HHL PO AVHA TVOIDENLI'T THE LITURGICAL YEAR ABBOT PROSPER GUERANGER, O.5.B. ADVENT ‘TRANSLATED FROM THE FRENCH BY DOM LAURENCE SHEPHERD, O.S.B. JUBILEE YEAR 2000 LIMITED EDITION ® LORETO LoreTo PUBLICATIONS P.O. Box 603 Fitzwilliam, NH 03447 Phone: (603) 239-6671 Fax: (603) 239-6127 LORETO PUBLICATIONS The Liturgical Year 15 Volume Set ISBN: 1-930278-03-9 Volume I — Advent ISBN: 1-930278-04-7 Printed in the Czech Republic by Newton Design&Print Ltd (www.newtondp.co.uk) INTRODUCTION TO THE JUBILEE 2000 SPECIAL EDITION The reader of these words has in his hands the first volume of the greatest and most complete work ever writ- ten about the liturgy of the Catholic Church. This is to speak of the liturgy — above all, Holy Mass — as celebrated according to the principal historical rite of the Church in the West, often and incorrectly called the Tridentine. As is clear from the work itself, it is incorrect to call the rite Tridentine inasmuch as the Church fathers convened in the Council of Trent devised or innovated nothing liturgical. All they did was codify tradition and practices with roots far more ancient than the 16th century. Tracing these roots is part of what endows the fifteen volumes of The Liturgical Year with their unique richness. That richness is owed still more, however, to the ge- nius and overarching vision of the volumes author, Dom Prosper Guéranger. It is true that when he died in 1875, the work was unfinished; it had to be completed by the monks of Solesmes. Yet, the monks were Dom Guéranger’s spiri- tual sons. Besides having his notes, they knew his mind, it was he who had trained them in scholarship as well as litur- gical practice. In short, they were as one. As a result, it is impossible to discern where he left off and they took up the work. The finished product certainly does not read like that of acommittee. It is nothing like the compendious religious works to which we have become accustomed in recent de- cades, such as The Catechism of the Catholic Church, which usually are the product of a committee, and read like it. il INTRODUCTION TO THE JUBILEE EDITION The Church in France in the 19th century required a man of genius and great vision like Dom Guéranger to do all that he accomplished. After all, it was less than fifteen years before his birth in 1805 that a revolutionary govern- ment had actually made the Church illegal and thousands of priests and religious sisters paid with their lives or were driven into exile for not abjuring the Faith. Four years after his birth, a French ruler, Napoleon Bonaparte, did not scruple to make a prisoner of a pope, Pius VII, holding him in captivity until 1814. If little could look less promising than a career in the Church when Dom Guéranger was ordained in 1827, the task he set himself in 1831 seemed simply impossible. It was nothing less than re-establishing the Benedictine Order in France, with the little priory of St. Peter in Solesmes as its center. Yet, by September, 1837, a mere four years after Dom Guéranger and four other priests took up residence, Pope Gregory XVI elevated the priory into an abbey, constituting it the head of the French Congregation of the Order of Saint Benedict. It was a struggle at times simply to keep the abbey open, but in the end, the work begun in the 1830s did not merely prosper. So flourishing did it become that by the end of the 20th century, monks of a French daughter-house of Solesmes, Notre Dame de Fontgombault, would found a monastic com- munity in our own country. Now the beautiful tones of Gregorian Chant can be heard in the Oklahoma night. There was another of Dom Guéranger’s achievements — probably the one that mattered most to him. When he was ordained, France was a hodge-podge of diocesan rites, the legacy of too many years of rampant Gallicanism, and pure Gregorian Chant no longer existed. Dom Guéranger fought to have the Roman liturgy substituted for the diocesan ones and lived long enough to see his efforts rewarded with total success. INTRODUCTION TO THE JUBILEE EDITION il Less successful were his literary labors. He did complete some works, but others were left unfinished or planned ones never begun because his gifts as a polemicist were often needed in defense of the Church’s position in the numerous conflicts that arose between her and the French state all during the 19th century — conflicts that would culminate in the years 1901-06 with the expulsion from the country of all religious orders, including the Benedictines, the closure of Catholic schools and confiscation of Church property. (If the Benedictines have long since returned to Solesmes, foreigners among them are instructed to keep their passports— just in case history repeats itself.) That so much of his other literary work was left unfinished must make Catholics who come to know The Liturgi- cal Year all the more grateful to have it. This is especially the case since the work becomes for many an important part of their spiritual reading not simply for years, but for life. This is possible due to the way the volumes are organized. Even with daily reading, not everything in all fifteen can be read in a year. Beyond that, there is no end to the material, especially when it comes to the lives of the saints, that asks to be reread, and then reread again. Dom Guéranger’s volumes resemble great music in this respect. Which musiclover has not heard a piece repeatedly only to hear it, with one more listening, as if for the first time? The Liturgical Year is like that when it is made a part of ones life. There is a dimension of the work that can surprise the American reader. Political is the only fit word for that dimension. This is to speak of politics, not in terms of parties or elections, but simply as the means whereby the life of a society is regulated or governed. Dom Guéranger believed the means should be Christian because he believed society itself should be. We Americans may believe our society is fundamentally Christian, or used to be, but every school- boy knows we have never had Christian government. That would be exclusionary. iv INTRODUCTION TO THE JUBILEE EDITION As a consequence, we feature that the real target of modern revolutionaries, whether in France in 1789 or Russia in 1917, has been the Christian Faith — that they have overthrown governments in order to get at it. Dom Guéranger knew this view was wrong, that it was backwards. He saw what had really happened: that the revolutionaries began their march to power in the 18th century by first undermining religious belief, including belief in the very existence of God and, above all, His Incarnation, in order to dethrone Christ as King of Society. The Christian political order, not the Christian religion, was their real target. They were determined to replace Christ with them- selves. Instead of Christian government, there would be government according to their lights. To put this another way: If God could be shown as not to exist — and this was the work of the encyclopedists and philosophes of the 18th century— He could hardly be seen, let alone recognized, as the Head of society. So far have the revolutionaries succeeded that virtu- ally everywhere today in the formerly Christian West, the generality of men, including ones who still call themselves Christian, believe God rules over nothing but Heaven. They prove it whenever they say, as they do incessantly, that Christ’s kingdom is not of this world. Apparently it does not occur to them that if Christ does not rule this world, He simply is not God. Read faithfully, The Liturgical Year can at least serve as an aid to the salvation of individuals. If everything the volumes have to say is taken truly to heart, the work can also be a guide to the restoration of Christendom whenever God decides the time for that is arrived. Washington, DC Gary Potter Feast of the Holy Name of Mary, 2000 INTRODUCTION TrE needs both pious The name of Dom Guéranger, abbot of Solesmes, no recommendation. He has been long known, in his own country and in England, by his and edifying works. work which is now put within the reach of those who use only our own language is truly Benedictine in its aim and spirit. The sons of St. Dominie have attached themselves to the scientific theology of the Church, and their mission is to cry aloud in the streets as preachers, and to stand in the breach as defenders of the faith. The sons of St. Benedict have a more tranquil mission, within the walls of the sanctuary, and on the steps of the altar. The Année Liturgique is the fruit of this interior and peaceful spirit. It is a prolonged meditation on the wonderful order of divine worship, which has formed itself around the presence of the Incarnate Word. It is the ‘ adoration of the Father in spirit and in truth’ in the circle of His divine acts for the redemption of the world. The calendar of the Church renews before our spiritual and intellectual vision—it may almost be said before our eyes of sense—the supreme worship of the ever blessed Trinity, in the communion of the saints. Into this interior world of heavenly beauty, v INTRODUCTION vi splendour, and peace, the liturgy of the Church admits us day by day. And the abbot of Solesmes has rendered a signal help to all who love this prelude of a better world, and this avenue to the vision of peace, by his beautiful and spiritual commentary on our seasons and solemnities. Our thanks are also due to the Rev. Father Shepherd, 0.8.B., for the patience and care with which he has undertaken this translation. *+ Loxpox, HENRY EDWARD, Archbishop of Westminster. Feast of the Maternity of the Blessed Virgin Mary, 1867. CONTENTS craPTER THE LITURGICAL YEAR GENERAL PREFACE . Pace . . . . . .21 o . .85 1 ADVENT 1. Tue HISTORY OF ADVENT . II. THE MYSTERY OF ADVENT III. PRACTICE DURING ADVENT IV. MORNING AND NIGHT PRAYERS . FOR ADVENT V. Ox HEARING MASS DURING ADVENT . VI. Ox HoLy COMMUNION DURING ADVENT VIL. ON THE OFFICE OF VESPERS VIIL ON THE OFFICE OF COMPLINE PROPER THE FIRST SUNDAY OF THE OF ADVENT DURING ADVENT DURING ADVENT . 41 . . 58 94 . 100 . 123 110 TIME . Mass . 5 . : . . X Vespers . Monday of the First Week of Advent Tuesday of the First Week of Advent Wednesday of the First Week of Advent Thursday of the First Week of Advent Friday of the First Week of Advent Saturday of the First Week of Advent vii .28 . : . . . . . : . . 126 134 . 136 . 139 .3 L7 . 151 . 155 CONTENTS viii THE SECOND Mass SUNDAY . . Vespers . . Monday of the Second Wnk . . of Advenl Tuesday of the Second Week of Advent . A Mass . . Vespers . . . . .17 . . . . Monday of the Thxd Week ol Advenz Tuesday of the Third Week of Advent Wednesday in Ember Week . Thursday of the Third Week of Advent Friday in Ember Week Saturday in Ember Week . . Tre FOURTH SUNDAY OF ADVERT Mass . Vespers . . . . 163 . 169 Wednesday of the Second Week of Advent Thursday of the Second Week of Advent . Friday of the Second Week of Advent . Saturday of the Second Week of Advent . TrE THIRD SUNDAY OF ADVENT 139 . . . OF ADVENT . . . . . . - ATT . . . . 181 186 190 195 . 199 . 202 . 207 . . 209 212 . 224 230 . 218 . 228 . . . . . . 233 . . . 236 . . o241 Novempze30: St. Andrew, Apostle . 5 Drosuszel . g Drcrupss2: St. Bibiana, Virgin and Martyr . . 27 . 297 . 305 Monday of the Fourt,h Waek of Advunt . Tuesday of the Fourth Week of Advent . ‘Wednesday of the Fourth Week of Advent Thursday of the Fourth Week of Advent . Friday of the Fourth Week of Advent . PROPER OF THE . A3 .ou7 . 250 . 254 . 259 SAINTS DrceMBER 3: St. Francis Xnvner, Confessor, Apostle of the Indies . . . . . 3 CONTENTS DEcEMBER4: St. Peter (,‘hr_yso]ogus, Bisl\opnnd Doctor of the Church DrcespER 4 : St. Barbara, Virgin and Martyr . DeceMBER 5: Commemoration of St. Sabas, Abbot *. DeceMBER 6: St. Nicholas, Bishop of Myra, and Confessor o 5 . . . " DECEMBER 7: St. Ambrose, Bishop and Doctor of the Church = . . . 5 DECEMBER 8: THE IMMACULATE CONCEPTION OF THE MosT BLESSED VIRGIN First Vespers . Mass Second Vespers . & - : DecEMBER 9: Second day within |l|c OMn\c Immaculate Conception DecemBer 10: Third day within thz- Octnve of lhc of tln: TImmaculate Conception DecemBER 10: St. Melchiades, Pope cm(l \l'\rhr DEcEMBER 10: The Translation of the Holy House of Loretto . Drcemper 10+ St. Elalia, Virgin and Martyr . DEcemBER 11: St. Damasus, Pope and Confessor . DecempER 12: Fifth day within the Octave of the TImmaculate Conception . . DrcemBER 13: St. Lucy, Virgin and Martyr Drcesser 13: St. Odilia, Virgin and Abbess . DECEMBER 14: Seventh day within the Octave of the DxcEMBER 16: - TImmaculate Conception . DecempER 15: Octave of the Immaculate Conception Martyr St. Eusebius, . < Bishop of Vercelli and DECEMBER 17: The Cnmmenuemem of |he Greut Anu— phons 5 DECEMBER 17: O Snpnnzm ! 3 . . DEceMBER 18: O Adonai/ . DEcEWBER 18: Tho Expectation of the Blessed Virgin Mary 5 2 . x CONTENTS DEceMBER DxcevBER DEcemBER DECEMBER DECEMBER DEcEMBER 10: 20: 21 : 21 : 22: 23: O Radix Jesse! . O Clavis David ! St. Thomas, Apostle O Oriens ! O Rez Gentium ! O Emmanuel! . DECEMBER 24 : Christmas Eve Mass . . . . THE LITURGICAL GENERAL YEAR PREFACE PrAYER is man’s richest boon. It is his light, his nourishment, and his very life, for it brings him into communication with God, who is light,! nourishment,2 and life3 But of oursclves we know not what we should pray for as we ought ;¢ we must needs, therefore, address ourselves to Jesus Christ, and say to Him as the apostles did : ¢ Lord, teach us how to pray.’® He alone can make the dumb speak, and give eloquence to the mouths of children; and this prodigy He effects by sendirg His Spirit of grace and of prayers,® who delights in helping our infirmity, asking for us with unspeakable groanings.” Now it is in the holy Church that this divine Spirit dwells. He came down to her as an impetuous wind, and manifested Himself to her under the expressive symbol of tongues of fire. Ever since that day of Pentecost, He has dwelt in this His favoured bride. He is the principle of everything that is in her. He it is that prompts her prayers, her desires, her canticles of praise, her enthusiasm, and even her mourning. Hence her prayer is as uninterrupted as her existence. Day and night is her voice sounding 1 8t. John 4 Rom. 7 Rom. i. 12, L 3 Ibid. xiv. 6. ® Zach. xii. 10. 1 2 ADVENT sweetly in the ear of her divine Spouse, and her words are ever finding a welcome in His Heart. At one time, under the impulse of that Spirit, who animated the admirable psalmist and the prophets, she takes the subject of her canticles from the Books of the old Testament ; at another, showing herself to be the daughter and sister of the holy apostles, she intones the canticles written in the Books of the new Covenant ; and finally, remembering that she, too, has had given to her the trumpet and harp, she at times gives way to the Spirit w}}:eo animates her, and sings her own new canticle? From these three sources comes the divine element which we call the liturgy. The prayer of the Church is, therefore, the most pleasing to the ear and heart of God, and therefore the most efficacious of all prayers. Happy, then, is he who prays with the Church, and unites his own petitions with those of this bride, who is so dear to her Lord that He gives her all she asks. It is for this reason that our blessed Saviour taught us to say our Father, and not my Father ; give us, forgive us, deliver us, and not give me, forgive me, deliver me. Hence we find that, for upwards of a thousand years, the Church, who prays in her temples seven times in the day and once again during the night, did not pray alone. The people kept her company, and fed themselves with delight on the manna which is hidden under the words and mysteries of the divine liturgy. Thus initiated into the sacred cycle of the mysteries of the Christian year, the faithful, attentive to the teachings of the Spirit, came to know the secrets of eternal life ; and, without any further preparation, a Christian was not unfrequently chosen by the bishops to be a priest, or even a bishop, that he might go and pour out on the people the treasures of wisdom and love, which he had drunk in at the very fountain-head. 1 Ps exliii, 9, 3 GENERAL PREFACE For whilst prayer said in union with the Church is the light of the understanding, it is the fire of divine love for the heart. The Christian soul neither needs nor wishes to avoid the company of the Church, when she would converse with God, and praise His eatness and His mercy. She knows that the company of the bride of Christ could not be a distraction to her. Is not the soul herself a part of this Church, which is the bride? Has not Jesus Christ said : “Father, may they be one, as We also are one’ #* And, when many are gathered in His name, does not this same Saviour assure us that He is in the midst of them %2 The soul, therefore, may converse freely with her God, who tells her that He is so near her; she may sing praise, 23 David did, in the sight of the angels,® whose eternal prayer blends with the prayer which the Church utters in time. But now for many ages past, Christians have grown too solicitous about earthly things to frequent the holy vigils, and the mystical Hours of the day. Long before the rationalism of the sixteenth century had become the auxiliary of the heresies of that period by curtailing the solemnity of the divine service, the people had ceased to unite themselves exteriorly with the prayer of the Church, except on Sundays and festivals. During the rest of the year, the solemn and imposing grandeur of the liturgy was gone through, and the people took no share in it. Kach new generation increased in indifference for that which their forefathers in the faith had loved as their best and strongest food. Social prayer was made to give way to individual devotion. Chanting, which is the natural expression of the prayers and even of the sorrows of the Church, became limited to the solemn feasts. That was the first sad revolution in the Christian world. But even then Christendom was still rich in 1 8t, John xvii. 11. 2 St. Matt. xviii. 20. 3 Ps, exxyvii, 1. ADVENT 4 churches and monasteries; and there, day and night. was still heard the sound of the same venerable prayers which the Church had used through all the past ages. So many hands lifted up to God drew down upon the earth the dew of heaven, averted storms, and won victory for those who were in battle. These servants of God, who thus kept up an untiring choir that sang the divine praises, were considered as solemnly deputed by the people, which was still Catholic, to pay the full tribute of homage and thanks- giving due to God, His blessed Mother, and the saints. These prayers formed a treasury which belonged to all. The faithful gladly united themselves in spirit to what was done. When any affliction, or the desire to obtain a special favour, led them to the house of God, they were sure to hear, no matter at what hour they went, that untiring voice of prayer which was for ever ascending to heaven for the salvation of mankind. At times they would give up their worldly business and. cares, and take part in the Office of the Church, and all still understood, at least in a general way, the mysteries of the liturgy. Then came the so-called reformation, and at the outset it attacked the very life of Christianity : it would put an end to man’s sacrifice of praise to God. It strewed many countries with the ruins of churches : the clergy, the monks, and virgins consecrated to God were banished or put to death; and in the churches which were spared the divine Offices were not permitted. In other countries, where the persecution was not so violent, many sanctuaries were devastated and irremediably ruined, so that the life and voice of prayer grew faint. Faith, too, was weakened ; rationalism became fearfully developed ; and now our own age seems threatened with what is the result of these evils—the subversion of all social order. For, when the reformation had abated the violence of its persecution, it had other weapons wherewith to GENERAL PREFACE 5 attack the Church. By these several countries which continued to be Catholic were infected with that spirit of pride which is the enemy of prayer. The modern spirit would have it that prayer is not action ; as though every good action done by man were not a gift of God : a gift which implies two prayers, one of petition that it may be granted, and another of thanksgiving because it is granted. There were found men who said : ‘ Let us abolish all the festival days of God from the earth ;! and then came upon us that calamity which brings all others with it, and which the good Mardochai besought God to avert from his nation, when he said : ¢ Shut not, O Lord, the mouths of them that sing to Thee 2 But by the mercy of God we have not been con- sumed ;3 there have been left remnants of Israel ;4 and the number of believers in the Lord has increased.® What is it that has moved the heart of our God to bring about this merciful conversion ? Prayer, which had been interrupted, has been resumed. Numerous choirs of virgins consecrated to God, and, though far less in number, of men who have left the world to spend themselves in the divine praises, make the voice of the turtle-dove heard in our land.® This voice is every day gaining more power : may it find acceptance from our Lord, and move Him to show the sign of His covenant with us, the rainbow of reconciliation ! May our venerable cathedrals again re-echo those solemn formule of prayer, which heresy has so long suppressed ! May the faith and munificence of the faithful reproduce the prodigies of those past ages, which owed their greatness to the acknowledgement paid by all, even the very civic authorities, to the allpowerfulness of prayer ! But this liturgical prayer would soon become powerless were the faithful not to take a real share 1 Pe. Ixxiif, 8. ¢ In. x. 20-22. 3 Bstherifi. 17. § Acts v. 14. 3 Lam. ili. 2. © Caat. ii. 12. ADVENT 6 in it, or at least not to associate themselves to it in heart. It can heal and save the world, but only on the condition that it be understood. Be wise, then, e children of the Catholic Church, and obtain that geness of heart which will make you pray the rayer of your mother. Come, and by your share in it fill up that harmony which is so sweet to the ear Where would you obtain the spirit of prayer of God. if not at its natural source ? Let us remind you of the exhortation of the apostle to the first Christians : “ Let the peace of Christ rejoice in your hearts; let the word of Christ dwell in you abundantly, in all wisdom ; teaching and admonishing one another, in psalms, hymns, and spiritual canticles, singing in grace in your hearts to God.”* For a long time, a remedy has been devised for an evil which was only vaguely felt. The spirit of prayer, and even prayer itself, has been sought for in methods and prayer-books, which contain, it is true, laudable, , pious thoughts, but after all only human thoughts. uch nourishment cannot satisfy the soul, for it does not initiate her into the prayer of the Church. Instead of uniting her with the prayer of the Church, it isolates her. Of this kind are so many of those collections of prayers and reflections, which have been Eublished under different titles during the last two undred years, and by which it was intended to edify the faithful, and suggest to them, either for hearing Mass, or going to the Sacraments, or keeping the feasts of the Church, certain more or less common- place considerations and acts, always drawn up according to the manner of thought and sentiment Eeculiar to the author of each book. Each manual ad consequently its own way of treating these important subjects. To Christians already formed to piety, such books as these would, indeed, serve a pur- Ppose, especially as nothing better was offered to them ; 1 Col. iii. 15, 16. GENERAL PREFACE 7 but they had not influence sufficient to inspire with the spirit of prayer such as had not otherwise received it. It may perhaps be objected that, were all practical books of Christian piety to be reduced to mere expla- nations of the liturgy, we should run the risk of impoverishing, and even destroying, by excessive formalities, the spirit of prayer and contemplation, which is such a precious gift of the Holy Ghost to the Church of God. To this we answer, firstly, that by asserting the immense superiority of liturgical over individual prayer, we do not say that individual methods should be suppressed ; we would only wish them to be kept in their proper place. Then secondly, we answer that in the divine psalmody there are several degrees: the lowest are mear enough to the earth to be reached by souls that are still plodding in the fatigues of the purgative way; but in proportion as a soul ascends this mystic ladder, she feels herself illuminated by & heavenly ray; and still higher, she finds union and rest in the sovereign Good. ‘Whence, for instance, did the holy doctors of the early ages, and the venerable patriarchs of the desert, acquire their spiritual knowledge and tender devotion, of which they have left us such treasures in their writings and their works ? It was from those long hours of psalmody, during which truth, simple yet manifold, unceasingly passed before the eyes of their soul, filling it with streams of light and love. ‘What was it that gave to the seraphic Bernard that wonderful unction, which runs in streams of honey through all his writings ? To the author of the Ims- tation of Christ that sweetness, that hidden manna, which seems ever fresh 2 To Louis Blosius, that inexpressible charm and tenderness which mové the heart of every reader ? It was the daily use of the liturgy, in the midst of which they spent their days, intermingling their songs of joy with those of their Sorrow. ADVENT 8 Let not then the soul, the bride of Christ, that is possessed with a love of prayer, be afraid that her thirst cannot be quenched by these rich streams of the liturgy, which now flow calmly as a streamlet, now roll with the loud impetuosity of a torrent, and now swell with mighty heavings of the sea. Let her come and drink this clear water which springeth up unto life everlasting ;! for this water flows from the very fountains of her Saviour;? and the Spirit of God animates it by His virtue, rendering it sweet and refreshing to the panting stag.® Neither let a soul that is in love with the charms of contemplation be afraid of the pomp and harmony of the chants of liturgical prayer, as though they could distract her ; for what is this soul herself but an instrument of har- mony responding to the touch of that divine Spirit who possesses her 2 Would she, when she wishes to enjoy the heavenly interview, comport herself differently from the royal psalmist himself, that model of all true prayer, recognized as such by God and the Church ? Yet he, when he would enkindle the sacred flame within his breast, has recourse to his harp : ‘My heart is ready,” he says; ‘O God, my heart is ready ; T will sing, T will give forth & psalm, Arise, my glory ! arise, psaltery and harp! I will arise in the morning earfi’. I will praise Thee, O Lord, among the people ; and I will sing unto Thee among the nations. For Thy mercy is great above the heavens, and Thy truth even unto the clouds™ At other times, if, in the interior recollection of the senses, he have entered into the powers of the Lord,s then, in his meditation, a fire flameth out,® a fire of holy excitement ; and, to assuage the heat which is burning within him, he bursts out into another canticle, saying : ¢ My heart hath uttered a good word ; I speak my works to the King’; and publishes again 1 8t. John iv. 14. ¢ Pa. cvil. 2:5. 2 Ia. xii. 3, ©.-Zbid. 1xx. 16, 3 Ps. xli. 2. © Ibid. xxxviii. 4. GENERAL PREFACE 9 and again the beauty and victories of the Bridegroom, and the graces of the bride.! So true is it, that for contemplative souls liturgical prayer is both the principle ard the consequence of the visits they receive from God. But in nothing is the excellency of the liturgy so apparent, as in its being milk for children, and solid’ food for the strong; thus resembling the miraculous bread of the desert, and taking every kind of taste according to the different dispositions of those who eat. It 1s, indeed, a divine property, which has not unfrequently been noticed even by those who are not of the true fold, and has forced them to acknowledge that the Catholic Church alone knows the secret of prayer. Nay, might it not be said that the reason that the Protestants have no ascetic writers, is that they have no real liturgical prayer ? It is true that a sufficient explanation of the absolute want of unction, which characterizes all that the reformation has produced, is to be found in its denying the holy Sacrament of the Eucharist, which is the centre of all religion : but this is virtually the same as saying that Protestants have no liturgical prayer, inasmuch as the liturgy is so essentially and intimately connected with the Eucharist. So true is this, that wheresoever the dogma of the real Presence has ceased to be believed, there also have the canonical Hours ceased, and could not but cease. It is therefore Jesus Christ Himself who is the source as well as the object of the liturgy ; and hence the ecclesiastical year, which we have undertaken to explain in this work, is neither more nor less than the manifestation of Jesus Christ and His mysteries, in the Church and in the faithful soul. It is the divine cycle, in which appear all the works of God; each in its turn : the seven days of the creation ; the Pasch and Pentecost of the Jewish people; the ineffable 1 Ps. xliv. 2, 10 ADVENT visit of the Incarnate Word ; His sacrifice and His victory ; the descent of the Holy Ghost; the holy Eucharist ; the surpassing glories of the Mother of God, ever a Virgin ; the magnificence of the angels; the merits and triumphs of the saints. Thus the cycle of the Church may be said to have its beginning under the patriarchal Law, its progress under the written Law, and its completion under the Law of love, in which, at length, having attained its last perfection, it will disappear in eternity, as the written Law gave way the day on which the invincible power of the Blood of the Lamb rent asunder the veil of the temple. Would that we might worthily describe the sacred wonders of this mystical calendar, of which all others are but images and humble auxiliaries! Happy in- deed should we deem ourselves, if we could make the faithful understand the grand glory which is given to the blessed Trinity, to our Saviour, to Mary, to the angels, and to the saints, by this annual commemoration of the wondrous works of our God ! If, every year, the Church renews her youth as that of the eagle,! she does so because, by means of the cycle of the liturgy, she is visited by her divine Spouse, who supplies all her wants. Each year she again sees Him an Infant in the manger, fasting in the desert, offering Himself on the cross, rising from the grave, founding His Church, instituting the Sacraments, ascending to the right hand of His Father, and sending the Holy Ghost upon men. The graces of all these divine mysteries are renewed in her; so that, being made fruitful in every good thing, the mystic garden yields to the Spouse, 1n every season, under the influence of the Spirit He breathes into her, the sweet perfume of aromatic spices.? Each year the Spirit of God retakes possession of His well-beloved and gives her light and love ; each year she derives an increase of 1 Pa. cil. 5. 2 Cant. iv. 16. GENERAL PREFACE 11 life from the maternal influence which the blessed Virgin exercises over her, on the feasts of her joys, her dolours, and her glories ; and lastly, the brilliant con- stellation formed by the successive appearance of the nine choirs of the angels, and of the saints in their varied orders of apostles, martyrs, confessors, and virgins, sheds on her, each year, powerful help and abundant consolation. Now, what the liturgical year does for the Church at large, it does also for the soul of each one of the faithful that is careful to receive the gift of God. This succession of mystic seasons imparts to the Christian the elements of that supernatural life, without which every other life is but a sort of death, more or less disguised. Nay, there are some souls, so far acted upon by the divine succession of the Catholic cycle, that they experience even a physical effect from each evolution : the supernatural life has gained ascendancy over the natural, and the calendar of the Church makes them forget that of astronomers. Let the Catholic who reads this work be on his guard s%:inst that coldness of faith, and that want of love, which have well-nigh turned into an object of indifference that admirable cycle of the Church, which heretofore was, and always ought to be, the joy of the people, the source of light to the learned, and the book of the humblest of the faithful. The reader will rightly infer, from what we have said, that the object we have in view is not, in any way, to publish some favourite or clever method of our own with regard to the mysteries of the ecclesiastical year, nor to make them subjects for eloquence, philosophy, or intellectual fancy. - We have but one aim, and we humbly ask of God that we may attain it; it is to serve as interpreter to the Church, in order thus to enable the faithful to follow her in her Erayer of each mystic season, nay, of each day and our. God forbid that we should ever presume to ADVENT 12 put our human thoughts side by side with those which our Lord Jesus Christ, who is the Wisdom of God, dictates by the Holy Ghost to His well-beloved bride the Church ! All that we would do is to show what is the spirit which the Holy Ghost has put into each of the several periods of the liturgical year ; and for this purpose, to study attentively the most ancient and venerable liturgies, and embody in our explanation the sentiments of the holy fathers and the oldest and most approved liturgists. With these helps, we hope to give to the faithful the flowers of ecclesiastical prayer, and thus unite, as far as possible, practical usefulness with the charm of variety. In this work we shall lay great stress on the cultus of the saints, inasmuch as it is always needed, but now more than ever. Devotion to the adorable Person of our Saviour has revived amongst us with a vigorous development ; devotion to our blessed Lady has- wonderfully spread and increased ; let the saints also receive our honour and our confidence, and then the last traces of the unhappy spirit introduced by Jansenism will disappear. But, since we cannot introduce all the saints into our calendar, we shall limit ourselves, almost exclusively, to those inserted in that of Rome. Nevertheless, the Roman liturgy is not the only one we intend to give ; though of course it will be the most prominent, as being the very basis of our ‘ Liturgical Year.” The Ambrosian, the Gallican, the Gothic or Mozarabic, the Greek, the Armenian, the Syriac liturgies will, each in its turn, give us of their riches and form our treasury of prayers; and thus, never will the voice of the Church have been fuller and more impressive. The western Churches, during the middle ages, have inserted into the liturgy of some of the feasts Sequonces so admirable for their unction and doctrine, that we shall consider it a duty to give them to the faithful as often as occasion serves. GENERAL PREFACE 13 The plan we shall follow in the several volumes of this ¢ Liturgical Year’ will depend upon the subjects which must be treated of in each. Everything that relates to the merely scientific bearing of the liturgy, will be rescrved for our ‘ Liturgical Institu- tions.” The present work will be limited to those details, which the faithful must necessarily understand in order to enter into the spirit of the Church during the several mystic seasons of the year. The sacred formule will be explained and adapted to the use of the laity by means of a commentary, in which we shall endeavour to avoid both the imprudence of a literal translation, and the dulness of a tedious and insipid paraphrase. Since, as we have already said, pur aim is to present to the faithful the most solid and useful portions of the liturgies, we have excluded from our selection all such as seemed to us not to answer our purpose. This observation refers mainly to the portions selected from the Offices of the Greek Church. Nothing is finer and more impressive than this liturgy, when read in chosen extracts ; but nothing is so disappointing when taken as a whole. The monotony of phrases is insupportable, and the endless repetitions of the same idea spoil the real unction contained init. We have therefore selected only the richest flowers of this over-stocked garden: more than these would have been a burden. These remarks apply especizlly to the Menca and Anthologia of the Greek Church. The liturgical books of the other eastern Churches are generally drawn up with better taste and more discretion. In order to conform with the wishes of the holy See, we do not give, in any of the volumes of our ‘ Liturgical Year, the literal translation of the Ordinary and Canon of the Mass ; we have in its place endeavoured to give, to such of the laity as do not under- stand Latin, the means of uniting in the closest pos- ADVENT 14 sible manner with everything that the priest says and does at the altar. The first part of the ‘ Liturgical Year’ is devoted to Advent. The second contains the explanation of the divine service from Christmas to the Purification. The third takes us from the Purification as far as Lent, and is called ‘Septuagesima.’ The fourth comprises the four first weeks of Lent. The fifth consists of Passion-week and Holy Week. The sixth includes the time of Easter. The seventh will explain the Office of the Church from the feast of the most holy Trinity to the end of the time after Pentecost. The year thus planned for us by the Church herself produces a drama the sublimest that has ever been offered to the admiration of man. God intervening for the salvation and sanctification of men ; the reconciliation of justice with mercy ; the humiliations, the sufferings, and the glorics of the God-Man ; the coming of the Holy Ghost, and His workings in humanity and in the faithful soul; the mission and the action of the Church—all are there portrayed in the most telling and impressive way. Each mystery has its time and place by means of the sublime succession of the respective anniversaries. A divine fact happened nineteen hundred years ago; its anniversary is kept in the liturgy, and its impression is thus reiterated every year in the minds of the faithful, with a freshness, as though God were then doing for the first time what He did so many ages past. Human ingenuity could never have devised a system of such power as this. And those writers who are bold and frivolous enough to assert that Christianity has no longer an influence in the world, and is now but the ruin of an ancient thing—what would they say at sceing these undying realities, this vigour, this end- lessness of the liturgical year? For what is the liturgy, but an untiring afiirmation of the works of God ? a solemn acknowledgement of those divine GENERAL PREFACE 15 facts, which, though done but once, are imperishable in man’s remembrance, and are every year renewed by the commemoration he makes of them ? Have we not our writings of the nfostoh'c age, our acts of the martyrs, our decrees of ancient Councils, our writings of the fathers, our monuments, taking us to the very origin of Christianity, and testifying to the most explicit tradition regarding our feasts ? It is true that the liturgical cycle has its integrity and its development nowhere but in the Catholic Church ; but the sects which are separated from her, whether by schism or by heresy, all pay the homage of their testimony to the divine origin of the liturgy by the pertinacity with which they cling to the remnants they have preserved—remnants, by the way, to which they owe whatever vitality they still retain. But though the liturgy so deeply impresses us by annually bringing before us the dramatic solemnization of those mysteries which have been accomplished for the salvation of man and for his union with hie God, it is nevertheless wonderful how the succession of year after year diminishes not one atom of the freshness and vehemence of those impressions, and each new beginning of the cycle of mystic seasons seems to be our first year. Advent is ever impregnated with the spirit of a sweet and mysterious expectation. Christmas ever charms us with the incomparable joy of the birth of the divine Child. We enter, with the well-known feeling, into the gloom of Septuagesima. Lent comes, and we prostrate our selves before God’s justice, and our heart is filled wit} a salutary fear and compunction, which seem so muck keener than they were the year before. The Passior of our Redeemer, followed in every does it not seem as though we never year ? The pageant of Easter makes our former Easters appear to have kept. The triumphant Ascension minutest detail knew it till thi us so glad, tha been only hal discloses to us ADVENT 16 upon the whole economy of the Incarnation, secrets which we never knew before this year. When the Holy Ghost comes down at Pentecost, is it not the case that we so thrill with the renewal of tho great Presence that our emotions of last Whit Sunday seem too tame for this? However habituated we get to the ineffable gift which Jesus made us on the eve of His Passion, the bright dear feast of Corpus Christi brings a strange increase of love to our heart; and the blessed Sacrament seems more our own thar ever. The feasts of our blessed Lady come round, each time revealing something more of her greatness; and the saints—with whom we fancied we had become so thoroughly acquainted—each year as they visit us, seem so much grander, we understand them better, we feel more sensibly the link there is between them and ourselves. This renovative power of the liturgical year, to which we wish to draw the attention of our readers, is a mystery of the Holy Ghost, who unceasingly animates the work which He has inspired the Church to establish among men ; that thus they might sanctify that time which has been given to them for the worship of their Creator. The renovation works also a twofold growth in the mind of man : the increase of knowledge of the truths of faith, and the development of the supernatural life. There is not a single point of Christian doctrine which, in the course of the liturgical year, is not brought forward, nay, is not inculcated with that authority and unction where- with our holy mother the Church has so deeply im- regnated her words ith of the believer more each year ; the him ; prayer leads him and her eloquent rites. The is thus enlightened more and theological sensus is formed in to science. Mysteries continue to be mysteries; but their brightness becomes so vivid, that the mind and heart are enchanted, and we begin to imagine what a joy the eternal sight of thesc GENERAL PREFACE 17 divine beauties will produce in us, when the glimpse of them through the clonds is such & charm to us. Yes, there must needs be a great progress in a Christian uoul when the objeot of her faith is ever gaining greater hghe when the hope of her salvation is almost forced upon her by the sight of all those wonders which God’s goodness has wrought for His creatures ; and when charity is enkindled within her under the breath of the Holy Ghost, who has made the lity to be the centre of His working in men’s souls, not the formation of Christ within us! the result of our uniting in His various mysteries, the joyful, the sorrowful, and the glorious? These mysteries of Jesus come into us, are incorporated into us each year, by the power of the special grace which the liturgy pxof\uoesgzy communicating them to us : the new man gradually grows up, even on the ruins of the old. Then again, in order that the divine type may the more easily be stamped upon us, we need examples ; we want to see how our fellow-men have realized that type in themselves : and the liturgy fulfils this need for us, by offering us the practical teaching and the encouragement of our dear saints, who shine like stars in the firmament of the eoclesiastical year. By looking upon them we come to learn the wa; whlch leads to Jesus, just as Jesus is our Way whicl leads to the Father. But above all the saints, and bnghtet than them all, we have Mary, showing us, in her single n, the "Mirror of Justice in which is reflected all the slnetity possible in a pure creature.: Finally, the * Liturgical Year,’ the plan of which we have been explaining, will bring continually before us the sublimest poetry that the human mind has conceived. Nut only will it enable us to understand the rhme songs of David and the prophets, on which the h has formed her own ; but the cycle l{m from the Church, according as the different 1 Gal. iv. 19. 2 ADVENT 18 seasons and feasts come round, canticles and hymns the finest, the sublimest, and the worthiest of the We shall hear the several countries, united subject. as they are in one common faith, pouring forth their admiration and love in accents, wherein are blended the most perfect harmony of thought and sentiment with the most marked diversity of genius and expression. We exclude from our collection, as duty requires we should, certain modern compositions which had too close a resemblance to pagan literature, and which, as they had not received the sanction of the Church’s acceptance, were likely to be short-lived : but the productions of liturgical genius, no matter of what age in the Church, are Xrofusely admitted ; from Sedulius and Prudentius, down to Adam of Saint Victor and his contemporaries, for the Latin Church ; and from Saint Ephrem, down to the latest Catholic Byzantine hymnologists, for the Greek Church. A rich vein of poetry will be found as well in the prayers which have been composed in simple prose, as in those which are presented to us in the garb of measure and rhythm. Poetry, being the only language adequate to the sublime thought which is to be expressed, is to be found everywhere in the liturgy, as it is in the inspired writings ; and a complete collection of the formule of public prayer would be, at the same time, the richest selection of Christian poetry, of that poetry which sings on earth the mysteries of heaven and prepares us for the canticles of eternity. In concluding this General Preface, we beg to remind our readers, that in a work like the present, the success of the writer is absolutely dependent upon the holy Spirit, who breatheth where He willeth,! and that the most which man can do is to plant and water.2 We venture therefore to ask the children of the Church, who desire to see her prayer loved and used above all others, to aid us by recommending our work 1 8t. John iii. 8. 2 1 Cor. iii. 6. GENERAL PREFACE to God, that so our unworthiness 19 may not be an obstacle to what we have undertaken, and which we feel to be so much above our strength. ‘We have only to add that we submit our work, both in its substance and its form, to the sovereign and infallible judgement of the holy Roman Church, which alone is the guardian both of the words of eternal life, and of the secret of prayer. ADVENT CHAPTER THE FIRST THE HISTORY OF ADVENT THE name Advent® is applied, in the Latin Church, to that period of the year, during which the Church requires the faithful to prepare for the celebration of the feast of Christmas, the anniversary of the birth of Jesus Christ. The mystery of that great day had every right to the honour of being prepared for by prayer and works of penance ; and, n fact, it is im- possible to state, with any certainty, when this season of preparation (which had long been observed before receiving its present name of Advent) was first instituted. It would seem, however, that its observance first began in the west, since it is evident that Advent could not have been looked on as a preparation for the feast of Christmas, until that feast was definitively fixed to the twenty-fifth of December; which was done in the east only towards the close of the fourth century ; whereas it is certain that the Church of Rome kept the feast on that day at a much earlier period. We must look upon Advent in two different lights : first, as a time of preparation, properly so called, for the birth of our Saviour, by works of penance : and secondly, as & series of ecclesiastical Offices drawn up for the same purpose. We find, as far back as the fifth century, the custom of giving exhortations From the Latin word A‘wefi\ltw. ‘which signifies a coming. 22 ADVENT to the people in order to prepare them for the feast of Christmas. We have two sermons of Saint Maximus of Turin on this subject, not to speak of several others which were formerly attributed to St. Ambrose and St. Augustine, but which were probably written by St. Cesarius of Arles. If these documents do not tell us what was the duration and what the exercises of this holy season, they at least show us how ancient was the practice of distinguishing the time of Advent by special sermons. Saint Ivo of Chartres, St. Ber- nard, and several other doctors of the eleventh and twelfth centuries, have left us set sermons de Adventu Domini, quite distinct from on the Gospels of that season. their Sunday homilies 1In the capitularia of Charles the Bald, in 846, the bishops admonish that prince not to call them away from their Churches during Lent or Advent, under pretext of affairs of the State or the necessities of war, seeing that they special duties to fulfil, and particularly preaching during those sacred times. have that of The oldest document in which we find the length and exercises of Advent mentioned with anything like clearness, is a passage in the second book of the History of the Franks by St. Gregory of Tours, where he says that St. Perpetuus, one of his predecessors, who held that see about the year 480, had decreed a fast three times a week, from the feast of St. Martin until Christmas. It would be impossible to decide whether St. Perpetuus, by his regulations, established a new custom, or merely enforced an already existing law. Let us, however, note this interval of forty, or rather of forty-three days, so expressly mentioned, and consecrated to penance, as though it were a second Lent, though less strict and severe than that which precedes Easter. Later on, we find the ninth canon of the first Council of Mécon, held in 582, ordaining that durin; the same interval between St. Martin’s day ms HISTORY OF ADVENT 23 Christmas, the Mondays, Wednesdays, and Fridays, should be fasting days, and that the Sacrifice should rite. Not from the beginning of December till Christmas. This be celebrated according to the lenten many years before that, namely in 567, the second Council of Tours had enjoined the monks to fast practice of penance soon extended to the whole forty days, even for the laity : and it was commonly called St. Martin’s Lent. The capitularia of Charlemagne, in the sixth book, leave us no doubt on the matter ; and Rabanus Maurus, in the second Institution of clerics, bears testimony servance. book of his to this ob- There were even special rejoicings made on St. Martin’s feast, just as we see them practised now at the approach of Lent and Easter. The obligation of observing this Lent, which, though introduced so imperceptibly, had by degrees acquired the force of a sacred law, began to be relaxed, and the forty days from St. Martin’s day to Christmas were reduced to four weeks. We have seen that this fast began to be observed first in France ; but thence it spread into England, as we find from Venerable Bede’s history ; into Italy, as appears from a diploma of Astolphus, king of the Lombards, dated 753 ; into Germany, Spain, &c., of which the proofs may be seen in the learned work of Dom Martene, On the ancient vites of the Church. The first allusion to Advent’s being reduced to four weeks is to be found in the ninth century, in a letter of Pope St. Nicholas I to the Bulgarians. The testimony of Ratherius of Verona, and of Abbo of Fleury, both writers of the tenth century, goes also to prove that, even then, the ques- tion of reducing the duration of the Advent fast by one-third was seriously entertained. It is true that St. Peter Damian, in the cleventh century, speaks of the Advent fast as still being for forty days; and that St. Louis, two centuries later, kept it for that length of time ; but as far as this holy king is con- ADVENT 24 cerned, it is probable that it was only his own devotion which prompted him to this practice. The discipline of the Churches of the west, after having reduced the time of the Advent fast, so far relented, in a few years, as to change the fast into a simple abstinence ; and we even find Councils of the twelfth century, for instance Selingstadt in 1122, and Avranches in 1172, which seem to require only the clergy to observe this abstinence. The Council of Salisbury, held in 1281, would seem to expect none but monks to keep it. On the other hand (for the whole subject is very confused, owing, no doubt, to there never having been any uniformity of discipline regarding it in the western Church), we find Pope Innocent III, in his letter to the bishop of Braga, mentioning the custom of fasting during the whole of Advent, as being at that time observed in Rome ; and Durandus, in the same thirteenth century, in his Ration.l on the Divine Offices, tells us that, in France, fasting was uninterruptedly observed during the whole of that holy time. This much is certzin, that, by degrees, the custom of fasting so far fell into disuse, that when, in 1362, Pope Urban V endeavoured to prevent the total decay of the Advent penance, all he insisted upon was that all the clerics of his court should keep abstinence during Advent, without in any way including others, cither clergy or laity, in this law. St. Charles Borromeo also strove to bring back his people of Milan to the spirit, if not to the letter, of ancient times. In his fourth Council, he enjoins the parish priests to exhort the faithful to go to Communion on the Sundays, at least, of Lent and Advent ; and after- wards addressed to the faithful themselves a pastoral letter, in which, after having reminded them of the dispositions wherewith they ought to spend this holy time, he strongly urges them to fast on the Mondays, Wednesdays, and Fridays, at least, of each week in HISTORY OF ADVENT 25 Advent. Finally, Pope Benedict XIV, when archbishop of Bologna, following these illustrious examples, wrote his eleventh Ecdesiastical Institution for the purpose of exciting in the minds of his diocesans the exalted idea which the Christians of former times had of the holy season of Advent, and of removing an erroneous opinion which prevailed in those parts, namely, that Advent concerned religious only and not the laity. He shows them that such an opinion, unless it be limited to the two practices of fasting and , abstinence, is, strictly speaking, rash and scandalous, since it cannot be denied that, in the laws and usages of the universal Church, there exist special practices, having for their end to prepare the faithful for the great feast of the birth of Jesus Christ. The Greek Church still continues to observe the fast of Advent, though with much less rigour than that of Lent. It consists of forty days, beginning with November 14, the day on which keeps the feast of the apostle St. Philip. entire period, the people abstain from this Church During this flesh-meat, butter, milk, and eggs ; but they are allowed, which they are not during Lent, fish, oil, and wine. Fasting, in its strict sense, is binding only on seven out of the forty days ; and the whole period goes under the nzme of St. Philip’s Lent. The Greeks justify these relaxations by this distinction : that the Lent before Christmas is, so they say, only an institution of the monks, whereas the Lent before Easter is of apostolic institution, But, if the exterior practices of penance which for- merly sanctified the season of Advent, have been, in the western Church, so gradually relaxed as to have become now quite obsolete except in monasteries, the general character of the liturgy of this holy time * Our recent English observance of fast and abstinence on the Wednesdays and Fridays in Advent, may, in some scnse, be regarded a8 & remnant of the ancient discipline. [Note of the 7'.] 26 ADVENT has not changed ; and it is by their zeal in following its spirit, thnt the faithful will prove their earnestness in preparing for Christmas. The liturgical form of Advent as it now exists in the Roman Church, has gone through certain modifications. St. Gregory seems to have been the first to draw up the Office for this season, which originally included five Sundays, as is evident from the most ancient sacramentaries of this great Pope. It even appears probable, and the opinion has been adopted by Amalarius Marténe, and of Metz, Benedict Berno XIV, of Reichnau, that St. Dom Gregory originated the ecclesiastical precept of Advent, although the custom of devoting a longer or shorter period to a preparation for Christmas has been observed from time immemorial, and the abstinence and fast of this holy season first began in France. St. Gregory therefore fixed, for the Churches of the Latin rite, the form of the Office for this Lent-like season, and sanctioned the fast which had been established, granting a certain latitude to the several Churches as to the manner of its observance. The sacramentary of St. Gelasius has neither Mass nor Office of preparation for Christmas ; the first we meet with afe in the Gregorian sacramentary, and, as we just observed, these Masses are five in number. 1t is remarkable that these Sundays were then counted inversely, that is, the nearest to Christmas was called the first Sunday, and so on with the rest. So far back as the ninth and tenth centuries, these Sundays were reduced to four, as we learn from Amalarius St. Nicholas I, Berno of Reichnau, Ratherius of Verona, &c., and such also is their number in the Gregorian sacramentary of Pamelius, which appears to have been transcribed about this same period. From that time, the Roman Church has always observed this arrangement of Advent, which gives it four weeks, the fourth being that in which Christmas HISTORY OF ADVENT 21 doy falls, unless December 25 be a Sunday. We may therefore consider the present discipline of the observance of Advent as having lasted a thousand years, at least as far as the Church of Rome is concerned ; for some of the Churches in France kept up the number of five Sundays as late as the thirteenth century. The Ambrosian liturgy, even to this day, has six weeks of Advent; so has the Gothic or Mozarabic missal. As regards the Gallican liturgy, the fragments collected by Dom Mabillon give us no informa- tion ; but it is natural to suppose with this learned man, whose opinion has been confirmed by Dom Marténe, that the Church of Gaul adopted, in this as in so many other points, the usages of the Gothic Church, that is to say, that its Advent consisted of six Sundays and six weeks. ‘With regard to the Greeks, their rubrics for Advent are given in the Menwa, immediately after for November 14. They have no proper Advent, neither do they celebrate during the Mass of the Presanctified, as they do There the Office Office for this time in Lent. are only in the Offices for the saints, whose feasts occur between November 14 and the Sunday nearest Christmas, frequent allusions to the birth of the Saviour, to the maternity of Mary, to the cave of Bethlehem, &c. On the Sunday preceding Christmas, in erder to celebrate the expected coming of the Messias, they keep what they call the feast of the holy fathers, that is the commemoration of the saints of the old Law. They give the name of Ante-Feast of the Nativity to December 20, 21, 22, and 23 ; and although they say the Office of several saints on these four days, yet the mystery of the birth of Jesus pervades the whole liturgy. 28 ADVENT CHAPTER THE SECOND THE MYSTERY OF ADVENT Ir, now that we have described the characteristic features of Advent which distinguish it from the rest of the year, we would penetrate into the profound mystery which occupies the mind of the Church during this season, we find that this mystery of the coming, or Advent, of Jesus is at once simple and threefold. It is simple, for it is the one same Son of God that is coming; it is threefold, because He comes at three different times and in three different ways. “In the first coming,” says St. Bernard, ¢ He comes in the flesh and in weakness ; in the second, He comes in spirit and in power; in the third, He comes in glory and in majesty ; and the second coming is the means whereby we pass from the first to the third.’? This, then, is the mystery of Advent. Let us now listen to the explanation of this threefold visit of Christ, given to us by Peter of Blois, in his third Sermon de Adventu : ‘There are three comings of our Lord; the first in the flesh, the second in the soul, the third at the judgement. The first was at midnight, according to those words of the Gospel: At midnight there was a cry made, Lo the Bridegroom cometh ! But this first coming is long since past, for Christ has been scen on the earth and has conversed among men., We are now in the second coming, provided only we are such as that He may thus come to us ; for He has said that if we love Him, He will come unto us and will take up His abode with us. So that this second coming is full of un- certainty to us ; for who, save the Spirit of God, knows 1 Fifth sermon for Advent. 29 MYSTERY OF ADVENT them that are of God ? They that are raised out of themselves by the desire of heavenly things, know indeed when He comes ; but whence He cometh, whither He goeth, they know not. coming, or As for the third it is most certain that it will be, most un- certain when it will be ; for nothing is more sure than death, and nothing less sure than the hour of death. ‘When they shall say, peace and sccurity, says the apostle, then shall sudden destruction come upon them, as the pains upon her that is with child, and they shall not escape. So that the first coming was humble and hidden, the second is mysterious and full of love, the third will be majestic and terrible. In His first coming, Christ was judged by men unjustly ; in His second, He renders us just by His grace; in His third, He will judge all things with justice. In His first, a lamb; in His last, a lion; in the one between the two, the tenderest of friends.’* The holy Church, therefore, during Advent, awaits in tears and with ardour the arrival of her Jesus in His first coming. For this, she borrows the fervid expressions of the prophets, to which she joins her own supplications. These longings for the Messias expressed by the Church, are not a mere commemora- tion of the desires of the ancient Jewish people ; they have a reality and efficacy of their own, an influence in the great act of God’s munificence, whereby He gave us His own Son. From all eternity, the prayers of the ancient Jewish people and the prayers of the Christian Church ascended together to the prescient hearing of God ; and it was after receiving and granting them, that He sent, in the appointed time, that blessed Dew upon the earth, which made it bud forth the Saviour. The Church aspires also to the second consequence of the first, which consists, just seen, in the visit of the Bridegroom This coming takes place, each year, at 1 De Adventu, Sermon IIL coming, the as we have to the bride. the feast of ADVENT 30 Christmas, when the new birth of the Son of God delivers the faithful from that yoke of bondage, under which the enemy would oppress them.! The Church, therefore, during Advent, prays that she may be visited by Him who is her Head and her Spouse; visited in her hierarchy ; visited in her members, of whom some are living, and some are dead, but may come to life again ; visited, lastly, in those who are not in communion with her, and even in the very infidels, that so they may be converted to the true light, which shines even for them. The expressions of the liturgy which the Church makes use of to ask for this loving and invisible coming, are those which she employs when begging for the coming of Jesus in the flesh ; for the two visits are for the same object. In vain would the Son of God have come, nineteen hundred years ago, to visit and save mankind, unless He came again for each one of us and at every moment of our lives, bringing to us and cherishing within us that supernatural life, of which He and His holy Spirit are. the sole principle. But this annual visit of the Spouse does not content the Church ; she aspires after a third coming, which will complete all things by opening the gates of eternity. She has caught up the last words of her Spouse, ‘Surely I am coming quickly’;2 and she cries out to Him, “Ah! Lord Jesus ! come " She is impatient to be loosed from her present temporal state ; she longs for the number of the elect to be filled up, and to see appear, in the clouds of heaven, the sign of her Deliverer and her Spouse. Her desires, expressed by her Advent liturgy, go even as far as this; and here we have the explanation of these words of the beloved disciple in his prophecy : ¢ The nuptials of the Lamb prepared hersclf.” ¢ are come, and His wife hath 1 Collect for Christmas day. 3 Ibid. 2 Apoc. xxii. 20, 4 Ivdd. xix. 7. 31 MYSTERY OF ADVENT But the day of this His last coming to her will be a day of terror. The Church frequently trembles at the very thought of that awful judgement, in which all mankind is to be tried. She calls it ‘ a day of wrath, on which, as David and the Sibyl have foretold, the world will be reduced to ashes ; a day of weeping and of fear.” Not that she fears for herself, since she knows that this day will for ever secure for her the crown, as being the bride of Jesus ; but her maternal heart is troubled at the thought that, on the same day, 80 many of her children will be on the left hand of the Judge, and, having no share with the elect, will be bound hand and foot, and cast into the darkness, where there shall be everlasting weeping and gnashing of teeth. This is the reason why the Church, in the liturgy of Advent, so frequently speaks of the coming of Christ as a terrible coming, and selects from the Scriptures those passages which are most calculated to awaken a salutary fear in the mind of such of her children as may be sleeping the sleep of sin. This, then, is the threefold mystery of Advent. The liturgical forms in which it is embodied, are of two kinds : the one consists of prayers, passages from the Bible, and similar formule, in all of which, words themselves are employed to convey the sentiments which we have been explaining ; the other consists of external rites peculiar to this holy time, which, by speaking to the outward senses, complete the expressiveness of the chants and words. First of all, there is the number of the days of Advent. Forty was the number originally adopted by the Church, and it is still maintained in the Ambrosian liturgy, and in the eastern Church. If, at a later period, the Church of Rome, and those which follow her liturgy, have changed the number of days, the same idea 1s still expressed in the four wecks which have been substituted for the forty days. The new birth of our Redeemer takes place after four 32 ADVENT wecks, as the first nativity happened after four thousand years, according to the Hebrew and Vulgate chronology. As in Lent, so likewise during Advent, marriage is not solemnized, lest worldly joy should distract Christians from those serious thoughts wherewith the expected coming of the sovereign Judge ought to inspire them, or from that dearly cherished hope which the friends of the Bridegroom! have of being soon called to the eternal nuptial-feast. The people are forcibly reminded of the sadness which fills the heart of the Church, by the sombre colour of the vestments. Excepting on the feasts of the saints, purple is the colour she uses; the deacon does not wear the dalmatic, nor the sub-deacon the tunic. Formerly it was the custom, in some places, to wear black vestments. This mourning of the Church shows how fully she unites herself with those true Israelites of old who, clothed in sackcloth and ashes, waited for the Messias, and bewailed Sion that she had not her beauty, and ‘Juda, that the sceptre had been taken from him, till He should come who was to be sent, the expectation of nations.’2 It also signifies the works of penance, whereby she prepares for the sccond coming, full as it is of sweetness nnd mystery, which is realized in the souls of men, in proportion as they appreciate the tender love of that divine Guest, who has said: ‘ My delights aro to bo with the children of men’s It expresses, thirdly, the desolation of this bride who yearns after her Beloved, who is long a-coming. Like the turtle dove, she moans her loneliness, longing for the voice which will say to her: ‘Come from Libanus, my bride! come, thou shalt be crowned. Thou hast wounded my heart.’* The Church also, during Advent, excepting on the MYSTERY OF ADVENT 83 foasts of saints, suppresses the angelic canticle, Gloria in excelsis Deo, et in terra paz hominibus bone volun~ tatis ; for this glorious song was sung at Bethlehem over the crib of the divine Babe ; the tongues of the angels are not loosened yet ; the Virgin has not yet brought forth her divine Treasure ; it 18 not yet time to sing, it is not even true to say, ‘ Glory be to God in the highest, and peace on earth to men of good will? Again, at the end of Mass, the deacon does not dismiss the assembly of the faithful by the words: Ite missa est. He substitutes the ordinary greeting : Benedicamus Domino / as though the Church feared to interrupt the prayers of the people, which could scarce be too long during these days of expectation. In the night Office, the holy Church also suspends, on those same days, the hymn of jubilation, Te Deum laudamus? Tt i3 in deep humility that she awaits the supreme blessing which is to come to her; and, in the interval, she presumes only to ask, and entreat, and hope. But let the glorious hour come, when in the midst of darkest night the Sun of justice suddenly rise upon the world : then indeed she resume her hymn of thanksgiving, and all over face of the earth the silence of midnight will broken by this shout of enthusiasm : will will the be We praise Thee, 0 God ! we acknowledge Thee to be our Lord ! Thou, O Christ, art the King of glory, the everlasting Son of the Father! Thou being to deliver man didst not disdain the Virgin’s womb I’ On the ferial days, the rubrics of Advent prescribe that certain prayers should be said kneeling, at the end of each canonical Hour, and that f-fie choir should also kneel during a considerable portion of the Mass. In this respect, the usages of Advent are precisely the same as those of Lent. But there is one feature which distinguishes Ad- 1 The monastic rite retains it. [7y.] 8 34 ADVENT vent most markedly from Lent : the word of gladness, the joyful Alleluia, is not interrupted during Advent, except once or twice during the ferial Office. It is sung in the Masses of the four Sundays, and vividly contrasts with the sombre colour of the vestments. On one of these Sundays, the third, the prohibition of using the organ is removed, and we are gladdened by its grand notes, and rose-coloured vestments may be used instead of the purple. These vestiges of joy, thus blended with the holy mournfulness of “the Church, tell us, in a most expressive way, that though she unites with the ancient people of God in praying for the coming of the Messias (thus paying the debt which the entire human race owes to the justice and mercy of God), she does not forget that the Emmanuel is already come to her, that He is in her, and that even before she has opened her lips to ask Him to save her, she has becn 2lready redeemed and pre- destined to an eternal union with Him. This is the reason why the Allcluia accompanies even her sighs, and why she seems to be at once joyous and sad, waiting for the coming of that holy night which will be brighter to her than the most sunny of days, and on which her joy will expel all her sorrow. PRACTICE DURING ADVENT CHAPTER THE 35 THIRD PRACTICE DURING ADVENT 1r our holy mother the Church spends the time of Advent in this solemn preparation for the threefold coming of Jesus Christ ; if, after the example of the prudent vir%:ns, she keeps her lamp lit ready for the coming of the Bridegroom ; we, being her members and her children, ought to enter into her spirit, and apply to ourselves this warning of our Saviour : ‘Let your loins be girt, and lamps burning in your hands, and ye yourselves be like unto men who wait for their Lord’T The same hopes. Church we and have, in reality, the Each one of us is, on the. part of God, an object of mercy and care, as is the Church herself. If she is the temple of God, it is because she is built of living stones ; if she is the bride, it is because she consists of all the souls which are invited to eternal union with God. If it is written that the Saviour hath purchased the Church with His own Blood,? may not each one of us say of himself those words of St. Paul, ¢ Christ hath loved me, and hath delivered Himself up for me’?® Our destiny being the same, then, as that of the Church, we should endeavour during Advent, to enter into the spirit of preparation, which is, as we have seen, that of the Church herself. And firstly, it is our duty to join with the saints of the old Law in asking for the Messias, and thus pay the debt which the whole human race owes to the divine mercy. In order to fulfil this duty with fervour, let us go back in thought to those four thousand years, represented by the four wecks of Advent, and reflect on the darkness and crime which filled the world before our Saviour’s coming. L 8t. Luke xii. 35, 3. 2 Acts xv. 28. TLet 3 Gal. i, 20, 36 ADVENT our hearts be filled with lively gratitude towards Him who saved His creature man from death, and who came down from heaven that He might know our miseries by Himself experiencing them, yes, all of them excepting sin. Let us cry to Him with confidence from the depths of our misery ; for, notwith- standing His having saved the work of His hands, He still wishes us to besecch Him to save us. Let therefore our desires and our confidence have their frco utterance in the ardent sugplications of the ancient prophets, which the Church puts on our lips during these days of expectation; let us give our closest attention to the sentiments which they express. This first duty complied with, we must next turn our minds to the coming which our Saviour wishes to accomplish in our own hearts. It is, as we have seen, & coming full of sweetness and mystery, and a consequence of the first; for the good Shepherd comes not only to visit the flock in general, but He extends His solicitude to each one of the sheep, even to the hundredth which is lost. Now, in order to appreciate the whole of this ineffable mystery, we must remember that, since we can be plesing to our heavenly Father only inasmuch as He sees within us His Son Jesus Christ, this amiable Saviour deigns to come into each.one of us, and transform us, if we will but consent, into Himself, so that henceforth we may live, not we, but He in us. This is, in reality, the one grand aim of the Christian religion, to make man divine through Jesus Christ : it is the task which God has given to His Church to do, and she says to the faithful what St. Paul said to his Galatians: ‘My little children, of whom I am in labour again, until Christ be formed within you ™ But as, on His entering into this world, our divine Saviour first showed Himself under the form of a weal Babe, before atteining the fulness of the age of 1 Gal.iv. 19. PRACTICE DURING ADVENT 87 manhood, and this to the end that nothing might be wanting to His sacrifice, so does He intend to do in us ; there is to be a progress in His growth within us. Now, it is at the feast of Christmas that He delights to be born in our souls, and that He pours out over the whole Church a grace of being born, to which, however, not all are faithful. For this glorious solemnity, a3 often as it comes round, finds three classes of men. The first, and the smallest number, are those who live,in all its plenitude, the life of Jesus who is within them, and aspire incessantly after the increase of this life. The second class of souls is more numerous ; they are living, it is true, because Jesus is in them; but they are sick and weakly, because they care not to grow in this divine life ; their charity has become cold * The rest of men make up the third division, and are they that have no part of this life in them, and are dead ; for Christ has said : ‘I am the Life.”? Now, during the season of Advent, our Lord knocks at the door of all men’s hearts, at one time so forcibly that they must needs notice Him; at another, so softly that it requires attention to know that them born built Jesus is asking admission. He comes to ask if they have room for Him, for He wishes to be in their house. The house indeed is His, for he it and preserves it ; yet He complains that His own refused to receive Him;® at least the greater number did. ‘But as many as received Him, He gave them power to be made the sons of God, born not of blood, nor of the flesh, but of God.’* He will be born, then, with more beauty and lustre and might than you have hitherto seen in Him, O ye faithful ones, who hold Him within you as your only treasure, and who have long lived no other life than His, shaping your thoughts and works on the 1 8t. John xiv. 6. 4 Ibid. 12, 13. ADVENT a8 model of His. You will feel the necessity of words to suit and express your love; such words as He delights to hear you speak to Him. You will find them in the holy liturgy. You, who have had Him within you without knowing Him, and have possessed Him without relishing the sweetness of His presence, open your hearts to welcome Him, this time, with more care and love. He repeats His visit of this year with an untiring tenderness ; He has forgotten your past slights ; He would * that all things be new.”> Make room for the divine Infant, for He desires to grow within your soul. The time of His coming is close at hand: let your heart, then, be on the watch; and lest you should slumber when He arrives, watch and pray, yea, sing. The words of the liturgy are intended also for your use : they speak of darkness, which only God can enlighten; of wounds, which only His mercy can heal ; of a faintness, which can be braced only by His divine energy. And you, Christians, for whom the good tidings are as things that are not, because you are dead in sin, lo! He who is very life is coming among you. Yes, whether this death of sin has held you as its slave for long years, or has but freshly inflicted on you the wound which made you its victim, Jesus, your Life, is coming: desireth not the he be converted birth will be a at least, for all ‘why, then, will you die? He death of the-sinner, but rather that and live’®# The grand feast of His day of mercy for the whole world ; {o will give Him admission into their hearts : they will rise to life again in Him, their past life will be dcstroyed, and where sin abounded, there grace will more abound.® But, if the tenderness and the attractiveness of this mysterious coming make no impression on you, because your heart is too weighed down to be able to 1 Apoc. xxi. 5. 2 Ezechiel xviii. 31, 32. ° Rom. v. 20. 39 PRACTICE DURING ADVENT rise to confidence, and because, having so long drunk sin like water, you know not what it is to long with love for the caresses of a Father whom you have slighted—then turn your thoughts to that other coming, which is full of terror, and is to follow the silent one of grace that is now offered. Think within yourselves, how this earth of ours will tremble at the approach of the dread Judge ; how the heavens will flee from before His face, and fold up as a book ;! how man will wince under His angry look ; how the creature will wither away with fear, as the edged sword, which comes from the mouth two- of his Creator,? pierces him; and how sinners will cry out, ‘Ye mountains, fall on us! ye rocks, cover us ! Those unhappy souls who would not know the time of their visitation,* shall then vainly wish to hide themselves from the face of Jesus. They shut their hearts against this Man-God, who, in His excessive love for them, wept over them: therefore, on the day of judgement they will descend alive into those everlasting fires, whose flame devoureth the earth with her increase, and burneth the foundations of the mountains.® The worm that never dieth® the useless eternal repentance, will gnaw them for ever. Let those, then, who are not touched by the tidings of the coming of the heavenly Physician and the good Shepherd who giveth His life for His sheep, meditate during Advent on the awful yet certain truth, that so many render the redemption unavail- able to themselves by refusing to own salvation. They may treat be born” with disdain; but He God, and do they think they can co-operate in their the Child who is to is also the mighty withstand Him on that day, when He is to come, not to save, as now, but to judge 2 Would that they knew more of this . 14, 1bid. xix. 44. & Deut. xxxii. 22. 7 Is. ix. 6. 3 St. Luke x: © St. Mark ix. 40 ADVENT divine Judge, before whom the verysaints tremble! Let these, also, use the liturgy of this season, and they will there learn how much He is to be feared by sinners. ‘We would not imply by this that only sinners nced to fear; no, every Christian ought to fear. Fear, when there is no nobler sentiment with it, makes man a slave ; when it accompanies love, it is a feeling which fills the heart of a child who has offcnded his father, yet seeks for pardon; when, at length, love casteth out fear,! even then this holy fear will some- times come, and, like a flash of lightning, pervade the deepest recesses of the soul. It does the soul good. She wakes up afresh to a keener sense of her own misery and of the unmerited mercy of her Redeemer. Let no one, thercfore, think that he may safely pass his Advent without taking any share in the holy fear which animates the Church. She, though so beloved by God, prays to Him to give her this fear; and in her Office of Sext, she thus cries out to Him: ‘ Pierce my flesh with Thy fear.” It is, however, to those who are beginning a good life, that this part of the Advent liturgy will be peculiarly serviceable. It is evident, from what we have said, that Advent is a season specially devoted to the exercises of what is called the purgative life, which is implied in that expression of St. John, so continually repeated by the Church during this holy time : Prepare ye the way of the Lord! Let all, therefore, strive earnestly to make straight the path by which Jesus will enter into their souls. Let the just, agreeably to the teaching of the apostle, forget the things that are behind,> and labour to acquire fresh merit. Let sinners begin at once and break the chains which now enslave them. Let them give up those bad habits which they have contracted. Let them weaken the flesh, and enter upon the hard work of subjecting 1 1 8t. John iv. 18. 2 Phil. iii. 13. MORNING it to the spirit. AND NIGHT PRAYERS 41 Let them, above all things, pray with the Church. And when our Lord comes, they may hope that He will not pass them by, but that He will enter and dwell within them ; for He spoke of all when He said these words : ‘ Behold I stand at the gate and knock : if any men shall hear My voice and open to Me thewloor, T will come in unto him.’? CHAPTER THE FOURTH MORNING AND NIGHT PRAYERS FOR ADVENT During Advent, the Christian, on awaking in the morning, will unite himself with the Church, who, in her Office of Matins, says to us these solemn words, which choirs of religious, men and women, throughout the universe, have been chanting during the deep silence of the night : Regem vonturum Domi- Come, lot us adoro the King num, venite, adoremus. our Lord, who is to come! He will proioundli adore this great King, whose coming is so near at hand : and with this idea deeply impressed upon his mind, he will perform the first acts of religion, both 'interior and exterior, where- with he begins the day. The time for morning prayer being come, he may use the following method, which is formed upon the very prayers of the Church :— MORNING First, praise Trinity i and PRAYERS adoration V. Benedicamus Patrem,et Filium, cum sancto Spiritu. of the most holy V. Let us bless the Father, ?;r;ld the Son, and the Holy + Apoc. i, 0st. 42 ADVENT R. Laudemus et superexaltemus eum in secula. V. Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto. R. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in soculs smculorum. Amen. Then, Christ :— praise to our R. Lot us praise him and extol him above all for over. V. Glory bo to tho Father, and to the Son, and to tho Holy Ghost. . As it was in the beginning, is now, and ever shall bo, world without end. Amen. Lord and Saviour, Jesus V. Adoramus te, Christe, V. Wo adore thee, O Christ, et benedicimus tibi. and wo bless thee. R. Quis per crucem tusm R. Becauso by thy cross redomisti mundum. thou hast redeemed the world. Thirdly, invocation of the Holy Ghost :— Veni, sancte Spiritus, ro- Come, O holy Spirit, fill ple tuorum corda fidelium, the hearts of thy faithful, ot tui amoris in eis ignem and enkindle within them accondo. the fire of thy love. After these fundamental acts of religion, you will recite the Lord’s Prayer, asking of God, the Father of our Lord Jesus Christ, to grant that His holy name may be glorified on earth by sending His Son, who will found the kingdom of God; and that Ho will vouchsafe to give us this Saviour who is our Bread and who will obtain for us, by the mediation so long looked for, the forgiveness of our sins ; finally, that He will deliver us from sin, which is the sove- reign evil. THE LORD'S PRAYER qui es Our Father, who art in hallowed be thy nomen beavon, sanctificetur ceelis, tuum : adveniat rognum tu- name : thy kingdom come ; um : fiat voluntas tus, sicut thy will bo donc on carth, in celo, ot in terra. Panem as it is in heaven. Give us nostrum quotidianum da no- this day our daily bread ; and bis hodio : ot dimitte nobis forgive us our trespasses, as debita nostra, sicut et nos we forgivo them that tresPater noster, in MORNING dimittimus AND NIGHT PRAYERS debitoribus no- 43 pass sgainst us: and lead us stris: et ne nos inducas in not into temptation : but de- tentationem : sed libera nos a malo. Then Amen. address liverus from evil the angelical salutation Amen. to Mary, who is, in these days which flrecede the Nativity, so truly full of grace, since she has in her chaste womb Him who is the author of all grace. The Lord, the fruit of her womb, is with her; and we may already give her the sublime and unshared title of Mother of God. THE ANGELICAL SALUTATION Hail Mary, full of grace; Dominus tecum : benedicta the Lord is with thee ; blestu in mulieribus, et bene- sed art thou among women, dictus fructus ventris tui, and blessed is the fruit of thy Jesus. womb, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, Holy Mary, Mother of God, ora pro nobis peccatoribus, pray for us sinners, now and nunc et in hora mortis no- at the hour of our death. Amen. stre. Amen. Ave Maria, gratia plena: After this, recite the symbol of faith ; and as you pronounce the words, who was conceived by the Holy Ghost, dwell on them with special attention, adoring the Saviour, who is as yet concealed in Mary’s womb. THE APOSTLES' CREED. I belicve in God the Father omnipotentem, _ Creatorem almighty, Creator of heaven ceeli et terre. And in Jesus Et in Jesum and carth. Christum Filium ejus uni- Christ, his only Son our Lord, cum Dominum nost: : who was conceived by the Holy Credo in Deum, Patrem qui conceptus est de Spiritu Ghost, born of the Virgin sancto, natus ex Maris Vir- Mory ; suffered under Pongine, passus sub Pontio Pi- tius Pilate, was crucified, lato, crucifixus, mortuus, et dead, and buried; he desepultus : descendit ad in- scended into hell, the third feros, tertia die resurrexit a day he rose again from the mortuis : ascendit ad ccelos, sedet ad dexteram Dei Patris dead ; he ascended into heaven, sitteth at the right hand 44 ADVENT of God tho Father almighty ; from thence he shall come to judzo the living and tho dend. Theliovein the Holy Ghost : the holy Catholic Church ; the communion of saints, the forgiveness of sins, tho resurroction of the body, and lifo everlasting. Amen. omnipotentis : inde vonturus est, judicare vivos ot mortuos. Credo in Spiritum sanctum, sanctam Ecclesiam Catholicam, sanctorum communionem, remissionom poccatorum, carnis rosurrectionem, vitam smternam. Amen. After having thus made faith, excite within by the profession of your yourself sentiments of penance, the remembrance of the sins you have committed ; o{ gratitude to the Lamb of God, who is coming in order to save us; and of fear of the last day. For this end, say with the Church the following hymn taken from the Office of Lauds for Advent. En clara vox redarguit, Obscura quaque personans Procul fugentur somnia : Ab alto Jesus promicat. HYMN ; The solemn voico of the Precursor is heard, explaining the obscurity of the ancient figures ; let our slumbers cease ; Jesus is rising on our horizon. Mens jam resurgat torpida, Lot the sluggish soul now Non amplius jacens humi : rise, and stay no more upon this_carth; o new star is Bidus rofulget jam novum, Ut tollat omne noxium. shining which will take sll En Agnus ad nos mittitur Laxaro gratis debitum : Omnes simul, cum lacrymis, Precemur indulgentiam. Ut cum secundo fulserit Metuque mundum cinxerit, Non pro reatu punist, Bed nos pius tunc protegat. Virtus, honor, laus, gloris, Deo Patri cum Filio, Sancto simul Parsclito, In smeulorum smouls. Amen. sin away. Lo! the Lamb is sent to forgivo us freoly our debt: let us unite in tears and prayers, that wo may obtain pardon. That when he comes tho second time, filling the world with fear, he may not have to punish us for our sins, but may protect us in mercy. Power, honour, praise, and glory, be to the Father, and to the Son, and to the holy Paraclete, for ever and ever. Amen. MORNING 45 AND NIGHT PRAYERS Here make a humble confession of your sins, reciting the general formula made use of by the Church. THE CONTESSION OF SINS 1 confess to almighty God, Vir- to blessed Mary ever Virgin, Confiteor Deo omnipotenti, beatm Marix gini, beato semper Michacli Arch- to blessed Michael the Arch- angelo, beato Josnni Bap- angel, to blessed John the tiste, sanctis apostolis Petro Baptiat, to tho holy apostles et Paulo, et omnibus sanctis, Poter and Paul, and to all quia peccavi nimis cogita- tho saints, that I have sinned tione, verbo, et opere: mea excecdingly in thought, word, culpa, mea culpa, mea ma- snd deed : through my fault, xima culpa. Idco precor bea- through my fault, through tam Mariam semper Virgi- my most grievous fault. nem, beatum ichaclem Thereforo I beseech blessed Archangelum, beatum Jo- Mary ever Virgin, blossed annem Baptistam, sanctos Michaelthe Archangel, blessed apostolos Petrum et Paulum, John the Baptist, the holy et omnes sanctos, orare pro apostles Peter and Paul, and strum. Misereatur nostri omnipotens Deus, et dimissis peccatis nostris, perducat nos ad vitam aternam. Amen. Indulgentiam, ~absolutionem, et remissionem pecca- Lord our God for me. me ad Dominum Deum no- all the saints, to pray to tho May almighty God have mercy on us, and, our sing being forgiven, bring us to life everlasting. Amen. May the almighty and merciful Lord grant us partorum nostrorum tribuat don, absolution, and remisnobis_omnipotens et miseri- sion of our sins. Amen. cors Dominus. Amen. This is the proper place for making your meditation, as no doubt you practise this holy exercise. During Advent, its principal object ought to be the removing from ourselves those hindrances, which + would oppose Jesus’ coming and reigning within us. The love of sensual pleasures, avarice, and pride, that triple concupiscence which St. John so strongly condemns in his first Epistle, must be withstood, else our preparation for Christmas is uscless. And as the chief thing in every prayer or meditation is to turn our thoughts to Jesus Christ, we must, during ADVENT 46 Advent, contemplate Him in the womb of Mary, where He remains hidden, giving us, by this His stato of abasement, a most telling lesson of devotedness to His Father’s glory, of obedience to the divine decrees, and of humility ; but, at the same time, He gives us a most powerful proof of the greatness of His love of us. This thought will naturally suggest to us a variety of motives and resolutions for breaking those ties which keep us from a virtuous life. But should they not produce sufficient impression on us, we must then consider Jesus as our Judge, in the dread magnificence of His majesty, and all the severity of His in- evitable vengeance. The next part of your morning prayer must be to ask of God, by the following prayers, grace to avoid every kind of sin during the day you are just beginning. Say, then, with the Church, whose prayers must always be preferred to all others : V. Domine, tionem meam. R. Et clamor veniat. exaudi ora- mous ad te OREMUS Domine, Deus omnipotens, qui od principium hujus diof nos pervenire fecisti, tua nos hodio salva virtute, ut in hac die ad nullum declinemus peceatum, sed semper ad tusm justitiem faciendam nostra procedant eloquia, dirigantur cogitationes et opera. Per Dominum nostrum Josum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus sancti, Deus, per omnia secula seculorum. Smen. V. 0 Lord, hear my prayer. R. And let my cry come unto thee. LET US PRAY Almighty Lord and God, who hast brought us to the beginning of this day, let thy powerful grace so conduct us through it, that we may not fall into any sin, but that all our thoughts, words, and actions may bo regulated according to the rules of thy heavenly justice, and tend to the observanco of thy holy law. Through Jesus ~Christ our Lord. Amen. Then beg the divine as: stance for the actions of the day, that you may do them well ; and say thrice : MORNING AND NIGHT PRAYERS 47 V. Deus, in adjutorium meum intende. R. Domine, ad adjuvandum me festina. V. Dous, in adjutorium meum intende. R. Domine, ad adjuvandum me fustina. V. Deus, in adjutorium meum intende. I. Domine, ad adjuvan- 0 God. R. 0 Lord, mako haste to help me. . Incline unto my aid, 0 God. R. O Lord, make hasto to help mo. . Incline unto my aid, O OREMUS LET US PRAY V. Incline help me. R. Amen. uniting aid, R. O Lord, make haste to Dirigere ot sanctificare, rogoro ot gubernare dignare, Domine Deus, Rex cali ot terr, hodio corda et corpora nostra, sensus, sermones et actus nostros in lege tua, et in operibus mandatorum tuorum, ut hic et in ®ternum, to auxiliante, salvi et liberi esso mercamur, Salvator mundi. Qui vivis ot regnas in szoula sculorum. this, my God. dum mo festina. After unto Lord God, and King of heaven and earth, vouchsafo this day to rulo and sanctify, to diroct and govern our souls and bodies, our senses, words, and actions in conformity to thy law, and strict obedience to thy commands; that by the help of thy grace, O Saviour of the world, we may bo_fenced and freed from all evils. Who livest and reignest for ever and ever. R. Amen. yourself with the Church, which, both in the Divine Office, and duri the holy Sacrifice, prays for the coming of Jesus Christ, say @ V. Veni ad liberandum nos, Domine Deus virtutum. R. Ostende faciem tuam, V. O Lord God of hosts, come and deliver us. debitur, seen upon thee. R. Show thy face, and wo shall bo saved. ot salvi erimus. V. Ostende nobis, Domine, V. Show us, O Lord, thy mercy. misericordiam tuam. R. Et salutare tuum da R. AndgrantustheSaviour, whom we expeot from thee. nobis. V. The Lord shall riso upon V. Super te, Jerusalom, thee, O Jorusalem. orietur Domini E. And his glory shall be R. Et gloria ejus in te vi- 48 ADVENT (First. week) LET US PRAY OREMUS Excita, qussumus, Do- hEr;'ol;tl; o besooch thoo, O mine, potentism tusm ot y r and come ; veni; ut ab imminentibus that by thy protoction. W torum nostrorum peri- may be freod from tho immioulis, te mereamur protegente nent dangers of our sins, and eripi, te liberante salvari. bo savod by thy meroy ; who Qui vivis et regnas, Deus, livest and reignest God, world per omnia swoula seculorum. R. Amen. without end. R. Amen. swoula seculorum. R. Amen. est God, world without end. R. Amen. (Second week) Excita, Domine, corda noStir up, O Lord, our hn‘;tl stra ad preparandas Uni- to the ways of thy geniti tui vias: ut per ejus only-begotten Son that by adventum, purificatis tibi his coming we may be enmentibus servire mereamur. abled to sorve theo with pure Qui tecum vivit ot regnat in minds ; who livost and reign- (Third week) Aurem tusm, quesumus, Bend thine ear, O Lord, wo Domine, precibus nostris ac- beseech thee, to our prayers, commods : ot mentis nostra and enlighten the d.n-iness of tonebras gratia tuwm visita- our minds by the grace of thy tionis illustra. Qui vivis ot visitation ; who livest and oguss Deus, per ommia sa- miguesz God, saculorum. end, R. Amen. R. Amen. world without (Foursh week) Excits, quesumus, Domine, potentiam tusm et veni, et magna nobis virtute Exert, wo beseech thee, O Lord, thy power and come ; and sucoour us by thy groat might ; that by the assistance sucourro: ub, per euxilium gratim tum, quod nostrs pec- of thy grace, thy indulgent cata preepodiunt indulgentia mercy masy hasten what is aupitistionis Dl:eeleret. delayed by our sins; who Deus, per livest and reignest God, world ui vivis et regnas omnis szouls seculorum. R. Amen. without end. R. Amen. It would be well to add the special prayer which the Church says, during Advent, in honour of the blessed Mother of God. MORNING AND NIGHT PRAYERS OREMUS Dous, qui do hoatm Mariw Virginis utero, Verbum tuum, angelo nuntiante, carnem suscipore voluisti; prosta supplicibus tuis, ut qui vero cam Genitricem Dei orodimus, ejus opud to intercessionibus adjuvomur. Por oumdom Christum Dominum nostrum. R. Amen. 49 LET US PRAY 0 God, who wast ploasod that thy Word, angel delivered when the his messago, should take flosh in the womb of tho blessed Virgin Mary ; givo ear to our humblo petitions, and grant that we, who believo her to bo truly tho Mother of God, may bo helped by her prayers. ~ Through the same &uish our Lord. R. Amen. During the day, you may use the instructions and prayers which you will find in this volume for each day of Advent, both for the proper of the time, and the proper of the saints. use the following prayers. NIGHT In the evening, you may PRAYERS After having made the sign of the cross, adore the divine Majesty, who has so mercifully preserved you during this day, and so plentifully bestowed upon you, every hour, His grace and protection. Begin by reciting the hymn which the Church sings at Vespers during Advent. HYMN Creator alme siderum, Zterna lux credentium, Jesu, Redemptor omnium, Intende votis supplicum. Qui dzemonis no fraudibus Perirot orbis, impetu Amoris actus, languidi Mundi medela factus os. Commune qui mundi nefas Ut cxpiares, ad crucem, 0 Jesus, thou kind Creator of the heavens, oternal light of believers, and Redeemer of all mankind, hear the prayers of thy suppliants. Lest the world should perish by the fraud of the devil, thou, impelled by the vehemence of thy love for us, didst thyself becomo the remedy of all our weaknoss. ‘o expiate the sin of the whole world, thou didst come 4 ADVENT 50 from the sonctuary of tho E Virginis sacrario Virgin’s womb, a victim desIntacta prodis victima. tined to the cross. How glorious is thy power, Cajus potestas glorix Nomenque quum primum when, at the very sound of thy name, heaven and hell sonat, Et ccelites et inferi Tremente curvantur genu. Te deprecamur, ultim= Magnum dici judicem, ‘Armis suporne gratiz Defendo nos ab hostibus. Virtus, honor, laus, gloria, Deo Patri cum Filio, Sancto simul Paraclito, In swculorum swcula. Amen. bend the trembling kneo ! We bescech thee, dread Judge of the last day, dofend us from our enemics by the armour of thy heavenly grace. Power, honour, praiso, and gloty, bo to the Father, and to the Son, and to the holy Paraclete, for ever and ever. Amon. After this hymn, say the Our Father, the Hail Mary, and the Apostles” Creed, as in the morning. Then make the examination of conscience, going over in your mind all the faults you may have committed during the day; think how unworthy sin makes us of the merciful visit of our Saviour, and make a firm resolution to avoid sin for the future, to do penance for it, and to avoid the occasions which might lead you into it. The examination of conscience concluded, recite the Confiteor (or ¢ I confess ’) with heartfelt contrition, and then give expression to your sorrow by the following act, which we have taken from the Venerable Cardinal Bellarmine’s Catechism : ACT OF CONTRITION 0 my God, I sm exceedingly grieved for having offended thee, and with my whole heart I repent of the sins I have committed : I hate and abhor them above every other evil, not only because, by so sinning, I have lost heaven and deserved hell, but still more because I have offended thee, O infinite Goodness, who art worthy to be loved above all things. I most firmly resolve, by the assistance of thy grace, never more to offend thee for the time to come, and to avoid those occasions which might lead me into sin. MORNING AND NIGHT PRAYERS 51 You may then add the acts of faith, hope, and charity, to the recitation of which Pope Benedict XIV. has granted an indulgence of seven years and seven quarantines for each time. ACT OF FAITH 0 my God, I firmly believe whatsoever the holy, Catholio, apostolic, Roman Church requires me to belicve : I believe it bocause thou hast revealed it to her, thou who art the very truth ACT OF HOPE 0 my God, knowing thy almighty power, and thy infinite goodness and meroy, I hope in theo that, by the merits of fhe Passion and death of oue Saviour Jonus Christ, thon wilt grant me oternal life, which thou hast promised to all such as shall do theworks of a good Christian ; and these I resolve to do with the help of thy grace. ACT OF CHARITY 0 my God, I love thee with my whole heart and above all things, because thou art the sovereign Good : I would rather lose all things than offend thee. For thy love also, I love, and desire to love, my neighbour as myself. Then say to our blessed Lady, in honour of the ineffable anthem. dignity of her ANTHEM OF THE BLESSED VIRGIN Alma Redemptoris Mater, que pervia cceli Porta manes, et stella maris, succurre cadenti, Surgere qui curat, populo : tu que genuisti, Natura mirante, tuum sanctum Genitorem, Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab ore, Sumens illad Ave, peccatorum miserere, maternity, the following Sweet Mother of our Redeemer, gate whereby wo enter heaven, and star of the sea! help us, we fall; yot do we long to rise. Nature looked upon thee with admiration, when thou didst give birth to thy divine Creator, thyself remaining, before and after it, a pure Virgin. Gabriel spoke his Hail to thee ; we sinners crave thy pity. 52 ADVENT V. The angel of the Lord V. Angolus Domini nundeclarcd unto Mary. tiavit Mariz. R. And she conceived of R. Et concepit de Spiritu the Holy Ghost. sancto. OREMUS Gratiam tuam; quesumus, Domine, mentibus nostris infunde, ut qui, angelo nuntiante, Christi Filii tui Incarnationom cognovimus, per Passionem cjus et crucem ad Rosurrectionis gloriam perducamur. Per cumdom Christum Dominum nostrum. Pour LET US PRAY forth, we bescech thee, O Lord, thy grace into our hearts ; that we to whom the Incarnation of Christ thy Son was made known by the message of an an;gel may by his Passion and cross be brought to the glory of his Resurrection. Through the same Christ our Lord. R. Amen. R. Amen. You would do well to add the litany of our Lady. An indulgence of three hundred days, for each time it is recited, has been granted by the Church. THE LITANY OF THE Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrio, eleison. Christe, audi nos. Christe, exaudi nos. Pater do ccelis, Deus, miserere nobis. Redemptor mundi Deus, Fil miserere nobis. Spiritus sancte, Deus, miserere nobis. Sancta Trinitas, unus Deus, ‘miserere nobis. Sancta Maria, ora pro nobis. Sancta Dei Genitrix, ora, do. Sancta Virgo virginum, Mater Christi, Mater divine gratie, Mater inviolata, Mater intemerata, BLESSED VIRGIN Lord, have mercy on us. Christ, have mercy on us. Lord, have mercy on us. Christ, hear us. Christ, graciously hear us. God the Father of heaven, have morcy on us. God the Son, Redeemer of the world, have mercy on us. God the Holy Ghost, have mercy on us. Holy Trinity, one God, have ‘mercy on us. Holy Mary, pray for us. Hu]y Mother of God, pray, Holy Virgin of virgins, Mother of Christ, Mother of divine graco, Mother most pure, Mother most chasto, Mother inviolate, Mother undefiled, MORNING AND NIGHT PRAYERS s, Mater boni consilii, Mater Creatoris, Mater Salvatoris, Virgo prudentissima, Virgo venoranda, Virgo predicanda, Virgo potens, Virgo clemens. Virgo fidelis, Speculum justitie, Sedes sapientir, Causa nostra latitic, Vas spirituale, Vas honorabile, Vas insigne devotionis, Rosa mystics, Turris Davidica, Turris cburnea, Domus surea, Feederis arca, Janua cceli, Stella matutina, Salus infirmorum, Rofugium peccatorm, Consolatrix aflictorum, Auxilium Christisnorum, Regina angelorum, Regina patriarcharum, Regina prophotarum, Regina apostolorum, Regina martyrum, Rogina confessorum, Regina virginum, Rogina sanctorum omni Regina .sino labe originali concepta, Regina eacratissimi rosarii, Regina pacis, Agnus Dei, qui tollis poccata mundi, parce nobis, Do‘mine, Agnus Dei, qui tollis poccata. mundi, exaudi nos, Domine. Mother most amiable, Mother most admirable, Mother of good counsel, Mother of our Creator, Mother of our Rodcemer, Virgin Virgin Virgin Virgin Virgin Virgin Mirror most prudent, most venerable, most renowned, most powerful, most merciful, most faithful, of justice, Seat of wisdom, Cause of our joy, Spiritual vessel, ‘essel of honour, Singular vosscl of dovotion, Mystical roso, Tower of David, Tower of ivory, House of gold, Ark of the covenant, Gate of heaven, Morning star, Health of the weak, Refugo of sinners, Comforter of the afflicted, Help of Christians, Queen of angels, Queen of patriarchs, Queon of prophots, Quecn of apostles, Queen of martyrs, Queen of confessors, Queen of virgins, Queen of all saints, Queen conceived without original sin, Queen of the most holy rosary, Queen of peace, Lamb of God, who takest Lamb of God, who takost away the sins of the world, sparc us, O Lord, away the sins of the world, graciously hear us, O Lord. 54 ADVENT Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, misercre nobis. Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us. Christe, audi nos. Christ, hear us. Christ, graciously hear us. Christe, exaudi nos. V. Pray for us, O holy V. Ora pro nobis, sancta Mother of God. Dei Genitr I. That we may be made R. Ut digni cfficiamur proworthy of the promises of missionibus Christi. Christ. LET US PRAY ORENUS Concede nos famulos tuos, Grant, O Lord, we bescech quasumus, Domine Deus, thee, that we thy servants perpetua mentis ct corporis may enjoy constant health of sanitate gaudere ; et gloriosa body and mind, and by the beate Mariw semper Vir- glorious intercession of blesfinis intercessione, a preesenti sed Mary, ever a Virgin, be liberari tristitia, et wmterna delivered from all present erfrui letitia. Per Christum aflliction, and come to that ominum nostrum. Amen. joy which is cternal. Through Christ our Lord. Amen. Here invoke the holy angels, whose protection is, indeed, always so much needed by us, but never so much as during the hours of night. Church : Say with the Sancti angeli, custodes Holy angels, our loving nostri, defendite nos in pree- guardians, defend us in the lio, ut non percamus in tre- hour of battle, that we may mendo judicio. not be lost at the dreadful judgeinent. V. Angelis suis Dous manV. God hath given his davit de te. angels charze of thee. R. Ut custodiant te in om- R. That they may guard nibus viis tuis. thee in all thy ways. onremUs LET US PRAY Deus qui ineffabili pro0 God, who in thy wondervidentia sanctos angelos tuos ful’ providence hast been ad nostram custodiam mit- pleased to appoint thy holy tere dignaris: largire suppli- angels for our guardians: cibus tuis, et corum semper mercifully hear our prayer, protectione defendi,et xteina and grant we may rest se. societate gaudere. Per Chri- curo under their protcction, MORNING stum Amen. Dominum AND nostrum. NIGHT 55 PRAYERS and enjoy their fellowship in heaven for ever. Christ our Lord. Through Amen. Then beg the assistance of the saints by the follow- ing antiphon and prayer of the Church : Axt. Ecce Dominus veniet, et omnes sancti cjus cum co : et erit in die illa lux magna, alleluia. V. Ecco apparebit Dominus super nubem candidam. R. Et cum co sanctorum AT, Behold, tho Lord will come, and with him all his saints; and on that day thero shall be a great light, alleluia. V. Behold, the Lord shall appat upon & white cloud: with him thousands of saints. OREMUS LET US PRAY millia. Visit, we besecch thee, O Lord, and purify our hearts purifica: ut veniens Josus by thy grace : that when our Lord Josus Christ thy Son Christus Filius tuus Domicum omnibus shall come, together with all nus noster, sanctis suis, paratam sibi in his saints, he may find us nobis inveniat mansionem. ready to give him a_place within us: who liveth and Qui tecum vivit, etc. roigneth with thee for cver Conscientias nostras, quevisitando sumus, Domine, and ever. Amen. And here you may add a special mention of the saints to whom you bear a particular devotion, either as your patrons or otherwise ; as also of those whose feast is kept in the Church that day, or who have been at least commemorated in the Divine Office. This done, remember the necessities of the Church suffering, and beg of God that He will give to the souls in purgatory a place of refreshment, light, and peace. For this intention recite the usual prayers. PsALM 129 Do profundis clamavi ad From tho dopths I have to, Domino : Domine, exaudi criod to thes, O Lord ; Lord, vocom moam, hear my voice. ADVENT 56 Fiant aures tus intenden- Let thine cars be attentive Sustinuit snima mes in verbo ejus: speravit anima mea in Domino. A custodia matutina usque ad noctem : sperot Israel in Domino. Quia apud Dominum misericordia: ot copioss apud eum redemptio. Et ipse redimet Isracl : ox omnibus iniguitatibus cjus. Requiem wternam dona eis, Domine. Et lux perpotua luccat eis. V. A porta inferi. R. Erue, Domino, animas corum. V. Requiescant in pace. R. Amen. V. Domine, exaudi orationom moam. R. Et clamor meus ad to ‘waited for thee, O Lord. My soul hath relied on his plentiful redemption. And ho shall redeem Tsrael from all his iniquities. Eternal rest give to them, 0 Lord. i And lot porpetusl light shine upon them. V. From the gate of hell. B, Doliver their souls, O Lord . May they rost in peace. R. Amon. V. 0 Lord, hear my prayer. R. And lot my cry come OREMUS LET US PRAY tes: in vocem deprecationis to the voice of my supplica. tion. mez. If thou wilt observe iniSi_iniquitates observaveris, Domine: Domine, quis quities, O Lord : Lord, who shall endure it ? sustinebit ? For with thee there is morQuia apud te propitiatio est: et prog)t:r legem tuam ciful forgiveness; and by sustinui te, reason of thy law I have Domine. 'veniat. Fidelium Deus omnium Conditor et Redemptor, animabus famulorum famularumquo tusrum, remissionom cunctorum _tribue peccatorum : ut indulgentiam, quam somper optaverunt, piis suplicationibus consequantur. ui vivis et rognas in sxoula swculorum. Amen. word ; my soul hath hoped in the Lord. From the morning watch even until night, let Israel hope in the Lord. ause with the Lord there is mercy, and with him unto thee. O God the Creator and Redcemer of all the faithful, give to tho souls of thy servants departed the remission of their sins : that through the help of pious supplications, they may obtain the pardon they have always dosired. Who livest and reignest for ever and ever. Amcn. MORNING AND NIGHT PRAYERS 57 Here make a special memento of such of the faithful departed as have a particular claim upon your charity; after which, ask of God to give you His assistance, whereby you may pass the night free from danger. Say, then, still keeping to the words of the Church : Axr. Salva nos, Domine,- Ant. Save us, O Lord, vigilantes, custodi nos dormientes: ut vigilemus cum Christo, et requiescamus in pace. V. Dignare, Domino, nocte ista. R. Sine peccato nos custodiro. ¥. Miserere nostri, Domine. R. Misorere nostri. V. Fiat misericordia tua, Domine, super nos. R. Quemadmodum speravimus in to. V. Domine, exaudi orationem moam. R. Et clamor meus ad te veniat. while awake, and watch us as we sleep: that we may OREMUS LET US PRAY watch in with Christ, and rest peace. . Vouchsafe, O Lord, this night. R. To keep us without sin. V. Have mercy on us, O Lord. R. Have mercy on us. V. Let thy mercy, O Lord, e upon us. R. As wo have hoped in thee. V. O Lord, hear my prayor. R. And let my cry come unto thee. Visita, quesumus, Domine, Visit, we beseech thee, O habitationem istam, et omnes Lord, this house and family, insidias inimici ab ea longe and drive from it all snares ropello: angeli tui sancti of the enemy : let thy holy habitent in ea, qui nos in angols dwell herein, who may pace custodiant, et benedictio keop us in peace, and may ‘tua sit super nos semper. Por thy blessing be always upon Dominum nostrum Jesum us. _ Through Jesus Christ Christum, Filium tuum, qui our Lord, thy Son, who liveth tecum vivit et regnat in uni- and reigneth with thee, in the God, tato Spiritus sancti Dous, unityof the Holy Ghost, per omnia szcula seculorum. Amen. worl¢ without end. Amen. And that you may end the day in the same sentiments with which LZZ“ began it, repeat your prayer for the coming of Saviour : ADVENT 58 V. Rorate, celi desuper, et nubes pluant Justum. R. Aperiatur terra ot ger- minet Salvatorem. V. Drop heavens, down dew, ye from abovo, and let the clouds rain the Just One. h be opened, R. Let the eart and bud forth the Saviour. To which add one of the four prayers for Advent, taking the one which belongs to the week (as above, p. 48), and then retire to rest in the expectation of ‘Him who is to come tn the midnight. CHAPTER THE FIFTH ON HEARING MASS DURING THE TIME OF ADVENT THERE is no exercise which is more pleasing to God, or more meritorious, or which has greater influence in infusing solid piety intc ‘he soul, than the assisting at the holy sacrifice of tus Mass. If this be true at all the various seasons of the Christian year, it is 80, in a very special manner, during the holy time of Advent. The faithful, therefore, should make every effort in order to enjoy this precious blessing, even on those days when they are not obliged to it by the precept of the Church. With what gratitude ought they to assist at that divine sacrifice, for which the world had been longing for four thousand years! God has granted them to be born after the fulfilment of that stupendous and merciful oblation, and would not put them in the generations of men who died before they could par- take of its reality and its riches! This notwithstanding, they must earnestly unite with the Church in praying for the coming of the Redeemer, so to pay their share of that great debt which God has put upon all, whether living before or after the fulfilment of the mystery of the Incarnation. Let them think of this in assisting at the holy sacrifice. ON HEARING MASS Let them also remember 59 that this great sacrifice, which perpetuates on this earth even to the end of time, though in an unbloody manner, the real obla- tion of the Body and Blood of Jesus Christ, has this for its express alm : to prepare the souls of the faithful for the mysterious coming of God, who redeemed our souls only that He might take possession of them. It not only prepares, it even effects this glorious advent. Let them, in the third place, lovingly profit by the presence of, and intimacy with, Jesus, to which this hidden yet saving mystery admits them; that so, when He comes in that other way, whereby He will judge the world in terrible majesty, He may recognize them as His friends, and even then, when mercy shall give place to justice, again save them. We shall now endeavour to embody these sentiments in our explanation of the mysteries of the holy Mass, and initiate the faithful into these divine secrets ; not, indeed, by indiscreetly presuming to translate the sacred formule, but by suggesting such acts, as will enable those who hear Mass to enter into the ceremonies and sentiments of the Church and of the priest. The faithful, in assisting at Mass during Advent, should first know whether it is going to be said according to the Advent rite, or in honour of the blessed Virgin, or of a saint, or, finally, for the dead. The colour of the vestments worn by the priest will tell them all this. Purple is used, if the Mass be of Advent ; white or red, if of our Lady or the saints ; and black, if for the dead. If the priest be vested in purple, the faithful must excite within themselves the spirit of penance which the Church would signify by this colour. They should do the same, no matter what may be the colour of the vestments; for in every Mass during Advent, with the exception of Masses for the dead, the priest is obliged, even on ADVENT 60 the greatest feasts, to make a commemoration of Advent three separate times, and thus to make use of the same expressions of repentance and sorrow as he would in a Mass proper to the time of Advent. On the Sundays, if the Mass at which they assist be the parochial, or, as it is often called, the public Mass, two solemn rites precede it, which are full of instruction and blessing : the Asperges, or sprinkling of the holy water, and the procession. During the Asperges, let them ask for that purity of heart, which is necessary for having a share in the twofold coming of Jesus Christ ; and in receiving the holy water, the sprinkling of which prepares us for assisting worthily at the great sacrifice, wherein is poured forth, not a ative water, but the very Blood of the Lamb, they should think of that baptism of water, by means of which St. John the Baptist prepared the Jews for that other Baptism, which the power and mercy of the Redeemer were afterwards to give to mankind. ANTIPHON OF THE ASPERGES Thou shalt_sprinkle me with hyssop, O Lord, and I shall bo oleansed ; thou shalt wash me, and I shall be mado whiter than snow. Ps. Have mercy on me, 0 God, according to thy great morcy. V. Glory, &e. Anr. Thou shalt sprinkle me, &c. V. Ostende nobis, Domine, V. Show us, O Lord, thy misericordiam tuam. mercy. R. Et salutare tuum da R."And grant us the Sa. nobis. viour, whom wo expect from thee. V. Domine, exaudi oraV. 0Lord, hear my prayer, Asper me, Domine, hyssopo, et mundabor; lavabis me, ot super nivem dealbabor. Ps. Miserere moi, Deus, secundum magnam misericordiam tusm. V. Gloria Patri, &o. Ant. Aspergos me, &o. tionem meam. THE ORDINARY 61 OF THE MASS R. Ex clamor mous ad to R. And let my ory come unto theo. voniat. V. Dominus vobiscum. V. Tho Lord bo with you. R. Et cum spiritu tuo. R. And with thy spirit. OREMUS Exaudinos, Domine sancto, Pater omnipotens, _mterno Deus: ot mittero digneris sanctum angelum tuum de caelis, qui custodiat, foveat, rotegat, visitet atque dofondat omnes habitantes in boc habitaculo. Per Christum Dominum nostrum. R. Amen. LET US PRAY Graciously hear us, O holy Lord, Father aimighty, cternal God: and vouchsafe to send thy holy angel from heavon, who may keep, cherish, protect, visit, and defend all who aro assembled in this plce. " Through Chist our R. Amen. The procession, which immediately precedes the Mass, should remind us how we ought to be standing with lamps burning in our hands, ready to go out and meet our Lord, who is coming! The Church is ever advancing towards her Spouse in an unbroken procession, and our souls should be ever hastening towards their sovereign they have found Him. But see, Christians, Good, never the sacrifice priest is at the foot of the altar; God resting until begins! The is sttentive, the angels are in adoration, the whole Church is united with the priest, whose priesthood and action are those of the great High Priest, Jesus Christ. Let us make the sign of the cross with him. THE In nomine ORDINARY Patris et Filii OF THE MASS In the name of the Father, and of the Son, and of the et Spiritus sancti. Amen. Holy Ghost. Amen. V. Introibo ad altare Doi. T unite myself, O my God, R Ad Doum qui letificat with thy Church, who' comes juventutem meam. to seek consolation in Jesus Christ_thy Son, true altar. 1 8t. Luke xii. 35. who is the 62 ADVENT Judica me, Deus, et disLiko her, I bescech theo to cerne causam meam do gento defend me against the malice non sancts: &b homine of the encmies of my salvainiquo ot doloso crue me. tion. Quia tu es, Deus, fortitudo It is in thee that I have mea : quare mo repulisti ? et put my hope ; yet do I feel quare tristis _incedo, dum sad and troubled at being in affligit me inimicus ? the midst of the snares which Emitte lucem tuam et veritatem tuam: i me de- are set for mo. Send me, then, him who is light and truth ; it is he who duxerunt ot sdduxerunt in will open to us the way to thy ‘montem sanctum tuum, et in holy mount, to thy heavenly tabornacula tus. Et introibo ad altare ad Deum qui lmtificat ju- ventutem meam. tabernacle. He is the Mediator and the living altar ; I will draw nigh to him, and be filled with joy. Confitebor tibi in cithara ‘When he shall have come, Deus, Deus meus: quare 1 will sing in my gladness. tristis es anima mea? quare conturbas me ? et Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi : salutaro vultus mej, et Deus meus. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui sancto. Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in smcula swculorum. Amen. V. Introibo ad altare Dei. R. Ad Deum qui ltificat juventutem meam. V. Adjutorium nostrum in nomino Domini. R. Qui fecit cclum et terram. Be not sad, O my soul ! why wouldst thou be troubled ? Hope in his coming: he who is thy Saviour and thy God, will soon be with thee. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. 1 am to go to the altar of God, and feel the presence of him who consoles me ! This my hope comes not from any merits of my own, but from the all-powerful help of my Creator. This announcement of the coming of our Lord, excites in the soul of the priest a lively sentiment of compunction. He cannot go farther in the holy sacrifice without confessing, and publicly, that he is a sinner, and deserves not the grace he is about to receive. Listen, with respect, to this confession of 63 THE ORDINARY OF TIE MASS God’s minister, and earnestly ask our Lord to show merey to him; for the priest is your father; he is answerable for your salvation, for which he every When he has finished, unite day risks his own. with the servers, or the sacred ministers, in this prayer : May almighty Cod have Misereatur tui omnipotens peccatis mercy on thee, and, forgiving Dous, et dimissis tuis, porducat te ad @ternam. vitam thy sins, bring thee to everInsting life. The priest having answered Amen, make your confession, saying with a contrite spirit : Confiteor Deo omnipotenti, T confess to almighty God, beat Mariw semper Virgini, to blessed Mary evor Virgin, beato Michacli archangelo, beato Joanni Baptist, sanctis apostolis Petro et Paulo, omnibus sanctis, et tibi, pater, quis peceavi nimis cogitationc,, verbo, et opere : mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Marism sempor Virginem, beatum Michaclem archangelum, beatum Joannem Baptistam, _sanctos apostolos Potrum et Paulum, omnes sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dominum Deum nostrum. to blessed Michael the arch- angel, to blessed John the Baptist, to the holy apostles Peter and Paul, to all the saints, and to thee, father, that I have sinned mz most _ Therefore, I grievous fault, beseech blessed exceed- ingly in thought, word, and deed, through my fault, through my fault,” through Mary ever Virgin, blessed Michael the archangel, blessed John the Baptist, the holy apostles Peter and Paul, and al the saints, and thee, father, to pray to the Lord our God for me. Receive with gratitude the paternal wish of the priest, who says to you : Misoreatur vestri omnipoteus Deus, ot dimissis poccatis vestris, perducat vos ad vitam mternam. R. Amen. Indulgentiam, absolutionem, et remissionem pecca- May almighty God b merciful to you, and, forgiving your sins, bring you to life everlasting. R. Amen. May tho almighty and merciful Lord grant us par- 64 ADVENT torum nostrorum tribuat no- bis omnipotens et misoricors Dominus. R. Amen. don, absolution, and romission of our sins. R. Amen. Invoke the divine assistance, that you may proach to Jesus Christ. ap- V. Dous, tu conversus viV. 0O God, it needs but one vifioabis nos. look of thine to give us life. R. Et plobs tus letabitur R. And thy peoplo shall rejoice in thee. in to. V. Ostende_nobie, DomiV. Show us, O Lord, thy no, misericordiam tuam. mercy. R. Et salutare twum da R. And give us tho Savinobis. our whom thou hast prepared for us. V. Domine, exaudi oraV. 0 Lord, hear my prayer. tionem meam. R. Et clamor mous ad te R. And lot my ory come veniat. unto thee. The priest here leaves you to ascend to the altar; but first he salutes you : V. Dominus vobiscum. V. The Lord be with you. Answer him with reverence : R. Et cum spiritu tuo. orzuUs RB. And with thy spirit. L Us PmAY He ascends the steps, and comes to the Holy of holies. Ask, both for him and for yourself, deliver- ance from sin. Aufer a nobis, qumsumus Domine, iniquitates nostras ; ut ad Sancta sanctorum puris mereamur mentibus introiro. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Take from our hearts, O Lord, all thoso sins, which make us unworthy of thy visit ; wo ask this of theo by thy divine Son our Lord. Oramus te, Domino, per Generous soldicrs of Josus Christ, who have mingled When the priest kisses the altar, out of reverence for the relics of the martyrs which are there, say : merita sanctorum tuorum THE ORDINARY OF THE MASS quorum roliquim hic sunt, et omnium sanctorum : ut indulgere digneris omnia peocnta mea. Amen. 65 your own blood with his, intercedo for us that our sins may be forgiven ; that 8o we may, liko you, spproach unto If it be e High Mass at which you are assisting, the priest here blesses the incense, saying : Ab cujus Amen. illo benedicaris, in honore cremaberis. Mayst thou be blessed by himin whose honour thou art to be burned. Amen. He then censes the altar in a most solemn manner. This white cloud, which you see ascending from every part of the altar, signifies the prayer of the Church who addresses herself to Jesus Christ ; whilo the divine mediator causes that prayer to ascend, united with His own, to the throne of the majesty of His Father. The priest then says the Introit. In the Masses proper to Advent, it is a cry made to the Messias, which has so much the greater power with God as it goes up to Him from the holy altar. It is followed by nine exclamations, which are even more earnest, for they ask for mercy. In addressing them to God, the Church unites herself with the nine choirs of angels, who are standing round the altar of heaven, one and the same as this before which you are kneeling. To the Father, who ts to send us His Son : Kyrio eloison. Kyrio eleison. Kyrio oleison. Lord, have mercy on us ! Lord, havo mercy on us ! Lord, havo mercy on us ! To the Son, who is to come to us : Christo cloison. Christe cleison. Christe eleison. Christ, have mercy on us ! Christ, have mercy on us | Christ, have mercy on us ! ADVENT 66 To the Holy Ghost, whose operation is to accomplish the mystery : Kyrio eleison. Kiyrie eleison. Kiyrio eleison. Lord, have mercy on us ! Lord, have meroy on us | Lord, have mercy on us ! If it be a feast, the priest says the angelic hymn, which the Church has made her own ever since the birth of our Saviour: if the Mass be proper to Advent, the Church forbids the joyous canticle until the new birth of her Spouse again comes to gladden her, THE ANGELIC Gloria in excelsis Deo, et in terra pox hominibus bonw voluntatis. Laudemus to: benedicimus te : adoramus te : glorificamus to: gratiss agimus tibi propter magnam gloriam tuam. Domine_Deus, Rex cales, Deus Pater omnipotens. Domine, Fili unigenite, Josu Christe. Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccats mundi, ‘miserere nobis. Qui tollis poccata mundi, suscipo stram. deprecationem no- Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus sanctus, tu solus Dominus, tu solus altissimus, Jesu Christe, cum sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. Amen. HYMN Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. Wo praise thee: wo bless thee: we adore thee: we glorify thee: wo give thee thanks for thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. 8 o s Christ, the onlybogotton Son. Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us, Who takest away the sins of the world, receivo our bumble prayer. Who sittest at the right hand of tho Father, have mercy on us. For thou slone art holy, thou alone art Lord, thou alone, O Josus Christ, togother with the Holy Ghost, art most high, in the glory of God the Father. Amen. THE ORDINARY OF TIE MASS 67 The pricst turns towards the people, and again salutes them, as it were to make sure of their pious attentionto the sublime act, for which all this is but the preparation. The words of this greeting are especially beautiful during the weeks of Advent: “The Lord be with you! Isaias had foretold that it would indeed be verified, and the angel confirms the prophecy to Saint Joseph, when he thus says to him: ‘ He shall be called Emmanuel,’ that is, God with us. Then follows the Collect or Prayer, in which the Church formally expresses to the divine Majesty the special intentions she has in the Mass which is being celebrated. You may unite in this prayer, by reciting with the priést the collects which you will find in their proper places: but on no account omit to join with the server of the Mass in answering 4men. Then follows the Epistle, which is generally a portion of one or other of the Epistles of the apostles, or a passage from some Book of the Old Testament. Listen to this word of God’s messengers with respect and submission, and long for Him who is the eternal Word, and who is soon to be born among men and converse with them. The Gradual is an intermediate formula of prayer between the Epistle and Gospel. It again brings to our attention the sentiments which were expressed in the Introit. Read it with devotion, so as to get more and more into the spirit of preparation for the coming of your Saviour. The Alleluia is like a thrill of joy, which scizes the soul of the Church, and makes her exult, as she reflects that she already possesses the Spouse, whom she is in expectation; moment : she resumes of but this is only for a her attitude of a suppliant, asking Him to come, for she feels that she needs His new coming. 1 St. Matt. i. 23. ADVENT 68 Until the happy hour when He will come in per- son, He comes to us by His words, which are spirit and life. The Gospel is about to be read aloud in the assembly of the faithful : “ the poor are to have the Gospel preached unto them.” If it be a High Mass, the deacon prepares to fulfil his noble office, that of announcing the good tidings of salvation. He prays God to cleanse his heart and lips. Then kneeling, he asks the priest’s blessing ; and having received it, he at once goes to the place where he is to sing the Gospel. As a preparation for hearing it worthily, you may thus pray, together with the priest and deacon : Munds cor meum, ac labia mea, omnipotens Deus, qui Iabia Issim prophete calculo mundasti ignito : ita mo tua grata miserationo _dignare mundare, ut sanctum Evangolium tuum digne valeam nuntiare. Per Christum Do‘minum nostrum. Amen. Dominus sit in corde meo, ot in labiis meis: ut digne et competenter annuntiem Evengelium suum: In nomine Patris, et Filii, et Spiritus sancti. Amen. You Alas ! these ears of mine are but too often defiled with the world’s vein words; cleanso them, O Lord, that 5o I may hear tho words of etornal life, and treasure them in my beart. Through our Lord Jesus Christ. Amen. Grant to thy ministers thy grace, that they may faithfully ‘oxplain thy law; that 50 all, both pastors and flock, may be united to thee for ever. Amen. will stand during the Gospel, as though you were awaiting the orders of your Lord ; at the com- mencement, make the sign of the cross on your forehead, lips, and breast ; and then listen to every word of the priest or deacon. Let your heart be ready and obedient. ‘ While my Beloved was speaking,” says the bride in the Canticle, ‘my soul melted within me.t If you have not such love as this, have at least the humble submission of Semuel, and say: “Speak, Lord ! Thy servant heareth.’ 1 Cant. v. 6. 2 1 Kings iii. 10. THE ORDINARY OF THE MASS 69 After the Gospel, if the priest says the Symbol of ~Faith is Credo, you will say it with him. of God, without which we cannot please is by it that we are now looking for the our Redeemer, whom s yet we do not see ; faith which will merit for us the grace of faith, the that gift Him. It coming of and it is His ineffable visit. Faith is the mark of those true Israelites, who are looking for the Messias and will find Him. Let us then say with the Catholic Church, our mother : THE NICENE CREED Crodo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem ceeli et terre, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum. natum Deum Et ex Patre ante omnia de Deo, smcula, lumen do consubstantialem Patri: per lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum non factum, quem omnia facta sunt. Bfii propter nos homines, et proter nostram salutem, descenit de ccelis. Et incarnatus est do Spiritu sancto, ex Maria Virgine ; ET HOMO FAorus EST. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus, et sepultus est. Et rosurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in ccelum ; sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos ; cujus regni non erit fin Et in Spiritum sanctum, Dominum et vivificantem, I believe in ono God, tho Father almighty, maker of heaven and carth, and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, tho only-bogotten Son of God. And born of the Father beforo all ages of God, light of light God of true God. ol tten, notmade; consubstantial with the Father: by whom all things were made. Who for us men and for our salvation, came down from heaven. And became Incarnate by the Holy Ghost, of the Virgin Mary ; AND WAS MADE MAN. He was crucified also for us, under Pontius Pilate, suffered, and was buried. And the third day he rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, sitteth at the right hand of the Father. And he is to come again with glory, to judge the living Snd " the doad: of whose kingdom there shall be no end. And in the Holy Ghost, the Lord and giver of life, 70 ADVENT qui ex Patre Filioque proce- who proceedeth from _the Father and the Son. Who, Qui cum Patre et Filio dit. simul adoratur, et conglorifi- together with the Father and catur; qui locutus est per the Son, is adored and gloriprophetas. Etunam sanctam fied ; who spoko by the proCatholicam et apostolicam hots. And one hgly Cathor Ecclesiam. Confiteor unum ic and apostolic Church. I Baptisma in _remissionem confess one Baptism for the poceatorum. Et exspecto remission of sins. And I resurrectionem mortuorum, expect the resurrection of et vitam venturi swculi. the dead, and the life of the Amen. world to come. Amen. The priest and the people should, by this time, have their hearts ready: it is time to prepare the offering itself. And here we come to the second part; of the holy Mass; it is called the Oblation, and immediately follows that which was named the Mass of Catechumens, on account of its being formerly the only part at which the candidates for Baptism had a right to be present. See, then, dear Christians! bread and wine are about to be offered to God, as being the noblest of inanimate creatures, since they are made for the nourishment of man; and even that is only a poor material image of what they are destined to become in our Christian sacrifice. Their substance will soon give place to God Himself, and of themselves nothing will remain but the appearances. Happy creatures, thus to yield up their own being, that God may take its place ! We, too, are to undergo a like transforma- tion, when, as the apostle expresses it, that which in us is mortal shall put on immortality. Until that happy change shall be realized, let us offer ourselves to God as often as we see the bread and wine presented to Him in the holy sacrifice; and let us prepare ourselves for the coming of Jesu.s, who will transform us, by making us partakers of the divine nature.2 1 1 Cor. xv. 53. 3 2 8t Peteri.4 THE ORDINARY OF THE MASS a1 The priest again turns to the people with the usual salutation, as though he would warn them to redouble their attention. Let us read the Offertory with him, and when he offers the Host to God, let us unite with him in saying : Suscipe, sancte Pater, omnipotens wterne Deus, hanc. immaculatam hostiam, quam ego indignus famulus tuus offero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabilibus peccatis et offensionibus et negligentiis meis, et pro omnibus circumstantibus, sed et pro omnibus fidelibus christianis vivis atque defunctis ; ut mihi et illis proficiat ad salutem in vitam @ternam. Amen. - All that we have, O Lord, comes from thee, and belongs to thee: it is just, therofore, that we return it unto thee. But how wonderful art thou in the inventions of thy immense love ! This bread which we are offering to thee, is to give place, in & fow moments, to the sacred Body of Jesus. We beseech thes, roceive, together with this oblation, our hearts, which long to live by thee, and to 00830 0 lvo their own lte of solf. When the priest puts the wine into the chalice, and then mir;files with it a drop of water, let your thoughts e divine mystery of the Incarnation, which turn to in a few days is to be manifested to the world ; and say: Deus qui humane substan- tie dignitatem mirabiliter condidisti, et mirabilius re- formasti : da nobis per hujus sque et vini mysterium, ejus divinitatis esse consortes, qui humanitatis nostre fieri diatus est particeps, Jesus hristus Filius tlluspIa)ominns noster: qui regnat tecum in unitate vivit et Spiritus sancti Deus, per omnio sw- cula seculorum. Amen. 0 Lord Jesus, who art the true vine, and whose Blood, like 8 generous wine, has been poured forth under the reasure of the cross! thou ast deigned o unite_thy divine nature to our weal humanity, which is signified by this drop of water. Oh! come, and make us partakers of thy divinity, by showing thyself to us in thy sweet and wondrous visit. The priest then offers the mixture of wine and water, beseeching God graciously to accept this obla- ADVENT 2 tion, which is 8o soon to be changed into the reality, Meanwhile, say, in of which it is now but the figure. union with the priest : Offerimus _ tibi, Domine, Graciously sccept theso calicem salutaris, tuam de- gifts, O sovereign Greator of precantes clementiam : ut in all things. Let them be fitted conspectu divinx majestatis for the divine transformatuz, pro nostra ot totius tion, which will make them, mundi_salute, cum odore | from being mere offerings of suavitatis ascendat. Amen. created things, the instrument tion. of the world's salva- After having thus held up the sacred gifts towards heaven, the priest bows down : let us, also, humble ourselves, and sa; In spiritu humilitatis, et in animo_contrito suscipiamur s te, Domine ; et sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodic, ut placeat tibi, Domine Deus. Though daring, as we do, to approach thy altar, O Lord, we cannot forget that we are sinners. Have mercy on us, and delay not to send us thy Son, who is our saving Host. Let us next invoke the Holy Ghost, whose opera- tion is about to produce on the altar the presence of the Son of God, as it did in the womb of the blessed Virgin Mary, in the divine mystery of the Incarnation : Veni, Sanctificator, omnitens eterne Deus, et bene- lic hoc sacrificium tuo sancto nomini preeparatum. Come, make O fruitful divine the Sp offering which is upon the altar, and produce in our hearts him whom they desire. If it be a High Mass, the priest, before proceeding further with the sacrifice, takes the thurible a second time, after blessing the incense in these words : Por intercessionem beati Through the intercession of Michaelis archangeli, stantis blessed Michael the archangel, o doxtris altaris incensi, et standing at the right hand of omnium electorum suorum, the altar of incense, and of all incensum _istud dignetur his elect, may our Lord deign Dominus benedicore, et in to bless this incense, and to THE ORDINARY OF THE MASS odorem _suavitatis _accipere. Dominum Christum Per nostrum. Amen. 73 reccive it for an odour of Christ swectness. Through our Lord. Amen. e then censes first the bread and wine, which have just been offered, and then the altar itself ; hereby inviting the faithful to make their prayer, which is signified by the fragrant incense, more and more fervent, the nearer the solemn moment approaches. St. John tells us that the incense he beheld burning on the altar in heaven is made up of the * prayers of the saints’; let us take a share in those prayers, and with all the ardour of holy desires, let us say with the priest : Incensum istud, & te bene- dictum, ascendat ad te, Do- mine, ¢t descendat super nos misericordia tua. Dirigatur, Domine, oratio mea sicut incensum in con- spectu tuo: elevatio manuum mearum _sacrificium _vespertinum. Pone, Domine, cu- May this incense, blessed directed lire incense in thy by thee, ascend to thee, O Lord, and may thy mercy descend upon us. Let my prayer, O Lord, be sight : the lifting up of my hands as an evening sacrifice. Set a watch, O Lord, before my mouth, and a door round circumstantiz labiis meis ; about my lips ; that my heart ut non declinet cor meum in may not incline to evil words, verba malitiz, ad excusandas to make cxcuses in sins. excusationes in peceatis. stodiam ori meo, et ostivm Giving back the thurible to the deacon, the priest says : Accendst in nobis Dominus ignem sui amoris, et flammam @terna charitatis. Amen. May the Lord enkindle in us the fire of his love and the flame of eternal charity. Amen. But the thought of his own unworthiness becomes more intense than ever in the heart of the priest. The public confession which he made at the foot of the altar is not enough ; he would now at the altar itself express to the people, in the language of a solemn rite, how far he knows himself to be from that 74 ADVENT spotless sanctity, wherewith he should approach to He washes his hands. Our hands signify God. our works ; and the priest, though by his he bears the office of Jesus Christ, is, by priesthood his works, but man. Seeing your father thus humble himself, do you also make an act of humility, and say with him these verses of the psalm : PSALM 25. Lavabo inter innocentes manus meas: ot circumdabo altare tuum, Domine. Ut audiam vocem laudis : et cnarrem universs mirabilia tus. Domine, dilexi decorem domus tuw, et looum habitationis glorie tuz. Ne perdss cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam. In quorum manibus iniquitates sunt : dextera eorum repleta est muneribus. o sutem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et misererem Pos meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te, Domine. Gloria Patri, ot Filio, et Spiritui sancto. Sicut erat in principio, et nunc et semper, ot in smcula swoulorum. ~ Amen. 1, too, would wash my hands, O Lord, and become like unto those who are innocent, that so I may be worthy to come near thy altar, and hear thy sacred canticles, and then go and proclaim to the world the wonders of thy goodness. 1 love the beauty of thy house, which thou art about to make the dwelling-place of thy glory. Leave me not, O God, in the midst of thom that are enemies both to thee and to me. Thy morcy having separated me from them, I entered on the path of innocence, and was restored to thy grace ; but have pity on my weakness still : redeem me yet more, thou who hast so mercifully brought me back to the right path. In the midst of these thy faithlo, I givo thee thanks, Glopr;flge to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost ; as it was in the be- ginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. The priest, taking encouragement from the act of humility he has just made, returns to the middle of THE ORDINARY 5 OF THE MASS the altar, and bows down full of respectful awe, beg- ging of God to receive graciously the sacrifice which is about to be offered to Him, and expresses the intentions for which it is offered. Let us do the same. Suscipe, sancta Trinitas, 0 holy Trinity, graciously hanc oblationem, quam tibi offerimus ob memoriam Passionis, Resurrectionis, et Ascensionis Jesu Christi Do- aini nflstri: et in %onorem ate Marim semper Virginis, et beati Joannis Epm;fec sanctorum apostolorum Petri ot Pauli, et istorum, et omnium sanctorum : ut illis proficiast ad honorem, nobis sutem ad salutem : et illi pro nobis _intercedere dignentur in ceelis quorum memoriam agimus in terris. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen. accept the sacrifice wo have begun. We offer it in remembranco of the Passion, Resurrection, and Ascension of our Lord Josus Christ. Permit thy Church to join with this intention that of honouring the ever glorious Virgin Mary, the blessed Baptist John, the holy apostles Poter and Paul, the martyrs whose elics lio here under our altar awaiting their resurrection, and the saints whose memory we this day celobrate. Increase the glory they are enjoying, and recoive the prayers they address to theo for us. The priest again turns to the people ; it is for the last time before the sacred mysteries are accomplished. He feels anxious to excite the fervour of the people. Neither does the thought of his own unworthiness leave him ; and before entering the cloud with the Lord, he seeks support in the prayers of his brethren who are present. He says to them : Orate, fratres: ut meum Brethren, pray that my a0 vestrum saerficiam aocop. tabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem. ssorifeo, which B3 yours also, may be acceptable our almighty Father. to God, ‘With this request he turns again to the altar, and you will see his face no more, until our Lord Himself shall have come down from heaven upon that same altar. Assure the priest that he has your prayers, and say to him: ADVENT 76 Suscipiat ficium Dominus de manibus sacri- tuis, ad May our Lord accept this sacrifice at thy hands, to the laudem ot gloriam nominis praise and glory of his namo, sui, ad utilitatem quoque and for our benefit and that nostram totiusque Ecclesim of his holy Church throughout the world. suz sancte. Here the priest recites the prayers called the Secrets, in which he presents the petition of the whole Church for God’s acceptance of the sacrifice, and then immediately begins to fulfil that great duty of religion, thanksgiving. So far he has adored God, and has sued for mercy ; he has still to give thanks for the blessings bestowed on us by the bounty of our heavenly Father, and expressly for that chiefest of all His gifts, the Messias. We are in the season of expectation of a new visit of this Son of God ; the priest, in the name of the the gratitude of faithful to that God for all His silent prayer by Per omnia rum ! Church, is about to give expression to all mankind. In order to excite the intensity of gratitude which is due to gifts, he interrupts his own and their terminating it aloud, saying : swmcula swculo- For ever and ever ! In the same feeling answer your Amen !/ Then he continues : V. Dominus vobisoum. R! Et cum spiritu tuo. V. Sursum corda. V. The Lord be with you. nd with thy spirit. " Lift up your hearts ! Let your response be sincere : R. Habemus ad Dominum, And when he adds : V. Gratias agamus no Deo nostro. Domi- {: We have them fixed on God. V. Let us the Lord our give thanks God. to Answer him with all the earnestness of your soul : R. Dignum et justumest. R. It is meet and just. m THE ORDINARY OF THE MASS Then the priest : THE PREFACE (For the Vero dignum ot justum cst, ®quum et salutare, nos tibi somper et ubique gratiss agore, Domine sancte, Pater omnipotens, wmterne Deus. Qui cum unigenito Filio tuo_ et Spiritu sancto unus es Deus, unus es Dominus: non in unius singularitate unius Porsona, Trinitate sed Sundays) in substantiz. Quod enim do tua gloria, revelante te, credimus, hoc do Filio tuo, hoc de Spiritu sancto, sino differentia discretionis sentimus. Ut in confessiono verm, sempiternmquo Deitatis, ot in Personis proprietas, et in essentia unitas, et in majestate adoretur equalitas. Quam laudant Angeli atque Arch- angoli, Cherubim quoque ac Seraphim ; qui_non cessant clamare quotidie, una voco dicentes, Sanctus, &c. THE It is traly moot and just, right and availablo to salva. tion, that wo should always and in all places give thanks to thee, 0 holy Lord, Fathor almighty, eternal God, who togother with thy only-begotton Son and the Holy Ghost art one God and ono Lord : not in the singularity of one Person, but in the Trinity of ono substance. For what we believe of thy glory, as thou hast revealed, the samo we boliove of thy Son and of the Holy Ghost, without any difforence or distinction. So that in tho confession of tho truo and eternal Deity, we adore a distinction in the Persons, an unity in the essence, and an equality in tho Majesty. Whom the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim praise, and coase not daily to cry out with one voice, saying, Holy, &e. PREFACE (For the Vero dignum et justum est, ®quum et salutare, nos tibi somper ot ubiquo gratias agero: Domino ssncte, Pater omnipotens, wmterne Deus, por Christum Dominum nostrum ; per quem majestatem tusm laudant Angeli, adorant Dominationes, tromunt Potestates, Ceeli, ccelorumque Virtutes, ac beata Week-days) 1t is truly meet and just, right and available to salva- tion, that wo should always and in all places give than to thec, 0 holy Lord, Father almighty, oternal God : through Christ our Lord ; by whom the Angels praiso thy majesty, the Dominations adore tremble it, tho Powers before it ; the Hea- ADVENT 78 Seraphim, socia concelebrant. exultatione quibus Cum vens and the heavenly Vi tues, the and blessed Sers et nostras voces, ut admitti phim, with common jubileo, jubens deprocamur, supplici glorify it. Togother with whom, we beseech thee that confessione dicentes. wo may be admitted to join our humble voices, saying : Here unite with the priest, who, on his part, unites himself with the blessed spirits, in giving thanks to God for the unspeakable gift. Bow down and say : Sanctus, sanctus, sanctus, Dominus Deus sabaoth ! Pleni sunt cceli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis ! Benedictus qui venit nomine Domini. Hosanna in excelsis ! After these words in Holy, holy, holy, Lord God of hosts ! Heaven and earth are full of thy glory. Hosanna in the highest ! Blessed be the Savnour who is coming to us in the name of the Lord who sends him. Hosanna be to him in the highest ! commences the Canon, that mysterious prayer in the midst of which heaven bows down to earth, and God descends unto us. The voice of the priest is no longer heard ; yea, even at the altar, all is silence. It was thus, says the Book of Wisdom, in the quiet of silence, and while the night was in the midst of her course, that the almighty Word came down from His royal throne! Let us await Him in a like silence, and respectfully fix our eyes on what the priest does in the holy place. THE CANON OF THE MASS In this mysterious colloquy with the great God of heaven and “carth, the first prayer of the sacrificing priest is for the Catholic Church, his and our mother, Te igitur, clementissime Pater, per Jesum Christum Filium tuum Dominum no- O God, who manifestest thyself unto us by means of the mysteries which thou hast 1 Wisd. xviii. 14, 15. THE ORDINARY OF THE MASS strum, supplices rogamus ac potimus, uti accepta habeas, et benedicas hwo dona, hwo munera, hwc sancta sacrificia illibata, in primis que tibi offerimus pro Ecclesia tus sancta Catholica : quam pacificare, custodire, adunsre, et regere digneris, toto orbe terrarum, una cum famulo tuo Papa nostro N., et antistite nostro N., et omnibus orthodoxis, atque catholice et apostolice fidei cultoribus. 79 entrusted to thy holy Church, our mother ; wo beseech thee, by the merits of this sacrifice, that thou wouldst remove all those hindrances which oppose her during her pilgrimage in this world. Give her peace and unity. Do thou thyself guide our holy Father the Pope, thy vicar on earth. Direct thou ‘our bishop, who is our sacred link of unity ; and watch over all the orthodox children of the Catholio apostolic Roman Church. Here pray, together with the priest, for those whose interests should be dearest to you. Memento, Domine, famu- lorum famularumque tuarum N. et N., et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est, et nota devotio ; pro quibus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt hoc sacrifi- cium laudis, pro se, suisque omnibus, pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis et incolumitatis su ; tibique reddunt vota wterno Deo, vivo et vero. sua Permit mo, O God, to intercedo with thee in more earnest prayr for those, for Whom_ thon knowest that T have & special obligation to pray: * * * Pour down thy blessings upon them. Let them partako of the fruits of this divine sacrifice, which is offered unto thee in the name of all mankind. Visit them by thy grace, pardon them eir sins, grant them the blessings of this present life and of that which is eternal. Here let us commemorate the saints: they are that portion of the body of Jesus Christ, which is called the Church triumphant. But the offering of this rism venerantes, in_primi sacrifice, O my God, does not loriosm _semper Virginis unite us with those only of stil in i@, Genitricis Dei et our brethren who are Domini nostri Jesu Christi : this transient life of trial : it sed et beatorum apostolo- brings us closer to those also, on rum sc martyrum tuorum, who are already in Petri ot Pauli, Andrem, Ja- of heaven. Therefore it is, Communicantes, et memo- 80 ADVENT cobi, Joannis, Thomax, Jacobi, Philippi, Bartholomi, Matthai, Simonis, et Thaddei: Lini, Cleti, Clementis, Xysti, Comelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni, Joannis ot Pauli, Cosma ot Damisni, et omnium sanctorum tuorum, quorum meritis precibusque concedas, ut in omnibus protectionis tux mu- that wo wish to honour by it tho memory of the glorious and cver Virgin Mary ; of the apostles, confessors, virgins and of all the saints ; that so they may assist us, by their powerful intercession, to become worthy to contemplato theo, as they now do, in tho ‘mansions of thy glory. niamur auxilio. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen. The priest, who up to this time has been praying with his hands extendod, now joins them, and holds them over the bread and wine, as the high-priest of the old Law did over the figurative victim : he thus cxpresses his intention of bringing these gifts more closely under the notice of the divine Majesty, and of marking them as the material offering whereby we rofess our dependence, and which, in a few instants, 18 to yield its place to the living Host, upon whom all our iniquities are to be laid. Hono_igitur oblationem sorvitutis nostre, sed et cuncte fomilim tum, quesumus, Domine, ut placatus accipias : diesque nostros in tua pace disponas, atque ab wterna damnatione nos eripi, ot in electorum tuorum juboas grego mumerari. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Quam oblationem tu Deus in omnibus qusumus, benedictam, sdscriptam, ratam, rationabilem, acceptabilom: que facero digneris ; ut nobis Corpus et Sanguis fiat dilec simi Filii tui Domini nostri Josu Christi. Vouchsafe, O God, to accept this offering which this thy assembled family presents to thee as the homage of its most happy servitude. In return, give us peace, save us from thy wrath, and number us amongst thy elect, through him who is coming to us, thy Son our Saviour. Yea, Lord, this is the moment when this bread is to becomo his sacred Body, which is our food ; and this wine is to bo changed into his Blood, whichisourdrink. Ah! delay no longer, but send to us this divine Son our Saviour. THE And here the ORDINARY OF THE MASS 81 priest ceases to act as man; he now becomes more than a mere minister of the Church. His word becomes that of Jesus Christ, with all its power and efficacy. Prostrate yourself in profound adoration ; for the Emmanuel, the ‘ God with us,’ is coming down from heaven. Qui pridie quam paterotur, accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suss: ot clovatis oculis in ceolum, ad to Doum Patrem suum omnipotentem, tibi gratias sgons, benedixit, fregit, d Jue discipulus suis, dioens : Accipite, ot manducate ex hoo omnes. Hoo EsT Ex1M CoRPUS MEUM. What, O God of heaven lnnd carth,my Jowms, the long-e: ossias, what olss oan 1 do at this solemn moment, but adore thee, in silence, as my sovereign Master, and open my Wholo hoatt to thee, as to its dearest King! Come, then, Lord Jesus, come ! The divine Lamb is now upon our altar. Glory and love be to Him for ever! But He has come that He may be immolated ; for which reason the priest, who is the minister of the will of the Most High, immediately pronounces over the chalice those sacred words whic{ will produce the great mystical immolation by the separation of the Victim’s Body and Blood. The substances of the bread and wine have ceased to exist : the species alone are left, veiling, as it were, the Body and Blood, lest fear should keep us from a mystery, which God gives us in order to give us confidence. Let us associate ourselves to the angels, who tremblingly look upon this deepest wonder. Simili modo postquam cceO precious Blood! thou natum est, accipiens et hunc price of my salvation! I praeclarum Calicem in sanctas adore thee ! ~ Wash away my ac venerabiles manus suas: sins, and give me & purity item tibi gratias agens, bene- above the whiteness of snow. dixit, deditque discipulis suis Lamb ever slain, yet ever dicens : Accipite et bibite ex living, thou comest to take away the sins of the world ! €0 omnes. 10 EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, NOVI Come also and reigg in me ADVENT 82 ET XTERNI TESTAMENTI : MYS- TERIUM FIDEL: QUI PRO YOBIS XT PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM. Heee quotiescumque feceritis, in mei memoriam facietis. The priest is now by lovo. thy power and face to face with God. by thy He again raises his hands towards heaven, and tells our heavenly Father that the oblation now on the altar is no longer an earthly offering, but the Body and Blood, the whole Person, of His divine Son. Unde et memores, Do- mine, nos servi tui, sed et 81::; tua sancts, ejusdem isti tui Domini nostri tam beat Passionis, necnon et ab inferis Resurrectionis, sed et in caelos gloriosm Ascensionis: offerimus_ praclar® Majostati tus do tuis donis ac datis Hostiam puram, Hostiam sanctam, Hostiam immaculatam : Panem sanctum vite eterns et Calicem salutis perpetuz. Supra qua propitio ac sereno vultu respicere digneris : et accepta habere, sicuti accepta habero digna. tus es munera pueri tui justi Abel, et sacrificium patriarcha nostri Abrahz, et quod Father of infinite holiness, the Host s0 long expected is here beforo theo ! Behold this thy eternal Son, who suffered a bitter Passion, rose again with glory from the grave, and ascended triumphantly into heaven. He is thy Son ; but he is also our Host, Host pure and spotless, our meat and drink of everlasting life. Heretofore thou didst accopt the sacrifice of the innocent lambs offered to theo by Abel ; and the sacrifice whic Abraham mado theo of his son Isaso, who, though immolated, yet lived ; and lastly, tibi obtulit summus sacerdos the sacrifice, which Melchisetuus Melchisedech, sanctum dech presented thee, of bread sacrificium, immaculatam ho- and wino. Receive our sacrifice, which is above all those stiam. others. It is the Lamb of whom all others could be but figures : it is the undying Vietim : it is the Body of thy Som, who is the breadof Life, and his Blood, which, whilsta drinkofimmortalityforus, is a tribute adequate to thy glory. THE ORDINARY OF THE MASS 83 The priest bows down to the altar, and kisses it as the throne of love on whichisseated the Saviour of men. But, O God of infinite Supplices to rogamus, omnipotons Deus: - jube . hoso power, these sacred gifts aro per manus sancti not only on this altar here perferri angeli tui in sublime altare below ; they are also on that tuum, in conspectu divinm sublime altar of heaven, Majestatis tum : ut quotquot which is before the throne of ex hac altaris participatione, thy divine Majesty. Theso Sacrosanctum Mli tul Corpus two altars are but one and the et Sanguinem sumpserimus, same, on which is accomomni benedictione celesti et plished the great mystery of gratia repleamur. Per eum- thy glory and our salvation. dom Christum Dominum no- Vouchsafe to make us parstrum. takers of the Body and Blood Amen. of the august Victim, from whom flow every grace and blessing. Nor is the moment; less favourable for making sup- plication for the Church suffering. Let us therefore ask the divine liberator, who has come down among us, that He mercifully visit, by a ray of His consoling light, the dark abode of purgatory, and permit His éfioufl to flow, as a stream of mercy’s dew, from this our altar, and refresh the panting captives there. Let us prey expressly for those among them who have a claim on our saffrages. Memento famulorum tuarum N. etiam, Domine, et N., qui fsmularumque nos préecesserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis. Ipsis, Domine, et omnibus in ut beneath the veil of our delighted faith ; ah! hide not Christum Dominum of ours, who are imprisoned in the place of expiation. risto_quiescentibus, locum refrigerii, lucis et pacis, indulgeas, deprecamur. eumdem nostrum. Dear Jesus ! let the happiness of this thy visit extend to every portion of thy Church. ~ Thy face gladdens the clect in the holy city : even our mortal eyes can see Amen. ~Per thyself from those brethren Be thou refreshment to them in their flames, light in their darkness, and peace in their agonies of torment. 84 ADVENT This duty of charity fulfilled, let us pray for ourselves, sinners, alas! who profit so little by the visit which our Saviour pays us. Let us, together with the priest, strike our breast, saying : Nobis quoque peccatoribus ui!fl dppz:culcimdine famulis Alas ! we are poor sinners, 0 God of all sanctity ! yet do we hope that thy infinite meroy will grant us to share in thy kingdom, not, indeed, by reason of our works, which imiserationum tuaruin sperantibus, partem sliquam et sociétatem donare digneris cum tuis_sanctis apostolis et martyribus : cum Joanne, deserve little clse than punStephano, Mathis, Barnaba, ishment, but because of the Ignatio, Alexandro, Marcel- merits of this sacrifice, which lino, Petro, Felicitate, Perpe- we are offering to thee. Retua, Agatha, Lucis, Agnete, member, too, the merits of Ceoilia, Anastasis, ot omni- thy holy apostles, of thy holy bus sanctis tuis; intra quo- martyrs, of thy holy virgins, rum nos consortium, non and of all thy saints. Grant wstimator meriti, sed venie, us, by their intercession, grace juzsumus, r largitor admitte. Christum nostrum. Per Dominum quem hec omnia, Domine, semper bona. creas, sanctificas, vivificas, benedicis, ot prastas nobis: per ipsum, et cum ipso ot in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus sancti, omnis honor et gloria. in this world, and glory eter- nal in the next: which we ask of thee, in the name of our Lord Jesus Christ, thy Son. 1t is by him thou bestowest upon us thy blessings of life and sanctification ; and by him also, with him, and in bim, in the unity of the Holy Ghost, may honour and glory be to thee ! While saying these last few words, the priest has taken up the sacred Host, which was on the altar; he has field it over the chalice, thus reuniting the Body and Blood of the divine Victim, in order to show that He is now immortal. Then raising up both chalice and Host, he offers to God the most noble and perfect homage which the divine Majesty could receive. This solemn and mysterious rite ends the Canon. The silence of the mysteries is broken. The priest concludes his long prayers, by saying aloud, and so THE ORDINARY OF THE MASS 85 giving the faithful the opportunity of expressing their desire that his supplications be granted : Per omnia rum. szcula szculo- For ever and ever. Answer him with faith, and in a sentiment of union with your holy mother the Church : Amen. Amen! I beliove the mystery which has just been accomplished. I unite myself to the offering which has made, and to the petitions of the Church. It is time to recite the prayer which our Saviour Himself has taught us. Let it ascend to heaven together with the sacrifice of the Body and Blood of Jesus Christ. How could it be otherwise than heard, when He Himself who made it for us is in our very hands now while we say it ? As this prayer belongs in common to all God’s children, the priest recites it aloud, and begins by inviting us all to join in it. OREMUS LET US PRAY Pracoptis salutaribus moHaving been taught by a niti, ot divina institutione saving precept, and following formati, sudemus dicore s the form given us by a divine instruction, we thus presumo to spoak. THE LORD'S PRAYER Pater noster, qui es in Our Father, who art in caslis, sanctificetur nomen heaven, hallowod be thy tuum : adveniat regnum tu- nome: thy kingdom come : um: fiat voluntas tus, sicut thy will be done, on earth in caelo, et in terra. Panem a8 it is in heaven. Give us nostrum quotidiam um da nobis hodie: debita et dimitte nobis nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris: et ne nos inducas in tentationem. ftlu‘- day our daily bread : and tres that them wopassTorgive against us: and lead us forgive us our tres, not into temptation. a8 86 ADVENT Let us answer with a deep feeling of our misery: Sed libera nos a malo. But deliver us from evil. The priest falls once more into the silence of the holy mysteries. His first word is an affectionate Amen to our last petition—deliver us from evil—on which he forms his own next prayer : and could he pray for anything more needed ? Evil surrounds us everywhere, and the Lamb on our altar has been sent to expiate it and deliver us from it. Libers nos, quaesumus DoHow many, O Lord, are i ab omnibus malis, the evils which beset us! wteritis, prasentibus, et Evils past, which are the turis : et intercedente bea- wounds left on the soul by our ta et gloriosa semper Virgine sins, and which strengthen Dei Genitrice ria, cum her wicked propensities. beatis apostolis tuis Petro et Evils present, that is, the sins Paulo, atque Andrea, et om- now at this very time upon nibus sanctis, da propitius our soul ; the weakness of this and the temptapacem in diebus nostris : ut ope misericordie tum adjuti, tions which molest her. There et a peccato simus semper are also future evils, that is, liberi, et ab omni perturbatione securi. Per eumdem Dominum nostrum Jesum the chastisement which our sins deserve from the hand of thyjustice. Inpresenceof this Christum Filium tuum, qui Host of our salvation, we betecum vivit et regnat in uni- seech thee, O Lord, to deliver tate Spiritus sancti Deus, us from all these evils, and to accept in our favour the intercession of the Mother of Jesus, of thy holy apostles Peter and Paul, and Andrew. Liberate us, break our chains, vo us peace: through Jesus Earint, thy Son, who with the liveth and reigneth God, The priest is anxious to announce the peace which he has asked and obtained ; he therefote finishes his prayer aloud, saying : Per omnia seculs seculorum. R. Amen. World without end. R. Amen. THE ORDINARY OF THE MASS 81 Then he says : Pax Domini vobiscum. sit semper May the peace of our Lord bo ever with you. To this paternal wish reply : R. Et oum spiritu tuo. R. And with thy spirit. The mystery is drawing to a close; God is about to be united with man, and man with God, by means of Communion. But first, an imposing and sublime rite takes place at the altar. So far the priest has announced the death of Jesus; it is time to proclaim His Resurrection. To this end, he reverently breaks the sacred Host, and having divided it into three parts, he puts one into the chalice, thus reuniting the Body and Blood of the immortal Victim. Do you adore, and say : Hwme commixtio et conse- Glory be to thee, O Saviour cratio Corporis et Sanguinis of the world, who didst, in Domini nostri Jesu Christi thy Passion, permit thy prefiat accipientibus vitam mternam. nobis Amen. in cious Blood to be separated from thy sacred Body, afterwards uniting them again together by thy divine power. Offer now your prayer to the ever-living Lamb, whom St. John saw on the altar of heaven *standing though slain’ : say to this your Lord and King : Agnus Dei, qui tollis pec- cata mundi, miserere nobis. Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us. Agnus Dei, qui tollis pecLemb of God, who takest cata mundi, miserere nobis. away the sins of the world, have mercy on us. Agnus Dei, qui tollis peoLamb of God, who takest cata mundi, dona nobis pa- away the sins of the world, cem. give us peace. . Peace is the grand object of our Saviour’s coming into the world : He is the Prince of peace. The divine Sacrament of the Eucharist ought therefore to be the mystery of peace, and the bond of Catholic unity ; 88 ADVENT for, as the apostle says, all we who partmke of one It is on this bread, are all one bread and one body.! account that the priest, now that he is on the point of receiving in Communion the sacred Host, prays that fraternal peace may be preserved in the Church, and more especially in this portion of it which is assembled round the altar. Pray with him and for the same blessing : Domine Jesu Christe, qui dixisti apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclosie tum: camque secundum voluntatem tusm pacificare, et coadunare digneris. Qui vivis et regnas Deus, per omnia swcula seculorum. Amen. Lord Jesus Christ, who saidst to thy apostles, ‘My peaco I leave with you, my peace 1 givo unto you " regard not my sins, but the faith of thy Church, and grant her that peace and unity whichisaccording to thy will, Who livest and reignest God for ever and ever. Amen. If it be a High Mass, the priest here gives the kiss of ace to the deacon, who gives it to the subdeacon, and he to the choir. During this ceremony, you should excite within yourself feelings of Christian charity, and pardon your enemies if you have any. Then continue to pray with the priest : Domine Jesu Christe, Fili Lord Jesus Christ, Son of Dei vivi, qui ex voluntate the living God, who, accord- Patris, codperante Spiritu ing to the will of thy Father, sancto, per mortem tuam through the co-operation of mundum’ vivificasti: libera the Holy Ghost, hast by thy me per hoc sacrosanctum death given life to the world Corpus et Sanguinem tuum, deliver me by this thy most ab_ omnibus _iniquitatibus sacred Body and Blood from meis, et universis malis, et fac all my iniquitics, and from mo tuis semper inhwrere all evils; and make me almandatis, et o to nunquam ways adhere to thy command- separari permittas. Qui cum codem Deo Patro et Spiritu sancto vivis ot regnas Deus in secula seculorum. Amen. ments, and never to be separated suffer me from thee, who with the same God.the Father and the Holy Ghost, livest and reignest God ever and over. Amen. 11 Cor. x. 17. for THE ORDINARY 89 OF THE MASS If you are going to Communion at this Mass, say the following prayer ; otherwise, prepare yourself to make a spiritual Communion : Perceptio Corporis tui, Domine_Jesu Christo, quod ego indignus sumore preesumo, non mihi proveniat in judicium ot condemnationem : sed pro tus pietate prosit mihi ad tutsmontum mentis et corporis, et ad medelam percipiendam. ~Qui vivis ot regnss oum Deo Patre in unitate _Spiritus sancti Deus, per omnia smoula. swoulorum. - Amen. Lot not _tho_participation of thy Body, O Lord Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, tum to my judgement and condemnation ; but through thy mercy may it bo a safeguard and remedy both to m soul snd body. Who wit God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God for ever and ever. Amen. When the priest takes the Host into his hands, in order to receive it in Communion, say : Panem cclestom accipism, Come, come ! et nomen Domini invocabo. my dear Jesus, ‘When he strikes his breast, confessing his unworthi- ness, say thrice with him these words, and in the same disposition as the centurion of the Gospel, who first used them : Domine, non sum dignus, Lord, I sm not worthy ut intres sub tectum meum : thou shouldst onter under my sed tantum dic vorbo, et sa- roof ; say it only with one nabitur anima mea. word of ‘thine, and my soul will be healed. ‘While the priest receives the sacred Host, if you also are to communicate, adore who is ready to take up profoundly your God, His hgodu within you, and again say to Him with the bride : Come, Lord Jesus, come !’ But should you not be going to receive sacramentally, make a spiritual Communion. Adore Jesus Christ who thus visits your soul by His grace, and say to Him : ADVENT 90 Corpus Domini nostri Jesu I give thee, O Jeaus, this Christi, oustodist animsm hesrt of mine, that thou meam in vitam wmternam. mayst dwell in it, and do Amen. with me what thou wilt. Then the priest takes the chalice in thanksgiving and says : Quid retribuam Domino omnibus, que retribuit mihi ? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo. Lsudans invocabo Dominum, ot ab inimicis meis salvus ero. What return shall I make to the Lord for all ho hath given tome ? Iwill tako tho chalice of salvation, and will call upon the name of the Lord. Praising 1 will call upon the Lord, and I shall be saved from mino enemios. But if you are to make a sacramental Communion, you should, at this moment of the priest’s receiving the precious Blood, again adore the God who is coming to you, and keep to your canticle : ‘ Come, Lord Jesus, come !’ If, on the contrary, you are going to communicate only spiritually, again adore your divine Master, and say to Him : Sanguis Domini nostri Jesu I unite myself to thee, my Christi custodiat animam beloved Jesus ! do thou unite meam in vitem wternam. thyself to mo; and never lot Amen. us be soparated ! It is here that you must approach to the altar, if you are going to Communion. The dispositions suitable for holy Communion during this season of Advent are given in the next chapter, p. 94. The Communion being finished, and while the priest is purifying the chalice the first time, say : ‘Quod ore sumpsimus, Do- Thou hast visited me, O mine, pura mente capiamus : God, in these days of my pll- et de munere temporali fist grimage; give me grace to nobis remedium sempiternum. treasuro up the fruits of this visit for my future eternity. ‘While the priest is purifying the chalice the second time, say : 91 THE ORDINARY OF THE MASS Corpus tuum, Domine, quod sumpsi, et Sanguis quem potavi, adhreat visceribus meis: et prasta ut in me non remaneat scelerum macula, quem pura et sancta refecerunt Sacramenta. Qui vivis et regnas in smcula s®culorum. Amen. Be thou for ever blessed, O my Saviour, for having admitted me to the sacred mys- tery of thy Body and Blood. May my heart and senses presorve, by thy grace, the purity hich thou bast imparted to them ; and thus fit me for that glorious light of thy coming, that I may not then bo confounded. The priest, having read the antiphon called the Communion, which is the first part of his thanksgiving for the favour just received from God, whereby He has renewed His divine presence among us, turns to the people with the usual salutation ; after which, he recites the prayers, called the Postcommunion, which are the completion of the thanksgiving. You will join him here also, thanking God for the unspeakable gift He has just lavished on you, and asking, with most earnest entreaty, for the coming of the Messias, who will accomplish those august mysteries, the renewsl of which in the holy Mass is the chief support of the Christian life. These prayers having been recited, the tgriest again turns to the people, and, full of joy for the immense favour he and they have been receiving, he says : Dominus vobiscum. Et cum spiritu tuo. The Lord be with you. Answer him : And with thy spirit. Then, if it be a Mass of a feast, the deacon (or the pria:li himself, if it be not a High Mass) says these ‘wordas : Ite, Missa est. Go, the Mass is finished. R. Deo gratiss. R. 'Thank be to s God. But if it be a Mass proper to Advent, he does not dismiss the faithful, bocause, in this holy season, it 92 ADVENT behoves says : us to increase V. Bonedicamus Domino. R. Deo gratias. our prayers; he therefore V. Let us bless the Lord. R. Thanks be to God. The priest makes a last prayer, before giving you his blessing ; pray with him : Placeat tibi, sancta Trini- tas, obsequium servitutis mez, et prasta ut sacrificium quod oculis tum majestatis us obtuli, tibi sit accei ptabile, mihique, et omnibus pro quibus illud obtuli, sit, te miserante, propitiabile. Per Christum Dominum nostrum. Eternal thanks be to thee, 0O adorable Trinity, for the mercy thou hast shown to me, in permitting me to assist at this divino sacrifice. Pardon me the negligence and coldness wherewith I have received so great a favour, and deign to confirm tho blessing, which thy minister is sbout to givo me in thy name. The priest raises his hand, and thus blesses you : Benedicat vos omnipotens _ May the almighty God, Dous, Pater, et Filius, ot Father, Son, and Holy Ghost, Spiritus sanctus. bloss you ! He then concludes the Mass by reading the first fourteen verses of the Gospel according to St. John, which tell us of the eternity of the Word, and of the mercy which led Him to take upon Himself our flesh, and to dwell among us. Pray that you may be of the number of those, who will recesve Hiém, when He comes, this year, into the midst of His people. Initium sancti Evangelii se- The beginning of the holy cundum Joannom. Gospel according to John. Cap. i. Ch. In principio erat Verbum, In the beginning was the ot Vorbum erat lgnd Doum, Word, and tho Word was ot Deus erat Vorbum. Hoc with God, and the Word was erat in principio apud Deum. God. Tho samo was in tho Omnia per ipsum facta sunt ; beginning with God. All ot sine ipso factum est nihil, things were made by him, 93 THE ORDINARY OF THE MASS quod factum est : in ipso vita erat, et vita erat lux homi- num : et lux in tenebris lucet, et tenebrs eam non comprehenderunt. Fuit homo mis- and without him was nothing that was made. made In him was life, and the life was the light of men; and the light shineth in darkness, and sus a Deo, cui nomen erat the darkness did not compreJosnnes. Hic venit in testi- hend it. There was a man ‘monium, ut testimonium per- sent from God, whose name hiberet de lumine, ut omnes was John. This man came venit, et sui eum non world, the croderent per illum. Non for a witness, to give testierat ille lux, sed ut testimo- mony of the light, that all nium_perhiberet do lumine. men might believe through Erat lux vers, quee illuminat him. Ho was not the light, omnem hominem venientem but was to give testimony of the light. That was the true in hune mundum. In mundo erat, ot mundus per ipsum light, which enlightenoth factus est, et mundus eum every man that cometh into non cognovit. In propria this world. He was in the perunt. rece- Quotquot sutem re- and world was his, made by him, and the world knew him not. He came unto his own, and his own Er VERBUM them that believe in his name, ceperunt eum, dedit eis g: testatem filios Dei fieri, qui credunt in nomine ejus : received him not. But as qui non ex sanguinibus, ne- many as received him, to que ex voluntate carnis, ne- them he gave power to be R:ex voluntate viri, sed ex made the sons of God; to CARO tavit nati sunt. FACTUM in nobis: EST, et habi- et vidimus who are bom, not of blood, nor of the will of the flesh, nor gloriam ejus, gloriam _quasi of the willof man, but of God. Unigeniti a Patre, plenum Axp THE WORD WAS MADE gratim ot veritatis. ¥LESH, and dwelt among us ; and we saw his glory, as it were the glory of the Onlybogotten of the Father, full R. Deo gratiss. of 0 and truth. . Thanks be to God. ADVENT 94 CHAPTER ON HOLY THE SIXTH COMMUNION DURING ADVENT It is true that everything in Advent is so arranged as to be a preparation for the coming of the Saviour at the feast of Christmas, and that the spirit of the faithful should be one of earnest expectation of thissame Saviour ; and yet, such is the happy lot of the children of the new Law, that they can, if they wish it, really, and at once, receive this God whom the Church is expecting ; and thus, this familiar visit of Jesus will become itself one of the preparations for His great and solemn visit. Let those, then, who are living the life of grace, and to whom the glorious day of the Nativity of our Lord Jesus Christ will bring an increase of spiritual life, not omit to prepare, by Communion, for the reception they intend to give to the heavenly Spouse on the sacred night of His coming. These Communions will be interviews with their divine Lord, giving them confidence, and love, and all those interior dispositions wherewith they would welcome Him who comes to load them with fresh grace, for this Jesus is full of grace and truth. They will understand this better by reflecting on the sentiments which the august Mother of Jesus had in her blessed soul during the time which preceded the divine birth. This birth is to be an event of more importance, both to the salvation of mankind and to Mary’s own glory, than even that of the first accomplishment of the Incarnation; for the Word was made Flesh in order that He might be born. The immense happiness of holding in her arms her Son and her God, would make the sacred hour of Jesus’ birth dearer and happier to Mary, than even that in which she was overshadowed by the Holy Ghost, and re- ceived from Him the divine fruit of her womb. BEFORE COMMUNION 95 During those nine months, when she knew that her Jesus was so undividedly hers, what must have been the happiness which filled her heart! It was a bliss which was a worthy preparation for that more blissful night of Bethlehem. Christians ! your Communions during Advent are to prepare you for your Christmas joy, by giving you something of the delight which Mary felt before the birth of Jesus. When you are in the house of God, preparing by recollection and prayer for receiving your Saviour in holy Communion, you may perhaps be assisted in your preparation by the sentiments and aflections which we have ventured to offer you in the following acts. BEFORE COMMUNION ACT OF FAITH Knowing thiat thou art about to enter under my roof, O eternal God, Jesus Son of the Father, I have need of all my faith. Yes, it is thou who art coming to me, thou who didst enter into Mary’s virginal womb, making it the sanctuary of thy Majesty. Thou didst send thine angel to her, and she believed his word, when he said : * Nothing is impossible to God : the Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Most High shall overshadow thee.’ She believed, and then conceived in her chaste womb him who had created her. Thou kast not sent an angel to me, O my Saviour, to tell me thou art coming into my heart. Thou hast spoken thyself, and thou hast said: ‘I am the living Bread come down from heaven : he that eateth my Flesh and drinketh my Blood, abideth in me and Iin him.” Thou hast willed thet theso words of thine, spoken so many hundred years ago, should reach me by thy Church, that thus I might have both the certainty that they are thine, and the merit of bowing down my reason to the deepest of mysteries. [ believo then, O Jesus! Help the weakness of my faith. Enable me to submit, as Mary did, to thy infinite wisdom ; and since thou desirest to enter under my roof, I bow down my whole being before thee, using her blessed words : * May it be done to me according to thy word ;’ for how dare I, who am but nothingness, resist thee, whoart all wisdom and power! ADVENT 96 ACT OF HUMILITY But, O my Saviour, when thou didst cnoose the womb of the glorious Virgin for th’;h;boda, thou hadst but to leave one heaven for another. ou hadst prepared her, from her conception, with every grace ; and she, on her part, had been more faithful to theo than all angels and men together. Whereas my heart has nothing in it which can induce thee to come and make it thy dwelling. refused thee admittance, door asking me How many times has it when thou didst stand to receive thee? And even had at the I been always faithful, what proportion s there between its lowliness and thy infinite greatness ? Elizabeth humbled hersclf when sho was visited by Mary, and exclaimed, * How comes such an honour to me ¥’ And I am to receive a visit, not merely of the Mother of God, but of God himself, and in such an inti- mate familiar manner, that a greater union cannot be. Thou sayest, * He that eateth me, abideth in me and I in him : O Son of God ! thou seekest, then, for what is lowest and poorost, and in that thy heart loves to dwell. I am overwhelmed with admiration at this condescension ; but when I reflect that thou grt going to show it me, I can do nothing but sink into my own nothingness, and there beseech thee to show me ‘more and more clearly, that I am but nothing ; that so, when thou hast come within me, my whole being may proclaim the glory, the mercy, the power of my Jesus. ACT OF CONTRITION Happy should I be, O Jesus, if I could feel that this my nothingness was the only obstacle to the glorious union to which thou invitest me! I would then approach to thee, after tho examplo of thy Immaculate Mother, my august Queen, and would dare to partake of the banquet at which she is on thy right hand. But I am worse than nothing—I am a sinner : and surely sanctity and sin, there can be no union between infinite between light and darkness ! I have been thine enemy, O my Redeemer ! and yet thou wishest to come into my heart, with the sores of its shame and wounds barely closed ; and thou tellest me, that thou, who couldst delight to dwell in Mary’s heart, canst find pleasuro in mine! Oh! how this teaches me the malice of my sins, since they offended a God so generous, so wonderful in his love for me! In these few moments, which procede thy descending into the midst of my darkness in order to chango it into light, what can I do but renew my sorrow for those many sins whereby BEFORE COMMUNION 97 T lost thee, as also for those whereby I grieved thee without losing thy grace. Accelpt this my contrition, O my Saviour ! It is thus that I would removing everything which path of thy holy Law. prepare thy way to my heart, by is in opposition to the rightcous ACT OF LOVE For I would indeed love thee, O my Saviour, as Mary loved thee. Art thou not my God, as thou wast hers ? Nay, b; forgiving me my sins, liast thou not shown marks of tender- ness to me, which Mary could not receive ? I love thee, then, sweet Jesus, who art coming into me. Most welcome visit, which is to increase my love ! Thy blessed Mother had lived, up to the very moment when thou didst enter her womb, in all holiness and justice ; she had loved thee alone, and as no other had loved : but when she felt thee within her, when she felt that now thou wast one and the same with herself, her love redoubled, and lost all sight of limit. May it be so with my heart, when thou comest into it, my God and my all ! Yes, come quickly ; for though most unworthy of thy visit, yet am I forced to desire it, secing that thou art the Bread which giveth life unto the world, and our daily Bread, by eating which we support lifo until the day of our eteity arrives. Come, then, my Lord Jesus ! my heart is ready and trusts in thee. And thou, O Mary, by the joy thou didst experience in containing within thyself him whom heaven and earth could not contain, help me; in this Communion, to have my heart pure and fervent. Holy angels, who looked with astonishment and awe upon this simple creature carrying God within her, havo pity on me, that poor sinner whose heart, so lately the abode of Satan, is this very hour to become the tabernaclo of your sovereign Lord. All ye saints of heaven, and ye espocially my ever faithful patrons, come to my assistance now that he, in whom ye live for ever, just and immortal, is coming down to me, a sinful mortal. Amen. In order to make your preparation complete, follow, with a lively faith and attention, all the mysteries of the Mass at which you are to reccive Communion ; using, for this purpose, the method we have given in the preceding chapter. After your Communion, you may sometimes make your thanksgiving by reciting the prayers we here give. 7 ADVENT 98 AFTER COMMUNION ACT OF ADORATION 0O sovereign Majesty of God ! thou hast, then, mercifully This favour, which thou didst deigned to come down to me ! heretofore grant to Mary, has been given to me too ! Would that I, during these hnp&\: moments, could adore thee as e sentiment of her lowliness and profoundly as she did ! unworthiness, at that solemn moment, would have overpowered her, had not thy tender love for her supported her to bear that ineffable union of the Creator with his creature. My lowliness, and still more my unworthiness, are of a very different kind from hers ; and yet I find it 8o hard to feel them. This much at least I know, that in order thus to come to me, and be my own infinite treasure, thou hast had. to overcome immense obstacles. thee, that is worthy of thee ? What, then, shall I do for How can I best compensate thee for the humiliation thou hast thus borne out of love for I can but adore thee, and humble myself to the me? farthest depths of my own nothingness. And because this my adoration i8 not worthy of thine acceptance, I presume to offer thee that which Mary herself offered thee the first moment she became Mother of God, and during the nine months thou wast so clowl{duniwd with her. Thou hast given her to mo to be my own Mother ; permit mo to make this use of her wealth, which she loves to see her children so freely giving to thy greater glory. ACT OF THANKSGIVING But thy blessed Mother, O Jesus, was not satisfied with adoring thee interiorly ; her glad heart soon gave expression to its intense gratitude. She saw that thou hadst preferred her to all the daughters of her people, nay, to all generations both past and to come ; her soul therefore thrilled with delight, and her lips could scarce give utterance to her immense joy. ‘Ho that is mighty,’ she said. ‘hath dono great things in ms ; bo hath regarded the lowliness of his handmaid ; and all generations shall call me blessed.” And hast thou not favoured mo, O Jesus, above thousands and tens of thousands, in giving me the wonderful gift I now Lold within me ? Thou hast made me live after the accomplishment of thine Incarnation. This very day, how many pious servants of thine have not had given to them what I have received AFTER COMMUNION from thee! I possess thee here within 99 me; I know the worth of thy coming ; but how many are there who neither possess thee nor know thee ! Thou hast indeed invited all to these graces, but a great number have refused them ; and whilst thou hast compelled me, by the powerful yot sweet ways of thy mercy, to come to thee, thou hast, in thy justice. Mayst thou be rmitted them to continue in their refusal. ?:r ever blessed, O my God ! who lovest, indeed, all the works of thy hands, and wishest all men to be saved ; so that none is lost, but he that refuses thy grace : yet, in the superabundant riches of thy mercy, thou dost multiply, for many, the boundless resources of thy love. ACT OF LOVE I will love thee, then, O Jesus! because thou hast first loved me ; and I will love theo the more because, by this thy visit to me, thou hast so greatly increased my power to love. It was thus with Mary, when thou didst choose her for thy Mother. Up to that time she had been the most faithful of thy creatures, and deserved the prefercnce thou didst give her, abova all women, of being honoured with the high privilege of becoming Mother of God. But when thou didst enter her virginal womb, when thy divine Person came into that admirablo contact ith hor nature, whioh, though holy, was human ; Mary, transformed, as it were, into thee, began to love thee as she had never been able to do before. May it be so with me, dear Jesus! May my own life be lost in thine! Is not the visit thou hast paid me that of a God ? The visits of creatures are but exterior ; thine to me is in- terior ; thou hast not entered my house and blessed it, thou hast penetrated into the deepest recesses of my very soul ; so that ive, § 10, it i3 Rt T, but tho livest in e, aa § .y apostle expresses the mystery. So that if I love mysclf, I must lovo thee, since thou abidest in me, and I abide in thee. ever separate from theo again ? Can I No, my divine Master, I desire to have but thee for my love and my very life, now and for ever. ACT OF OBLATION But take hecd, my soul : let not the love of thy God be mere sentiment. He that loves God, lives for him. Jesus’ presence produced in Mary, the moment it was effected, far more than the sentiment of total devotedness of herself to the interests and glory of him who was both her God and her Son. It gave her a conformity to all God’s appointments, ADVENT 100 which stood unshaken, without one moment of faltering, through all the trials of her long life. Thou hast visited m¢, dear Saviour, and courage is what thou wishest to leave with me. Between this day and that of my death and my judgement, I am to go through mmz difficult, and some of them trials and temptations, all porhaps sovers. 1If I love thee, 1 shall triumph over them all. And how can I but love thee, even at the bare remembrance of this thy visit to me, which thou art ready to repeat as often as I wish it ! I am thino, C God of my heart, as thou art mino. Thou knowest my greas weakness : give me courage and strength. Thou hast given me, this happy hour, the richest pl«fge of thy mercy ; on this infinite mercy I rest all my hope. O Mary, pray for me that I mu}:)grofit by this visit of thy divino Son.—Yo holy angels of God, defend me against my enemies, for your Lord has made me his dwelling-place.— All yo saints of God, pray for me, that I may never lose this sovereign Good, with whom ye are united for a happy eternity. Amen. CHAPTER THE SEVENTH ON THE OFFICE OF VESPERS DURING ADVENT THE limits which necessity requires us to put to this volume will not admit of our inserting any of the day Office beyond Vespers and Compline; moreover, the faithful rarely assist at any other of the Canonical Hours, during this part of the liturgical year. The Office of Vespers, or Evensong, consists firstly of five psalms with their antiphons. The antiphons of each Sunday are given farther on, in the Proper of the Time. The Church commences with the supplication, which she makes to God at the beginning of all her Hours: V. Deus, in adjutorium 7. Incline unto my aid, O ‘meum intende. God. R. Domine, ad adjuvan- _ R. O Lord, make haste ta dum me festina. help me. VESPERS 101 Gloria Patri, et Filio, et Glory be to the Father, and Spiritui sancto. to the Son, and to the Holy Ghost. Sicut erat in principio, et As it was in the beginning, nunc et semper, ot in szcula is now, and over shall be, seculorum. Amen. Alloluia. world_ without ond. Amen. Alleluia. The first psalm is a prophecy of the glory of the Messias. Let us, during this season, the more earnestly proclaim the greatness of the Incarnate Word the more we see Him humbled, out of love for us, during these days which precede His divine birth. psaLM Dixit Dominus Domino meo : * Sede a dextris meis. 109 Tho Lord ssid to my Lord, his Son : Sit thou at my right hand, and reign with me. Until, on the day of thy last coming, T make thy enemios thy footstool. Doneo ponam inimicos tuos: * scabellum pedum tuorum. Virgam virtutis tum emitO Christ! the Lord thy tot Dominus ox Sion : * do- Father will send forth the minare in modio inimicorum scoptro of thy power out of tuorum. Sion : from thence rule thou in the midst of thine enemies. With thee is the princi- Tecum principium in_die virtutis tum in splendoribus pality in the day of thy sanctorum : * ex utero ante strength, in tho brightness of the saints : for the Father hath luciferum genui te. said to thee : From the womb before the day-star I begot thee. The Lord hath sworn, and Juravit Dominus, ot non paenitebit eum : * Tu es Sa- he_will not repent: he hath cerdos in ternum secundum said, speaking of thee, the GodMan : Thou art a Priest for ordinem Melchisedech. ever, according to the order of Melchisedech. Dominus a dextris tuis: * Therefore, O Father, the confregit in die ir sum reges. Lord thy Som, is at thy right hand : he hath broken kings Judicabit in nationibus, implebit ruinas: * conquas- in the day of his wrath. Ho shall aleo judge among nations: n that terrible 102 ADVENT sabit capita in terra multo- coming, he shall fill the ruins of the world : he shall crush rum. De torrente in via bibet : * propterea exaltabit caput. the heads in the land of many. He cometh now in humility ; he shall drink, in the way, of the torrent of sufferings therefore shall he lift up the head. The following psalm commemorates the mercies of God to His people, the promised Covenant, the Redemption, His fidelity to His promises. PsaLy 110 Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo : * in con’ silio justorum et congregatione. Mogna opers Domini: * ta in omnes voluntates cjus. Confessio et magnificentia opus ejus: * ot justitia ejus manot in seeulum swouli. Memoriam fecit mirabilium suorum, misericors et miserator Dominus : * escam dedit timentibus se. I will praise thee, O Lord, with my whole heart : in the counsel of the just, and in the congregation. Great are the works of the Lord: sought out according to all his wills. His work is ‘Fniu and ‘magnificence : and his justice continueth for ever and ever. He hath made s .remembrance of his wonderful works, being a merciful and gracious Lord : and being the Bread of life he hath given food to them that fear him. He will be mindful for ever Memor erit in swoulum testamenti sui: * virtutem of his covenant with men : he operum suorum annuntiabit will come and will show forth populo suo. to his people the power of his works. Ut det illis hareditatem That he may give them, Gentium : * opers manuum his Church, the inheritance of ejus veritas ot judicium. the Gentiles: the works of his hands are truth and judgement. All his commandments are Fidelia omnis mandata ejus, confirmata in seculum faithful, confirmed for ever * facta in veritate et and ever : made in truth and equity. ®quitate. mptionem misit popuHe hath sent Redemption VESPERS lo suo: * mandavit in wternum testamentum suum. 103 to his peoplo, and this Re- deemer will soon appear : ho hath, thereby, commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his Sanctum et terribile nomen cjun; * initium sapientie name : the fear of the Lord is the beginning of wisdom. timor Domini. A good understanding to Intellectus bonus omnibus facientibus eum : * laudatio all that do it : his praise conejus manet in smculum se- tinueth for ever and ever. culi. The third %)snlm sings the happiness of the just opes on the day of our Lord’s second coming. It also tells us what will be the confusion of the sinner on that terrible day. man, and his psaLm 111 Blessed* is_the man that Beatus vir, qui timet Dominum : * in mandatis ejus feareth the Lord: he shall delight exceedingly in his volet nimis. commandments. Potens in terra erit semen His seed shall bo mighty ejus: * generatio rectorum upan earth : the generation of the righteous shall be blessed. benedicetur. Gloria et divitie in domo Glory and wealth shall be ejus: * et justitia ejus manet in his houso : and his justice in smeulum seculi. remaineth for ever and ever. Exortum est in tenebris To the righteous a light is lumen rectis : * misericors et risen up in darkness: he is ‘miserator, et justus. ‘merciful, and compassionate, and just. Jucundus homo, qui miseAcceptable is the man that retur et commodat, disponet showeth mercy and lendeth : sermones suos in judicio : * he shall order his words with quis in @ternum movebitur. In memoria non sterna com- erit justus; * ab auditiono mala non timebit. Paratum cor ejus sperare judgement: because he shall not be moved for ever. The just shall be in everlasting remembrance : he shall not fear the evil hearing. His heart is ready to hope in Domino, confirmatum est in the Lord; his heart is cor ejus: * non commovebi- strengthened ; he shall not be tur donec despiciat inimicos su0s. moved until he look over his enemies. 104 ADVENT He hath distributod, he Dispersit, dedit psuperibus, justitis ejus manet in hath given to the poor ; his swculum smouli : * cornu ejus justico remaineth for ever and ever: his horn shall be exaltabitur in gloria. exalted in glory. The wicked shall see, and Peccator vidobit, et irascetur, dentibus suis fremot et shall bo angry: he shall tabescot : * desidorium pec- gnash with his_teeth, and pine away : the desire of the catorum peribit. wicked shall perish. The fourth psalm is a canticle of praise to the Lord, who, from His high heaven, has taken pity on the fallen human race, and raised it up again by the Incarnation. psaLy 112 Laudate, pueri, Dominum : Praiso the Lord, yo children : praise ye the name of * laudate nomen Domini. Sit nomen Domini benodictum : * ex hoc nunc et usque in seculum. A solis ortu usque ad occasum: * laudabilo nomen Domini. Excolsus _super omnes gentes Dominus : * et super ccelos gloria ejus. Quis sicut Dominus Dous noster qui in altis habitat :* ot humilia respicit in ccelo ot in terra ? Suscitans a terra inopem : * ot de stercore erigens pauperom. Ut collocet eum cum principibus: * cum principibus populi sui Qui habitare facit sterilem in domo : * matrom filiorum letantem. the Lord. Blessod be the name of the Lord : from henceforth now and for ever. Trom the rising of the sun unto the going down of the same, the name of the Lord is worthy of praise. Tho Lord is high abovo all nations : and his glory above the heavens. Who is as the Lord our God, who dwelloth on_high : and looketh down on the low things inheavenandon earth ? Raising up the needy from the earth : and lifting up the poor out of the dunghill. That he may place him with princes : with tho princes of his people. Who maketh a barren woman to dwell in a house, the joyful mother of children. The fifth psalm recalls the memory of the prodigies done under the ancient Covenant ; this will naturally 105 VESPERS awaken within us the hope of seeing those things, which happened to the people of Israel in figure, realized at the coming of the Messias. psaLym 113 When Israel went out of * domus Jacob de populo Egypt: the houso of Jacob from a barbarous peoplo. barbaro. Judea was made his sancFacta est Judwa sanctificatio ejus: * Israel potcstas tuary : Israel his dominion. In exitu Israel de Egypto : ejus. Mare vidit, et fugit : * Jordanis conversus est retrorsum. Montes exsultaverunt ut arictes : * et colles sicut agni ovium. Quid est tibi, mare, fugisti: * et tu quod Jordanis, quia conversus es retrorsum ? Montes exsultastis sicut arictes : * et colles sicut agni ovium ? A facie Domini mota cst terra : *a facio Dei Jacob. Qui convertit petram in stagna aquarum ; * et rupem in fontes aquarum. Non nobis, Domine, non nobis : * sed nomini tuo da gloriam. Super misericordia tua, et veritate tua : * nequando dicant gentes: corum ? Ubi est Deus Deus autem noster in ceelo : * omnia quacumque voluit, fecit. Simulacra Gentium argentum et auram: * opers manuum hominum. Os habent et non loquentur: * oculos habent, et non videbunt. The sea saw and fled : Jordan was turned back. The mountains ski like rams: and the hills 3 the lambs of the flock. What ailed thee, O thou sea, that thou didst flee : and thou, O Jordan, that thou wast turned back ? Ye mountains that yo skipped like rams: and ye hills like lambs of the flock ? At the presence of the Lord the carth was moved, at the presence of the God of Jacob. Who turned the rock into pools of water, and the stony hill into fountains of waters. Not to us, O Lord, not to us: but to thy name give glory. For thy mercy, and for thy truth’s sake: lest the Gen- tiles should say: Where is their God ? But our God is in heaven : he hath done all things whatsoever he would. The idols of the Gentiles are silver and gold : the works of the hands of men. They have mouths, and speak not: they have eyes, and see not. 106 ADVENT Aures habent, ot non sudient : * nares habent, et non odorabunt. Manus habent, et non palpabunt, pedes habent, et non ambulabunt: * non clamabunt in gutture suo. Similes illis fiant qui faciunt ea : * et omnes qui confidunt in eis. Domus Israel speravit in Domino : * adjutor eorum et protector eorum est. Domus Aaron speravit in Domino : * adjutor eorum, et protector eorum est. Qui timent Dominum, speraverunt in Domino : * adjutor eorum, et protector eorum est. Dominus memor fuit nostri : * et benedixit nobis. Benedixit domui Israel : * benedixit domui Aaron. Benedixit omnibus qui timent Dominum: * pusillis . cum majoribus. Adjiciat Dominus super vos: * super vos, et super flios vestros. Benedicti vos a Domino : * qui fecit ccelum et terram. Ceelum cceli Domino : * terram sutem dedit filiis hominum. Non mortui laudabunt te, Domine : * neque omnes qui descendunt in infernum. Sed nos qui vivimus, benedicimus Domino : * ex hoc nunc et usque in swculum. They have ears, and hear not: they have noses, and smell not. They have hands, and feel not : they have feet, and walk not: neither shall they cry out through their throat. Let them that make them become like unto them : and all such as trust in them. The house of Israel hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector. The house of Aaron hath hnred in the Lord : he is their helper and their protector. They that fear the Lord have hoped in the Lord: he is their helper and their protector. The Lord hath been mindful of us, and hath blessed us. Ho hath blessed the house of Tsrael : he hath blessed the house of Aaron. He hath blessod all that fear the Lord, both little and great. May the Lord add blessings upon’ you: upon you, and upon your children, Blessed be you of the Lord, who mado heaven and earth. The heaven of heaven is the Lord’s : but the carth he has given to the children of men. Tho dead shall not praise thee, O Lord: nor any of them that go down to hell. But wo that live bless the Lord: from this time now and for ever. After these five psalms, a short lesson from the holy Scriptures is sung. It is called the Capitulum, 'VESPERS 107 or Little Chapter, because it is always very short. It will be found in its proper place for each Sunday. Then follows the hymn : HYMN! Creator almo siderum, Eterna lux credentium, Jesu, Redomptor omnium, Intende votis supplioum. Qui demonis ne fraudibus Periret orbis, impetu Amoris actus, languidi Mundi medels factus es. O Jesus, thou kind Creator of the heavens, eternal Light of believers, and Redeemer of all mankind, hear the prayers of thy suppliants. Lest the world should rish by the fraud of the evil, thou, impelled by the vehemence of thy love for us, didst thyself become the re- Commune qui mundi nefas Ut expiares, ad crucem, E Virginis sacrario Intacta prodis viotima. medy of all our weakness. To expiate the sin of the ‘whole world, thou didst come from the sanctuary of the Virgin’s womb, a viotim destined to the cross. 1 According to the monastic rite, it is as follows : — Short_Resp. Show us, O mine, * Misericordiam tuam, Lord, * Thy mercy. Show us. Ostende. V. Et salutare tuum da noV. And grant us Thy salbis: * Misericordiam, vation. * Thy mercy. Gloria Patri, &c. Ostende. _ Glory be to the Father, etec. Show us. R. breve. Ostende nobis Do- HYMN Conditor alme siderum, ZAterna lux crodentium, Christe Redemptor omnium, Exaudi preces supplioum. Qui condolens interitu Mortis perire seculum, Salvasti mundum languidum, Donans reis remedium: Vergente mundi vespere, Uti sponsus de thalamo, Egressus honestissima Virginis matris clausula: Cujus forti potenti Genu curvantur omnia, Caslestia, terrestria, Nutu fatentur subdita. Te deprocamur, agie, Venturo judex swculi, Conserva nos in tempore, Hostis a telo perfidi. Laus, honor, virtus, gloris, Deo Patri, et Filio, Sancto simul Paraclito, In seculorum szcula, ADVENT 108 Cujus potestas glorie Nomenque quum primum sonat, Et ccelites et inferi Tremento curvantur genu. Te deprecamur, ultim® Magnum diei judicom, Armis supern® gratiz Defende nos ab hostibus. Virtus, honor, laus, gloria, Deo Patri, cum Filio, Sancto simul Paraclito, In smculorum secula. Amen. How glorious is thy power, when, at the very sound of thy name, heaven and hell bend the trembling knce ! Wo bescech thee, dread Judge of the last day, defend us from our cnemies by tho armour of thy heavenly grace. Power, honour, glory, be to the praise, and Father, and to the Son, and to the holy Paraclete, for ever and ever. Amen. V. Rorate, cali, desuper, V. Drop down_dew, ye heavens, from above, and et nubes pluant Justum. let the clouds rain the Just One. R. Aperiatur terra et gerR. Lot the earth be opened, minet Salvatorem. and bud forth a Saviour. Here is sung the Magnificat antiphon given in the proper of each Sunday. which is ~After this the Church always sings at Vespers the canticle in which our blessed Lady, all full of the God whom she had within her womb, gave utterance, in the presence of St. Elizaboth, to the transports of her joy and gratitude. This canticlo harmonizes most sweetly with the spirit of Advent, for it is during this very time that Mary is almost mcassanfly before our minds, as the beautiful Mother divine Fruit. Let that bears her precious and us therefore unite with her, in celebrating the matchless honour bestowed on her by God ; the merits of that profound humility which rendered her worthy of such an honour; the overthrow of the proud spirits who are driven from heaven ; and the exaltation of human nature, of itself 80 poor and miserable, to that high place from which angels fell. 109 VESPERS OUR LADY’S (St. Lukei.) Magnificat: * anima mes Dominum Et exsultavit spiritus meus : * in Deo salutari meo. Quia respexit humilitatem ancille su@: * ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quis focit mihi magna qui potens est: * ot sanctum nomen ojus. Et misericordia ejus a progenic in progenios : * timentibus eum. Focit potentiam in brachio suo: * dispersit superbos ‘mente cordis sui. Deposuit potentes de sede : * ot exaltavit humilos. Esurientes implevit bonis : * ot divites dimisit inanes. Suscepit Isracl puerum suum: * recordatus misericordie sue. Sicut locutus ost ad patres nostros: * Abraham et somini ojus in smoula. The Magnificat CANTICLE Lord; And My i my spirit hath rejoiced soul doth magnify the in God my Saviour. Because he hath regarded the humility of his handmaid : for, behold, from henceforth all ‘generations shall call me blosed. i canse ho that is might, hath demo grest things me : and holy is his name. And his mercy is from genoration unto eration, to thom that foar him, He hath showed might in his arm: ho hath scattered the proud in the conceit of their heart. He hath put down the mighty from their soat : and hath exalted the humble. Ho hath filled tho hungry with good things : and the rich he hath sent empty away. Ho hath received Israel his servant, being mindful of his mercy. As he spake to our fathers, to Abraham and to his seed for ever. antiphon is then repeated. The prayer,or collect, is given in the proper of each Sunday. The Vespers end with the following versicles : V. Benedicamus Domino. V. Let us bloss the Lord. R. Thanks be to God. R. Deo gratias. V. Fidelium anime per V. May the souls of the misericordiam Dei requie- faithful departed, through the mercy of God, rest in peace. seant in pace, R. Amen. R. Amen. 110 ADVENT CHAPTER THE EIGHTH ON THE OFFICE OF COMPLINE DURING ADVENT Turs Office, which concludes the day, commences by a warning of the dangers of the night : then immediately follows the public confession of our sins, as a powerful means of propitiating the divine justice, and obtaining God’s help, now that we are going to spend so many hours in the unconscious, and therefore dangerous, state of sleep, which is also such an image of death. The lector, addressing the priest, says to him : V. Jube, cere. domne, benedi- V. Pray, father, give thy blessing. The priest answers : Noctem quietam, et finem orfectum concedat Dominns omnipotens. nobis R. Amen. May the almighty Lord grant us a quiet night and a perfect end. R. Amen. The lector then reads these words, from the first Epistle of St. Peter : Fratres: Sobrii estote, et Brethren, be sober and vigilate: quia adversarius watch : because your advervester diabolus, tamquam leo sary the devil, like a roaring rugiens, cirouit quarens quem lion, goeth about seeking devoret : cui resistite fortes whom he may devour : whom in fide. Tu autem, Domine, resist ye, strong in faith. But thou, 0 Lord, have mercy on miserere nobis. us. The choir answers : R. Deo gratias. Then the priest : R. Thanks be to God. V. Adjutorium nostrum in V. Our help is in the name of the Lord. nomine Domini. 111 COMPLINE The choir : R. Qui fecit ccolum et terram. R. Who hath made heaven and earth. Then the Lord’s Prayer is recited in secret ; after which the priest says the Confiteor, and, when he has finished, the choir repeats it. The priest, having pronounced the general form of absolution, says : V. Convert us, O God, our Saviour. salutaris noster. R. And turn away thine R. Et averte iram tuam a anger from us. nobis. V. Inclino unto my aid, O V. Deus, in adjutorium God. meum intende. R. Domine, ad adjuvanR. 0 Lord, make haste to dum me festina. help me. Gloris Patri, &o. lory, &e. ANT. Miserere. Ant. Have mercy. V. Converte nos, Deus, The first psalm expresses the confidence with which the just man sleeps in peace ; but the wicked know not what calm rest is. It also speaks of the eternal Word, the Light of the Father, who dispel our darkness. is coming to PsaLM 4 Cum invocarem exsudivit When I called u him, me Deus justitie mew: * in the God of my justice heard tribulatione dilatasti mihi. ~ me: when I was in distress, thou hast enlarged me. Miserere mei: * ot exaudi Have mercy on me: and orationem meam. hear my prayer. Filii hominum, usquequo O ye sons of men, how long gravi corde ? * ut quid dili- will you be dull of heart ? gitis vanitatem, et queritis why do you love vanity, and ‘mendacium ? seok after lying ? Et scitote quoniam mirifi- cavit Dominus sanctum suum: * Dominus exaudiet me, cum clamavero ad eum. Know ye also that the Lord hath made his Holy One wonderful: the Lord will hear me when I ghall ory unto him. ADVENT 112 Bo yo angry and sin not: Irascimini, et nolite peccare: * qua dicitis in cordi- the things you say in your bus vestris, in cubilibus vo- hearts, E: sorry for them upon your beds. stris compungimini. Offer up the sacrifice of Bacrificate sacrificium justiti, ot in the Lord : sperate in Domino : * justice,and trust multi dicunt: Quis ostendit many say, Who showeth us nogia bona ? ignatum est super nos lumg: vultus tui Dol:ine: . dedisti Istitiam in corde meo. A fructu frumenti, vini et olei sui : * multiplicati sunt. In pace in idipsum : * dormiam et requiescam. Quoniam tu, Domine, singulariter in spo: * constituisti me. good things ? "Tho light of thy countonance, O Lord, is signed upon us: thou hast given gladness in my heart. By the fruit of their corn, their wine, and oil, they are multiplied. In poace, in the selfsame, T will sloop, and I will rest. For thou, O Lord, singularly hast sottled me in hope. The second psalm gives the motives of the just man’s confidence, even during the dangers of the night. Then we have God Himself speaking, and promising to show us our Saviour. psarm 90 Qui habitat in adjutorio Altissimi : * in protectione Dei ceeli commorabitur. He that dwelleth in the aid of the Most High, shall abide under the protection of the God of heaven. Dicet Domino : Susoeptor He shall say to the Lord : meus es tu, ot refugium Thou art my proteotor, snd meum : * Dous mous, sperabo my refuge : my God, in him in eum. will I trust. Quonism ipse liberavit mo For he hath delivered me do Iaqueo venantium: * et a from the snare of the hunters: sperabis. Scuto ot sub ponnis ejus circumdabit te ve- ritas ojus: * non timebis a timore nocturno. and from the sharp word. He will overshadow thee with his shoulders : and under his wings thou shalt trust. His truth shall com thee with a shield : thou shalt not be afraid of the terror of the night. 13 COMPLINE A sagitta volante in dio, a negotio perambulante in tonobris : * ab incursu, ot demonio meridiano. Of the arrow the day : of the walketh about of invasion, or that flioth in business that in the dark: of the noon- day devil. Cadent a latere tuo mille, A thousand shall fall at thy ot decem millia & dextris side, and ten thousand at thy tuis: * ad to sutem non right hand : but it shall not appropinquabit. come nigh thee. erumtamen oculis tuis But thou shalt consider considerabis : * et retributio- with thy eyes : and shalt seo the reward of the wicked. nom peccatorum videbis. Because thou hast said : Quonism tu es, Domine, spes mea: * Altissimum por Thou, O Lord, art my hope : Thou hast made the l&'-e suisti refugium tuum. High thy refuge. 'here shall no ovil come to Non accedet ad te malum : * ot flagellum non appropin- thee, nor shall the scourge come near thy dwelling. quabit tabernaculo tuo. For he hath given his Quoniam sngelis suis mandavit do te: * ut custodiant angels charge over theo : to keep thee in all thy ways. to in omnibus viis tuis. In their hands they shall In manibus portabunt to: * ne forte offendas ad lapi- bear thes up : lest thou dash thy foot against & stone. dom pedem tuum. Thou shalt, walk upon the Super sspidem et basiliasp and basilisk: and thou scum ambulabis : * et conculshalt tramplo under foot the cabis lconem et draconem. lion and the dragon. Quonism in me speravit, liberabo eum: * protegam cum, quoniam cognovit momen meum. Clamabit ad me, ot ego exaudiam eum: * cum ipso sum in tribulatione, eripism oum ot glorificabo eum. Longitudine dierum _replebo eum: * et ostendam 1lli salutare meum. God will say of thee: Be- cause he hoped in me, I will deliver him: I will protect him, because he hath known my name. o will cry to me, and I will hear him: I am_with him in tribulation, I will de- liver him, and I will glorify him. I will fill him with length of days: and I will show him my salvation. The third psalm invites the servants of God to persevere with during the night. fervour, in the prayers The faithful should they offer say this psalm 8 ADVENT 114 in a spirit of gratitude to God, for raising up in the Church adorers of His holy name, whose grand vocation is to lift up their hands, day and night, for the safety of Israel. On such prayers depend the happiness and the destinies of the world. psALM 133 Bohold now bless ye the Eoce nunc benedicite Dominum: * omnes sorvi Do- Lord, all yo servants of the Lord. mini. ‘Who stand in the house of Qui statis in domo Domini: * in striis domus Dei the Lord, in the courts of the house of our God. nostri. In the nights lift up your Tn nootibus extollite mahands to the holy places, and nus vestras in sancta: * et bless ye the Lord. benedicite Dominum. Say to Israel : May the Benediost te Dominus ex Sion: * qui fecit ccelum et Lord out of Sion bless thee, terram. Axt. Miserere mine, et exsudi meam. mei, Do- orationem Te lucis ante terminum, Rerum Creator, poscimus, Ut pro tus clementia Sis preesul et custodia. he that earth. made heaven and Axt. Have mercy on me, 0 Lord, snd hesr my prayer. HYMN! Before the closing of the light, we beseech theo, Creator of all things! that, in thy clemency, thou bo our protector and our guard. Procul recedant somnia, May the dresms and phanEt noctium phantasmata : toms of night depart far from Hostemque nostrum com- us; and do thou repress our ‘prime, enemy, lest our bodies be No polluantur corpora. profaned. 1 According to the monastic rite, as follows : Te lucis ante terminum, Rorum Creator, poscimus, Ut solita clementia Sis preesul ad custodiam. Procul recedant somnia Et noctium phantasmata ; Hostemque nostrum comprime, Ne polluantur corpora. Praesta Pater omnipotens, Per Jesum Christum Dominum, Qui tecum in perpetuum Regnat cum sancto Spiritu. 115 COMPLINE Prasta, Pater piissiie, Patrique compar Unico, Cum Spiritu Paraclito Rognans per omne szculum. Amen. Most merciful Father ! and thou, his only-begotten Son, coequal with him! reigning for ever with the holy Paraclote ! grant this our prayor. Amen. CAPITULUM (Jeremias xiv.) Tu autem Domine, in et nomen nobis es, sanctum tuum invocatum est super nos; no derelinquas nos, Domine Deus noster. R. In manus tuas, Domi- ne: * commendo meum. spiritum In manus tuas. V. Redemisti nos, Domine Deus veritatis. * Commendo. Gloria. In manus tuas. V. Custodi nos, Domine, ut pupillam oculi. R. Sub umbra alarum tua- rum protege nos. AxT. Salva nos. But thou art in us, O Lord, and thy holy name has been invoked upon us : forsako us not, O Lord our God. R. Into thy hands, O Lord: * I commend my spirit. Into thy hands. 7. Thou hast redeemed us, 0 Lord God of truth. * I commend. Glory. Into thy hands. V. Presorve us, O Lord, as the apple of thine eye. R. Protoct us under the shadow of thy wings. Ax. Save us. The canticle of the venerable Simeon—who, while holding the divine Infant in his arms, proclaimed Him to be the light of the Gentiles, and then slept the sleep of the just—admirably expresses the rest which a good Christian, whose heart is united to God, enjoys in Jesus ; for, as the apostle says, whether we wake or sleep, we live together with Him who died for us.? CANTICLE Nunc tuum, OF SIMEON (St. Luke ii.) dimittis servum Domine : * secundum verbum tuum in pace. Now dost thou dismiss thy servant, O Lord, according to thy word, in peace. 1 1 Thees. v. 10. 116 ADVENT Quia viderunt oculi mei: ® salutare tuum, ‘Quod parasti : * ante faciem omnium populorum. Lumen ad revelationem Gentium : * et gloriam plobis tua Israel. Gloria Patri, et Filio, etc. AXT. Salva nos, Domino, vigilantes : custodi nos dormientes, ut vigilemus oum Christo, et requiescamus in pace. Bocause my eyes have seon thy salvation, hich thou hast proparod before the face of all peoples. A light to the revelation of the Gentiles, and tho glory of thy people Isracl. Glory, ete. Axt. Save us, O Lord, while awake, and watch us as wo sloep; that we may watch with Christ, and rost in poace. PRAYERS Kyrie eleison, Christo eleiLord, have mercy on us. son.” Kyrio eloison. Christ, have morcy on us. Lord, havo mercy on us. Pator noster. Our Father. V. Et ne nos inducas in V. And lead us not into tentationem. temptation. R. Sed libera nos a malo. R. But deliver us from ovil. V. Credo in Deum, &e. V. 1 bolieve in God, &e. V. Carnis resurrectionem. V. The resurrection of the body. R. And life overlasting. R. Vitam mternam. Amen. Amen. V. Benedictus es, Domine V. Blessed art thou, O Dous patrum nostrorum. Lord God of our fathers. R. Et laudabills ot glorioR. And praiseworthy and sus in swoula. glorious for ever. V. Beonedicamus Patrem, ot V. Let us bless tho Father, Filium, cum sanoto Spiritu. and the Son, with the Holy Ghost. R. Laudemus, ot superR. Lot us praiso and magexaltemus eum in swcula, nify him for ever. V. Benedictus s, Domine, . Thou art blessed, O in firmamento cceli. Lord, in tho firmament of heaven. R. And praisoworthy, and R. Et laudabilis, ot gloriosus, ot superexaltatus in glorious, and magnified fop ever. swcula. V. May the almighty and V. Benedicat ot custodist nos omnipotens et misericors merciful Lord bless us and keep us. R. Amen. Dominus. R. Amon. 7 COMPLINE V. Vouchsafe, O Lord, this V. Dignare, Domine, nocte night. ista. R. To keep us without sin. R. Sino peccato nos custodire. V. Have mercy on us, O V. Miserero nostri, DoLord. mine. R. Have mercy on us. R. Misorere nostri. V. Lot thy mercy, O Lord, V. Fiat misericordia tus, be upon us. Dominc, super nos. R. As w> have hoped in R. Quemadmodum sperathee. vimus in te. hear my V.0 Lord, V. Domine, exaudi oraprayer. tionom meam. R. And let my ¢ry come R. Et clamor meus ad te unto thee. voniat. After these prayers (which are omitted if the Office be of a double rite), the priest says : V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. OREMUS Visita, quesumus, Domine, habitationem istam,et omnes insidias inimici ab ea longe ropelle : angeli tui sancti habitent in es, qui nos in pace custodiant, et benedictio tua sit super nos semper. Por Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus sancti Deus, per omnia swcula sculorum. Amen. V. Dominus vobiscum. V. The Lord be with you. B. And with thy spirit. LET US PRAY Visit, we beseech thee, O Lord, this house and family, and drive from it all snares of the enemy: let thy holy angels dwell herein, who may keep us in peace, and may thy blessing be always upon us. Through Jesus Christ our Lord, thy Son, who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. V. R. Et cum spiritu tuo. R. V. Benedicamus Domino. V. R. Deo gratias. R. May Benedicat et custodiat nos omnipotens et misericors ciful Dominus, Pater, ot Filius, et Holy Bpiritus sanctus. Berve Amen. R. Amen. Tho Lord be with you. And with thy spirit. Let us bless the Lord. Thanks be to God. the almighty and merLord, Father, Son, and Ghost, bless and preus. Amen. 118 ADVENT ANTHEM TO THE BLESSED VIRGIN Mater, Sweet Mother of our Re- Alma Redemptoris que pervia oeli Porta manes, et stella maris, succurre cadenti, Surgere qui curat, populo: tu que genuisti, Natura mirante, tuum sanctum Genitorem, Virgo prius sc posterius, Gabrielis ab ore Sumens illud Ave, peccatoTum miserere. V. Angelus Domini nuntiavit Marie. R. Et concepit do Spiritu sancto. OREMUS gate whereby we enter heaven, and star of the sea ! help us, we fall; yet do we long to rise. Nature looked upon thee with admiration, when thou didst give birth to thy divine Creator, thyself remaining, before and after it, a pure Virgin. Gabriel spoke his Hail to thee; we sinners crave thy pif V. The angel of the Lord declared unto Mary. R. And sho conceived of the Holy Ghost. LET US PRAY Pour forth,wo buseech thee, O Lord, thy grace into our hearts ; that we to whom the Incarnation of Christ thy Son was made known by the message of an angel, may by his Passion and cross be brought to the glory of his Resurrection. Through the same Christ our Lord. Amen. R. Amen. V. May the divino assistDivinum suxilium masemper nobiscum. ance remain always with us. Amen.* R. Amen. Gratiam tusm quwsumus, Domine, mentibus nostris infunde, ut qui, angelo nuntiante, Christi Fili tui Incarnationem cognovimus, per Passionem ejus ot crucem ad Resurrectionis gloriam _perducamur. Per eumdom Christum Dominum nostrum. B. V. neat R. deemer, Then, in secret, Pater, Ave, and Credo. * In tho monastic rite, this response is as follows :— R. Et cum fratribus nostris R. And with our absent abeentibus. Amen. brethren. Amen. HNIL THL 0 93d0dd 121 PROPER OF THE TIME PROPER OF THE TIME Unper this heading of Proper of the Time, we here comprise the movable Office of the Sundays and Ferias of Advent. Though anxious to give to the faithful the flowers of the Advent liturgy, yet were we to bring forward even those which might be con- sidered as the choicest, four volumes barely sufficed. The fear of making expensive to the faithful, persuaded would have our work too us to limit it within much narrower bounds, and out of the abun- dant treasures before us, to give what we thought could be least dispensed with. The plan we have adopted is this: We give the whole of the Mass and Vespers for the four Sundays. of Advent. On the ferial days, we give one, at least, of the lessons from Isaias, which are read in the Office of Matins ; adding to this a hymn or sequence, orsome other poetic liturgical composition. Al these have been taken from the gravest sources, for ex- ample, from the Roman and Mozarabic breviaries, from the Greek anthology and missals of the middle ages, &c. menwa, from the After this hymn or se(iuence, we have givena prayer from the Ambrosian, Gallican, or Mozarabic m:ssa{ So that the faithful will find in our collection an unprecedented abundance of liturgical formuls. each of which carries authority with it, as being taken from ancient and approved sources, We have not thought it desirable to give a commentary to each of the liturgical formule inserted in our work. It seemed to us that they would be rendered sufficiently intelligible by the general ex- 122 ADVENT planation which runs through our work, in which explanatlon we have endeavoured to excite the devotion of the reader, give unity to the several parts, and afford solid instruction. We shall thus avoid all those repetitions and commonplace remarks, which do little more than fatigue the reader. We have inserted the Great Antiphons and the Office of Christmas Eve in the proper of the saints, because both of these have fixed days in the calendar, and to put them in the proper of the time, as they stand in the breviary and missal, would have required us to introduce into a.book, destined for the laity, rubrics somewhat complicated, which would, perhaps, not have been understood. FIRST SUNDAY OF ADVENT THE FIRST SUNDAY 123 OF ADVENT This Sunday, the first of the ecclesiastical year, is called, in the chronicles and charts of the middle ages, Ad te levavi Sunday, from the first words of the Introit; or, Aspiciens a longe, from the first words of one of the responsories of Matins. The Station’ is at St. Mary Major’s. It is under the auspices of Mary—in the splendid basilica which possesses the crib of Bethlehem, and is therefore called, in ancient documents, St. Mary’s ad Prasepe— that the Roman Church recommences, each year, the sacred cycle. It would have been impossible to select a place more suitable than this for saluting the approach of the divine birth, which is to gladden heaven and earth, and manifest the sublime portent of a Virgin Mother. Let us go in spirit to this august temple, and unite in the prayers which are there being offered up: they are the very ones we also use, and which we will now exfihin. In the night Office, the Church commences the reading of the Book of Isaias, who, of all the Prophets, has the most distinctly and explicitly foretold the Messias; and she continues this same Book until Christmas day inclusively. Let us strive to enter into the teaching of the holy prophet, and let the eye of our faith affectionately recognize the promised Saviour in the descriptions, sometimes consoling and sometimes terrifying, under which Isaias depicts Him. * The Stations marked in the Roman missal for certain days in the year, were formerly processions, in which the whole cf and people went to some given church, and there celebrated the Office and Mass. This usage, which dates from the earliest period of the Roman Church, lns-flf which 8t. Gregory the Great was but the restorer, still exists, at least in a measure; for the Stations are still observed, though with less solemnity and concourse of people, on all the days specified in the missal. 124 ADVENT The first words of night, are these : the Church, in the still mid- Regem venturum Dominum, venite, sdoromus. Come, lot us adore the King our Lord, who is to come. This first duty of adoration complied with, let us listen to the oracle of the prophet Isaias, delivered to us by the holy Church. Incipit liber Isaim Prophete. Cap. i Visio Isais lilii Amos, quam vidit super Judam ot Jerusalem, in diebus Ozie, Joathan, Achaz, Juda. et Ezechi®m regum Audite, cceli, et auri- Beginning of the Book of the Prophet Isaias. Ch. i. The vision of Isaias, the son of Amos, which he saw con- corning Juda and Jerusalom, in the days of Ozias, Joathan, Achaz, and Ezechias, kings of Juds. Hesr, O ye Dominus locutus est: Filios hoavens, and give ear, O enutrivi ot oxaltavi: ipsi earth, for the Lord hath sutem spreverunt me. Cogno- spoken s T huvo brought up ildren, and exalted them : vit bos possessorem suum, et asinus presepe Domini sui : but they have despised me. Israel autem me non cogno- The ox knoweth his own vit, et populus meus non and the ass his master’s crib : intelloxit. Va gonti pecca- but Israel hath not known trici, populo gravi iniquitato, me, and my people hath not somini nequam, filiis scelera- understood. Woe to the sintis. Dereliquerunt Dominum, ful nation, & people laden seed, blasphemaverunt Sanctum Is- with iniquity, & wicked racl, abalienati sunt retror- ungracious children. Thoy sum. Super quo percutiam have forsaken the Lord, they vos ultra, addentes praevari- have blasphemed the holy cationem ? Omno caput lan- One of Isracl, they are gone guidum, et omne cor m- away backwards. For what rens. A planta podis usquo shall Lst.rike you any more, ou that increase m::sgu. ad verticem non est in eo sanitas: vulnus, et livor et zinn! The whole he is plaga tumens, non est cir- sick, and the whole heart is cumligata, neo curata medi- sad. From the sole of the camine, neque fota oleo. foot unto tho topof the bead, there is no soundness therein ; wounds, and bruises, and bus percipe, terra ; quoniam swelling sores; they are not bound up, nor dressed, nor fomented with oil. FIRST SUNDAY OF ADVENT 125 These words of the holy prophet, or rather of God who speaks to us by the prophet, should make a deep impression on the children of the Church, at this opening of the holy period of Advent. Who could hear without trembling this voice of our Lord, who is despised and unknown even at the very time when He is coming to visit His people 2 Lest men should be terrified at the splendour of His majesty, He divested Himself of it; and far from acknowledging the divine power of Him who thus humbled Himself out of love to them, these men have refused even to know Him ; and the crib where He lay after His birth, had, at first, but two dumb animals to honour or notice it. Do you feel, Christians, how just are the complaints which your God here makes ? And how your indifference for all His love is an insult 2 Ho calls heaven and earth to witness; He utters anathema against the sinful nation, His ungrateful children. Let us honestly confess that we, too, have not known the value of our Jesus’ visit to us, and that we have but too faithfully imitated the obduracy of the Jews, who heeded not the bright light when it burst upon their darkness. In vain did the angels sing on that December night ; in vain did shepherds receive and welcome the invitation to adore the Babe and know Him ; in vain did the Magi come from the east, asking where they were to find the crib of the King that was born. At this last example, the city of Jerusalem was somewhat moved ; but the astonish- ment was only for a moment, and the old indifference soon stifled the good tidings. Thus it is, O Jesus, that Thou comest unto dark- ness, and darkness does not comprehend Thee. We beseech Thee, let our darkness comprehend the light, and desire it. The day will come when Thou wilt disperse the spiritual and voluntary darkness of men by the awful light of Thy justice. Thy glory, O sovereign Judge, will be magnificent on that day, and ADVENT 126 we love to think upon Thy having it: but during these days of our life on earth, deliver us from Thy wrath. We are one great wound from the sole of the foot unto the top of the head ; Thou knowest not where to strike : be, then, a Saviour, O Jesus, in this coming, for which we are now preparing. The whole head 1s sick, and the whole heart is sad : come, and raise up this head which shame and vile passions bow down to the earth. heart oppressed with sin and fear. our wounds are deep Samaritan, pour in Thy The whole world is in come, dear Jesus, show salvation. Come, and comfort this We confess it, and sore; come, thou good soothing 0i and heal them. expectation of its Redeemer ; Thyself to it by granting it The Church, Thy bride, 13 now com- mencing another year, and her first word is to Thee, a word which she speaks in the anxious solicitude of a mother for the safety of her children ; she cries out to Thee, saying : ‘ Come !” No, we will go no farther in our journey through the desert of this life without Thee, (I) Jesus! Time is passing quickly away from us ; our day is perhaps far spent, and the shades of our life’s night are fast coming on; arise, O divine Sun of justice. Come ! guide our steps and save us from eternal death. MASS ‘While the priest is approaching the altar, there to offer up the holy sacrifice, the Church opens her chants by this beautiful one, which so well expresses her confidence as the beloved bride of Jesus. Let us repeat it together with her, and let the heart be in harmony with our voice, for the Saviour comes to each of us in proportion to the earnestness of our longing for Him. FIRST SUNDAY OF ADVENT 127 INTROIT Ad to levavi enimam moam: Deus meus, in to confido, mon erubescam; neque irridesnt me_inimici mei, ctenim universi qui te exspectant non confundentur. Ps. Vias tuss, Domine, demonstra mihi: et semitas tuas edoce mo. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in s@eula swculorum. Amen. Repeat : Ad to levavi. To theo have I lifted u God, O my my soul: in thee, I put my trust, let me not bo ashamed: neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded. Ps. Show, O Lord, thy ways to mo, and teach mo thy paths. V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall bo, world without end. Amen. Repeat : To thee. After the Kyrie eleison, the priest embodies in the following prayers, called on that account the Collects, all the desires and petitions of the Church for this first Sunday : COLLECT Excits, quesumus, Domine, potentiam tuam et veni; ut sb imminentibus peceatorum nostrorum periculis, te mercamur protegente eripi, to liberante salvari. Qui vivis et regnas, Deus, per omnia secula seculorum. R. Amen. Exert, we boscech theo, O Lord, thy power and come ; that by thy protection wo may be freed from the imminent dsngers of our sins, and o saved by thy morcy ; who livest and reignest God, world without end. R. Amen. It is right that we should also beg, during this holy season, the all-powerful mediation of her who, at first, was the sole depositary of the great secret ADVENT 128 Let us then say which was to give life to the world. with the priest : IN HONOUR rie Deus, qui Virginis do OF THE BLESSED beate utero, Ma- Verbum tuum, angelo nuntisnte, car- suscipere voluisti; prasupplicibus tuis, ut qui sta wvore eam Genitricem Dei credimus, ejus apud te intercessionibus adjuvemur. VIRGIN 0 God, who wast pleased that_thy Word, when the angel delivered his message, should tako flesh in the womb of the blessed Virgin Mary ; give oar to our humblo petitions, and grant, that we who beliove her to be truly the Mother of God, may be helped by her prayers. To this is immediately added one of the following prayers : AGAINST THE PERSECUTORS Ecclesim tum, qussumus, Domine, precos placatus ad- mitte : ut, destructis adversitatibus et crroribus universis, secura tibi serviat liber- tate. Per Dominum. OF THE CHURCH Mercifully hear, wo be- soech thee, O Lord, tho prayers of tho Church: that, all oppositions and errors boing removed, she may sorvo theo with a securo lLiberty. Through, &o. FOR THE POPE Dous, omnium fidelium Pastor ot Rector, famulum tuum N. quem pastorom Ecclesi® tuw praesso voluisti, propitius respico: da ei, quarsumus, verbo ot exemplo, quibus pracest, proficorc : ad vitam, una cum grego sibi credito, perveniat sempiternam. Per Dominum. O God, the Pastor and Ruler of all the faithful, look down, in_thy mercy, on thy servant g.,Pwhom thou hast. appointed Pastor over th cfi?.geh; and grant, wo ol soech thee, that both by word and example, he may edify all those that are under his charge; and with the flock entrusted to him, arrive at length at eternal happiness. Through, &e. FIRST SUNDAY 129 OF ADVENT EPISTLE Lesson Lectio Epistole beati Pauli ‘Apostoli sd Romanos. Cap. xii. St. Saviour, then, tho Ch. xiii. Epistle Apostle oo of to Brethron, know that it is now the hour for us to riso from sleop. For now our salvation is nearer than when we belioved. The night is Emd, and the day is at and. Let us therefore cast off tho works of darkness, and ut on the armour of light. t us walk honostly, as in the day : not in rioting and drunkenness, not chambering and impurities, not in contention and envy: but ut ye on the Lord wrist. who clothing which we are fo nakedness. Here let us a God, who, remembering Paul the Romans. Aratres, scientes quia hora est jam nos de somno surgere. Nuno enim propior est nostra salus, quam cum credidimus. Nox pracossit, dies autem appropinquavtt. Abjiciamus ergo opera tonebrarum, et induamur arma Iucis. Siout in die honeste ambulemus : non in comessationibus et ebrietatib non in cubilibus et impudici tiis, non in contentione et @mulatione : sed _induimini Dominum Jesum Christum. The the of is coming Jesus to us is the on over our spiritual the goodness of our that man hid himself after his sin, because he was naked, vouchsafes Himself to become man’s clothing, and to cover with the robe of His Divinity the misery of human nature. Let us, therefore, be on the watch for the day and the hour when He will come to us, and take precautions against the drowsiness which comes of custom and self-indulgence. The light will soon appear; may its first rays be witness of our innocence, or at least of our repentance. If our Saviour is coming to put over our sins a covering which is to hide them for ever, the least that we, on our part, can do, is to retain no further affection for those sins, else it will be said of us that we refused our salvation. The last words of this Epistle are those which caught 9 ADVENT 130 the eye of St. Augustine, when, after a long resistance to the grace which pressed him to give himself to God, he resolved to obey the voice which said to him : ¢ Tolle lege ; take and read.” They decided his conversion ; he immediately resolved to abandon the worldly life he Jesus.” Let us saint. Let us with which the had hitherto led, and begin this very day, long for that dear and mercy of our heavenly to put on Christ and imitate this glorious clotking Father is so soon to cover us; and let us say with the Church these touching words, which we cannot repeat too often during this time of the year: GRADUAL Universi qui te exspectant, non confundentur, Domine. None of them that wait on thee shall be confounded, O Lord. Domine, V.Show, O Lord, thy tuas, V. Vias notas fao mihi: et semitas ways to me: and teach me tuss edoce me. Alleluia, thy paths. Alleluia, alleluia. alleluia. V. Show us, O Lord, thy Domnobis, V. Ostende mine, misericordiam ~tuam : mercy: and grant us thy ot salutare tuum da nobis. salvation. Alleluia. Alloluia. Soquentia GOSPEL sancti Evangelii secundum Lucam. Cap. xxi. In illo tempore : Dixit Jesus discipulis suis: Erunt Soquel of the holy Gospel according to Luke. Ch. xxi. At that time: Jesus said to his disciples : There shall be signs in the sun, and in the lis’; ot in terris pressura gen- moon, and in the stars ; and tium pra confusione sonitus upon the earth distress of maris et fluctuum : arescen- nations, by reason of the contibus hominibus pre timore fusion of the roaring of the ot exspectatione, qua super- sea, and of tho waves ; mon venient universo orbi: nam withering away for fear, and virtutes ccelorum _ move- expectation of what shall buntur; et tunc videbunt come upon the whole world : Filium hominis venientem for the powers of the heavens in nube cum potestate ma- shall be moved; and then signa in sole, et luna, et stel- FIRST SUNDAY OF ADVENT gua et majestato. His sufom fiori incipientibus, respicite ot levate capita vestra ; quoniom sppropinquat redomptio vestra. Et dixit illis similitudinem: 131 thoy shall see the Son of Man coming in & cloud with great But power and majesty. when these things begin to Videte come to pass look up, and your heads; because lift up your redemption is at hand. scitote shoot forth their fruit, you ficulneam, et omnes arbores: cum producunt jam ex se And he spoke to them a similfruct scitisum, quoniam propo _itude : tho fig-tree and est mstas. Ita et vos cum all tho trees: when they now videritis hac fieri, quoniam prope est regnum Dei. Amen dico vobis: quia non prateribit generatio haec, know that summer is nigh. So you also, when you shall ~see these things como to pass, sutem moa non transibunt. say to you, this generation shall not pass away till all donec omnia fiant. Celum et terra transibunt: verba know that God is at things tho kingdom of hand. Amen, I be fulfilled. Heaven and earth shall pass away; but my words shall not pass away. Thou art to come, then, O Jesus, in all the terror of the last judgement, and when men least expect Thee. In afew days Thou art coming to us to clothe our misery with the garment of Thy mercy ; a garment of glory and immortality to us; but Thou art to come again on a future day, and in such dread majesty that men will wither away with fear. O my Saviour ! condemn me not on that day of the world’s destruction. Visit me now in Thy love and mercy ; I am resolved to prepare my soul. I desire that Thou shouldst come and be born within me, so that when the convulsions of nature warn me of Thy coming to judge me, I may Zift up my head, as Thou biddest Thy faithful disciples do, who, when the rest of men shall tremble at the thunder of Thy judgement, will have confidence in Thee, because they have Thee in their hearts. During the offering of the bread and wine, the 132 ADVENT Church, with her look steadfastly fixed on Him who is to come, keeps to her sweet canticle : OFFERTORY To thee, O Lord, havo I animam Ad to levavi ineam: Deus mous, in te confido, non erubescam ; nequo irrideant me_inimici mei: etenim universi, qui te exspectant, non confundentur. lifted up my soul: in thoe, 0 my Cod, I ge my lot me mnot trust, od ; neither lot my encmies laugh at mo : for none of them that wait_on theo shall bo confounded. After the oblation, she silently presents to God the petitions of all her children by the following prayers : THE SECRETS Hzo sacra nos, Domine, Grant, O Lord, that these potenti virtute mundatos, ad sacred mysteries may cleanse suum faciant puriores veniro us by their powerful virtue, principium. Per Dominum. and bring us with greater purity to him, who was the author and institutor of them. Through, &o. OF THE BLESSED In mentibus nostris, quesumus, Domine, verm fidei sacraments confirma; ut qui conceptum do Virgine Deum verum ot hominom confitemur, por cjus salutiferm Resurrectionis potentism, ad @ternam meronmur pervenire Latitiom. VIRGIN Strengthon, thee, O Lord, we beseech in our souls tho mysteries of the true faith: that we who confess him that was conceived of a Virgin, to be true God and true man, may, by the power of his saving Resurrection, desorve to come to cternal joys. AGAINST THE PERSECUTORS OF THE CHURCH Protege nos, Domine, tuis Protect us, O Lord, while mysteriis sorvientes; ut di- wo assist at thy sacred mys. FIRST SUNDAY OF ADVENT 133 vinis rcbus _inhwrentos, et teries: that being employed corpore tibi famulemur ot in acts of religion, wo may monte. Por Dominum. sorvo thoo both in body and mind. Through, &e. FOR THE POPE Oblatis, quesumus, Do- Be appeased, O Lord, with mine, placare muneribus : et the offering we have made : famulum tuum N. quem Pastorem Ecclesim tus precesse voluisti, assidus protectione guberna. Por Dominum. and cease not to protect thy servant N., whom thou hast been pleased tom:&point Pastor over thy Church. Through, After the Communion of the priest and people, the choir sings these beautiful words of David in praise of the sweetness of the divine Fruit, whom our earth is going to bring forth, and who has just given Himself, by anticipation, to His faithful servants. This earth, which is ours, and which, as the prophet Isaias says, opens and buds forth the Saviour, is the blessed Virgin Mary made fruitful by the dew of heaven. COMMUNION Dominus tem: dabit benignita- et terrs nostra fructum suum. dabit The Lord will give his goodness: and our earth shall yield her fruit. Then follow the concluding prayers of thanks- giving. POSTCOMMUNION May we_receive, O Lord, thy mercy in the midst of thy tompli tui: ut reparationis temple : that with due honour nostrm ventura solemnia We may prepare for the apcongruis honoribus preceds- proaching_solomnity of our mus. Per Dominum. Toparation. Througp, &o. 134 ADVENT OF THE BLESSED VIRGIN Gratism tuam, quesumus, Domine, mentibus nostris in” funde, ut qui, angclo nuntiante, Christi Filii tui Incarnationem cognovimus, per Passionem ojus et crucem ad Resurrectionis gloriam perducamur. Pour forth, wo beseech thee, O Lord, thy grace into our hearts, that we to whom the Incarnation of Christ thy Son was made known by the message of an angel, may, by his Passion and cross, brought to the glory of his Resurrection. AGAINST THE PERSECUTORS OF THE CHURCH Quesumus, Domino Deus noster : ut quos divina tribuis participatione gaudere, humanis non sinas subjacere periculis. We besoech thee, O Lord our God, not to leave exposed to the dangers of human life those whom thou hast permitted to partake of these divine mysteries. FOR THE POPE Hec mine, nos, quasumus Do- divini sacramenti Fer- ceptio protegat : et famulum tuum N. quem Pastorem Ecclosis tus praesse voluisti, una cum commisso sibi grege salvet semper et muniat. Per Dominum. May the participation of this divine Sacrament pro- tect us, we beseech thee, O Lord; and always procure safety snd defence to thy servant N., whom thou hast appointed Pastor over thy urch, together with the flock committed to his charge. Through, &o. VESPERS The psalms of the Sunday are given above, page 101. The choir chants, with each psalm, one of the five following antiphons : 1. ANr. In ills die stilla1. Axt. On that day the bunt montes dulcedinem, et mountains shall drop sweetcolles fiuent lac et mel, alle- noss, and the hills shall flow luia. with milk and honey, alleluis. 2. ANT. Jucundare filia 2. ANr. Bo gld, O daugh- 135 FIRST SUNDAY OF ADVENT Sion, et exsulta satis, filia Jerusalem, alloluia. 3. Awr. Ecco Dominus Veniet, ot omnes sancti ojus oum eo: ot erit in dio ills lux magna, alloluia. 4. ANT. Omnes sitientes, ter of Sion: and rejoice exceodingly, O daughter of Jorusalem, alleluia. 3. ANT. Behold the Lord will come, and all his saints with him : and there shall be s groat light on that day, alleluia. 4. ANT. O all you that venite ad squas: querite thirst, come to the waters: Dominum, dum inveniri po- seek the Lord, while he may test, alleluis. be found, slleluia. phfl. AxT. Ecce veniet Pro5. ANT. Behold the great leta magnus, et ipse reno- Prophet will come, and he vabit Jerusalem, alleluia. himsclf will lem, alleluia, renew Jerusa- CAPITULUM Brethren, it is now the hour de somno surgere. Nunc for us to rise from sleep. For enim propior est nostra now our salvation is nearer salus, quam cum credidimus. than when we belioved. Fratres, hora est jam nos The hymn, Creator alme siderum, the verse Rorate and the canticle Magnificat, are given on pages and 109. 107 ANTIPHON OF THE MAGNIFICAT No timeas, Maria; invenisti enim gratism apud Dominum: ecoe concipies, et paries Filium, alloluia. OREMUS Fear not, Mary; for thou hast found favour with the Lord : behold thou shalt con- ceive, and bring forth a Son, alleluia. LET US PRAY Exert, wo beseoch thes, O mine, potentiam tusm et Lo, l:;y gover and come; veni: ut ab imminentibus 4 protection we peccatorum nostrorum peri- ey, bo frood fyom the founts, culis, te mereamur te- nent dangers of our sins, and gente eripi, te liboranto sal- be saved by thy mercy. Who Excits, quasumus, Do- 136 ADVENT vari. Qui vivis ot regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus sancti Dous, por omnia smcula swculorum. R. Amen. livest and reignest with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. R. Amen. MONDAY OF THE FIRST WEEK OF ADVENT Regem venturum DomiCome, lot us adore the num, venite, adoremus. King our Lord, who is to come. Do Isaia Prophota. From the Prophet Isaiss. Cap. i. Ch. . Lavamini, mundi estote, Wash yourselves, bo clean, auforte malum cogitationum tako away tho ovil of your vestrarum ab oculis mei dovices from my eyes: cease quiescite agere perverse, dis to do perversely, learn to do cite benefacere: querite well; seek judgement, relieve judicium, subvenite opprosso, the oppressed, judge for the judicate pupillo, defendite fatherloss, dofend the widow. Viduam, Bt venite, ot arguite And thon come, and accuse me, dicit Dominus. Si fue- mo, saith the Lord. If your rint peccata vestra ut coc- sins be_ns scarlot, they shall cinum, quasi nix dealbabun- bo made aa white as snow ; tur: et si fuerint rubra and if they bo red as crimson, uasi vermiculus, velut lana they shall be white a8 wool. ba erunt. The Saviour, who is 8o soon to be with us and to save us, warns us not only to prepare ourselves to appear before Him, but also to purify oursouls. ‘It is most just,’ says St. Bernard, ‘ that the soul, which was the first to fall, should be the first to rise. Let us therefore defer caring for the body, until the day when Jesus Christ will come and reform it by the Resurrection ; for, in the first coming, the Precursor says to us: “ Behold the Lamb of God, who taketh away the sins of the world.” Observe, he says not the maladics of the body, nor the miseries of the FIRST MONDAY OF ADVENT 137 flesh ; he says sins, which are the malady of the and the corruption of the spirit. Take heed, thou my body, and wait for thy turn and Thou canst hinder the salvation of the soul, and own safety is not within thy reach. soul, then, time. thine Let the soul labour for herself, and strive thou too to help her, for if thou sharest in her sufferings thou wilt share in her glory. Retard her perfection, and thou retardest thine own. Thou wilt not be regenerated until God sees His own image restored in the soul.” Let us, then, purify our souls. Let us do the works of the spirit, not the deeds of the flesh. Our Saviour’s promise is most clear ; He will turn the deep dye of our iniquities into the purest whiteness. He asks but one thing of us : that we sin no more. He says to us: ‘Cease to do perversely, and then come and accuse Me, come and complain against Me, if I do not cleanse you’ O Jesus! we will not defer a single day of this holy season ; we accept, from this moment, the conditions Thou offerest us. We sincerely desire to make our peace with Thee ; to bring the flesh into subjection to our spirit, to make good all the injustice we have committed against our neighbour, and to hush, by the sighs of our heart-felt compunction, that voice of our sins which has so long cried to Thee for vengeance. PROSE FOR THE (Composed in the eleventh Roman-French Salus wmterna, indeficiens mundi vita. Lux_sempiterna, ot redemptio vera nostra. Condolens humana perire swela per tentantis numina. TIME OF ADVENT , and taken from the ancient missals) Thou our etornal salvation, the never-failing light of the world. Light overlasting and our true redemption. Moved with compassion to seo the human race perish by its idolatry offered to its very tempter. 1 Bixth Sermon of Advent. 138 ADVENT Thou didst descend to sti ima propria clementia. these depths of our misery, {:e not leaving thine own igh throne above. Mox tua spontanea gratis hen, by thy own gratuiassumens humana, tous love, assuming our human nature, Qus fuerant perdita omThou didst save all on nis, salvasti terres. earth that was lost. Ferens mundo gaudia. Giving joy to this world. Tu animas et corpora noCome, O Christ, purify our stra, Christe, expis, souls and bodies. Ut possideas lucida nosAnd mako them thy own met habitaculs. pure abode. Adventu primo justifica. Justify us by thy first coming. In secundo nosque libera ; And in thy second, deliver us; Ut cum facts luce magna, That 80, when thou judgest judicabis omnis, all things, on tho day of the great light, Compti stola incorrupts, We may bo adorned with & nosmet tus subsequamur mox .Konm robe, and may follow vestigia quocumque visa. thy footsteps Jywheresoever they are soen. men, Non linquens excelsa, adi- PRAYER FROM THE AMBROSIAN BREVIARY (Second Sunday of Advent) Dons, quesumus, omnipoO slmighty God! grant, tens Deus, ouncts familim we boseech thoe, unto all this tum hane voluntatem, Christo thy family, the desire of meotFilio tuo, Domino nostro ing, by good works, thy Son, venienti, in operibus justis Christ our Lord, who is spte occurrere: ut ejus dex- coming to us; that being term socisti, regnum merea- placed on his right hand, we mur_possidere celeste. Por may deserve tho possession eumdem Christum Dominum of the heavenly kingdom. nostrum. Amen. Through tho same Christ our Lord. Amen. FIRST TUESDAY OF ADVENT 139 TUESDAY OF Regem FIRST THE venturum num, venite, adoremus. WEEEK Domi- Cap. ii. quod vidit Isaias Et erit in novis- simis diebus preeparatus mons ‘domus Domini in vertice mon- tium, colles: omnes puli et elevabitur super et fluent Gentes. multi, et ad Et Come, let us adore the King our Lord, who is to come. Ch. ii. filius Amos, super Juda ot Jerusalem. ADVENT From the Prophet Isaias. De Isais Propheta. Verbum, OF eum ibunt dicent: eoenibe, et ascendamus ad montem Domini et ad domum Dei Jacob: et docebit nos viss suas: et ambulabi- mus in semitis ejus, quia de Sion _exibit_lex, et verbum Domini de Jerusalem. How the Church loves words of the prophet: mountain of the Lord! Lauds of every feria in bless the Lord, who, that The word that Isaias the 80n of Amos saw concerni Juds snd Jerusalem. in the last days the mounfain of the Houso of the Lord repared on the to of mountoins, and it shall be exalted above tho hills: and all nations shall low unto t. And man; and say: Come and lot us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God 'of Jacob: and he will toach us his ways: and we will walk in his paths, for the law shall come forth from Sion, and_the word of the Lord from Jerusalem. to hear and say these grand Come, let us go up to the She repeats them in the Advent; and her children we might have no difficult; in finding Him, has made Himself like to a hig] mountain ; high, indeed, yet can we all ascend it. 1t is true that, at first, this mountain is, as we learn from another prophet, a small stone which is scarcely ADVENT 140 reeptible, and this to show the humility of the E{eessias at His birth ; but it soon becomes great, and all people see it, and are invited to dwell on its fertile slopes, yea, to go up to its very summit, bright with the rays of the Sun of justice. It is thus, O Jesus, that Thou callest us all, and that Thou approachest towards all, and the %fentnesa and sublimity of Thy mysteries are put within the reach of our littleness. ‘We desire to join, without delay, that happy multitude of people which is journeying on towards Thee ; we are already with them; we are resolved to fix our tent under Thy shadow, O Mountain ever blessed ! There shelter us, and let us be out of reach of the noise of the world beneath us. Suffer us to go so far up, that we may lose all sight of that same world’s vanities. May we never forget those paths which lead even to the blissful summit, where the mountain, the figure, disappears, and the soul finds herself face to face with Him, whose vision eternally keeps the angels in rapture, and whose delight is to be with the children of men !* HYMN FOR THE TIME OF ADVENT (Composed in the ninth century, and taken from the hymnarium of B. Joseph-Maria Tommass) Sol, astra, torra, mquora, May the sun, and stars, Adventum Dei altissimi, and lsnd, snd sea, sound Prolem exorlsi germinis, forth the coming of the most Dives et inops concrepent: high God : may the rich and poor unite their songs of praise to the Son of the supreme Creator ! Olim promissum patribus o is the Saviour promised Partum puelle inclytum, to our fathers; the glorious Natum snte luciferum, offspring of a Virgin: tho Son of the mighty Dei potentis Filium. God born of bim before the morning star. Ho is the King of glory, Venturum Regom glorise, and is coming to rule as God Doum regnare regibus ; T Prov. viii. 31. VIRST TUESDAY Hostem calcare improbum, Mundum sanare languidum. Latentur simul angeli, Omnes exsultent popul Excelsus venit humilis, Salvare quod pericrat. Deous et homo oritur, Sanctaque regnat Trinitas ; Comvus Patri Filius, Terris descendit Dominus. OF ADVENT 141 over kings, tramplo our wicked enomy beneath his feet, and heal this sick world of ours. Let the angels rejoice, let all natioris exult ; he that is high is coming in lowliness to save what had been lost. A God-Man tho holy Trinity Son coeternal Father, our is born, and reigns ; the with the Lord, descends upon our earth. Clament prophets et proLet the prophets cry out, phetent : and _prophesy : Emmanuel Emmanuel jam propo ost ; is nigh unto us. Let the Mutorum lingu® jam sonent, tongues of the dumb speak, Claudi in occursum pergite. and ye, poor lame ones, run to meet him. Agnus et fora bostia Simul manducent paleas : Agnoscat bos et asinus Jacentem in prasepio. Signum regale emicans Sacrum praecedit verticem ; Regali nato nobili, Regos parate munera. 0 quam beatum nuntium Virgo Maria audiit ! Credendo mater feeta fit, Et virgo virum nesciit. Omnes gentes et insulz, Magnum triumphum plaudite, Cursu cervorum currite : Redemptor ecce jam vonit. Discant czecorum oculi, Clauso sedentes lumine, Noctis tenebras solverc, Lumen verum perciperc. Gons Galilaa et Gracia Crodat, Persa ot India : Dignando Deus homo fit, Et Verbum cum Patre manet. Let tho lamb and the wild beast feed with each other: Iet the ox and the ass know him that lies in the manger. Tho royal glittering standard ushers in our divine Chief : yo kings prepare your gifts for the o b royal Babe. O tho blessed me: sent beto tho Virgin Ma; lioving she conceives ; she is & Mother, and a Virgin knowing not man. All ye nations and islands applaud this grand triumph. Run swiftly as the stag, lo! the Redeemer is coming. Let the eyes of the blind, who have been sitting in darkness, now learn to throw off tho murky night, and open to the truo light. Let Galilee, and Greece, and Porsia, and India, receive the faith: a God deigns to become man, and remains the Word with the Father. 142 ADVENT Praiso, honour, _power, Laus, honor, virtus, gloria, glory, be to God the Father, Deo Patri, et Filio, and to tho Son, together with Una cum sancto Spiritu, the Holy Ghost, for oternal In sompiterna secula. ages. ‘Amen. Amen. PRAYER FROM THE GALLICAN MISSAL (In Adventu Domins, Contestatio) Dous, cui proprium est 8o singulare, quod bonus es, et nulla unqusm s te es commutatione diversus; propi tiaro supplicationibus nostris ; ot Ecclesim tum misericordiam tusm, quam confitemur, ostende, manifestans _plebi tum Unigeniti tui mirabile Sacramentum: ut universitato nationum perficiatur, quod per Verbi tui Evan. gelium promisisti ; et habeat plenitudo adoptionis, quod tulit testificatio veritatis. Christum Dominum nostrum. Amen. 0 God, whose nature and property is goodness, and ith whom theroisno change, ropitious to our prayers, and show 10 thy Church that mercy of thine which wo confess ; show to thy people the wonderful mystery of thy only-begotten Son ; that thus, what thou hast promised by the Gospel of thy Word, may be fulfled by all nations coming to the faith, and the testimony of truth may be verifiod by the completion of adoption. Through Christ our Lord. Amen. FIRST WEDNESDAY OF ADVENT 143 WEDNESDAY OF THE FIRST WEEK OF ADVENT Come, let us adore the Regem venturum DomiKing, our Lord, who is to num, venits, adoromus. come. From the Prophet Isaiss. De Isaia Propheta. Cap. iii. Ecce enim dominator Dominus exercituum suferet a Jerusalem et a Juda validum ot fortem, omne robur panis, et omne robur aqum ; fortem, et virum bellatorem, judicem, ot prophetam, ot ariolum, et senem : principem super quinquaginta, et honorabilem vultu, et consiliarium, et sapientem do architectis, et Erudantem eloquii mystici. t dabo pueros principes eorum ; ot effeminati dominsbuntur eis. Ruit enim Jerusalem, et Judas concidit, quia lingua eorum et ad- inventiones eorum contra Do- minum, ut provocarent ooulos majestatis ejus. Agnitio vultus eorum respondit eis, ot peocatum suum doma quasi So- _predicaverunt, nec Ch. iii. For behold the soverej the Lord of hosts shall take away from Jerusalem and from Juds the valiant and the strong, the wholo strength of bi and the whole strength of water ; the strong man, and the man of war, the judge and the prophet, and the cunning man, snd the ancient, the captain over fifty, and the honourable in countenance, and the counsellor, and the architect, and the skilful in eloquent speech. And I will give children to bo their princes; and effeminate them. ruined, bocause For shall rule Jorusalem and Juda , to provol over is is fallen, their tongue txl‘I:‘lé devices uk: the and inst. the‘ oyes of his mje-p?,{ The show of eorum, quoniam reddita sunt their countenance hath aneis mala! Dicite justo quo- swered them, and they have absconderunt. Ve anim® niam bene, quoniam fructum proclaimed abroad medet. hid it. Woe to their souls, for evils are rendered to adinventionum susrum co- Vs impioin malum ! retributio enim manuum ejus fiot ei. 5 their sin a8 Sodom, and they have not them | Bay to the just man that it is well, for he shall eat the fruit of his doi ‘Woe to the wicked unto e for the reward of his hands shall be given him. ADVENT 144 Jerusalem is tending to her destruction; therefore she is losing all power, and, with the rest, the power of understanding. She no longer knows whither she is going, and she sees not the abyss into which she is plunging. Such are all those men, who never give a thought to the coming of the sovereign Judge ; they are men of whom Moses said in his canticle : ¢ They are a nation without counsel and without wisdom. O that they would be wise and would understand, and would provide for their last end I” The Son of God comes now in the swaddling-clothes of a weak Babe, in the humility of a servant, and, to speak with the prophets, as the dew which falls softly drop by drop; but it will not always be so. This earth also, which now is the scene of our sins and our hardheartedness, will perish before the face of the angry Judge ; and if we have made it the one object of our love, to what shall we then cling? A sudden death which has happened in your presence,” says St. John Chrysostom, ‘ or an earthquake, or the bare threat of some dire calamity, terrifies and prostrates you : what then shall it be when the whole earth shall sink beneath your feet; when you shall see all nature in disorder ; when you shall hear the sound of the last trumpet ; when the sovereign Master of the universe shall appear before you in the fulness of His majesty ? Perchance you have seen criminals dragged to punishment: did they not seem to die twenty times before they reached the place of execu- tion, and before the executioner could lay his hands on them, fear had crushed out life ?” Oh'! the terror of that last day! How is it that men can expose themselves to such misery, when, to avoid it, they have but to open their hearts to Him, who is now coming to them in gentlest love, asking them to give Him a place in their souls, and promising to shelter them from the wrath to come, if they will but receive Him! O Jesus, who can withstand Thy anger at FIRST WEDNESDAY OF ADVENT 145 Now Thou art our Brother, our the last day? Friend, a little Child who is to be born for us: we will therefore make covenant with Thee; so that, loving Thee now in Thy first coming, we may not fear Thee in the second. When Thou comest in that second one, bid Thy angels approach us, and say to us those thrilling words : ‘ It is well I HYMN OF ADVENT (Roman breviary, the Office of Matins) Verbum supernum prodions 0O sovereign Word, begotten E Patris mterni sinu, of the bosom of the eternal Qui natus orbi subvonis, Father, yet born in the flootLabente cursu temporis. ing courss of time, thou ‘bringest succour to the world. Fnlighten now our hearts, and inflamo them with thy Tllumina nune pectora, Tuoque amore concroma, Ut cor caduca deserens Cali voluptas implest. love, esca flammarum gros inter turbines . ; Volvamaur ni- lovingly call the good to the heaven they have won, We may not bo hurled into the dark pool of fire, but, admitted to the vision of God, ‘may enjoy the bliss of heaven. Celi fruamur gaudiis. Patri, simulque Filio, ‘Tibique, sancte Spiritus, Sicut fuit sit jugiter Swclum per omno gloria. Amen, FROM detached of heaven. That when from his tribunal the Judge shsll condemn the wicked to the flames, and Vultu Dei sed compotes PRAYER being from earthly things, they may be flled with the joys Ut cum tribunal Judicis Damnabit igni noxios, Et vox amica debitum Vocabit ad ceelum pios, Non that, To the Father, and to the Son, and to thee, O Holy Ghost, may there ever be, as thero ever hath been, glory for ever and ever. Amen. THE MOZARABIC MISSAL (In the Mass of the fourth Sunday of Advent, Illation) Dignum et justum est, vere It is meet and just, and ot nobis per omnia expe- availablo to us in all things, dibile, tusm nos clementiam, that we always should extol, 10 ADVENT 146 omnipotens Pater, quibus possumus semper ~ lsudibus icare ; qui bonitate nos ingenuitateque condidisti sc serpentis sntiqui fraude decepti, gratuita_miseratione morte velis eripere: qui Filium tuum, quem pro nobis in carne missurus eras, ad terras venturum nasciturumque do Virgine longo antea pre- dixisti, ejus nativitatis ad- ventum preetonantibus sanctis renuntiasti ; ut exspectatus ju qui fuerat repromissus, magnum mundo facerot gaudium in plenitudine temporum prasentatus. Unde peti‘mus et rogamus ut qui plasma. ‘tuum, sicut vere pius et misericors, perire non passus es ; sed per humilem adventum Filii tui Domini nostri, quod rierat revocasti ; quod jam inventum et reparatum sc revocatum est, sic protegas, sio custodias, sic sanes, sic defendae, sio liberes: ut in illo adventu terribili quo iterato illos venturus est judicare, & quibus et pro quibus est judicatus, talos inveniat quos redemit, ut in mternum possideat quos pref tio sui sanguinis aoquisivit. zy all possible praises, thy lomen , O almighty Father, who didst create us in holiness and nobleness, and, when the fraud of the old serpent had seduced us, didst in ure mercy deliver us from leath. Thou didst foretell,in past ages, that the Son, whom thou wast to send in the flesh for us, would come on this carth and nm‘hh. born of & irgin, and by thy holy propheta didst foretell the advent of his birth ; and this to the end that he who had been promised, having been long expected, might give great joy to the world when he should come in the fulness of time. Wherefore we pray and bescech thee, that thou, who didst not suffer thy creature to lperi&h, because thou art truly compassionate and merciful, but didst restoro what was lost, by the humble coming of thy Son, wouldst now 8o rotect, so keep, so heal, 80 defend, 80 free, what thou repaid and hast found and restored, that in that dread coming, whereby thy Son come & second time to judge those by whom and for ‘whom he himself was judged, he may so find the creatures that he bas redcemed, thfi he may eternally possess thoso whom he purchased with the price of his Blood. FIRST THURSDAY OF 147 ADVENT THURSDAY OF THE FIRST WEEK OF ADVENT Come, lot us adore the Regem vonturum DomiKing our Lord, who is to num, venite, sdoremus. come. From tho Prophet Isaias. Do Isaia Propheta. Cap. v. Ch. v. Cantabo dilecto meo can1 will sing to my beloved tioum _patruelis mei vinew sum! Vinea facta est dilecto meo in cornu filio olei. Et sepivit eam, et lapides elegit ox illa, et plantavit eam electam, et adificavit turrim in medio ejus et torcular exsbruxit in ea : et exspectavit ut faceret_uvas, et fecit labruscas. Nunc ergo habitatores Jerusalem, et viri Juda, judicate inter me et vineam meam. Quid est quod debui ultra facere vinem me, et non feci ci ? an quod exspectavi ut faceret uvas, et fecit labruscas ? Et nuno ostondsm vobis quid ego faciam vine® mem: aufersm sepem ojus, ot erit in direptionem ; dirusm macerism ejus, ot erit in conculcationem. Et ponam eam desortam: non putabitur, et non fodietur, et ascendent ve, et spina, et nubibus mandabo ne pluant super eam imbrom. Vinea enim Domini_exorcituum domus Israel est, et vir Juda germen ejus delectabile : et exapectavi ut faceret judi- the canticle of my cousin concerning his vineyard. My beloved had & vineyard on a hil, in a fruitful place. And he fenced it in, and picked the stones out of it, and planted choicest vines, it with and built the a tower in the midst thereof, in: and looked that and it and set up & wine-press therohe it should bring forth grapes, brought forth wild . And now, O ye inhabitants of Jerusalem, and ye men of Juda, judge between mo and my vineyard. Whatis there that IM t to do more to my vineyard, that I have not done to it ? Was it that I looked that it should bring forth grapes, and it hath brought forth wild grapes ? And now I will show you what I will do to my vinerd: I will take away the thereof, and it shall be wasted ; I will break down the wall thereof, and it shall be trodden down. And I will make it dosolate : and it 148 ADVENT cium, ot ecco iniquitas; ot shall not bo pruned, and it justitiam, et ecce clamor. shall not be digged, but briars and thorns shall como up, and I will command the clouds to rain no rain upon it. For the vineyard of the Lord of hosts is the houso of Israel, and the man of Juda his pleasant plant; and I looked that he should do judgement, and behold iniquity; and do justice, and behold a cry. We are awaiting the birth of a Child who is to appear seven hundred years after the time of Isaias; and this Child will be the world’s Saviour. Men will persecute Him, load Him with calumnies and inJuries, and, but a few hours before they crucify Him, they shall hear this parable from His lips : ¢ There was a man, a householder, who planted a vineyard, and made a hedge round about it, and dug in 1t a press, and built a tower, and let it out to husbandmen : and went into a strange country. And when the time of the fruits drew nigh, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits thereof. servants, And the husbandmen laying hands on his beat one, and killed another, and stoned another. Again he sent other servants more than the former ; and they aid to them in like manner. And last of all, he sent to them his son, saying : They will reverence coming my to you. son.’! See, Christians, Will you reverence this Him ? Son is Will you treat Him as the Son of God, with that honour and love which are due to Him? Take notice of the wickedness of men ; it has a progress in malice, In the days of Isaias, the Jews despised the but the prophets, though sent by God, men. The Son of God came, and they acknowledge Him; a far greater crime, 1 Bt. Matt. xxi. 33-37 prophets ; were only would not assuredly, FIRST THURSDAY 149 OF ADVENT than to stone the prophets. What, then, would be the crime of Christians, who not only acknowledge Him who is now coming to them, but are His members by Baptism, if they will not open their hearts to this Messias, whom the Father is sending into the vineyard 2 What flxm’shment would not the ungrateful vine deserve, planted, as it has been, with so much love, should it persist in yielding nothing but bitter fruit? Ah, dear Jesus! generous : make let not this be: us produce abundant make flower us and fhr‘ui";i for the day of Thy coming, which is so near at nd. PRAYER OF THE CHURCHES OF FRANCE DURING ADVENT (Taken from the Prophet Isaias) Rorate, cceli, dosuper, ot Drop down dew, yo heanubes plusnt Justum. vens, from above, and let the clouds rain tho Just One. Ne irascaris, Domine, ne Bo not angry, O Lord, and ultra memineris iniquitatis : remember no longer our iniecco civitas sancti facta est quity : behold the city of thy descrta, Sion deserta facta sanctuary is become & dosert, est, Jerusalem desolata est, Sion is made a desert. Jerudomus sanctificationis nostra salem is desolate, the houso et glorim tum, ubi laudave- of our holiness and of thy glory, whero our fathers runt te patres nostri. praised theo. Rorate, cali, desuper, et nubes pluant Justum. Drop vens, Poccavimus, ot facti sumus temqusm immundus nos, et cocidimus quasi fo- we have all fallen as a leaf; lium universi ; et iniquitates nostrs quasi ventus abstulo- down dow, from above, and healet the clouds rain the Just One. ‘We have sinned, and we are become as one unclean, and and our iniquities, like the wind, have taken us away : runt nos : abscondisti faciem thou hast hid thy face from tuam & nobis, et allisisti nos us, and hast crushed us by the hand of our iniquity. in manu iniquitatis nostre. Drop down dew, Rorate, ccli, desuper, et heavens, from above, and let the nubes pluant Justum. clouds rain the Just One. 150 ADVENT Vide, Domine, afflictionem populi tui, ot mitte quem missurus es. Emitte Agnum dominatorem terr de petra deserti ad montem filie Sion, ut auferat ipso jugum capti- vitatis nostra. Seo, O Lord, the affliction of thy poople, and send him whom thou hast promised to send. Send forth the Lamb, the ruler of the earth, from the rock of the desert to the mount of the daughter of Sion, that he himself may take off the yoke of our captivity. Drop down dew, ye heavens, from above, and let the clouds rain the Just One. . 53«1 comforted, boh com: salmy peoplo; thy orted, vation_shall speedily come: why wit thou waste amay in ess ? why hath sorrow seized thee ? I will save thee ; fear not : for I am the Lord thy God, the Holy One of Rorate, cali, desuper, et nubes plusnt Justum. Consolamini, consolamini, popule meus: cito veniet salus tua: quare marore consumeris ? _quare comprehendit to dolor? Salvabo to; moli timere: ego emim sun Dominus Deus tuus, Sanctus Isracl, Redemptor Tsracl, thy Redeemer. tuus. Rorate, ocli, desuper, ot Drop down dew, yo heanubes pluant Justum. vens, from above, and let the clouds rain the Just One. PRAYER FROM THE AMBROSIAN MISSAL (Fourth Sunday of Advent) Omnipotens sempiterne Almighty and everlasting Dous, qui_per adventum God, who. by the coming of unigeniti Filii tui Domini thine only-begotten Son our nostri Jesu Christi nova luce radisre dignatus es, concede nobis, ut sicut eum per Virginis partum in forma nostri corporis meruimus habere participem, ita et in regno gratim ejus mercamur esse consortes, qui tecum vivit et regnat in smculs s@culorum. Amen. Lord Jesus Christ, didst deign to shine on us with & now light; grant unto us, that as we deserved to have him as our companion in the form of our body, by the birth the Virgin gave him; 80 also we may merit to bo his wmguiom in the kin& dom of his and reigneth ever and ever. grace: who live with thee for Amen. FIRST FRIDAY 151 O¥ ADVENT FRIDAY OF THE FIRST WEEK Regem venturum Domi- num, venite, adoremus. Do Isaia Propheta. Cap. vi. In anno, quo mortuus est rex Oziss, vidi Dominum sedentem super solium excelsum et elevatum : et ea qum sub ipso orant, replobant templum. _Seraphim stabant, super illud : sex ale uni, et sox alw alteri: dusbus velabant faciem ojus, ot duabus velabant pedes ojus, ot duabus volabsnt. Et clamabant alter ad alterum, et dicebant : Sanctus, sanctus, sanctus OF ADVENT Come, let us adore the King our Lord, who is to come. From the Prophet Isaias. Ch. vi. In the year that king Ozias died, T sww the Lord sitting upon a throne high and elovated : and his train filled the temple. Upon it stood tho Seraphim: the one had six wings, and the other had six wings : with two they covered his face, and with two the covered his feet, and two they flew. cried one to witl ~And they another ssid: Holy, holy, holy Dominus Deus exercituu : Lord God of hosts: all plena est omnis terra gloria earth is fullof his glory. ejus. and the the Such is the glory of the Lord in the highest heavens : who could see it and live? But now, contemplate this same Lord upon our earth, during the days which have dawned upon us. The womb of a Virgin contains Him, whom heaven cannot contain. To angels His beauty is visible, but it dazzles them not; to men, it is not even visible. Not a single voice is heard saying unto Him those words of heaven : Holy, holy, holy is the Lord God of hosts! The angels no longer say of Him : A% the earth is full of His glory ; for the earth is witness of His abasement, and an abase- ment so abject and low, that the inhabitants of the earth do not even know it. At first, there was but one who knew the divine secret : the Virgin Mother ; ADVENT 152 after her, Elizabeth was admitted to know that her cousin was Mother of God; and then, after the most painful and humiliating suspicions, the great mystery was revealed by an angel to Joseph. So that only three on earth know that God has come down upon it ! Thus humbly re-enter the world, did He after the sin of pride had driven Him out of it. O God of the ancient Covenant, how great Thou art! and who would not tremble before Thee 2 O God of the new Covenant, how little Thou hast made Thyself! who would not love Thee ? Heal my pride, the source of all my sins! teach me to value what Thou didst so much value. By Thy Incarnation Thou dost a second time create the world ; and in this second creation, more excellent than the first, Thou workest by silence, and Thy triumph is won by self-annihilation. I wish to hum{le myself after Thine example, and to profit by the lesgons which a God came down so low to give me. Lay low all that is high and lifted up within me, 0O my Jesus, for this is one of the ends of Thy coming. T abandon myself to Thee as to my sovereign Master ! do with me and in me what Thou wilt. HYMN TAKEN FROM THE ANTHOLOGY OF THE GREEKS (December 23) Antefestalia cantica ChriLot us sing, in_gladness sti nativitatis mentis alacritate prazcansmus; nam qui of heart, the canticles of the pre-vigil of the birth of Patri et Spiritui ost mqualis, Christ; for he, who is copor misericordiam commi- equal with the Father and serans, massam indutus- luti the Spirit, having, in his compassion for our debet in Bethlshom great nasci civitate ; cujus nativitatem miséries, ulom himself with ineffabilem totes oum the leaven of otr clay, is to angelis hymnificabunt. be born in the city hhfl]:;;fidh.hep angels blobirth wil of Bethrds with his ineffa- In cymbalis resonomus, in Let us play loud on our canticia slalagmum_persone- cymbals, let us shout our mus. Christi manifestatur songs of victory ; Christ is to 153 FIRST FRIDAY OF ADVENT ostensio, prophetarum finem appear reclinatur ut infans. cave, and to lie in & crib a little child. habuerunt preeconia ; quem visibly ; the predic- tions of the prophets are fulenim inter mortales dixerunt fillod ; ho, who thoy foretold apporiturum nascitur in san- would appear amongst morcta spolunca, et in prasepio tals, is to bo born in & holy praparare ; Bothlehom Eden, aporire; omnis_terra Juds, nunc adornaro, leten$ur coeli, oxanltent homines: in preesepio vits, in spelunca divos, advenit per misericordio multitudinem paupertatem Adam restaurare, absque mutatione vel confusione. Ad te de luco vigilo, qui per misericordiam toipsum pro homine lapso exinanisti sino mutations, et servi formam ex Virgine tulisti, Verbum Dei, pacom da mihi, Philanthrope. Got theo ready, O Beth- lehom! gates! Eden, Land of open thy Juds, put on thy best ! Let the heavons be glad, let men exult! To enrich the poverty of Adsm by the abundance of his mercy, Life is in that crib, the rich One is in that cave, yet the divine Nature suffers no change or confusion. From the dawn of day I watch for thee, who, in meroy for fallen man, didst empty thyself, yet still remaining God, and didst take from a Virgin the form of a servant, O thou Word of God, O I;h;ar of men! , give mo I peace. beseech Stillent ex alto aquam ne- 'Mflhe olouya:cdro down bulw: qui nubes posuit do- dow from on high.- He whescendit_ipso adorandus in puts the clouds in the air, he nebula Virgine, ut luceat ab the adorable' God, has do¢0 lumen inocciduum his qui scended in a cloud, and that antea in tenebris perioulisque cloud is the Virgin: he has done this, that light everlasterant. ing may shine from him on those who heretofore were in O dulcissimom Puerum, quomodo nutriam te 7 Quo- darlmess and peril. O most sweet Child, how qui shall I feed thee ? said the blessed Lady. How shall I modo te fasciis involvam, qui that holdest all things in thy modo te apprehendam, omnia nutu tuo tenes ? Quo- omnem terram involvis nobula ? clamabat sancta Domina. take thee into my arms, thou power? How shall I wrap theo in swathing bands, that coverest the whole earth with clouds ? 154 ADVENT Sol, fili mi, quomodo re- fasciis? Quote condam modo rotinobo te qui omnia contines ? Quomodo te sine metu intueri potero, quem non sudent contemplari qui multos habent oculos ? aie- bat Christum tenens nuptinescia. Bethlehem, adesdum, preepara que ad partum pertinent. I, Joseph, inscribere cum Maria; venerandum prasepium, Deifers fasci ; ubi Vita involuta mortis funes disrumpet, alligans immortalitati mortales, stus Deus noster. PRAYER FROM Chri- THE My Babo, wid the Virgin Mother of Christ, how shall 1 hide thee, bright Sun, in swaddling clothos ? How shall I 80 imprison thoo that holdest all things ? Shall I bo sble to fix my gaze on theo, whom the many-oyed spirits dare not look upon 1 Get ready, then, O Bothlohom, sl that is needed for the birth. And thou, Joseph, go and bo enrolled with .0 crib ever venerable ! O yo bands that swathe our God, holding in our folds tho Life that reaks the bands of death, and ties us mortals to immortality, Christ Jesus our God. MOZARABIC MISSAL (In the Mass of the fifth Sunday of Advent) In proximo quidem est, The day of thy coming, O Domine, dies adventus tui: Lord, is. neas, indeed.” at sed quesumus ut, antoquam hand’; but bofore thou comvenias, expiari mereamur ab est wo beseech theo make us omni contagione delicti. worthy to be purified from Prius dilue, rogamus, in nobis every contagion of sin. First omne quod in illa futura ex- remove from us, we entreat aminatione puniturus s ; ut theo, whatsoever there is in cum justus adveneris judex, us which thou wouldst have non_in nobis invenias quod to punish in that future excondemnes. amination; that so, when thou comest as our just Judge, thou mayst find nought in us to condemn. 155 FIRST SATURDAY OF ADVENT SATURDAY OF THE FIRST WEEK Regem_ venturam Dominum, venite, sdoremus. De Isaia Propheta. Cap. vil. Et sdjecit Dominus loqui ad Achaz, dicens: Pete tibi signum & Domino Deo tuo in profundum inferni, sive in excelsum supra. Et dixit Achsz: Non petam, et non tentabo Dominum. Etdixit: Audite ergo domus David : Numquid param vobis est molestos esse hominibus, quis molesti estis et Deo meo ? signum: Eocoe Propter hoc dabit i&u vobis Dominus irgo concipiet, et pariet Filium : et vocabitur nomen ejus Emmanuel. Let your hearts ing this fair and conceive and bear salvation of the OF ADVENT Come, let us adore the King our Lord, who is to come. From the Prophet Isaiss. Ch. vi. And the Lord spoke again to Achaz, saying Fhak thee o sign of the Lord thy God, either unto the depth of hell or unto the height above. And Achaz said: I will not aak, and I will not tempt the Lord. And he said: Hesr therefors, O house of avid : Is it a small thing for you to be grievous to ‘men, that you are grievous to my God ‘also? Therefore, the Lord hh]'fi.u Id.'huv_giye Bebold, a Vi u a sign. Tl coreivo and bear a Som, and his nsme shall be called Emmanuel. be filled with hope and joy at hearsweet prophecy: A4 Virgin shall ¢ Son. These words contain the world, as these others express its perdition : ‘The woman took of the fruit of the tree, and did eat, and gave unto her husband.” This Virgin promised to us has at length come : the divine Fruit 18 in her womb. By her, Eve's disobedience is repaired, the world is raised from its fall, the head of the serpent is crushed, God Himself is more glorified by the fidelity of this second Virgin, than He had 156 ADVENT been outraged by the disobedience of the first. The consent of Mary exercises an immense influence in the saving of the world. It is true that the Word Himself is coming ; ‘ but,’ says St. Bernard, ‘Mary is the way whereby He comes ; it is from her virginal womb He issues, as the Bridegroom from the nuptial chamber. Let us endeavour, therefore, to go up to Jesus by Mary, for Jesus came down to us by her. By thee, O blessed one that didst find grace, O parent of life, O mother of salvation, may we have access to thy Son! May He, who was given to us by thee, receive us by thee. May He admit thy purity, and, for its sake, forgive our impurities : may He give us the pardon of our pride, because of the pleasure He took in thy humility. May thy abundant charity cover the multitude of our sins. May thy glorious fruitfulness get us fruitfulness of merit. Our Lady! our mediatrix ! our advocate! reconcile us to thy Son, commend us to thy Son, present us to thy Son. By the grace thou didst find, by the prerogative thou didst merit, by the Mercy thou didst bring forth, nt, O blessed Virgin! that Jesus, who deigned to ecome, through thy maternity, partaker of our weakness and misery, may, through thy intercession, make us partakers of His glory and bliss.”? PROSE IN HONOUR OF THE BLESSED VIRGIN (Composed by Abelard ; it is found in alf the Roman-French missals) God, the lover of man, Mittit ad Virginom sends to the Virgin no_less Non quemvis angelum : an sngel than him who is Sed fortitudinem called God’s strength, the Suum Archangelum, Archangel Gabriel. Amator hominis. May this strong messenger Fortem expediat be speedilyat his work ; may Pro nobis nuncium, be stay the rights and laws Natura faciat of nature in the Virgin’s deUt prajudicium livery. In partu Virginis. 1 Second Sermon of Advent. FIRST SATURDAY 157 OF ADVENT Naturam superet Natus Rex gloris : May the King of glory, when bomn, triumph over Et zyma scorie command ; may he take awa; Regnet et imperet, Tollat de medio. Superbientium Terat fastigia : Colla sublimium Calcet vi propria, Potens in pralio. nature; reign he may and from the midst of men all leaven and rust. May ho humble proud heads ; may this God, mighty in war, trample in his power on the necks of the haughty. ‘Foras ojiciat Mundanum _principem ; May he cast forth the prince of this world; and Matrem participem him the empire which his Becumque faciat Patris imperii. make his Mother share with Father has given him. Exi qui mitteris, Heo dono dissere : Revela veteris Velamen littore, Virtute nuncii. Accede nuncia : Go forth, messenger of God, announco these gifts ; lift up, by the virtue of thy annunciation, the veil of the ancient Scripture. Approach, tell thy an- Dic art in her Dic: Ave, cominus. : Plena gratia : Dic : Tecum Dominus Et dic : No timeas. Virgo suscipias Dei depositum, In quo perficias Casta propositum Et votum teneas. Audit et suscipit Puella nunci Credit et concipit Et parit Filium, sdmirabilem, Consiliarium Humani generis: Doum et hominem Et Patrom In posteris, stabilom. jus stabilitas Nos reddat stabiles, Ne nos labilitas. Humana labiles Sooum precipitet, nouncoment : say, when thou presence : ‘ Hail I’ Say: ‘Ofull of grace I’ Say: “The Lord is with thee ' then : ‘Fear not !" And Receive, O Virgin, the divine doposit ; by him fulfil thy chaste purpose, and keep thy vow. . Tho Maid hears snd so- copts the announcement ; she believes and conceives, and brings {irth & Son, but he is the admirablo, The counsellor of mankind, God and Man, Father of the world to como, the Prince of peace. May his firmness render us firm, lest human should make into the abyss. us frailt; ltumbl{ 158 ADVENT But may tho Giver of pardon, granting us pardon and graco, obtained by the Mother of grace, dwell within us. 8ed dator venim, Concessa venia, Per Matrom gratie Obtonta In nobis gratia, habitet. May ho that grants us pardon of our sins, wipe away all our guilt, and give us tho country in the starry hoaven. Qui nobis tribuat Poccati veniam : Reatus deleat, Donet et In arce Amen. patriam siderum. PRAYER FROM Amen. THE GALLICAN SACRAMENTARY (Christmas Eve) Emmanuel, nobiscum Deus, O Emmanuel, God with Christe Filius Dei, qui oum us, Christ the Son of God, ex Virgine te nasciturum who didst snnounce that pronuntias, quia _ Marism thou wouldst_bo born of a Virgin, and didst, as_Lord, ‘matrem oreasti ut Dominus, de qua natus es Filius: da create” Mary, tho Mother nobis ut, qui cum illa a te, whose Son thou art : grantus, vel per te creati sumus ex that being, like her, created nihilo, simili, ut ea, creduli- by theo out of nothing, we may bo rewarded, like her, tatis remuneremur et pramio. for our faith in thee. 159 SECOND SUNDAY OF ADVENT THE SECOND SUNDAY OF ADVENT Tue Office of this Sunday is filled, from beginning to end, with the sentiments of hope and joy, with which the soul should be animated at the glad tidings of the speedy coming of Him who is her Saviour and Spouse. The interior coming, that which is effected in the soul, is the almost exclusive object of the Church’s prayers for this day : let us therefore open our hearts, lot us propare our lamps, and await in gladness that cry, which will be heard in the midnight: ¢ Glory be to God! Peace unto men !” The Roman Church makes the Station to-day in It was in the basilica of Holy-Cross-in-Jerusalem. this venerable church that Constantine deposited a large piece of the true cross, together with the title which was fastened to it by Pilate’s order, and which proclaimed the kingly character of the Saviour of the world. These precious relics are still kept there; and, thus enriched with such a treasure, the basilica of Holy-Cross-in-Jerusalem is looked upon, Jerusalem in the as is evident the sacred Scriptures and of the Church, Jerusalem Roman liturgy, as itself, from the allusions made in the several Masses of the Stations held in that basilica. In the language of is the image of the faithful soul; and the Office and Mass of this Sunday have been drawn up on this idea, as the one of the day. We regret not to be able here to develop the sublime beauty of this figure; and must proceed at once to the passage, which the Church has selected from the prophet Isaias. There she tells her children how well founded are her hopes in the merciful and peaceful reign of the Messias. But first let us adore this divine Messias: ADVENT 160 Regem venturum Dominum, venite, adoremus. Do Isaia Propheta. Cap. xi. Et ogredietur virga de ra- dice Jesse, ot flos do radice ejus ascendet. super eum Ef requiescet Spiritus Domini, Spiritus sapientim ot _intol- Come, King, come. our let us adore Lord, who the is to From the Prophet Isaias. Ch. xi. And there shall come forth & branch out of the rod of Jesse,and & flower shall rise \ép out of his root. And the pirit of the Lord shall rest lectus, Spiritus consilii et fortitudinis, Spiritus scien- upon him, the Spirit of wisdom and of understanding, eum ni. fortitude, the Spirit of know- tim ot piotatis: et roplobit f}»n’tun timoris on “secundum mi_visio- nem ooculorum judicabit, neque secundum suditum aurium srguet: sed judicabit in justitia pauperos, et arguet in mquitate pro mansuetis terre. Et percutiot terram virga oris sui, ot spiritu labiorum suorum interficiet impium. Et erit justitia cingulum lumborum ojus, ot fides cinctorium ronum ejus. Habitabit lupus cum agno, et lus cum heedo accubabit: vitulus et leo et ovis simul morabuntur, et g;ler parvulus minabit eos. Vitulus et ursus pascentur: simul roquiescent catuli eorum: et the Spirit of counsel and of ledgo and of godlinoss: and ho shall be filled with the Bpirit of the fear of the Lord. o shall not jndge according to tho sight of the eyes, nor roprove acoording to the hearing of the ears: but he shall judge the poor with justice, and shall reprove with equity for the meek of tho earth. And he shall strike tho earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay And justice shall the wicked. be the gir- dlo of his loins, and faith the girdle of his reins. The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid: the calf and loo quosi bos comedet pa- the lion and the sheep shall leas. Et delectabitur infans abide togother, and a little ab ubere super foramine child shall lead them. The sspidis : et in caverna roguli, calf and the bear shall feed : qui ablactatus fuerit, ma- their young ones shall rest num suam mittet. Non no- togother : and the lion shall cebunt, et non occident in eat straw like an ox. And universo monte sancto meo : the suckling child shall play quia_repleta est torra scien- on the hole of the asp: and tia Domini, sicut aque ma- the weaned child shall thrust ris_operientes. In die illa his hand into the den of the radix Jesse, qui stat in si- basilisk. They shall mnot SECOND SUNDAY OF ADVENT 161 gaum populorum, ipsum Gen- hurt, nor shall thoy kill in all tes doprocabuntur, ot erit my holy mountain: for the sopulohrum ojus gloriosum. earth is filled with the knowledgo_of .the Lord, as the covering waters of the soa. In thatdsy the root of Jesse, who standeth for an_ensi of poople, him the Genti shall beseoch, and his sopulchro shall be glorious. How much is contained in these magnificent words of the prophet! The branch; the flower that is to come from it ; the Spirit which rests on this flower ; the seven gifts of this Spirit ; and confidence established on the earth ; and, hout the world, one brotherhood in the kingdom of the Messias! St. Jerome, whose words are read by the Church in tho lessons of the second nocturn of this Sunday, says that the branch which cometh forth from the root of Jesse, is the blessed Virgin Mary, who had contact with no shrub or plant; and that the flower is the Lotd Jesus, who says in the Canticle of canticles : ‘I am the flower of the field, and thelily of the valley.’ In every age of the Christian Church, this wonderful branch and its divine flower have been objects of enthusiastic veneration. In the middle ages the tree of Jesse, with its prophetic branches, was carved on the cathedral ponfiies, was painted on the windows, was embroidered on the hangings of the sanctuary, and the melodious voice of the priests sang its praises in the beautiful responsory composed by Fulbert of Chartres, and put to music by the devout king Robert. R. Stirps Jesse virgam R. The root of Jesse gave produxit, virgaque florem; * out & branch, and the branch ot super hunc florem requies- & flower; * and on the cit Spiritus almus. flower " resteth tho . boly pirit. V. Virgo Dei Genitrix V. The Virgin Mother of virga est, flos filius ejus, * (God is the branch, her Son the 11 ADVENT 162 Et super hunc florem quiescit Spiritus almus. re- flower. * And on the flower resteth the holy Spirit. The devout St. Bernard, commenting upon this responsory in his second Advent homily, says: “The Virgin’s Son is the flower, a flower white and ruddy, chosen out of thousands; a flower on whom the angels love to look; a flower whose fragrance restores the dead; a flower, as himself assures us, of the field, not of a garden: for the flowers of the field bloom without man’s care, no man has sown their seed, no man has cultivated them. Just so the Virgin’s womb, a meadow verdant in an endless spring, has brought forth a flower, whose beauty will never droop, whose freshness will never fade. O Virgin, branch sublime, to what a height art thou grown! Even up to Him that sitteth on the throne, even to the Lord of majesty. It was sure to be so, for thou castest deep down the roots of humility. O plant of heaven indeed ! precious above all, holier than all. O tree of life indeed ! alone worthy to bear the fruit of salvation.” And of the holy Spirit and His gifts, what shall we say? They rest and are poured out on the Messias only to the end that they may flow from Him upon us ; He needs them not ; but we alone need wisdom and understanding, counsel and fortitude, knowledge and godliness, and fear of the Lord. Let us ask with instance for this divine Spirit, by whose operation Jesus was conceived and born in Mary’s womb, and lct us beg of Him to form Jesus within our hearts. But let us not forget to rejoice at those other glorious things which are told us by the prophet, of the happiness, and peace, and delights, which are to be on the holy mountain. The world has been looking so many ages for peace; it is now coming. Sin had caused enmity and division everywhere ; grace will bring unity. A little Child will be the pledge BECOND SUNDAY OF ADVENT of an alliance between all nations. 163 The prophets have foretold it, the sibyl has announced it, and in Rome itself, buried as it is in paganism, the prince of Latin poets has sung the celebrated poem, which, after all, 18 but the voice of the old tradition: *‘The last age foretold by the Cumean Sibyl, is at hand ; & new race is being sent down to earth from high heaven. The flock shall no more fear the fierce lions. The serpent shall be no more : the treacherous plant, which yielded poison, shall grow no more.* Come then, O Messias, and restore to the world its primitive peace ; but remember, we beseech Thee, that it is in the heart of man that harmony has been broken more than elsewhere in Thy creation : cure this heart, enter into possession of this Jerusalem, which Thou lovest, though so unworthy : she has been too long captive in Babylon ; lead her out of this strange land. Build up her temple again, and make the glory of this second temple to be greater than that of the first, by having Thee to dwell in it, not in figure, but in the reality of Thy adorable Person. The angel said to Mary : ‘ The Lord God shall give unto thy Son the throne of David His father; and He shall reign in the house of Jacob for ever; and of His kingdom there shall be no end.” What can we do, O Jesus, but say with Thy beloved disciple, at the close of his prophecy : ¢ Amen. Come, Lord Jesus I’ MASS The triumph, holy sacrifice commences addressed to Jerusalem. with This a song song of ex- presses the joy which will fill the heart of man, when * Ultima Cumsi venit jam carminis etas ... . Jam nova progenies crelo demittitur alto ... . Nec magnos metuent arments leoncs . . . . idet ot serpons, et fallax herba vencni S Wirgi. Beog. iv) ADVENT 164 he shall hear the voice of his God. It extols the goodness of that divine Shepherd, who looks on each of our souls as a sheep most dear to Him, so dear, indecd, that He will feed it with His own flesh. INTROIT Populus Sion, ecce Dominus veniot ad salvandas gentes: et suditam _faciot Dominus gloriam vocis suw in ltitia cordis vestri. Ps. Qui regis Israel intendo: qui deducis velut ovem, Joseph. V. Gloria Patri. Peoplo of Sion, behold the Lord will come to save the Gentiles : and the Lord will mako the glory of his voice beard to the joy of your hearts. Pe. Give ear, O thou that rulest Tarael : thou that leadest Josoph like a sheep. V. Glory be to tho Father. In the Collect, the priest lays stress on the great preparation we must make for the coming of our Baviour ; we must have purity of heart. COLLECT Excita, Domine, corda nostra ad preparandas Unigeniti tui vias: ut per ojus adventum, purificatis tibi mentibus servire mereamur. Qui teoum. Stir up, O Lord, our hearts to prepare the ways of thy only-begotten Son: that by his coming wo may be enabled to serve theo with pure minds. Who liveth, &o. The other Collects of the blessed Virgin, against the persecutors of the Church, and for the Pope, are the page 128. Lectio same as on.the first Sunday in Advent, EPISTLE Epistole beati ‘Apostoli ad Romanos. Cap. xv. Pauli Lesson St. of Paul the the the Romans. Ch. xv. Epistle Apostle 7 of to Fratres, quecumque scri- Brethren, what things eo. pta sunt, ad nostram doctri- ever were written, were writ. BECOND nam scripta sunt: ut per tientiam ot consolationem ripturarum, spom habeamus. Deus autem patientia et solatii det vobis idipsum sapero in alterutrum sccundum Jesum Christum: ut unanimes uno oro honorificetis Deum, et Patrem Domini nostri Jesu Christi. Propter quod suscipite invicem, sicut et Christus suscoit vos in honorem Dei. ico enim Christum Jesum ministrum fuisse circumcisionis propter veritatem ad confirmandas promissi ones patrum. Gentes autem super misericordia honoraro Deum, sicut scriptum 165 SUNDAY OF ADVENT est: ten for our loarning: that through patience and tho comfort of the Scriptures, we might have hope. Now tho God of patienco and of comfort grant you mind to be of one one towards anothor, according to Jesus Christ : that with one mind and with one mouth you may glorify God and the Father of our Lord Jesus Christ. Wherofore receive one another as Christ also hath received you unto the honour of God. For 1 say that Christ Jesus was ministor of tho circumcision for the truth of God, to con- firm the promises mado unto the fathers. But that the Propterea_confitebor tibi in Gentiles aro to glorify God Gentibus Domine, et nomini for his mercy, as it is written : tuo cantabo. Et iterum di- Therefore will I confess to cit: Latamini Gentes cum thee, O Lord, among the plobe ejus. Et iterum : Lau- Gentiles, and will sing to thy date omnes Gentes Domi- name. And again he saith: num: et magnificato eum Rejoice ye Gentiles with his omnes populi. Et rursus people. “And again: Praiso Isaias ait: Erit radix Josse; the Lord all ye Gentiles, and et qui exsurget regere Gen- magnify him all yo peoplo. tes, in_oum Gentes spera- And again Isaias saith : There bunt. Deus autem spei re- shall be a root of Josse, and leat vos omni gaudio. et pace he that shall riso up to rule i credendo: ut abundetis the Gentiles, in him the Genin spe, et virtute Spiritus tiles shall hope. Now tho sancti. God of hope fill you with all joy and peace in believing : that you may abound in hope, ‘and in the power of the Holy Ghost. Here, Christians, is your instruction; be patient, be firm in hope, and you shall delight in the God of peace who is coming to you. But take heed, you must have cordial charity one for the other ; it is the mark of the children of God. The prophet tells us ADVENT 166 that the Messias will make even wolf and lamb dwell together ; and now we have the apostle showing us how this same Christ brings Jews and Gentiles into the one same family. Gloryto this sovereign King, the powerful offspring of the root of Jesse, who now bids us hope in Him! Listen to the Church, she again tells us that He is about to show Himself in Jerusalem. Ex Sion species GRADUAL decoris ejus ; Deus manifeste venict. V. Congregate illi sanctos, ejus, qui ordinaverunt testamontum ejus super sacrifoia. Alleluis, alleluia. V. Leetatus sum in his quwe dicta sunt mihi: in domum Domini ibimus. Alleluia. He shall come in his come- linoss and besuty from Sion : God will come visibly. V. Gather to him his saints, who have set his covenant by sacrifico. Alleluia, alleluia. V. I rejoiced ot what was told me : we are to go up to the houso of the Lord. ~Alloluia. GOSPEL =i Soquentia _sancti Evangolii Sequel of the hol. secundum Matthasum. Cap. xi. 1 Ch. xi. At that time : When John had heard in prison the works of Christ, sending two of his disciples, he said to him : Art thou he that art to come, or look we for another ? And untes renuntiate Josnni que eudistis, ot vidistis i vident, claudi smbu‘mundantur, mortui resurgunt, pauperes evangelizantur’: ot beatus est, qui non fuerit scandslizatus in me. 1llis autem abeuntibus, ocepit Jesus dicero ad turbas do Joanne: Quid existis Jesus making answer, said to them : Go and relate to John what you have heard and seen. The blind see, the lame walk, the lopers are cleansed, the _deaf hear, the dead rise again, the poor have the 1 preached to them: and not And blessed is he that shall be scandalized in me. when they went their way, Jesus began to say to SECOND SUNDAY OF ADVENT videre ? Arun- quid existis videre ? Homi- in desertum dinem vento agitatam ? mollibus nem Sed vestitum ? Ecce qui mollibus vestiuntur, in domibus regum sunt. Sed quid existis videre ? Etiam dico vorophetam ? i, et plus quam prophetam. Hic est enim de quo scriptum est : Ecco ego mitto angelum 167 the multitude, concerning Jobn: What wont you out into reed But see the desert to see ? A shaken with the wind ? what went you out to ? A man clothed in soft garments ? Behold they that aro clothed in soft garments are in the houses of kings. But what went you out to seo? A prophet? Yes, I meum ante faciem tuam, tell you, and more than a qui praparabit viam tusm prophet. For this is he of whom it is written : Behold, ante te. 1 send my angel before thy face, who shall prepare thy ‘way before thee. Thou art He that was to come, O Jesus! We look for no other. We were blind, Thou hast enlightened us; we were lame, Thou hast made us walk; the leprosy of sin disfigured us, Thou hast cleansed us; we were deaf to Thy words, Thou hast given us hearing; we were dead in sin, Thou hast given us life again ; we were poor and had none to care for us, Thou hast come to us with every aid and consolation. These have been, and will again be, the blessings of Thy visit to our souls, O Jesus! A visit, silent but won- derful in its work; which flesh and blood cannot understand, but which faithful hearts feel is granted them. Come, my Saviour, come to me, Thy condescension, and familiarity with such poverty as mine, shall not scandalize me ; Thy workings in the souls of men are proof enough that Thou art God. He alone, that created souls, can heal them. After the symbol of faith has been chanted, when you see the priest is about to make the offering of the bread and wine, unite with the Church in asking to be filled with life by the divine Guest, who is so soon to be with her. 168 ADVENT OFFERTORY Thou wilt turn, O God, to ficabis nos, et plebs tus le- us, and bring us to life, and tabitur in te : ostendo nobis, thy peoplo shall rejoico in Domine, misericordiam tuam, theo: show us, O Lord, thy et salutare tuum da nobis. mercy, and grant us thy salvation. Deus, tu convertens vivi- BECRET Placaro, quesumus Domine, humilitati nostre precibus et hostiis: ot ubi nulla suppetunt suffragis meritorum, tuis nobis succurre prasidiis. Per Dominum. Bo appeased, O Lord, wo beseech thee, by our humble prayers and sacrificos : and although we allege no deserts on our part, grant us thy protootion. Through, &e. The other Secrets as on the first Sunday, page 132. During the Communion, the voice of the Church is again heard, proclaiming the happiness which is to be granted to Jerusalem. Her God is coming to her, and He wishes to make her His bride. Let her prepare herself for this divine visit, and detach her- self from everything which is not God, her God who is her Spouse. COMMUNION Jorusalem, surgo, o sta in Ariss, O Jerusalem, and excolso: et vido jucundita- stand on high; and behold tem, que veniet tibi & Deo tho joy that will come to thee tuo. from thy God. In the following prayer the Church explains in what consists that high standing to which she has just invited Jerusalem : love of the things of heaven whence comes her Saviour, and contempt of earthly things which, when loved, separate man from God. Reploti cibo POSTCOMMUNION spiritualis Being filled, O Lord, with alimonie, supplices te, Do- this spiritual food, we mine, deprecamur, ut hujus humbly beseech thee to teach 169 SECOND SUNDAY OF ADVENT terii, do- us, by partsking of this ceas nos terrena picore, et mystery, to dospiso carthly amare coolostia. Por Domi- things, and to love such as aro heavenly. Through, &c. num. participatione m; The other Postcommunions as on the first Sunday, page 134, VESPERS 1. Axr. Ecce in nubibus ceeli Dominus veniet cum potestate magna, alleluia. 2. Axr. Urbs_fortitudinis nostra Sion, Salvator ponetur in oa murus et antemuralo: aperite portas, quia nobiscumm Dous, allohua. 3. Axt. Ecce apparobit Dominus, et non mentietur : si moram fecerit, exspecta eum, quia veniet, et non tardabit, alleluia. 4. Axt. Montes ot colles cantabunt corsm Deo laudom, et omnia ligna silvarum plaudent manibus, quonism veniet dominator Dominus in regnum zternum, alleluia, alleluia. 5. ANT. Ecce Dominus 1. ANt. Behold the Lord will come in the clouds of heaven alleluia. with great power, 2. ANT. Sion is our strong city, the Saviour shall be its wall and bulwark : open the gates, for God is with us, alleluia. 3. ANT. Behold the Lord will appear, and will not deceive us: if ho stay, expect him, for he will come, will not delay, alleluia. 4..ANT. Mountains and and hills shall sing forth praises bofore God, and all the trees of the forest shall clap their hands, because the Lord, the ruler, will come into his oternal kingdom, alleluia, alleluia. 5. ANT. Bohold our Lord noster cum virtute veniet, et will come with power, and illuminabit oculos servorum will enlighten the eyes of his suorum, alleluia. servants, alleluia. CAPITULUM Fratres, uEoumque seri- Brethron, what things pta sunt, nostram doctri- soever were writton, were nam scripta sunt: ut por written for our loarning: that through patienco and habea- the comfort of the Scriptures tientiam et consolationem cripturarum mus. spem we might have hopo. ADVENT 170 The hym n Creator alme siderum, the verse Rorate and the canticle Magnificat, are given on pages 107 and 109. ANTIPHON OF THE MAGNIFICAT Tu es qui venturus es, an slium oxspectamus - Dicite foanni qum vidistis: Ad lu- t csmei, mortui o evan- et abaln, oBEMUS Exoits, Domine, corda nostra ad preparsndss Unigeniti tui vias: ut per ejus adventum, purificatis _tibi mentibus servire mereamur. Qui tecum vivit et regnat in ismouls smoulorum. R. Amen. Art come, thou he that art to or look we for ano- ther ! Tell Jobn what you have seen: the blind see, the dead rise in, the r have the .g‘l o unto thom, alleluia. LET US PRAY Stir up, O Lord, our hearts to_propare the ways of thy only-begotten Son T:that by his coming we may bo enabled to serve theo with pure Tminds ; who liveth and roign. eth with thee for ever and over. R. Amen. SECOND MONDAY 171 OF ADVENT MONDAY OF THE S8ECOND WEEK Regom _venturum Domioum, venite, adoremus. Do Isaia Prophota. Cap. xiii. Onus Babylonis, quod vidit Isaias filius Amos. Super montem caliginosum lovate signum, exaltate vocem, levate manum, et ingrediantur portas duces. Ego man- OF ADVENT Come, King let us adore our Lord, who the is to come. From the Prophet Isaias. The Ch. xiii. burden of Babylon, which Isaias the son of Amos saw. Upon the dark mountain lift yo up a banner, exalt the voice, lift up the hand and lot the rulers go into the 1 have commanded davi sanctificatis meis, ot gates. vocavi fortes meos in ira my sanctified ones, and have mes, oxsultantes in gloria called my strong ones in my mea. Vox multitudinis in wrath, them that rejoice in montibus, quasi populorum my glory. Tho noise of a frequentium : vox sonitus multitude in the mountains, regum, gentium congregata- a8 it wero of many people : rum. Dominus exercituum the noise of the sound of preecepit militie belli, veni- kings, of nations gathered ontibus de terra procul, & together. The Lord of hosts summitate ceeli; minus, hath given charge to the et vasa furoris ejus, ut dis- troops of war, to them that rdat omnem terram. Ulu- come from a country afar off, late, quia prope est dies Do- from the end of heaven : the Lord and the instruments of siones from the Lord. Thereforo shall all hands be faint, and mini, quasi vastitas a Domino veniot. Propter hoo his wrath, to_destroy the omnes manus dissolventur, whole land. Howl ye, for et omne cor hominis conta- the day of the Lord is near, bescet, et conteretur. Tor- it shall come as a destruction et dolores tenebunt, quasi parturiens dolebunt : unusquisque ad proximum every heart of man shall suum lhu})ebit, facies com- melt, and shall be broken. bustw vultus eorum. Ecce Gripings and pains shall tako dies Domini veniet orudelis hold of them. they shall be 172 ADVENT ot indignationis plenus, et in pain as a womanin labour : irm, furorisque ad ponen- overy one shall bo amazed at dam terram in_solitudinem, his neighbour, their counteot peccatores ejus_conteren- nances shall b as facos burnt. dos de ¢a. Quoniam stollm Behold, the day of the Lord ccli, et splendor earum non shall come, & orucl day, and expandent lumen suum : ob- full of indignation, snd of tenebratus est sol in ortu suo, wrath, and fury, to lay tho ot luna non_splendebit in land desolate, and to destroy lumine suo. Et visitabo su- the sinners thercof out of it. per orbis mala, et contra im- For tho stars of heaven, and pios iniquitatem eorum : et their brightness shall not disquicscore faciam suporbiam play their ligh + tho sun hal infidclium, ot arrogantiam fortium humiliabo. darkened in his rising, and the moon shall not shine with her light. And I will visit the ovils of tho world, and against tho wickod for their iniquity: and I will make the pride of infidels to cease, and will bring down the arrogance of the mighty. The Church puts before us again, in the Office of to-day, the terrible spectacle of the last coming of Jesus Christ. speaks, cruel which with used The sinful Babylon, is the world grown of which Isaias old in its crimes; the day, full of sndignation and wrath, is that on the Messias will return to judge the world, His sign glittering in the clouds. The words by the prophet to describe the terror of the inhabitants of Babylon are so expressive, that it is difficult to meditate upon them seriously and not tremble. You, then, who, in this second week of preparation for the birth of our Saviour, are still wavering and undecided as to what you intend to do for the day of His coming, reflect upon the connec- tion that there is between the two comings. If you receive your Saviour in the first, you need be in no fear for the second ; but if you despise the first, the second will be to your destruction, nor will the cries of your despair save you. The Judge will come on SECOND MONDAY OF ADVENT 173 a sudden, at midnight, at the very time when you persuade yourself that He is far off from you. Say not that the end of the world is not yet come, and that the destinies of the human race are not filled up : it is not the world that is here in question, it is you individually. True the day of the Lord will be terrible, when this world shall be broken uj a8 a vessel of clay, and the remnants of creation shall be a prey to devouring flames ; but, long before that day of universal terror, your own day of judgement will come. The inexorable Judge will come to you, you will stand before His face, you will have none to defend you, and the sentence He will pass will be eternal; and though the nature of that sentence, whether for or against you, will not be known to the rest of the world until the last and general judge- ment, still is this His coming to you, at your own judgement, terrible above measure. Remember, there- fore, that what will make the terror of the last day 80 great is, that then will be solemnly and publicly confirmed what was judged irrevocably, though secretly, between your own soul and her Judge ; just as the favourable sentence, which the good receive at the happy moment of their death, will be repeated before the immense assembly of men and angels on the last day. Is it wise, then, Christians, to put off your conversion, on the plea of the day of the Lord not having to come for ages, when it might be this night that your soul were roquired of you?* The Lord is coming : lose no time ; prepare to meet Him ; a humble and contrite and converted heart is sure to find acceptance. 1 8t. Luke xii. 20. 174 ADVENT CANTICLE OF THE LAST JUDGEMENT (It ss an interpolation of appropriate sentences inio the Re- aponsory Libera : it was occasionallys0 sung in the fifteenth and sizieenth centuries) R. Libera me, Domine, do morte wterns, in dio illa tremendsa ; * Quando ocli movendi sunt ot terrs ; * Dum veneris judicare sreculum per ignem. V. Timebunt _Angeli et Archangeli : impii sutem ubi parobunt ? * Quando celi movendi sunt et terra. V. Quid orgo misorrimus, quid dicam, vel quid faciam, dum nil boui perferam antc tantum judicem ? * Dum veneris judicaro s@culum per ignem. V. Vix! justas salvabitut ot ogo miser, ubi parobo ? * Quando ceeli - movendi sunt et terra. V. Lux immarcescibilis, eripe mo do tenebris, ne ca. dom in obscura penarum incendia ; * Dum veneris judicare smculum per ignem. V. Plangent super so omnes tribus terrm ; * Quando cali ‘movendi sunt et terra. V. Vox do calis! O vos mortui qui jacetis in sapulchris, surgits ot occurrite ad fudicium Salvatorin R. Deliver me, O Lord, from oternal doath, on that dread day ; * When heaven and earth are to bo moved ; * When thou shalt come to judge the world by fire. V. The Angels and Archangels shall fear; but the impious, whers shall they be ? * When heaven are to be moved. and earth V. What, therefore, shall I wretched sinner say? or what shall T do? who can take no good before so great a Judge, * When thou shalt come to judge the world by fire. V. The just shall scarce be saved : and I & sinner, where shall I appear ? * When heaven and earth are to be moved. V. O Light eternal, deliver me from darkness, lest I fall into the dismal fire of tor- ment ; * When thou shalt come to judge the world by fire. V. All the tribes earth shall mourn ; of the * When heaven and earth are to be moved. V. And then a voice from heaven : Arise yo dead that slecp in your graves, and come to the judgement of Jesus; 175 SECOND MONDAY OF ADVENT ® Dum veneris judicare smoulum per ignom. V. Lauda, anims mes, Dominum ; lsudabo Dominum in vita mea, et in carne mea videbo Doum ; * Dum veneris judicare swculum por ignem. V. Quando Dous filics Virginis Judicare seculum venerit, Dicet justis ad dexteram positia: Accedite, dileoti fili, Vobis dare regnum disposui. 0O felix vox! felix promissio ! Felix dator et felix datio ! * Quando sunt et terra. V. Post hec vam Nescio vos, cceli movendi dicet ad lepositis: cultores crimis * When thou shalt come to judlgu the world by fire. . Praise the tvaxd, o soul ! I will praise the Lord, while I live ; and in the flesh, 1 shall see God ; ju * When thou shalt come to the the world by fire. . When Virgin, God shall the Son of come to judge the world, ho will say to the just on his right hand : Come, my beloved children, T have prepared a kingdom to be given unto you. O happy word! H_:&py happy Giver! and romise ! happy * When heaven and earth are to be moved. V. After this, he will say to them that are on his left : I know you not, workers Vos decepit gloria smouli ; " of iniquity : the glory of the world deceived you'; go to that deep abyss with the devil and his ministers. O what O proh dolor! quanta tri- griof | whot sadness! what wailing ! what weeping ! stitia | Descendite ad ima barathri, Cum Zabulon et suis ministris. Quantus luctus! quants suspiria ! judicare * Dum veneris seculum per ignem. V. Jnmpeies‘inn Rex judicium, Dies instat horrenda mium ; ad ni- Et quis erit nobis refugium, Nisi Mater Virgo, spes omnium, Qua pro nobis exoret Filium ? O Jesu Rex, exaudi poscimus Preces nostras, et salvi eri- mus ; * When thou shalt come to judge the world by fire. . Even now tho King ia reparing for his judgement; The day. torrible boyond al thought, is at hand ; and who will be our refuge ? The Virgin Mother, the hope of all. May sho pray to her Son for us ! O Josus, our King, hear, we beseoch theo, our prayers, and we shall be sa; ADVENT 176 * Quando sunt ot terra. ccli movendi V. Creator omnium Deus qui me rerum de limo terra formasti, et mirabiliter proprio sanguine redemisti, corpusque meum, licet modo putrescat, de sepulchro facies in die judicii resuscitari ; oxaudi, exaudi me, ut animam meam in sinu Abrah® patriarchsm tui jubess collocari ; * When heavon and earth are to bo moved. V. O God, the Creator of all things, who hast formed me from the slimo of tho earth, and hast wonderfully rodoomed me by thine own Blood, and on the day of judgement wilt make this my now corruptible body to riso again from tho grave; hoar, oh hear mo, and mercifully lead my soul into tho bosom of thy [:4 patriarch Abraham ; ion thou shalt come to * Dum veneris judicaro swoulum per ignom. judge tho world by firo. PRAYER FROM THE AMBROSIAN LITURGY (In the third week of Advent) Omnipotens _ Christe, Fili O Josus, almighty Son of Dei, in dio Nativitatis tum God, mercifully como and propitius ad salvandum in savo thy peoplo on the day to_populum veni: ut beni- of thy Nativity; and deign, gnitate solita, ab omni dubie- with thy wonted compassion, fate, ot metu temporis nos to deliver us from all the jubeas liberari. Qui vivis et anxioties snd foars of this rognas, &o. present timo. Who livest and reignest for ever and ever. Amen. SECOND TUESDAY 177 OF ADVENT TUESDAY OF THE SECOND WEEK OF ADVENT Regom vonturum DomiComo, lot us adoro tho num, vonito, adoremus. King our Lord, who is to como. Do Isaia Propheta. From tho Prophot Isaiss. Cap. xiv. Ch. xiv. Prope est ut veniat tempus Hor timo is near at hand, cjus, et dies ejus non olon- and her days shall not by gabuntur. Miscrebitur enim prolonged. For the Lord Dominus Jacob, et eligot ad- will have morcy on Jacob, huc_do Isracl, ot requicscere and will yet chooso out of cos faciet super huLum suam : Tsracl, and will mako them adjungetur advena ad cos, o rest upon their own ground : adherebit domui Jacob. ~Et and tho_stranger shall bo tencbunt cos populi, et ad- joined with them, and shall ducent, eos in locum suum: adhore to tho houso of Jacob. et possidebit cos domus Isracl And tho peoplo shall take super terram Domini in ser- thom, and bring them into vos et ancillas: et erunt thoir place : and the house of capiontes eos qui 8o ceperant, Tsracl shall possess_ them in ot subjicient_exactores suos. tho land of the Lord for Et erit in_dio ills, cum re- sorvants and handmaids : quiom dedorit tibi Deus a and thoy shall mako thom lzboro tuo ot & coneussiono captivos that had taken thom, tua, ot & servitute dura, qua and shall subdue their opante scrvisti: sumos para- pressors. And it shall como bolam istam contra rogom to pass in that day, that when Babylonis, ot dicos: Quo- God shall give theo rest from modo_cessavit exactor, quie- thy labour, snd from thy vit tributum ? Contrivit Do- vexation, and from the hard minus baculum impiorum, bondage, wherowith thou virgam dominantium, ca- didst serve boforo, thou shalt dentom populos in_indigna- tako up this parablo against tione, plaga insanabili, sub- the king of Babylon, and jiciontem in furore Gentes, shalt say: How is tho_ opporsequontem cradeliter. pressor come to nothing ? Quomodo cocidisti do_cclo, tho tribute hath coased ? Lucifer, qui mane oricbaris The Lord hath broken the 12 ADVENT 178 corruisti in terram, qui vul- staff of the wicked, the rod nerabas gentes: qui dicebas in corde tuo: In celum conscendam; super sstrs Doi exaltabo solium meum, sodebo in monte testamenti, in lateribus aquilonis : ascendam super altitudinem nubiAltissimo. ero similis um, Verumtamen ad infernum dotraberis in profundum Iaci. of the rulers, that struck the people in wrath with an incurable wound, that brought nations under in fury, that rsecuted in & cruel manner. ow art thou fallen from heaven, O Lucifer, who didst rise in the morning? how art thou fallen to tho earth, that didst wound the nations 7 And thou saidst in thy heart : I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God, I will sit in the mountain of the covenant, in the sides of the north: I will ascend above the height of clouds, I will like the the Most High. But yet thou shalt be brought down to hell, into pit. Thy ruin, O Lucifer, the is irreparable! dopth of the Thou re- fusedst to humble thyself before God, and thou wast cast into hell. Thy pride then sought a compensation for this thy deep humiliation, and thou causedst the ruin of the human race, out of hatred for God and His creatures. him, who was Thou didst succeed in inspiring formed out of dust, with that same pride which had caused thine own destruction. By thee sin came into this world, and by sin death : the human race seemed now a vietim which never could escape thy vengeance. Forced to give up thy hopes of a heavenly royalty, thou aimedst at. reigning in hell and destroying the creatures of God as they came from His creating love. But again thou art foiled and conquered. Thy reign was in pride ; pride alono could form thy court and give thee subjects; now, see how the sovereign Lord of all things uproots thy kingdom : He Himself comes to teach His creatures BECOND TUESDAY OF ADVENT 179 humility ; and He teaches it, not by laws given with awful majesty, as once on Sinai, but by Himself meekly practising that heavenly humility, which alone can raise up them that had fallen {y pride. Tremble, proud spirit, thy sceptre is to be broken ! In thy haughty wisdom, thou disdainest this humble and lowly Virgin of Nazareth, who holds within herself, in adoring silence, the mystery of thy ruin and our salvation. The Child whom she carries in her womb, and who is 8o soon to be born, has long since been the object of thy contempt. Know, then, that God does not disdain this unborn Child, for this Child is also God! And a single act of adoration and devotedness to His Father, which He is making in the womb of Mary, gives more glory to the Divinity than all thy pride could rob it of, even were thy pride to increase for eternity. Henceforth, men, taught Dby the lessons of a God the immense power of humility, will have recourse to it as their great remedy. Instead of exalting themselves, as thou didst, by a mad guilty pride, they will humble themselves with and pleasure : the lower they humble themselves, higher will God raise them: the poorer they and love the own themselves, the richer will He make them. It is the and sweet to her children, and so terrible to thee, glorious Virgin that tells us this in her exquisite canticle. May she be ever blessed, Mother so gentle Lucifer ! that writhest beneath her as she crushes and conquers thee. PROSE FOR THE TIME OF ADVENT (Composed in the eleventh century, and taken from the ancient Roman-French missals) Rognantem sempiterna per ~ Ready to receive him who sawols suscoptura reigneth for ever and ever, Concio, devote, concropa: _ Dovoutly sing, O Christian Factori redde debita. people ; pay thy homage to thy Crestor. 180 ADVENT Quem jubiloat agmina oc- The heavenly hosts, who enjoy tho besuty of his counlica, ejus vultu exhilarata. tenance, are ever praising him in jubilation. All earthly things, which Quom exspeotant omnia terroa, ojus vultu exami- are to be examined before his faco, are in.expectation nands, Districtum ad judicis, Clementomin potentia. dm nos salva, Christe, lementia s dim.p propt pter er q quos P pas- Ad poli sstra sublova nitida : qui sordo tergis secula. him. of Him so severe in judgement, So merciful in power. Save us in thy mercy, Christ, for whom O thou didst suffer 8o cruel a passion. Raiso us up to the bright stars of heaven, O thou that dost take away tho sins of the earth. Influens salus vers, effuga True Saviour, descondi as dew upon us, drive pericula. Omnis ut sint munds, tribue pacifica. Ut hio tus salvi miserileeti regna post adea- mu 1pera. Qui rognas swoula por in- finita. Amon. PRAYER FROM THE dangers from us. Purify oll that is about us, make all in peace ; That here protected by thy mercy, we may ascend, herosfter, into the kingdom of heaven in gladness. Who livest and reignest for endless ages. Amen. GALLICAN SACRAMENTARY (Mass for Christmas Eve) Misericors ao piissime Deus, 0 merciful and most lovin, cujus_voluntate sc mu- God, by whose will an nere Dominus noster Jesus bounty our Lord Jesus Christ Christus ad hoo so humiliavit, humbled himself that he ut totum genus exsltaret hu- might exalt the whole human manum, et idoo sd ima do- race, and came down to what scenderot, ut humilia subli- was lowest that ho might maret: 8o propterca Deus mise up tho humble: who, bomo nascitar per Virginom, being God, did become man, ut in homine porditam ccle- born of & Virgin, to tho end stem reformaret_imaginom : that he might ro-form in man da ut plobs huo tibi adhareat, the heavenly imago that had ut quam redomisti tuo mu- been corrupted ; grant that SECOND WEDNESDAY nere, tibi semper dovota pla- ceat servituto. OF ADVENT 181 this thy Fople may cling thee, and to that they, whom thou hast redeemed by thy bounty, may ever ploase theo by devoted servico. WEDNESDAY OF THE SECOND WEEK OF ADVENT Regem_ venturum DomiCome, let us adoro the num, venite, adoromus. King, our Lord, who is to De Issia Propheta. Cap. xvi. Emittoe Agnum Domine, dominatorem terre, do petra deserti ad montem filie Sion. Et erit : sicut avis fugiens, et pulli de nido avolantes, sic come. From the Prophet Isaias. Ch. xvi. Send forth, O Lord, the Lamb, the ruler of the earth, Petra of the desert to from the mount of the daughter of And Sion. it shall come to pass, that as a bird fleeing censu Arnon. Ini consilium, awoy, and as young ones coge concilium, pone quasi flying out of the nest, 5o shall erunt filie Moab in trans- noctem umbram tuam in me- the daughters of Moab be in vagosne prodas. Habitabunt apud te profugi mei: Moab, counsel, make thy pulvis, consummatus that flee, and betray not them that wander about.” My fugi- torram. Et preeparabitur in ridie : absconde fugientes, et esto latibulum eorum a facie vastatoris. Finitus est enim est miser, defecit qui conculcabat ‘nmisericordia solium, et sedebit super illud in veritate, in tabernaculo David, judicans et quarens judicium, et velociter reddens quod justum est. the passage of Amon. in the gather a Take council, shadow as the night midday: them hidoe tives shall dwell with thee : O Moab, be thou a covert to them from the face of the destroyer. For the hath failed dust is at an end, the wretch is consumed, trod And he the earth a throne under shall be that foot. pre- pared in mercy, and one sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging eli uichjust. e i et& which 182 ADVENT Send forth to us, O Lord, the Lamb : ‘It is the Lamb,’ says Peter of Celles, it is the Lamb we need, and not the Lion; the Lamb that knows no anger, and whose meekness is never ruffled ; the Lamb that will give us His snow-white wool to warm our cold- ness, and cover our nakedness; the Lamb that will give us His flesh to eat, lest we faint with hunger on the way. Send Him full of wisdom, for in His divine prudence He will vanquish the spirit of pride ; send Him full of strength, for it is written that the Lord is strong and mighty in battle; send Him full of meekness, for He is to come down as dew that falls on the fleece ; send Him as a victim, for He is to be sold and immolated for our ransom; send Him the pardoner of sinners, for He is to come to call them, and not the just; send Him to receive power and divinity, for He is worthy to loose the seven seals of the sealed book, the unspeakable mystery of the Incarnation.’? Thou art King, then, O divine Lamb ! Thou art even now, in thy Mother’s womb, the sovereign Ruler. This virginal womb is a throne of mercy whereon Thou art seated in humility, ready to avenge our rights and confound our cruel enemy. O most dear King ! our eyes cannot yet behold Thee, but our hearts tell us Thou art near us. We know that it is for our sake that Thou hast put on this strange royalty. Suffer us to approach Thee, and offer Thee our homage and loyalty, even now that a cloud hides Thee from our sight. A few days more, and Thou wilt be seated on another throne, Thy Mother’s arms, and then all the earth will see the salvation that is sent unto it. HYMN TAKEN FROM THE ANTHOLOGY OF THE GREEKS (December 20) Spelunca, parare; Agna Cave of Bothlehem, be enim venit fetum gorens resdy, for here comes the 1 Third Sermon for Advent. SECOND WEDNESDAY Christum: recipe, prasepium, illim qui nos terrigenas verbo solvit ineffabili modo : pastores de nocte vigilantes, prodigiosum confitemini miraculum ; magique e Perside aurum, thus et myrrham Regi afferte: quia visus est o Virgine matre Dominus, quem et ipsa prona servili modo, mater adoravit et ei quem in brachiis suis tenebat dixit: Quomodo in 183 OF ADVENT Mother bearing Christ, her Lamb, in her womb; and thou, O crib, receive him Virgin Mother ; before she herself falls down, him and who delivers us mortals by his word ineffably ; ye shepherds, luefiing your nightwatch, tell the wondrous miracle ; yo Magi, from Persia, bring to the King gold, incense, and myrrh ; for the Lord hath appeared, born of a me inseminatus es : vel quo- though his Mother, yet adores modo in me ingeneratus es, him as his lowly handmaid, and then taking him into her Salvator meus et Deus ? arms, she says unto him: O my Saviour, my God, how is it that thou camest unto me, Audi colum, et intelligo terra; ecce enim Filius Verbumque Dei Patris pro ditur ad nascendum ex ine, inexperts virum, sine olore illum pariente et virtute Spiritus sancti. Bethlehem parare : aperi januam, Eden, nam qui Est fit qui non erat, et plasturgus omnis creatur® plasmatur ipse, afferens mundo magnam ‘misericordiam. Naturs immense, Christe Rex, quomodo parva to re- and wast produced in me ? . Hear, O ye heavens, and thou, O earth, attend: Son and Father Word of God is to be born the the of a Virgin that knows not man, and travails not when giving him birth, for all is by wer of the Holy thlehem, be ready ! the Ghost. Eden, open thy gates! for he that Is is made what he was not, and he that formed all creatures’ receives himself a created form, bringing to the world plentiful mercy. O thou that art immense Nature, O Christ our cipiet spelunca ? Quomodo ing, how shall a little cavo presops to poterit, continers, receive thee ? How shall a fesu, ex Matre nesciente crib contain thee, O Jesus, virum, advena factus in pro- Son of a spotless Virgin, pria, ut hospites ipse salves ? making thyself a stranger in thine own house, that thou mayst give salvation to them Novam facta cclum, Domina, e vulva tua, sicut o that harbour thee ? Thou art a new heaven, O Lady! Hasten to make arise 184 ADVENT nebula_Christum solem glo- from thy womb, as from & ri® oriri facore festines in cloud, Christ, the Sun ;‘:l spelunca liter, omnos glory ; may he appoar in tho terra fines suis splendoribus flesh, in the mv’g“-hedding fulgentissime irradiaturum, thenco to the ends of the per incommensurabilom misericordiam. Noscis nostrum et miseriam, dolorem misericors Christe, et nos non despicis ; world his dazzling splendour by his immense mercy. Thou knowest, O merciful Jesus, our and thou pains and misery, despisest us not; but emptiest thyself even adhuc egressus ox tus geni- before leaving thy Mother’s trice ; tabernaculumque figens virginal womb, where thou in matrice nuptinescia, qum hast set thy tabernacle ; this sine dolore te pariet in spe- thy Mother will not travail sed exinanis temetipsum, non lunca caro factum. Montes et colles, valles ot campi, populi et tribus, gentes ac omnis spiritus, slalagmum agite; letitie divina venit, plenitudo, omnium advenit redemptio, Verbum Dei tempors nesciens per misoriiam factum sub tempore. in’ giving thee birth in the cave, thee who art made flesh. Mountains and hills, val- leys and plains, peoplos and tribes, nations and every spirit, sing the song of victory ! the fullness of & divine joy is coming, and sll are to redeemed, for the Word of God, who is beyond all time, is now made in time. Now is coming towards us the heavenly vine, on which has ripened the im- Vitis divina incorruptam maturitate nigrescere faciens uvam, appropinquat: paritura venit letiti vinum sca- mortal fruit; she comes to turiens ot nos bibere faciens produce for us the wine of ipsi canentes: Deus noster, joy, of which she will give us benedictus cs ! to drink: we will then sing to him, Blessed art thou our God ! Myrotheca divina, intus There is advancing the myrum ferens graditur, ut in vessel bearing the divine perspelunca Bethlehem cffundat fume, and she will place it in illud a quo mystico replentur the cave of Bethlehem, and odore canentes: Deus pa- we, filled with the mystioc trum, benediotus es! fragrance, will sing, Blessed art Forceps quam_olim vidit Tsaias propheta, divinum carbonem Christum in utero O thou, fathers ! Thou, O God Mary, of our art like that instrument which Isaias saw of old, holding in thy SECOND WEDNESDAY 185 OF ADVENT materiom womb the Christ, who, liko omnem geris peceati comburentem, fideli- a burning coal, will consume umque animas illuminantem. all the dross of sin, and will cnlighten Finom bhabuerunt prophetarum preconis ; quem enim prenuntisrunt in temporis Plenitudine venturum, adest, apparet casta ex Virgine corporatus ; illum puris mentibus cxcipiamus. PRAYER the minds of the faithful. The songs of the prophets arc hushed ; for he, whom they announced as having to come in the fullness of time, is present and appears to us, having sssumed & body from the chaste Virgin ; let us re- neive him with pure hearts. FKOM THE MOZARABIC MISSAL (Second Sunday of Advent) Tho earth is glad, O Lord, Jucundatur, Domine, ot tripudiat terra; quis Ver- and leaps with joy, for that sacre Virginis membra. In cujus adventu omnis de capti- in the womb of the holy Virgin. At his coming, the tinebatur per transgresSotein AdMi ohesurita gebenna. Nunc — moveatur mare, et omnia que in eo sunt; montes exsultent et omnia ligna silvgrum ; quia. captivity, after having been kept, by Adam’s sin, in a bum caro factum habitat in ;i:.w h-:dimimr terra; que Deus homo dignatur, per uto- rum beate Virginis Marie, de celo in mundum venire. the Word made flesh dwells ‘whole earth is ransomed dark prison. that are from Now let the thercin; let the sea bo moved, and all things ‘mountains leap with joy, and all the trees of the forests; because God, having become man, has deigned to come, Per ipsius igitur adventum I:bliu-ou h ‘;.he womb of the te deprecamur, omnipotens irgin Mary, from Deus, ut nostrs carnis fra- heaven into.this wogld. - By gilitatem & vinculis to- this his coming, therefore, rum absolvas, et prasenti we beseech thee, O almighty familiz tue misericordia ple- God, that thou loose the nus occurras. ‘weakness of our flesh from the bwnd:“tg sin, and come, in thy overflowing mercy,to the assistanca of this thy flfly here present before 186 ADVENT THURSDAY OF THE SECOND Regem venturum num, venite, adoremus. Domi- Do Issia Propheta. Cap. xix. Onus Egypti. Ecoe Dominus ascendet. super nubem lovem : et ingredietur Egyptum : et commovebuntur simulacraEgypti facie ejus, ot cor Egypti tabescetin modio ejus : ot concurrere faciam Egyptios adversus Egyptios, ot pugnabit vir contra fratrem suum, et vir contra amioum suum, civitas adversus civitatem, regnum adversus regoum. WEEK OF ADVENT Come, let us adore the King our Lord, who is to come. From the Prophet Isaias. Ch. xix. The burden of Egypt. Bohold the Lord will ascend upon a light cloud : and will enter into Egypt: and the idols of Egypt shall b moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the n:ed.;:f. ‘thereof : mthwi.l.l set, the Egyptians to fight against the Egyptians, and they shall fight brother against brother, and friend against friend, city against city, kingdom against kingdom. The Egypt which the Lord is here represented as visiting, and whose idols and empire He will overthrow, is the city of satan, which is to be destroyed, and to give place to the city of God. But how peaceful is the divine Conqueror’s entrance into His conquest ! it is on a cloud, a light cloud, that He comes, 8s on His triumphal chariot. How many mysteries in these few words! There are three clouds,” says Poter of Blois ; ¢ the first the obscurity of the prophets ; the second, the depth of the divine decrees ; the third, the prodigy of a Virgin Mother.”” First, as to the obscurity of the prophets, it is esseatial to every 1 Bocond Sermonof Advent. SECOND THURSDAY OF ADVENT 187 prophecy that it be thus veiled, to the end that man’s free will may not be interfered with; but under this cloud the Lord comes at last, and when the day comes for the prophecy to be accomplished, all things are clear enough. Thus was it with the first coming ; so will it be with the second. Then, a8 to the decrees of God ; as they are ordinarily made manifest by second, that is by created, causes only, it almost always happens that the extreme simplicity of the means employed by the divine Wisdom takes men by surprise. Never was this so observable as in the grand event of the Incarnation. Men would naturally expect that, in restoring a fallen world, a power equal, at least, to that which first created it would be displayed ; and all they are told about the portent is: ‘ You will find the Child wrapped in swaddling clothes, and laid in a manger’! O almighty fi?wer of God, how dazzling is Thy light through this cloud! how strong art Thou in this apparent weakness'! But there is the third cloud ; it is the Virgin Mary ; a light cloud, ‘for,” says St. Jerome, ‘neither concupiscence, nor the burden of earthly marriage, weighs upon her ;’ a cloud, too, laden with a refreshing Dew, since it holds the Just One, who is to be rained down upon us, that our seething passions may be quenched, and the soil of our spiritual life made fext‘fie. How sweet is the majesty of our divine King, when seen thus through this beautiful cloud ! O incomparable Virgin ! the whole Church of God recognizes thee in that mysterious cloud which the prophet Elias,! from the summit of Mount Carmel, saw rising up from the sea, little, at first, like a man’s foot, but sending at last such a plentiful rain that all Israel was refreshed by its abundance. Delay not, we pray thee ; give us that heavenly and divine Dew which thou possessest within thee. Our sins 1 3 Kings xviil. 4244, 188 ADVENT have made the heavens as brass, and we are parched ; thou alone of creatures art just and pure! Beseech our Lord, who has set up His throne of mercy in thee, to come speedily and destroy our enemies and bring us peace. HYMN FOR ADVENT (The Mozarabic breviary, first Sunday of Advent) Cunotorum rex omnipoThe almighty King of the tons, universe, coming to save the Mundum sslvare veniens, world, sssumed to himself a Formam assumpsit corporis body like unto ours. Nostr similitudinis. Qui regnat cum Altissimo, He who reigns with tho* Virginis intrat utorum, Most High, enters the VirNasciturus in corpore, gin’s womb, that he may be Mortis vincla disrumpere. born in the flesh, and break the bonds of death. Gentes erant in tenebris : The nations have sat in Videbunt lumen fulgoris, darkness ; but they shall soe Cum Salvator sdvenerit the brightest light, when the Rodimere quos condidit. Saviout shall come to redeeni’ Quem olim vatum praescia Cecinerunt oracula, Nuno veniet in gloria, Nostra ut ouret vulners. his creatures. He of whom the future- secing oracles of the prophets anciently sang, shall now come in glory to cure our wounds. Do- Let us now be glad in the Lord, and in the Son of God, and be ready to reccivo Latemur nuno in mino, Simol in Dei Filio, Parati eum suscipere Adventus sui gloria. Amen. PRAYER Vere FROM THE et justum him in his glorious coming. Amen. AMBROSIAN BREVIARY (Sizth Sunday of Advent, Proface) dignum 1t is truly meet and just, est, equum et salutare : nos right and available to salvatibi, Domine Deus omnipo- tion, that we should give tens, gratias agere: et cum thanks to thee, O Lord tue invocatione virtatis, almighty : and that weshould, boate Marise Virginis festa whilst invoking thy power, celebrare: de cujus ventre ocelebrate the fcasts of the 189 SECOND THURSDAY OF ADVENT fructus _offoruit, qui Panis blessed Virgin an; from angelici munere nos replevit. whose womb grew the Fruit, Quod Eva voravit in crimine, which has filled us with the Maria restituit in salute. Bread of angels. That Fruit Distat opus serpentis et Vir- ‘which Eve took from us when ginis. Inde fusa sunt venena she sinned, Mary has restored discriminis : hinc ~ egressa to us, and it has saved us. mysteria Salvatoris. Inde so Not as the work of the serrmbuit tentantis iniquites : pent is tho work of Mary. Bin Redemptoris est opitum the one, came the poiIsta majestas. Inde partus occubuit ; hino Conditor resurrexit, a quo humsana na- tura, non jam captiva, sed libera restituitur. Quod Adam perdidit in parente, Christo Tecepit auctore. son of our destruction ; from the other, the mysteries of salvation. In the one, we see the malice of the temp- ter; in the other, the help of tho'divine Majesty. By the one, came death to the crea- ture ; by the other, the re- surreotion of the Creator, by ‘whom human nature, now not captive but free, is restored ; and what it lost by its parent Adam, it regained Maker Christ. by its ADVENT 190 FRIDAY OF THE SECOND WEEK OF ADVENT Regem venturum DomiCome, let us adore the King our Lord, who is to num, venite, sdoremus. De come. Isaia Propheta. Cap. xxiv. Ecce Dominus_dissipabit From the Prophet Isaias. Ch. xxiv. Behold the Lord shall la) waste the earth, and shall terram, et nudabit eam; et affliget faciem ejus et dis- strip it : and shall afflict the perget habitatores ejus. Et erit_sicut populus, sic sacerdos; et sicut servus, sic dominus ejus; sicut ancilla, sic domina ejus ; sic sicut emens, ille qui vendit; sicut fenerator, sic is qui mutuum accipit; sicut qui petit, sic qui debet. Dissipatione dissipabitur _terrs ot diroptione preedabitur : Dominus_enim_locutus est verbum hoc. Luxit et defluxit terra, ot infirmata es defluxit orbis, infirmata est altitudo populi terre. Et terra infecta est ab habitatoribus suis : quia transgressi sunt leges, mutaverunt jus, dissipaverunt feedus sempiternum. Propter hoc maledictio vorabit terram, ot peccabunt habitatores ejus, idooque inssnient cultores ejus; et relinquentur homines pauci. Luxit_ vindemia, infirmata est vitis, inmuerunt omnes qui letatur corde. Cessavit gaudium tympanorum, quievit face thereof, and scatter abroad the inhabitants thereof. And it shall be as with the people, 80 with the priest ; and as with the servant, so with his master ; as with the handmaid, so with her mis- tress ; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower ; as with him that calleth for his money, 80 with him that oweth. With desolation shall the earth be laid waste, and it shall be utterly spoiled: for the Lord hath spoken this word. The earth mourned and faded away, and is weal ened : the world faded awe the height of the people of the earth is weakened. the And earth is infected by the inhabitants thereof : because they have transgressed the laws, they have changed the ordinance, they have broken the everlasting covenant. Therefore shall a curse dovour the earth, and the inha- bitants thereof shall sin ; and SECOND FRIDAY OF ADVENT sonitus letantium, conticuit dulcedo citharm. Cum cantico non bibent vinum : smara erit potio bibentibus illam. Attrita est civitas vanitatis : clausa est omnis domus, nullo super eritor introcunte. Clam vino in plateis: deserta est omnis letitia, translatum est gaudium terrm. Relicta est in urbe solitudo, et calamitas opprimet portss. Quia hae erunt in medio terr®, in medio populorum ; quomodo si pauew olive qui remanserunt, excutiantur ex ol ot racemi, cum fuerit finita vindemis. Hilevabuntvocem suam, atque laudabunt ; cum lorificatus fuerit Dominus, innient de mari. Propter boc in doctrinis glorificato Dominum, in_insulis maris nomen Domini Dei Isracl. A finibus terra lsudes sudivimus, gloriam justi. 191 thorofore they that dwell therein shall bo mad, and few men shall be left. The vin- tage hath mourned, the vine hath languished away, all the merry-hearted have sighed. The ‘mirth of timbrels hath ceased, the noise of them that rejoice is ended, the melody of the harp is silent. They shall not drink wine with a song; tho drink shall be bitter to them that drink it. The city of vanity is broken down, every house is shut up, no man cometh in. There shall be a crying for wine in the strects: all mirth is forsaken, the joy of the earth is gone away. Desolation is Jeft in the city, and calamity shall o press the gates. For it shall be thus in the midst of the earth, in the midst of the people, as if a few olives that remain should be shaken out of tfie ol{lvs tree: or , when the vintage is Shded. Thoso shall 1‘,?‘5 up their voice, and shall raise, when the Lord give shal glorified, they shall make s joyful noise from the sea. Therefore glorify ye the Lord in instruction : name of the Lord God of Israel in the islands of the sea. From the ends of the earth we have heard praises, the glory of the just one. Thus was the carth in desolation when the Messias came to deliver and save it. So diminished, so decayed, were truths among the children of men, that the human race was bordering onitsruin. The knowledge of the true God was becoming rarer as the 192 ADVENT world grew older ; 1dolatry had made everything in creation an object of its adulterous worship; the practical result of a religion which was but gross materialism, was frightful immorality ; man was for ever at war with man; and the only safeguards of what social order still existed in the world, were the execrable laws of slavery and extermination. Among the countless inhebitants of the globe, a mere hand- ful could be found who were seeking God ! they were as rare as the olives that remain on the tree aftera careful plucking, or as irapevbunches after the vintage is ended. Of this happy few were, among the Jewish people, those true Israelites whom our Saviour chose for His disciples; and, among the Gentiles, the Magi that came from the east, asking for the new-born King ; and later on, Cornelius the centurion, whom the angel of the Lord directed to St. Peter. But with what faith and joy did they acknowledge the incarnate God! and what their hymns of glad gratitude, when they found that they had been privileged, above others, to see with their own eyes the promised Saviour ! Now, all this will egain happen when the time draws near of the second coming of the Messias. The earth will once more be filled with desolation, and mankind will be again a slave of its self-degradation. The ways of men will again grow corrupt ; and, this time, the malice of their evil will be the greater, because they will have received Him who is the Light of the world, the Word of life. A profound sadness will sit heavy on all nations, and every effort for their well-being will seem paralyzed ; they, and the earth they live on, will be conscious of decrepitude ; and yet it will never once strike them that the world is drawing to an end. There will be great scandals ; there shall fall stars from heaven, that is, many of those who had been masters in Israel shall apostatize, and their light shall be changed into darkness, Thero SECOND FRIDAY OF ADVENT 193 shall be days of temptation, and faith shall grow slack : so that when the Son of Man sholl appear, faith shall scarce be found on the carth. Let it not be, O Lord, that we live to see those days of temptation ; or, if it be Thy will that they overtake us, meke oue he firm in t]\clr allegiance to Thy holy Church, which wil be the only beacon left to Thv faithful children in that ficzeo storm, Grant, O Lord, that we may be of the number of those chosen alives, of those clect bunches of grapes, wherewith Thou wilt complete the rich harvest which house. Thou wilt gerner for ever into Thy Preserve intact within us the deposit of faith which Thou hest entrusted to us ; let our eye be fixed on that Orient of which the Church speaks to us, and where Thou art suddenly to 2ppear in Thy majesty. When that day of Thine comes, and we behold Thy triumph, we will shout our glad delight, and then, like eagles which cluster round the body, we shell be taken up to meet Thee in the air, as Thy apostle speaks, and thus shall we for ever he with Thee. Then we shall hear the praises and glor . of the Just One, from the ends of this earth, which it is Thy good will to preserve until the decrecs of Thy mercy and justice shall have been fully executed. O Jesus! we are the work of Thy hands; save us, 2nd be merciful to us on that great day. HYMN OF ADVENT (Mozaradic breviary, in the second week of Advent) A Patre, Unigenite, Only-begotten Son of the Ad nos venis per Virginem, Father, thou comest to us by Cunctos fide rogencrans. De clo celsus prodiens, Excepit formam hominis, all by the dew of Baplism, and by faith regenerating us. The Most High coming from heaven has taken on Gaudia vita largiens. roturning Daptismi rore consccrans, Victor a morte redicns, the Virgin, consccrating us himself the form after of man, conquering death, and giving us tho joys of a now life. 11 Thess. iv. 16. 1 ADVENT 194 Hoo te, Redemptor, quesumus, Tllabero propitius, Clarumque nostris cordibus Lumen prabe deificum. Deo Patri sit gloria Ejusque soli Filio Cum Spiritu Paraclito, In sempiterna sacula. Amen. PRAYER FROM ‘Wherefore, we beseech thee, O Redeemer, descend upon us in thy mercy, and give to our hearts the brightness of the divine light. To God the Father, and to his only Son, and to the holy Paraclete, be glory for ever and ever. Amen. THE GALLICAN MISSAL (In Adventu Domins, Collecta) Anime nostre_ quasuGrant, we beseech thee, O mus, omnipotens Deus, hoc .mgfimy God, that our souls potiantur desiderio: ut a be filled with a esire of being tuo Spiritu inflammentur, inflamed with thy Spiri ut sicut lampades divino that being nourished with munere satiati, ante con- the divine gift, as lamps with spectum venientis Christi their oil, we may shine as ilii tui velut clara lumina bright lights before the face of Christ thy Son, who is fulgeamus. coming to us. SECOND SATURDAY 195 OF ADVENT SATURDAY OF THE SECOND WEEK Regem venturum Dominum, venite, adoremus. OF ADVENT Come, lot us adore the King our Lord, who is to come. From the Prophet Isaiss. De Isaia Propheta. Cap. xxv. Domine, Deus meus es tu, exaltabo te, et confitebor no- I will exalt populos, et telam quam ordi- from the lees. Ch. xxv. 0 Lord, thou art my God, thee, and give mini tuo: quoniam fecisti gfiry to thy name : for thou mirabilis, cogitationes antit done wonderful things, quas fideles. Amen. Quia thy designs of old faithful. posuisti civitatem in tumu- Amen. For thou hast reJum, urber fortem in ruinam, duced the city to a heap, the domum alienorum, ut non sit. strong city to ruin, the house civitas, ot in sempiternum of strangers to be no city, and non_smdificetur. Super hoo to be no more built up for landabit te populus fortis, ever. Therefore shall a strong civitas gentium robustarum people praise thee, the city timobit te. Quia factus es of mighty nations shall fear fortitudo pauperi, fortitudo thee. Because thou hast egeno in _tribulatione sua: been a strength to the poor, spes a turbine, umbraculum ab a strength to the needy in his wstu. Et faciet Dominus distress: a refuge from the exorcituum omnibus populis whirlwind, a shadow from in monte hoc convivium pin- the heat. ... And the Lord of guium, convivium vindemiw, hosts shall make unto all singuium medullatorum, vin- people, in this mountain, a i defreate. Et praci- feast of fat things, a feast of bit in monte isto faciem wine, of fat things full of vinculi colligati super omnes marrow, of wine purified And he shall tus est super omnes nationes. destroy in this mountain tho sompiternum : ot auferet Dominus Deus lacrymam ab omni_facie, et opprobrium populi sui auferet do universa torra :_quia Dominus locutus all peoplo were tied, and the wob that ho began over all Prmcipitabit est. Et dicet mortem in die in illa: face of the bond with.which nations. He shall cast death down headlong for ever : and the Lord God shall wipo away tears from ovory face. 196 ADVENT Ecco Dous noster iste, ex- mus eum, exsultabimus and the rcpreach of his peo- spectavimus cum, et salvabit ple he ball tako away from nos: iste Dominus, sustinui- off the whole carth: for the letabimur in salutari ejus. et Lord hath spoken it. And they shall say in that day: Lo, this is our God, we havo Waited for him, and ho will save us : this is the Lord, wo have paticntly waited for him, we shall rejoice and bo joyful in his salvation. Yet a little while, and the conqueror of death will appear, and then, in the joy of our hearts, we will say : Lo/ this is our God; we have waited for Him, and He will save us; we have patiently waited for Him ; this is He, and we will rejoice and be joyful in His salvation. Let us, therefore, prepare the way of the Lord that we may receive Him worthily ; and in this work of our preparation, let us have recourse to Mary. Saturday is the day which is sacred to her ; she will the more readily grant the prayers said to her upon it. Let usi consider her in her grand privilege of being full of grace, carrying in her womb Him whom we so long to possess. If we ask her by what means she rendered herself worthy of such an jmmense favour, she will tell us that in her was simply fulfilled the prophecy, which the Church so continually repeats during these days of Advent: “Every valley shall be filled up. The humble Mary was the valley blessed by the Lord : a valley beautitul and fertile, in which God sowed ‘the divine wheat, our Saviour Jesus : for it is written in the psalm, that the valleys shall abound with corn? O Mary ! it is thy humility that drew down upon thee the admiration of thy Creator. If, from the high heaven where He dwells, He had perceived a virgin more humble in her love, He would have chosen her in preference ot thee : but no, it is thou that didst win His predilection, 1 Ps. Lxiv. 14. SECOND SATURDAY OF ADVENT 197 0 mystic valley, ever verdant and lovely in thy flowers of grace. We that, like high hills, are so proud and such sinners, what shall we do? We must look on this our God, who comes to us in infinite humility, and then humble ourselves out of love and gratitude. O blessed Mother ! obtain this grace for us. Pray for us that henceforth we may submit ourselves to the will of our Lord as thou didst, when thou didst speak those admirable words: ‘Behold the handmaid of the Lord : may it be done to me according to thy word I PROSE IN HONOUR OF THE BLESSED VIRGIN (Taken from the Cluny missal of 1623) Missus Gabriel de ccelis, Verbi bajulus fidelis, Sacris disserit loquelis Cum beata Virgine. Vorbum bonum et suave Pandit intus in conclavo, Et ex Fva format Ave, Eva vorso nomine. Consequenter justa paotum, Adest Verbum caro factum ; Semper tamen est intactum Puellare gremium. Patrem pariens ignorat, Et quam homo non deflorat, Non torquetur nec laborat Quando parit filium. lum, ot cst satis ; Non est nostre facultatis Solvere corrigiam. Grande signum et insigne Est in rubo et in igne : Noe appropiet indigne Calciatus quisquam. Gabriel, sent from heaven, faithful bearer of the word, holds sacred converse with tho holy Virgin. In the inner chamber he disoloses the good and sweot word; name and inverting tho of Eve, Ewa becomes Ave, his salutation Hail ! The covenant made, in- stantly there was present tho ‘Word ‘made flesh; and yet the pure Maid a Virgin still for ever. Parent Mother, like yet ndt no other; losing the prodigy! ’tis treasuro ; giving birth to her child, yet not in pain or travail. Unheard-of s0 indeed, and all thou, my soul, canst do is to believe it : we have not power to loose the latchet. Tt s the great, the wondrous portentof the burning bush; ot him that would approach, ‘uh off the sandals from his foot. 198 ADVENT Virga sicca sine rore, Novo ritu, novo more, Fructum protulit cum flore ; Sicque Virgo peperit. Benedictus talis fructus, Fructus gaudii, non luctus ; Adry branch, with not one drop of dew, once yielded & flower and fruit; it was a forth her Son. What a blessed Fruit! a now law, & new way : so was it when the Virgin brought Fruit of joy, mot of woe. Non erit Adam seductus, There Jesus noster, Jesus bonus, Pim Matris pium onus, Cujus est in ccelo thronus He is our Jesus, the good Jesus, lovely burden of a 8i de hoc gustaverit. Nascitur in stabulo. will be no Adam de- ceived, if men but eat of this. lovely Mother ! He who has a throne in heaven, has a stable for his birth-place ! May he, that for our sake Qui sic est pro nobis natus was thus born, wipe away all Nostros deleat reatus ; Quia noster incolatus our guilt; for our sojourn here is full of dangers. Hic est in periculo. Amen. Amen. PRAYER FROM THE (For the Friday of the Quis poterit, Deus Dei Tilius, scrutari vias tuas ? Vel quibus aditibus nasciturus ad Virginem veneris ? Vel quibus semitis ad superna regressus es ? Et idoo, uia tu solus cuncta consilerans es, cujus noren supra terre terminos permanet ; da nobis, illa do te semper consideraro et dicere, quw culpe careant lege: ut, qui excelsus in fortitudine veniens humilia respicis, dignos facias nos muneribus tuis. Amen. MOZARABIC BREVIARY third week of Advent) ‘Who, O God, thou Son of God, who can search into thy ways ? and tell how thou wast born of a Virgin, when thou camest from heaven, or by ‘what paths thou didst return thither ? And therefore since thou alone knowest all things, thou whose name is beyond the ends of the earth ; grant us 50 to think and speak of thee as to be guiltless of error : that so thou, who, high in power, dost come down to lowly things and love them, ‘mayst make us worthy of thy gifts. Amen. THIRD SUNDAY OF ADVENT THE To-paY, THIRD again, SUNDAY the Church 199 OF ADVENT is full of joy, and the joy is greater than it was. It is true that her Lord as not come ; but she feels that He is nearer than before, and therefore she thinks it just to lessen somewhat the austerity of this penitential season by the innocent cheerfulness of her sacred rites. And firs, this Sunday has had the name of Gaudete given to it, from the first word of the Introit ; it also is honoured with those impressive exceptions which belong to the fourth Sunday of Lent, called Latare. The organ is played at the Mass ; the vestments are rose-colour; the deacon resumes the dalmatic, and the subdeacon the tunic ; and in cathedral churches the bishop assists with the precious mitre. How touching are all these usages, and how admirable this condescension of the Church, wherewith she so beautifully blends together the unalterable strictness of the dogmas of faith and the graceful poetry of the formula of her liturgy ! Let us enter into her spirit, and be glad on this third Sunday of her Advent, because our Lord is now so near untous. To-morrow we will resume our attitude of servants mourning for the absence of their Lord and waiting for Him ; for every delay, however short, is painful and makes love sad. The Station is kept in the basilica of St. Peter, at the Vatican. This august temple, which contains the tomb of the prince of the apostles, is the home and refuge of all the faithful of the world ; it is but natural that it should be chosen to witness both the joy and the sadness of the Church. The night Office commences with a new Invitatory. The voice of the Church no longer invites the faithful to come and adore in fear and trembling the King, our Lord, who is to come. Her language assumes 200 ADVENT another character ; her tone is one of gladness ; and now, every day, until the vigil of Christmas, she begins her nocturns with these grand words : Propo ost jam Dominus : The Lord is now nigh; come, let us adore. venito adorenius. Now let us take the book of the Prophet, and read with the Church : De Isais Propheta. Cap. xxvi. From the Prophot Issias. Ch. xxvi. In die illa cantabitur canticum istud in terra Juda: Urbs fortitudinis nostre ticle be sung in the land of Juda. Sion the city of our ea and Sion; Salvator ponetur in murus Aperite et portas, antemurale. et ingredia- tur gens justa, custodiens veritatem. Votus error abiit, scrvabis pacem ; pacem, quia In that day shall this can- strength : a Saviour, & wall, a bulwark shall be set therein. Open ye the gates and let the just nation, that keepeth the truth, enter in. The old crror is passed away, in to speravimus. Sporastis thou wilt keep peace : peace, in Domino in seculis @ternis : because wo Eave hoped in in Domino Deo forti in per- thee. You have hoped in tho stuum. Quia incurvabit Lord for evermore: in the abitantes in cxcelso, civita- Lord God mighty for ever. tem sublimem humiliabit. For he shall bring down them Humiliabit cam usquo ad that dwell on high, the high terram, detrahet eam usque city he shall lay low. He ad pulverem. Conculcabit shall bring it down even to eam pes; pedes pauperis, the ground, he shall pull it gressus egenorum. Semita down even to the dust. The Justi recta cst, rectus callis foot shall tread it down ; the justi ad smbulandum. Et in foet of the poor, the steps of kemita judiciorum tuorum, Domine, sustinuimus ~ te: the needy. The way of the just is right, the path of the nomen tuum, et memoriale just is right to walk in. And tuum in desiderio anime. in the way of thy judgements, Anima mea desideravit to in O Lord, we have patiently nocte: sed et spiritu meo in waited for thee: thy name pracordiis meis, de mane and thy remembrance are tho vigilabo ad te. desire of the soul. My soul hath desired thee in the night : yea, and with my spirit within me in the morning early I will watch to thee. THIRD SUNDAY OF ADVENT 201 0 holy Roman Church, city of our strength ! behold us thy children assembled within thy walls, around the tomb of the fisherman, the prince of the apostles, whose sacred relics protect thee from their earthly shrine, and whose unchanging teaching enlightens thee from heaven. Yet, O city of strength : it is by the Saviour, who is coming, that thouart strong. He is thy wall, for it is He that encircles, with His tender mercy, all thy children ; He is thy bulwark, for it is by Him that thou art invincible, and that all the powers of hell are powerless to prevail against thee. Open wide thy gates, that all nations may enter thee ; for thou art mistress of holiness and the guardian of truth. May the old error, which sets itself against the faith, soon disappear, and peace reign over the whole fold! O holy Roman Church! thou hast for ever put thy trust in the Lord ; and He, faithful to His promise, has humbled before thee the haughty ones that defied thee, and the proud cities that were against thee. Where now are the Czesars, who boasted that they had drowned thee in thine own blood ? where the emperors, who would ravish the inviolate virginity of thy faith ? where the heretics, who, during the past centurics of thine existence, have assailed every article of thy teaching, and den‘ed what they listed ? where the ungrateful princes, who would fain make a slave of thee, who hadst made them what they were ? where that empire of Mahomet, which has so many times raged against thee, for that thou, the defenceless State, didst arrest the pride of its conquests ? where the reformers, who were bent on giving the world a Christianity, in which thou wast to have no part ? where the more modern sophists, in whose philosophy thou wast set down as a system that had been tried, and was a failure, and is now a ruin ? and the tyrant over thee, and those kings who are acting those people that willnfiave liberty independently and at the risk of truth, where will they be in another 202 ADVENT hundred years? Gone and forgotten as the noisy anger of a torrent; whilst thou, O holy Church of Rome, built on the immovable rock, wilt be as calm, as young, as unwrinkled as ever. Thy path through all the ages of this world’s duration, will be right as that of the just man; thou wilt ever be the same unchanging Church, as thou eighteen hundred years past, under the sun has been but thy stability, but from Him justice ? Glory be to Him hast been during the whilst everything else change. Whence this who is very truth and in thee! Each year, wherewith happily He visits thee ; each year, He brings thee new gifts, thou mayst go through thy pilgrimage ; and to the end of time, He will visit thee, and renew thee, not only with the power of that look wherewith Peter was renewed, but by filling thee with Himself, as He did the ever glorious Virgin, who is the object of thy most tender love, after that which thou bearest to Jesus Himself. We pray with thee, O Church, our mother, and here is our prayer : ¢ Come, Lord Jesus! Thy name and Thy remembrance are the desire of our souls : they have desired Thee in the night, yea, and early in.the morning have they watched for Thee.’ MASS of the faithful is attentive; The assembly cantors intone the Gregorian melody, church echoes with these sweet words : and the the INTROIT Gaudeto in Domino semr: iterum dico, gaudete. odestia vestra nota sit omnibus hominibus : _Dominus enim prope est. Nihil solTiciti sitis : sed in omni oratione petitiones vestre innotescant apud Doum. Rejoice in the Lord always: again I say, rejoice. known Let your modesty be to all men: for the Lord is nigh. Bo nothing solicitous: but in every prayer let your petitions b le known to God. THIRD SUNDAY OF ADVENT Ps. Benedixisti terram tuam: tivitatem Jacob. tri. ~ Domine avertisti ca- Ps. O Lord blessed thy land: 203 thou hast thou hast V. Gloria turned away the captivity of Jacob. V. Glory. In the Collect, the Church asks for the grace of that divine visit, which dispels darkness and brings light. Darkness produces fear in the soul ; whereas, light gives courage and joy to the heart. COLLECT Aurem tusm, quesumus, Bend thine ear, O Lord, Domine, precibus nostris ac- we besecch thee, to our commodsa : et mentis nostrm prayers; and enlighten tho tencbras gratia tum visita- darkness of our minds by tionis illustra. Qui vivis. the grace of thy visitation. Who livest, &. The other Collects of the blessed Virgin, against the persecutors of the Church, and for the Pope, are given in the Mass of the first Sunday of Advent, page 128. Lectio Epistole beati EPISTLE Pauli Lesson Apostoli ad Philippenses. Cap. iv. Fratres, goudeto in Do- mino semper: iterum dico, gaudete. Modestia vestra nota sit omnibus hominibus : Dominus prope est. solliciti sitis; oratione, et Nihil sed in omni obsecratione, cum gratiarum actione, peti- tiones _ vestra _innotescant apud Deum. Et pax Dei, que exsuperat omnem sensum, custodiat corda vestra, et intelligentias vestras, in Christo Jesu Domino nostro. of the Epistle of St. Paul the Apostle to the Phiippians. h. Brethren, rejoico in the Lord always: again I say, Tejoice. Let your modesty bo known to all men: the Lord is nigh. Be nothing solicitous : but in everything, by prayer and_supplication with_thenksgiving, lot your peitions bo mado known to And the peace of God, which surpasseth all understanding, kecp your hearts and minds in Christ Jesus our Lord. Nothing is more just than that we rejoice in the Lord. Both the prophet and the apostle excite us ADVENT 204 to desire the Saviour, both of them promise us peace. Themfore, let us not be solicitous : the Lord is nigh ; to His Church, and nigh to each of our souls. ‘io can be near so burning a fire, and yet be cold ? Do we not feel that He is coming to us, in spite of all obstacles ? He will let nothing be a barrier between Himself and us, neither His own infinite high majesty, nor our exceeding lowliness, nor our many sins. Yet a little while, and He will be with us. Let us go out to meet Him bi these prayers and supplications, and thanksgiving which the apostle recommends to us. Let our zeal to unite ourselves with our holy mother the Church become more than ever fervent: now every day her prayers will increase in intense earnestness, and her longings after Him, who is her light and her love, will grow more ardent. First let us say together with her : GRADUAL Qui_sedos, Domine, super Cherubim, excita potentiam tusm et veni. V. Qui_regis Isracl, intendo: Qui deducis velut ovem Joseph. Alleluia, alleluia. V. Excita Domine potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos. Alleluia. 0 Lord, who sittest on tho Cherubim, exert thy power and come. V. Thou who rulest Isracl, hearken. Thou who leadest Jnse h as a sheep. ‘Allluia, alcluta. V. Exert, O Lord, thy power, and come to save us. Alleluia. GOSPEL Soquentia sancti Evangelii secundum Joannem. Sequel In illo tempore : Miserunt Judsi ab Jerosolymis sacer- At Cap. i. dotes et levitas ad Joannem ut_interrogarent eum: Tu of the holy lccordmngth. Ch.i. that time: Gospel the Jews sent from Jerusalem priests and levites to John, to ask him: Who art thou ? And he confessed, and did not quises 7 Kt confessus est, et non negavit, ot confessus cst : deny, and he confessed : I am Quia non sum ogo Christus. not the Christ. And they Et interrogaverunt eum: asked him : What then ? Arn THIRD SUNDAY OF ADVENT 205 Quidorgo ? Eliasestu? Et thou Elias ? And he said: T dixit: Non sum. Propheta amnot. Artthoua prophet ? s tu? Et respondit: Non. Ard he answered : No. - They Diserunt crgo oi: Quis os, said therefore unto him: ut responsum demus his qui Who art thou, that we may Quid dicis deserto: Diri- miserunt nos ? clamantis in dn to ipso? Ait: Ego vox gito viem Domi dixit Isnins propheta. Et qui missi fuerant erant ex Phariswis. Et interrogaverunt eum, et dixcrunt ei: Quid orgo baptizas, si tu non os Christus, neque Elias, neque propheta ? Respondit eis Joannes, dicens: Ego boptizo in aqua: medius autom vestrum stotit, quem vos nescitis. Ipso est, qui post mo venturus est, qui ante me factus est : cujus ogo givo an answer to them that sent us? What sayest thou of thyself? Ho said: I am the voice of one crying in the wilderness: Make _straight the way of the Lord, as said the prophet Isaias. And they that were sent were of the Pharisees. And they asked him and said to him: Why then dost thou baptize, if thou be not Christ, nor Elias, nor a prophet ? John an: swered thom saying: I baptize with water; but thero hath stood one in the midst of you, whom you know not. The same is he that shall come_after me, who is pre- non sum dignus ut solvam cjus corrigiam _calocamenti. Hue in_Bothania facta sunt ferred before me : the latchet trans Jordanem, ubi erat of whose shoe I am not worthy to loose. These things Joannes baptizans. were done in Bethania, beyond the Jordan, where John Was baptizing. There hath stood One in the midst of you, whom you know not, says Saint John the Baptist to them that were sent by the Jews. So that our Lord may be near, He mey even have come, and yet by some be not known ! This Lamb of God is the holy Precursor’s consolation : he considers it a singular privilege to be but the voice, which cries out to men to pre- pare the way of the Redeemer. In this, St. John is the type of the Church, and of all such as seek Jesus. St. John is full of joy because the Saviour has come : but the men around him are as indifferent as though they neither expected nor wanted a Saviour. This is the third week of Advent; and are all hearts ADVENT 206 excited by the great tidings told them by the Church, that the Messias is near at hand ? They that love Him not as their Saviour, do they fear Him as their Judge ? Are the crooked ways being made straight, and the hills being. brought low ? Are Christians seriously engaged in removing from their hearts the love of riches and the love of sensual pleasures ? There is no time to lose : the Lord is nigh! If these lines should come under the eye of any of those Christians who are in this state of sinful indifference, we would conjure them to shake off their lethargy, and render themselves worthy of the visit of the divine Infant: such a visit will bring them the greatest consolation here, and give them confidence hereafter, when our Lord will come to judge all mankind. Send Thy grace, O Jesus, still more plentifully into their hearts ; ‘ compel them to go in,’ and permit not that it be said of the children of the Church, as St. John said of the Synagogue: There standeth in the midst of you One, whom you know not. During the Offertory the faithful should unite in the prayer of the Church, and beg that the captivity in which our sins hold us may be brought to an end, and that the divine Deliverer may come. OFFERTORY Bonedixisti, Domine, terLord, thou hast blessed thy ram tusm; avertisti capti- land ; thou hast turned away vitatem Jacob, remisisti ini- the captivity of Jacob, thou quitatem plebis tuz. hast forgiven the iniquity of thy people. Devotionis quasumus, nostre Domine, SECRET tibi, hostia May we always, O Lord, offer thee this sacrifice of our devotion ; both to offect that sacri peragat instituta my- for which thou didst institute sterii, et salutare tuum in this mystery, and wonderfully nobis mirabiliter operetur. to procure ourselves that salPor Dominum. vation which thou designest us. Through, &e. jugiter immoletur: quae et THIRD SUNDAY OF ADVENT 207 The other Secrets are given on page 132. During the Communion, the Church chants the words of the prophet Isaias, which bid the heart of the sinner take courage. Fear not, Christian people ! He that is coming is God ; but He comes to save His creatures, and to give Himself to them. COMMUNION Dici fortamini Pusillanimes, conet nolite timere: ecce Deus noster veniet, et salvabit nos. Say: Be comforted, O ye timid of heart, and fear not; behold our God will come, and save us. The Church asks of God, in the following prayer, that the secret visit which she has just been receiving from her divine Spouse, may fit her for that solemn one which she is preparing to receive at the feast of Christmas. POSTCOMMUNION Imploramus, Domine, cloWe implore, O Lord, thy mentiam tuam : ut hee divina mercy: that ~these divino subsidia, a vitiis cxpiatos ad helps, having cleansed us festa ventura nos praeparent. from sin, may prepare us for Per Dominum. tho ensuing solemnity. Through, &e. The other Postcommunions as on the first Sunday, page 134. 1. AxT. VESPERS Veniet Dominus, et non tardabit, et illuminabit abscondita tenebrarum, et manifestabit se ad omnes gentes, alleluia. 2. ANT. Jerusalem, gaude gaudio magno, quia veniot Salvator, alleluia. 3. Axt. Dabo in Sion salutem, ct in Jerusalem gloriam mear, alleluia. 1. Ast. The Lord will come, and will not delsy, and ho will reveal things hidden in darkness, and will manifest bimself to all nations, alleIuia. 2. Axt. Rejoice, O Jorusalom, with great joy, for thy Saviour will come to thee, alleluia. 3. Anr. I will sottle salvation in Sion, and my glory in Jerusalom, alloluia. ADVENT 203 4. AxT. Montes et omnes colles humiliabuntur: et 4. ANr. hills shall Mountains be brought and low: erunt prava in_directa, ot tho crooked paths shall be aspera in vias planas: veni, ‘made straight, and the rough Domine, et noli tardaro, allo- ‘ways smooth : come, O Lord, and delay not, alleluia. luia. 5. Ant. Juste et pie viva- mus, exspectantes spem, ot adventum alleluia. boatam Domini, % AxT. Let us live justg{ and piously, expecting t) blosscd ho y, and the coming of tho Lord, alleluia. CAPITULUM Fratres, gaudeto in Domino somper : iterum dico, gaudote. Modestia vestra nota sit omnibus hominibus : Dominus enim prope est. Brethren, rejoice in the Lord always: sgoin I say rojoice. Lot your modesty bo known to all men: the is nigh. The hymn Creator alme siderum, and the canticle Magnificat, ate given on pages 107 and 109. ANTIPHON OF THE MAGNIFICAT, Boata es, Maria, qum oroBlossed art thou, O Mary, didisti Domino ; perficientur who didst believe tho Lord ; in te, que diota sunt tibi & what tho Lord said to thee Domino, slleluia. shall be fulfiled in theo, alleluia. But if the third Sunday of Advent fall on Decem- - ber 17, then, instead of the above, is said the first of the Great Antiphons (0 Sapientia), which will be found, with the other six, in the proper from December 17 to 23 (page 484). of saints, ormMUS LET US PRAY Aurom tusm, quasumus, Bond thino ear, O Lord, Domine, precibus nostris wo bosooch theo, to our accommoda, ot montis nostrc prayers, and cnlighten tho tonebras gratia tum visita- dorkness of our minds by tho graco of thy visitation. tionis illustra. Qui vivis. Who livest, &o. THIRD MONDAY OF ADVENT 209 MONDAY OF THE THIRD WEEK Propo est jam Dominus: venite, adoromus. Do Isaia Prophota. Cap. xxviii. Hae dicit Dominus Deus : Eoce ogo mittam in fundamentis Sion lapidem, lapi- The OF ADVENT Lord is mow come, let us adoro. nigh; From the Prophet Isains. Ch. xxviii. Thus saith the Lord God : Behold I will lay a stone in the foundations of Sion, a dem probatum, mg:lnrflm. tried stone, a corner-stone, retiosum, a procious stone, founded in in fundamento Rt Qui crediderit, the foundation. He that benon fostinet. Et ponam in lieveth, let him not hasten. pondere judicium, et justi- And I will set judgement in tiam in mensura, et subver- weight, and justice in meatot grando spem mendacii, et sure ; and hail shall overturn rotectionem aqum inunda- the hope of falsehood, and nt. Et delebitur fedus ratens shall overflow its pro- vestrum cum morte, et pa- ctum vestrum non stabit. Heavenly cum inferno tection. An ur 1 0 with death nhallfi Abolm, and your covenant with hell shall not stand. Father! Thou art preparing to set in the foundations of Sion & corner-stone, that is tried and solid ; and this stone, which is to give firmness to Sion Thy Church, is Thy Incarnate Son. It was prefigured, as Thy apostle assures us,! by that rock of the desert, which yielded the abundant and saving stream that quenched the thirst of Thy people. But now Thou art about to give us the reality ; it has already come down from heaven, and the hour is fast approaching when Thou wilt lay it in the foundations, O sacred Stone, which makest all one, and 1 Cor. x. 4. 14 ADVENT 210 givest solidity to the whole structure ! By Thee it will come to pass, that there shall be no longer Jew or Gentile, but all nations shall become one family. Men shall no more build on sand, nor set up houses which floods and storms may overturn. The Church shall rise up from the stone which God now sets, and, secure on the great foundation, her summit shall touch the clouds. With all his weakness, and all his fickleness, man will partake of Thy immutability, O divine Stone, if he will but lean on Thee. Woe to him that rejects Thee, for Thou hast said, and Thou art the eternal Truth : ‘ Whosoever shall fall upon that stone, shall be bruised ; and upon whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.”* From this twofold evil, O Thou that art chief corner-stone, deliver us, and never permit us to be of the number of those blind men who rejected Thee. Give us grace ever to honour and love Thee as the cause of our strength, and the one sole origin of our solidity : and since Thou hast communicated this Thy quality of the rock to one of Thine apostles, and by him to his successors unto the end of the world, grant us ever to cling to this rock, the holy Roman Church, in union with which all the faithful on the face of the earth are preparixn(g to celebrate the glorious solemnity of Thy coming, O precious and tried Stone! Thou art coming, that Thou mayst destroy the kingdom of falsehood, and break the league which mankind had made with death and hell. HYMN FOR ADVENT (In the Mozarabic breviary, first Sunday of Advent) Christi caterva clamitet, Let all the sssembly of Rerum parenti proximas Christ's faithful ones laud Quas esso sentit gratiss, the graces that are nigh, and Laudesque promat maximas. sing their highest praises to their Croator. 1 St. Matt. xxi. 44. THIRD MONDAY poli oracula Vatum Perfecit olim tradita, Cum nos redemit unicus Factoris orbis Filius. Verbum profectum, proditum, Tulit reatum criminum, Sumensque nostrum pulverom, * Mortis peremit principem. A matre natus tempore, Sed sempiternus & Patre, Duabus in substantiis, Persona sola est Numinis. Venit Deus factus homo, -Nitescat ut cultu novo Renatus in nato Deo, Factus novus vetus homo. Natalis hinc ob gaudium, Ovans tropho, gentium Renata plebs per gratiam Hazc festa prabet annua. Adventus hic solemnibus Votis foratur omnibus, Quos sustinere convenit, Tanti diei gloriam. Secundus ut cum ceeperit, Orbemque terror presserit ; Succurrat haee humillima Suscoptionis dignitas. Deo Patri sit gloria, Ejusque soli Filio, Cam Spiritu Paraclito, In sempiterna swcula. Amen. 211 OF ADVENT When his only - begotten Son, who created this world, redeemed us, he fulfilled the promises which the heavensent prophets spoke in the t. e Word having come down from heaven, and shown himself to men, took away the punishment due to their sins; and assuming our naturo, though but dust, he van- quished the prince of death. Born of a Mother in time, but begotten eternally from the Father, in the two sub- stances there is but one Per- son, that is the the Word. Person of God has come into this world made man, that our old man being changed into the new, we may put on new besuty by being regenerated in the new-born G Let the Gentiles, received this new who have birth of grace, in gladness and exultation at the trophy won by the divine Nativity, keep every year its feast. Let this coming of Jesus be celebrated with devout solflmnig by all, who have so just a share in the glory of this great day. That so, when the second coming shall burst upon the world and fill it with fear, this most humblo expression of our devout celebration of the first may give us confidence. To God the Father, and to his only Son, and to the holy Spirit, be glory for ever and ever. Amen. ADVENT PRAVER FROM THE AMBROSIAN MISSAL (In the Mass of the sixth Sunday of Advent, Prefaco). It s truly meet and just, Vere dignum et justum est, mquum ot salutare, nos boatm right and available to salvasemper Virginis Mari solem- tion, that in this holy time wo nia colebrare, qu® parvo utero should celebrate the memory Dominum cceli_portavit ; et, of the ever blessed Virgin angelo pranuntiante, Verbum Mary, who carried in the narcarne mortali cdidit Salva- row inclosuro of her womb tho torem. Hic est mundi Re Lord of heaven, and who, demptor, castis conceptus vis- according as the angel had ceribus ; clausa ingredicns, ot foretold her, brought forth the Word become our Saviour clausa relinquens. in our mortal flesh. This is he who is the Redeemer of the world, conceived in o chaste womb, his Mother both then and at his birth remaining inefiably the Virgin. TUESDAY OF THE THIRD WEEK Prope est jam Dominus ; venite, adoromus. Do Isaia Propheta. Cap. xxx. Exspectat Dominus ut misereatur vestri, ot ideo exaltabitur parcens vobis; quis Dous judicii Dominus, beati omnes Populus qui exspectant eum. enim Sion habitabit in Jerusslom : plorans nequaquam plorabis : miserans misercbitur tui: ad vocem clamoris tui statim ut sudierit, respondebit tibi. Et dabit vobis Dominus panem arctum, et aquam brevem: et non OF ADVENT The Lord is now nigh; come, lot us adore. From the Prophet Isaias. Ch. xxx. The Lord waiteth that he may have mercy on you, and thereforo shall he be exalted sparing _you: becauso the Lord is the God of judgement, blessed are all they that wait for him. For the people of Sion shall dwell in Jerusale: weeping thou shalt not wee, be will surely have pity on thee : at the voice of thy cry, as soon as he shall hear, ho will answer thee. And th THIRD TUESDAY faciet avolare a te ultra do- 213 OF ADVENT Lord will give you spare bread otorem tuum, et erunt oculi tui vidontes prmceptorem tuum, Et dabitur pluvia semini tuo, ubicumque seminaveris in terra: et panis frugum terrm erit uberrimus ot and short water : and will not. spatiose, et tauri tui, et pulli shall be most plentiful and fat. The lamb in that day pinguis. Pascetur in possessione tus in die illo sgnus asinorum, qui operantur ter- cause thy teacher to flee away from thee any more, and thy eyes shall sece thy teacher. And rain shall be given to thy seed, wheresoevor thou shalt sow in the land: and the bread of the corn of the land ram, commixtum migma comedent sicut in area ventiIatum est. Et erunt super shall feed at large in thydpo.- ot percussuram plage ejus the sun, and the light of the session, and thy oxen,and the ass-colts, that till the ground, shall eat mingled provender 6t super omnem collom ele- as it was winnowed in the vatum rivi currentium aqua- floor. And there shall be rum in die interfeotionis mul- upon every high mountain, torum, cum ceciderint turres. and upon évery elavated hi Et erit lux lune sicut lux rivers of running waters in solis, et lux solis erit septem- the day of the slaughter of pliciter sicut lux septem die- many, when the towers shall rum, in die qua slligaverit fall. And the light of the - Dominus vulnus populi sui, moon shall be as the light of omnem sanaverit. montem excelsum, Ecce nomen Do- sun shall be sevenfold as the mini venit de longinquo, light of seven days, in the ardens furor ejus, et gravis ad day when the Lord shall bind portandum : labia ejus re- up the wound of his people, fleu sunt indignatione, et and shall heal the stroke of ingua ejus qussi ignis de- their wound. Behold the vorans. _ Spiritus ejus velut name of the Lord cometh torrens inundans usque ad from afar, his wrath burneth, medium colli, ad perdendas and is heavy to bear : his lips Gentes in nihilum, et frenum are filled with indignation, erroris quod erat in maxillis and his tongue as a devourpopulorum. ing fire. His breath as a torrent overflowing even to the midst destroy nothing, error of the and the neck, the bridle nations to unto of that was in the jaws of the people. And are we then to wee Happy we! How could we no more, O Jesus ? sad now that Tho» 214 ADVENT hast heard our prayers, and our eyes shall behold Thee, our Master, and our Teacher ? If Thou yet delayest some days longer, it is only that we may have more time to receive what Thou hast made 1t Thy glory to give—mercy and the pardon of our sins. Oh, the happiness of Thy kingdom! Oh, the richness of our lands, that is, of our souls, when Thy dew shall have fallen upon them! Oh, the sweetness of our Bread, which is to be Thyself, O living Bread come down from heaven! Oh, the brightness of the light which Thou wilt give wilt have bound quickly ! And ive her divine Eo great is our us, even on the very day when Thou up our wounds ! Blessed day, come thou, dear night, when Mary is to Babe to us, when wilt thou come ? hope in this Thy merciful coming, that we listen with less dread to the awiul words of Thy prophet, who, with a rapidity swift as Thine own word, passes over the long ages between the two events, and speaks to us of the approach of the terrible day, when Thou wilt come suddenly in Thy burning wrath, with Thy lips filled with indignation, and Thy tongue as a devouring fire. Our present feeling is hope, for we are looking forward to that coming, in which Thou art the beautiful Prince of peace and love, and we cannot but hope. When that last day comes, have mercy on us ! but on this day of Thine amiable visit, permit us to say to Thee the words of one of Thy servants : ¢ Yes, dear Jesus, come ; come to us! but in swathing-bands, not with Thy hand raised to punish us : in humility, not in Thy greatness : in the crib, not in the clouds of heaven: in the arms of Thy Mother, not on the throne of Thy Majesty : on the colt of the ass, not on the Cherubim : to us, and not against us: to save us, and not to judge: to visit us in Thy peace, not to condemn us in Thy anger. If Thou comest unto us thus, O Jesus! it is not from Thee, but to Thee, that we will flee.” (The venerable Peter of Celles, First sermon of Advent.) THIRD TUESDAY OF ADVENT HYMN TAKEN FROM THE ANTHOLOGY 215 OF THE GREEKS (December 20) Be thou ready, O BethleBothlehem, prepararc, omnibus aperitur Eden ; letare, hem, for now Eden is open Ephrata, quia arbor vite in unto all; rejoice, O Ephrata, spelunca effforuit ex Virgine ; for the tree of life has blosejus enim venter paradisus somed in the cave from the Virgin; for her womb has in quo est divina planta,d become s mystic paradise, qua manducantes vivimus ; wherein is the divine plant, demonstratus est lgmtunhs. noque enim smplius sicut of which if we eat we shall Adam moriemur : nam Chri- live, and not, like Adem, die ; stus nascitur, lapsam princi- for Christ is born, that he may raise up his image pio relovans imaginem. which had fallen in the be- has the ginning. Christ comes willingly to Ministraturus Christus liator Denter progreditur, plasmatis minister to us; the formam plastes accipit; qui puts on the creature’s form ; locuples est divinitate, Adam he that is rich in the Godindigenti novam_reformatio- head, mercifully bestows on nem atque nativitatem ut the needy Adam a new creation and birth. commiserans elargitur. Inclinans ceelos et in Vir- He bowed down gine habitans progreditur camnaliter, Bethlehem in spelunca pariendus, ut scriptum est, videndusque infantulus heavens, and, taking up his abode in the Virgin, ho cat; life to children in the womb has himself become a child : qui infantes in vulva ipsi vivifi- gaudentes nunc obviemus omnes corde veloci. comes in our flesh to be born in Bethlehem’s cave, as it is written ; and he that gives let us all go forth to meet him Dominus nascens ut ho- with our ardour and joy. The hearts all-wise Lord full of thus born, comes among his own nit: recipiamus eum, ut to receive hospitality from hospites factos paradisi deli- his own_creatures ; let us respes, sapienter in propria ve- ciarum iterum habitare faciat natus in spelunca. ceive him, that this divine Babo of the eazehmpy"mku us the guests of the s0 of delights. Now is the portal of tho Jom_divinm Verbi Incarnationis omnibus aperitur divine Incarnation opened 216 ADVENT propyleum ; oceli, gaudeto; angoli, exsultate; lotetur torra cum hominibus, una cum pastoribus ot magis in spiritu. Fort sicut unguentum spi- rituale non vaouum Virgo alabastrum, et illud gostat in spelunca in spirita ad evacusndum sapienter illud, ut bono odore repleat animas nostras. Angolice accurrite Virtutes; qui in Bethlohem estis, preparate prasopium, Christus enim nasoitur ; Sapientia progieditur. Accipe salutationem, Ecolesia ; in gaudium Dei Matris dicamus, populi : Benedictus qui venit, noster. to all: bo glad,ye heavens: exult with joy, all ye angels! let the earth and its inhabitants rejoice in spirit with the shepherds snd the “"fl' e Virgin, as a precious vase of alabaster, bears the divine perfume into the cave, thero wisely and ineffably to yield what she contains, that she may fill our souls with the delicious fragrance. Yo angelic Powers : hasten thither. ~ Ye who dwell in advances to- Bothlehem, prepare the crib, for Christ is coming to be born ; Wisdom wards you. Receive our greotings, O thou Church of Deus God! and let us, O ye people, thus sing in honour of the divine Mother's joy : Blessod Christus Deus noster manifeste gradiens veniet, et non tardabit; ex nuptinescia nympha vidobitur ; in spelunca autem requiescet; et tu, prasepo slogorum, quem ceelum non continet, accipe fasciis in to involvendum, qui uno verbo nostras alogias solvit. Chorum_age, Isais, Verbum Dei demonstra, prophetiza puells Mari@ rubum incondiari et igne non_consumi. Splendoro Deitatis, Bothlehom, adornare; apori janusm, O Eden ; atque iter capito magi, Selutem visuri in prasepio faseiatum ; quem sidus dosignavit desuper spo- cometh ! be our God, that Christ our God shall come manifestly, and shall not delay ; he shall appesr born of a spotless Virgin ; he shall be 1.;5 in & cave ; and thou, the crib of senscless beasts, receive into thyself, wrapt in swathing-bands, him, whom the heavens cannot contain, and whose single word ab. solves our senseless sins. Sing, O Isaias! show us the Word of God, predict the bush that is to b on fire, yot not consumed ; the Virgi Mory. Put on thy splendour, the rays roflected from the Doity, O Bethlehem ! open thy gates, O Eden! Set out on' your journey, ye Magi, to see the Saviour laid in THIRD TUESDAY 217 OF ADVENT luncam, vite datorem Domi- swaddling-clothes in & mannum salvantem genus no- ger, Him whom your star, standing strum. over the cave, pointed out to you the Lord amd giver of lifo, the Saviour of our race. PRAYER FROM THE GALLICAN MISSAL (In Adventu Domins, Immolatio) Vere dignum et justum est, nos tibi hic et ubique somper gratias_agere, Domine sancte, Pater omni- potens, mterne Deus, cui proprium est veniam delictis impendere, quam penaliter imminere. Qui fabricam Truly is it meet and just that here and in all places we should give thee thanks, O holy Lord, slmighty Father, oternal God, who lovest rather to pardon than to punish sin. Who didst mercifully use in the restora- tui operis per eumdem rursus Iapidem es dignatus erigere, tion nem tui facta fuerat vivens, to thy likeness living, should, dying, become unlike thee. stone of thy work wherewith the samo thou hadst ne imago, que ad similitudi- made it, lost the image made dissimilis haberetur ex morte. Munus venislis indulgentie preestitisti : ut unde mortem peccato _contraxerat, inde vitam pietas repararet immensa. Hmc postquam pro- ou didst bestow on man the gift of an indulgent pardon ; that thence thy bound- less mercy might restore life, whence man by his sin had phetica swpius vox preedixit ; wrought death. It is this et Gabriel angelus Mariw jam that the voice of the propreesentia nuntiavit, mox phets had often foretold ; it uells _credentis in utero, %delis Verbi mansit aspirata 18 this that the angel Gabriel ocendi sub lege latuit, qum The cessit. Tumebatur conceived in her womb the I ighed-for Word, ever fai to his promises. There did her Child lie concealed until the law, which fixed announced to Mary as then conceptio ; et illa_proles nas- to bo groently socomplished: cuncta suo nasci nutu con- Virginis sinus; et fecunditate guorum viscerum corpus mirahatur intactum. Grande Virgin believed, and, in that same hour, there was mundo spondebatur auxilium, femine psrtus sine the time of birth, had been viro mysterium ; quando nul- observed, though it was he, lius macule nebula fuscata whoso sovercign will granted ADVENT 218 tenso nutriebat ventre all things pra- was Virgin cordia, mox futura sui geni- to be born. scen to Tho be a Mother ; it was the prodigy trix genitoris. of there being in the same body an immense fruitfulness and an angelic purity. Great was the help augured to the world by this mystery of & Virgin Mother, whereby the Mother of her own Creator nourished him in her womb, she whose purity was undimmed by the least shadow of a stain. WEDNESDAY IN EMBER Prope est jsm Dominus; venite, adoremus. WEEK The Lord is now nigh; come, let us adore. To-day the Church begins the fast of Quatuor Tempora, or, as we call it, of Ember days : it includes also the Friday and Saturday of this same week. This observance is not peculiar to the Advent liturgy ; it is one which has been fixed for each of the four seasons of the ecclesiastical year. We may consider it as one of those practices which the Church took from the Synagogue; for the prophet Zacharias speaks of the fasts of the fourth, fifth, seventh, and tenth months! Its introduction into the Christian Church would seem to have been made in the apostolic times ; such, at least, is the opinion of St. Leo, of St. Isidore of Seville, of Rabanus Maurus, and of several other ancient Christian writers. It is remarkable, on the other hand, that the orientals do not observe this fast. From the first ages the Quatuor Tempora were kept, 1 Zach. viii. 19, ‘WEDNESDAY IN EMBER WEEK 219 in the Roman Church, at the same time of the year as at present. As to the expression, which is not nnirequenfly used in the early writers, of the three times and not the four, we must remember that in the spring, these days always come in the first week of Lent, a rigorous period already consecrated fasting and abstinence, and quently they could add nothing to exercises of that portion of the year. The intentions, which the Church of the Ember dsys, are the same Synagogue ; namely, to consecrate to the four seasons of the year. The to the most that conse- the penitential has in the fast as those of the God by penance Ember days of Advent are known, in ecclesiastical anhqu)ty, as the fast of the tenth month; and St. Leo, in one of his sermons on this fast, of which the Church has inserted a passage in the second nocturn of the third Sunday of Advent, tells us that a special fast was fixed for this time of the year, because the fruits of the earth had then all been gathered in, and that it behoved Christians to testify their gratitude to God by a sacrifice of abstinence, thus rendering themselves more worthy to approach to God, the more they were detached from the love of created things. *For fasting,’ adds the holy doctor, ‘has ever been the nourishment of virtue. Abstinence is the source of chaste thoughts, of wise resolutions, and of salutary counsel. By voluntary mortifications, the flesh dies to its concupiscences, and the spirit is renewed in virtue. But since fasting alone is not sufficient whereby to secure the soul’s salvation, let us add to it works of mercy towards the poor. Let us make that which we retrench from indulgence, serve unto the exercise of virtue. Let the abstinence of him that fasts, become the meal of the poor man.’ Let us, the children of the Church, practise what is in our power of these admonitions ; and since the actual discipline of Advent is so very mild, let us be 220 ADVENT so much the more fervent in fulfilling the precept of the fast of the Ember days. By these few exercises which are now required of us, let us keep up within ourselves the zeal of our forefathers for this holy scason of Advent. We must never forget that although the interior preparation is what is absolutely essential for our profiting by the coming of our Lord Jesus Christ, yet this preparation could scarcely be real unless it manifested itself by the exterior practices of religion and penance. The fast of the Ember days has another object besides that of consecrating the four seasons of the year to God by an act of penance : it has also in view the ordination of the ministers of the Church, which takes place on the Saturday, and of which notice was formerly given to the people during the Mass of the Wednesday. In the Roman Church, the ordination held in the month of December was, for a long time, the most solemn of all; and it would appear, from the ancient chronicles of the Popes, that, ‘excepting very extraordinary cases, the tenth month several ages, the only time for conferring Holy in Rome. The faithful should unite with the in this her intention, and offer to God their and abstinence for the purpose of obtaining was, for Ordérs Church fasting worthy ministers of the word and of the Sacraments, and true pastors of the people. The Church does not read anything, in the Matins of to-day, from the prophet Isaias : she merely reads a sentence from the chapter of St. Luke, which gives our Lady’s Annunciation, to which she subjoins a assage from St. Ambrose’s Homily on that Gospel. 'he fact of this Gospel having been chosen for the Office and Mass of to-day, has made the Wednesday of the third week of Advent a very marked day in the calendar. In several ancient Ordinaries, used by many of the larger churches, both cathedral and abbatial, we find it proscribed that feasts falling on WEDNESDAY IN EMBER WEEK 221 this Wednesday should be transferred : that the ferial prayers should not be said kneeling on that day; that the Gospel Missus est, that is, of the Annuncia- tion, should be sung at Matins by the celebrant vested in a white cope, with cross, lights, and incense, the great bell tolling meanwhile ; that in abbeys, the abbot should preach a homily to the monks, as on solemn feasts. We are indebted to this custom for the four magnificent sermons of St. Bernard on our blessed Lady, which are entitled : Super Missus est. As the Mass of the Ember days is seldom sung, excepting in churches where the canonical Office 18 said, as also that we might not add unnecessarily to this volume, we have thought it advisable to omit the Masses of Ember Wednesday, Friday, and Satur- dayof Advent. The Staticn for the Wednesday is at St. Mary Major, on account of the Gospel of the Annunciation, which, as we have just seen, has caused this day to be looked upon as a real feast of the blessed Virgin. Having to speak, later on, of this mystery, in the proper of saints, we will conclude this Wednesday with a prose of the middle ages, in honour of our blessed Lady’s receiving the angel’s salutation, and with a prayer taken from one of the ancient liturgies. PROSE IN HONOUR OF THE BLESSED VIRGIN (Taken from the missal of Cluny of 1523.) Angelus ad Virginem Tho angel, entering tho Subintrans in conclavi, Virginis formidinom Demulcens, inquit ei : Ave, Regina virginum, Celi terreque Dominum Concipics et paries, Intacta, Salutem hominum ; Tu porta cali facta, Medela criminum Virgin’s chamber, end gently bidding her not {o fear, says to her: Hail, Queon of virgins! thou_ shalt conceive in thy womb the Lord of heaven and earth; and still remain- ing a Virgin, thou shalt bring forth the salvation of man- kind, O gate of heaven bring- ing to the world the remedy of its iniquitics ! 222 ADVENT Quomodo conciperem, Qua virum non cognovi ? Qualiter infringerem Qua firma mente vovi ? Spiritus sancti gratia Perficiet hwec omnia : How shall this be, replied the Virgin, for I know not man ? How wouldst thou have me break the vow which I have sworn to keep Tho grace of Ghost shall ? the Holy accomplish all Ne timeas, sed gaudcas, these things, said the angel. Quod castimonia Manebit in te pura, Dei potentia. shall Secura Ad hac Virgo nobilis Respondens inquit i : Servula sum humilis Omnipotentis Dei. Tibi ceelesti nuncio, Tanti secreti conscio, Consentiens, et cupiens Videre Faotum quod sudio, Parata sum parcre Dei consilio. Angelus disparuit, Et statim puella Uterus intumuit, Vi partus virginalis. Qui circumdatus utero, Novem mensium numero, Hinc exiit et iniit Conflictum, Affigens humero crucem, Que dedit ictum Hosti mortifero. Eia! Mater Domini, Quae pacem reddidisti Angelo et bomini, Quando Christum genuisti ; Tuum exora Filium Ut se nobis propitium Exhibeat, et deleat Peceata, Prastans auxilium Vita frui beata, Post hoe exsilium. Amen. Fear not, but rejoice. I assure thee thy virginity be left intact: the power of God shall maintain it. To this the noble Virgin answering, said to the angel : I am the lowly handmaid of the omnipotent God. Consenting to thy word, O heavenly messenger, bearer of 80 great a_secret, and desiring to see fulfilled what thou announcest, I am ready to obey the decree of God. The angel loft her, and in that moment her virginal womb_conceived the Word made flesh from hers. This was his chosen enclosure for nine months: then he loft it, and began the great combat, ing_tho cross upon his shoulders, wherewith ho struck the enemy who brought death into the world. O dear Mother of Jesus, who didst bring peace to angols and to men by giving birth to Christ, Pray for us to this thy Son, that be be merciful to us, and forgive us our sins, and give us “his assistance, whereby, after this exile, we may possess the blessed joys of eternal life. Amen. WEDNESDAY PRAYER FROM IN EMBER THE WEEK MOZARABIC 223 MISSAL (Second Sunday of Advent, Tatio) It is mect and just, truly Dignum et justum est; vere mquum et salutare est, right and available to salvaDomini nostri_Jesu Christi tion that we should extol the adventum in mirabilibus pree- coming of our Lord Jesus dicare : quem inter homincs Christ as one of the highest nasciturum_ccelestis nuntius of God’s wonderful works. nunciavit. Virgo terrena dum A heavonly messenger ansalutaretur audivit : Spiritus nounced that he would be A Virgin, sanctus in utero, dum venirct born among men. creavit, ut Gabricle dicente, dwelling on this earth, was Maria credente, Dei Verbo saluted by the angel, and Spiritu_co-operante, sequere- heard the great mystery. tur salutationem angelicam The Holy Ghost produced it securitas, promissionem per- in the Virgin’s womb, when ficeret veritas; ut Altissimi he came to her. So that virtute, didi; thus, Gabriel announcing, obumbrante cisset se esse fecundam vir- Mary believing, and the Spirit ginitas. Ecce concipies in co-operating with the Word utero, et paries filium, ange- of God, confidence followed lus preedicavit ; et : Quomodo the angelical salutation, and fiet istud, Maria respondit. the promise was fulfilled by Sed quia hwmc credendo, non the reality that the Virgin dubitando respondit, implevit should find herself to be made Spiritus sanctus quod ange- a mother, by the power of Virgo ante the Most High overshadowing Ius spopondit. Virgo semper her. Behold, said the angel, conceptum, futura post partum, Deum thou shalt conceive in thy suum prius mente, dehinc ventre = concepit; salutem mundi prima suscepit Virgo lena gratia Dei, et ideo vera ter Filii Dei. womb, and bring forth a Son. How shall this be ? answered Mary. But because she said it from faith, not from doubt, the Holy Ghost accomplished what the angel promised. Virgin before the conception, and Virgin after the birth of her Son, she had received her God in her soul, before possessing him in her womb. Virgin full of the grace God, she was the first of to receive the salvation of the world, and therefore was chosen to be the true Mother of the Son of God, ADVENT THURSDAY OF THE THIRD Prope est jsm Dominus; venite, adoromus. Do Isaia Prophota. Cap. xxxiii. Domine, nostri: miserere te enim exspectavimus : esto brachium nostrum bruchus, velut in mane, et salus nostra in tempore tribulationis. A voce angeli fugerunt populi, et ab cxaltatione tus dispersm sunt Et congregabuntur Gentes. spolia vestra sicut colligitur cum fossm WEEK The OF ADVENT Lord is come, let us adoro. now nigh; From the Prophet Isaios. 0 Lord, have mercy on us : for we have waited for thoe : be thou out arm in the morning, and our salvation in the timo of trouble. At the voico of the angel the people fled, and at the lifting up thyself the nations aro scattered. And your spoils shall be gathored together as the locusts are gathered, as when the ditches are full of them. The Lord is magnified, for he hath dwelt on high: he hath filled Sion with judgement and justice. And there len fuerint de eo. MagniFoatas et Dominms, oo niam habitavit in excelso : implevit_Sion_ judicio et justitia. Et orit fides in temporibus tuis: diviti@ salutis sapientia et scientia : timor shall be faith in thy times, Domini_ipse est thessurus riches of salvation, wisdom ejus. Conterriti sunt in Sion and_knowledge : the fear of tores : dit tromor the Lord is his treasure. Tho ypocritas. Quis poterit ha- sinners in Sion are afraid: bitare do vobis cum igne trembling hath seized upon dovorante ? quis habitabit ex the hypocrites. Which of you vobis cum ardoribus_sempi- can dwell with devouring ternis 7 Qui ambulat in ju- fire ? which of you shall dwell stitiis, et loquitur veritatem, with ~everlasting burning ? qui projicit avaritiam ex He that walketh in justices, columnia, et excutit manus and speaketh truth, that suas ab omni munere, qui casteth away avarice by obturat aures suas ne audiat opprossion, and shaketh his sanguinem, ot claudit oculos hands from all bribes, that snos ne videat malum. Iste stoppoth bis ears lest, he hear in excelsis habitabit, muni- blood, and shutteth his eyes THIRD THURSDAY OF ADVENT menta saxorum sublimitas cjus: ponia ci datus est, aque cjus fideles sunt. Regom in decoro suo vidobunt ceuli ojus : cornent torram do longo. 225 that ho may sco no cvil. He shall dwell on high, tho fortifications of rocks shall bo his highness : bread is given him, his waters are suro. His oyes shall sce the king in his Deauty ; they shall seo the land far off. Happy he whose eyes shall thus contemplate the new-born King in the sweet majesty of His love and His humility ! He shall be so taken with this His beauty, that the earth, with all its magnificence, shall appear as nothing in his eyes. The only thing he will care to look upon, will be the Child laid in a manger, and wrapped in swaddling clothes. But, that we may have this happiness of closely contemplating the divine King who is coming to us, that we may merit to enter His court, we must do as the prophet bids us : we must walk in justice, and speak truth. Let us listen to the pious Rabanus Maurus, who expresses this, with much unction, in his first sermon on preparation for the feast of Christmas : “If at all times it behoves us to be adorned with the comeliness of good works, we should be so, with an especial care, on the day of our Saviour’s birth. Consider within yourselves, my brethren, what you would do, were a king, or prince, or Show to invite you to come to celebrate his birthday. Your garments would be as new, as elegant, even as magnificent, as ou could procure them, for you would think it an mnsult to him who invited you, were you to appear before him with anything upon you that was torn, poor, or unclean. a like solicitude on the occasion of the coming feast : and let your souls, beautified with the several ornaments of virtue, go forth to their King. He loves the pearls of simplicity, and the flowers of chaste sobriety : wear them therefore. Let your consciences be composed in a holy 15 ADVENT 226 calm, now that the solemn feast of Jesus’ Nativity is so close upon us. Assist at it lovely in your chastity, gorgeous in your charity, beauteous by your almsdeeds, brilliant with justice and humility, and, If the Lord above all, radiant in the }ove of God. Jesus shall see you thus when you keep His feast, believe me, He will do more than visit your souls ; He will treat you with such familiarity, that He will choose them for His favourite abode, and there He will dwell for ever, as it is written : Behold ! T will come, and I will dwell with them and they shall be my people, and I will be their God.” Christians, you have no time to lose: quickly prepare yourselves for this great visit. Let sinners be converted and become just: let the just become more just; let the holy become more holy, for He that is coming is the Lord our God, and none else. PROSE FOR THE TIME OF ADVENT (Composed in the cleventh century, and taken from the ancient Roman-French missals) Jubilemus omnes una, Deo Let us sing togother to our nostro qui creavit omnia ; God, who created all things ; By whom all agos wore Por quem condita sunt made ; swcula ; Ceelum quod plurima luce The firmament, which coruseat, ot diversa sidera ; shines with much light, and the countless stars ; Sol mundi schema, noctium Tho sun, the omament of decus luns, cunctaque splen- the world ; the moon, which dentia ; is the night’s beauty ; and all shining things ; Maro, solum, alta, plana, et The ses, the land, the hills, profunda flumina ; the plains, and the deep rivers ; Acris ampla spatia: que The wide space of the air, discurrunt aves, venti atque through _which float birds, pluvia. and winds, and rain ; Hc simul cuncta tibi soli All these obey thee alone, Deo Patri militant. 0 God, as their Maker and King. THIRD THURSDAY Nunc et in @vum, sine fino per szcula : Laus eorum tua gloria : Qui pro salute nostra Prolem unicam, Pati in terra misisti sine culpa, sed ob nostra delicta. Te, sancta Trinitas, pre- camur, ut corpora nostra et corda regas et protegas, et dones peccatorum veniam. Amen. PRAYER FROM THE OF ADVENT 227 Now and evermore, for cndless ages Their praise is thy glory ; Who for our salvation didst send thine only-begotten Son, In whom could be no sin, to suffer on carth for our sins. We bescech thee, O holy Trinity, to govern and protect our souls and bodies, and grant us forgivencss of our sins. Amen. AMBROSIAN MISSAL (Second Sunday of Advent, Prafatio) Vere dignum et justum est, It is truly meet and just, ®quum ot salutare, nos tibi right and available to salva. semper et ubique gratias tion, that we should always agere, Domine sancte, Pater and in all places, give thanks omnipotens, mterne Deus, to thee, O holy Lord, almight; per Christum Dominum no- Father, eternal God, thmug{ strum: cujus Incarnatione Christ our Lord: by whose salus facta est mundi, et Pas- Incarnation has been wrought sione redemptio procurata est the salvation of the world, ‘hominis procreati. Ipse nos, and by whose Passion has quasumus, ad @ternum_per- Deen purchased the redempducat premium, qui redemit tion of his creature man. nos de tenebris infernorum: Grant, we beseech thee, that justificetque in adventu so- he, who redeemed us from cundo, qui nos redemit in the dark prison of hell, ma; primo : quatenus illius nos a lead us to the rewards whicl malis omnibus defendat sub- are etemnal; and justify us limitas, cujus nos ad vitam in his second coming, Who erexit humilitas. redeemed us in the first : that thus, he, whose humility exalted us unto life, may by his most high majesty shield us from all evil. 228 ADVENT FRIDAY IN EMBER WEEK Prope est jam venito, adoremus. Dominus; The Lord is como, let us adore. now nigh; The Church does not read anything from the prophet Isaias to-day; she merely gives, in the Office of Matins, a sentence of that chapter of St. Luke’s Gospel, which relates the mystery of our Lady’s Visitation : and to this she subjoins a fragment of St. Ambrose’s homily upon that passage. The considerations and affections with which this important event of our Lady’s life ought to inspire the faithful, will be given further on in the proper of the saints. The Station for to-day is in the church of the Holy Apostles, which many suppose to have been first built by Constantine. The glorious bodies of the two holy apostles Philip and James the Less, lie buried under the altar, awaiting the second coming of Him who chose them as His co-operators in the work of the first, and who will give them, on the last day, to sit upon thrones near His own, judging the twelve tribes of Israel.t That we may better conform to the intentions of our holy mother the Church, who offers to our con- templation the Visitation of the blessed Virgin, let us recite the following hymn, composed in honour of this mystery during the ages of faith. A PROSE IN HONOUR OF THE BLESSED VIRGIN (Taken from the ancient Ave, Verbi Dei parcns, Virginis humilitas. Avo, omni nodo carcns, Ilumilis virginitas. Roman-French missals) Hoil, Mother of the divino Word ! Hail, most humble and most spotless Virgin! 1 St Matt. xix. 28. 229 FRIDAY IN EMBER WEEK Goude, qua sic gravidaris Noo gravaris Tilio : Gaudo que sic oncraris Onore gratissimo. Salve, Josso stirpe orta Virgula fructifera. Salvo, clausa tompli porta, Soli Deo porvia. Plaudo, vollus Gedeonis, Rore madens Pnoumatis Plaude, pollis Salomonis, Pulchrior pra ceteris. Vale, Jacob micans stolla, Circumlustrans maria. Valo consignata colla, Rubus in vi flammea. Euge, sole quod amiota Solem gignis stellula. Buge, quod sis pracloots, Seala cceli fulgida. Rejoice, thou Mother of a Son who supports thoo ! Rejoico, thy burden is a burdon most sweet to bear ! Hail, branch of Fruit-bearing branch ! Jesse, Hail gato of the temple, closed to all but God ! Bo gled, thou fleece of Gedeon, full of the dew of the holy Spirit! Bo glad, thou tent of Solomon, of all the first in beauty ! ‘Hail, shining star of Jacob, lightng up the sea! Hail, thou sealed-up sanctuary, thou burning bush ! ‘What bliss is thine, that thou the Lumble star shouldst be clad with tho Sun, and then bring forth the Sun! What bliss is thine. that thou shouldst bo elected the bright Pange, aurora consurgens Luce novi sideris ; Pange, atca trina forens Charismata miseris. Eia ! magnificat tua Jesum Christum anima ; Eia ! tecum ut laudemus Ora, duleis Maria. Amen. ladder reaching up to heaven ! Sing to thy God, thouw aurora rising in_tho light of the newStar! Sing, thou ark of the covenant, bearing unto us sinners thy threo treasures. Oh'! lot thy soul magnify Jesus ! and oh ! sweet Mary, pray that, with thee, we too may magnify him. Amen. PRAYER FROM THE GALLICAN SACRAMENTARY (In Adventu Domsns, Collect) Purifics, Domine Deus, Pater omnipotens, pectorum arcana nostrorum, cunctasque propitius maculas abluo peccatorum : ac prasta, Domine, ut benedictione pietatis tum o nostris criminibus mundati, metuendum_terribilemque adventum Domini noatri Josu Christi oxspectomus intorriti. O Lord God, Father almighty, purify the recesscs of our heart, and mercifully wash away all the stains of our sins; and grant, O Lord, that, cloansed from our sins by thy merciful blessing, wo may swait in confidence tho dread and terrible coming of our Lord Jesus Christ. 230 ADVENT SATURDAY IN EMBER WEEK Propo cst jam Dominus; venite adoremus. The Lord is now nigh: come, let us adore. The lessons from the prophet Isaias are interrupted to-day also; and a homily on the Gospel of the Mass is read in their place. As this Gospel is reated to-morrow, in the Mass of the fourth Sunday of Advent, we will, for the present, omit it, and be satisfied with mentioning the reason Gospel being assigned to the two days. The primitive custom, in the Roman of the same Church, was to hold ordinations in the night between Saturday and Sunday, just as Baptism was administered to the catechumens in the night between Holy Saturday and Easter Sunday. The ceremony took place to- wards midnight, and Sunday morning was always far advanced before the termination ; so that the Mass of ordination was considered as the Mass of Sunday itself. Later on, discipline relaxed, and these severe vigils were given up ; the ordination Mass, like that of Holy Saturday, was anticipated ; and, as the fourth Sunday of Advent and the second of Lent had not hitherto had a proper Gospel, since they had not had a proper Mass, it was settled, about the tenth or eleventh century, that the Gospel of the Mass of ordinations should be repeated in the special Mass of the two Sundays in question. The Station is at St. Peter's on account of the ordinations. This basilica was always one of the largest of the city of Rome, and was therefore the best suited for the great concourse of people. SATURDAY Let which from of the IN EMBER 231 WEEK us honour Mary upon this day of the week, is consecrated to her ; let us borrow a canticle the oriental Church, ever profuse in its praise Mother of God. HYMN TAKEN FROM THE ANTHOLOGY OF THE GREEKS (December 15) Ut thronus purpuriformis As a royal throne, thou Creatorem fers ; ut animatus, carriest the Creator; as a thalamus regem circumdas, living_couch, thou encirclest the King, O creature most Deo gratissima. dear to God : Virga virtutis germinasti Branch most vigorous, Christum in quo stabilimur ; thou didst bud forth the to enim figurabat virga Aaron, Christ on whom we lean and olim germinans inculta ; casta. aro supported ; for Aaron’s branch, which, of old, budcolumba, semper Virgo. ded unplanted, was a type of thee, thou chaste dove, and ever a Virgin, To sing the more than Hymnificare modum superadmirabilem, et omnem wonderful manner of thy exsensum superantem extra- traordinary and incomproordinarie tue graviditatis hensible maternity, is above the power of all the choirs nesciunt omnium hominum of men: for no mind, no catervie ; omnem enim mentem et cogitationem preter- thought, no understanding, greditur, ac intelligentias, Miraculum inenarrabile omnium tem. ¢t verborum virtu- conceptionis atque immemorandum gestationis tum rodigium videns Isaias, ivina voce clamabat: Spiritus_sanctus supervenit in te, Dei servans stum; Mater! ut olim rubum to incombu- et ideo cum angelo clamamus: bernaculum. Gaude, Dei ta- no words, mystery. can reach the Tsains, sceing the unspeakable miracle, “the ineffablo miracle of thy matemity, spoko thus divinely: Tho holy %;im hath come upon thee, O Mother of God ! presorving thoe, as_heretofore ho kept entire tho bumning bush : and, therefore, wo cry out with the angel : Rejoice, 0 thou tabernacle of God ! 232 ADVENT PRAYER FROM THE MOZARABIC MISSAL (Fifth Sunday of Advent, llatio) Dignum et justum est nos tibi gratias agere, Domino sancte, Pater amterne, omnitens Deus, per Jesum ‘hristum Filium tuum Do- 1t is moot and just that we ivo thee thanks, O holy eternal Father, alhty God, through Jesus Christ thy Son our Lord. minum nostrum. Ejus in- His Incarnation was the salcarnatio salus facta st vation of the world, and his mundi, et passio oxstitit re- Passion the redemption of demptio hominis procreati. his creature man. Therefore {’pse igitur nos, omnipotens we bescech thee, O almighty ater, quasumus, perducat Fathor, may he lead us to ad premium, qui redemit heaven, who purchased us de tenebris infernorum. Ipse from dark hell. May he carnem nostram a delictis emaculet, qui eam suscepit ex Virgine. Ipse nos lasos tum restituat majestati, qui nos tibi per sanguinem suum reconciliavit. Ipse nos secundi adventus examinatione justificet, qui in primo cleanse our flesh from its sins, who took to himself that flesh from who reconciled the Virgin. May he again bring us from our treason to fidelity, us to thee by his Blood. May he make and find us just in the judgecontulit donum tie suw. ment, of his sccond coming, Ipse ad judicandum veniat who conferred upon us the mitis, qui olim Ap‘ogamit gift of his grace in the first. humilis. Ipse in judicium May he come to judge us ostendatur nobis mitissiaus, in meekness, who heretoforo qui dudum venit occultus. came in humility to dwell with us. May he show himself in gentlest meekness when he judges us, who heretofore hid himself decpest humility when redecmed us. in ho FOURTH SUNDAY THE OF ADVENT 233 OF ADVENT FOURTH'SUNDAY (If this Sunday fall on December 24, it is omitted, and in its place is said the Office of Christmas Eve, which is given in the proper of the saints, December 24, page 506.) ‘We have now entered into the week which immediately precedes the birth of the Messias. That long- desired coming might be even to-morrow; and at furthest, that is, when Advent is as long as it can be, the beautiful feast is only seven days from So that the Church now counts the hours; watches day and night, and since December 17 Offices have assumed an unusual solemnity. Lauds, Vespers, she varies the antiphons in order to express each day; the impatience and us. she her At at of her desires for her Jesus, she makes use of the most vehement exclamations to the Messias, in which she each day gives Him a magnificent title, borrowed from the language of the prophets. To-day,! she makes a last effort to stir up the devotion of her children. She leads them to the desert ; she shows them John the Baptist, upon whose mission she instructed them on the third Sunday. The voice of the austere Precursor resounds through the wilderness, and penetrates even into the cities. It preaches penance, and the obligation men are under of preparing by self-purification for the coming of Christ. Let us retire from the world during these next few days ; or if that may not be by reason of our external duties, let us retire into the quiet of our 1 The Introit; fourth Sunday of Advent is called Rorafe, from the but more frequently, Canite tuba, which are the first words of tho first responsory of Matins, and of the first antiphon of Lauds and Vespers. 234 ADVENT own hearts and confess our iniquities, as did those true who Israelites, came, full of compunction and of faith in the Messias, to the Baptist, there to make perfect their preparation for worthily receiving the Redeemer on the day of His appearing to the world. See, then, with what redoubled earnestness the Church, before opening the book of her great prophet, repeats her invitatory : The Lord is now nigh; Prope est jam Dominus; come, let us adore. venite, adoremus. De Isaia Propheta. From the Prophot Isaias. Cap. xxxv. Ch. xxxv. Latabitur deserta et invia, The land that was desolate et oxsultabit solitudo, et and impassable shall be glad, florebit quasi lilium. Germinans germinabit, et exsul- tabit letabunda et laudans ; doria Libani lecor Carmeli data est ei, et Saron. Ipsi videbunt gloriam Do- mini, et decorem Dei nostri. Confortate manus et genua Dicite tamini, debilia dissolutas, roborate. pusillanimis : Confor- et nolite timere. Ecce Deus vester ultionem adducet retributionis : Deus i})se veniet et salvabit vos. unc aperientur oculi cwcorum, et aures surdorum patebunt. Tunc saliet sicut cer- vus claudus, et aperta erit lingua mutorum : quia scissa sunt in deserto aque, et torrentes in solitudine. Et and the wilderncss shall rejoice, and shall flourish like the lily. It shall bud forth and blossom, and shall re- joice with joy and praise ; the glory of Libanus is given to it, the beauty of Carmel and Saron. They shall seo the glory of the Lord, and the beauty of our God. Strengthen ye the feeble hands, and confirm the weak knees. Say to the fainthearted: Take courage, and fear not. Behold your God will bring the revenge of recompense : God himself will Then eyes como and will save shall the you. of the blind be opened, and the ears of the deaf shall bo que erat arida, erit in sta- unstopped. Then shall the gnum, et sitiens in fontes lame man leap as a hart, and aquarum. In cubilibus, in the tongue of the dumb shall quibus prius dracones habita- be free : for waters are broken bant, orietur viror calami et out in the desert, and streams non transibit per cam pollu- come a pool, and the thirsty junci. Et erit ibi semita ot in the wilderness. And that Via, et via sancta vocabitur, which was dry land, shall be- FOURTH SUNDAY tus ; et haec erit vobis directa via, ita ut stulti non errent per eam. Non erit ibi leo, et mala bestia non assendet per eam, nec invenietur ibi: et ambulabunt qui liberati fuerint. Et redempti a Do- mino convertentur, et venient in Sion cum lsude, et letitia sempiterna _ super caput eorum ; gaudium et Letitiam obtinebunt, et fugiet dolor ot gemitus. OF ADVENT 235 land springs of water. In the dens where dragons dwelt bofore shall rise up the verdure of the reed and the bulrush. And a path and a way shall be thore, and it shall be called the holy way : the unclean shall not pass over it ; and this shall bo unto you a straight way, so_that fools shall not err therein. No lion shall be there, nor shall any mischievous beast go up by it, nor_bo found there: but they shall walk there, that shall bo delivered. And the redeemed of the Lord shall return, and shall come into Sion with praise, and everlasting joy shall be upon their heads : thoy shall obtain joy and gladness, and sorrow and mourning shall flee away. Oh, the joy of Thy coming, dear Jesus! How great it must needs be, when the prophecy says it shall be like an everlasting crown upon our heads. And could it be otherwise ? The very desert is to flourish as a lily, and living waters are to gush forth out of Come, water, which asked the parched land, because their God is coming. O Jesus, come quickly, and give us of that which flows from Thy sacred Heart, and the Samaritan woman, the type of us sinners, of Thee with such earnest entreaty. This water is Thy grace ; let it rain upon our parched souls, and they too will flourish; let it quench our thirst, and we will run in the way of Thy precepts and examples. Thou, O Jesus, art our way, our path, to God ; and Thou art Thyself God ; Thou art, there- fore, both our way and the term to which our way leads us. We had lost our way ; we had gone astray a3 lost sheep : how great Thy love to come thus in 236 ADVENT search of us! To teach us the way to heaven, Thou hast deigned to come down from heaven, and then tread with us the road which leads to it. No'! there shall be no more weak hands, nor feeble knees, nor faint hearts; for we know that it is in love that Thou art coming to us. There is but one thing which makes us sad: our preparation is not complete. We have some ties still to break ; help us to do it, O Saviour of mankind ! We desire to obey the voice of Thy Precursor, and make plain those rugged paths, which would prevent Thy coming into our hearts, O divine Infant! Give us to be baptized in the Baptism of the waters of penance ; Thou wilt soon follow, baptizing us in the Holy Ghost and love. MASS The prophet has made us thirst for that clear cool fountain, which he tells us is to spring up on the coming of the Messias; let us ask, together with the Church for the Dexw which will give new life to our hearts, and for the Rain which will make them fruitful. INTROIT Rorato ocli_desupo ot nubes pluant Justu riatur terra, ct germinet vatorem. Ps. Ceeli enarrant gloriam Dei: ot opera manuum ejus annuntiat firmamentum. V. Gloria Patri. Rorate. Drop down Dew, ye heavens, from above, and let the clouds rain the Just One: let the carth bo opened and bud forth a Saviour. Ps. Tho heavens show forth the glory of God : and the firmament declareth tho works of his hands. V. Glory, &c. Drop down, &. In the Collect, the Church implores God to hasten the time of His coming to her assistance ; she fears lest her sins might keep her Spouse fmm visiting her ; she, cheteiore, prays that this obstacle may be removed by His mercy. OF ADVENT FOURTH SUNDAY COLLECT Excita, quesumus, Domine, potentiom tusm, et veni, et magna nobis virtute succurro: ut per suxilium gratie tum quod nostra peccata prapediunt, indulgentia tus propitiationis acceleret. Qui vivis ot regnas. 237 Exert, wo beseech thee, O Lord, thy power and come, and succour us by thy great might : that by the assistance of thy grace, thy indulgent mercy may hasten what is delayed by our sins; who livest and reignest God, world without end. The other Collects of the blessed Virgin, against the persecutors of the Church, and for the Pope, are given in the Mass of the first Sunday of Advent, page 128. Lectio EPISTLE Epistole Apostoli ad beati Pauli Corinthios. 1. Cap. iv. Fratres, sic nos existimat homo ut ministros Christi, et dispensatores mysteriorum Dei. Itic jam queeritur inter dispensatores ut fidelis quis inveniatur. Mihi autem pro mmimo est ut a vobis judicer, aut ab humano die : sed neque meipsum judico. Nihil enim mihi conscius sum sed non in hoo justi catussum: qui autem judicat me Dominus est. Itague nolite ente tempus_judicare, quoadusque veniat Dominu qui et illuminabit abscondita tenebrarum, et manifestabit consilia cordium : et tunc laus crit unicuique & Deo. Lesson of tho Epistle of St. Paul the Apostlo to the Corinthians. 1. Ch. Brethren, let a man 5o ac- count of us as of the ministers of Christ, and the dispensers of the mysteries of God. Here now it is required among tho dispensers that a man be found faithful. But to me it is a very small thing to be judged by you or by man’s day: but neither do I judge my own self. For 1 am not conscious to myself of enything: yet I am’ not hereby justified : but he that judgeth me is the Lord. Thoreforo judge not before the timo, until the Lord come: who both will bring to light the hidden things of dark- ness, and will make manifest the counsels of the heart: and then shall every man have praise from God. 238 ADVENT The Church here reminds the people of the dignity of the Christian priesthood. The occasion is an appropriate one, as the ordinations were held yesterday. She also brings before her sacred ministers the obligation they have contracted of being faithful to the duties imposed upon them. But %et not the flock judge their pastor; since all, both priest and people, are living in expectation of the day of our Saviour’s coming ; not only of that second one, for which we are now preparing, but also of that last coming which will be as terrible as the other two are dear to the hearts of men. After having spoken these words of stern admonition, the Church resumes the expressions of her hope and her entreaties for the speedy coming of her Spouse. GRADUAL Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus qui invocant eum in veritate. V. Laudem Domini loquotur os meum: ot benedicat omnis cato nomen sanctum ejus. Alleluia, alleluia. V. Veni, Domine, et noli tardaro : relaxa facinora plobi tus Loriel. Alleluia. The Lord is nigh unto all them that call upon him: to oll that call upon him in truth. V. My mouth shall speak the praiso of the Lord: and lot all flosh bloss his holy name. Alleluia, alleluia. V. Come, O Lord, and delay not : release thy people Tsracl from their sins. Allenia. GOSPEL Sequentia_sancti Evangelii Sequel of the sccundum Lucam. according Cap. iii. Ch. Anno quintodecimo imperii Now in the Tiberii _Casaris, procurante of the reign holy Gospel to Luke. iii. fifteenth year of Tiberius Pontio Pilato Judwam, tetrar- Csar, Pontius Pilate being cha autem Galilem Herode, governor of Judea, and FOURTH SUNDAY 239 OF ADVENT Philippo autem fratre cjus Herod tetrorch of Galilee, tetrarcha Iturce, et Tra- and Philip his brother techonitidis regionis, et Lysania trarch of Iturea and the Abilinz tetrarcha, sub prin- country of Trachonitis, and cipibus sacerdotam Anna et Lysanias tetrarch of Abilina, Caipha: factum est verbum under the high priests Annas Domini_super Joonnem Za- and Caiphas, the word of the charie filium in deserto. Et Lord came to John, the son venit in omncm regioncm of Zachary, in the desort. Jordanis, pradicans baptis- And he came into all the mum penitentim in remis- country about the Jordan, peceatorum ; sicut preaching the baptism of sionem scriptum st in libro ser- pénance for the remission of monum Isaie propheta : Vox sins: as it was written in clamantis in desorto: Parate viam Domini: rectas facite the book of the words of Tsaias the prophet: A voico semitas ejus: omnis vallis of one crying in the wilderimplebitur, ot omnis mons ness : Prepare ye the way of et the Lord: make straight his et collis humiliabitur: crunt prave in dirccta, ot gf,ths: every valley shall bo aspore ‘in_vies plenaa; ot led, and ~every mountain videbit Dei. omnis caro salutare and hill shall be brought low: and the crooked shall be made straight, and the rough ways plain: and all flesh shall see of God. the salvation Thou art nigh, O Lord, for the inheritance of Thy people has passed into the hands of the Gentiles, and the land which Thou didst promise to Abraham is now but a province of that vast empire, to which Thine own is to succeed. The oracles of the prophets are being rapidly fulfilled, each in its turn ; the predic- tion of Jacob himself has been accomplished : the sceptre is taken from Juda. Everything is ready for Thy coming, O Jesus! Thus it is that Thou renewest the face of the earth; deign also, I beseech Thee, to renew my heart, and give me courage duri these last few hours of my preparation for receiving Thee. I feel the need I have of withdrawing into solitude, of receiving the baptism of penance, of making straight all my ways: O divine Saviour, let ADVENT 240 all this be done in me, that so my joy may be full on the day of Thy coming. During the Offertory, the Church salutes the ever glorious Virgin, in whose chaste womb is still con-. cealed the Saviour of the world. Give us, O Mary, this God, who fills thee with Himself and His grace. The Lord is with thee, O incomparable Mother ! but the happy hour is rapidly advancing when He will also be with us ; for His name is Emmanuel. OFFERTORY Avo, Maria, gratia plena: Hail, Mary, full of graco: Dominus _tecum : benodicta tho Lord s with thoo: tu in mulieribus, et bonedi- Blessed art thou among ctus fructus ventris tui. women, and blessed is the fruit of thy womb. SECRET Hear us, O Lord, we Sacrificiis_presentibus, quasumus, Domine, placatus bescech theo, and _ boing intendo: ut ot devotioni appeased by theso offerings, nostra proficiant, et saluti. 5rant they ay increase our Per Dominum. ovotion, and_ advance our salvation. Through, &o. The other Secrets as on the first Sunday, page 132. During the Communion, the Church, now filled with the God who has just come into her, borrows the words of Isaias, wherewith to celebrate the praise of the Virgin Mother. The same words apply also to the Church herself, since that same God, who made Mary His tabernacle, has this instant visited her. COMMUNION Eoco Virgo concipiot, ot Behold a Virgin shall conpariet filium: et vocabitur ceive, and bear & Son: and nomen ojus Emmanuel. his name shall bo callod Emmanucl. FOURTH SUNDAY OF ADVENT 241 POSTCOMMUNION Sumptis muneribus, quaHaving roccived what has sumus, Domine : ut cum fre- been offered to thee, O Lord, quentationo mysterii crescat grant, wo beseech thee, that nostre salutis effcctus. Per the more frequently we partake of theso sacrod mysterics, Dominum. the more our devotion may increase. Through, &o. The other Postcommunions as on the first Sunday, page 134. VESPERS (If this Sunday be Christmas Eve, the following antiphons are not sung, as the Vespers are of Christmas, which are given in the next volume.) : ecco salvandum nos, alleluia, alleluia. 2. Ant. Ecce venict desi- deratus cunctis Gentibus: et replebitur gloria domus Domuni, alleluia. 3. Axt. Erunt prava in directa, et aspera in vias pla- nas: veni, Domine, et noli tardare, allcluia, 4. ANT. Dominus veniet, occurrite illi, dicentes: Ma- gnum principium, ot regni cjus non orit finis; Dous, Fortis, Dominator, Princeps pacis, alleluia, alleluia. 5. ANT. Omnipotens sermo tuus, Domine, & _regalibus sedibus voniet, alloluia. 1. Axr. Sound the trumpet in Sion, for the day of the Lord is nigh: Behold he will como to save us, alleluis, alleluia. 5. Axt. Lo! the Desired of all nations will come : and tho house of the Lord shall be filled with glory, alleluia. 3. Axr. The crooked ways shall be mado straight, and the rough smooth : come, O Lord, and delay not, alleluia. 4. ANT. The Lord will come, g0, meet him and say : Great is his cmpire, and his reign shall have no end ; ho is God, tho Mighty, the Ruler, and Prince of peace, alloluin, alleluia. 5, Axn. Thy almighty word, 0 Lord, shall come from thy royal throne, alleluia. 16 242 ADVENT CAPITULUM Fratres, sio nos existimet Brethren, let 8 man so achomo ut ministros Christi, count of us as of the ministers et dispensatores mysterioram of Christ, and the dispensers Dei. Hio jem queritur in- of the mysteries of God; ter disponsatores ut fidelis here now it is required quis inveniatur. amongst the dispensers, that a man be found faithful. The hymn Creator alme siderum, the verse Rorate and the canticle Magnificat, are given on pages 107 and 109. The Great Antiphon which is marked for the day of December on whwh this Sunday falls, is sung at the Magnificat. The Great Antiphons are given in the proper of the saints (pages 483-504). OREMUS LET US PRAY Excita, quesumus, DoExert, wo beseech thee, O mine, potentiam tuam, et Lord, thy power and come, veni, ot magna nobis virtute and succour us by thy great sucourre: ut per suxilium might : that by the assistance gratim tus quod nostra pec- of thy grace, thy indulgent cata prepediunt, indulgentia mercy may hasten what is tum propitiationis acceleret. delayed by our sins; who Qui vivis et regnas. livest and reignest, &o. FOURTH MONDAY OF ADVENT 243 MONDAY OF THE FOURTH WEEK Prope est jam venite adoremus. Dominus: De Issia Propheta. Cap. xli. Et tu Israél, serve meus, OF ADVENT The Lord s now nigh: come, let us adore. From the Prophet Isaias. Ch. xli. But thou, Israel, art my Jacob quem elegi, semen servant, Jacob whom I have ‘Abraham amici mei; in quo chosen, the seed of Abraham apprehendi te ab extremis :{ friend ; in whom I have terrm, et » longinguis ejus en thee from the ends of vocavi te, et dixi tibi: Ser- the earth, and from the revus meus es tu, elegi te, et mote parts thereof have called non abjeci te. Ne timeas, thee, and said to thee: Thou uia ego tecum sum: ne art my servant, I have chosen leclines, quia ego Deus tuus : thee, and have not cast thee confortavi te, et auxiliatus away. Fear not, for I am sum tibi, et l\uues'c te dex- with thee; tum not_aside, tera Justi mei. con- for I am thy God: I have erubescent s fundentur et ened thee, and have theo, and the right omnes qui pugnant adver- helped sum te : erunt quasi non sint, hand of my just One hath Behold all that et peribunt viri qui contra- upheld thee. ageinst thee shall bo dicunt tibi. Queres eos, et fight non invenies, viros rebelles confounded and ashamed : tuos ; erunt quasi non sint, they shall be as nothing, and perish that et veluti consumptio homines the men shall ainst thee. bellantes adversum te: quia strive Thou ego Dominus Deus tuus ap- shalt seck them, and shalt rehendens manum tuam, not find the men that resist icensque tibi: Ne timeas, thee : they shall be as nothing, ego adjuvi te. Noli timere, and as a thing consumed the vermis Jacob, qui mortui men _that war against thee: for I am the Lord thy God, who take thee by the hand, redemptor tuus Sanctus and say to thee: Fear not, I Isracl. Ego posui te quasi have helped thee. Fear not, lsustrum triturans novum, thou worm of Jacob, you that abens rostrs serrantia: tri- aro dead of Isracl: I have estis ex Israel : sum tibi, dicit ego auxiliatus Dominus, et 244 ADVENT turabis montes, et comminues, et colles quasi pulverem pones. Ventilabis cos, et ventus tollet, et turbo di©0s : ot tu cxsultabis sperget in Domino, in Sancto Israel lmtaberis. helped thee, saith the Lord, and thy Redeemer, the holy One of Isracl. I have mado theo as & new thrashing wain with teeth like a saw: thou shalt_thrash the mountains, and break them in piccos: and shalt make the hills ss chaff. Thou shalt fon them, and the wind shall oar them away, and the whirlwind shall scatter them : and thou shalt rejoice in the Lord, in the holy Ono of Lsrasl thou shalt be joyful. It is thus Thou raisest us up from our abject lowli- ness, O eternal Son of the Father! It is thus Thou consolest us under the fear we so justly feel by reason of our sins. Thou sayest to us : Israel, my servant/ Jacob, whom I have chosen ! seed of Abraham, in whom I have called thee from the remote parts of the earth ! fear not, for I am wnth thee. But, O divine Word, how low Thou hast had to come, that Thou mightest be thus with us! We could never have come to Thee, for between us and Thee there was fixed an immense chaos. Nay, we had not so much as the desire to see Thee, so dull of heart had sin made us: and had we desired it, our eyes could never have borne the splendour of Thy majesty. Then it was, that Thou ('Edsb descend to us in person, yet so that our weakness could look fixedly upon Thee, because veiled under the cloud of Thy Humanity. ¢Who could doubt,’ says St. Bernard,* ‘ of there being some gmat cause pending, seeing that so great a Majesty eigned to come down, from so far off, into so un- worthy a place ? Oh yes, there is some great thing at stake, for the mercy is great, and the oom- miseration is extreme, and the charity is abundant. And why, think you, did He come ? 1 First sermon of Advent. He came from FOURTH 245 OF ADVENT MONDAY the mountain to seek the hundredth sheep that was lost. O wonderful condescension, & God seeking! O wonderful worth of man, that he should be sought by God! If man should therefore boast, he is surely not unwise ; for he boasts not for aught that he sees in himself as of himself, but for his very Maker making such account of him. All the riches and all the glory of the world, and all that men covet in it, all is less than his glory, nay, is nothing, when com- pared to it. What is man, O Lord, that Thou shouldst magnify him ? or why dost Thou set Thy Heart upon him ?”* Delay not, then, good Shepherd ! show Thyself to Thy sheep. Thou knowest them ; not only hast Thou seen them from heaven, Thou also lookest on them with love, from the womb of Mary where Thou still art concealed. They also wish to know Thee ; they are impatient to behold Thy divine features, to hear Thy voice and to follow Thee to the pastures that Thou hast promised them. HYMN FOR THE TIME OF ADVENT (Composed by St. Ambrose. It is in the Ambrosian breviary for the sizth Sunday of Advent) Mysterium Ecclesiz, It is s mystery of tho Hymnum Christo referimus, ~ Church, it is & hymn that Quem genuit Puerpera we sing to Christ, the Word Verbum Patris in filio. of tho Father, becomo the Son of a Virgin. Sola in sexu femina Among women, thou slone, Electa es in smoulo : O Mary ! wast chosen in this Et meruisti Dominum world, and wast mede worth Sanoto portare in utero. to sarry in thy holy womh him who is thy Lord. Mysterium hoo mognum This is a great mystery, est; that is given to Mary: that Mari® quod concessum est, she should seo the God, who Ut Deum per quem omnia created all things, become her own Child 1 Ex se videret prodire. 1 Job vii. 17. 246 ADVENT Vere gratis plena es, Et glorioss permanes, Quia ex te natus est Christus Per quem facta sunt omnia. Rogemus ergo, populi, Dei Matrem et Virginem, Ut ipsa nobis impetret, Pacem et indulgentiam. Gloria tibi, Domine, Qui natus es de Virgine, Cum Patre et sancto Spiritu, In sempiterna swcula. Amen. PRAYER FROM THE How truly art thou full of grace, ever glorious Virgin ! for of thee is born the Chriat, by whom all things were made. Come then, T2, B0 le, let us pray to the Virgin Mother of God, that she would obtain for us peace and indulgent mercy. Glory be to thee, O Lord, who wast born of the Virgin | and to the Father and the Holy Ghost, for everlasting ages. Amen. AMBROSIAN MISSAL (In the Mass of the fifth Sunday of Advent) Deus, qui hominem dela0 God, who, seeing man psum in mortem conspiciens, fallen @ prey to death, didst unigeniti Filii tui adventu resolve to redeem him by the redimere voluisti; prasta, coming of thine only-begotquesumus, ut, qui ejus glo- ten Son; grant, we beseech riosam Incarnationem faten- thee, that they who confess tur, ipsius etiam Redemptoris his glorioun Resurrection, consortia mereantur. ~ Qui may deserve to be for ever tecum vivit ct regnat in with their Redeemer. Who, with thee, liveth and reigneth smcula seculorum. Amen. for ever. Amen. FOURTH 247 TUESDAY OF ADVENT TUESDAY OF THE FOURTH WEEK Prope est jam Dominus: venite, adoremus. De Isaia Prophets. Cap. xlil. Ecoe servus meus, Susci- OF ADVENT The Lord is now nigh; come, letus adore. From the Prophet Isaias. Ch. xlii. Behold my servant, I will uphold him; my eleot, m; soul delighteth in him; b have given my spirit uj piam eum, electus meus, complacuit sibi in illo anima mea: dedi spiritum meum super eum, judicium Gen- bim, he shall bring forth Gentiles. tibus proferef. Non clama- judgement to the bit, neque accipiet personam, He shall not cry, nor have to person, neither neo audietur vox ejus foris. res, Calamum quassatum non con- teret, et linum fumigans non exstinguet : in veritate educet Non erit tristis, judicium. neque turbulentus, _donec ponat in terra judicium: et legem ejus insulm exspectabunt. Hao dicit Dominus et Deus extendens creans eos: ccelos, firmans terram, et qu germinant ex shall his voice be heard abroad. The bruised reed he shall not break, and the smoking flax he shall not quench: he shall bring forth judgement unto truth. He shall not be sad, nor trouble- some, till he set judgement in the earth: and the islands shall wait for his law. Thus saith the Lord God that ea: dans flatum populo qui created the heavens, and est super esm, et spiritum stretched them out: that calcantibus eam. Ego Do- e:hb}l;ishai hflle earth, Am} thingsthat spring outof minus vocavi te in justitia, the et approhendi manum tusm, it: nlm giveth ‘m-eae to the e upon it, and spirit to et servavi te. Et dedi te in feedus populi, in lucem Gen- Hhom that tread thereon. T oculos the Lord have called thee in ut aperires tium: cacorum, et educeres de con- justice, and taken thee by the clusione vinctum, de domo hand, and preserved thee. And T have given thee for & carceris sedentes in tenebris. covenant of the people, for a light ofhthe Gentiles : that thou mightest o :fh theml;find, and the bring f% o prisoner out of prison, and them that sit il.lPdll‘k~ ness out of the prison-house. ADVENT 248 How sweet and peaceful is Thy entrance into this world, O Jesus! Thy voice is not heard giving its commands ; and Thy hands, the hands of a yet unborn Babe, seem too weak to break the reed, so frail, that a breath would break it. What is it Thou hast come to do in this first coming? Thy heavenly Father tells us by the prophet. Thou art coming that Thou mayst be the pledge of a covenant between heaven and earth. O divine Infant! Son of God, and yet Son of man, blessed be Thy coming among us! Thy crib will be the ark which will save us; and when Thou walkest on our earth, it will be to give us light, and set us free from our prison-house of darkness. It is just, therefore, that we should rise and meet Thee on Thy approach, seeing that Thou hast come all this way to us. “If the sick man cannot go out some distance to meet so great a Physician,” says St. Bernard, * let him, at least, make an effort to raise his head and turn towards Him as He enters. It is not required of thee, O man! to pass the seas, or ascend the clouds, or cross the Alps. The way that is shown unto thee is not a long one; go as far as thine own self, and there meet thy God : for the word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart.! Meet Him at least at thy heart’s compunction, and thy mouth’s confession, that thou mayst at least go out of the filth of thy guilty conscience, for into that thou surely never wouldst make the author of purity Glory, then, be to Thee, O Jesus, for enter 2 sparing the broken reed, that so it may regain its verdure and strength on the banks of the stream of Glory be to Thee, for which Thou art the source! having checked the breath of Thy almighty justice, and so cherishing the last spark left in the smoking flax, that it mxghc burn up again, and give light at the Bridegroom’s feast. 1 Rom. x. 8 3 First sermon for Adveat. 249 FOURTH TUESDAY OF ADVENT AYMN IN HONOUR OF THE BLESSED VIRGIN (Coinposed by St. Peter Damian) May all carth and heaven Terrena cuncta jubilent, Astra laudibus intonent, Virginis onte thalamum, be glad and resound with the Laudes alternent dramatum. Heo Virgo Verbo gravida, Fit paradisi janus ; Que Deum mundo reddidit, Caelum nobis aperuit. Felix ista Puerpers, Eve lege liberrima, Coneepit sine masculo, Peperit absque gemitu. Jesus conceived him without humiliation, and bore him without o moan; Qui natus cs ex Virgine ; 8it honor ineffabilis Patri, sanctoquo Flamini. a the law put on Eve. O that rich treasury of Mary’s womb! it held the price which purchased our redemption, setting us frec from the yoko of our debt. The Son of the eternal Father dwelt within her ; the Holy Ghost overshadowed her; what is such a Virgin's womb but heaven ? a new-made To thee, Most High, who wast born of the Virgin, be praise | Honour ineffable be to the Father, and to the Holy Spirit. Amen. Amen. PRAYER such Mother could not be under Dives Marie gremium ! Mundi gestavit pretium, Quo glorismur redimi Soluti jugo debiti. Quam Patris implet Filius, Sanctus obumbrat Spiritus Ceelum fiunt castissima Sacr puell viscera. Sit tibi laus, Altissime, praises which, in this double choir, are sung to the maternity of the Virgin. Yea, this Virgin, Mother of the Word, is made the gate of heaven; she gave God to the world, and, by this, opened heaven to us. This happy Mother of FROM THE GALLICAN SACRAMENTARY (In Adventu Domini, Oratio post Prophetiam) Opifex lucis alme, plebis Benign Creator of the visitator immerite, qui illa light, visiting an unworthy prophetalium v iniorum people ! the oracles of the oraculs, que swculis fuerunt prophetio prediotions, which 250 ADVENT nuntiats, beati Joannis ore exples, opere perficis, professione_peragis; concede plebi supplici sine formidine famulari ; ut per viscera misericordim _repleti scientia, veritate dirigi mereamur. were announced in the past ages, thou didst fulfil by the mouth of John, thou didst perfect by his works, thou didst accomplish by his mission. Grant to thy people, making supplication to thee, to serso thoe without fesr that, through the bowels of thy mercy, we, being filled with knowledge, may deserve to be directed by truth. WEDNESDAY OF THE FOURTH WEEK OF ADVENT Prope est jam Dominus : venite, adoremus. De Issia Propheta. Cap. li. Audite me, qui sequimini uod justum est, et queeritis ominum : sttendite ad petram unde excisi estis, et ad cavernam laci, de qua preecisi estis. Attendite ad Abraham patrem vestrum, et ad Saram, que peperit vos : quis unum vocavi eum, et benedixi i, et multiplicavi eum. Consolabitur ergo Dominus Sion, et_consolabitur omnes ruinas ejus, et ponet desertum ejus quasi deliciss, et solitudinem ejus quasi bortum Domini. ~Gaudium et lmtitia invenietur in es, tiarum actio, et vox laudis. ttendite ad me, popule meus, et tribus mea, me sudite: quis lox a me exiot, et judicium meum in lucem populorum requiescet. Prope Tho Lord is now nigh: come, let us adore. From the Prophet Isaias. Ch. i Give ear to me, you that follow that which is just, and ou ook that unto seek the the Lord: rock whence you are hewn, and to the hole of the pit from which you sro dug out. Look unto Abraham your father and to Sara that bore you; for T called him alone, and blessed him, snd multiplied him. The Lord therefore will comfort Sion, and will comfort all the ruins thereof, and he will make her desert as a place of pleasure, and her wilderness as the garden of the Lord. Joy and gladness shall be thanksgiving of praise. me, O my found therein, and the voice Hearken unto people, and give ear to me, O my tribes: for FOURTH WEDNESDAY est Justus meus, egressus est Salvator meus, et brachia mea populos judicabunt : me insul expectabunt, et brachium meum sustinebunt. Levate in ccelum oculos OF ADVENT 251 8 law shall go forth from me, and my judgement shall rest to be a light of the nations. My just Ono is near at hand, my "Saviour is gone_ forth, and my arms shall judge the vestros, et videte sub terra people: the islands _shall deorsum: quia ceeli sicut look for me, and shall fumus liquescent, et terra tiently wait for my srm. ift up your eyes to heaven, sicut vestimentum atteretur, et habitatores ejus sicut hazo and look down to the earth beneath: for the heavens interibunt : salus autem mea in sempiternum erit, et ju- shall vanish like smoke, and the earth shall be worn away stitia mea non deficiet. like & garment, and the inhabitants thereof shall perish in like menner: but my salvation shall be for ever, and my justico shall not fail. 0 Jesus, Thou Flower of the field, Thou Lily of the valley, Thy visit is to change our barren parched earth into a garden of delights! We had lost Eden and all its lovely magnificence, by our sins ; and lo ! Eden is restored to us ; Thou art coming, that Thou mayst set it in our hearts. O heavenly plant, tree of life, transplanted from heaven to earth, Thou first takest root in Mary, that fruitful soil ; and thence Thou wilt come to us, and we must be to Thee a grateful land, cherishing the divine seed and making 1t fructify. didst dener. being break, hearts them of all for a Let it be so, O divine Husbandman ! who appear to Magdalene under the form of a garThou knowest how far are our hearts from ready for Thy working in them. Move, and and water this land ; the season is come ; our long to be fertile, and to have growing within that exquisite Flower which mfls the besuty heaven, and comes down to hide its splendour time here below. O Jesus! let our souls be fertile ; let them be crowned with the flowers of virtue ; let them become flowers growing around 252 ADVENT Thee, O divine Flower, and forming to the hcavenly Father a garden, which He may unite with that which He formed from all eternity. O Flower of heaven, Jesus! Thou Thou art also the Dew, refresh us; art the Sun, warm us ; Thou art the fragrant Perfume, impart to us Thy sweetness ; Thou art the sovereign Beauty, give us of Thy fair and ruddy bloom, and make us cluster round Thee in eternity. as a crown Thou hast wreathed to Thyself. HYMN OF PREPARATION FOR CHRISTMAS (Composed by St. Ambrose. It is in the Ambrosian breviary for first Vespers of Christmas, and in the ancient RomanFrench breviaries) Veni, Rodemptor gentium, Ostende partum Virginis ; Miretur omne szculum, Talis deoet partus Deum. Non ox virili semino, Sed mystico spiramine, Verbum Doi factum cst caro Fructusque ventris floruit. Alvus tumescit Virginis, Claustra pudoris permanent, Voxilla virtutum micant, Vorsatur in tomplo Deus. Procedit o thalamo suo, Pudoris aula regia, Gemine gigas substantie, Alscris ut currat viam. us ejus a Patre, Regressus jus ad Patrom ; Excursus usque ad inferos, Rooursus ad sedem Dei. Come, O Redeomer of mankind ! reveal to us the Virgin's delivery : let all ages bo in admiration: for what other birth would have been worthy of God 7 Not of man, but_of the Holy Ghost, was tho Word of God made flesh, and the fruit of the womb ripened. Tho Virgin has become Mother, and yot the Mother is still's Virgin. It is the banner of omnipotence which bero shines; God has come into his temple. He comes forth from the royal palace of virginity, as from his bride-chamber, that ho may exultingly run_ the way, 83 & giant, who is both God ‘and Man. He comes forth from the Father; ho returns to the Father; he descends into hell; he asoends to the throofno God. FOURTHI WEDNESDAY 253 OF ADVENT Coequal Son of the eternal Tather, gird thee with tho Carnis trophzo cingere ; Infirma nostri corporis trophy of tho flesh ; strengthening the weaknesscs of our Virtute firmans perpeti. flesh by thy unfailing power. Thy crib is already rePrasope jam fulget tuum, Lumenque nox spirat novum, splendent, and the night breathes forth & new light, Quod nulls nox intorpolet, the light of faith; let no Fideque jugi luceat. ZAqualis 2terno Patri, night Gloria tibi, Domine, Qui natus es de Virgine, Cum Patre et sancto Spiritu, In sempiterna sxcula. interrupt it, let its and tho brightness be incessant. Glory be to thee, O Lord, who wast born of the Virgin ! and to the Father Holy Ghost, for evorlasting agos. Amen. Amen. PRAYER FROM THE MOZARABIC (Second Sunday of Advent) MISSAL Domine Deus omnipotens, qui pro humani generis demptione cozternum ti comqualemque Filium angeli annuntiatione per Marim Virginis uterum usque Lord God omnipotent ! who, for the redemption of the human race, didst deign sum fidoi socios numerandos, and number us among those to send even unto us, by the mossage of an angel and by the Virgin Mary’s womb, thy ad nos voluisti transmittero ; coeternal and coequal Son; ds nobis hoc tempore ad- grant us, in this timo of the ventus tui Unigeniti eamdem advent of thy only Son, that pacis gratism, quam in pree- same grace of peace Which terits largiri dignatus es thou hast mercifully beswcul, et illi nos in occur- stowed upon the past agos, uos in fidei primordia & who, at the first beginning oanne peenitenti® undis of the faith, were acceptable aquarum sblutos, a te pos- to him by ombracing tho tremo per Filium in Spiritu faith ; and who, being washed sancto et igni cognoscimus in the water of penance by baptizatos. John, wero afterwards baptized by thee, through thy m, inthe Holy Ghost and ADVENT 254 THURSDAY OF THE FOURTH Prope est jam Dominus: venite, adoremus. De Isaia Propheta. Cap. Ixiv. Utinam diramperes ccelos, ot descenderes; a facie tua sicut defluerent; montes exustio _ignis _tabescerent : aquo arderent igni, ut notum fieret nomen tuum inimicis tuis; a facie tua Gentes turbarentur. Quum feceris mirabilia, non sustinebimus : descendisti, et a facie tua montes defluxerunt. A s®culo non audierunt, ns‘flue WEEK OF ADVENT The Lord js now nigh; come, let us adore. From the Prophet Isaiss. Ch. Ixiv. O that thou wouldst rend the heavens, and wouldst come down ; the mountains preswould melt away at thy ence; they would melt as at the burning of fire; the waters would burn with fire ; that thy name might be made known to thy enemies : that the nations might tremble at thy presence. When thou shalt do wonderful things, we shall not bear them : thou didst come down, auribus_perceperunt: oculus non vidit, Deus, absque te, qua praparasti exspectanti. and at thy presence the mountsins melted away. bus te. Occurristi lotan et facienti justitiam : in viis From the beginning of the tuis recordabuntur tui: ecce world they have not heard, tu iratus es, et peccavimus ; nor perceived with the ears : in ipsis fuimus semper, et the eye hath not seen, O thee, what salvabimur. Et facti sumus God, " besides thou hast pi ut immundus omnes nos, et things quasi pannus menstruate for them that wait for thee. univers® justitie nostre: et Thou hast met him that rececidimus quasi folium uni- joiceth, and doth justice: in versi, et iniquitates nostrm thy ways they shall rememuasi ventus abstulerunt nos. ber thee: behold thou art fon est qui invocet momert angry, and we have sinned ; tuum; qui consurgat, et in them we have been alwaye, teneat te : abscondisti faciem tuam a nobis, et allisisti nos snd we shall be saved. And we are all become as one in manu iniquitatis nostre. unclean, and all our justices Et nuno, Domine, Pater no- as the rag of a menstruous ster es tu, nos vero lutum : et woman: and we have all FOURTH THURSDAY fictor noster tu, et opera Mmanuum tuarum omnes nos. Ne irascaris, Domine, satis, et ne ultra memineris iniquitatis nostra : ecce, respice, pulus tuus omnes nos. ivitas sancti tui facts est deserta, Sion deserta facta est, Jerusalem desolata est. Domus_sanctificationis nostre, et glorie nostre, ubi lauda: verunt te patres nostri, facta est in cxustionem ignis: et omnia desiderabilia nostra versa sunt in ruines. OF ADVENT 255 fallen_as a leaf, and our iniquities, like the wind, have taken us away. There is none that calleth upon thy name, that riscth up snd taketh hold of thee: thou hast hid thy faco from us, and hast crushed us in the hand of our iniquity. And now, O Lord, thou art our Father, and we are clay: and thou art our maker, and e all are the works of thy ands. Be not ve 0 Lord, and remeaberno longer our inilfuit 3 : behold, see, we are all thy people. The city of thy sanctuary is become a desert, Sion is made a desert, Jerusalem is desolate. The house of our holiness, and of our glory, where our fathers praised thee, is burnt with fire, and all our lovely things are turned into ruins. 0 God of our fathers ! delay not, but show Thyself unto us. The city which Thou lovest is desolate ; come and raise up Jerusalem ; avenge the glory of her temple. This was the cry of the prophet ; Thou hast heard it, and hast come to deliver Sion from her captivity, giving her a new era of glory and holiness. Thou hast come, not to destroy but to fulfil the law ; and, by Thy visit, Sion has been changed into the Church, Thy bride. But why, O Thou her beloved Saviour ! why hast Thou turned away Thy face ? Why is this Church of Thy love left in the wilderness, weeping like Jeremias over the ruins of the sanctuary, and as Rachel over her children that had been taken from her ¢ Why has her inheritance been delivered to the stranger ? By Thy power, she had become the mother of countless children ; she had ADVENT 256 nourished them ; she had taught them, in Thy name, the things that pertain to the present and the future life ; and these ungrateful children have turned against her. She has been driven from nation to nation, bearing away with her the heavenly treasure of faith ; her mysteries have ceased to be celebrated where once they were the glory and happiness of the people ; and from Thy throne above, O divine Word, Creator of the universe, Thou scest everywhere, throughout the earth, altars overturned and temples profaned. Oh! come, then, smouldering fire of faith. Remember Thy apostles and and rekindle the Thy martyrs; re- member Thy saints who have founded Churches, and honoured them by their virtues and miracles ; remem- ber Thy bride the Church, and support her during her earthly pilgrimage, until the number of Thy elect is filled up. She longs to possess Thee in the eternal light of the vision ; but Thou hast given her a heart with such mother’s love, that she will not leave her children as long as there is one to save, nor cease to save until that day come when there shall no more be a militant Church, but the one sole triumphant Church, inebriated with the enjoyment of the sight and embraces of her God. yet come, O Jesus! But that last day has not there is yet time for Thee to descend from heaven and visit Thy vineyard. Restore to the branches of the tree the leaves which have fallen in the storm of iniquity. Let this tree of Thy predilection bud forth new branches ; and the old ones, which have separated from it, and have seemed to force Thy justice to cast them in the fire, let them be once more grafted on the parent trunk, so torn by their rupture from her. Come, O Jesus, for the sake of Thy Church ; she is dearer to Thee than was the Jerusalem of old. FOURTH THURSDAY OF ADVENT 257 HYMN TAKEN FROM THE ANTHOLOGY OF THE GREEKS (December 21) Thy womb, O Mother of Acervus arem uterus tuus, Dei Mater, dignoscitur ; God, is the heap of wheat of spicam inexcultam, omnem the Canticlo; carrying, in an sensum superantem, Ver- ineffable manner, ‘the ear of bum ferens ineffabiliter, quod com, which, like no other, in spolunca Bethlchem parics, grew without being sown ; eum qui omnem cresturam thy Child is the Word, and divina agnitiono aliturus est thou wilt give him birth in in charitate, ot & fame lethi- Bethlchem's cavo: ho it is fera humanum genus libera- will lovingl every creaturus. turo with: tho knowledgs of God, and freo the human race from deadly hunger. Whenoe ~comest thou, O Innupte Virgo, unde venis? Quis te genuit ! Quam pure Virgin 7 Thy father and mater tua ? Quomodo Crea‘mother, who aro they ? How torem fers in brachiis 7 Quo- dost_thou carry thy Crestor modo non corrupts fuisti in thy arms ? Mother, and utero ? Magnas in te gratias, yet s Virgin! Theso are in torra stupenda adimpleta great graces, and stupendous cernimus_mysteria, o omni- mysteries, which have been rancta. Prout deoet spelun- done in thee, all-holy creacom adornamus, fil s oclo ture} We adorn the cave as petimus sidus; Magi pro- it behoves us, and we look grodiunitur ab_oriente orbis for the star in the heavens : ad usque occidentem, salu- the Magi are coming from the tem visuri mortalium, tuis in east to our western world, to brachiis siout facom praelu- 560 tho Saviourof men shini in thy arms as a bright torch, oentem. Lucidum Magistri _palaO Mary! foir palace of tium, quomodo venis in our Master, how is it thou exiguissimam speluncam, comest into 80 poor a cave, Regem paritura Dominum, thero to give birth to the omnisancta, Virgo Dei spon- King our Lord, O all-holy sa. Virgin, bride of God 1 Eva quidem per inoboEve, indeed, by the crime dientize nocumcntum exseof disobedicnco ~brought a crationem subintroduxit; tu curse into the world: but autem, Virgo Dei Mater, per thou, Virgin-Mother of God, tum gestationis germinatio- by the flower thou bearest, nom mundo florere fecisti hast made blessing bloom in 17 ADVENT 258 benedictionem ; unde omnes te magnificamus. Ne contristeris, Joseph, meum intuens_uterum; videbis enim qui ex me nasciturus est_atque gaudebis, cumque sicut Deum adorabis, aicbat Dei Mater suo sponso, dum Christum paritura veniret. Illam commemoremus dicentes: Gaudc, gratia plena, Dominus tecum, et per te nobiscum. PRAYER FROM THE the world ; thercfore do we all magnify thee. The Mother of God, when the birth of Christ was near, spoke thus to her spouse: Be not sad, Joscph, finding that I am Mother; shalt sce him who for thou is to be bomn of me, and thou shalt rejoice and adore him as thy God. 't us commemorate this divine Mother, saying : Be glad, O full of grace! the Lord is with thee, and with us by thee. AMBROSIAN MISSAL (In the Mass of the first Sunday of Advent) Deus, qui Unigenito tuo novam creaturam nos tibi case fecisti, respice propitius in opera misericordiz tu, et in ejus adventu ab om: nibus nos maculis vetustatis emunda. Per eumdem Chri stum Dominum nostrum. Amen. 0 God, who, by thine only- begotten Son, hast made us to be a new creature unto thyself, mercifully look on the works which thy mercy has produced, and cleansc us, in the coming of thy Son, from all the stains of our old habits. Through the same Jesus Amen. Christ our Lord. FOURTH FRIDAY OF ADVENT 259 FRIDAY OF THE FOURTH Propo est jam Dominus; venite, adoremus. De Isais Propheta. Cap. Ixvi. Audite verbum Domini, ui tremitis ad verbum ejus. ixerunt fratres vestri odientes vos, et abjicientes propter nomen meum: Glorificetur Dominus, et videbimus in Letitia vestra : ipsi sutem confundentur. Vox populi de civitate, vox de templo, vox Domini_reddentis retributionem inimicis suis. Antequam parturiret, poperit; antequam veniret partus ejus, peperit masculum. Quis audivit unquam tale ?_Et quis vidit huio simile ? Numquid parturiet torra in die una ? sut parietur _gens simul, quia parturivit et peperit Sion filios suos? Numquid ego qui slios parerc facio, ipse non pariam, dicit Dominus ? Si ego, qui generationem cwteris tribuo, _sterilis ero, ait Dominus Deus taus? Luetamini cum Jerusslem, et exsultate in ea omnes qui diligitis eam: gaudete cum ca gaudio universi, qui lugotis super eam: ut sugatis et repleamini ab ubere consolationis cjus: ut mulgeatis, ot deliciis affluatis ab WEEK OF ADVENT The Lord is now nigh; come, let us adore. From the Prophet Isaias. Ch. Ixvi. Hear the word of the Lord, gou that tremblo at his word. our brethren that hate you, and cast you out for my name’s sake, have said : Let the Lord be glorified, and we shall see in your joy : but they shall be confounded. A voice of the people from the city, & voice fFo ths tes le, that the voice of the Lord rendercth recompense to his enemies. Beforo she was in Iabour, she brought forth; before her timo came to be delivered, she brought forth o man-child. Who hath ever heard such a thing ? And who hath seen the like of this 7 Shall the earth bring forth in one day ? or shall a nation be brought forth at once, because Sion hath been in labour, and hath brought Shall children? forth her not I that make others to bring forth children, myself bring forth, saith the Lord 1 Shall I, that give generation to others, be barren, saith the Lord thy God ? Rejoico with Jerusalem, and be glad with her, all you that lovo her : rejoice fof joy with her, ADVENT 260 omnimoda gloria cjus. Quia bze dicit Dominus: Ecce cgo declinabo super cam quasi fuvium pacis, ot quasi torrentem _inundsntem ~glorism Gentium, quam sugetis : ad ubera portabimineti, _blandientur vobis. enua uomodo si cui mater blandiatur, ita ego consolabor vos, super et in Jerusalem consolabimini. Videbitis, et gaudobit cor vestrum, ct ossa vestra quasi herba germinabunt : et cognoscetur manus Domini servis_ejus, et indignabitur inimicis suis. Quia_ ccce Dominus in igne venict, et quasi turbo_quadrige ejus: reddere in indignatione furorem suum, et increpati nem suam in flamma jgnis : quia in igne Dominus dijudicabit: et in gladio suo ad omnem carnem ; et multiplicabuntur interfecti & Domino. all you that mourn for her: that you may suck and bo filled with the breasts of her consolations : that you may milk out and flow with delights, from the abundence of her glory. For thus aith the Lord: Behold I will bring upon her as it were & river of peace, and as sn overflowing torrent the glory of the Gen: tiles, which you shall suck : you shall b¢ carricd at the breasts and upon the knecs they shall caress you. As one whom the mother caressoth, o will I comfort you, ond you shall be comforted in Jerusalem. You shall sca and your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb, and the hand of the Lord shall be known to his servants, and he shall be angry with his enemics. For behold the Lord will come with fire, and his chariots are like o whirlwind : to render his wrath in indignation, and his rebuke with flames of fire : for the Lord shall judge by fire: and by his sword unto all flesh ; and the slain of the Lord shall b many. Thy. presence, O Jesus, will give fruitfulness to her that was barren, and the despised Sion shall suddenly bring forth a people which the world is too small to hold. But all the glory of this fruitfulness belongs to Thee, O divine Word ! The psalmist had foretold it when, speaking to Jerusalem as to a queen, he said to her : “ Instead of thy fathers, sons are born to thee ; thou shalt meke them princes over all the earth : they shall remember thy name throughout all gene- FOURTH rations ; therefore FRIDAY OF ADVENT 261 shall people praise thee for ever and ever, yea for ever and ever.”* But for thisend it was necessary that God Himself should come down in person. He alone could make a Virgin-Mother ; He alone could raise up children to Abraham out of the very stones. °Yet one little while,” as He says by one of His prophets, ‘and I will move heaven and earth, and I will move all nations.”> And by another : “ From the rising of the sun even to the going down, My name is great among the Gentiles ; and in every place there is sacrifice, and there is offcred to My name a clean oblation.® There will soon be, then, but one sacrifice ; for the Lamb, who is to be offered therein, will be born a few hours hence ; and since sacrifice is the bond of union among men, when there shall be but one sacrifice there will be but one people. Come then quickly, O Church of God, that art to unite us all into one; come and be born into our world. And since for us thy children thou art already born, may the Lamb, thy Spouse, pour out upon thee the river of peace announced by the prophet : may He open out upon thee the glory of the Gentiles, as an overflowing torrent ; may the nations cluster round thee as their common mother, and be filled with the abundcnce of thy glory, with the breasts of thy consolations ; and thou carry them on thy heart and caress them in thy tender love. O Jesus! it is Thou that hast inspired our mother with this wonderful love ; it is Thou that consolest us, and enlightenest us, by her. Come to her and visit her ; come, and, by the new birth Thou art about to take among us, renew her life within her. Give her, during this year also, firmness of faith, the grace of the Sacraments, the efficacy of prayer, the gift of miracles, the succession of her hierarchy, power of government, fortitude against the princes of the world, love of the cross, victory over satan, and the crown of martyrdom. 1 P, xliv. 2 Agg.ii. 7.8 3 Malach. i. 11. ADVENT 262 During this new year make her, as ever, Thy beautiful bride ; make her faithful to Thy love, and more than ever successful in the great work Thou hast entrusted to her ; for each year brings us nearer to the day when Thou wilt come for the last time, not in the swathing bands of infancy, but on a cloud with great majesty, to render Thy rebuke with flames of fire, and destroy those that have despised or have not loved Thy Church, which Thou wilt then raise up and admit into Thy eternal kingdom. HYMN OF THE BIRTH OF CHRIST (Taken from the poet Prudentius. VIIL KAL. JANUARIAS) Emerge, dulcis Pusio, Quem Mater edit castitas, Parens of expers conjugis, Mediator, et duplex genus. Ex ore quamlibet Patris Sis ortus, et verbo editus, Tamen paterno in pectore Sophis callebas prius. Come forth, sweet Babe ! Child of chastity, Child of a Virgin Mother! Come, O thou, our Mediator, Man and God. Though thou didst come, in time, from the mouth of the most high Father, and becamest incarate at the angel’s word ; yet hadst thou, 0 eternal Wisdom, dwelt for ever in the bosom of thy Father. This eternal Wisdom manifested itself when it made heaven, light, and the other creatures ; by the power of the Word were all these made, Quz prompta celum condidit, Ceelum, diemque et caters, Virtute Verbi effecta sunt Hemo_cuncts: nam Verbum Deus. for the Word is God. But having thus created Sed ordinatis swculis, the world, and fixed the laws Rerumque digesto statu, Fundator ipse et artifex of the universe, this creator and maker still left not his Permansit in Patris sinu. Donec rotata annalium Trans volverentur millia, Atque ipso peccantem diu Dignatus orbem viseret. am caca vis mortalium Venerans inanes nwnias, Father's bosom. Until at length thousands of years rolled on, and then he deigned to visit the world grown old in sin. ) For man, blinded with passion, paid adoration to FOURTH FRIDAY Vel ra, vel saxa algida, Vel ligna credebat Deum. 263 OF ADVENT empty vanities, and believed that brass, or stiff blocks of stone and wood, were God. Abandoned to idolatry, Hexe dum sequuntur, perthey became the slaves of fidi Pradonis in jus venerant, the treacherous enemy, and Et mancipatam fumido plunged their enslaved souls Vitam barathro immerscrant. into the dark abyss. Stragemsed istam non tulit Christus cadentum gentium Tmpune ; ne forsan sui Patris periret fabrica. 0 quanta rerum gaudia Alvus pudica continet ; Ex qua novellum seculum Procedit et lux aurea. PRAYER FROM com- passionated this destruction of his fallen creatures ; for it was the ruin of his Father's Mortale corpus induit, Ut, excitato corpore, Mortis catenam frangerct, Hominemque portaret Patri. Sentisne, Virgo nobilis, Matura per fastidia, Pudoris intactum decus Honore partus crescere ? But the Son of God image. He took to himself a mor- tal body, that by the resurrection of that body he might break the chain of death, and raise up man to his Father. Thou forebodest his suf- ferings, O noble Virgin ! and yet to give birth to this thy Son is an honour which adds fresh lustre to thy spotless purity. Oh that Virgin Mother, what joy for the world does she contain within her! A new age, & golden light, will come by her. THE GALLICAN SACRAMENTARY (In Adventu Domini, Contestatio) Vere dignum et justum est, It is truly meet and just nos tibi hic et ubique semper that we should here and in ail atias agere, omnipotens places ever give thee thanks, us, per Christum Domi- O almighty God, through num nostrum, quem Joannes Christ our Lord, of whom fidelis amicus, praccessit nas- John, the faithful friend, was cendo, pracessit in desertis the precursor in birth, the preeremi pradicando, pracessit cursor in preaching in the baptizando, vism quoque wilderness, the precursor in praparans Judici ac Re- baptism, preparing thus the lemptori. Convocavit pec- way to the Judge and Recatores ad peenitentiam; et deemer. He called sinners to 264 ADVENT pepulum Salvatori acquirens, aptizavit in Jordano peccata propria confitentes ; non hominis innovandi plenam cor forens gratiam, sod piissi Salvatoris admonens cxspectare prasentiam : non remittens ipse pecoata ad se venientibus, sed remissionem catorum ad futurum policens esse credentibus: ut descendentes in aquam peenitentiz ab illo sperarent remedium indulgenti, quem vennudiebant plenum turum dono_ veritatis et gratie, Dominum nostrum Jesum Christum. repentance ; and purchasing a people for the Saviour, he baptized in the Jordan them that confessed their sins. He conferred not the full grace which regenerates man, but taught him to look for the coming of the most merciful Saviour. He remitted not the sins of them that came unto him, but he promised the future remission of sins to believers; that thus they who went down into the waters of penance, might hope for & merciful cure and forgiveness from him, who, they were told, was to come full of the gift of truth and grace, our Lord Jesus Christ. The Vigil of Christmas 1s given below in the proper of saints, December 24, p. 506. PROPER OF THE SAINTS PROPER 265 OF THE SAINTS ‘WE give the title of Proper of Saints to that portion of our work which contains the feasts of saints, and all such parts of the Advent proper Office as have a fixed day; for example, the great Antiphons, the Vigil of Christmas, &. This division into Proper of the Time and Proper of Saints is that which is adopted by the breviary and missal, and is familiar to all those who frequent Divine Service. Our readers will have observed in the Proper of the Time of Advent, how intent the holy Church is on preparing for the great feast of the Nativity of our Lord; in the Proper of Saints, they will find her celebrating, with all possible devotion, the feasts of the friends of God, the saints, which come during that time. Our separated brethren accuse the Catholic Church of giving a place in the liturgy to the cultus of the saints, which belongs to God alone. They are led to make this accusation, which involves a very serious error, from having never considered, firstly, that the homage paid to God in His saints redounds to His glory who made them saints; and secondly, that, at the same time that the Church honours the suints by keeping their feasts, she pays to the sovereign and incommunicable majesty of God more acts of religion, in one short week, could possibly do in a whole year. than Protestantism Let us, children of the Church, love and practise devotion to the saints, and remember how God, who demands our homage, requires us to pay that portion 266 ADVENT of it which consists in honouring Him in those whom He has crowned. Now, the first homage which we ought to pay to God in His saints is, to study to know them. One of the evils of our times is, that the saints are not sufficiently rationalism, under known. the false name Protestant of criticism, has done its utmost, during the last two hundred years, to lessen the devotion of the faithful towards the saints ; and one is often surprised and shocked to meet with persons, otherwise well instructed, and attached to the faith, who know little about the saints, and have imbibed most uncatholic prejudices regarding them. But, if we may judge from the interest with which some very full and well-written lives have been recently received, these prejudices are fast disappearing, and the time is come when hagiography will become once more a serious study amongst our people, and the ancient devotion to the saints will be revived. To further this happy tendency, we have resolved to imitate the Church herself, by giving the greatest development, in these pages, to all that regards the honour due to the saints. Firstly, the faithful must be brought to know them. No method, it seemed to us, could be more effectual to this end than the one adopted by the Church. She is most desirous that her children should know the heroes of sanctity whom God has given to her, and in whom, together with the incomparable Mother of God and the holy angels, she puts her greatest hope, after that which she places 1n her Saviour Jesus Christ, the King and Master and Head of all the saints. The faithful should, therefore, understand that the Church keeps an official register of the actions, and maxims, and virtues of the saints, who are her glory ; there she has chronicled, through all these eighteen ] undred years, the wonders which God has wrought in them and by them, and the blessings she has received through their intercession. This admirable history of the saints is PROPER OF THE SAINTS 267 known under the name of the Legends of the Breviary ; 8 history which the Church is ever writing, for God is ever adding to the number of His saints : a history which the learned admire for its great beauty of style, and in which the children of the Church find that unction which has such power over the heart, and which the Catholic Church alone can put into human language. This is not the place to notice the objections which some critics have made to certain passages of some of the legends, of which they contest the historical exactitude : besides, they are very few and of little importance. We therefore give, in this work, the Roman legends, just as they are in the breviary. By this means, we shall be giving a general idea of the life and actions of the saints to those who are completely ignorant of them. Even those who have grown familiar with the lives of the saints by having read such as are in general use, will sometimes find, in these legends of the Church, a very different, if not contrary, apprecia- tion of the conduct of the saints from that which has been put upon it by modern writers. They will find that, notwithstanding their brevity, the legends of the breviary are often more complete and explicit than some of the lives they have read, which con- sisted of twenty or more pa%;s. As to the doctrinal and moral appreciations, which almost necessarily accompany the written lives of the saints, a Catholic should remember that, when they come from the Church, they have for their guarantee the authority of God Himself. After having received from the Church herself the knowledge we ought to have of the saints, we ought also to learn from her how we are to honour them. For this reason, we shall first insert the prayers, which. the usage of the Church consecrated to them in ancient times; and then, posed at a later period. those which were com- Our work will thus become ADVENT 268 a complete manual of Catholic devotion to the saints, giving, first, the formula used in the universal Church; secondly, those which were composed during the first and middle ages of the Latin Churches ; and thirdly, those which were in use in the several Churches of the east. In order to give unity to these various liturgies, we shall continue the method we adopted in the Proper of the Time. A simple and concise commentary shall be given throughout the entire course of our work, explaining the several intentions of the Church in the prayers and usages, which we shall have to give. But with regard to everything which is strictly of the province of science and archzology, we shall use a prudent reserve, as such details will come better in a special treatise. To derive solid advantages from the devotion we pay to the saints in the various seasons of the year, 1t 13 important that we should not disjoin the honour we give to them from that which we have to pay to the mysteries of our redemption, which the Christian year gradually brings before us, and which form the basis of the Proper of the Time, throughout the entire cycle. It will not be difficult to do this ; for if we read over the Catholic calendar with an eye of faith, we shall not fail to see the secret relation, which unites the feasts of the saints with the various mystical seasons, in which they, as it were, bloom. A saint’s feast is, generally, kept on the very day of his death ; in other words, on the day of his entrance into heaven. That infinite Wisdom, which has revealed to us that not even a hair of our head shall perish without our heavenly Father's will, may surely be supposed to have selected a particular day for each saint’s death, such as would be in keeping with the supernatural harmony of the Church’s year. It should, therefore, be our duty to study, during the whole of the liturgical yesr, the relation which the PROPER OF THE SAINTS 269 saints, whose feasts are being kept, have with the season in which the Church celebrates their memory. As the Office of the Church, in Advent, does not assign a saint’s feast for each day, we have thought it advisable to fill up the vacant days by giving for each day, from December 1 to Christmas eve, reflec- tions upon the events which preceded the divine mystery of the birth of Jesus. Our object is to aid the picty of the faithful, by offering them meditations, both upon the facts related in the sacred Serip- tures, and upon the pious conjectures which almost irresistibly suggest themselves. Lastly, in order to impress the spirit of this holy time more deeply on the mind, we have, on each day of this second part of our volume, given a liturgical prayer, taken from the Advent Offices of the various Churches : and thus we shall be saying, each day, an additional prayer for the Messias to come : a prayer, too, which must be efficacious, because offered to the divine Majesty in the words of our holy mother the Church. 270 ADVENT Novemser 30 SAINT WE open our ANDREW, Proper APOSTLE of Saints for Advent with St. Andrew, because, although his feast frequently occurs before this holy season has begun, it sometimes happens that we have entered Advent when the memory of this great apostle has to be celebrated by the Church. This feast is therefore destined to terminate with solemnity the cycle which is at its close, or to add lustre to the new one which has just begun. It seems, indeed, fitting that the Christian year should begin and end with the cross, which has merited for us each of the years that it has pleased the divine goodness to grant us, and which 18 to appear, on the last day, in the clouds of heaven, as the seal put on time. We. should remember that Saint Andrew is the apostle of the cross. To Peter, Jesus has given firmness of faith; to John, warmth of love; the mission of Andrew is to represent the cross of his divine Master. Now it is by these three, faith, love, and the cross, that the Church renders herself worthyof her Spouse. Everything she has oris, bears this threefold character. Hence 1t is that after the two apostles just named, there is none who holds such a prominent place in the universal liturgy as Saint Andrew. But let us read the life of this glorious fisherman of the lake of Genesareth, who was afterwards to be the successor of Christ Himself, and the companion of Peter, on the tree of the cross. The Church hag compiled it from the ancient Acts of the martyrdom of the holy apostle, drawn up by the priests of the Church of Patras, which was founded by the saint. The authenticity of this venerable piece has been contested by Protestents, inasmuch as it makes Nov. 30. ST. ANDREW, 271 APOSTLE mention of several things which would militate against them. Their sentiment has been adopted by several critics of the seventeenth and eighteenth centuries,. On the other hand, these Acts have been received by a far greater number of Catholic writers of eminence ; amongst whom may be mentioned the great, Baronius, Labbe, Natalis Alexander, Gallandus, Lumper, Morcelli, &c. The Churches, too, of both east and west, which have inserted these Acts in their respective Offices of St. Andrew, are of some authority, as1s also St. Bernard, who has made them the ground- work of his three admirable sermons on St. Andrew. Andreas apostolus BethAndrew, the apostle, born saide natus, qui est Gali- at Bethsaida, a town of lz vicus, frater Petri, dis- cipulus Joannis Baptistse, quum eum de Christo dicentem audisset, Ecce Agnus Dei, secutus Jesum, fratrem Galilee, was brother of Peter, and disciple of John the Baptist. Having heard his master say, speaking of Christ : Behold the Lamb of God ! he followed Jesus, and quoque suum sd eumdem perduxit. Quum postea una cum fratre piscaretur in mari Galile, ambo a pratercunto also. When, afterwards, he was fishing with his brother et relictis retibus secuti sunt will make you to be fishers brought to him his brother in the sea of Galilee, they were both called, before any ‘enite post me, faciam vos of the other apostles, by our fieri piscatores hominum : Lord, who, passing by, said nullam interponentes moram, to them: Come after me; I Christo Domino ante alios apostolos vocati illis verbis: eum. et Post cujus Passionem Resurrectionem Andreas cum in Scythiam Europm, que ei provincia ad Christi fidem disseminandsm ob- tigerat, venisset, deinde Epirum ac Thraciam peragrasset, doctrina et miraculis innumerabiles Christum homines _convertit. ad Post Patras Achaim profectus, et in ea urbe plurimis ad veritatem Evangelicam perductis, Zgeam proconsulem pre- of men. Without delay, they left their nets and followed him. After the Passion and Resurrection, Andrew went to spread the faith of Christ in Scythis in Europe, which was the province assigned to him; then ho travelled through Epirus and Thrace, and by his teaching and St iy B ablo souls to Christ. After. wards, having reached Patras in Achais, he persuaded many 272 ADVENT dicationi Evangclicm rosistentom, liborrime incropavit quod qui judex hominum haberi vellet, Christum Deum omnium Judicem a diemonibus clusus non agnosoeret. Tunc Egeas iratus: Desine, inquit, Christum jactare, cui similia verba nihil rofuerunt, _ quominus & Sadais orucifigorotar. . Andream vero do Christo nihilominus libere _pradicantem, quod pro salute humani generis se_crucifigendum obtulisset, impia oratione intorpellat; ac demum hortatur, ut sibi consulens, diis velit immolare. Cui Andress: Ego omnipotenti Deo, qui unus et verus est, immolo quotidie, non taurorum carnes, nec_hircorum sanguinem, sed immaculatum Aguum in altari, cujus carnem posteaquam omnis populus credentium manducaverit, Agnus, qui sacrificatus_est, integer_perseverat et vivus. Quamobrem ira accensus ¥geas jubet eum in carcerem detrudi: unde populus Andream facile liberasset, nisi ipse sedasset multitudinem ; vehementius rogans, ne se ad optatissimam martyrii_coronam properantem impedirent. in that city to embraco the truth of the Gospel. Finding that the proconsul Kgoas rosisted the preaching of the Gospel, ho most frecly up- braided him for that he, who desired to be considered as a judge of men, should be so far deceived by devils as not. to acknowledge Christ to bo God, the Judgo of all. Then Zgeas being angry, said : Cease to boast of this Christ, whom such words as these kept not from being crucified by the Jews. But that Andrew confinding tinued boldly preaching that Christ had offered himself to be crucified for the salvation of mankind, he interrupts him by sn impious spoech, and at longth exhorts him to look to his own interest and sacrifice to the gods. Andrew answered him: I offer u, ovory day to slmighty God, who is one and true, not the flesh of oxen, nor tho blood of goats, but the spotless Lamb upon the altar; of whose flesh the whole multitude of the faithful eat, and the Lamb that is sacrificed, remains whole and living, Whereupon Zgeas being ex. ceedingly angry, orders him to be thrust into prison, whence the people would easily have freed Andrew, had ho not himself appeased the multitude, begging of them, with most earnest entreaty, that thoy would not keep hirg from the long-desired crown of martyrdom, to which he was hastening. Nov. 30. Igitur bunal Egeas paulo post ST. ANDREW, in tri- productum, cum crucis extollentem mysteris, sibique suam im- 273 APOSTLE Not long after this, ho was brought bofore the tribunal ; where ho began to extol the m{lwry of the cross, and pietaten exprobrantem diu- rebuke tho judge for his imtius . ferre non posset, in piety. Ageas, no longer able crucem tolli, et Christi mortem imitari jussit. Adductus Andreas ad locum martyrii, cum crucem vidisset longe, exclamare caepit: O bona crux, qua decorem ex membris Domini_suscepisti, diu desiderata, sollicite ama- ta, sine intermissione queasita, et aliquando cupienti animo preeparata : accipe me to contain himself on hearing these words, ordered him to be hoisted on a cross, and so to die like Christ. Andrew, having been brought to the place of execution, seeing the cross at somo distance, began to cry out: O good cross, made beautiful by the body of my Lord ! so long desired, 80 anxiously loved, 80 unceasab hominibus, et redde me ingly sought after, and now magistro meo ; ut per te me st last ready for my soul to recipiat, qui per to me re- enjoy ! take mo from amidst domit. Itaquo cruci affixus men, and restore me to my est: in qua biduum vivus Master ; that by thee he may pendens, et Christi fidem recoive me, who by thee ropredicare numquam _inter- deemed me. He was theremittens, ad eum migravit, fore fastened to the cross, on cujus mortis similitudinem which he hung alive two days, concupierat. Qua omnia preaching without cessation presbyteri et diaconi Achaim the faith of Christ: after qui ejus passionem scri- which he passed to him, pserunt, se ita ut commemo- whose death he had so covetrata sunt audisse et vidisse ed. The priests and deacons testantur. Ejus ossa primum of Achais, who wrote his pasConstantio_imperatore Con- sion, attest that all the things stantinopolim, deinde Amal- which they have recorded were heard and seen by him translata sunt. Caput, io secundo Pontifice, Ro- them. His relics were first mam allatum, in basilica translated to Constantinople under the emperor Constansancti Potri collocatum est. tius, and afterwards to Amalfi. During tho Pontificato of PiusIL, the head was taken to Rome, and placed in the basilica of St. Poter. Let us now listen to the several Churches on earth, celebrating the grand triumph of our apostle. Let 18 ADVENT 274 us begin with Rome, the mother and mistress of all Ch n:ies. Nothing could be more expressive than the language she uses in praise of the apostle of the cross. First, she employs the words of the Gospel, which record the circumstances of his vocation ; then, she selects the most touching passages from the Acts of his martyrdom, drawn up by the priests of Patras; and both are intermingled with appropriate sentiments of her own. Our first selection shall be from the responsories of Matins. R. Cum perambularet Dominus juxts mare Galilewm, vidit Potrum et Andream retia mittentes in mare: et vocavit eos, dicens: * Venite post me, faciam vos fieri piscatores hominum. V. Erant enim piscatores, ot ait illis: * Venite post me, faciam vos fieri piscatores hominum. R. Mox ut vocem Domini predicantis sudivit beatus Andreas, reliotis retibus, quorum usu actuque vivebat, * Eternm vite secutus est preemis largientem. V. Hic est qui pro smore Christi popendit in cruce, et pro lege ejus sustinuit ~passionem. * XKternm vite secutus est premis largientem. R. Dootor bonus, et amicus Dei Andreas ducitur ad cru- cem ; quam & longe aspiciens dixit : Salve, crux! * Sf:lur discipulum ejus, qui pependit in te, magister meus Christus. V. Salve, crux, que in corpore Christi dedicata es; ot ex membris cjus tamquam ‘margaritis ornata. * Suscipe R. When the Lord was walking by the sea of Galilee, ho saw Peter and Andrew casting nets into the sea, and ho called them, saying: * Come after me, I will make ou to be fishers of men. . For they were fishers, and he saith to them : * Come after me, I will make you to be fishers of men. R. As soon as blessed Andrew_heard the voice of the Lord calling him, leaving his nets, by the use and workin, ing of which he lived, * He followed him who _gives the reward of eternal life. V. This is he who, for the love of Christ, hung upon a cross, and for his law endured a passion. * He followed him who gives the reward of eternal life. R. Andrew, the good teacher, and the friend of God, is led to the cross; which seeing afar off, he says: Hail, O cross! * Receive the disciple of him who hung upon thee, Christ, my Master. V. Hail, O cross, which art consecrated by the body of Christ, and art Nov. 30. ST. ANDREW, APOSTLE 275 discipulum ejus qui pependit adorned by his members, as pearls. * Receive the in te, magister meus Christus. with disciplo of him who hung upon thee, Christ, my Master. R. Andrew secing the R. Videns crucem Andreas exclamavit, dicens: O crux cross, cried out, saying: O admirabilis! O crux desi- admirable cross; O desirablo O crux qua per cross ! 0 cross which shinest derabilis! totum mundum rutilas ! * throughout the whole world | Suscipe discipulum _Christi, * Receive the disciple of ac per to me recipiat, qui Christ, and by thee may he per te moriens me redemit. receive me, who dying by 5 8 V. O bona crux, quae de- thee redeemed me. cross, which art made corem et pulchritudinem de Domini suscepisti. air and beautiful by the membris * Suscipe discipulum Christi, body of the Lord. * Receive ac per te me recipiat, qui per the disciple of Christ, and by thee may he receive me, who te moriens me redomit. dying by thee redeemed me. R. Oravit sanctus Andreas, R. Saint Andrew prayed, dum respiceret in ccelum, et as he looked up to heaven, and with a loud voice, cried voce magna clamavit et dixi out and said : Thou art my Tu es Dous meus, quem vid God, whom I have seen: no mo patiaris &b impio j dico doponi: * Quia virtu- suffer me not to be detached tem sanct@ crucis agnovi. by the impious judgo: * For V. Tu os megister meus 1 have leamnt the power of Christus, quem dilexi, quem the holy cross. V. Thou art confessus the Christ my master, whom cognovi, quom sum: tentummodo in ista 1 have loved, whom T have voco, cxaudi me. * Quis known, whom I have convirtutem sanctm crucis a- fessed : graciously hear me in this one prayer. * For gnovi. I have learnt the power of the holy cross. The antiphons of Vespers are full of a lyric gracefulness and unction, ANTIPHONS Salvo crux pretiosa ! suscipe discipulum cjus qui pependit in te, magister meus Christus. Beatus Andreas orabat, dicens : Domine, Rex @terne Hail, O receive the precious cross! disciple of him who hung upon thee, Christ my master. The blessed Andrew prayed saying: O Lord, King' of ADVENT glorix, suscipo mo ponden- otornal glory, tom in patibulo. Andreas Christi famulus, dignus Dei apostolus, germanus Potri, ct in passione socius. Maximilla Christo amabilis, tulit corpus spostoli, optimo loco cum aromatibus hanging on this gibbot. Andrew, Christ, the the mo -2 276 servant worthy of God, the bmthcr of of apostle Peter, and his companion in the cross. Maximilla, a woman dear to Christ, took the body of tho apostle, and embalming it, buried it in a most hosepelivit. noured place. Qui porsoquobantur ju- Thou, O Lord, didst plunge stum, demersisti cos, Do- into hell them that porsemine, in inferno, et in ligno cuted thy just one, and wast crucis dux justi fuisti. ‘I'ne following hymn his gmdo and helper on the wood of the cross. was composed in honour of the holy apostle, by Pope St. Damasus, the friend of St. Jerome. There is an allusion in it to the name Andrew, which amongst its many meanings has that of beauty. HYMN Decus sacrati nominis, Vitamque nomen cxprimens, Haoc to decorum praedicat Crucis beatee gloria. Andren, Chrsti apostole, Hoc ipso jam vocabulo Signaris, isto nomine Decorus idem mystice. Quom_crux ad alta provehit, Crux quem boata diligit, Cui crux amara preparat Lucis future gaudia. In to crucis mysterium Cluit gomello stigmnte, Dum probra vincis per crucom, Crucisque pandis sanguinom. Tho beauty of thy sacrod namo, oxprossive of thy lifo, doclaros how boautiful thou ort in tho glory of thy blessed cross. Androw, apostlo of Christ, thy very name points 1o the mystic beauty of thy soul. The cross exalts theo, tho blessed cross loves thee, tho bitter cross prepares for thee tho Joys of tho light to sormo, The mystery of tho cross shines in theo with o twofold bosuty: for by tho cross thou dost vanquish insults, and thou preachest to men the divine blood sbod on the oross. NOV. 30. ST. ANDREW, APOSTLE 211 Then warm up our languid hearts, and take us under thy care; that so, by tho victory of tho cross, wo may roach our heavenly country. Amen. Cueli potamus patriam. Amen. The two following sequences, in honour of the apostle of the cross, were written in the middle ages. The first belongs to the eleventh century. the sequences thythm, of that period, SEQUENCE Sacrosancta hodierna festi- vitatis preeconia, Digna laudo universa ca- tey rizet Ecclesia. itissimi sanctorum san- ctissima extollenda merita, Apostoli Andres, randa prafulgentis gratis. Hic accepto a Joanne Bap- tista quod venisset qui tolleret peccata: Mox ojus intrans habitacula, audiebat eloquis. Inventoque fratre suo Barjona: Invenimus, ait ovans, lessiam. Et duxit eum ad duleifluam Salvatoris presentism. Hun perscrutantem maria, Christi vocavit clementis. Artom di commutans dignitate apostolica. Hujus animam post olars fosti Paschalia gaudin, it has ro Like all regular Tho most holy praises of this day’s solemnity, Lot the universal Church sing in worthy strains. The most holy merit of the moekest of saints is to bo extolled, Of the apostlo Andrew, 80 bright in his admirable Having learned from John the Baptist, that he had come who would take sin away, He straightway entered his dwelling, and listened to his words ; And finding his own brother, Barjona, he said to him with great joy: We have found the Messias. And he led him to the loved presence of the Saviour. As Andrew was fishing in the sea, the mercy of Christ called him, Giving him, in exchange for his art of fishing, the dignig':f an apostle. is soul, after the grand joys of the Paschal feast, 278 ADVENT Sancti Spiritus preclara Was visited by the glorious perlustravit potentia ; power of the Holy Ghost, Ad pradicandum _populis That he might go and penitentiom, ot Dei Pa- preach penance to the world, tris por Filium clomentism. and tell it of the mercy of the Father by the Son. Gratulare ergo tanto patre, Rejoice, then, O Achaia ! Achais ; that thou hast such an Illustrata ejus salutari doctrina ; Honorata multimoda signorum frequentia. Et tu gemens plora, trux carnifex Egea. To lues inferna ot mors tenet mterna. Sed Andresm felicia per crucem manent gaudia. Jam Regem tuum spectas, jom in ejus conspectu, Andrea, stas. Odorem suavitatls jam adspiras, quem divini amoris aroma dat. apostle, ‘Who enlightened thee with his saving doctrine, And honoured thee with his many and manifold miracles. But thou fierce torturer, Egoas, cry and weep : The pains of hell and eternal death are thine : ‘Whilst Andrew has won happiness and joy by his cross. O Andrew ! now thou seest thy King: now thou art in his presence; ow thou art breathing the odour of sweetness, which comes from the aroma of divine love. Sis ergo nobis inclyta Be, then, unto us a deliduloedo, spirans intima cce- cious sweetness, giving out lestis vite the hidden balsam of the ce- balsama. lestial life. Amen. Amen. The second sequence, written in thythm and correct metre, is the composition of the pious Adam of Saint Victor, the greatest lyric poet of the middle ages. SEQUENCE Exsultemus et letemur : Et Andrew deleotomur Laudibus apostoli. Hujus fidem, dogma, moTes, Et pro Christo tot labores, Digne decet recoli. Lot us_exult and rejoice, and be delighted in the praises sung to Andrew the apostle. His faith and teachings, and actions, and all his la- bours for Christ, deserve worthy celebration. Nov. 30. ST. ANDREW, 279 APOSTLE "Twas he led Peter to the Hic ad fdem Petrum duxit, faith. 'Twas he on whom the light first shone ; the Baptist Tui primum lux illuxit, Joannis indicio. showed it him. Secus mare Galilew, Near the sea of Galiles, our Petri simul ot Andres Lord called Peter and Andrew by the one same elecSequitur electio. tion. Ambo prius piseatores, They who were once fisherVerbi fiunt assertores, men, are become heralds of Et forma justitie. the Word, and models of every virtue. Rete laxant in capturam ; They lot down their nets Vigilemque gerunt curam for & draught of men; and carefully watch over the inNascentis Ecclesie. fant Church. A fratre dividitur, Andrew is separated from Et in partes mittitur his brother, and sent into the Andreas Achaie. country about Achaia. In Andrew retis A great portion of that Currit, Dei gratia, province enters, by the grace Magna pars provincie. of CGod, into Andrew’s net. Fide, vita, verbo, signis, The holy and learned docDootor pius et insignis tor forms the hearts of his Cor informat populi. people by his faith, life, Ut Zgeas comperit Quid A‘:;%em. ugell):t, Irs surgunt stimuli. ‘Mens secura, mens virilis, Cui praesens vita vilis, Viget patientia. preaching, and miracles. When what Zgeas Andrew had discovered done, he was oxcited to great anger. But Andrew’s mind, ever calm and manly, set little value on this life, and srmed itself with patience. The senseless judge offers him his favour, or threatens him with tortures, but cannot Blandimentis sut tormentis Non enervat robur mentis Judicis insania. shake his constant soul. Crucem videns praparari, Seeing the cross being preSuo gestit conformari s:md, Andrew, as a true Magistro discipulus. isciple, is proud to be thus made like his Master. Mors pro morte solvitur, He ropays the death of Et crucis appetitur Jesus by his own, ambitious Triumphalis titulus. to have the trophy of trium]gh, the oross. In cruce vixit biduum, e lived two days hanging Victurus in perpetuum : on that cross, which was to 280 ADVENT Neo vult, volento populo Doponi de patibulo. Hora fere dimidia, Luce perfusus nimia, Cum luce, cum lwtitia, Porgit ad lucis atria. 0O Andrea gloriose, Cujus preces pretioss, Cujus mortis luminosie Dulcis est memoria, Ab hac valle lacrymarum, Nos ad illud lumen clarum, Pie pastor animarum, Tua transfer gratia. Amen. make him live for ever; the people_rosolvo to loose him from it: but he would not bavo it 80; and clings to his cross. An exceoding bright light surrounds him for nearly halt an bour; and then, in this light, snd in this joy, he Ihounta to the realme bf ight, 0 glorious Andrew, whose prayers are 8o precious, and whose bright death is so sweet to think on, Tako us, by 'thy loving prayers, from this vale o tears, and transfer us to that fair land of light, O thou good shephord of souls. Amen. The pieces so far given belong to the Roman liturgy, being taken from the books of this mother of Churches, or from those of the different Churches of the west, which follow the form of her Offices. We will now give, in honour of our holy sposde some of the formulee which the other ancient lit: used for his feast ; we will begin with the Ambroslnn rite, from which we take the following beautiful preface. PREFACE Vere dignum et justum est, mquum et salutare, nos tibi semper et ubiquo gratiss agere, Domine sancte, Pater omnipotens, wterne Deus. Adest enim nobis dies sacri votiva mysterii: qua beatus Andress gormanum se Petri stoli tem predicatione Christi tui, quam confessione monstravit; et apostolice numorum = dignitatis It is truly meet and just, right and available to salva. tion, that we should always, and in all places, give thanks to thee, holy Lord, al- mighty Father, eternal God for we are kwpmg the feast of & sacred my , & day on which the bl Andrew showed himself to be indeed the brother of Peter the apostle, both by his presch- NOV. 30. ST. ANDREW, 281 APOSTLE simul passiono supplovit ot ing and his confossion of thy gloria; ut id, quod libera Christ: and filled up tho prodicaverat, voco, noc pen- moasuro of the apostolic lens taceret in cruco : aucto- remque vitm perennis tam in vita scqui, quam in mor- ia genero moruit imitari cujus pracepto terrena in sometipso crucifixerat dosidoris, ejus exemplo ipse bulo ‘figeretur. Utrique i tur gormani piscatores, am cruce elevantur ad ccelum ; ut, quos in hujus vitw cursu tua gratia tot vinculis piotatis constrinxerat, hos similis in regno celorum_necterot ot corona: ct quibus erat una_causa cortaminis, una rotributio cssot ot preemii. dignity by his passion and his glory ; for what ho had loudly gnd boldly preachod, he would not ceaso to proclaim even on his cross : and he doserved to follow, durin ife, the author of eternal life, and to imitate him in the manner of his death; that thus having, in obe- dience to his procept, crucified in himsclf all earthly desires, he might, in accordance with his example, be fastcned to a cross. The two brothers, the two fishermen, are both, therefore, raised up to heaven by a cross; that so, having been, by thy grace, bound togother by so many tics during this life, they might also be like each other by the crown they ‘wear in heaven ; and as their combat was the same, their roward might be the same. The Gallican liturgy also celebrated the glories of St. Andrew. Amongst the few fragments which have been handed down is not a single to us of this piece in poetry. liturgy, there The following preface, or, as it was t{en called, Contestation, will show that the Church of Gaul, from the fourth to the eighth century, shared the enthusiasm of the Roman and Ambrosian Churches for the glorious apostle of the cross. CONTESTATION Dignum et justum est; It is moot and just; it is ®quum et justum est: pio- right ond just, that we tati tum ineflabiles gratias should give ineffablo thanks 282 ADVENT nm&i-‘:‘ to thy mercy, O almighty terne Deus; et inwmstimabili and eternal God ! and celegaudio passionom tuorum brate with incomparable joy redicare sanctorum, per the sufferings of thy saints, referre, omnipotens istum strum. Dominum no- Qui beato Andrem in prima vocatione dedit fidem ; et in passione donavit victoriam. Acoeperat hwmc utraque beatus Andreas; ideo habebat et in praedicatione constantiam, et in passione tolorantism. Qui post iniqua :lal::en. post c;:eeris septa, igatus suspendio se purum obm].itp Deo. sacrificium Extendit mitissimus brachia ad ccelos ; amplectitur crucis vexillum ; defigit in osculis ora: Agni cognoscit arcana. Denique dum ad patibulum duceretur, in cruce suspenderetur, carne patiebatur, et ObliSpiritu loquebatur. crucis tormenta ; viscitur dum de cruce Christam preeconat. Quantum enim_corpus ejus in ligno extendebatur: tantum in lingua ejus Christus exaltabatur: quia dens in ligno, sociari so ei gratulabatur. = Absolvi se non pstitur & ocruce, ne temflfi cortamen in tempore. ba circumspicit, et lamentat: demitti a vinculo reparatorem tit, quem Deatis intefligit.pmhnri postulst justum, ne pereat pulus hoo delicto. Interea posFondit martyr spiritum, sessurus sempiterni Tadiols regnum: pro cujus meritis concede nobis, omnipotens Dous, ut s malis omnibus tuti atque defensi, mino nostro, tibi Do- Deo martyrum through Who Christ our Lord. gave to the blessed Andrew, at his first callin him, the gift of faith; an in his martyrdom, victory. Both had the blessed An- drew received ; therefore had he constancy in his preaching, and patience in his passion. After being unjustly scourged, and thrust into prison, he was tied to & gibbet, and on it offered himself a pure sacrifice to thee his God. Most gentle saint, ho lifts up his hands to heaven; he embraces the standard of the cross; ho kisses it; he understands the secrets of the Lamb. When, at last, he was led to the cross, and fastened to it, his flesh suffered, but he spoke by the holy Spirit. He forgot the torture of the cross whilst he preached Christ from the cross ; for the more his body was being strotohed on the wood, the more did his tongue extol Christ, seeing that by thus hanging on the cross he was honoured with being made & companion of Christ. He suffers not himself to be loosened from the cross, lest the combat should lose intensity by the delay. The crowd looks upon him, and is in lamentation; it knows him to be tho physician of the soul, and demands that he be freed from his chains. It demands that Nov. 30 ST. ANDREW, 283 APOSTLE et Principi apostolorum, the just man be liberated, laudes semper et gratias re- lest ‘this crime should deferamus. stroy the people. Meanwhilo the martyr breathes forth his soul, and goes to take poesession of the kingdom of the eternal Judge. Grant us, O almighty God, by his merits, that we, being safo and protected from all evils, may for ever give praise and thanks to thee, our Lord, the God of the martyrs, and the Prince of the apostles. The Mozarabic liturgy is extremely rich in its praises of St. Andrew, both in the missal and the breviary : we must limit ourselves to the following beautiful prayer. CAPITULUM Christe Dominus noster, qui beatissimum Andream, ot apostolatus gratia, et martyrii decorasti corona; hoo illi specialiter in munere preestans, ut_crucis_preedicando mysterium, ad crucis mererotur pervenire patibulum: da nobis, ut sancte crucis tum verissimi amatores effecti, abnegantes nosmetipsos tollamus crucem nostram, et sequamur te : ut passionibus tuis in hac vita communicantes, ad mternam vitam perveniro mereamur felices. O Christ, our Lord, who didst beautify the most blessed Andrew with the grace of apostleship, end the crown of martyrdom, by anting to him this_special §§u, that by grenchinfihe mystery of t the cross, he shold’ merit tho doath of the cross: grant us to become most true lovers of thy holy cross, and, denying ourselves, to take up our cross and follow thee; that by thus sharing thy sufferings in this life, we may deservo the happiness of obtaining life everlasting. The Greek Church is as fervent as any of the Churches of the west in celebrating the prerogatives and merits of St. Andrew. He is the more dear to it, because Constantinople considers him as her patron 284 ADVENT apostle. It would, enjoyed, for many perhaps, be centurics, the difficult for the Greeks -to give any solid proofs of St. Andrew’s having founded, as they pretend, the Church of Byzantium ; but this is certain, that Constantinople possession of the precious treasure of the saint’s relics. They were translated to that city in the year 357, through the interest of the emperor Constantius, who placed them in the basilica of the apostles built by Constantine, Later on, that is, about the middle of the sixth century, Justinian caused them to be trans- lated a second time, but only from one part of that same basilica to another. We borrow the two following beautiful hymns from the Menwa of the Greeks ; the first is sung in the evening Office, the second in the morning Office. IN THE SOLEMN EVENING OFFICE Luci antelucans assimi- latus, quem splendorem hytatioum Paternm glorim icimus, hominum genus per suam magnam misericordiam salvare cum voluisset, tunc primus, gloriose illi ocourristi, illustratus interius porfectissima_ojus Deitatis olaritato : unde et przco et apostolus vocaris Christi Dei nostri; quem deprecare salvore ot illuminaro snimas nostras. Pracurrenti voce insonans, quando omnisanctum Verbum caro factum est, quando nobis vitam donavit, salutemque in terris evangelizavit, tunc, sanctissime, istud secutus es, ot teipsum primi- When he, who is likened to the star of early mom, whom we call the hypostatic lendour of the ~Kather's O lorious glory, willed in his great mercy to save the human raco: Andrew, thou, wast the first to meet him, being enlightened interiorly with the most fect brightness of his nity; hence thou art called tho herald and apostle of Christ our Lord. Pray to him for us, that he may save and enlighten our souls. When he, whom the Pre- cursor’s 5 voice had claimed, the all-holy Word, os mado fesh, and gavo us ifo, and gave the good tidings of salvation to the carth ; then didst thou, most Nov. 30. ST. ANDREW, APOSTLE 285 holy Androw, follow him, and mam ipsi oblationem conati- make thyself his first-fruits, tuisti: quem cognoscero fo- and sacrifice, and as it were cisti, fratrique tuo monstra- tho first oblation of men: sti Deum nostrum ; hunc de- thou didst make him known precaro salvare enimas no- to thy brother, telling_him that this was our God. Pray stras. to Jesus for us, that he save tias et sacrificium quasi pri- our souls. Qui carnem o sterili floresWhen he appeared who centi induit, quando Virgi- clothed himself with our flesh nalis Filius apparuit, preece- in s virginal yet fruitful ptor pietatis puritatem de- monstrans, tuno tu, ardentis- sime virtutis amator, Andres, beatus effectus es; ascensi- ones in tuo corde disponens, a gloria in gloriam sublimatus es inauditam Domini Dei nostri: quem deprecare salvaro et nostras. illuminare animas Pisoium piscationem derelinquens, homines carpis calamo predicationis, mittons hamum pietatis, ot oxtrahens e profundo erroris omnes Gentes, Andres apostolo, coryphai frater, ot terrm dux coloberrime, excellens et non deficiens; tenobrosos homines illustra tua venoranda memoria. womb, and was thus the Son of a Virgin, the teacher of piety, giving us this model of purity; then wast tho happy, Andrew, most ardent lovor of virtue ; disposing in thy heart to ascend step by step, and wast raised up from glory to the unspoakablo glory of the Tord our God. Beseoch him, that he save and en- lighten our souls. Leaving thy fishing of fish, thou catchest men by the rod of thy gmmhing, throwing to them the bait of virtue, and dragging all nations from tho depths of error. O Andrew, the apostle, brother of the leader, most honoured prince of the earth, excelling and unfailing! may the venerable of thee enromembrance lighten them that are in darkness. Primovocatus discipulus et - Aadrow, the apostlo, the initator possonis tuz, oes- first-called of thy disciples, milatus tibi, Domine, Andreas O Lord, and the imitator of apostolus in abysso dogentes thy Passion, and made liko ignorantiz olimque errantes, to thee, drew out with the hamo tum crucis cum ab- hook of thy cross them that straxissot, tibimetipsi _ad lived and wandered in the duxit : ot ideo salvati fidelos ses of ignorance, and then ad te clamamus _precibus brought - thom unto thee: illius, optime, Domine, vitam therefore do we thy faithfal, ADVENT 286 nostram pacifics,et salva animas nostras. who have becn saved, cry to thee by his prayers, O infnitely good Lord : grant us paaceful lives, and save our souls. The apostle, disciple of Ignis illuminans mentes et comburens peccata, in corde Christ, is a fire which inflames interius _arripicns, apostolus men’s minds and burns out Christi discipulus fulget my- their sins, penctrating into sticis the very depth of their radiis instructionum in Gentium tencbrosis cordihearts: and by the mystic bus. Urit autem iterum sur- rays of his instructions he culosas impiorum fabulas; shines in the dark hearts of ignis Spiritus enim tantas habet energiam ! O mirabil ter terribile ! Ceenosa lingua, fictilis natura, corpus pulv rinum, intellectualem et im- the Gentiles. Then, too, he burns the wild brambles of pagan fables, for the fire of the Spirit has such energy ! And is it not a wonder to be materialem pracbuit Gnosim. trembled at, that a tongue of contemplator of dust, should make known the intellectual and the immaterial Knowledge ? Do thou, Sed tu, O initiate rerum inef- fabilium, 6t ceelestium, deprecare illumi- nari animas nostras. slime, a nature of clay, a body the initiated into unspeakablo things, the contemplator of heavenly truths, pray that Gaudeas, disertum ccelum, gloriam Dei passim enarrans. Primus Domino obedicns ardenter offectus, ipsi immediate adhwrens, ab ipso accensus, lumen apparuisti alterum, et degentes in tencbris, tuis illuminasti radis, hane Domini benignitatem imitatus : unde tuam omnisanctam _perficimus lsudem et reliquisrum thecam cum gaudio magno_deosculamur, ex qua scaturit salus petentibus ot magna misericordia. our minds be illumined. Be glad, O thou heaven of eloquence, everywhere telling the glory of God ! The first to obey our Lord with ardour, immediately uniting thyself to him, thou wast set on fire by him, and didst appear as a sccond light, enlightening with thy rays them that sat in darkness, thus imitating the mercy of Jesus for man. Thorefore do we celebrate thy most holy memory, and kiss with great joy the shrine of thy relics, from which flows health and every sort of boon to thy clients. By the nets of thy oracles Gentes nescientes Doum quasi ex sbysso ignorantie thou didst draw from the vivas carpsisti sagona tuorum abyss of ignorance the nations Nov. 30. ST. ANDREW, oraculorum, salsaque commoves mquora_sapienter, equus optimus visus Domina. toris maris, colebrande; qui siccasti putredinem impietatis, sal honorandum, spar- gens sapientiam tuam : quam stupentes sunt, admirati apostolo gloriose, qui malosapientiam inflati sanam smplexi orant, ignorantes Dominum donsntem mundo magnam misericordiam. APOSTLE 287 that knew not Cod, and gavest them life. Like tho splendid courser of the Ruler of the sea, thou, O worthy of all praise, didst stir up_the bitter waves by thy wisdom. Thou, the venerable salt of earth, didst season with thy penctrating wisdom what ungodliness was corrupting. This thy wisdom, O glorious spostls, struck dumb with iration those who had becomo imbued and puffed up with an unsound wisdom, and ignored the Lord that showed his great mercy to the world. IN THE MORNING OFFICE Accurristi siti non vocatus, Not by thirst but by love Andrea, sed voluntarie, sicut wast thou urged, O Andrew, cervus ad fontem vitw. Fide when thou didst run, as & innixus, de incorruptionis stag, to the fountsin of life. fontibus siti fatigatas extre- Leaning: on faith, thou didst mas usque regiones potasti. give to drink of the fountains of incorruption to the distant nations that were parched with thirst. Cognovisti natura leges, Thou didst feel the law of Andrea admirande, et com- nature, O. admirable Andrew, participem accepisti fratrem, and thou didst take thy broclamans : Invenimus Deside- ther into partnership, cryi ratum; atque ei qui iter out to hi p: ‘We hnl\‘re fm:g fecerat sccundum carnis gene- the Desired One !’ and thus rationem, accersisti Spiritus he who was walking in tho cognitionem. 'ways of the flesh, was brought by thee to the knowledge of Verbum cum dixisset : ¢ Hic the Spirit. mei,’ Christum_alacer When the Word said: * Now, follow me,’ Cephas also Cephas, genitori valedicentes, Andrew, and bidding farewell retro sccutus est oum Andrea ot joyfully followed Christ with ot naviculz, et rotibus, tanquam fidei propugnacula. to father, boat, and nots, they ‘bscamp aith. the citadels of the 288 ADVENT Deifica inexhaustaque potentis omnifactoris _ atque flammantis Spiritus virtus in to, Andrea divine, inhabitans in ignow lingum forma, ineffabilium te indicavit praconem. Non arma ad dofensionem attulit carnes, et ad destructionem terribilium inimici ropugnaculorum, Andreas Ronoratissimus ; sod ad Christum loricatus, quas captivitate rodogerat Gentes, adduxit submissas. Tuam ineffabilem_pulchritudinem Andreas videns primus, Josu, fratrem clara voce vocavit: Petre ardenter dosiderans, invenimus Messiam, qui in Lego et in Prophetis roclamatus est; veni, verm Vite agglutinemur. Hunc pro merceds recuporasti quem desiderabas, Andrea apostole, ligatis cum 0 laborum manipulis, tuisque digne cum eo collectis : unde te hymnis glorificamus. Magistrum desiderasti, et illum insocutus os, qui illius vestigiis ad vitam ambulasti, et illius passiones, vero honorande Andres, usque ad mortem imitatus. Spiritualom vitm tranquille navigatus abyssum, apostole, perambulasti cum velo Spiritus, fide Christi: ideoque ad The deifying and oxhaust- less virtuo of tho mighty Creator of all things, and of the burning Spirit, dwelt in theo in the form of & fiery tongue ; showing that thou, O divine Andrew, wast & berald of unspeskablo things. Most honoured Andrew ! ho bore not weapons of the flosh for his defence, or for the destruction of the formidsblo ramparts of the enemy; but with a breast plate on him, be led subject %o Christ the nations which had boen redcomed by Christ from captivity. Thy imofisble beauty, O Jesus, was first seen_by Andrew, who then called out with ‘a loud voico to his brothor : * Potor, ho said, * thou man of ardent dosires! we have found the Messios, whom the Law and tho Prophetshave forstald. O come, ot us cling to this true life. As thy reward, O.apostle Andrew, thou hast, rogained him whom thou desiredst: him with whom thou didst bind up and worthily garner tho sheaves of thy labours. Therefore do we sing to thee our hymns of praise. Thou desiredst the Mastor, and thou hast followed him, walking unto life in his footsteps, and imitating, even unto’ death, his passion, O verily venerablo Andrew { Calmly sailing the sea of the spiritul life, O apostle, thou didst cross it with the sails of the Spirit and tho Nov. 30. ST. ANDREW, vitm portum pervenisti gaudens in cuncta sxcula. Spiritali Sole in cruce occidente, voluntato propria, solis jubar cum illo quercns dissolvi et occidero in Christum, in ligno suspensus est Audreas, fox mogna ot fulgida Ecclesie. faith 289 APOSTLE of Christ. Thereforo didst thou enter with joy into the port of lifo for ever. Tho spiritusl Sun having, by his own will, sunk on the cross, Andrew, that Sun’s reLoction, the great and bright light of the Church, also to be dissolved wishing and to set with him, was hung upon a cross. Velut discipulus omnium As tho best of all tho disoptimus, illius qui voluntario ciples of him, who, of his aflixus est cruci, magistrum own will, was fastencd to the tuum usquo ad mortem sccu- cross, thou, O blessed apostlo, tus, cum gaudio in altitudig thy Master even nem ascendisti crucis, viam unto death, didst ascend instruens ad ccelos, beate with joy to the summit of apostolo. the cross, showing us tho way that leads to heaven. Gaudo nunc, Bothsaida; in te enim florucrunt e matorno_fonte nimis_odorifera lilia, Petrus et Andreas, universo mundo fidei preedicationis odorem ferentes gratia Christi, cujus passionibus communicaverunt. To patrum civitas pastorem possidet, et divinum prae.’ sidem, et periculorum omnium liberatorem, et custodem te, Andrea -sapicns ; gratantor honoravit to: sed tu doprecare incessanter pro ea, ut sorvetur ab omni perditione. Rejoice now, O Bethsaida ! for in theo and thy maternal fount bloomed tho two most fragrant lilics, Poter and Androw, bearing by the graco of Christ, whom they resem- bled in his passion, tho odour of the preaching of tho faith to the wholo world. The city of tho fathers pos- sesses theo as its pastor, and its divine chief, and its libe- rator in all dangers, and ita keeper, O Andrew, full of - wisdom ! Gratefully hes it kept thy feast ; but do thou unceasingly pray for it, that it may be preserved from all danger. The Church of Constantinople, so devoted, as we have seen, to the glory of St. Andrew, was at length deprived of the precious treasure of his relics. This happened in the year 1210, when the city was taken by the crusaders. Cardinal Peter of Capua, the legate of the holy Sce, trenslated the body of St. 19 290 ADVENT Andrew into the cathedral of Amalfi, a town in the kingdom of Naples, where it remains to this day, the glorious instrument of numberless miracles, and the object of the devout veneration of the people. It is well known how, at the same period, the most precious relics of the Greek Church came, by a visible judgement of God, into the possession of the Latins. warnings, Byzantium refused to accept those terrible and continued obstinate in her schism. She was still in possession of the head of the holy apostle, owing, no doubt, to this circumstance, that in the several translations which had been made, it had been kept in a separate reliquary by itself. ‘When the Byzantine empire was destroyed by the Turks, divine Providence so arranged events, as that the Church of Rome should be enriched with this magnificent relic. In 1462, the head of St. Andrew was, therefore, brought thither by the celebrated Cardinal Bessarion; and on Palm Sunday, the twelfth of April, the heroic Pope Pius II. went in great pomp to meet it as far as the Milvian bridge (Ponte Molle), and then placed it in the basilica of St. Peter, on the Vatican, where it is at present, near the confession of the prince of the apostles. At the sight of this venerable head, Pius II. was transported with a religious enthusiasm, and before taking up the glorious relic in order to carry it into Rome, he pronounced the following magnificent address, which we give as a conclusion to the liturgical praises given by the several Churches to St. Andrew. At length thou hast arrived, O most holy and venerable head of the saintly apostle! The fury of the Turks has driven thee from thy resting-place, and thou art come as an exile to thy brother, the prince of the apostles. Thy brother will not fail thee ; and by the will of God, the day will come when men shall say in thy praise : O happy banishment, which 30. NOV. 291 APOSTLE ST. ANDREW, caused thee to receive such a welcome! Meanwhile, here shalt thou dwell with thy brother, and share in his honours. “This is Rome, dedicated by thy the venerable brother’s city, precious which blood. was The people thou seest, are they whom the blessed apostle, thy most loving brother, and St. Paul, the vessel of election, regenerated unto Christ our Lord. Thus the Romans are thy kinsmen. They venerate, and honour, and love thee as their father’s brother ; nay, as their second father; and are confident of thy patronage in the presence of the great God. O most blessed apostle Andrew ! thou preacher of the truth, and defender of the dogma of the most holy Trinity ! with what joy dost thou fill us on this day, whereon it is given us to behold thy sacred and venerable head, which deserved that, on the day of Pentecost, the holy Paraclete should rest upon 1t in the form of fire ! 0 ye Christians that visit Jerusalem out of reverence for your Saviour, that there ye may see the places where His feet have stood; lo! here is the throne of the Holy Ghost. Here sat the Spirit of the Lord. Here was seen the Third Person of the Trinity. Here were the eyes that so often saw Jesus in the flesh. This was the mouth that so often spake to Jesus; and on these cheeks did that same Lord doubtless impress His sacred kisses. ¢ 0 wondrous sanctuary, wherein dwelt charity, and kindness, and gentleness, and spiritual consolation. Who could look upon such venerable and precious relics of the apostle of Christ, and not be moved ? and not be filled with tender devotion ? and not shed teers for very joy ? Yea, O most admirable apostle Andrew! we rejoice, and are glad, and exult, at this thy coming, for we doubt not that thou thyself art present here, and bearest us company as we enter with thy head into the holy city. 292 ADVENT ‘ The Turks are indeed our enemics, as being the encmies of the Christian religion : but in that they have been the occasion of thy coming amongst us, we are grateful to them. For what greater blessing could have befallen us than that we should be permitted to see thy most sacred head, and that our Rome should be filled with its fragrance 2 Oh ! that we could welcome thee with the honours which are due to thee, and receive thee in a way becoming thy exceeding holiness! But accept our good will, and our sincere desires to honour tgee, and suffer us now to touch thy relics with our unworthy hands, and, though sinners, to accompany thee within the walls of the city. ‘ Enter, then, the holy city, and show thy love to her people. May thy coming be a boon to Christendom. May thy entrance be peaceful, and thy abode amongst us bring happiness and prosperity. Be thou our advocate in heaven, and, together with the blessed apostles Peter and Paul, defend this city, and protect, with thy love, all Christian people ; that, by thy intercession, the mercy of God may be upon us; and if His indignation be enkindled against us by reason of our manifold sins, let it fall upon the im- pious Turks and the pagan nations that blaspheme our Lord Jesus Christ. Amen.’ Thus has the glory of St. Andrew in Rome, with that of St. Peter. been blended, But the apostle of the cross, whose feast was heretofore kept in many Churches with an octave, has also been chosen as patron of one of the kingdoms of the west. Scotland, when she was a Catholic country, had put herself under his protection. May he still exercise his protection over her, and, by his prayers, hasten her return to the true faith ! Let us now, in union with the Church, pray to this holy apostle, for this is the glorious day of his feast : NOV. 30. ST. ANDREW, APOSTLE 293 let us pay him that honour which is due to him, and ask him for the help of which we stand in need. We have scarce begun our mystic journcy of Advent, secking our divine Saviour Jesus, when lo ! God grants us to meet thee, O blessed Andrew, at our very first step. When Jesus, our Messias, began His pubhc life, thou hadst already Become disciple of His Precursor, who preached thou wast among the first of them who Son of Mary as the Messias foretold in the Prophets. But thou couldst not keep the obedient His coming : received the the Law and the heavenly secret from him who was so dear to thee ; to Peter, then, thou didst bear the good tidings, and didst lead him to Jesus. O blessed apostle! we also are longing for the Messias, the Saviour of our souls; found Him, lead us also unto Him. since thou hast We place under thy protection this holy period ot expectation and preparation, which is to bring us to the day of our Saviour’s Nativity, that divine mystery in which He will manifest Hnnself to the world. Assist us to render ourselves worthy of seeing Him on that great night. The baptism of Penance prepared thee for receiving the grace of knowing the Word of life; pray for us that we may become truly penitent and may purify our hearts, during this holy time, and thus be able to behold Him, who has said : ¢ Blessed are the clean of heart, for they shall see God.” Thou hast a special power of leading souls to Jesus, O glorious saint ! for even he, who was to be made the pastor of the whole flock, was presented to the Messias by thee. By calling thee to Himself on this day, our Loxd has given thee as the patron of Christians who, each year at this season, are seeking that God in whom thou art now living : they must begxn it with praying to thee to show them the way which leads to Jesus. Thou teachest us this way ; it isthat of fidelity, of 294 ADVENT fidelity even to the cross. In that way thou didst courageously walk: and because the cross leads to Jesus Christ, thou didst passionately love the cross. Pray for us, O holy apostle ! that we may begin to understand this love of the cross; and that, having understood it, we may put itin practice. Thy brother says to us in his Epistle : ¢ Christ having suffered in the flesh, be you also armed with the same thought.* Thy feast, O blessed Andrew ! shows us thee as the living commentary of this doctrine. Because thy Master was crucified, thou wouldst also be crucified. From the high throne to which thou hast been raised by the cross, pray for us, that the cross may be unto us the expiation of the sins which are upon us, the uenching of the passions which burn within us, and 315 means of uniting us by love to Him, who, through love alone for us, was nailed to the cross. Important, indeed, and precious are these lessons of the cross : but the cross, O blessed apostle, is the perfection and the consummation, and not the first commencement. It is the Infant God, it is the God of the crib that we must first know and love ; it was the Lamb of God that St. John pointed out to thee ; and it is that Lamb whom we so ardently desire to contemplate. The austere and awful time of Jesus’ Passion has not come ; we are now in Advent. Fortify us for the day of combat ; but the grace we now most need is compunction and tender love. We put under thy patronage this great work of our preparation for the coming of Jesus into our hearts. Remember also, O blessed Andrew, the holy Church, of which thou wast the pillar, and which thou hast beautified by the shedding of thy blood : lift up thy hands for her to Him, whose battle she is for ever fighting. Pray that the cross she has to bear in this her pilgrimage may be lightened ; that she may love this cross, and that it may be the 11 8t. Peteriv. 1. NOV. 30. ST. ANDREW, APOSTLE 295 source of her power and her glory. Remember with especial love the holy Roman Church, the mother and mistress of all Churches ; and by reason of that fervent love she has for thee, obtain for her victory and peace by the cross. Visit anew, in thy apostolic zeal, the Church of Constantinople, which has forfeited true light and unity, because she would not render homage to Peter, thy brother, whom thou honouredst as thy chief, out of love to Him who is the common Master of both him and thee. And lastly, pray for Scotland, that has dishonoured thy protection for these three past ages; obtain for her that the days of her rebellion from the faith may be shortened, and, with the rest of our isle of saints, she may soon return to the fold of the one Shepherd. ‘We will close this day with a prayer to the Saviour, whom we are expecting; and celebrate, by this ancient and venerable hymn, the mystery of His coming. HYMN FOR THE TIME OF ADVENT (In the Mozarabic breviary ; in the hymnarium) Gandote, fores martyrum !~ Rojoics, yo flowors of the Salvete, plobes gentium, martyrs ! Hail, all yo people Visum per astra mittite, and nations! lift up your Sporate sigaum glori. eyes to heaven, and await the sign of glory. The voice of the prophets Vooes prophetarum sonant, is beard, announcing the Venire Jesum nuntisnt, coming of Jesus; it is the Redemptionis pravia harbinger of our redempQuee nos redemit gratia. tion, of the graco which saved us. How bright is our morn, Hic mane nostrum proand how do our hearts swell micat, with joy, when the faithfal Et corda leta exestuant, Cum vox fidelis personat voice comes heralding in our Prenuntiatrix gloriam. glory ! Tonte salutis gaudium, May the joy of so great a Quo est redemptum smcu- salvation, whereby tho world is redeemed, inspire us with Tum, 296 ADVENT Excoptionis inclytum Abhinc ciamus canticum. Adventus hic primus fuit, Puniro quo non saeuli Venit, sed ulcus torgere, Salvando quod periorat. At hunc secundus preemonot Adesso Christum januis, Sanctis coronas reddere, Ceelique regna pandcre. Zterna lux promittitur, Sidusquo salvans promitur ; Jam nos jubar prefulgidum Ad jus vocat ccelestium. Te, Christe, solum querimus 'Videre sicut es Deus, Ut leeta nos hec visio Evellat omni tartaro. & solemn canticle in praiso of Jesus’ coming. It was his first: and ho came not to punish, but to heal the sores and sins of the world, saving his creaturo that was lost. But when Advent comes, the second it will tell the world that Christ is at its very doors, to give the saints their crowns, and throw open the kingdom of heaven. We bhave eternal light: a promiso of the star of our salvation is rising ; and even now its splendid rays are calling us to our right to heaven. Thee alone, we thee seek, as and thou O Jesus, wish art, to do see God. Happy vision, which will ut us out of all reach of ell ! That comest, Quo dum Redemptor vothus, when thou O Redeemer, surneris, Cum candidato martyrum rounded by the white-robed Globo, adunes ccelibi army of martyrs, thou mayst admit us also into their pure Nos tunc beato catui. company. Deo Patri sit gloris, To God the Father, and Eljusque soli Filio, to his only Son, and to tho Cum Spiritu Paraclito, holy Paraclete, be glory Et nunc et in perpetuum. both mow and for over. Amen. Amen. DECEMBER FIRST FIRST DAY 297 OF DECEMBER Tue Church of Rome does not keep this day as a feast of any saint; she simply recites the Office of the feria, unless it happen that the first Sunday of Advent fall on this first day of the month, in wiich case the Office of that Sunday is celebrated, as given above in the Proper of the Time. But should this first day of December be a simple feria of Advent, we shall do well to begin at once our considerations upon the preparations which were made for the merciful coming of the Saviour of the world. Four thousand years of expectation preceded that coming, and they are expressed by the four weeks of Advent, which we must spend before we come to the glorious festivity of our Lord’s Nativity. Let us reflect upon the holy impatience of the saints of the old Testament, and how they handed down, from age to age, the grand hope, which was to be but hope to them, since they were not to see it realized. Let us follow, in thought, the long succession of the witnesses of the promise : Adam, and the first patri- archs, who lived before the deluge; then, Noah, Abraham, Isaac, Jacob, and the twelve patriarchs of the Hebrew people ; then Moses, Samuel, David, and Solomon ; then, the prophets' and the Machabees ; and, at last, John the Baptist and his disciples. These are the holy ancestors, of whom the Book of Ecclesiasticus speaks, where it says: ‘ Let us praise men of renown, and our fathers in their generation ’; and of whom the apostle thus speaks to the Hebrews : “ All these being approved by the testimony of faith, received not the promise ; God providing some better * Eeclus. xliv. 1. 298 ADVENT thing for us, that they should not be perfected with- out us’: their faith was tried and approved, they received not the object of the promises them. It is for us that God had reserved the dous gift, and therefore He did not permit attain the object of their desires. and yet made to stupenthem to Let us honour them for their faith ; let us honour them as our veritable fathers, since it is in reward of their faith, that our Lord remembered and fulfilled His merciful promise ; let us honour them, too, as the ancestors of the Messias in the flesh. We may imagine each of them saying, as he lay on his dying bed, this solemn prayer to Him who alone could conquer Lord " death: ‘T will look for Thy Salvation, O It was the exclamation of Jacob, at his last hour, when he was pronouncing his prophetic blessings on his children: ‘and then,’ says the Scripture, ‘ he drew up his feet upon his bed, and died, and he was gathered unto his people.” Thus did all these holy men, on quitting this life, go to await, far from the abode of eternal light, Him who was to come in due time and reopen the gate of heaven. Let us contemplate them in this place of exE:ccation, and give our grateful thanks to God, who has brought us to His admirable light, without requiring us to pass through a limbo of darkness. It is our duty to pray ardently for the coming of the Deliverer, who will break down, by His cross, the gates of the prison, and will fill it with the brightness of His glory. During this holy season, the Church is continually borrowing the fervent expressions of these fathers of the Christian people, making them her own prayer for the Messias to come. Let us turn to those great saints, and beg of them to pray, that our work of preparation for Jesus’ coming to our hearts may be blessed by God. We will make use, for this end, 1 Heb. xi. 39, 40. of the beautiful 2 Gen. xlix. 32. DECEMBER FIRST 299 hymn wherein the Greek Church celebrates the memo: of all the saints of the old Testament, on the Sunday immediately preceding the feast of Christmas. HYMN FOR THE FEAST OF THE HOLY FATHERS (Taken from the Menaa of the Greeks) Avorum Celebrating, O yo faithful, hodie, _fideles, rficientes memorias, ro- on this day, the memory of the ymnificemus Christum Re ancient fathers, let us sing demptorem, qui illos magni- a new hymn to our Redecmer fieavit in omnibus_gentibus, Christ, who magnified them ot qui incredibilia in eis per in all nations, and worked fidem operatus est; Domi- incrediblo things in them by num, utpote fortem ct po- faith, for he is the strong tentem ; et ex illis manife- and mighty Lord. By them stavit virgam potenti@ nobis, did he manifest to us the unicam virum nescientem ef sceptre of his power, the unDeiparam, Marism castam, aralleled Virgin-Mother of ex qua flos prodiit, Christus od, the chaste Mary, from germinans omnibus vitam, et ‘whom came Christ, the Flower salutem mternam. Tu es qui sanctos pueros ex igne liberasti, Domine, ot ex ore leonum_ Danicl; qui Abrahsm benedixisti, et Isaac servum tuum, et fillum ejus Jacob; qui dignatus os ex illorum semine nasei apud nos, ut prius lapsos salvares proavos nostros, crucifigi sutem ot sepeliri ; ot rupisti mortis vincula, ot consurgere facis omnes qui a seculo that buds forth life eternal salvation to all. and didst deliver the holy chil- Daniel from the mouth 1t is thou, O Lord, that dren from the furnace, and of the lions; that didst bless Abraham, and [sasc thy servant, and Jacob his son : that didst vouchsafe to be born among us from their seed, 50 to save our first parents inter mortuos erant, adoran- who had fallen, and to be crucified and buried ; that didst break the bonds of ®ternum. tion to all them who had died tes tuum, Christe, regnum death, and gavest resurrecfrom the beginning, and who adored, O Christ, thy eternal kingdom. Adam primum veneremur, And first let us venorate manu honoratum Creatoris Adam, who was honoured by et omnium nostrum proa- the Creator’s hand, and was 300 ADVENT vum, jam nuno habitantem in ccolestibus tabornaculis, intor sanctos electos quioscentem. Abel dona proforentem mento geneross, admisit omnium Deus ot Dominus; eumque homicida olim manu peremptum, in altum recepit ad lumen, ut divinum martyrem. Canitur in mundo Seth ro suo erga Creatorem Sore nam n irropreheni vite ratione et animm positiono illum vere sanavit ot in regione vivorum cla. mat : Sanctus os, Domine. the first fathor of us all : who now dwells in tho heavenly tabornaclos, and rests amidst tho holy elect. The God and the Lord of all thin s roceived Abel, who offered his gifts with & generous heart; and took him into the heavenly light as & divine martyr, when he was slain by the murdorer’s hand. Seth is colebrated throughout the world for his ardour towards the Creator: who saved him for his irreproachable life and this holy dissition of mind; and now, in the region of the living, he sings: Holy art thou, O Lord ! Enos, prophetically callod the admirable, for his words and voico and heart, hoped in spirit in_the Lord of all, and after a lifo spent on earth in excoeding goodness, ho doparted a: full of glory. Oro ot lingua et corde Enos admirabilis cognominatus prophetice, in omnium Dominum speravit in spiritu, et optime vita in_terris acts, gloriosus docseait. Sacris oloquiis ot orationiLot ve praise, in our eacred bus Henoch beatum preedico- canticles and prayers, the mus; qui, cum Deo _placu- blessed Henoch ; who, when issot, translatus est in glo- he had pleased God, was riam, visus, ut fortur, mor- translated 0 glory, and, as tem superasse, sicut Dei tecamo so faithful & servant sorvus fidelissimus. of God, without being over- come by death, 8s it is Written of him. Laudom proferamus Deo, Let us give praiso to honorsntes melodiis Noe, God by celebrating, with our qui fuit justus: in omnibus hymns, Noah, who was just : onim divinis mandatis orna- in all things, God honoured tus, visus est Christo beno- him with his divine complacitus ; cui esnamus oum mands, and he was well do: Gloria virtuti tus, Do- Flcnsing to Christ, to whom lot us sing with faith : Glory mine. Videns tuam Deus nobilem indolem et mentis tus be to thy power, O Lord ! God, secing thy noblo heart, and the sincerity of thy mind, DECEMBER sincoritatem, ot te in omnibus, Noo, porfectum, sezundi mundi ducem to signat, salvantom ex omai genere contra diluvium, sensibilo semen, ut ipse mandaverat. Noe, Dei legem incorruptam sorvantem, justumque inventum in generatione sua, ot qui lignea salvavit olim in atea irrationabilia genera, ordinationo omnimoda, beatum pis predicomus hymnis. Vinum compunctionis nobis scaturire facit honorantibus te, Noe beate, memoria tua, lwtificans et animas et corda undique beatificantium sincere mores tuos honestos, et divinam agendi rationem. Laudibus honoretur Sem, qui fructificaro fecit paternam benedictionem, et ante Deum placidus demonstratus, et proavorum choris adsoriptus, et in regione vivorum Letantissime requicscons. Vidore moruit, tamquam Dei amicus, Abraham dicm Creatoris sui, plenus factus Intitie patorn@: huno orgo rocto corde honorantes, beatum dicamus omnes, ut Dei fidelom servum. Vidisti, ut homini videre fas ost, Trinitatom, et illam hospitatus os: undo morcedom recopisti hospitalitatis, factus immensarum gentium in fide pater. 301 FIRST and how in all_things thou wast perfoct, O Noah, makes thee the father of the second world, and bids FnGu Noah, thee save from the deluge & romnant of every specics of animal. Let us in our holy hymns who kept the aw of God without reproof, and was found just in his generation, and who, by an admirable arrangoment, saved, in the wooden ark, all the brute creation. Thy memory, O blessed Noabh, fills us with the wine of compunction, which gladdens our souls and hearts, whilst we devoutly extol thy holy life and thy divine manner of acting. Sem is worthy of our praise, who brought forth lentiful fruit from ather’s blossing, and his by his meokness found favour with God, and was numbered in the choir of the fathers, and now rests in perfect joy in the land of the living. Abraham merited, as the friend of God, to see the day of his Creator, and was filled with the joy promised to the fathers: us honour tion, and him the him, therefore, lot with sincere devolet us all proclaim blessed Abraham, God’s faithful servant. Thou didst sce, as far as it is permitted man to seo, the Trinity, and thou didst mako it thy guest : wherefore thou rocoivedst tho reward of thy hospitality, and wast mado the father, in the countless nations. faith, of 302 ADVENT Most blessed TIsaac, the Typus Christi passionis factus es sapionter, Isaac divine wisdom made thee beatissime, potris bona fide the typo of Jesus in his Pasad immolandum adducte : sion, when thy father’s subideoque beatus effectus os et lime faith led thee to the amicus Dei visus cs fidelissi- sacrifice : therefore art thou mus, et cum omnibus justis blest, and loved of God 8s & sedem consecutus es. most faithful friend, and seated on a throne the just. with all Visus est Jacob omnium Dei servorum fidelissimus : ideoque pugnavit cum angelo, in mente videns Deum, ot nomen mutavit, dormiensque divinam contemplatus est scalam, cui insidobat Dous, comni in bonitate sua adherens. Patris obedientiam cum amoro amplectens Joseph in puteum demissus, tamquam illius prototypus venditur qui immolatus est, et in putoum demissus est Christus ; et Egypto frumenta distri- on which God was leaning ; it was God, assuming to himself, in his mercy, human flesh. Joseph, when he lovingly tamini tentationum luctatus, combat of ceaseless tempta- Benedictus es, Deus. upright, perfect, without re- Of all the servants of God Jacob wae the most faithful : therefore is it that he wrestled with the angel, seeing God in spirit, and his name was changed ; and ss ho slept, he beheld the divine ladder, obe; down his father, was let into a well and sold, and was the prototype of him that was sacrificed, and thrown down into a pit. He gave corn to Egypt and saved buens monstratus est, sait ; he was wise and just, and piens et justus effectus, rex- a most true king over his quo concupiscentiarum ve- passions. rissimus. Legitime incessantium cerJob lawfully endured the celebratus est Job Dei servus tions, and deserves to bo verissimus, mitis, vir sine praised; he was God’s most malitia, Tectus, = perfectus, true servant, he was meek, irroprohensibilis, clamans : and a men without guile, In_fide Moysen Aaronque ot Hor honoremus, adhuc colebrantes Josuo ot Levi sanctissimum, Gedeonque et Samson, et clamemus : Deus patrum, benedictus cs. proof, ever saying: Blessod art thou, O God ! Let us faithfully honour Mosos, and Aaron, and Hor : lot us commemorate Josue, and the most holy Levi, and Gedeon, and Samson; and let us sing : Blessed art thou, 0 God of our fathers | DECEMBER 303 FIRST Phalangem Deo gratam diLetuscelebrate thememory vinorum patrum colobremus, of that group of fathers so Baruch et Nathan, ot Eleaza- loved of God, Baruch and rum, Josiam ot David, Jephte, Nathan and Eleazar ; Josias, Samuel qui anteacta vidobat, David, Jephte, and Samuel who had the vision of what et clamabat : Benedicat omhad passed, and cried out: nis creatura Dominum. Let every creature bless the Lord ! Laudom melodiw Dei prohetis foramus, colebrantes 500, Michwam, Sophoniam ot Habacuc, Zachariam, Jonam, Aggmum et Amos, ot cum Abdia, Malachia, Nahum, Isaiam, ot Jorcmism, ot Ezechiol, ot simul Daniel, Eliam et Eliszum. Fortitudine tus, Domine, virtutes operata sunt sorores nostr® Anna, Judith et Dobbora, Olda, Jahelque, ct Esther, Sara, Maria Moysis, et Rachel, ot Roboces, of Lot our melodies praiso God’s ix[opheu, celobrating Oseo, Micheas, Sophonias, Habaoue, Zacharias, Jonas, Aggeus, Amos, Abdias, Malachias, Nahum, Isaias, Jeremias, Ezechiel, Daniel, Elias, Venite omnes, cum fide tmegyrim dicamus _patrius ante Legem: Abraha, ot eorum qui cum illo sunt festivam memoriam celobre- Come, all ye poople, let us, with faith, give praiso to the Ruth, magnanimes. mus; Jude honoremus; Babylone By thy powor, O Lord, virtuous _exploits were achieved by those magnanimous women, our sisters, Anna, Judith, Debbora, Olda, Jahel, Esther, Sara, Mary, sister of Moses, Rachel, becca and Ruth. fathers who were Law; Re- before the let us celebrate the fostive memory of Abraham tribum digne and them that are with him ; juvencs in let us give due honour to the qui flammam in camino exstinxerunt, ut Tri- nitatis typum, Eliseus. cum Danicle tribe of Juda ; let us celebrate the children who "quenched the fiery furnace in Babylon, the blessed three, the type colebremus; prophetarum vaticinia tuto servantes, cum of the Trinity, and with them Isaia magna voce clamemus : Daniel ; let us hold fast to Ecce Virgo in utero concipiot the oracles of the prophets, ot pariet Filium, Emmanuel, quod est, Nobiscum Deus. and with Isaias sing with a loud voice: Lo! a Virgin shall conceive in her womb and shall bring forth a Son, Emmanuel, that is, God with us. A RESPONSORY OF ADVENT (The Roman breviary, first Sunday of Advent, at Matina) R. Looking sfar off, lo! I R. Adspiciens a longe, ecce video potentism Dei venien- 800 the power of God coming tem et nebulam totam ter- and a cloud that covereth the ram tegentem: * Ite obviam whole earth : * Go yo out to o, ot dicite : * Nuncia nobis meot him and say: Tell us, si tu es ipse, * Qui rognatu- if thou be he, * Who art to rus es in populo Israel. rulo over the le of Tsrael. V. Allyo that are earthV. Quique terrigenm et flii hominum, simul in unum born and children of men, dives et pauper, both rich and poor together, * Tte obviam ei et dicite, * Go ye out to meet him, and say: V. Give ear, O thou that V. Qui regis Israel intendo, ui doducis velut ovem rulest Israel, thou that leadosegh, est Joseph like & sheep, * Nuncia nobis si tu es * Tell us if thoube ho. ipse. V. Tollito portas, princiV. Liftup your gates, O pos, vestras, et elovamini, yo princes ; and be yo lifted gfln wmternales, et introibit up. O cternal gates and tho x glorie. ing of glory shall enter in. - g\li regnaturus es in * Who art to rule over tho populo Israel. pooplo of Isracl. DEC. 2. ST. BIBIANA 305 DECEMBER 2 SAINT BIBIANA, VIRGIN AND MARTYR Or the saints whose feasts are kept during Advent, five are virgins. The first, St. Bibiana, whom we honour to-day, is a- daughter of Rome ; the second, St. Barbara, is the glory of the eastern Churches; the third, St. Eulalia of Merida, is one of Spain’s richest treasures ; the fourth, St. Lucy, belongs to beautiful Sicily ; the fifth, St. Odilia, 1s claimed by France. These five wise virgins lighted their lamps and watched, waiting for the coming of the Spouse. Such was their constancy and fidelity, that four of them shed their blood for the love of Him, after whom they longed. Let us take courage by this noble example ; and since we have expresses it, as yet resisted unto think it hard if we suffer fatigue holy exercises of this penitential He, for whom not, as the apostle blood, let us not and trouble in the season of Advent : we do them all, will soon be with us and repay us. To-day, it is the chaste and courageous Bibiana, who instructs us by her glorious example. Bibisns, virgo Romens, nobili _genero nata, Christiana fido nobilior fuit. Ejus enim pater Flavianus sub Juliano apostata impiissimo tyranno oxprefectus, servilibusque notis compunctus, ad Aquas Teurinas deportatus, martyr occubuit. ater Dafrosa, ot filim primum concluse domi, ~ut Bibiana was s Roman virgin, noblo by birth, but more moble by her profession of tho Christian faith. For under tho most wicked tyrant Julian the apostate, Flavian, her father, was doprived of his dignity of profoct, and being branded with the mark of slavery, ho was banishedto Aqua Taurinm, 20 ADVENT 306 and there died & martyr. Her relegata mater extra urbem mother, Dafrosa, was first capite plexa est. Mortuisau- shut up in her own house tem piis parentibus, Bibiana with her daughters, that she cum sorore sua Demetria might die by starvation ; but spoliatur. shortly afterwards was banomnibus bonis Apronianus, urbis prator, ished from Rome and bepecuniis inhians, _sorores headed. The virtuous parents persequitur, quss humana thus put to death, Bibiana prorsus ope destitutas, Deo was deprived of all her possesmirabiliter, qui dat escam sions, as also was her sister, esurientibus, enutriente, Demetria. Apronianus, the quum vivaciores vegetiores- city pretor, thirsting after que conspexisset, vehementer their wealth, persecutes the two sisters. They are bereaved est admiratus. of every human help. But inedia conficerentur; mox God, who gives food to them that are in hunger, wonderfully nourishes them; and the prator is exceedingly astonished on finding them in better health and strength Suadet nihilominus Apronianus, ut venerentur deos Gentium ; amissas ideo opes, imperatoris gratiam, pre. clarissimas_ nuptias _ consecuture. Si seous fecerint, minatur carceres, virgas, securcs. At illw neque blan. ditiis neque minis & reots fido doclinantes, parate potius mori, quam feedari moribus ethnicorum, ~pratoris impietatem constantissime dotestantur. Qusre Demetria ob oculos Bibisn pente corruens, obdormivit in Domino : et Bibiana Rufine mulieri_vaforrime soducends traditur: que ab incunabulis odocta Christianos leges, et illibatum sorvare virginitatis florem, seipsa fortior, femin super- than before. Apronianus, notwithstanding, endeavours to induco them to venerate the gods of the Gentiles. If they consent, ho promises them the recovery of all their wealth, the emperor’s favour, and marriage to the noblest in the empire : but should they refuse, he threatens them with prison and scourgings, and the sword. But neither pro- mises nor threats can make them abandon the true faith ; they would rather die than be defiled by the idolatrous practices of paganism; and they rosolutely resist the imE)i:us prator. Whereupon, metria was struck down in the presence of Bibiana, and slept in the Lord. Bibiana was delivered over to a woman DEC. avit insidiss, astus delusit. ot 2. 307 ST. BIBIANA pratoris by name Rufina, who was most skilled in the art of seduction. But the virgin, taught from her infancy to observe the Christian law, and to preserve with the utmost jealousy the flower of her virginity, rose above nature, defeated all the artifices of the wretched Rufina, and foiled the craft of the praetor. Finding, _therefore, that Nihil autem proficiente Rufina, qua prater dolosa Rufina could in no wise shake verba, illam quotidie verbe- the virgin's holy resolution, ribus affligebat, ut do sancto and that both her wicked proposito dimoveret, spo words and frequent blows sua frustratus prator, ac- ‘were of no avail ; and seein census ira, quod in Bibiana his hopes disappointed an pordidisset operam, a licto- his labour thrown away ; the ribus eam denudari, vin- pretor became violently enotisque manibus columna Taged, and ordered Bibiana alligari, eamque plumbatis to be stripped by the lictors, cmdi jubet doneo efflaret to bo fastened to & pillar animam. Cujus sacrum cor- pus objectum canibus biduo Jjacuit in foro Tauri, illesum tamen, et divinitus_servatum: quod doinde Josnnes presbyter _sopelivit noctu juxta sepulchrum sororis et matris ad palatium Licinianum, ubi usque in prascns extat ecclesia Deo, sanctem Bibian® nomine ~ dicata ; qusm Urbanus octavus instauravit, sanctarum Bibiana, Demetriw et Dafross corporibus in ea repertis, et sub ara maxima collocatis. with her hands bound, and to be beaten to death with leaded whips. Her sacred body was left for two days in the Bull-Forum, as food for dogs; but received no in- jury, being served. A then buried divinely priest called it during pre- John the night, close to the grave of her sister and mother, near the palace of Licinius, where there stands st this day a church consecrated to God under the title of St. Bibiana. Urban VIIL. restored this church, having there dis. covered the bodies of saints Bibiana, Demetria, and Da- frosa, which he placed under the high altar. ADVENT 308 Holy Bibiana, most wise virgin! thou hast gone through the long unbroken watch of this life ; and when, suddenly, the Spouse came, thy lamp was bright and richly fed with oil. in the of the eternal abode Now thou art dwelling marriage-feast, where the Beloved feeds among the lilies. Remember us who are still living in the expectation of that same whose eternal embrace divine Spouse, is secured to thee for ever. We are awaiting the birth of the Saviour of the world, which is to be the end of sin and the beginning of justice; we are awaiting the of Em Saviour into our souls, that He may coming them life and union with Himself by love ; we give are awaiting our Judge, the Judge of the living and the dead. Most wise virgin! intercede for us, by thy fervent prayers, with this our Saviour, our Spouse, and our Judge; pray that each of these visits may work and perfect in us that divine union, for which we have all been created. Pray also, O faithful virgin, for the Church on earth, which gave thee to the so devoutly watches Obtain for her Church in heaven, and which over thy precious remains. that strict fidelity, which will ever render her worthy of Him, who is her Spouse He is thine. Though He has enriched her with most magnificent gifts, and given her confidence His promises which cannot fail, yet does He wish to ask, and us to ask for her, the lead her to the glorious destiny which as the by her graces which will awaits her. We will to-day consider the state of nature at this season of the year. The earth is stripped of her wonted verdure, the flowers are gone, the fruits are fallen, the leaves are torn from the trees and scattered by the wind, and every living thing stiffens with the cold. It seems as though the hand of death had touched creation. We see the sun rise after the long night of his absence; and scarcely have we felt his DEC. 2. ST. BIBIANA 309 warmth at noon, than he sets again, and leaves us in the chilly darkness. Each day he shortens his visit. Is the world to become sunless, and are men to live out the rest of life in gloom ? The old pagans, who witnessed this struggle between light and darkness, and feared the sun was going to leave them, dedicated the twenty-fifth day of December, the winter solstice, to the worship of the sun. After this day their hopes revived on seeing the floriaus luminary again mounting up in the sky, and gradually regaining his triumphant position. ‘We Christians can have no such feelings as these ; our light is the true faith, which tells us that there is a Sun to be sought for which never sets, and is never eclipsed. Having Him, we care little for the absence of any other brightness ; nay, all other light, without Him, can only lead us astray. O Jesus! Thou true light, that enlightenest every man coming into this world ! Thou didst choose, for Thy birth among us, a time of the year which forces us to reflect upon the miserable state of the world when Thou didst come to save it. ‘The evening was coming on, and the day was far spent,’ says St. Bernard : ‘ the Sun of justice had all but set, so that exceeding scanty was His light or warmth on earth : for the light of divine knowledge was very faint, and, sin abounding, the heat of charity had grown cold. There was neither angel to visit men, nor prophet to speak to them ; both seemed in despair, for the hard- ness and obstinacy of man had made every effort useless : then I said — they are the words of our Redeemer—then I said, lo! I come ! O Jesus! O Sun of justice ! give us a clear knowledge of what the world is without Thee ; what our understanding is without Thy light ; and what our heart, without Thy divine heat. Open Thou the eyes of our faith ; that whilst seeing with the eyes of the body 1 First Sermon of Advent. the 310 ADVENT gradual decrease of the material light, we may think at has of that other darkness, which is in the soul not Thee. Then, indeed, will the cry which comes from the depths of our mise? make its way to Thee, and Thou wilt come on the ay Thou hast fixed disgel.lmg every shadow of daxkness by Thy irresistible rightness. PRAYER FOR THE TIME OF ADVENT (The Mozarabic breviary, Wednesday of the second week of Advent, Capitula) Domine, Jesu Christe, qui 0 Lord Jesus Christ, who sssumpto homine, hominum having assumed human susceptor effectus, in lucem nature, and becoming the gentium datus es; aperi Saviour of the human race, oculos cordium in te creden- wast given as a light to tho tium populorum, atque abs- nations ; open the eyes of trahe misericors de conclu- the hearts of them that sione_religatos adhuc vinou- believe in thee, and mercilis difidentim: ot quos in fully set free from _their domo carceris detineri con- rison them that are bound spicis in tenebris ignoranti, in the fetters of unbelief; tue, qumsumus, scientie ir- and whom thou seest captives in prison in the darkradios splondore. ness of ignorance, enlighten them, we beseech thee, by the splendour of the knowledge of thee. DEC. 3. ST. FRANCIS XAVIER 311 DECEMBER 3 SAINT FRANCIS XAVIER, CONFESSOR APOSTLE OF THE INDIES THE apostles being the heralds of the coming of the Messias, it was fitting that Advent should have in its calendar the name of some one among them. Divine Providence has provided for this ; for, to say nothing of St. Andrew, whose feast is oftentimes past before St. Thomas’s before the season of Advent has commenced, day is unfailingly kept immediately Christmas. We will explain, later on, why St. Thomas holds that position rather than any other apostle ; at present, we simply assert the fitness of there being at least one of the apostolic college, who should announce to us, in this period of the Catholic cycle, the coming of the Redeemer. But God has not wished that the first apostolate should be the only one to appear on the first page of the liturgical calendar; great also, though in a lower degree, is the glory of that second apostolate, whereby the bride of Jesus Christ multiplies her children, even in her fruitful old age, as the psalmist expresses it.! There are Gentiles who have still to be evangelized ; the coming of the Messias is far from having been announced to all nations. Now of all the valiant messengers of the divine Word who have, during the last few hundred years, proclaimed the good tidings among infidel nations, 1 Ps. xci. 15. there is not one 312 ADVENT whose glory is greater, who has worked greater wonders, or who has shown himself a closer imitator of the first apostles, than the modern apostle of the Indies; St. Francis Xavier. The life and apostolate of this wonderful man were a great triumph for our mother the holy Catholic Church ; for St. Francis came just at a period when heresy, encouraged by false learning, by political intrigues, by covetousness, and by all the wicked passions of the human heart, scemed on the eve of victory. Emboldened by all these, this enemy of God spoke, with the deepest contempt, of that ancient Church which rested on the promises of Jesus Christ ; it declared that she was unworthy of the confidence of men, and dared even to call her the harlot of Babylon, as though the vices of her children could taint the purity of the mother. God’s time came at last, and He showed Himself in His power : the garden of the Church suddenly appeared rich in the most admirable fruits of sanctity. Heroes and heroines issued from that apparent barrenness ; and whilst the pretended reformers showed themselves to be the most wicked of men, two countries, Italy and Spain, gave to the world the most magnificent saints. One of these is brought before us to-day, claiming our love and our praise. The calendar of the liturgical year will present to us, from time to time, his contemporaries and his companions in divine grace and heroic sanctity. The sixteenth century 1s, therefore, worthy of comparison with any other age of the Church. The so-called reformers of those times gave little proof of their desire to convert infidel countries, when their only zeal was to bury Christianity beneath the ruin of her churches. But at that very time, a society of apostles was offering itself to the Roman Pontiff, that he might send them to plant the true faith among people who DEC. 3. ST. FRANCIS XAVIER 313 were sitting in the thickest shades of death. But, we repeat, not one of these holy men so closel imitated the first apostles as did Francis, the disciple of Ignatius. He had all the marks and labours of an apostle : an immense world of people evangelized by his zeal, hundreds of thousands of infidels baptized by his indefatigable every mu:{ed ministration, and miracles of kind, which proved him, to the infidel, to be with the sign which they received who, living in the flesh, planted the Church, as the Church speaks in her liturgy. So that, in the sixteenth century, the east received from the ever holy cit; of Rome an apostle, who, by his character and his works, resembled those earlier ones sent her by Jesus Himself. May our Lord Jesus be for ever praised for having vindicated the honour of the Church, His bride, by raising up Francis Xavier, and giving to men, in this His servant, a representation of what the first apostles were, whom He sent to preach the Gospel when the whole world was pagan. Let us now read the short account given us, in the words of the Church, of this new apostle. Franciscus in Xaverio di cosis Pampelonensis nob bus parentibus natus, Parisiis sancto Ignatio sese comitem et discipulum junxit. Ipso magistro, co brevi devenit, ut in rerum divinarum con: templatione dofixus a torra aliquando _sublimis elovaroquod sacrifioanti coram _ populi multitudine aliquotios ovenit. Has animi delicias magnis sui corporis oruciatibus merebatur. Nam, interdicto sibi, non carnis solum ot vini, sed panis quo- Francis was born of noble patents, at Xavior, in_the diocese of Pampelona. Having gone to Paris, he there became the companion and disciple of Saint Ignatius. Under such & master, ho arrived at 5o high a contem. plation of divine things, as to be sometimes raised abovo tho ground: which occasionally happened to him whilst * saying Mass before crowds of people. Ho had merited theso spiritual de. lights by his severv mortifi. 314 ADVENT que triticei usu, vilibus cibis vesci solitus, per biduum subinde triduumque omni prorsus alimento abstinuit. Fer- reis in s flagellis ita swviit, ut s@po copioso cruore difflueret : somnum brevissi- mum humi jacens capiebat. cations of the body; for he never allowed himself either flesh meat, or wine, or even wheaten bread, and ate only the coarsest food ; he not unfrequently abstained, for the space of two or three days, from every sort of nourishment. He scourged himself 80 severely with disciplines, to which were fastened pieces of iron, 8s to bo frequently covered with blood. His sleep, which he took on the ground, was extremely Vit austeritate, ac san- ctitate apostolico muneri jam maturus, quum Joannes tertius Lusitanie rex aliquot nascentis Societatis viros & Paulo tertio pro_ Indiis postulasset, Sancti Ignatii hortatu ab eodem Pontifice ad tantum opus cum apostolici nuncii potestate deligitur. Eo appulsus, illico variarum tium difficillimis et variis inguis _divinitus instructus apparuit. Quin eum quandoque unico idiomate sd diversas gentes concionantem, unaqueque sua lingus loquentem sudivit. Provincias innumeras pedibus semper, et szpe nudis, peragravit. Fidem Japonim et sex aliis regionibus invexit. Mults centena hominum millia ad Chbristum in Indiis convertit : magnosque principes, regesque complures sacro fonte expiavit. Et quum tam magna pro Deo ageret, ea erat hunu‘.Enm, ut sancto Ignatio, tunc pree- short. Such susterity and holiness of life had fitted him for the labours of an apostle ; so that when John IIL., king of Portugal, asked of Paul IIL. that some of the newlyfounded Socicty might be sent to the Indies, that Pontiff, by the advice of St. Ignatius, selected Francis for so important & work, and gave him the powers of apostolic nuncio. Having reached those parts, he was found to be, on & sudden, divinely gifted with the knowledge of the exceedingly difficult and varied languages of the several countries. It sometimes even happened, that whilst he was preaching in one language to the people of several nations, each heard him spesking in their own tongue. He travelled over innumerable provinces, always on foot, and not unfrequently bare-footed. He carried the faith into Japan, and six other countries. He converted to Christ DEC. 3. 315 ST. FRANCIS XAVIER posito suo, flexis genibus many hundred thousands in the Indies, and baptized sevsoriberet. eral princes And yet, and though kings. he was doing ‘such great things for God, he was so humble, that he never wrote Ignatius, then of the Society, Huno dilatandi Evangelii ardorem multitudine, cellentia miraculorum nus roboravit. Caco reddidit. Tantum et exDomivisum marin® knees. the God to St. General but on his blessed this zeal for diffusion of the Gospel by many and extraordinary miracles. The saint restored sight to a blind man. By the aquee signo crucis convertit in sign of the cross he changed dulcem, quantum quingentis sea-water into fresh, suffivectoribus, qui siti adigeban- cient for many days, for a tur ad mortem, diu suffecit. Qua in varias quoque regiones asportata, wgri pluri- mi subito curati sunt. Pluros mortuos revocavit ad vi- tam, inter quos pridie sepultum erui jussum e tumulo suscitavit, duosque alios dum efferebantur, apprehensa corum manu, parentibus e feretro vivos restituit. Propheti@ spiritu passim safilatus, plurima et loco et temre Temotissima enuntiavit. mum in Sanciano Sinarum insula, die secunda Decembris_obiit plenus moritis laboribusque confectus. Demortui cadaver viva calce per multos menses bis obrutum, sed penitus ptum, odore et incorru- ine ma- navit, et ubi Malacam delatum est, pestem swvis- simam confestim exstinxit. Denique ubique terrarum novis maximisque fulgentem miraculis, Gregorius de- crew of five This water hundred men, who were dying from thirst. was afterwards taken into several countries, and being given to sick people, they were instantly cured. He raised several dead men to life ; one of these had been buried on the previous day, 8o that the corpse had to ge taken out of the most parts. grave ; two others were being carricd to the grave, when the saint_took them by the hand, and, raising them from the bier, restored them to their parents. Being continually ~gifted with _the spirit of prophecy, he foretold many future events, or such as were happening in length, distant full of merit, At and worn out by his labours, he died on the second day of December, in Sancian, an island off the coast of China. ‘His corpso was twice buried in 316 ADVENT cimus quintus sanctis ad- unslaked lime, but was found, ipsum sodnlitati soripsit. Pius autem decimus Propagande tempatronum conatituit. Fidei et elcgit operi after several months, to bo in- corrupt: blood flowed from it, coolos- and it exhaled atque ploasing frag- rance: when it was broughtto Malacca, it instantly arrested & raging pestilence. At length, frosh and extraordinary miracles being everywhero wrought through the intorocession of the man of God, ho was enrolled among tho saints by Gregory XV; and Pope Pius X doclared him heavenly patron of the Society for the Propagation of the Faith and its work. Glorious uPostle of Jesus Christ, who didst impart His divine light to the nations that were sitting in the shadows of death ! we, though unworthy of the name of Christians, address our prayers to thee, that by the charity which led thee to sacrifice everything for the conversion of souls, thou wouldst deign to prepare us for the visit of the Saviour, whom our faith and our love desire. Thou wast the father of infidel nations; be the protector, during this holy season, of them that believe in Christ. Before thy eyes had contemplated the Lord Jesus, thou didst make Him known to countless people; now that thou seest Him face to face, obtain for us that, when He is come, we may see Him with that simple and ardent faith of the Magi, those glorious first-fruits of the nations to which thou didst bear the admirable light.* Remember also, O great apostle, those nations which thou didst evangelize, and where now, by a terrible judgement of God, the word of life has ceased to bring forth fruit. Pray for the vast empire of China, on which thou didst look when dying, but which was not blessed with thy preaching. ~ Pray for Japan, thy dear garden which has been laid waste by the savage wild beast, of which the psalmist speaks. 1 8t. Peter ii. 9. DEC. 3. ST. FRANCIS XAVIER 317 May the blood of the martyrs, which was poured out on that land like water, bring it the long-expected fertility. Bless, too, all the missions which our holy mother the Church has undertaken in those lands where the cross has not yet triumphed. May the heart of the infidel be opened to the grand simplicity and light of faith ; may the seed bring forth fruit a hundred-fold ; may the number of thy successors in the new apostolate ever increase ; may their zeal and charity fail not ; may their toil receive its reward of abundant fruit ; and may the crown of martyrdom, which they receive, be not only the recompense but the perfection and the triumph of their apostolic ministry. Recommend to our Lord the innumerable members of that Association, which is the means of the faith being propagated through the world, and which has thee for its patron. Pray, with a filial affection and earnestness, for that holy Society, of which thou art so bright an ornament, and which reposes on thee its firmest confidence. May it more and more flourish under the storm of trial which never leaves it at rest ; may it be multiplied, that so the children of God may be multiplied by its labours ; may it ever have ready, for the service of the Chris- tian world, zealous apostles and doctors ; may it not be in vain that it bears the name of Jesus. Let us consider the wretched condition of the human race, at the time of Christ’s coming into the world. The diminution of truths' is emphatically expressed by the little light which the earth enjoys at this season of the year. The ancient traditions are gradually becoming extinct ; the Creator is not acknowledged, even in the very work of His hands ; everything has been made God, except the God who made all things. This frightful pantheism produces the vilest immorality, both in society at large, and in individuals. There are no rights Minowle ed, save that of might. Lust, avarice, and theft, are honoured 4 Ps. xi. 2. 318 ADVENT by men in the gods of their altars. There is no such thing as family, for divorce and infanticide are legalized ; mankind is degraded by a general system of slavery ; nations are being exterminated by endless wars. The human race 1s in the last extreme of misery ; and unless the hand that created it reform it, it must needs sink a prey to crime and bloodshed. There are indeed some few just men still left upon the earth, and they struggle against the torrent of universal degradation; but they cannot save the world ; the world despises them, and God will not accept their merits as a palliation of the hideous leprosy which covers the earth. All flesh has corrupted its way, and is more guilty than even in the days of the deluge : and yet, a second destruction of the universe would but manifest anew the justice of God ; it is time that a deluge of His divine mercy should flood the universe, and that He who made man, should come down and heal him. Come then, O eternal Son of God ! give life again to this dead body ; heal all its wounds ; purify it ; let grace superabound, where sin before abounded ; and having con- verted the world to Thy holy law, Thou wilt have proved to all ages that Thou, who camest, wast in very truth the Word of the Father ; for as none but a God could create the world, so none but the same omnipotent God could save it from satan and sin, and restore it to justice and holiness. A RESPONSORY OF ADVENT (The Roman breviary, fourth Sunday of Advent) R. Intuemini quantus sit R. Behold ! how great is iste, qui ingreditur ad salvan- he that comoth in to save the das gentes : ipse est Rex justi- nations; he is the King of tiw, * Cujus generatio non justice, * Whose generation habet finem. hath no end. V. Pracursor pro nobis inV. He comes in as our prefl-editux. secundum_ordinem cursor, made Priest for ever elchisedech Pontifex factus according to the order of in wternum; * Cujus gene- Melchisedech ; * Whose genratio non habet finem. eration hath 5o end. DEC. 4. ST. PETER CHRYSOLOGUS 319 DECEMBER 4 SAINT PETER CHRYSOLOGUS BISHOP AND DOCTOR OF 1HE CHURCH THE same divine Providence, which would not that the Church should be deprived of the consolation of keeping, during Advent, the feast of scme of the apostles, who announced to the Gentiles the coming of the Messias, has also willed that the holy doctors, who defended the true faith against heretics, should be represented in this important season of the Ca holic year. Two of them, Saint Ambrose and Saint Peter Chrysologus, shine as two brilliant stars in the firma- ment of the Church during Advent. It is worthy of note, that both of them were the zealous avengers of that Son of God whom we are preparing to receive. The first was the valiant opponent of the Arians, whose impious doctrine taught that Jesus, the object of our hopes, is merely a creature and not God ; the second was the adversary of Eutyches, whose sacrilegious system robs the Incarnation of the Son of God of all its glory, by asserting that, in this mystery, the human nature was absorbed by the Divinity. It is this second doctor, the holy bishop of Ravenna, that we are to honour to-day. His pastoral elcquence gained for him a great reputation, and a great number of his sermons have been handed down o us. In almost every page we find passages of the most exquisite_beauty, though we also occasionally meet with indications of the decay of literature, which began in the fifth century. The mystery of the Incarnation is a frequent subject of the saint’s sermons, and he always speaks upon it with a precision and enthusiasm, which show his learning and piety. His ADVENT 320 veneration and love towards Mary, the Mother of God, who, in that very age, had triumphed over her enemics by the decree of the inspire him with thoughts and extremely fine. Let us take sermon on the Annunciation. Virgin an angelic messenger, Council of Ephesus, language which are a passage from the ‘God sends to the who, whilst he brings graces, gives her the entrusted pledge, and receives hers. Then does Gabriel return with Mary’s plighted troth. But, before ascending to heaven, there to tell the consent promised him by the Virgin, he delivers to her the gifts due to her virtues. Swiftly does this ambassador fly to the bride, that he may assert God’s claim to her as His own. Gabriel takes her not from Joseph, but he restores her to Christ, to whom she was espoused when she was first formed in the womb.! Chnist, therefore, did but take His own, when He thus made Mary His bride. Itis nota separa. tion that He thus produces, but a union with Himself of His own creature by becoming Incarnate in her womb. “But let us hearken to the angel’s words. Being come tn, he said unto Lord is with thee ! her : Hail, full of grace! the These words are not a mere salu- tation ; they convey the heavenly gift. Hail/ that is, Take, O Mary, the grace I bring thee ; fear not; this is not the work of nature. Full of grace ! that is, thou art not in grace as others are ; thou art to be filled with it. The Lord is with thee! this, but that He What means is coming to thee not merely to visit thee, but to enter within thee by the new mystery of becoming thy Child ? Blessed art thou among women. How fittingly does he add these words! They imply, that they who heretofore were mothers with the curse of Eve upon them, now have the blessed Mary as their joy, and honour, and type: and whereas 1 §t. Peter Chrysologus hero asserts the mystery of the Tmmaculate Conception. _If Mary was espoused to the Son of God from the first moment of her existence, how could original sin ever havo been upon her ? DEC. 4. ST. PETER CHRYSOLOGUS 321 Eve was by nature the mother of children of death, Mary is by grace the mother of children of life.”? In the following passage from another sermon, the holy doctor teaches us with what profound veneration we ought to contemplate Mary during these days when God is still residing in her womb. ‘ What reverence and awe are shown to that inner chamber of a king, where he sits in all the majesty of his power! Therein no man may enter that is a stranger, or unclean, or unfaithful. The usages of courts require, that when men come to pay their homage, everything must be the best, and fairest, and most loyal. Who would go to the palace-gate in rags ? ho would go, that knew he was odious to the prince ? So it is with the sanctuary of the divine Spouse. No one is permitted to come nigh, but he that is of God’s family, and is intimate, and has a good conscience, and has a fair name, and leads a holy life. Within the holy place itself God receives but the Virgin, and spotless virginity. Hence learn, O man, to examine thyself : who thou art, and what thou art, and what merits thou hast. Ask thysclf, after this, if thou mayst dare to penetrate into the mystery of the birth of thy Lord, or canst be worthy to approach that living sanctuary, wherein reposes the wfiole majesty of thy King, and thy God.’? Let us now listen to our holy mother the Church, who thus speaks of our saint : Potrus, qui ob auream ojus cloquentiam Chrysologi_cognomen_adeptus _est, ForoCornelii in ZEmilia honestis parentibus natus, a prima wtato animam ad religionem adjiciens, Cornclio Romano, tunc ejusdem urbis Corneli’ ensis opiscopo, operam dedit : a quo ctiam scientia ct vitm sanctitate quum brevi pro"1 Sormon 140. Poter, surnamed, for his golden ’ eloquenco,’ Clrysologus, was born at Forum Cornelii (Imola) in Zmilia, of respectable parents. Turning his mind to religion from his childhood, he put himsclf under Cornelius, tho bishop of that city, who was a Roman. Ina short while he mado such progross in learn3 Sermon 141. 21 322 ADVENT focisset, diaconus creatus est. Postmodum contigit, ut Ravennates ob mortem archipreesulis sui, alium, ut moris erat, ab eis eloctum, Romam ad sanctum Sixtum Papam tertium pro confirmatione miserint uns cum legatis suis, et cum pradicto Cornelio, qui eumdem levitam secum perduxit. Interim sanctus Petrus apostolus, et martyr Apollinaris summo Pontifici in_ somnis_apparuerunt, mediumque habentes hunc juvenem, jusserunt, ut illum et non alium, in archiepiscopum Ravenni crearet. Hine pontifex, mox ut vidit Potrum, cognovit eum a Domino Deo praeeleotum : propterea rejecto illo quem ipsi offerebant, hunc solum anno Christi quadringentesimo trigesimo tertio, illi ‘metropolitane preefecit Ecclesiz. Quod quum legati Ravennatenses mgro ferrent, audita visione, divin® volun: tati libenter ~acquiescentes, novumarchiepiscopum ma. xima cum roverentia susceperunt. ing and holiness of life, that, in due time, tho bishop ordained him deacon. Not long after, it happened that the archbishop of Ravenna having died, the inhabitants of that city sent, as usual, to Rome the successor they had elected, that this election might be confirmed by the holy Pope Sixtus IIL~ Cor- nelius, who was also sent in company with the deputies of Ravenna, took with him the youn%dea.con. Meanwhile, the apostle Saint Peter, and the holy martyr Apollinaris, apeared to the Roman Pontiff in issleep. They stood with the young levite between them, and ordered the Pontiff to create him, and none other, archbishop of Ravenna. The Pontiff, therefore, no sooner saw Peter than he recognized him as the ono chosen by God ; and rejecting the one presented to him, he appointed Peter to the metropolitan Church of that city, in the year of our Lord 433. Atfirst, thedeputies from Ravenna were dissatisfied at this. decision of the Pope; but, having.been told of the vision, they readilyacquiesced in the divine will, and received the new archbishop with the greatest reverence. Petrus igitur, licet invitus, Poter, _therefore, being, in archiprmsulem consecra- though reluctant, consecrated tus Ravennam deducitur : archbishop, was conducted ubi a Valentiniano impera- to Ravenna, where he was tore, et a Galla Placidia ejus received with the greatest joy matre, et ab universo populo by the emperor Valentinian, ‘maxima, letitia exceptus est. and Galla Placidia the emEt ille ab eis id unum petcre peror’s mother, and the whole DEC. 4. ST. PETER CHRYSOLOGUS dixit, ut quando tantum oncris pro ipsorum salute subiro non recusaret, studerent ipsi monitis suis obtemperare, divinisque praceptis non obsistere. Duorum sanctorum tunc ibi_defunctorum corpora _optimis unguentis_condita sepelivit ; Barbatiani videlicet presby. teri, et Germani Antissiodorensis episcopi, cujus etiam cucullam et cilicium sibi vindicavit in hxreditatem. Projectum ot _Marcellinum cpiscopos ordinavit. - In Classo_fontem exstruxit magoitudinis vero admirabilis, ot templa, quedam magnifica adificavit, tum beato Androw apostolo, tum aliis sanctis. Ludos ab hominibus personatis cum variis saltationibus, Kalendis Januarii fieri solitos, concione cohibuit _acerrima, ubi inter alia illud praclare dixit: Qui jocari voluerit cum diabolo, non poterit gauderc cum Christo. - Jussu sancti Leonis Pape primi seripsit ad Chalcedonense Concilium adversus hwresim Eutychetis. Respondit preterea ad Eutychen ipsum et alia _epistola, que eidem Concilio in novis editionibus profixa, et in annales ecclesiasticos relata fuit. 323 people. On hrs part, ho told them that he asked of them but this, that since he had not refused this great burden for their salvation’s sake, they would make it their study to follow his counsels, and to obey the commandments of God. He then buried in the city the bodies of two saints, after having embalmed them with tho most precious perfumes; Barbatian, a priest, was one; and the other, Ger- manus, bishop of Auxerre, whose cowl and hair-shirt he claimedashisown inheritance. He ordained Projectus and Marcellinus bishops. In the town of Classis he erected a fountain of an incredible size, and built some magnificent churches in honour of several saints, of Saint Andrew among the rest. The peoplo had a custom of assisting at certain games, on the first day of January, which consisted of theatrical performances and dances ; the saint repressed these by the severity with which he preached against them. One of his expressions deserves to be handed down : He that would play with the devil, can never enjoy the company of Jesus. At the command of Pope St. Leo L, he wrote to the Council of Chalcedon against tho heresy of Eutyches. He answered Eutyches himself by another epistle, which has been added to the acts of that same Council in the new editions, and has been inserted in the ecclesiastical annals. 324 ADVENT Dum publice sermones haberet ad populum, adeo vehemens erat in dicendo, ut pro nimio ardore vox illi interdum defecerit: sicut contigit in concione mulieris hemorrhoisse. Unde Ravennates commoti, tot lacrymis, clamoribus et orationibus locum repleverunt, ut postea ipse gratias ageret Deo, quod in lucrum amoris verterit damnum ejusdem scrmonis. Cum tandem annos circiter decem et octo eam Ecolesiam sanctissime rexisset, laborum suorum finem adesso dividitus praenoscens, in patriam so contulit; ubi sancti Castemplum ingressus, siani magnum _diadema aureum, gemmis distinctum pretiosissimis offerens, super altare majus posuit; necnon aureum craterom et patenam argenteam, quam tum rabidi canis morsus, tum febres sanare expertum est, aqua inde demissa. Ex tunc Ravennates qui eumdem secuti fuerant ~ dimisit, admonens, ut in cligendo optimo pastore _invigilarent attente. Mox Deum humiliter precatus, et sanctum Cassianum patronum, ut benigne animam ejus exciperet, tertio Nonas Decembris, placide ox hac vita migravit, anno Domini circiter quadringentesimo_quinquagesimo. Sacrum illius corpus communi totius civitatis fletu ac pietate rope corpus ejusdem sancti Eieriant honorifice conditum, nostris etiam temporibus ose colitur: cujus ta- In his sermons to the peoplo ho was so earncst, that at times his voico completely failed him, as in his sermon on the woman healed by our Lord, as mentioned in the ninth chapter of St. Matthew ; on which occasion his peoplo of Ravenna were so affected, and 50 moved to tears, that the whole church rang with their sobbings and prayers, and the saint afterwards thanked God that turned the failure he had of his speech into the gain of so much love. After having governed that Church, in a most holy manner, about eighteen years, and having received a divine warning that his labours were soon to end, he withdrew to his native town. There he visited the church of St. Cassian, and presented an offering of a largo golden diadem, set with ‘most precious stones, which he placed upon the high altar: he also gave a golden cup, and a silver paten, which imparts to water poured on it the virtue of healing the bites of mad dogs, and of assuaging fevers, as frequent _instances have at. tested. Heo then took leave of those who had accom- panied him from Ravenna, admonishing them to spare no pains in electing for their pastor him who was the most. worthy. Immediately after this he turned in humble prayer to God, that, through the intercession of his patron St. Cassian, he would merci- DEC. 4. ST. PETER CHRYSOLOGUS 325 men brachium, auro et gem- fully receive_ his soul; and mis ornatum, Ravennam de- calmly passed out of this life, latum in Ursicana ade veno- on the third of the Nones of ratur. December (Dec. 3), about the year450. His holy body was buried, amidst the toars and prayers of the whole city, near the body of the samo St. Cassian : there it is vencrated even at this day; though Ravenna possesses and venerates one of the arms, which was enshrined in_gold and gems and placed in the basilica Ursicana. Holy pontiff, who didst open thy lips and pour out on the assembly of the faithful, in the streams of thy golden eloquence, the knowledge of Jesus, cast an eye of compassion on the Christians throughout the world, who are watching in expectation of that same God-Man, whose two Natures thou didst so courageously confess. Obtain for us grace to receive Him with the sovereign respect which is due to a God who comes down to His creatures, and with the loving confidence which is due to a Brother who comes to offer Himself in sacrifice for His most unworthy brethren. Strengthen our faith, most holy doctor! for the love we stand in need of comes from faith, Destroy the heresies which lay waste the vineyard of our Father; and uproot that frightful pantheism, which is the form under which the heresy thow didst combat is still among us. May the numerous Churches of the East abjure that heresy of Eutyches which reigns so supreme amongst them, and gives them the knowledge of the ineffable mystery of the Incarnation only to blaspheme it. Pray that the children of the Church may show to the judgements of the apostolic See that perfect obedience, to which thou didst so eloquently urge the heresiarch Eutyches, in the epistle thou didst address to him, and ‘which ADVENT 328 will ever be precious to the world : ¢ We exhort thee above receive by the blessed shows all things, most honoured brother, that thou with obedience whatsoever has been written most blessed Pope of the city of Rome : for, Peter, who lives and presides in his own See, the truth of faith to all them that seek it.’ (Letter 25.) THE SAME DAY SAINT BARBARA, VIRGIN AND MARTYR AvtHOUGH, in the Roman liturgy, St. Barbara is merely commemorated in the Office of St. Peter Chrysologus, yet the Church has approved an entire Office for the use of those Churches which honour the memory of this illustrious virgin in a special manner. The legend which follows, although of con- siderable weight, has not, consequently, the authority of those which are promulgated for the use of the whole Church, in the Roman breviary. Let us not, on this account, be less fervent in honouring this glorious martyr, so celebrated in the east, and whose feast has been for so many ages admitted, with more or less solemnity, into the Roman Church. The acts of her martyrdom, though not of the highest antiquity, contain nothing in them but what redounds to the glory of God and the honour of the saint. We have already shown the liturgical importance which attaches to St. Barbara in this season of Advent. Let us admire the constancy wherewith this virgin waited for her Lord, who came at the appointed hour, and was for her, as the Scripture speaks, a Spouse of blood, because He put the strength of her love of Him to the severest of all tests. DEC. 4. ST. BARBARA 327 Barbara, a virgin of NicoBarbara, virgo Nicomediensis, Dioscori nobilis sed media, the daughter of Diossuperstitiosi hominis ~filia, corus, o nobleman but a per ca que visibilia facta superstitions pagan, came sunt ad invisibilia, divina readily, by the assistance of opitulante gratia, facile per- divine grace, from the convenit. Quapropter soli Deo nobilium connubia vacare divinis rebusque ceepit. Eam pater, utpote forma venustiori nitentem, a quocumque virorum occursu_tutari cupiens, turri inclusit : ubi pia virgo meditationibus et precibus addicta, soli Deo, quem sibi in sponsum elegerat, placere studebat. Oblata & patre luries ortiter sprevit. Pater vero per sui absentiam fili® animum_posse facilius emolliri confidens, jussit primo balneum extrui, ne quid ei deesset ad commoditatem ; deinde peregre in exteras regiones profectus cst. Absente patre, jussit Barbara duabus fenestris quw in turri erant, tertiom addi in honorem divin Trinitatis, Iabiumque balnei sac sanct crucis signo_muniri : quod ubi rediens Dioscorus inspexit, audita novitatis ocsusa, adeo in filiam excanduit ut stricto ense eam templation of the visible things of creation to the knowledge of the invisible. Wherefore, she devoted her. self to God alone and to the things of God. Her father, desirous to preserve her from all danger of insult, to which he feared her great beauty might expose her, shut her up in a tower. There the pious virgin passed her days in meditation and prayer, studying to please God alone, whom she had chosen as her Spouse. She courageously rejected several offers of marriage, which were made to her, through her father, by rich nobles. But her father hoped that, by separating_himself by a Iong absence from his child, her intentions would easily change. He first ordered that @ bath should be built for her in the tower, so that she might want for nothing ; and then he set out on & journey into distant countries. During her father's absence, Barbara ordered that to the two windows already in the tower a third should be added, in honour of the blessed Trinity; and that on the edge of the bath the sign of the most holy cross should be drawn. = When Dioscorus returned homo, 328 ADVENT appetens, parum abfuerit ut and saw those changes, and eam dire confoderet; ;)ruw adfuit Deus; sed nam ugienti Barbare saxum ingens se patefaciens viam aperuit, per quam montis fastigium peterc, et sic in specu latere potuit; scd paulo post quum a nequissimo genitore reperta fuisset, ejus latera ibus dorsumque pugnis immaniter percussit, et crinibus per loca aspera difficilesque vias raptatam Marciano presidi puniendam tradidit. Itaque ab ipso omnibus modis, sed nudam _tentata incassum norvis cedi et inflicta vulnera testulis confricari, deinde in carcerem trahi preccepit: ubi jmmensa luce circumdatus ei Christus apparens, mirifice confortatam in passionum tolerantis confirmavit: quod animadvertens Julisna matrona, ad fidem conversa ojusdem palme particops effecta cst. Barbarm demum ferreis unguibus membra laniantur, facibus latera incenduntar, of ‘malleolis caput contunditur : was told their meaning, he Dbecame 8o incensed against his daughter, that he wont in search of her with & naked sword in his hand, and, but for the protection of God, he would have cruelly murdered her. Borbara had taken to flight : an immense rook opened before her, and she found & path by which she reached tho top of a mountain, and thero she hid herself in s cave. Not long aiter, however, she was discovered by her unnatural father, who savagely kicked and struck her, and dregging her by the hair over the sharp rocks, and rugged ways, he handed her over to the governor Marcian, that he might punish her. He, thercfore, having used overy means to shake her constancy, and finding that, all was in vain, gave orders for her to bo stripped and scourged with thongs, to have her wounds scraped with tsherds, and then to bo ragged to prison. Thero Christ, surrounded by an immense light, appearing to her, strengthened her in a divine manner for the sufferings she was yet to endure, A matron, named Juliana, Who witnessed this, wes con. verted to the faith, and became her companion in martyrdom. At length Barbara had her body torn with iron hooks, her sides burnt with torches, and her head bruised with DEC. 4. quibus in_cruciatibus concortem solabtur, ot hortabatur ut ad finom usquo conPraccisis certaret. stanter tandem utrique uberibus, nude per loca publica tractm, filieque cervicom ipse scelostissimus pater, humanitatis expers, propriis manibus amputavit; cujus fera crudelitas non diu inulta remansit; nam statim eo ipso in loco fulmine percussus interiit. Corpus hujus beatissim® virginis Justinus Imperator Nicomedia suferons, Constantinopolim_primum transportavit. Illud idem, oum in progressu temporis ab Imperatoribus Constantino et Basilio impetrassent Veneti, Constantinopoli deductum in- sancii Marci basilica fuit deindo solemniter collocatum. Postremo ot ultimo, supplicantibus Torcellano episcopo cjusque sorore abbatissa, ad ceclesiam monialium Sancti Joannis _Evangeliste Torcellane dicecesis, anno salutis millesimo nono defertur : ubi ct honorifice conditum, perpetuo cultu ad preesens usque tempus veneratur. summoperc 329 ST. BARBARA mallets. During_these tor- tures she consoled her com- panion, and exhorted her to fight manfully to the last. Both of them had breasts cut off, were ds their naked through the streets, and beheaded. The head of Barbara was cut off by her own father, who in his excessive wickedness had hardened his heart thus far. But his forocious cruelty was not long left unpunished, for instantly, and on_ the very spot, he was struck dead by lightning. The emperor Justinus had the body of this most holy virgin_ translated from Nicomedia to Constantinople. It was afterwards obtained by tho Venotians from the emperors Constantine and Basil; and having been translated from Constantinoplo to Venice, was deposited with great soJemnity in the basilica of St. Mark. Lastly, at the earnest request of the bishop of Torcello and his sister, who was abbess, it was translated in the year of grace 1009, to the nuns' church of St. John the Evangelist, in the diocese of Torcello ; where it was placed in a worthy se- Ell]c]lre, and from that time as never ceased to be the object of most fervent veneration. Such is the account of the life and martyrdom of the courageous virgin of Nicomedia. She is invoked in the Church against lightning, on account of the punishment inflicted by divine justice on her execrable 330 ADVENT father. This same incident of the saint’s history has suggested several Catholic customs : thus her name is sometimes given to the hold of men-of war where the ammunition is stowed ; she is the patroness of men, miners, etc. ; and she is invoked by the artillery faithful against the danger of a sudden death. Of the Liturgical pieces, used in our western Churches in honour of St. Barbara, we will content ourselves with the following beautiful antiphon, composed in the days of chivalry. ANTIPHON O divine bonitatis im- mensa clementia, qua Barbaram illustravit vero claritatis lumine, ut terrene dignitatis _contempto splendore, divinitatis conscia effici mereretur: hzc velut lilium inter spinis enituit, et lux in tencbris eluxit. Alleluia. O immeasurable mercy of divine goodness, which™ did enlighten Barbara with tho brightness of the true light, making her worthy, by her contempt for what was dazzling in earthly grandeur, to be admitted to a union with God! As the lily among thorns, as light in darkness, 80 shone Barbara. Alleluia. The Greek Church is profuse in its praises of St. Barbara. We will take from the Menaa a few out of the many strophes which are sung in honour of the holy martyr: HYMN OF THE GREEK Quando coram te, veneranda martyr Barbara, dulcis mors apparuit, gaudens ot festinans cursum complevisti, impiique genitoris injustis manibus sacrificata es, et Deo oblata es victima : unde vere prudentium virginum conjuncta choris, tui Sponsi contemplaris splendorem. CHURCH ‘When welcome death came before thee, O venerable martyr Barbara! joyously and nimbly didst thou run thy course, and being immolated by the wicked hands of an impious parent, thou wast oficred a victim to God. Now, thercfore, art thou in the choir of the truly wise virgins, and contemplatest the beauty of thy Spousc. DEC. 4. Agna tua, Jesu, ST. BARBARA magna This 331 lamb of thine, O Jesus, cries to thee with a loud voice: Thee, O my gno, et confixa sum et con- Spouse, do I desire, thee do sepulta tuo baptismati, et I seek by my combat; I am patior propter te, ut Te- immolated and buried in thy gnem tecum ; et morior pro baptism; I suffer for thee, te, ut et vivam in te : igitur that I may reign with thee; ut sacrificium irreprehensibile 1 die for theo, that T may live suscipe amanter sacrificatam in thee; receive me, theretibi. Illius precibus, ut mi- fore, as an unreserved sacrisericors, salva animas nostras. fice lovingly sacrificed to voce clamat: Te, Sponse mi, desidero, et quarens te pu- tlixlee].J Save I?“rh souls, O mer- E spinosa exorta radice, rosa sacratissima, Ecclesiam suaviter inodorans, te rubore prelii per sanguinem purpuratam, gloriosa Barbara, nunc dignissime beatam celebramus. Non deliciarum _jucunditas, non_pulchritudinis flos, neque _divitie, neque juventutis voluptates te mulsorunt, Barbara gloriosa, Christo desponsata, pulcherrima virgo. In certamine tuo omnes obstupefecisti; nam _tolerasti tyrannorum cruciatus, vincula, tormenta, Barbara celeberrima; quapropter et corona Deus te donavit quam desiderasti: cum animo cucurristi, et illo sanam te fecit. Sponsum tuum Christum adamata, lampadis tum fulgore preparato, virtutibus refulsisti, laude digna: unde ingressa cs cum co ad nuptias, ab eo recipiens certaminis coronam: sed a periculis libera nos cele- ciful Jesus, by her prayers. Glorious bara | most sacred rose grown out of a thorny stem, sweetly ing the Church, and m- ruddy by the blood of thy battle ! we this day most fervently proclaim thee blessed. Neither the sweetness of luxury, nor the flower of beauty, nor riches, nor the pleasures of youth, could rob thee of thy energy, O glorious Barbara, most_fair virgin, espoused to Christ. All stood in amazement at witnessing thy combat; for thou didst endure the tortures, and chains, and cruel- ties, of thy persecutors, O Barbara, of wide-world fame ! Therefore, did God give thee the crown thou didst covet ; thou didst run thy course with courage, and he healed thee. Full of love for Jesus thy Spouse, thy bright lamp was well trimmed, and thy vir- tues shed forth their splendour, O virgin worthy of praise ! Therefore didst thou enter in with Christ to the marriage-feast, and he 332 ADVENT brantes, Barbara, riam. Tribus illustrari ostiolis _jubens tui memo- lavacrum mystice wreathed.thoe with the crown of thy combat. We celcbrate thy ‘memory, O Barbara! Deliver us from danger. By those three aperturcs, which thou wouldst have to indicasti Baptisma, O Bar- thy bath, thou didst symbara, Trinitatis lumine ani- bolize, O Barbara, the mysmabus splendidam suppetens tery of Baptism, which, by purgationem. the light of the Trinity, imparts to our souls a cleansing that illuminates. Fleeing the terrible vioFurore terribili patris declinato, Barbaram statim lence of her father, & rock im80 scindens mons recepit, mediately opened a reception ut olim illustrem protomar- of safety to Barbara, as haptyrem Theclam, miraculum pened herctofore to the illustrious protomartyr of her operante Christo. sex, Thecla, for whom Christ worked a like miracle. Gladio te, martyr Barbara, O martyr Barbara! thou immolans pater, Abraham alter, sed diabolo favit. Apparuit Christus in lumine inaccessibili tibi incluswe, O Barbara, in carcere, ut confidentem te incitans et vibices sanans et lwtitiam prbens: undo alas acepit ponsi tui amore. Angelus_ fulgidus te, propter Christum denudatam veneranda Barbara, vestivit, ut sponsam, veste splendida que vulnera texit; stolam enim induisti divinam afferentem mutationem. Demonstrata est evidenter, Christe, prophetia tua adim: plota: pater namque filiam ad omdem tradit, ipse artifex jugulationis; qui improbus wast sacrificed with a sword, by thy father ; like in this to Abraham, but his_devotedness was to the devil. Jesus appeared to thee, O Barbara, in thy prison: ho was surrounded by light inaccessible, but he came to animate thy confidence, heal t?ydw:;lmds and make thec glad : this gave wings to th Tove of thygLord. % When for Christ’s sake thou wast stripped of thy garments, O vencrable Barbara ! a bright angel clothed thee, as a bride, with a splendid robe, which covered thy wounds; for thou hast put on the stole which gives creatures a divine transformation. Thy prophecy, O Christ, has been evidently fulfilled : for the father delivers his daughter up to death, nay himsclf becomes her mur- DEC. 4. 333 ST. BARBARA genitor tux martyris stu- derer ; but this crucl parent of pendo modo e ceelo igne con- thy martyr is, in a wonderful manncr, consumed by fire sumitur. from heaven. Thou, most honoured virAthleticam ingressa viam, paternam renuisti voluntagin, having entered the path tem, tota honorabilis, et virgo of combatants, didst resist uidem sapiens lampadem thy father's demands, and, erens, egressa es ad man- a8 a wise virgin bearing her siones Domini tui; et ut lamp, thou didst go into the martyr gencrosa, gratiam ac- mansions of thy Lord; he cepisti sanandi carnis puti- gave thee, O generous mardam pestilentiam: et nos tyr, the power to drive away hymnificantes te spirituali- pestilence ; pray to God for bus doloribus libera, tuis ad us who hymn thy praises, and Deum precibus. deliver us from our spiritual diseases. To this the voice of so many Churches we join ours, O faithful virgin ! and though we are unworthy, yet do we offer thee our praise and our prayers. Behold ! our Lord cometh, and the darkness of the night is upon us ; give to our lamp both the light which will guide us, and the oil which will keep in the light. Thou knowest that He came who for love of thee, and with whom thou art now united for all eternity, is coming to visit us tco ; pray for us that nothing may keep us from receiving Him. May we go towards Him courageously and swiftly as thou didst; and being once with Him, may we never be separated from Him again, for He is the centre where we creatures find our only rest. Pray also, O glorious martyr, that the faith in the blessed Trinity may be ever increasing in this world. May our enemy, satan, be confounded by every tongue confessing the three- fold light, and the triumphant cross which sanctifics the waters of Baptism. Remember, O blessed Barbara, thou bride of Jesus, that He has put in thy gentle hands the power not of hurling, but of staying and averting, the thunderbolt. Protect our ships against the fires of heaven and of war. Shield by thy 334 ADVENT protection the arsenals where are placed the defences of our country. Hear the prayers of them that invoke thee, whether in the fierceness of the storm, or in the dark depths of the earth ; and save us all from the awful chastisement of a sudden death. Let us consider how the various nations on the face of the earth, though differing in customs, and speech, and interests, are all united in the expectation of a Deliverer soon to come. Neither the frightful corruption of morals, nor the long ages which have passed since the promises were given, have been able to efface the tradition, or the hope it inspired. At the very time when the world seems crumbling into dissolution, a strong symptom of vigour is evinced, and from one end of the earth to the other there is heard this cry : The King of the universe is soon to appear ; a new empire, holy and everlasting, is to bring all peoples into one. It is thus, O Jesus! that Jacob prophesied on his dying bed, when he said, speaking of Thee : * He shall be the expectation of nations.”> Men have, indeed, searched after, and found, the way to the lowest degradation ; but they could not prevent the fulfilment of this prophecy : and by their expectation of a happier state of things, they themselves fulfil it ; and by fulfilling it, are confessing that their misery has no remedy save Thyself. Come, then, O Son of God! and cherish this ray of hope of the ancient world, which renders Thee this its only homage, even whilst falling under the weight of its own wretchedness. The expectation of a Deliverer is the bond of union between the two great divisions of the human race, those who preceded and those who have lived since Thy Nativity. But if the pagan world, from the depth of its vices and errors, could sigh after Thee, O Jesus ! what shall we not do, who have inherited what was promised, now that 1 Gen. xlix. 10. DEC. 4. ST. BARBARA 335 Thou art preparing to come and take possession of our souls ? We already know Thee, for Thou hast initiated us into Thy mysteries ; we cannot do less, dear Jesus! we are longing for Thee during these days of Advent. When the beautiful day of Thy visit comes, mayst Thou find that Thy love is already in our hearts. Make our expectation more fervid, increase our faith, and come ! A RESPONSORY OF ADVENT (The Roman breviary, Matins of the first Sunday) R. Salvatorem_ exspectaR. Welook for the Saviour, mus Dominum Jesum_Chri- our Lord Jesus Christ ; * Who stum ; * Qui reformabit cor- will reform the body of our pus humilitatis nostre con- lowliness made like to the figuratum_corpori claritatis body of his glory. V. Let us sum. V. Sobrie, juste, et pie, live soberly, and justly, and vivamus in hoo swculo, ex- piously in this world, looki spectantes beatam spem, et for the blessed hope an adventum glorim magni Dei, coming of the glory of the * Qui reformabit corpus hu- great God, * Who will reform militatis nostr® configura- the body of our lowliness made liko to the body of his tum corpori claritatis su. glory. 336 ADVENT DECEMBER COMMEMORATION 5 OF ST. SABAS, ABBOT TrE Roman Church confines herself to-day to the Office of the feria : but to that she joins a commemoration of St. Sabas, abbot of the celebrated laura of Palestine which still exists under his name. This saint, who died in 533, is the only one of the monastic Order of whom the Church makes any mention in her liturgy during the whole period of Advent ; we might even say that he is the only simple confessor whose name occurs in the calendar of this part of the year: for, as regards St. Francis Xavier, the glorious title of apostle of the Indies puts him in a distinct class of saints. Here, again, we should recog- nize divine Providence, which has selected for these days of preparation for Christmas, those saints whose characteristic virtues would make them our fittest models in this work of preparation. We have the feasts of apostles, pontiffs, doctors, virgins : Jesus, the Man-God, the King and Spouse of men, is preceded by this magnificent procession of the noblest of His servants : simple confession has but a single representative, the anchoret and cenobite Sabas, who, by his profession of the monastic life, is of that family o{ holy solitaries, which began with the prophet Elias under the old Testament, and continued up to the time of St. John the Precursor, who was one of its members, and will continue on, during Covenant, until the last coming of Jesus. then, honour this holy abbot, towards the new whom the Let us, Greek Church professes a filial veneration, and under whose invocation Rome has consecrated one of her DEC. 5. COMMEMORATION OF ST. 8ABAS 337 churches. Let us beg his prayers by this Collect of the holy liturgy COLLECT Intercessio nos, quesumus, Domine, beati Sabb abbatis commendet, ut quod nostris meritis non valemus, cjus patrocinio_assequamur. Per Christum Dominum nostrum. Amen, May tho intercession, wo beseech theo, O Lord, of the blessed abbot Sabas recommend us to thee; that what wo cannot hope for through our own merits, we may obtain by his prayers. Through Christ our Lord. Amen. O Sabas, thou man of desires ! in thy expectation of that Lord, who has bidden His servants watch until He come, thou didst withdraw into the desert, fearing lest the turmoil of this world might distract thy mind from its God. Have pity on us who are living in the world, and are so occupied in the affairs of that world, and yet who have received the commandment, which thou didst so take to heart, of keeping ourselves in readiness for the coming of our Saviour and our Judge. Pray for us, that when He comes we may be worthy to go out to meet Him. Remember also the monastic state, of which thou art one of the brightest ornaments ; raise it up again from its ruins; let its children be men of prayer and faith, as of old ; let thy spirit be among them, and the Church thus regain, by thy intercession, all the glory which is reflected on her from the sublime perfection of this holy state. Let us look again at the prophecy of Jacob. The holy patriarch not only foretells that the Messias will be the Expectation of nations; he adds that, when this promised Deliverer comes, the sceptre will have been taken away from Juda.! * This oracle is now fulfilled. ramparts The flag of Ceesar Augustus floats on the of Jerusalem. The 1 Gen. xlix. 10 temple is still un22 338 ADVENT touched ; the abomination of desolation stands not yet in the holy place ; sacrifices are there still offered up to God; but then, the true temple of God, the Incarnate Word, has not yet been built; the Syna- gogue has not denied Him, who was her expectation ; the Victim, that was to supersede all others, has not been immolated. Yet, Juda has no chief of her own race ; Casar’s coin is current throughout all Palestine ; and the day is not far off when the leaders of the Jewish people will own, in the presence of the Roman governor, that they have not the power to put any man to death.! So that there is now no king upon the throne of David and Solomon, that throne which was to abide for ever. O Jesus ! Son of David, and King of peace, now is the time when Thou must show Thyself and take possession of the sceptre which has been taken in battle from the hand of Juda, and put, for a time, into that of an emperor. Come ! for Thou art King, and the psalmist, Thy ancestor, thus sang of Thee : ‘ Gird Thy sword upon Thy thigh, O Thou Most Mighty ! With Thy comeliness and Thy beauty set out, proceed prosperously, and reign, because of truth and meekness and justice, and Thy right hand shall conduct Thee wonderfully. Thy arrows are sharp : under Thee shall people fall : Thy arrows shall go into the hearts of the King’s enemies. Thy throne is for ever and ever; the sceptre of Thy kingdom is a sceptre of uprightness. ... God, Thy God, hath anointed Thee, O Christ ! who takest thence Thy name, with the oil of gladness above Thy fellows, who have been honoured with the name of king’? When Thou hast come, O Messias ! men will be no more as sheep going astray without a shepherd ; there will be but one fold, in which Thou wilt reign by love and justice, for all power will be given unto Thee in heaven and on earth. When, in the hour of Thy Passion, Thy enemies shall ask Thee : 1 St. Jobn xviii. 31, 2 k.. xliv. DEC. 5. “Art Thou truth: COMMEMORATION King ?” Thou ¢ Verily, I am.’! OF ST. SABAS 339 wilt answer them in all Come, reign over our hearts; come, world, which is Thine because dearest King, and and reign over this Thou didst create.it, and will soon be Thine because Thou wilt have redeemed it. Reign, then, over this world, and delay not the manifestation of Thy royal power until day of which it is written: H}; will break kings in day of His wrath’;? reign from this very hour, let all people fall at Thy feet and adore Thee in grand homage of love and obedience. SEQUENCE FOR THE TIME the the and one OF ADVENT (Composed in the eleventh century, and taken from the ancient Roman-French missals) Qui regis sceptra forti dex- O thou that, in the might of thy right hand, alone tra solus cuncta ; rulest over all sceptres, Tu plebi tusm ostende Raise up thy great power, magnam _excitando poten- and show it to the people, tiam ; To whom grant the gifts of Prasta illi dona salutaria. salvation. Jesus whom the oracles of Quem praedixerunt prophetica vaticinia, the prophets foretold, Send him from the bright A clara poli regia, palace of heaven, Send him, O Lord, into our In nostra Jesum mitte, Domine, arva. land. Amen. Amen, 1 St. John xviii. 37. 2 Ps. cix. b, DEcEMBER 6 ST. NICHOLAS, BISHOP OF MYRA AND CONFESSOR Divine Wisdom has willed that on the way which leads to the Messias, our great High Priest, there should be many pontifis to pay Him the honour due to Him. two holy Two Popes, St. Melchiades and St. Damasus : doctors, St. Peter Chrysologus and St. Ambrose ; two bishops, St. Nicholas and St. Eusebius ; these are the glorious pontiffs who have been entrusted with the charge of preparing, by their prayers, the way of the Christian people towards Him, who is the sovereign Priest according to the order of Melchisedech. As each of their feasts comes we will show their right to have been thus admitted into the court of Jesus. To-day the Church celebrates with joy the feast of the great thaumaturgus Nicholas, who is to the Greek Church what St. Martin is to us. The Church of Rome has honoured the name of Nicholas for nearly a thousand years. Let us admire the wonderful power which God gave him over creation ; but let us offer him our most fervent congratulations for that he was permitted to be one of the three hundred and eighteen bishops, who proclaimed, at Nicea, that the Word is consubstantial with the Father. The humiliations of the Son of God did not scandalize him. Neither the lowliness of the flesh, which the sovereign Lord of all things assumed to Himself in the womb of the Virgin, nor the poverty of the crib, hindered him from confessin, the Son of Maryto be Son of God, equal to God ; an for this reason, God has glorified this His servant, and the given him the children of the power to obtain, each year, for Church, the grace of receiving this same Jesus, the Word, with simple faith and fervent DEC. 6. 8T. NICHOLAS 341 love. Let us now listen to the eulogy of St. Nicholas, which the Roman Church has inserted in her liturgy. Nicolaum, illustri loco PaNicholas was born of a tarm in Lycia natum, paren- noble family at Patara, in us impetrathe province of Lycia. His tes & Deo pr runt. Cujus viri sanctitas, birth was the fruit of his quanta futura esset, jam ab parents’ prayers. Evidences incunabulis apparuit. Nam of his great future holiness infans, quum reliquos dies wero given from his very lac nutricis frequens sugeret, uarta et sexta feria semel cradle. infant, For when he was an he would take his umtaxat, idque vesperi, su- food only once on Wednesgebat: quam jejunii consue- days and Fridays, and then tudinem in reliqua vita sem- not till evening ; whilst on all per tenuit. Adolescens pa- other days he frequently took rentibus orbatus, facultates the breast: he kept up this suas pauperibus_ distribuit. custom of fasting during the Cujus illud insigne est Chri- rest of his life. Having lost stiane benignitatis exem- his parents when ho was a plum, quod quum ejus civis boy, he gave all his goods to egens tres filias jam nubiles in matrimonio collocare non posset, earumquo pudicitiam prostitucre cogitaret: e cognita, Nicolaus noctu per fenestram tantum _pecunia in ejus domum injecit, quantum unius virginis doti satis esset: quod quum iterum et tertio fecisset, tres ille vir- gines honestis viris in matrimonium date sunt. the poor. Of his Christian kindheartedness there is the following noble _examplo. One of his fellow-citizens hnd three daughters; but being too poor to obtain them an honourable marriage, he was minded to abandon them to a life of prostitution. Nicho- las having come to know the case, went to the house during the night, and threw in by the window & sum of money sufficient for the dower of one of the daughters ; he did the Quum vero se totum Deo dedisset, in Palwstinam prout loca sancta fectus est, retur. Qua in peregrinatione viseret, et prmsens veneranavem conscendens sereno ccelo et tranquillo mari, horribilem nautis tempestatem same o second and a third time; and thus the three were married to respectable men, Having given himself wholly to the service of God, he set out for Palestine, that he might visit and venerate the holy places. During this plerinago, which he made y scs, he foretold to the mariners on embarking, 342 ADVENT ortam, though the heavens were then sericulo. orans mirabiliter se- that they would be overtaken by a frightful storm. In a predixit: moxque quum essent omnes in summo serene and the sea tranquil, avit. Unde quum domum reversus singularis sanctitatis very short time the storm omnibus documenta prabe- arose. All were in the most rot, Dei admonitu Myram, imminent danger, when he que Lycie metropolis erat, quelled it by his prayers. venit : quo tempore ejus urbis His pilgrimage ended, he reepiscopo mortuo, provinciales turned home, giving to all episcopi de_successore deli- men example of the greatest do consultabant. _Itaque sanctity. He went, by an inin ea deliberatione divinitus spiration from God, to Myra, admoniti sunt, ut eum elige- the metropolis of Lycia, which rent, qui postridie mane pri- had just lost its bishop by mus in ecclesiam ingredere- death, and the bishops of the tur, Nicolaus nomine. Qua province had come together observatione adhibita, in for the purpose of electing a eoclesim janua deprehensus successor. Whilst they were est Nicolaus, et summo omholding council for the elecnium consensu_Myr® epi- tion, they were told by a rescopus creatur. In episcopatu velation from heaven, that castitatem, quam semper co- they should choose him who, Iuerat, gravitatem, orationis on the morrow, should be the assiduitatem, vigilias, absti- first to enter the church, his nentiam, liberalitatem et name being Nicholas. Accord hospitalitatem, in adhortan- ingly, the requisite observado mansuetudinem, in repre- tions were made, when they hendendo severitatem, perpe- found Nicholas to be waiting tuo adhibuit. at the church door: they took him, and, to the incredible delight of all, made him the bishop of Myra. During his episcopate, he never flagged in the virtues looked for in a bishop; chastity, which indeed he had always preserved, gravity, assiduity in prayer, watchings, absti nence, generosity, and hospitality, meekness in exhortaViduis et orphanis pecunis, consilio, opere non de- fuit : oppressos adeo subleva- vit, ut etiam tres tribunos, per calumniam a Constantino Augusto condemnatos, qui se tion, severity in reproving. He befriended widows and orphans by money, by advice, and by every service in his power. So zealous a defender was he of all who suffered oppression, that, on DEC. 6. propter famam miraculorum ejus orationibus, longissime absenti, commendarant, ad- huc vivens, quum imperatori, minaciter eum terrens, apparuisset, liberaverit. Quum vero contra edictum Diocle- tiani et Maximiani Christian® fidei veritatem Myra pradicaret, ab imperatorum satellitibus comprehensus, et longissime abductus in_ocarcerem conjectus est ; ubi fuit usque ad Constantinum imperatorem: cujus jussu ex custodia _ ereptus, Myram rediif Moxpnd Nicenum Concilium se contulit: ubi cum trecentis illis decem et octo patribus Arianam heresim condemnavit. Inde re- versus ad_episcopatum, non ita multo post instante morte, suspiciens in ceelum, 343 ST. NICHOLAS quum angelos sibi occurrentes intueretur, illo psalmo pronunciato : In te, Domine, speravi, usque ad eum locum: In manus tuas commendo spiritum meum : in ccelestem patriam migravit. Ejus. corP\u Barium in Apulia transatum, ibidem summa cele- one occasion, three tribuncs having been condemncd by the emperor Comtamme, who had been deceived by calumny, and having heard of the miracles wrought by Nicholas, they recommended themselves to his prayers, though he was living at & vory groat distanoo from that gl;oe the nmt a) pe nsmnuno, ku;s angrily upon iy s from the terrified emperor their deliverance. Having, contrary to the edict of Diocletian and Maximian, preached in Myra the truth of the Christian faith, he was taken up by the servants of the two emperors. He was taken off to a great distance and thrown into prison, where he remained until Constantine, having become emperor, ordered his release, and the saint returned to Myra. Shortly afterwards, he repaired to the Council Which was being held at Niceea; there ho took part with the threo bun. dred and eighteen fathers in condemning the Arian heresy. britate ac veneratione colitur. Scarcely had he returned to his see, than he was taken with the sickness of which he soon died. Looking up to heaven, and semniu:ngeln coming to meet the psalm, In thos. 9 Lord, have I hoped;’ having come to those woxds. “Into thy hands I commend my spirit,’ his soul took ite fllghtwthnheuven!yw\lntry His body,ha Iated to Bari iniyu.lu, is the object of universal veneration. 344 to ADVENT Almost the all the breviaries of the Latin Church, up seventcenth century, contain most fervent praiscs of the virtues and miracles of St. Nicholas, and give the beautiful Office of the holy bishop, whicll was mposed about the twelfth century. We have spoken elsewhere of this Office as regards the music ; at present we will only mention its being drawn up exclusively on the Acts of St. Nicholas, and its being more explicit on some circumstances ‘of the saint's life than is the legend of the Roman breviary. The following portlons of this Office dwell with complacency on a fact which is not mentioned in our liturgy : we mean the miraculous almosc eight hundred years, has oil, which, for flowed without ceasing from the tomb of the holy bishop, and by means oi which God has frequently wrought miracles. The responsory and antiphon which we give are upon the miraclé of the oil itself. They were formerly so familiar to the faithful, that in the thmeenth century their music was sung to the responsory Unus Panis, and to the antiphon O guam suavis est, of the Office of Corpus Christi. RESPONSORY R. Ex ejus tumba marmorca sacrum resudat oleum, quo_liniti sanantur caci: * Surdis suditus redditur ot debilis quisque sospes reCatervatim rugreditur. V. unt populi cernere cupientes, qua per cum fiunt mirabilia. * Surdis auditus redditur; ot debilis quisque sospes rogreditur. R. From his marblo tomb there flows a holy oil, wherewith the blind aro anointed and healed : * The deaf recover their hearing : and tho weak return home strong. V. The people rush in crowds, desiring to witness the wonderful works which are done by him. * The deaf recover their hearing: and the weak return home strong. ANTIPHON O Christi pictas omni proOh! the meroy of Christ, sequenda laude ! Quw sui worthy of all our praise ! famuli Nicolai merita longe which makes known, through DEC. 6. BT. NICHOLAS 345 latequo declarat: nam ex the length and breadth of the tumba cjus olum manat, world, the merits of his sercunctosque languidos sanat. vant Nicholas: for from his tomb there flows an oil, and it heals all that are infirm. Pange lingua Nicolai Prasulis praconium Ut nos summus Adonai, HYMN Rex et Pater omnium, Ad salutis portum trahi Faciat per Filium. Dum penderet ad mamillam Matris, ab infantia, Quarta semel bibit illam, Atque sexta feria ; Ne per lactis pucr stillam Solverct jejunia, ‘Sublimatus ad honorem Nicolaus prasulis, Pietatis ita rorem Cunctis pluit populis, Ut vix parem aut majorem Habeat in swculis. Auro dato, violari Virgines prohibuit ; Far in fame, vas in mari, Servat et distribuit ; Qui timebant naufragari, Nautis opem tribuit. A defunctis suscitatur Furtem qui commiserat ; Et Judeus baptizatur, Furtumque recuperat ; Tili vita restauratur ; Hic ad fidem properat. Nicolae, sacerdotum Decus, honor, gloria, Plebem omnem, clerum tum, I Tell, O my tongue, the praise of the pontif Nicholas ; that so the sovercign Adonai, the King and Father of all creatures, may grant us to be brought by his Son, to the port of salvation. When yet o babe at his mother's ‘breast, he took it but once on each fourth and sixth feria, nor would the child break his fast by onc drop of milk. Elevated to the dignity of pontiff, Nicholas so abundantly gave to all men the dew of piety, that scarce could any age find a better or 50 good a pastor. He gives his gold to secure virgins their treasure; he distributes corn to the people in a famine; he brings up from the depths of the sea a vase that had fallen in; he brings help to mariners who were well nigh to shipwreck. He brings man who to life a dead committed a theft; the Jew is baptized and recovers what had been stolen from him; the one is restored to life ; the other is brought to the faith. Nicholas ! thou fair gem, and honour, and glory of the to- pricsthood ! help by thy gracious intercession the 346 ADVENT Mentes, manus, labia, Ad reddendum Deo votum, Tua juvet gratia. Sit laus summz Trinitati, Virtus et victoria, Qui det nobis ut beati Nicolai gaudia. Assequamur laureati, Post vitam in patria. Amen. whole people, the wholo clergy ; that their minds, and hands, and lips, may pay their tribute to our Gof{ Praise, umph, to power, the and most _tri- high Trinity ! May it give us to come, after this life, with our laurel wreaths upon us, to the joys which Nicholas the blessed possesses in our country of heaven. Amen. HYMN I Cleri patrem et patronum Nicolaum preedicet, Laete promens vocis sonum Clerus, et magnificet : Se cor promptum, se cor pronum Sono vocis ampliet. Grezcus omnis et Latinus, Lingus, tribus, natio : Orbis terre, maris sinus, Sexus et conditio ; Hospes, cives, peregrinus, Pari psallat studio. Semper dedit, dat et dabit Let the clergy joyfully raise their voice in song, and magnify Nicholas the father and patron of the clergy ; and let their chants give fresh devotion to their already fervent and docile heart. Let the Greeks, and Latins, and every tongue and tribe and nation; let the sea, and land ; let all, whatever their sex or condition, guest or citizen or stranger, sing raises of Nicholas with ike enthusiasm. This pontiff, whose the one name Cunctis beneficia Prasul, cujus nomen abit Numquam e memoria ; Quisque meestus germina- is immortal in the memory of men, ever gave, gives, and will give fayours to all ; ho will make him, who was Florens sicut lilia. Hi carne constituims Tandem scandit @thera. in joy asa lily. Whilst living in the flesh he spurned the deeds of the flesh; he did nothing and spoke nothing but what was unto salvation: and now, having been loosed from the Qua sit virtus charitatis Hoo praesenti szculo, mounted to the starry realms. How great is the power of his charity, even in this very bit, Carnis spernens opera, Nihil !:{,mm aut locutus, Nisi salutifera ; Vinclis carnis absolutus, pining away in grief, bloom bonds of the flesh, he has DEC. 6. 347 ST. NICHOLAS Oleum declarat satis, age, is plainly enough mani- Et dat munus sanitatis from his tomb, giving to all people, that ask it, the boon Quod manat de tumulo ; Imploranti populo. Sit laus summe Trinitati, Virtus et victoria, Que det nobis ut beati Nicolai gaudia Assequamaur laureati, Post vitam in patria. Amen. fested by the oil which flows of health. Praise, power, and triumph to the most high Trinity. May it give us to come, after this life, with our laurel wreaths upon us, to the joys which Nicholas the blessed posesses in our country of eaven. Amen. It was impossible for Adam of Saint-Victor to remain silent in the praise of St. Nicholas. The Churches, in the middle ages, received from him following beautiful sequence. the SEQUENCE Congaudentes exsultemus With our hearts and songs Vocali concordis, in unison, let us exult on this Ad beati Nicolai Festiva solemnia. Qui in cunis adhuc jacens, Servando jejunia ; A papillis ceopit summa Promereri gaudia. Adolescens amplexatur Litterarum studia, Alienus et immunis Ab omni lascivia. Felix Confessor, Cujus fuit dignitatis Vox de ocelo nuntia. Per quam provectus, Prasulatus sublimatur Ad summea fastigia. Erat in cjus animo Pietas eximia, Et oppressis impendebat Multa benchciar festive solemnity of blessed Nicholas. ‘When a babe in his cradle, he began to fast, And thus deserved, before weaned from the breast, the joys of heaven. He enters, when a boy, upon a course of studies, Yet follows not, yet knows not, impurity. Blessed confessor indeed, whose worth was known by & message from heaven, At whose bidding he was promoted and exalted to the supreme dignity of pontiff. There was in his soul the most tender _compassion, which prompted him to bestow continual benefits on those who suffered oppression. 348 ADVENT He averted infamy from virgins by the gold he gave ; and by the same he relioved their father’s poverty. Some mariners had set sail; when a furious storm attacked them, and their bark was well-nigh wrecked : Despairing of life, and in this extreme danger, they cry Periculo: clamantes out with one voice, Saying : Vooe dicunt omnes una : O beate Nicolae, ‘O holy Nicholas! help Nos ad maris portum trahe us out of theso straits of death, and lead us into harDe mortis angustia. bour ! Trahe nos ad portum “Yea, lead us into harbour, thou whose kind heart maris : Tu qui tot suxiliaris is ever ready to help them that are in affliction.’ Pietatis gratia. They prayed; nor was it Dum clamarent, nec inin vain : for lo ! a voice was cassum, Ecce quidam, dicens: Ad- heard saying: ‘I am here to help you.’ sum Ad vestra prasidia. Auro per eum virginum Tollitur infamia, Atque patris earumdem Levatur inopia. Quidam nautx navigantes Et contra fluctuum Savitiam luctantes, Navi pene dissoluta ; Jam de vita desperantes, In tanto positi Statim aura datur grata : Et tempestas fit sedata, Quieverunt maria. Ex ipsius tumba manat Unctionis copia : Qua infirmos omnes sanat Per ojus suffragia. Nos qui sumus in hoo mundo Vitiorum in profundo Jam passi naufragis, Glarioso Nicolas, Ad salutis portum trahe, Ubi pax et gloria. Ipsam nobis unctionem Tmpetres & Domino, Prece pia : Qua sanavit lesionom Multorum peccaminum In Maris. Btiaightway -acose ® far vourable wind: the storm was lulled : the sea was calm. From his tomb there flows an abundant It heals oil : all kinds of sick- ness, through the intercession of the saint. We who are now living in this world, have already sufferod shipwreck in tho sea of Py Ah! glorious Nicholas, lead us into the harbour of salvation, where there is peace and glory. There ll;“:n unction, which thy merciful prayers must get us from the Lo It is that unction o which healed_the wound of Mag. dalene's many sins, DEC. 6. 349 ST. NICHOLAS Hujus festum celebrantes Gaudeant per szcula ; May they that keep this feast joys; And Et coronet eos Christus come to the eternal Jesus crown may them after this life is run. Amen. Post vite curricula. Amen. But none of the sequences of St. Nicholas was so popular as the one we now give. Itis to be found in a great many processionals up to the seventeenth century, and on its model were composed. innumerable others, which, though drawn up in praise of various patrons, not only kept the measure and the melody, but the very expressions, ingeniously and there, of the sequence of St. Nicholas. Sospitati dedit mgros Olei perfusio. Nicolaus naufragantum Adfuit praesidio. turned hem SEQUENCE Relevavit a defunctis Defunctum in bivio. Baptizatur suri viso Judwmus indicio. Vas in mari mersum, patri Redditur cum filio. The sick are restored to health hy the miraculous oil. They who are in danger of shipwreck are delivered by Nicholas’ prayers. Ho raised from amongst the dead a corpse which lay on the road. A Jew asks for baptism, on witnessing the miraculous recovery of his money. A vase that had sunk in the deep sea, and a child that was lost to his father, are both recovered. Oh how great a saint did he O quam probat ssnctum appear by multiplying corn Dei Farris sugmentatio. in a famine ! Let, then, this congreErgo landes Nicolao Concinat hwc concio. g[a.tlon sing the hymns of Nam qui corde poscit illum Propulsato vitio, ‘Sospes regreditur. Amen. icholas’ praise ; For all who pray to him with earnest hearts, will go back cured of their spiritual ailments. Amen. 350 ADVENT But no Church has evinced such enthusiasm for St. Nicholas as the Greek Church in its Menza. The illustrious thaumaturgus was evidently one of the firmest hopes of the Byzantine empire, and Constantinople transmitted the same confidence to Russia, which even to this dey professes great devotion to St. Nicholas. We extract, as usual, a few stanzas from the sacred chants which the Church of St. Sophia anciently sang in the Greek language, and which the gilded domes of Moscow re-echo still, every year, in Sclavonic. HYMN TO ST. NICHOLAS (Taken from the Mencea of the Greeks) Myre quidem habitasti, Thou didst dwell in Myet myrrham sen unguentum ra, and being spiritually vere demonstrasti, unguento anointed, thou didst show unotus spirituali, sancte Ni- thyself to be truly a mystic colae, summe Christi archie- myrth, O saintly Nicholas, rarcha, et ungis facies illorum great high priest of Christ ! qui_cum fide et smore tui Thou anointest them that celebrandam memoriam sem- ever come with faith and per perficiunt;_solvens eos love to celebrate thy meab omni necessitate, et peri- mory ; for, by thy prayers to culo, et tribulatione, pater, God, O father, thou deliverin tuis ad Dominum preci- est them from every necesbus. sity, and peril, and tribulation. How well indeed Viotoria populi vere nohast mine proprio demonstratus thou fulfilled thy name, The es in tentationibus potens, people’s victory / for, saintly sancte Nicolse, summe Chri- Nicholas, and high priest of sti sacerdos; nam passim Christ, thou art the powerful invocatus, velociter prevenis helper of them that are in eos qui cum amore ad tuum temptation. Wheresoever presidium confugiunt; tu thou art invoked, thou swiftly enim die ac nocte cum fido art with those that lovingly visus, salvas eos u tentationi- have recourse to thy protection, for day and night thou bus et necossitatibus. showest thysclf to the eye of faith, and savest them from temptations and necessitics. DEC. 6. ST. NICHOLAS. Constantino imperatori ot Ablavio in somnis apparuisti, illisque terrorem injiciens, ad illos ut liberarent festinanter: Quos in carcerc, aichas, habotis_vinctos, innocentes sunt ab illegitima jugulatione: quod si me audire neglexcris, precem contra te, princeps, ad Dominum obsecrans intentabo. Defixis acriter oculis, inspexisti in Gnoseos altitudines, et caliginosum inspexisti Sapienti abyssum: tu qui tuis documentis ditasti mundum, pater, pro nobis Christum deprecare, summe sacerdos Nicolae. Regulam fidei et dulcedinis imaginem monstravit te gregi tuo Christus Deus, summe sacerdos, hierarcha Nicolae : in Myra namque unguentum spargis, illucesount tua preeclara facta orphanorum ac viduarum proteotor: ideoque deprecari ne cesses salvari animas nostras. Gaude, sacratissima_mens, Trinitatis mansio purissima, Ecclesi@ columna, fidelium stabilimentum, ~fatigatorum auxilium, stella qu beno acceptarum _precum fulgoribus tentationum tenebras undique depellis, sancte sacerdos Nicolae; portus placidissimus, in quo fugien- 351 Thou didst appear to the emperor Constantine and to Ablavius in their sleep, terrifying them, and thus bidding them speedily set their prisoners frec: * These men, whom ye keep bound in prison, deserve not tho death to which ye have unjustly sentenced them: and if thou, O prince, settest my word st nought, 1 will beseechingly bear a_petition against thee to the Lord.” Thou didst fix thy keen vision on the heights of the mystery, and didst look down into the cloud-covered abyss of Wisdom. O father, who didst enrich the world by thy doctrines, pray for us to Christ, O high priest Nicholas't Christ_our God showed thee to thy flock as the rule of faith and the model of meckness, thou high priest, thou sainted hierarch Nij cholas! for thou pourest forth in Myra a delicious fragrance, and thy splendid deeds give out their bright light, thou the protector of the orphan and the widow : therefore, cease not to pray for the salvation of our souls. Rejoice, most holy soul, most pure abode of the Trinity, pillar of the Church, support of the faithful, help of the wearied, star, which by the vivid rays of thy most efficacious prayers, dost dispel the darkness of every temptation, holy priest Nicholas ! most tranquil port, ADVENT 352 tes venti tempestatibus salvantur, _circum- Christum deprecaro dari animabus nostris magnsm misericordiam. Gaude, O divino zelo accense, qui tun terribili animadversione et in somnis allocutione liberasti injuste cmdendos. Fons fluens in Myra unguenta _ditissima, animas irrigans, fetida c piditatum expurgans, gladio zizanin erroris _smputans ; expurgans ventilabro, dissipa. Arii acerosa documenta; et Christum deprecaro dari a mabus nostris magnam misericordiam. Altissime Rex regum, magnipotens, precibus sancti pastoris, vitam, O Verbum, pacifica, _quesumus, cunctorum christianorum; donans contra barbaros pio regi victoriam et fortitudinem, ut omnes semper hymnificemus potentiam tuam, et extollamus usque ad omnia swcula. into which the tempest-tossed run and find safety, beseech Jesus to show unto our souls his great mercy. Rejoice, O thou that burnest, with divine zeal, who, by thy terrible threat spoken to men in_their dream, didst rosouo them that were unjustly condemned to death. 0 fount of Myra overflowing with sweetness, that refresh. est souls, that cleansest what passion defiles! Sword that cuttest down tho tares of error! Ok come and winnow away the chaffy dootrines of Arius; and beseech Jesus to grant unto our souls his great mercy. 0 thou tho most high Kiny of kings, almighty Lord, & divine Word, we bescech thee hear the prayer of this thy holy pastor, and give to all’ Christians to pass their days in peace: grant to our good king victory and energy against the barbarians: that thus wo may all and in all times hymn thy power, and extol theo for over and ever. Holy pontiff Nicholas, how great is thy glory in God’s ch Church ! Thou didst confess the name of Jesus before the proconsuls of the world’s empire and suffer persecution for His name’s sake ; after- wards thou wast witness to the wonderful workings of God, when He restored peace to His Church ; and a short time after this again, thou didst open thy lips, in the assembly of the threc hundred and eighteen fathers, to confess with supreme authority the Divinity of our Saviour Jesus Christ, for whose DEC. 6. ST. NICHOLAS 353 sake 5o many millions of martyrs had already shed their blood. ~Receive tho devout felicitations of the Christian people thmuihout the universe, who thrill with joy when they think of thy glorious merits. Help us by thy prayers during these days when wo aro preparing for the coming of Him, whom thou didst proclaim to be consubstantial with the Father. Vouchsafe to assist our faith and to obtain fresh fervour to our love. Thou now beholdest face to face that Word by whom all things were made and redeemed ; beseech Him to permit our unworthiness to approach Him. Be thou our intercessor with Him. Thou hast taught us to know Him as the sovereign and eternal God ; teach us also to love Him as the supreme benefactor of the children of Adam. It was from Him, O charitable pontiff, that thou didst learn that tender compassion for the sufferings of thy fellow-men, which made all thy miracles to be so many acts of kindness : ccase not, now that thou art in the company of the angels, to have pity on us and to succour our miseries. Stir up and increase the faith of mankind in tho Saviour whom the Lord hath sent them. May this be one of the fruits of thy prayer, that the divino Word may be no longer unknown and forgotten in this world, which He has redeemed with His Blood. Ask for the pastors of the Church that spirit of charity, which shone so brilliantly in thee; that spirit which makes them like their divine and wins them the hearts of their people. Master, Remember, too, O holy pontiff, that Church of the east which still loves thee so fervently. When thou wast on this earth, God gave thee power to raise the dead to lifc ; pray now, that the true life, which con- sists in faith and unity, may return once more and animate that body which schism has robbed of its soul. By thy supplications, obtain of God that the sacrifice of the Lamb, who is so soon to visit us, may 23 ADVENT 354 be again and soon celebrated under the cupolas of St. Sophia. May the sanctuaries of Kiew and Moscow become resanctified by the return of the people to unity. May the pride of the crescent be humbled into submission to the cross, and the schismatic be brought to acknowledge the power of the keys of St. Peter; that thus there may be henceforth neither Scythian, nor barbarian, but one fold under one Shepherd. Let us resume our considerations upon the state of the world at the time immediately preceding the coming of the Messias. Everything proves that the prophecies which foretold the great event have now been fulfilled. Not only has the sceptre been taken from Juda ; the weeks of Dantel also are almost expired. The other scriptural predictions relative to the great revolutions, which were to take place in the world, have been successively fulfilled. The empires of the Assyrians, the Medes, the Persians, and the Greeks, have fallen one after the other ; that of the Romans is now at the zenith of its greatness ; in its turn, it must yield to the eternal empire of the Messias. This succession of empires, which was to result in a perfect kingdom, was foretold ; and all is now ready for its final accomplishment. God has also said, by one of His prophets: Yet one little while, and I will move heaven and earth . . . and 1 will move all nations, and the Desired of all nations shall come.” Word! Descend, therefore, All is consummated. The O Thou eternal misery of the world is extreme ; the crimes of men cry to heaven for vengeance ; the whole human race is threatened with self-destruction, and without knowing what it does, it calls for Thee as its only resource. Then come ! All the predictions which were to designate the Redsemer have been spoken and promulgated. 1 Aggousii. 7.8. DEC. 6. ST. NICHOLAS 356 ‘There is no longer a prophet in Israel, and the oracles of the Gentile world have ceased to sj ak. Come, Lord Jesus, and fulfil all things, for the fulness of time has come. PRAYER FOR THE TIME OF ADVENT (The Mozarabic breviary, first Sunday of Advent, Capitulum) Preces nostras ne despexeDespise not our prayers, O ris, Domino : intende jam ot Lord ook down. mom a8 exaudi clementer: ut qui and mercifully hear us : that voce inimici turbati dejici- we who are in trouble and mur, Unigeniti tui adventu cast down at the voice of our sacratissimo consolemur: et enemy, may be comforted by fide pennigerati, velut colum- the most sacred coming of bs, ad superna tendamus. thine _only - begotten Son. Elonga nos, Domine, o sa- Moy faith give us wings, culo maligno, et a laqueo that, like the dove, we may inimici custodi. Per Chri- take our flight to the things stum Dominum nostrum. that aro above. Separate us, 0 Lord, from the wicked Amen. world, and keep us from the snare of the enemy. Through Christ our Lord. ~ Amen. ADVENT 356 DECEMBER 7 ST. AMBROSE BISHOP AND DOCTOR OF THE CHURCH Tars illustrious pontifi was deservedly placed in the calendar of the Church side by side with the glorious bishop of Myra. Nicholas confessed, at Niceea, the divinity of the Redeemer; Ambrose, in his city of Milan, was the object of the hatred of the Arians, and, by his invincible courage, triumphed over the enemies of Christ. Let Ambrose, then, unite his voice, as doctor of the Church, with that of St. Peter Chrysologus, and preach to the world the glories and the humiliations of the Messias. But, as doctor of the Church, he has a special claim to our veneration: it is, that among the bright luminaries of the Latin Church, four great masters head the list of sacred interpreters of the faith : Gregory, Augustine, Jerome ; and then our glorious Ambrose, number. Ambrose bishop of Milan, makes up the mystic owes his noble position in the calendar to the ancient custom of the Church, whereby, in the early ages, no saint’s feast was allowed to be kept in Lent. The day of his departure from this world and of his entrance into heaven was the fourth of April, which, more frequently than not, comes during Lent ; so that it was requisite that the memory of his sacred death should be solemnized on some other day, and the seventh of December naturally presented itself for such a feast. inasmuch es it was the anniversary-day of Ambrose’s consecration as bishop. DEC. 7. ST. AMBROSE 357 But, independently of these considerations, the road which leads us to Bethlehem could be perfumed by nothing so fragrant as this feast of St. Ambrose. Does not the thought of this saintly and amiable bishop impress us “with the image of dignity and sweetness combined ? of the strength of the lion united with the gentleness of the dove ? Time removes the deepest human impressions; but the memory of Ambrose is as vivid and dear in men’s minds as though he were still among us. Who can ever fotget the young, yet staid and learned governor of Liguria and Emilia, who comes to Milan as a simple catechumen, and finds himself forced, by the acclamations of the people, to ascend the eufioopal throne of this great city ? And how indelibly pressed upon us are certain touthing incidents nf hls early life! For instance, that beautiful presage of his irresistible eloquence—the swarm of bees coming round him as he was sleeping one day in his father’s garden, and entering into his mouth, as though they would tell us how sweet that babe’s words would be'! And the prophetic gravity with which Ambrose, when quite a boy, would hold out his hand to his mother and sister, bidding them kiss it, for that onc day it would be the hand of a bishop * But what hard work awaited the ncophyte of Milan, who was no sooner regencrated in the waters of Baptism, bishop ! than he was consccrated priest and He had to apply himself, there and then, to close study of the sacred Scriptures, that so he might prepare hm\self to become the defender of the Church, which was attacked, in the fundamental dogma of the Incarnation, by the false science of the Arians. In a short time he attained such proficiency in the sacred sciences, as to become, like the prophet, a wall of brass, which checked the further progress of Arianism: moreover, the works written by Ambrose possess such plenitude and surety of doc- ADVENT 358 trine, as to be numbered by the Church among the most faithful and authoritative interpretations of her teaching. But Ambrose had other and fiercer contests than those of religious controversy to encounter : his very life was more than once threatened by the heretics whom he had silenced. What a sublime spectacle that of a bishop blockaded in his church by the troops of the empress Justina, and defended within by his people, day and night! Pastor and flock, both are admirable. How had Ambrose merited such fidelity and confidence on the part of his people ? By a whole life spent for the welfare of his city and his country. He had never ceased to preach Jesus to all men; and now, the people see their bishop become, by his zeal, his devotedness, and his self- sacrificing conduct, a living image of Jesus. In the midst of these dangers which threatened his person, Lis great soul was calm and seemingly unconscious of the fury of his enemies. It was on that very occasion that he instituted, at Milan, the choral singing of the psalms. Up to that time, the holy canticles had been given from the ambo by the single voice of a lector; but Ambrose, shut up in his basilica with his people, takes the opportunity, and forms two choirs, bidding them respond to each other the verses of the psalms. The people forgot their trouble in the delight of this heavenly music ; nay, the very howling of the tempest, and the fierce- ness of the siege they were sustaining, added enthusiasm to this first exercise of their new privilege. Such was the chivalrous origin of alternate psalmody in the western Church. Rome adopted the practice, which Ambrose was the first to introduce, and which will continue to be observed to the end of time. During these hours of struggle with his enemies the glorious bishop has another gift wherewith to enrich the faithful people who are defending him DEC. 7. ST. AMBROSE at the risk of their own lives. 359 Ambrose is a poet, and he has frequently sung, in verses full of sweet- ness and sublimity, the greatness of the God of the Christians, and the mysteries of man’s salvation. He now gives to his devoted people these hymns, which he had composed only for his own private de- votion. The basilicas of Milan soon echoed these accents of the sublime soul which first uttered them. Later on, the whole Latin Church adopted them; and in honour of the holy bishop who had thus opened one of the richest sources of the sacred liturgy, a hymn was, for a long time, called after his name, an Ambrosian. The Divine Office thus received a new mode of celebrating the divine praise, and the Church, the bride of Christ, possessed one means more of giving expression to the sentiments which animate her. Thus our hymns, and the alternate singing of the Esalms, are trophies of Ambrose’s victory. Hehad een raised up by God not for his own age alone, but also for those which were to follow. Hence, the Holy Ghost infused into him the knowledge of Christian jurisprudence, that he mvht be the defender of the rights of the Church at a period when paganism still lived, though defeated ; and imperialism, or czsarism, had still the instinct, though not the uncontrolled power, to exercise its tyranny. Ambrose’s law was the Gospel, and he would acknowledge no law which was in opposition to that. He could not understand such imperial policy as that of ordering a basilica to be given up to the Arians, for quietness’ sake ! He would defend the inheritance of the Church ; and in that defence, would shed the last drop of his blood. Certain courtiers dared to accuse him of tyranny : ‘No,” answered the saint, ¢ bishops are not tyrants, but have often to suffer from tyranny.’ The eunuch Calligonus, high chamberlain of the Emperor Valentinian II, had said to Ambrose: ‘What! darest 360 ADVENT thou, in my presence, to caro so little for Valentinian ! T will cut off thy head.” answered Ambrose, ‘I would it might be so, ‘ I should then die as a bishop, and thou wouldst have done what eunuchs are wont todo.” This noble courage in the defence of the rights of the Church showed itself even more clearly on another occasion. The Roman senate, or rather that portion of the senate which, though a minority, was still pagan, was instigated by Symmachus, the prefect of Rome, to ask the emperor for the re-erection of the altar of victory in the Capitol, under the pretext of averting the ~misfortunes which threatened the empire. Ambrose, who had said to these politicians, ‘1 hate the religion of the Neros,’ vehemently opposed this last effort of idolatry. He presented most cloquent petitions to Valentinian, in which he protested against an attempt which aimed at bringing a Christian prince to recognize that false doctrines have rights, and which would, if permitted to be tried, rob the one only Master of nations of the victories which He had won. earnest remonstrances, Valentinian yielded to these which taught him ‘that a Christian emperor can honour only one altar—the altar of Christ ’; and when the senators had to receive their answer, the prince told them that Romo was his mother, and he loved her : but that God was his Saviour, and he would obey Him. If the empire of Rome had not been irrevocably condemned by God to destruction, the influence which St. Ambrose had over such well-intentioned princes as Valentinian would probably have saved it. The saint’s maxim was a strong one; but it was not to be realized until new kingdoms, springing up out of the ruins of the Roman empire, should be organized by the Christian Church. ‘An emperor’s grandest title,” said Ambrose, ‘is to be a son of the Church. An emperor is in the Church, he is not over her.’ DEC. 7. BT. AMBROSE 361 It is beautiful to see the affectionate solicitude of 8t. Ambrose for the young emperor Gratian, at whose death he shed floods of tears. How tenderly, too, did he love Theodosius, that model Christian prince, for whose sake God retarded the fall of the empire, by the uninterrupted victory over all its enemies ! On one occasion, indeed, this son of the Church showed in himself the pagan Cesar; -but his holy father Ambrose, by a severity which was inflexible because his affection for the culprit was great, brought him back to his duty and his God. ‘I loved,’ says the holy bishop, in the funeral oration which he preached over Theodosius, ‘I loved this prince, who preferred correction to flattery. He stripped himself of his royal robes and publicly wept in the Church for the sin he had committed, and into which he had been led by evil counsel. In sighs and tears he sought to be forgiven. He, an emperor, did what common men would be ashamed to do, he did public penance ; and for the rest of his life, he passed not a day without bewailing his sin.” But we should have a very false idea of St. Ambrose if we thought that he turned his attention only to affairs of importance like these, which brought him before the notice of the world. No pastor could be more solicitous than he about the slightest detail which affected the interests of his flock. We have his life written by his deacon, Paulinus, who knew secrets which intimacy alone can know, and these fortunately he has revealed to us. Among other things, he tells us that when Ambrose heard confessions, he shed so many tears that the sinner was forced to weep: ‘You would have thought,’ says Paulinus, ‘ that they were his own sins that he was listening to.’ We interest he felt for to error and to his faithful portrait of “all know the tender paternal Augustine, when he was a slave passions ; and if we would have a Ambrose, we must read in the ADVENT 362 Confessions of the bishop of Hippo the fine passage where he expresses his admiration and gratitude for his spiritual father. Ambrose had told Monica that her son Augustine, who gave her so much anxiety, would be converted. That happy day at last came ; it was Ambrose’s hand which immersed in the cleansing waters of Baptism him who was to be the prince of the Doctors of the Church. A heart thus loyal in its friendship could not but be aflectionate to those who were related by ties of blood. He tenderly loved his brother Satyrus, as we may see from the two funeral orations which he has left us upon this brother, wherein he speaks his praises with all the warmth of enthusiastic admiration. He had a sister, too, named Marcellina, who was equally dear to her saintly brother. From her earliest years, she had spurned theworld and its pomps, and the position which she might expect to enjoy in it, being a patrician’s daughter. She had eceived the veil of virginity from the hands of Pope Liberius, but lived in her father’s house at Rome. Her brother Ambrose was separated from her, but he seemed to love her the more for that; and he com- municated with her in her holy retirement by frequent letters, several of which are still extant. She deserved all the esteem which Ambrose had for her; she had a great love for the Church of God, and she was heart and soul in all the great undertakings of her brother the bishop. The very heading of these letters shows the affection of the saint : * The brother to the sister;’ or, ‘To my sister Marcellina, dearer to me than mine own eyes and life.” Then follows the letter, in an energetic and animated style, well suited to the soul-stirring communications he had to make to her about his struggles. One of them was written in the midst of the storm, when the courageous pontiff was besieged in his basilica by Justina’s soldiers. His discourses to the people of Milan, his DEC. 7. ST. AMBROSE 363 consolations and his trials, the heroic sentiments of his great soul, all is told in these despatches to his sister, where every line shows how strong and holy was the attachment between Ambrose and Marcellina. The great basilica of Milan still contains the tombs of the brother and sister: and over them both is daily offered the divine sacrifice. Such was Ambrose, of whom day heard to say: ‘ There is world” Let us glorify the vouchsafed to produce this Church, and let us beg of the for us, by his prayers, a share ardent love which Theodosius was one but one bishop in the holy Spirit, who has sublime model in the holy pontiff to obtain in that lively faith and he himself had, and which he evinces in the delicious and eloquent writings he has left us on the mystery of the Incarnation. During these days, which are preparing us for the birth of our Incarnate Lord, Ambrose is one of our most powerful patrons. His love towards the blessed Mother of God teaches us what admiration and love we ought to have for Mary. St. Ephrem and St. Ambrose are the two fathers of the fourth century who are the most explicit upon the glories of the office and the person of the Mother of Jesus. To confine ourselves to St. Ambrose, he has completely mastered this mystery, which he understood, and appreciated, and defined in his writings. Mary’s exemption from every stain of sin; Mary’s uniting herself, at the foot of the cross, with her divine Son for the salvation of the world ; Jesus’ appearing, after His resurrection, to Mary first of all—on these and so many other points St. Ambrose has spoken so clearly as to deserve to be considered one of the most prominent witnesses of the primitive traditions respecting the privileges and dignity of the holy Mother of God. This his devotion to Mary explains St. Ambrose’s enthusiastic admiration for the holy state of Chris- 364 ADVENT tian virginity, of which he might justly be called the doctor. He surpasses all the fathers in the beattiful and eloquent manner in which he speaks of the dignity and happincss of virginity. Four of his writings ate devoted to the praises of this sublime state. The pagans would fain have an imitation of it by instituting seven Vestal virgins, whom they loaded with honours and riches, and to whom they in due time restored liberty. St. Ambrose shows how con- temptible these were, compared with the innumerable virgins of the Christian Church, who fillsd the whole world with the fragrance of their humility, constancy, and disinterestedness. But on this mag- nificent subject, his words were even more telling than his writings ; and we learn ftom his contemporaries, that when he went to preach in any town, mothers would not allow their daughters to be present at his sermon; lest this irresistible panegyrist of the eternal nuptials with the Lamb should convince them that that was the better part, and persuade them to make it the object of their desires. But our partiality and devotion to the great saint of Milan have made us exceed our usual limits : it is time to read the accountof his virtues given us by the Church, Ambrosius episcopus Modiolatiensis, Ambrosii _civis Romani filius, patre Gallie praefecto natus cst. In hujus infantis oro_examen apum consedisse dicitur: qua res divinam viri eloquentiam preemonstrabat. Rome liberalibus disciplinis ~cruditus est. Post a Probo prafecto Ligurie et Emilie prapositus: unde postea ejusdem Probi_jussu cum potestate Mediolanum venit: ubi mortuo Auxzentio, ~Ariano Ambrose, bishop of Milan, was the son of a Roman citizen, whose name was also Ambrose, and who held the office of prefect of Cisalpine Gaul. It is related that when the saint was an infant, a swarm of bees rested on his lips; it was a presage of his future extraordinary eloquence. He ro- ceived a liberal education at Rome; and not long after was appointed, by the prefect Probus, to be governot DEC. 7. ST. AMBROSE episcopo, populus de succes- of sore deligendo dissideb: Quare Ambrosius, pro off sui munere ecclesiam i gressus ut commotam seditionem scdaret, quum multa de quiete et tranquillitato reipublice praeclare dixisset, derepente puero Ambrosium episcopum exclamante, universi populi vox erupit, Ambrosium episcopum deposcentis. Recusante illo, et eorum precibus _ resistento, _ardens populi studium ad’ Valentinianum imperatorem delatum est, cui gratissimum fuit a se delectos judices ad sacerdotium postulari. Fuit id etiam Probo prafecto jucundum, qui Ambrosio_proficisconti _ quasi divinans dixerat: Vade, age, non ut judex, sed ut episcopus. Ttaque quum ad populi desiderium imperatoris voluntas accederet, Ambrosius baptizatus (erat enim catechumenus) sacrisque initiatus, ac servatis omnibus ex instituto Ecclesiz Ordinum gradibus, ootavo dic, qui fuit septimo Idus Decembris, episcopale onus suscepit. Factus episcopus, Catholi- 365 Liguwis and Emilia, whence, later on, he was sent, by order of the same Probus, to Milan, with power of judge; for the people of ‘that city wera themamong quarrelling selves about the successor of the Arian bishop, Auxentius, who had died. Wherefore, Ambrose, having entered the church that he might fulfil the duty that Bad been imposed on_him, and quell the disturbanco that had arisen, delivered an eloquent discourse on the advantages of peace and tranquillity in “a State. Scarcely had he finished speaking, than a boy exclaimed : ¢ Ambroso, bishop 1" The whole multitude shouted : * Ambrose, bishop I On_his refusing to accedo to their entreatics, the earnest request of the peoplo was presented to the emperor Valentinian, who was gratified that they whom ho selected as judges wero thus sought after to be made priests. It was also pleasing to the prefect Probus, who, as though he foresaw the event, said to Ambroso on his setting out: * Go, act not as judge, but as bishop.” Tho desire of tho peoplo being thus seconded by the will of tho emporor, Ambrose was baptized (for he was only a catcchumen), and was admitted to sacred Orders, ascending by all the degrees of Ordors s proscribed by the Church ; and ADVENT 366 cam fidem ccelesiasticam et disciplinam acerrime de- on the cighth day, which was the seventh of the Ides fondit: multosque Arianos, of December (December 7), et alios hereticos, ad fidei he received the burden of veritatem convertit, in qui- the episcopacy. Being made bus clarissimum Ecclesie bishop, he most strenuously lumen sanctum Augustinum defended the Catholic faith, Jesu Christo peperit. and ecclesiastical discipline. He converted to the true faith many Arians, and other heretics, among whom was that brightest luminary of the Gratiano imperatore occiso, ad Maximum cjus interfectorem legatus iterum profoctus est; coque penitentiam agere recusante, se ab ejus communione semovit. imperatorem Theodosium propter cadem Thessalonicze factam ingressu ecclesiwe proCui, quum illo hibuit. David quoque regem adulterum et homicidam fuisse dixisset, respondit Ambrosius: Qui secutus cs crrantem, seQuare quere panitentem. Theodosius sibi ab eo impositam publicam peenitentiam humiliter egit. Ergo sanctus episcopus pro Ecclesia Dei ‘maximis laboribus curisquo perfunctus, multis libris otiam egregie conscriptis, antequam in morbum inci. deret, mortis sum diem predixit. Ad quem mgrotum Honoratus Vercellensis episcopus, Dei voce _ter admonitus aceurrit, eique sanctum Domini Corpus praebuit: quo ille sumpto, conformatis in crucis similitudinem manibus orans, Church, St. Augustine, tho spiritual child of Ambrose in Christ Jesus. When the emperor Gratian was killed by Maximus, Ambrose was twice deputed to go to the murderer, and insist on his doing penanco for_his crime; which he re- fusing to do, Ambrose refused to hold communion with him. The emperor Theodosius having made himself guilty of tho massacro _at Thessalonica, was forbidden by the saint to enter the church. On the had also committed murder him. bishop emperor’s excusing himself by saying that king David and_adultery, Ambrose replied: ‘Thou hast imitated his sin, now imitate his repentance.” Upon which, Theo. dosius humbly performed the public penance which tho bishop ‘imposed upon The holy having thus gone the greatest labours citudes for God's and having written admirable ~ books, through and soliChurch, several foretold the day of his death, befora he was taken with his last sickness. Honoratus, tho DEC. ST. AMBROSE T. animam Deo reddidit, pridie Nonas Aprilis, anno post Christum natum ~ trecentesimo nonagesimo septimo. 267 bishop of Vercell, was thrics admonished by tho voice of God to go to the dying saint: he went, and administered to him the sacred Body of our Lord. ‘Armbrose havying recsived ib, and placing his hands in the form of the oross, prayed, and yielded his soul up to God, T the ove of the Nomes of April (April 4), in the .year of our Lord 397. Let us salute this great doctor in the words which the holy Church addresses to him in the Office of Vespers. 0 most admirable doctor, 0 doctor optime, Ecelesie sanota lumen, beate Ambrosi, light of Holy Church, blessed divine legis_smator, depre- Ambrose, lover of tho divine law, pray for us to the Son care pro nobis Filium Dei. of God. The Ambrosian liturgy is not so rich in its praises of St. Ambrose as we might naturally expect it to be. Even the Preface of the Mass is so short and so wanting in any special allusion to the saint, that we think it useless to insert it. We will content ourselves with gi two of the responsories of the night Office, the hymn, and the collect, which strikes us as being the finest. With regard to the hymn, it is well to mention that almost the whole of it is a modern composition, having been, like a great many other hymns of the Ambrosian breviary, subjected to very considerable corrections. The ancient hymn began with the verse Miraculum laudabile,; but is extremely poor both in sentiment and expre.ssion. RESPONSORY R. Super quem requiescam, R. Upon whom shall I dicit Dominus, nisi super rest, saith the Lord, but upon humilem et ~mansuctum, him that is humble and meek. * Trementem verba mea? * Who trembleth at my 368 ADVENT V. Inveni David servum meum, olco sancto meo unxi eum. * Trementem verba mea ? R. Directus cst_vir inclytus. ut Arium destruerct: splondor _Ecclesiz, claritas vatu 1; * Infulas dum gerit swoul, acquisivit paradisi. V. Dictum enim fucrat proficiscenti: Vade, ago non ut judex sed ut episcopus. * Infulas dum gerit seculi, acquisivit paradisi. words? V. Thave found David my servant, and with my holy oil have I anointed him. * Who trembleth at my words ? R. This _illustrious man was sent that he might destroy Arius : he was the glory of the Church, the ornament of pontifis; * Whilst wearing an_carthly mitre, he gained that of heaven. V. It was said to him as he set out : Go, act not as judge, but as bishop. * Whilst wearing an carthly mitre, ho gained that of heaven. HYMN Nostrum parentem maximum Canamus omnes, turbidas Qui fluctuantis swculi Terris procellas expulit. Puer quiescit : floreis Apes labellis insident ; Mellis magistrm, melloum Signant ducem facundie. Parvam, futuri preescius, Dextram coli vult osculis ; Vixdum solutus fasciis, Querit tiar tenias. Let us all sing the praise of our august father; who drove from the land the turbid storms of a tempestuous age. A babe, ho slecps; when 1o ! a swarm of bees lights on his flowery lips ; these honeymakers thus telling us that hero was ono who would captivate men by the sweetness of his eloquence. Prescient of the future, he must have his infant hand honoured with kisses; and he who has scarce been freed from swathing bands, plays with tho fillets of a mitre. Infans locutus, Insubrum A boy crics out, and Milan Ambrosio fert infulam ; would have Ambroso receive Hane fugit : at semper fugam the mitre: Ambrose flees from Honos fefellit obvius. it, but honours ever pursue those who run from them. At last_the sacred mitre Velat sacrata deniquo Doctum tiara verticem : crowns this head where wisdomsits; the helmet once on, Ceu tectus ora casside, Bellum minatur Ario. our warrior gives Arius battle, DEO. 7. ST. AMBROSE 369 Non soeptra concussus tiUnflinching, he fears neither scoptres, nor & met, haughty empress; and when Non imperantem feeminam, Temploque, clausis postibus, a blood-stained Camsar atArcet cruentum Casarem. tempts to enter the church, ho closes the doors against him and repels him from the holy spot. Sordes fluentis abluit Ho washes away the sins Aurelii-ccelestibus : of Augustine in the heavenly Fide cozquans martyres, laver of baptism ; companion Invenit artus martyrum. Jam nunc furentem tari Lupum flagello submove ; Quem Pastor olim rexeris, Gregem tuere jugiter. Deo Patri Ejusque soli Cum Spiritu Nun et per Amen. to the martyrs by his faith, he discovers the relics of tar- martyrs. Holy pontiff, now with thy scourge drive away far from us the furious wolf of hell that flock which thou once didst govern, let it for ever enjoy thy protection. sit gloria, Filio, Paraclito, omne seculum. 0 God the Father, and to _his only Son, and'to the holy Paraclete, be glory now and for all ages. Amen. PRAYER ZEterne omnipotens Deus, qui beatum Ambrosium, tui nominis _Confessorem, ~non solum huic Ecclesiz, séd omnibus per mundum diffusi Eeclesiis Dootorem dedisti : prasta ut, quod ille divino afflatus Spiritu_docuit, nostris jugiter stabiliatur in cordibus, ot quem patronum, te donante, amplectimur, eum apud tuam misericordiam defensorem Christum strum. habeamus. Dominum Amen. Per no- O almighty and eternal God, who hast given the blessed Ambrose, the Confessor of thy holy name, to bea Doctor of heavenly truth, not to this Church (of Milan) alone, but to all the Churches throughout the world: grant, that the doctrine he taught by the inspiration of the Holy Ghost, may be ever firmly fixed in our hearts, and that he whom we tenderly lovo as the patron thou hast given to us, may be to us a defender, powerful to obtain us thy mercy. Through Christ our Lord. Amen. 24 370 ADVENT The Mozarabic liturgy has nothing proper on St. Ambrose. The Greeks, on the contrary, honour the memory of the great bishop of Milan by hymns replete with the most magnificent praises. We give a few of the most striking passages. HYMN TO ST. (Taken from the Mencea of Prafecturse thronum exornans virtute duplici, divina inspiratione hierarchis thronum utiliter implevisti : ideo fidelis ceconomus principatus in utroque factus, duplicem coronam hereditasti. AMBROSE the Greeks. December 7) Thou that didst adorn with twofold virtue the throne of the prefecture, didst meritoriously fill the throne of the hierarchy on which divine inspiration placed thee : faith- ful steward, therefore, in both dignities, thou hast inherited a double crown. Thou didst purify thy soul and body by continency, and precibus intensis animam labours, and much watching, corpusque purificasti, Dei and intense prayer, O divinely sapiens, vas electionis Dei wise one, O vessel of election nostri, apostolis similis de- of our God! thou wast like to the apostles, thou didst monstratus, accepisti dona. receive, like them, the gifts of the Holy Ghost. As heretofore Nathan rePium regem post peccaIn bus, continentia, et laboriet vigilis multis, et tum, ut olim David Nathan, roved David, so didst thou audacter animadvertens, Am- oldly chide the good embrosi beatissime, sapienter peror after his sin, O most excommunicationi subjecisti, blessed Ambrose! Thou didst et peenitentiam docens Deo wisely subject him to excomdigne, in gregem tuum revo- munication, and didst teach him to do condign penance : casti. thus restoring him to thy fold, Sancte pater, sacratissime Holy father, most saintly Ambrosi, Iyra resonans, sa- Ambrose, sweet - soundin lutare melos orthodoxorum lute, refreshing melody o dogmatum, ~attrahens fide- true dogmas, attracting the lium animas, canora divini souls of believers, sweet harp Paracliti cithara: Dei maof the holy Spirit, organ of goum organum, laudandissi God, incomparable trumpet ‘ma Ecclesi tuba, fons limpi- of the Church, most limpid dissimus, fluentum eluens fountain which cleansest the libidinam ; Christum ~ ora, Christum = deprecaro dari Ecclesi unanimem pacem ot magnam misericordiam. Eliam prophotam imitatus, Baptistamque similiter, reges inique agentes animadvertisti viriliter; hierarchim thronum divinitus ornasti, et miraculorum _ multitudine mundum ditasti, ideoque divin® Scriptur® alimonia fideles roborasti, ot infideles immutasti. Sacerdos Ambrosi, Christum Deum doprecare dare peccatorum romissionem recolentibus cum amore tuam sanctam memoTiam. Ab omni noxa adversariorum servasti gregem, beate; et Arii errorem omnem delevisti splendore verborum tuorum. In divioa tua memoria sacerdotum ceetus oblectatur, et fidelium chori cum ange” lis_incorporati exsultant et delectantur, nutriturque hodie_spiritualiter Ecclesia in verbis tuis, Ambrosi pater. Agricols videris suleans fidei promptum agrum et doctrinz ; inseminans, Deisapiens, dogmata: clesiw panem. calostem multiplicata, et distribuis 371 ST. AMBROSE DEC. 7. spica Ec- Spiritus turbid passions ! offer thy prayers to Christ, and beseech him to bestow on his Church unanimity and peace and plentiful mercy. Following the examples of the prophet Elias and of the Baptist, thou didst fearlessly reprove kings for their evil doings ; thou didst admirably adorn the throne of the hierarchy ; thou didst enrich the world with the multitude of thy miracles; and therefore thou didst strengthen the faithful and convert the unbelievers, by the nourish‘ment of the divine Seriptures. O Ambrose ! O holy priest ! pray to Christ our Lord thathe grant the forgiveness of their sins to them that celebrate with love thy holy memory. Thou, O "blessed pastor, didst defend thy flock from all their enemies ; and by the splendour of thy teachings, didst dissipate every error of Arius. The assembly of the priests rejoices in colebrating thy holy memory, and the choirs of the faithful, united with the angelic spirits, exult and are glad; the Church to-day is spiritually nourished by thy words, O father Ambrose ! Thou art the husbandman, that tillest the field, which is open to all men, of faith and doctrine ; thou there sowest the dogmas of truth, for thou art filled with heavenly wis- dom; and the grain being multiplied, thou distributest to the Church the heavenly bread of the holy Spirit. 372 ADVENT Roma tua celebrat praclara gesta ; fulgidus enim ut sidus undique miraculorum magnas faces, sacerdos, cum fide immisisti, vere mirande. Mano accedens ad Christum, splendoribus_fulgebas ditanter : ideo divinum nactus lumen, illuminas_honorantes te ubique cum fide. Rome celcbrates thy glorious deeds, for, bright as o star, thou shootest forth everywhere the great blazo of thy miracles, O truly admirable pontiff. From the earliest dawn thou didst approach to Christ, richly bright with his rays upon thee : therefore, having reached the divine light, thou enlightenest them that, throughout the world, honour thee with faith. Thou didst consecrate thy Corpus tuum et animam Deo conscerasti: et capax body and soul to God ; and donorum, pater, cor tuum thy heart, O father, w}uch conglutinasti dulci amori was mado for great gifts, enixe inhrens. thou didst fasten to his sweet love, and there it clung intensely. Accepto, sapiens, verbi Entrusted with the talent talento, ut servus fidelis ad of the word, thou didst, as a mensam illud dedisti et mul- wise_and prudent servant, tiplicasti, atque adsportasti put it out to usury and mulintegrum cum fructu Domino tiply it and bring it with interest to thy Lord, O tuo, Ambrosi. Claram fecisti stolam sa- cram laboribus tuis, et visus es pastor rationabilium alumnorum sapiens, quos baculo tuo in dootrin® pascua antepellebas. Ambrose ! The holy robe of the pon- tiff thou didst adorn with thy labours : thou wast the wise shepherd of the intellectual flock, and with thy pastoral staff thou didst lead them before thee into the pastures of doctrine. And we, too, O immortal Ambrose, unworthy though we be to take part in such a choir, we, too, will praise thee! We will praise the magnificent gifts which our Lord bestowed upon thee. Thou art the light of the Church and the snlt of the earth by thy heavenly teachings ; thou art the vigilant pastm', the affectionate father, the unyielding pontiff; oh! how must thy heart have loved that Jesus, for whom DEC. 7. we are now ST. AMBROSE preparing! With 313 what undaunted courage thou didst, at the risk of thy life, resist them that blasphemed this divine Word! Well indeed hast thou thereby merited to be made one of the patrons of the faithful, to lead them, each year, to Him who is their Saviour, and their King! Let, then, a ray of the truth, which filled thy sublime soul whilst here on earth, penetrate even into our hearts ; give us a relish for thy sweet and eloquent writings ; get us a sentiment of devoted love for the Jesus who is 80 soon to be with us. Obtain for us, after thy example, to take up His cause with energy, against the enemies of our holy faith, ugainstr& spirits of darkness, and against ourselves. Let everything yield, let everything be annihilated, let every knee bow, let every heart confess itself conquered, in the presence of Jesus, the eternal Word of the Father, the Son of God, and the Son of Mary, our Redeemer, our Judge, our All Glorious saint! humble us, as thou didst Theo- dosius ; raise us up again contrite and converted, as thou didst lovingly raise up this thy strayed sheep and carry him back to thy fold. Catholic hierarchy, of which brightest ornaments. Pray, too, for the thou wast one of the Ask of God, for the priests and bishops of His Church, that humble yet inflexible courage wherewith they should resist the powers of the world, as often as these abuse the authority which God has put into their hands. Let their face, as our Lord Himself speaks, become hard as adamant* against the enemies of the Church, and may they set themselves as a wall for the house of Israel ;2 may they consider it as the highest privilege, and the greatest happiness, to be permitted to expose their roperty, and peace, and life, for the liberty of this oly bride of Christ. Valiant champion of the truth ! arm thyself with 1 Lzech. iii. 9. 3 Ibid. xiii. 5. 374 ADVENT thy scourge, which the Church has given thee as thy emblem ; and drive far from the flock of Christ the wolves of the Arian tribe, which, under various names, are even now prowling round the fold. Let our ears be no longer shocked with the blasphemies of these proud teachers, who presume to scan, judge, approve, and blame, by the measure of their vain conceits, the great God who has given them everything they are and have, and who, out of infinite love for His creatures, has deigned to humble Himself and be- come one of ourselves, although knowing that men would make this very condescension an argument for denying that He is God. Remove our prejudices, O thou great lover of truth ! and crush within us those time-serving and unwise theories, which tend to make us Chmstians forget that Jesus is the King of this world, and look on the law, which equally protects error and truth, as the perfection of modern systems. May we understamse that the rights of the Son of Go({ and of His Church do not cease to exist, because the world ceases to acknowledge them ; that to give the same protection to the true religion and to those false doctrines which men have set up in opposition to the teachings of the Church, is to deny that all power hag been given to Jesus in heaven and on earth; that those scourges which periodically come upon the world are the lessons which Jesus gives to those who trample on the rights of His Church, rights which He so justly acquired by dying on the cross for all mankind ; that, finally, t{ough 1t be out of our power to restore those rights to people that have had the misfortune to resign them, yet it is our duty, under Eain of being accomplices with those who would not ave Jesus reign over them, to acknowledge they are the rights of the Church. that And lastly, dear saint, in the midst of the dark clouds which lower over the world, console our holy DEC. 7. ST. AMBROSE 375 mother the Church, who is now but a stranger and a pilgrim amidst those nations which were her children, but have now denied her; may she cull the flowers of holy virginity among the faithful, and may that holy state be the attraction of those fortunate souls who understand how grand is the dignity of being a bride of Christ. If, at the very commencement of her ministty, during the ages of persecution, the holy Church could lead countless virgins to Jesus, may it be so even now in our own age of crime and sensuality ; may those pure and generous hearts, formed and consecrated to the Lamb by this holy mother, become more and more numerous ; and so give to her enemies this irresistible proof that she is not barren, as they pretend, and that it is she that alone preserves the world from universal corruption, by leavening it with angelic purity. Let us consider that last visible preparation for the coming of the Messias : a universal peace. The din of war is silenced, and the entire world is intent in expectation. *There are three silences to be con- sidered,” says St. Bonaventure, in one of his sermons for Advent ; the first in the days of Noah, after the deluge had destroyed all sinners; the second, in the days of Camsar Augustus, when all nations were subjected to the empire; the third will be at the death of Antichrist, when the Jews shall be con- verted.” O Jesus! Prince of peace, Thou willest that the world shall be in peace, when Thou art coming down to dwell in it. Thou didst foretell this by the psalmist, Thy ancestor in the flesh, who, speaking of Thee, said : * He shall make wars to cease even to the end of the earth, He shall destroy the bow, and break the weapons ; and the shield He shall burn in the fire” And why is this, O Jesus? It is, that hearts which Thou art to visit must be 1 Ps. xlv. 10. 376 ADVENT silent and attentive. It is that before Thou entercst a soul, Thou troublest it in Thy great mercy, as the world was troubled and agitated before the universal ace ; then Thou bringest peace into that soul, and hou takest possession of her. dear Lord, subdue our Oh! come quickly, rebellious senses, bring low the haughtiness of our spirit, crucify our flesh, rouse our hearts from their sleep: and then may Thy entrance into our souls be a feast-day of triumph, 8s when a conqueror enters a city which he has taken after a long siege. Sweet Jesus, Prince of peace ! give us peace ; fix Thy kingdom so firmly in our hearts, that Thou mayst reign in us for ever. RESPONSORY R. OF ADVENT (Roman breviary, Matins of the first Sunday) Aspiciecbam in visu noctis, ot ccco in nubibus cceli Filius hominis veniebat : ot datum est ei regnum et honor. * Et omnis_populus, tribus et lingue servient ei. V. Potestas ejus potestas mterna, que non suferetur, et regnum ejus quod non cor. rumpetur. * Et omnis populus, tribus et lingue servient ei. R. I looked in the vision of night, and lo ! in the clouds of heaven there came the Son of Man: and empire and honour was given unto him. * And all peoples, and tribes, and tongues, shall serve him. V. His power is an everlasting power that shall not bo taken away, and his kingdom that which shall not destroyed. * And all peoples, and tribes, and tongues, shall sorve him. DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION DEcEMBER THE 377 8 IMMACULATE CONCEPTION OF THE MOST BLESSED VIRGIN Ar length, on the distant horizon, rises, with a soft and radiant light, the aurora of the Sun which has been so long desired. The happy Mother of the Messias was to bo born before the Messias Himself ; and this is the day of the Conception of Mary. The earth already possesses a first pledge of the divine mercy ; the gon of Man is near at hand. Two true Israelites, Joachim and Anne, noble branches of the family of David, find their union, after a long barrenness, made fruitful by the divine omnipotence. Glory be to God, who has been mindful of His promises, and who deigns to announce, from the high heavens, the end of the deluge of iniquity, by sending upon the earth the sweet white dove that bears the tidings of peace ! The feast of the blessed Virgin’s Immaculate Conception is the most solemn of all those which the Church celebrates during the holy time of Advent; and if the first part of the cycle had to offer us the commemoration of some one of the mysteries of Mary, there was none whose object could better harmonize with the spirit of the Church in this mystic season of expectation. Let us, then, celebrate this solemnity with joy; for the Conception of Mary tells us that the Birth of Jesus is not far off. The intention of the Church, in this feast, is not only to celebrate the anniversary of the happy moment in which began, in the womb of the pious Anne, the life of the ever-glorious Virgin Mary ; but also to honour the sublime privilege, by which Mary was preserved from the original stain, which, by a sovereign and universal decree, is contracted by all ADVENT 378 the children of Adam the very moment they are conceived in their mother’s womb. The faith of the Catholic Church on the subject of the Conception of Mary is this: that at the very instant when God united the soul of Mary, which He had created, to the body which it was to animate, this ever-blessed soul did not only not contract the stain, which at that same instant defiles every human soul, but was filled with an immeasurable grace which rendered her, from that moment, the mirror of the sanctity of God Himself, as far as this is possible to a creature. The Church with her infallible authority, declared, by the lips of Pius IX., that this article of her faith had been revealed by God Himself. The Definition was received with enthusiasm by the whole of Chris- tendom, and the eighth of December of the year 1854 was thus made one of the most memorable days of the Church’s history. It was due to His own infinite sanctity that God should suspend, in this -instance, the law which His divine justice had passed upon all the children of Adam. The relations which Mary was to bear to the Divinity, could not be reconciled with her undergoing the humiliation of this punishment. She was not only daughter of the eternal Father; she was destined also to become the very Mother of the Son, and the veritable bride of the Holy Ghost. Nothing defiled could be permitted to enter, even for an instant of time, into the creature that was thus predestined to contract such close relations with the adorable Trinity ; not a speck could be permitted to tarnish in Mary that perfect purity which the infinitely holy God requires even in those who are one day to be admitted to enjoy the sight of His divine majesty in heaven ; in a word, as the great Doctor St. Anselm says, ¢ it was just that this holy Virgin should be adorned with the greatest purity which can be conceived after that of God Himself, since God the Father was to give DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION 379 to her, as her Child, that only-begotten Son, whom He loved as Himself, as being begotten to Him from His own bosom ; and this in such a manner, that the selfsame Son of God was, by nature, the Son of both God the Father and this blessed Virgin. This same Son chose her to be substantially His Mother; and the Holy Ghost willed that in her womb He would operate the conception and birth of Him from whom He Himself proceeded.” Moreover, the close ties which were to unite the Son of God with Mary, and which would elicit from Him the tenderest love and the most filial reverence for her, had been present to the divine thought from all eternity : and the conclusion forces itself upon us that therefore the divine Word had for this His future Mother a love infinitely greater than that which He bore to all His other creatures. Mary’s honour was infinitely dear to Him, because she was to be His Mother, chosen to be so by His eternal and merciful decrees. The Son’s love protected the Mother. She, indeed, in her sublime humility, willingly submitted to whatever the rest of God’s creatures had brought on themselves, and obeyed every tittle of those laws which were never meant for her : but that humiliating barrier, which confronts every child of Adam at the first moment of his existence, and keeps him from light and grace until he shall have been regenerated by a new birth—oh ! this could not be permitted to stand in Mary’s way, her Son forbade it. The eternal Father would not do less for the second Eve than He had done for the first, who was created, as was also the first Adam, in the state of original justice, which she afterwards forfeited by sin. The Son of God would not permit that the woman, from whom He was to take the nature of Man, should be deprived of that gift which He had given even to her who was the mother of sin. 1 De conceptu virginali, cap. xvili. The 380 ADVENT Holy Ghost, who was to overshadow Mary and produce Jesus within her by His divine operation, would not permit that foul stain, in which we are all conceived, to rest, even for an instant, on this His Bride. All men were to contract the sin of Adam ; the sen- tence was universal; but God’s own Mother is not included. God who is the author of that law, God who was free to make it as He willed, had power to exclude from it her whom He had predestined to be His own in was so many ways; He could exempt her, and it just that He should exempt her; therefore, He did it. Was it not this grand exemption which God Him- self foretold, when the guilty pair, whose children we all are, appeared before Him in the garden of Eden ? In the anathema which fell upon the serpent, there was included a promise of mercy to us. ‘I will put enmities,” said the Lord, ‘between thee and the Woman, and thy sced and ler sced : she shall crush thy head.”* rece under Thus was salvation promised the human the form of a victory over satan; and this victory is to be gained by the Woman, and she will gain it for us also. Even granting, as some read this text, that it is the Son of the Woman that is alone to gain this victory, the enmity between the ‘Woman and the serpent is clearly expressed, and she, the Woman, with her own foot, is to crush the head of the hated serpent. The second Eve is to be worthy of the second Adam, conquering and not to be con- quered. The human race is one day to be avenged not only by God made Man, but also by the Woman miraculously exempted from every stain of sin, in whom the primeval creation, which was in justice and holiness,? will thus reappear, just as though the original sin had never been committed. Raise up your heads, then, ye children of Adam, and shake off your chains ! This day the humiliation which weighed you down is annihilated. Behold ! * Gon. iii. 15. 2 Eph. iv. 24. DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION 381 Mary, who is of the same flesh and blood as yourselves, has seen the torrent of sin, which swept along all the generations of mankind, flow back at her presence and not touch her : the infernal dragon has turned away his head, not daring to breathe his venom upon her ; the dignity of your origin is given to her in all its primitive grandeur. This happy day, then, on which the original purity of your race is renewed, must be a feast to you. e second Eve is created ; and from her own blood (which, with the exception of the element of sin, is the same as that which makes you to be the children of Adam), she is shortly to give you the God-Man, who proceeds from her according to the flesh, as He proceeds from the Father according to the eternal generation. And how can we do less than admire and love the incompareble purity of Mary in her Immaculate Conception, when we hear even God, who thus prepared her to become His Mother, saying to her, in the divine Canticle, these words of complacent love : “Thou art all fair, O my love, and there is not a spot in thee " It is the God of all holiness that here speaks; that eye, which sees all things, finds not a vestige, not a shadow of sin ; therefore does He delight in her, and admire in her that gift of His own condescending munificence. We cannot be surprised after this, that Gabriel, when he came down from heaven to announce the Incarnation to her, should be full of admiration at the sight of that purity, whose beginning was so glorious and whose progress was immeasurable ; ang that this blessed spirit should bow down profoundly befere this young Maid of Nazareth, and sslute her with, ‘Hail, O full of grace > And who is this Gabriel? An Archangel, that lives amidst the grandest magnificences of God’s creation, amidst all the gorgeous riches of heaven ; who is brother to the Cherubim and Sera- phim, to the Thrones and Dominations ; whose eye * Cant. iv. 7, 2 §t. Luko . 28, 382 ADVENT is accustomed to gaze on those nine angelic choirs with their dazzling brightness of countless degrees of light and grace ; he has found on earth, in a creature of a nature below that of angels, the fulness of grace, of that grace which had been given to the angels measuredly. This fulness of grace was in Mary from the very first instant of her existence. She is the future Mother of God, pure, ever Immaculate. and she was ever holy, ever This truth of Mary’s Immaculate Conception— which was revealed to the apostles by the divine Son of Mary, inherited by the Church, taught by the holy fathers, believed by each generation of the Christian people with an ever increasing explicitness—was implied in the very notion of a Mother of God. To believe that Mary was Mother of God, was implicitly to believe that she, on whom this sublime dignity was conferred, had never been defiled with the slightest stain of sin, and that God had bestowed n her an absolute exemption from sin. But now the Immaculate Conception of Mary rests on an explicit definition dictated by the Holy Ghost. Peter has spoken by the mouth of Pius; and when Peter has spoken, every Christian should believe ; for the Son of God has said : * T have prayed for thee, Peter, that thy faith fail not”? And again: *The Holy Ghost, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring all things to your mind, whatsoever I shall have said to you.”* The Symbol of our faith has therefore received day infernal not a new truth, but a new light on a truth which was previously the object of the universal belicf. On that great of the definition, the serpent was again crushed beneath the victorious foot of the Virgin-Mother, and the Lord graciously gave us the strongest pledge of His mercy. He still loves this guilty earth, since He has deigned to enlighten it with one of the brightest raysof His Mother’s 1 8t. Luke xxii. 32. 2 St. Jobn xiv. 26. DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION 383 glory. How this earth of ours exulted! The present generation will never forget the enthusiasm with which the entire universe received the tidings of the definition. It was an event of mysterious importance which thus marked this second half of our century ; and we shall leok forward to the future with renewed confidence ; for if the Holy Ghost bids us tremble for the days when truths are diminished among the children of men,! He would, consequently, have us look on those times as blessed by God in which we receive an increase of truth ; an increase both in light and authority. The Church, even before the solemn proclamation of the grand dogma, kept the feast of this eighth day of December ; which was, in reality, a profession of her faith. It is true that the feast was not called the Immaculate Conception, but simply the Conception of Mary. But the fact of such a feast being instituted and kept, was an unmistakable expression of the faith of Christendom in that truth. St. Bernard and the angelical doctor, St. Thomas, both teach that the Church cannot celebrate the feast of what is not holy ; the Conception of Mary, therefore, was holy and immaculate, since the Church has, for ages past, honoured it with a special feast. The Nativity of the same holy Virgin is kept as a solemnity in the Church, because Mary was born full of grace'; therefore, had the first moment of Mary’s existence been one of sin, as is that of all the other children of Adam, it never could have been made the subject of the reverence of the Church. Now, there are few feasts so generally and so firmly established in the Church as this which we are keeping to-day. The Greek Church, which, more easily than the Latin, could learn what were the pious traditions of the east, kept this feast even in the sixth century, as is evident the Type, from the ceremonial of St. Sabas. or, as it is called, In the west, 1 Pa. xi. 2 we find it 384 ADVENT cstablished in the Gothic Church of Spain as far back as the eighth century. A celebrated calendar which was engraved on marble, in the ninth century, for the use of the Church of Naples, attests that it had already been introduced there. secretary Paul the deacon, to the emperor Charlemagne, and after- wards monk at Monte-Cassino, composed a celebrated hymn on the mgstcry of the Immaculate Conception ; we will insert this piece later on, as it is given in the manuscript copies of Monte-Cassino and Benevento. In 1066, the feast was first established in England, in consequence of the pious Abbot Helsyn’s! bcm« miraculously preserved from shipwreck; and shortly after that, was made general through the whole island by the zcal of the great St. Anselm, monk of the Order of St. Benedict, and archbishop of Canter- bury. From England it passed into Normandy, and took root in France. We find it sanctioned in Germany, in a council held in 1049, at which St. Leo IX. was present ; in Navarre, 1090, at the abbey of Irach; in Belgium, at Liége, in 1142. Thus did the Churches of the west testify their faith in this mystery, by accepting its feast, which is the expression of Lastly, it was adopted by Rome faith. herself, and her doing so rendered the unmed testimony of her children, the other Churches, more imposing than ever. 1t was Pope Sixtus IV. who, in the year 1476, published the decree of the feast of our Lady’s Conception for the city of St. Peter. In the next century, 1568, St. Pius V. published the universal edition of the Roman breviary, and in its calendar was inserted this feast as one of those Christian solemnities which the faithful are every year bound to observe. It was not from Rome that the devotion of the Catholic world to this mystery received its first impulse ; she sanctioned it by her liturgical authority, just as she has confirmed it by her doctrinal authority in these our own days. 1 Somo writers eall him EZsym, and others Elpyn. Soo Baronius in his notes on tho Koman Martyrology, Dec. 8. [77.] DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION 385 The three great Catholic nations of Europe, Ger- many, France, and Spain, vied with each other in their devotion to this mystery of Mary’s Immaculate Conception. France, by her king Louis XIV., obtained from Clement IX. that this feast should be kept with an octave throughout the kingdom ; which favour was afterwards extended to the universal Church by Innocent XII. For centuries previous to this, the theological faculty of Paris had always exacted from its professors the oath that they would defend this privilege of Mary ; a pious practice which continued as long as the umversity itself. As regards Germany, the emperor Ferdinand IIL., in 1647, ordered a splendid monument to be erected in the great square of Vienna. Itis covered with emblems and figures symbolical of Mary’s victory over sin, and on the top is the statue of the Immaculate Queen, with this solemn and truly Catholic inscription : TO GOD, INFINITE IN GOODNESS AND POWER, KING OF TEAVEN AND EARTH, BY WHOM KINGS REIGN; TO THE VIRGIN MOTHER OF GOD CONCEIVED WITHOUT SIN, BY WHOM PRINCES COMMAND, WHOM AUSTRIA, DEVOUTLY LOVING, HOLDS AS HER QUEEN AND PATRON ; FERDINAND IIL, EMPEROR, CONFIDES, GIVES, CONSECRATES HIMSELF, CHILDREN, PEOPLE, ARMIES, PROVINCES, AND ALL THAT IS HIS, AND EEECTS IN ACCOMPLISHMENT OF A VOW THIS STATUE, AS A PERPETUAL MEMORIAL.! 1D, 0. M. supremo cceli terreque imperatori, per quem regos regnant ; Virgini Doipare Immaculate Conceptee, per quam principes imperant, in peculiarom Dominam, Austri@ Patronam, singulari pietate suscopt, se, liberos, populos, cxercitus, provi omnia denique confidit, donat, consecrat, et in perpetuam rei momoriam statusm hanc ex voto ponit Ferdinandus III. Augustus. 25 386 ADVENT But the zeal of Spain for the privilege of the holy Mother of God surpassed that of all other nations. In the year 1398, John I, king of Arragon, issued a chart in which he solemnly places his person and kingdom under the protection of Mary Immaculate. Later on, kings Philip III. and Philip IV. sent ambassadors to Rome, soliciting, in their names, the solemn definiition, which heaven reserved, in its mercy, for our days. King Charles IIL, in the eighteenth century, obtained permission from Clement XIII., that the Immaculate Conception should be the patronal feast of Spain. The people of Spain, which 18 50 justly called the Catholic kingdom, put over the door, or on the front of their houses, a tablet with the words of Mary’s privilege written on it; and when they meet, they greet each other with an expression 1n honour of the same dear mystery. It was a Spanish nun, Mary of Jesus, abbess of the convent of the Immaculate Conception of Agreda, who wrote God’s Mystic City, which inspired Murillo with his Immaculate Conception, the masterpiece of the Spanish school. But, whilst thus mentioning the different nations which have been foremost in their zeal for this article of our holy faith, the Immaculate Conception, it were unjust to pass over the immense share which the mn{hio has Order, the Order of St. Francis of Assisi, had in the earthly triumph of our blessed Mother, the Queen of heaven and earth. As often as this feast comes round, is it not just that we should think with reverence and gratitude on him, who was the first theologian that showed how closely connected with the divine mystery of the Incarnation is this dogma of the Immaculate Conception ? First, then, all honour to the name of the pious and learned John Duns Scotus ! And when at length the great day of the definition of the Immaculate Conception came, how justly merited was that grand audience, which DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION 387 the Vicar of Christ granted to the Franciscan Order, and with which closed the pageant of the glorious solemnity ! Pius IX. received from the hands of the children of St. Francis a tribute of homage and thankfulness, which the Scotist school, after having fought four hundred years in defence of Mary’s Immaculate Conception, now presented to the Pontiff. In the presence of the fifty-four Cardinals, fortytwo archbishops, and ninety-two bishops ; before an immense concourse of people that filled St. Peter’s, and had united in prayer, begging the assistance of the Spirit of truth; the Vicar of Christ had just ronounced the decision which so many ages had oped to hear. The Pontiff had offered the holy Sacrifice on the Confession of St. Peter. He had crowned the statueof the Immaculate Queen with a splendid diadem. Carried on his lofty throne, and wearing his triple crown, he had reached the portico of the basilica ; there he is met by the two representatives of St. Francis: they prostrate before the throne : the triumphal procession halts : and first, the General of the Friars Minor Observantines advances, and presents to the holy Father a branch of silver lilies : he is followed by the General of the Conventual Friars, holding in his hand a branch of silver roses. The Pope graciously accepted both. The lilies and the roses were symbolical of Mary’s purity and love ; the whiteness of the silver was the emblem of the lovely brightness of that orb, on which is reflected the light of the Sun ; for, as the Canticle says of Mary, “she is beautiful as the moon’! The Pontiff was overcome with emotion at these gifts of the family of the seraphic patriarch, to which we might justly apply what was said of the banner of the Maid of Orleans : ‘It had stood the brunt of the battle ; it deserved to share in the glory of the victory.” And thus ended the glories of that grand morning of the 1 Cant. vi. 9. 388 ci)ighth ADVENT of December, eighteen hundred and fifty- four. 1t is thus, O thou the humblest of creatures, that thy Immaculate Conception has been glorified on earth! And how could it be other than a great joy to men, that thou art honoured by them, thou the aurora of the Sun of justice ? Dost thou not bring them the tidings of their salvation ? Art not thou, O Mary, that bright ray of hope, which suddenly bursts forth in the deep abyss of the world’s misery ? ‘What should we have been without Jesus ? And thou art His dearest Mother, the holiest of God’s creatures, the purest of virgins, and our own most loving Mother ! How thy gentle light gladdens our wearied eyes, sweet Mother ! Generation had followed generation on this earth of ours. Men looked up to heaven through their tears, hoping to see appear on the horizon the star which they had been told should disperse the gloomy horrors of the world’s darkness ; but death came, and they sank into the tomb, with- out seeing even the dawn of the light, for which alone they cared to live. It is for us that God had reserved the blessing of seeing thy lovely rising, O thou fair morning star ! which sheddest thy blessed rays on the sea, and bringest calm after the long stormy night ! Oh ! prepare our eyes that they may behold the divine Sun which will soon follow in thy path, and give to the world His reign of light and day. Prepare our hearts, for it is to our hearts that this Jesus of thine wishes to show Himself. To see Him, our hearts must be pure : purify them, O thou Immaculate Mother! The divine wisdom has willed that of the feasts which the Church dedicates to thee, this of thy Immaculate Conception should be celebrated during Advent ; that thus the children of the Church, reflecting on the jealous care wherewith God preserved thee from every stain of sin because DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION 389 thou wast to be the Mother of His divine Son, might prepare to receive this same Jesus by the most perfect renunciation of every sin and of every attachment to sin. This great change must be made ; and thy prayers, O Mary ! will help us to make it. Pray— we ask it of thee by the grace God gave thee in thy Immaculate Conception—that our covetousness may be destroyed, our concupiscence extinguished, and our pride turned into humility. Despise not our rayers, dear Mother of that Jesus who chose thee or His dwelling-place, that He might afterwards find one in each of us. O Mary ! Ark of the covenant, built of an incor- ruptible wood, and covered over with the purest gold ! help us to correspond with those wonderful designs of our God, who, after having found His glory in thine incomparable purity, wills now to seek His glory in our unworthiness, by making us, from being slaves of the devil, His temples and His abode, where He may find His delight. Help us to this, O thou that by the mercy of receive this day ark of salvation universal deluge thy Son hast never known sin ! our devoutest praise. Thou art ; the one creature unwrecked in' ; the white fleece filled with the and the the dew of heaven, whilst the earth around is parched ; the flame which the many waters could not quench ; the lily blooming amidst thorns; the garden shut against the infernal serpent; the fountain sealed, whose limpid water was never ruffled ; the house of the Lord, whereon His eyes were ever fixed, and into which nothing defiled could ever enter; the mystic city, of which such glorious things are said.!~ We delight in telling all thy glorious titles, O Mary ! for thou art our Mother, and we love thee, and the Mother’s glory is the glory of her children. Cease not to bless and protect all those that honour thy immense privilege, O thou who wert conceived on 1 Pa. lxxxvi. 3. 390 ADVENT this day ! May this feast fit us for that mystery, for which thy Conception, thy Birth, and thy Annunciation, are all preparations—the Birth of thy Jesus in Bethlehem : yea, dear Mother, we desire thy Jesus, give Him to us and satisfy the longings of our love. FIRST VESPERS The five psalms which are chanted by the Church in this Office, are those which she always employs on the feasts of our Lady. The first celebrates the royalty, the priesthood, and the supreme judgeship of Christ, the Son of God and the Son of Mary ; it implies, therefore, the great dignity and the incomparable purity of her who was to give Him birth. AxTreroNA. Tota pulohra AxtiproN. Thou art all es, Maria, et macula origi- fair, O Mary, and the stain nalis non est in te. of original sin is not in thee. PsaLy 109 The Lord said to my Lord, meo : * Sede a dextris meis. hia Son: Sit thou at my right hand, and reign with me. Donee ponam inimicos Until I make thy enemies tuos: * scabellum pedum thy footstool. tuorum. Virgam virtutis tuw emitO Christ! the Lord thy tet Dominus ex Sion: * do- Father will send forth the minare in medio inimicorum sceptre of fl:fl' power out of Dixit Dominus Domino tuorum. Tecum principium in_die virtutis tuz in splendoribus sanctorum: * ex utero anto Iuciferum genui te. Juravit Dominus, et non peenitebit cum : * Tu es Sa- Sion: from thence rule thou in the midst of thy enemies. ‘With pality in thee the is the day princi- of thy strength, in the brightness of the saints: for the Father hath said to thee : From the womb before the day-star I begot thee. The Lord hath sworn, and be will not repent: he hath DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION cerdos in sternum secundum ordinem Melchisedech. Dominus a dextris tuis: * confregit in dio ire sum regos. Judicabit in nationibus, implebit ruinas: * conquassabit capita in terra maultorum. De torrente in via bibet : * propterea exaltabit caput. AT. Tota pulchra es, Maria, et macula originalis non et in te. Axt. Vestimentum tuum candidum quasi nix, et facies tua sicut sol. 391 said, speaking of thee, the GodMan : Thou art a Priest for ever, according to the order of Melchisedech. Therefore, O Father, the Lord thy Son, is at thy right hand: he hath broken kings in the day of his wrath. Ho shall also judge among nations: n _that terrible coming, he shall ill the ruins of the world : he shall crush the headsin the land of many. He cometh now in humility ; he shall drink, in the way, of the torrent of sufferings : therefore shall he Lift up the head. ANT. Thou art all fair, O Mary, and the stain of original 8in is not in thee. ANT. Thy garmentis white as snow, and thy face is as the sun. The second psalm celebrates the yet shows Him to us as looking placency on the humble of heart. of Mary which made Him choose greatness of God, down with comIt is the humility her for His own Mother, and crown her as the Queen of the universe. She ever remained a pure Virgin, and yet our Lord made her to be Mother of all mankind, psaLM 112 Laudate, pueri, Dominum : Praise the Lord, ye chil* laudate nomen Domini. dren: praise ye the name of the Lord. Sit nomen Domini beneBlessed be the name of the diotum: * ex hoo nuno et Lord: from henceforth now and for ever. usque in swculum. From the rising of the sun A solis ortu usque ad occasum: * lsudabile nomen unto the going down of the same, the name of the Lord Domini, is worthy of praise. v 392 ADVENT The Lord is high above all nations : and his glory above the heavens. Who is as the Lord our God, who dwelleth on high: and looketh down on the low things in heaven andonearth? Raising up the needy from the earth : and lifting up the poor out of the dunghill. That he may place him with princes : with tho princes of his people. Who maketh & barren woman to dwell in & house, the joyful mother of children. 'ANT. Thy garment is white 85 snow, and thy face s as the sun. AxT. Thou art the glory of Jerusalem, thou art the joy of Tsracl, thou art the honour of our people. Excelsus _super omnes gentes Dominus: * et super ceelos gloria eju Quis sicut Dominus Deus noster qui in altis habitat: * et humilia respicit in calo et in terra 1 Suscitans a terra inopem : * et de stercore erigens pauperem. Ut collocet eum cum principibus: * cum principibus populi sui. ui habitare facit sterilem in domo: * matrem filiorum letantem. Axt. Vestimentum tuum candidum quasi nix, et facies tua sicut sol. ANr. Tu gloria Jerusalem, tu letitia Tsrael, tu honorificentia populi nostri. The third psalm sings the glory of Jerusalem, the city of God. Mary, who was the dwelling which the Most High had chosen for Himself, was signified by this blessed city. It is in her, in the admiration which her dignity excites, and in the confidence which her exhaustless love inspires, dren of the Church are now assembled. that herself is also the city of God. the chil- The Church PsaLM 121 in his que I rejoiced at the things that * In do- were said to me: We shall mum Domini ibimus. g0 into the house of the Lord. Stantes erant pedes nostri : Our feet were standing in * in atriis tuis Jerusalem. thy courts, O Jerusalem ! Our heart loves and confides Jerusalem quie_ wdificatur in thee, O Mary. Mary is e b Ferasslom ut civitas: * cujus partici- that is built as a city ; which patio ejus in idipsum. is compact together. DEC. 8. THE IMMACULATE Iluc enim sscenderunt tribus, tribus Domini : * testimonium Jsracl ad_confitendum nomini Domini. Quia_illic sederunt sedes in judicio: * sedes super domum David. Rogste qus ad pacem sunt Jerusalom: * et abundantis diligentibus te. Fiat_pex in_virtute tus: * ot abundantia in turribus tuis. Propter fratres meos et proximos meos: * loquebar pacem de te. Propter domum _Domini Dei nostri: * quwsivi bona tibi. Axt. Tu gloria Jerusalem, tu ltitia Isracl, tu honorificentia populi nostri. Axt. Benedicts es tu, Virgo Maria, a Domino Deo excolso, pra omnibus mulieribus super terram. CONCEPTION 393 For thither did the tribes T up, the tribes of the Lord : the testimony of Isrsel, to praise the name of the Lord. Because seats sat there in judgement; seats upon the house of David; and Mary is of a kingly race. Pray ye, through Mary, for the things that are for the peace of Jerusalem: and may sbundance be on them that love thee, O Church of our God / The voice of Mary : Let peaco be in thy strength, O thou new Sion/ and abundance in thy towers. 1, a daughter of Israel, for the sake of my brethren and Because of the Lord our the house of God, I have of my neighbours, peace of thee. spoke sought good things for thee. ANT. Thou art the glory of Jerusalem, thou art the joy of Israel, thou art the onour of our people. ANT. Blessed art thou, O Virgin Mary, by the Lord the most high God, above all ‘women upon the earth. The following psalm is inserted in the Office of our Lady on account of the allusion made in it to a house which God Himself has built, and to a city which He is the guardian. of Mary is this house, which Gud built for Himself ; she is this city, which He has protected from every insult and attack. PsaLM 126 Nisi Dominus wdificaverit Unless the Lord build the domum : * in vanum labora- house, they labour in vain verunt qui edificant eam. that build it. 394 ADVENT Unless the Lord keep the Nisi Dominus custodierit civitatem: * frustra vigilat city, he watcheth in vain qui custodit eam. that keepeth it. It is vain for you to rise Vanum est vobis ante lucem surgere : * surgite post- before light; rise ye after quam sederitis, qui mandu- you have sitten, you that catis panem doloris. eat of the bread of sorrow. Cum dederit dilectis suis ‘When he shall give sleep somnum: * ecce hereditas to his beloved : behold the Domini, filii: merces, fru- inheritance of the Lord are children: the reward, the ctus ventris. fruit of the womb. Sicut sagittm in manu poAs arrows in the hand of tentis : * ita filii excussorum. the mighty, 8o the children Beatus vir, qui implevit desiderium _suum ex ipsi * non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta. Axt. Benedicta es tu, Virgo Maria, a Domino Deo excelso, pre omnibus mulieribus super terram. At. Trahe nos, Virgo immaculata: post te curremus in odorem unguentorum tuorum. of them that have shaken. Blessed is the man hath filled his desire them ; he shall not be been that with con- founded when he shall lpuk to his enemies at the vAfl ll}leuedbm‘tt: oi.:oxg irgin Mary, by the the most high God, above all women upon the earth. AxT. Draw us, O Immaculate Virgin! we will run after thee to the thy ointments. Again it is Mary, the mystic Church has in view when she the following beautiful psalm. Conception, our Lord stre beloved city ; the enemy could this defence to her, by whom His Word upon the earth. psaLy 147 odour of city of God, that the sings, on these feasts, On this day of her the ates of His not enmx God owed He intended to send Lauda, Jerusslem, DomiPraise the Lord, 0 Mary, num: * lauda Deum tuum, thou ftrue Jerusalem: O Mary, O Sion ever holy, Sion. praise thy God. DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION Quoniam confortavit seras portarum tuarum: * benedixit filiis tuis in te. Qui posuit fines tuos pacem: * et adipe frumenti satiat te. Qui emittit eloquium suum terre: * velociter currit sermo ejus. Qui dat nivem sicut lanam: * nebulam sicut cinerem spargit. Mittit _ crystallum suam sicut buccellas: * ante faciem frigoris ejus quis sustinobit 1 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; * flabit spiritus ejus, et fluent aque. Qui _ snnuntiat verbum suum Jacob: * justitias, ot judicia sua aracl. Non fecit taliter omni nationi : * et judicia sus non ‘manifestavit eis. Axt. Trahe nos Virgo immaculata: post te curremus in odorem unguentorum tuorum. 395 Because he hath strengthened against sin the bolts of thy gates: he hath blessed thy children within thee. Who hath placed peace in thy borders, and filleth thee with the fat of comn, with Jesus, who is the Bread of life. Who sendeth forth by thee his Word to the carth; his Word runneth swiftly. Who giveth snow like wool : scattereth mists like ashes. He sendeth his crystal like morsels: who shall stand before the face of his cold 1 He shall send forth his Word by Mary, and shall melt them: his spirit shall breathe, and the waters shall run. Who declareth his Word to Jacob: his justices and his judgements to Israel. He hath not dono in like ‘manner to every nation; and his judgements ho hath not made manifest to them. Axt. Draw us, O Immaculate Virgin! we will run aiter thee fo the odour of thy ointments. The capitulum is a passage from the Book of Proverbs of Solomon, in which divine Wisdom, the Son of God, publishes the eternity of the divine decree of the Incarnation. The Church, on this day, puts these same words in the mouth of Mary, inasmuch as this privileged creature was also decreed, before all time, to be the Mother of the Man- God. ADVENT 39 CAPITULUM (Prov. viii.) Dominus possedit moe in initio viarum suarum, antequam quidquam faceret & principio: ab mterno ordinats sum, et ex entiquis antequam terra fieret: nondum erant abyssi, et ego jam concepta eram. The Lord possessed me in the beginning of his ways before ho made anything from the beginning: I was set up from eternity, and of old before the earth was made: the depths were not 8s yet, and I was already conceived. The hymn is that venerable song of the Catholic Church, Lady. which which is chanted on all the feasts of our No heart can resist the confidence and love this canticle inspires. How often soever repeated, it seems ever fresh. The nun in her aceful cloister, and the mariner in the hour of storm, both love their Ave Maris Stella. HYMN 1 Ave, maris stella! Hail, star of the sea! Dei Mater alma, Atque semper Virgo, Felix ceeli porta. blessed Mother of God, yet ever a Virgin ! O happy gate of heaven ! Funda nos in pace, Mutans Eva nomen, firm us in peace, and 8o let Fva be changed into an Ave of blessing for us. Sumens illud Ave Gabrielis ore, Solve vincla reis, Profer lumen czcis, Mala nostra pelle, Thou that didst receive the Ave from Gabriel's lips, con- Loose the sinner’s chains, bring light to the blind, drive from us our evils, and ask all Bona cunota posce. good things for us. Sumat per te preces, Qui pro nobis natus, and offer our prayers to him, who would be born of thee, Monstra te esse Matrem, Tulit esse tuus. Show thyself a Mother, when born for us. 1 In monastic churches it is precedod by this responsory :— R. In hoo cognovi * Quoniam voluisti me. - Tn hoo. V. Quoinimicus meus super me. * Quoniam. Gloria. DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION O incomparable Virgin, and meckest of the meek, obin u the forgiveness of our Virgo singularis, Inter omnes mitis, Nos culpis solutos sins, ard make us meek and Mites fac et castos. chaste. Obtain us Furity of life, and s safe pilgrimago; that Vitam prasta puram, Tter para tutum ; Tt videntes Jesum, Semper colletemur. we may be united with thee in the blissful vision of Jesus. Praise be to God the Father, &nd to the Lord Jesus, and to Sit laus Deo Patri, Summo Christo decus, Spiritui sancto, Tribus honor unus. tho Holy Ghost : to the Three Amen. V. Immaculats Conceptio est hodie sancte Mari» Vir- ginis. R. Quas_serpentis caput virgineo pede contrivit. ANTIPHON 397 one selfsame praise. Amen, V. To-day is the Immaculate Conception of the blessed Virgin Mary. R. Who with virgin foot crushed the serpent’s head. OF THE MAGNIFICAT Beatam me dicent _omnes All generations shall call me gencrationes, quin fecit mihi blessed, because he that is megna qui potens est, al- mighty hath done great things in me, alleluia. leluis. PRAYER Deus, qui per immaculatem Virginis _Conceptionem, _dignum Filio tuo habitaculum preeparasti; quesumus, ut qui ex morte cjusdem Filii tui pravisa, eam ab omni labe praeservasti, nos quoque ‘mundos ejus intercessiono ad to perveniro concedas. Per oumdem. 0 God, who by the Immaculate Conception of the Virigin didst proparo o worthy welling-place for thy divine Son ; grant, we bescech thee, that, as by the foreseon merits of the death of this thy Son, thou didst preserve her from every stain of sin, we also ‘may, through her intercession, bo cleansed from our sins and united with thee. Through the same, &c. A commemoration is here made of Advent, by the antiphon, versicle, and prayer of the day, 398 ADVENT MASS The Introit is & song of thanksgiving, taken from Isaias and the Psalms. Mary extols the wonderful gifts of God to her, and the victory which He has granted her over satan and sin. INTROIT Gaudens gaudebo in Domino, et exsultabit snima mea in Deo meo : quis induit me vestimentis_salutis; et indumento justiti ciroumdedit me, quasi sponsam ornatam monilibus suis. Ps. Exaltabo te, Domine, quonism suscepisti me: neo lelectasti inimicos meos surme. Gloria Patri. GauHona gandebo. 1 will rooios with exceeding joy in the Lord, and m soul shall exalt in my God» for he hath olothed me with the garments of salvation and with the robo of justice he hath covered me, as a bride adorned with her jewels. Pa. I will extol thee, O Lord, for thou hast upheld me: and hast not made my enemies to rejoice over me. Glory be to tho Father, &. T wil rejoice, &o. The Collect gives us the moral explanation of the mystery. Mary was preserved from original sin because she was to be the dwelling-place of the Most Holy : let this teach us to beg of this same God, that He would purify our souls. COLLECT Deus, qui per immaculatam Virginis Conceptionem _dignum Filio tuo habitaculum rosti; quesumus, ut i rox mocto. ejusdem Filii tui preevisa, eam ab omni Iabe preeservasti, nos quoque mundos ejus intercessione ad to pervenire concedas. Per eumdem. 0 God, who by the Imma- culate Conception of the Virgin didst prepare & worthy dwelling-place for thy divine Son ; grant, we beseech thee, that, as by the foreseen merits of the death of this thy Son, thou didst preserve her from every stain of sm, we also may, through her infercession, be cleansed from our sins and united with thee. Through the same, &c. THE IMMACULATE CONCEPTION DEOC. 8. 399 Here is made a commemoration of Advent, by the Collect of the preceding Sunday. Leotio libri Sapienti. Prov. EPISTLE Cap. Dominus possedit me in initio viarum susrum, antequam quidguam faceret & principio. Ab wterno_ordinata sum, et ex antiquis, antequam terra fierot. Nondum erant abyssi, et ego jam concepta eram: necdum fontes aquarum eruperant ; necdum montes gravi mole constiterant: ante colles ego partu- Lesson from the Book of Wisdom. Prov. Ch. viii. The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made anything from tho beginning. I was set up from eternity, and of old before the earth was made. The depths were not as yet, and I was already conceived neither had the fountains of waters as yet sprung out ; the mountaina with. their huge riebar : adhuc terram non fe- bulk had not as yet been escerat, et flumina, et cardines orbis terre. Quando praeparabat ccelos, aderam : quando certa loge, et gyro vallabat abyssos: quando wthera firmabat sursum, et librabat fontes aquarum : quando circumdabat mari terminum suum, et legem ponebat aquis, ne transirent fines suos: quando appendebat fundamenta terre: cum eo eram cuncta componens : et deloctabar per singulos dies, ludens coram eo omni tempore, ludens in orbo terrarum : ot delicie mesw, esse cum fliis hominum. Nunc ergo, fili, audite me. Beati qui custodiunt vies meas. Audite disciplinam, et estote sapientes, ot nolite abjicere cam. Beatus hom qui audit me, o qui vigilatad fores meas quotidie, et observatad postes ostii moi. tablished: before the hills I was brought forth: he had not yet made the earth, nor the Tivers, nor the poles of the world. When he prepared the heavens, I was pre- sent: when with a certain law and compass he enclosed the depths: when he established the sky sbove, and poised the fountains of waters: when he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters, that they should not pass their limits : ‘when he balanced the foundations of the earth : I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times, playing in the world : and my delights were to be with the children of men. Now, therefore, ye children, hear me. Blessed are they that keep ADVENT 400 Qui me invencrit, inveniet my ways vitam ; et haurict salutem a Domino. Hear instruction and be wise, and rofuse it not. Blessed is the man that heareth me, and that watoheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors. He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord. The apostle teaches us that Jesus, our Emmanuel, is the firstborn of every creature.! These mysterious words signify not only that He is, as God, eternally begotten of the Father; but also that the divine ‘Word is, as Man, anterior to all created beings. how is this? Yet, The world had been created, and the human race had dwelt on this earth full four thousand before years, nature of man. the Son of God took to Himself the It is not in the order of time, but in the eternal intention of God, that the Man-God pre- ceded every creature. The eternal Father decreed first to give to His eternal Son a created nature, namely, the nature of man ; and, in consequence of this decree, to create all beings, whether spiritual or material, as a kingdom for this Man-God. how This explains to us it is, that the divine Wisdom, the Son of God, of the sacred Scripture which forms in the p: the Epistle of this feast, proclaims His having existed all the creatures before of the universe. As God, He was begotten from all eternity in the bosom of the Father ; as Man, He was, in the mind of God, the type made. of all creatures, before those creatures were But the Son of God could not be of our race, as the divine will decreed He should be, unless He were born in time, and born of a Mother as other men ; and therefore she that was to be His Mothor was eternally present to the thought of God, as the means whereby the Word would assume the human nature. The Son and the Mother are therefore united 1 Col. i 15. DEO. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION 401 in the plan of the Incarnation: Mary, therefore, existed, as did Jesus, in the divine decree, before creation began. This i the reason of the Church’s having, from the earliest ages of Christiamity, interpreted this sublime passage of the sacred volume of Jesus and of Mary unitedly, and ordering it and analogous passages of the Scriptures to be read in the assembly of the faithful on the solemnities or feasts of the Mother of God. But if Mary be thus prominentin the divine and eternal plan ; if, in the sense in which these mysterious texts are understood by the Church, she was, with Jesus, before every creature ; could God permit her to be subjected to the original sin, which was to fall on all the children of Adam ? She is, it is true, to be a child of Adam like her divine Son Himself, and to be born at the time fixed ; but that torrent, which sweeps all mankind along, shall be turned away from her by God’s grace ; it shall not come near to her ; and she shall transmit to her Son, who is also the Son of God, the human nature in its original perfection, created, as the apostle says, in holiness and justice.! The Gradual is the application to the Immaculate Mother of God of those praises with which the ancients of Bethulia greeted Judith, after she had elain the enemy of God’s people. Judith is one of the types of Mary, who crushed the head of the serpent. The Alleluia verse applies to our blessed Lady those words of the divine Canticle, which proclaim the bride of God to be all fair and spotless. GRADUAL Bonedicta es tu, Virgo _ Blessed art thou, O Virgin Maria, & Domino Deo excelso, Mary, by the Lord the most pree omnibus mulieribus su- high God, above all women per terram. upon the earth. 1 Eph. iv. 24. 26 ADVENT 402 V. Thou art the glory of V. Tugloria Jerusalem, tu ltitia Terael, tu honorificen- Jerusalem, thou srt the joy of Israel, thou art the honour tia populi nostri. of our people. Alleluia, alleluia. . Alleluia, alleluia. V. Thou art sall fair, O V. Tota pulchra es, Maris, et maculs originalis non est Mary, and the stain original is not in thee. Alleluia. in te. Alleluia. GOSPEL Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam. Cap. i. In illo tempore : Missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Galile=, cui nomen Nazareth, ad Virginem desponsatam viro, cui nomen erat Joseph, de domo David ; et nomen Virginis, Maria. Et ingressus angelus ad eam, plena; dixit: Ave, gratia Dominus_tecum: benedicta tu in mulieribus. Sequel of the holy Gospel ‘accordingto Luke. Ch. i. At that time the angel Gabriel was sent from God into a city of Galilee, called Nazareth, to s Virgin espoused t0 & man whose name was Joseph, of the house of David: and the Virgin's name was Mary. And the angel being come in, said of grace; unto her : Hail, full the Lord is with thee; blessed art thou among women. This is the salutation with which the Archangel greets Mary. It shows us what was his admiration and his profound veneration for the Virgin of Nazareth. The holy Cospel tells us that Mary was troubled at these words, and thought within herself what such a salutation as this could imply. The sacred Scriptures record many angelical salutations : but, as St. Ambrose, St. Andrew of Crete, and, before them, Origen had remarked, there is not one which contains such praises as this does. The prudent Virgin was, therefore, naturally surprised at the extraordina: words of the angel, and, as the early fathers observe, they would remind her of that other interview between Eve and the serpent. She therefore remained DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION 403 silent, and it was only after the Archangel had spoken to her a second time, that she made him a reply. And yet, Gabriel had spoken not only with all the eloquence, but with all-the profound wisdom of a celestial spirit initiated into the divine mysteries ; and, in his own superhuman language, he announced that the moment had come when Eve was to be transformed into Mary. There was present before him a woman destined for the sublimest dignity, the woman that was to be the Mother of God; yet, up to this solemn moment, Mary was but a daughter of the human race. Think, then, taking Gabriel’s words as your guide, what must have been the holiness of Mary in this her first estate : is it not evident that the prophecy, made in the earthly paradise, had already been accomplished in her ? The Archangel proclaims her full of grace. What means this, but that the second woman possesses in herself that element of which sin had deprived the first 2 And observe, he does not say merely that divine grace works in her, but that she is full of it. “She is not merely in grace as others are,” as Saint Peter Chrysologus told us on his feast, ‘but she is filled with it Everything in her is resplendent with heavenly purity, and sin has never cast its shadow on her beauty. To appreciate the full import of Gabriel’s expression, we must consider what is the force of the words in the language which the sacred historian used. Grammarians tell us that the single word which he employs is much more compre- hensive than our expression ‘full of grace.” It implies not only the present time, but the past as well, an incorporation of grace from the very commencement, the full and complete affirmation of grace, the total permanence of avoidably weakened the The better to feel the let us compare this with e. Our translation has unterm. full force of our translation, an analogous text from the ADVENT 404 Gospel of St. John. This evangelist, speaking of the Humanity of the Incarnate Word, expresses all by saying that Jesus is full of grace and truth?! Now, would this fulness have been rcal, hed sin ever been there, instead of grace, even for a single instant 2 Could we call him full of grace, who had once stood in need of being cleansed ? Undoubtedly, we must ever respectfully bear in mind the distance between the Humanity of the Incarnate Word and the person of Mary, from whose womb the Son of God assumed that Humanity ; but the sacred text obliges us to confess, that the fulness of grace was, proportionately, in both Jesus and Mary. Gabriel goes on still anumemting the supernatural riches of Mary. He says to her: “The Lord is with thee.” What means this? It means, that even possessed Him in her soul. But, before Mary had conceived our Lord in her chaste womb, she already would the words be true, if that union with God had once not been, and had begun only when her disunion with Him by sin had been removed ? The solemn occasion, on which the angel uses this lan- guage, forbids us to think that he conveyed by it any other idea, than that she had always had the Lord with her. We feel the allusion to a contrast between the first and the second Eve ; the first lost the God who had once been with her ; the second had, like the first, received our Lord into her from the first moment of her existence, and never lost Him, but continued from first to last and for ever to have Him with her. Let us listen once more to the salutation, and we shall find from its last words that Gabriel is an- nouncing the fulfilment of the divine oracle, and is addressing Mar{ as the woman foretold to be the instrument of the victory over satan. °Blessed art thou among women.” For four thousand years, every 1 8t. John i. 14. DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION 403 woman has been under the curse of God, and has brought forth her children in suffering and sorrow : but here is the one among women, that has been ever blessed of God, that has ever been the enemy of the serpent, and that shall bring forth the fruit of her womb without travail. The Immaculate Conception of Mary is therefore declared in the Archangel’s salutation’; and we can now understand why the Church selected this portion of the Gospel to be read to-day in the assembly of the faithful. After the glorious chant of the Symbol of our faith, the choir intones the Offertory : it is composed of the words of the angelical salutation. Let us sa, to Mary with Gabriel : Verily, O Mary, thou art ful of grace. OFFERTORY Ave, Maris, gratis plena: Hail Mary, full of grace: Dominus tecum, benedicta tu the Lord is with thee : blessed in mulieribus, alleluis. art thou among women, aleluis. SECRET Receive, O Lord, this host in solemnitate immaculat of salvation, which we offer Conceptionis beatw Virginis unto thee on this solomnity Mari tibi, Domine, offeri- of the Immaculate Concepmus, suscipe, et prasts: ut tion of the blessed Virgin sicut illam, tus gratis pre- Mary ; and grant, that, as we veniente, ab omni labe im- confess her to have been premunem profitemur : ita ejus served, by thy preventi intercessione & culpis omni- raoe: Trom.very atain.of bus liberemur. Per Domi- sin, we may, by her intercesnum. sion, be freed from all our Salutarem hostiam, quam sins. Through, &o. A commemoration is here made of Advent, by the Becret of the preceding Sunday. 406 ADVENT THE PREFACE The Church is too full of joy on this great feast to be satisfied with her usual form of thanks- giving ; she employs one which makes mention of the holy Mother of God, whose Conception revives her hopes, and announces the rising of Him who is the eternal light. Vere dignum et justum It is truly meet and just, est, mquum et salutare, nos right and available to salva- tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, wterne omnipotens, Pater Deus. Et te in Conceptione Immaculata beate Mariz semper Virginis collaudare, benedicere, et praedicare. Quz et Unigenitum tuum sancti Spiritus obumbratione concepit: et virginitatis gloria permanente, lumen @ternum mundo effudit, Jesum Christum Domi- num nostrum. Per quem Majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates, Ceeli, cclorumque Virtutes, ac beata Seraphim, socia exsultatione concelebrant. Cum quibus_et nostras voces, ut admitti jubeas deprecarur, supplici _ confessione dicentes: Sanctus/ Sanctus! Sanctus /! tion, that we should always, and in all places, give thanks to thee, O holy Lord, Father almighty, eternal God. And that we should praise, bless, and glorify theo on the Im: maculate Conception of the blessed Mary, ever a Virgin, who by the overshadowing of the Holy Ghost conceived thine _only - begotten Son, and, the glory of her virginit still remaining, brought f the eternal light to the world, Jesus Christ our Lord. By whom the Angels prais thy Majesty, the Dominations adore it, the Powers tremble before it, the Heavens, the heavenly Virtues, and blessed Seraphim, with common jubileo glorify it. Together with whom wo beseech thee that we may be admitted to join our humble voices, saying: Holy / Holy ! Holy | During the Communion, the Church shares in the holy glories God. enthusiasm, and wherewith David proclaims the privileges of the mystic the city of DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION 407 COMMUNION Gloriosa dicta sunt de te, Maria, quis fecit tibi magna qui potens est. Glorious things are said of theo, O Mary ! for he that is mighty hath dono great things in thee. POSTCOMMUNION Sacraments que sumpsimus, Domine us noster, illius in nobis culpme vulnera reparent; & qua immaculatam beatse Mari® Concoptionem_singulariter presorvasti. Per Dominum, &c. May the mysteries we have received, O Lord our God, ropair in us the wounds of that sin, from which thou hast, with exceptional providence, preserved the Immaculate Conception of the ever blessed Mary. Through, &e. Then is made a commemoration of Advent, by the Postcommunion of the preceding Sunday. SECOND The antiphons, psalms, VESPERS capitulum, hymn, and versicle, are the same as in first Vespers, pages 390 to 397. ANTIPHON OF THE MAGNIFICAT Hodio egressa et virga de radico Jesse : hodio sine ulls peocsti Inbo conoopta st aria: hodie contritum est ab_ea caput serpentis antiqui, alleluia. This day there went forth a branch from the root of Josse: this day was Mary conceived without any stain of sin: this day was tho head of the old serpent crushed by her, alleluis. The Prayer as in the first Vespers, page 397. We will now give three liturgical hymns composed in honour of the mystery of Mary’s Immaculate Conception; they will assist the faithful to 408 ADVENT enter more fully into the spirit of to-day’s feast. We must give the precedence to the beautiful strophes, in which Prudentius, in his hymn Ante cibum, celebrates the triumph of the woman over the serpent. We find, then, early in the fifth century, that the prince of Christian poets mentions, as one of the glories of Mary, her having triumphed over all the poisons of the infernal dragon, because there was fé)o ém bestowed upon her the dignity of Mother of HYMN Ecce venit nova progenies, Zthere proditus alter homo, Non luteus, velut ille prior, Sed Deus ipse gerens hominem, Corporeisque carens vitiis. Fit caro vivida Sermo Pa- tris, Numine quem rutilante gravis Non thalamo, neque jure tori, Nec genialibus illecebris, Intemerata puella parit. Hoc odium vetus illud erat, Hoc erat aapidis, atque ho‘minis Digladiabile discidium, Quod modo cernua femineis Vipera proteritur pedibus. dere namque Deum merita, Omnia Virgo venena domat. Tractibus anguis inexplicitis, Virus inerme piger revomit, Gramine concolor in viridi. Lo! there comes a new progeny: o new man como rom heaven, not formed of clay as was that first Adam no, it is God himself that has assumed human nature, though without that nature’s sins. The Word of the Father is made_living flesh; a spotless Virgin is his Mother, not mado 8o by the ordinary laws of wedlock, but by the overshadowing of that bright Spirit, who is God, yet chooses Mary for his bride. Here is the cause of that ancient hate, that ever-warring quarrel between the serpent and man—that now the crouching viper is crushed by the woman’s foot. The Virgin, that was made worthy to be Mother of God, triumphs over all the poisons of satan: the gre n monster, now sluggish and disabled, coils his huge folds round himself, and on the grass vomits out his venom. DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION Qu feritas modo non trepidat, Territa do grege candidulo ? Tmpavidas lupus inter oves Tristis obambulat, et rabidum Sanguinis immemor os cohibet. Agnus enim, vice mirifica Ecce leonibus imperitat, Exagitansque truces aquilas Per vaga notos nubila, perque Sidere lapsa Columba fugat. 409 Well may_ the fierce wolf tremble, and flee from the dear white lambs of the fold ! Sulky and vexed, he prowls around the inclosure wherein they safely browse: he dare not think of blood, nor show his rabid teeth. O wonderful change! the lamb _commands the lion, and the heavenly Dove in her descent to earth makes the ravenous eagle flutter through the clouds and tho ‘winds. The following hymn belongs to the eighth century. It was written by the celebrated Paul the deacon, who, after being secretary to Charlemagne, became a monk at Monte-Cassino. Here, too, we find the clearest profession of faith in the Immaculate Conception. The poison of original sin, as the author expresses it, has run its infection through the entire human race ; but the Creator sees that the womb of Mary is pure, and there he enters. HYMN Qnu possit smplo famine ngx.s g =l ginis, premis Vir- Per quam veterne sub laqueo necis Orbi retento reddita vita est ? Heo virga Jesse, Virgo puerpera, Hortus superno germine consitus, Signatus alto munere fons sacer, Mundum libi. beavit viscere cce- Hausto maligni ocoidit B us ut Whore is the man with words sublime _enough to tell _the_gifta bostowed on the Virgin, by whom life was resto o world, which was prisoner in the sare of tho old death ? She is the branoa of Jesse, the Virgin Mother, the garden wherein grow the divine plant, the holy fountain sealed with tho myate. nmu ift : e wor T}d” it is ‘that by the Tt of hor vicgimeyby ¢ Our first parent blvught deat on himse hlf, by drink. 410 ADVENT Virus chelydri terrigenum parens ; Hinc lapsa’ pestis per genus irrepens Cunctum _profundo vulnere perculit. Rerum misertus sed Sator, inscia Cernens_pisculi viscera VirHic ism mortis crimine lan- ido Mondat salutis gaudia swculo. Emissus estris Gabriel innuba Eterna_portat nuntia Virini : Verbo tumescit latior ethere Alvus replentem szcula continens. Intacta mater, virgoque fit parens, Orbis Creator ortus in orbe est; Hostis pavendi sceptra remota sunt, Toto refulsit lux culo. nova se- Sit Trinitati gloria unicz, Virtus, potestas, summa po- tentia, Regnum retentans, qua Deus unus est, Per cuncts semper smcula smculi. ing in the poison of the wicked serpent ; thence came the pestilence on all mankind, and it was mortal. But the Creator of the world took compassion on man, and seeing the womb of the Virgin, that was pure from sin, it is by her he decrees to convey the joys of salvation to the world that languished in crime, Gabriel is sent from heaven bearing to tho chaste Virgin the eternal decreo: and she becomes Mother of the Word, her womb containing within it him that fills the earth. A chaste maid, yet a mother! a virgin, yet & parent! The Creator of the world was born in his own world; the sceptre was wrested from the hands of the dreaded enemy; 8 new light shone throughout the whole world. To the Trinity, the one only God, be glory, honour, wer, highest strength, and ingdom, for ever and for ever. Amen. Amen. The following Prose was used in many Churches, two hundred years ago, on the feast of the Immaculate Conception. Dies iste celebretur, In quo pie recensetur Conceptio Marism. PROSE Let this day be kept as a feast, on which is celebrated the Conception of Mary. DEC. 8. THE IMMACULATE CONCEPTION Virgo Mater generatur ; Concipitur et creatur Dulcis vena veniz. 411 The Virgin-Mother is begotten ; she, the sweet source of pardon, is conceived on this day. It is the remedy of those edip 3 eb Lol Ads vetus exsilium, Et Joachim opprobrium, Hine habent remedium. Joachim. It is this that the inspirHoo prophete preeviderunt, ing of God made the prophets foretell, and the Patriarche prasenserunt, patriarchs foresee. Inspirante Virgs prolem conceptura, This day is conoeived Stella solem pariturs, Jesse’s branch, that was to Hodie concipitur. produce a Flower, the star gm was to bring forth the Flos de virga processurus, Sol de stella nasciturus, Christus intelligitur. un. Who is the Flower that was to rise from the branch, who the Sun that was to be born from the star, but Christ our Lord ? 0 quam felix et praeclara, 0 happy and glorious Conception ! 80 welcome to us, Nobis grata, Deo ol and go dear to God | Fuit hwo Conceptio ! Misery is at an end ; meroy Terminatur miseria : is given to us; sadness is Datur misericordis ; succeeded by joo. Luctus cedit gaudio. By & new, unheard-of Nova mater novam prolem, oo, 8 mew Mother gives Nova stella novam solem, irth to & new offspring, and Nova profert gratia. a new star produces a new Genitorem geniturs, Creatorem creatura, Patrom parit filia. O mirandsm novitatem, Novam quoque dignitatem ! Ditat matris castitatem Filii conceptio. Gaude, Virgo gratiosa, Virgs flore specioss, Mater prolo geneross, Vero gaudio. Sun. She that is made brings forth him that made her, creature her Creator, the daughter her Father. 0 wondertul novelty 1 O novel prerogative ! the Mothers " purty s made pures by the conception of Child ! Bo glad, thou Maid, thou branch so with thy Flower, thou Mother 80 venerable with thy divine Babe, thou truly full of joy | 412 ADVENT That which was heretofore Nube latens sub obscura, hid under the thick cloud of figures, is now made manifest Hoc declarat genitura by the daughter of the holy Pi® matris: Virgo pura, Pariendi vertit jura, Anne ; the dew of the Deity Fusa, mirante naturs, enriches this her Child, and Deitatis pluvia. she, a pure Virgin, brings forth Jesus, whilst nature beholds with astonishment an exception made to all her laws. There was a sound of maleTriste fuit in Eva ve / Sed ex Eva format ave, diction in the very name of Versa vice, sed non prave; Eva; but Gabricls salutation, by an admirable change, Intus ferens in conclave Verbum bonum et suavo; formed Ave out of Eva. VirNobis, Mater Virgo, fave gin-Mother ! that didst reTua frui gratia. ceive this good and sweet word in thy little cell at Nazareth ; grant us the consolation of thy favour. Omnis homo, sine mora, Come, all ye faithful, dela Laudo plena solvens ora not ; open your lips, and wit] hearty praise honour the Tstam colas, ipsam ora: Omni die, omni hora, Mother of Jesus: pray to Sit mens supplex, vox sonora ; her; every day and every hour, let the mind concord Sic supplica, sic implora with the voice in prayer and Hujus patrocinia. raise : yea, even go must yo Beg and implore her patronage. Tu spes certa miserorum, Mary ! thou the unfailing hope of the wretched, the Vere mater orphanorum, Tu levamen oppressorum, true Mother of orphans, the consolation of the afflicted, Medicamen infirmorum, Omnibus es omnia. the health of the sick, thou art all to all. O thou that art worthy of Te rogamus voto pari, special praise, hear our united Loude digna singulari, prayer, and may thy interUt errantes in hoc mari, cession lead us, poor wanNos in portu salutari derers on this sea of life, to Tus sistat gratia. the haven of salvation. Amen. Amen. Quod preecessit in figura, DEO. 9. SECOND DAY WITHIN THE OCTAVE DECEMBER THE 413 9 SECOND DAY WITHIN THE OCTAVE OF THE IMMACULATE CONCEPTION Ler us consider how the immaculate Mary came into this world nine months after her conception, and how each day of her life gave man fresh reason to hope for the great promises made him by God. Let us admire the fulness of grace which God has given to her, and contemplate the respect and the love wherewith the holy angels look upon her ss the future Mother of Him who is to be their Head and King, as well as ours. Let us follow this august Queen to the temple of Jerusalem, where she is presented by her parents, St. Joachim and St. Anne. When but three years of age, she was initiated into all the secrets of divine love. ‘I always rose at midnight (thus she spoke of herself, in a revelation to St. Elizabeth of Hungary), and went before the sltar of the temple, where I besought of God that T might observe all the commandments of His Law, and be enriched with those graces which would render me pleasing to His Majesty. I most earnestly prayed Him, that I might hve to see that most holy virgin who was to bnng forth into this world His own divine Son. I asked Him to grant me to enjoy the use of my eyes that I might see her, of my tongue that I might praise her, of my hands that I might serve her, of my feet that I might go her errands, and of my knees that T might adore the Son of God resting in her arms.’ Thou, O Mary, thou thyself wast this Virgin, who 414 ADVENT was worthy of the praises of men and angels! But God had not yet revealed it to thee, and thy heavenly humility forbade thy thinking that the immense dignity, which thou didst so deeply venerate, could ever be thine. Nay, thou wast the first and the only one of the daughters of Israel that had renounced all hope of ever being the Mother of the Messias. To be Mother of the Messias was, indeed, an ineffable honour; but it seemed as though it could only be received on the condition of having another spouse besides God, and this thou wouldst not suffer ; thou wouldst be united to God alone, and thy vow of virginity which made thee so, was dearer to thee than the possibility of any privilege, which would rob thee of even a tittle of that. Thy marriage with St. Joseph, therefore, was a fresh lustre added to thy incomparable purity, whilst, in the designs of God, it provided thee with the protection which thy coming honours would soon require. We follow thee, O bride of Joseph, into thy house at Nazareth, where is to be spent thy humble life. There we behold thee diligent in all thy duties, the valiant woman of the Scriptures,! the object of the admiration of God and of His angels. Suffer us, O Mary ! to unite our Advent devotions with the prayers which thou didst offer up for the coming of the Messias; with the veneration wherewith thou didst think upon her that was to be His Mother; and with the inflamed desires wherewith thou didst long for the divine Saviour. We salute thee as the Virgin? foretold by Isaias ; it is thyself, O blessed Mother, that deservest the praise and love of the holy people and city, the redeemed of the Lord.3 1 Prov. xxxi. 10. 3 Ibid. Lxii. 12. 2 Is. vii. 14. DEC. 9. SECOND DAY WITHIN THE OCTAVE SEQUENCE 415 (Taken from the Cluny Missal of 1523) Let us venerate the Virgin, Veneremur Virginem Genitricem gratie, the Mother of grace, the Salutis duleedinem, sweetness of salvation, the Fontem Sapientie. fount, of Wisdom. She is the palace of the Hac est aula regia, Regina prudentie, King, the Queen of prudence, the Virgin full of grace, the Virgo plena gratia, Aurora letitie. aurora of joy. She is sweeter than honey, Heeo est melle dulcior, Castitatis liliw the lily of chastity; she is brighter than the jasper, our Jaspide splendidior, Meeroris solatium. solace in sorrow. 0 fountain most admirable, 0 fons admirabilis, Fidei principium. source whence came the auMater admirabilis, thor of our faith, Mother most admirable, precious vessel of Vas virtutis pretium. virtue. Thou art the purest Mother Tu es regis speciosi of the beautiful King; thou Mater honestissima, art the perfume of precious Odor nardi pretiosi, ointment ; thou art the sweetRosa suavissima. est rose. Rejoice, O glorious treo of Arbor vite digna laude, Stella fulgentissima, life, O brightest of stars, O noblest of mothers, O Virgin Generosa Mater, gaude, Virginum sanctissima. ‘most holy ! Thou, the sinner’s help, and Tu medela peccatorum, Regina consilii, Queen of counsel, didst bring Peperisti florem florum, forth the flower of flowers, Christum fontem gaudii. Jesus the source of our joy. Virga Jesse, lux sanctorum, Branch of Jesse, light of the Donatrix auxilii, saints, help of the needy, be Memor esto_miserorum, mindfal of us sinners on the In die judicii. day of judgement. Tu s mundi gaudium, hou art the joy of the Charitatis regula, world, the model of charity, Victoris stipendium, the encouragement to victory, Aromatum cellula. tho treasury of every france. Sit tibi, flos omnium, To thee, O sweetest flower, Virgo sine macula, immaculate Virgin, be queenHonor et imperium, Iy honour for ever. Amen. Per w®terna szcula. Amen, 416 ADVENT PRAYER FROM THE GREGORIAN SACRAMENTARY (In the daily Prayers for Advent) Exsultemus, quasumus, Grant, wo beseech thee, O Domine Deus noster, omnes Lord our God, that all wo, recti corde in unitate fidei who aro united with upright congregati: ut veniente Sal- hearts in the unity of faith, vatore nostro Filio tuo, im- may rejoice: that so, when maculati occurramus illi in thy Son our Saviour shall ejus _sanctorum comitatu. come, we, being purified, may Per Christum Dominum no- meet him in the society of his strum. Amen. saints. Through Jesus Christ our Lord. DEceMBER Amen. 10 THE THIRD DAY WITHIN THE OCTAVE OF THE IMMACULATE CONCEPTION Lrr us contemplate our blessed Lady as visited by the angel Gabriel, and conceiving in her chaste womb the Creator of the universe and the Redeemer of mankind. But that we may the better relish the sweetness of this great mystery, let us listen to the seraphic St. Bonaventure, who, in his Meditations on the Life of Christ, has brought these sublime scenes of the Gospel so vividly before us, that one would almost suppose an eye-witness was speaking to us. No human language has ever surpassed the unction and pathos of these Meditations. ‘Now, when the fulness of that time had come, wherein the most high Trinity, in exceeding love, had decreed to save mankind by the Incarnation of the Word ; the divine mercy, and the instant prayers of the blessed spirits, pressed for the accomplishment DEC. 10. THIRD DAY WITHIN THE OCTAVE 417 of this redemption. The blessed Virgin Mary having returned to Nazareth, the Almighty called unto Him the Archangel Gabriel, and thus spake unto him : “ Go thou unto our well-beloved daughter Mary, that is espoused unto Joseph, and that is dear unto us above all our creatures ; and say unto her, that the Son of God hath been taken with her beauty, and chosen her that she be His Mother. Pray her that she accept Him joyously, for that through her have I decreed to save all mankind, and no longer remember the injuries done unto Me.” ¢ Whereupon, Gabriel arose joyous and glad, and flew from on high, and suddenly stood in a human form before the Virgin Mary, who was in the inner chamber of her cot. But not so quick had been his flight, but that he found already there the holy Trinity, that had gone before Their ambassador. As soon, therefore, as the faithful spirit Gabriel perceived the Virgin Mary, he said : * Hail full of grace ; the Lord is with thee : blessed art thou among women.” But she was troubled, and answered him not & word. Her trouble came not from a guilty fear, nor from the sight of Gabriel, for oft-times did she receive the visits of the angels; but, according to what the Gospel saith, she was troubled at his saying, thinking within herself upon it, for that it was strange unto her to hear Gabriel speak such manner of salutation. ‘ The humble Virgin was perforce troubled at it, finding therein three praises of herself. She was praised for that she was full of grace; and that the Lord was with her ; and that she was blessed above all women. He that is humble cannot hear his own praise without blushes and trouble. Therefore Mary was troubled with fitting and virtuous shame. She began wondering how this that she heard could be true ; not forasmuch as she suspected the angel's having said aught that was false, but by reason that the humble ever ponder their defects and not their 27 418 ADVENT virtues, whereby they may always advance ; counting their great virtue to be little, and their little defects at. Asone that was prudent and wary, timid and %:hful, she answered not. In truth, what could she say ? and to useful before that a ¢ As thus Do thou learn, from her example, to be silent, love to speak little, for exceeding great and is this virtue. Twice is she spoken unto, she speaks once, for it is a thing intolerable virgin should be a great talker. soon, therefore, as the angel saw that she was in doubt, he said: “Fear not, Mary, neither blush thou at the praises I have spoken unto thee, for they are most true. Thou thyself art full of grace; nay, verily I tell thee, that thou hast found for man the grace he had lost. For behold ! thou shalt conceive and bring forth a Son, that hath chosen thee for His Mother, and He shall save all that put their trust in Him.” Whereupon she made answer, heeding nothing the praises of the angel, but seeking how it could be that that should not be taken from her, which was precious unto her above measure ; and she asked of the angel, saying : How shall this be ? for I have vowed my virginity for ever unto God, that I never should know man.” The angel answered, and said : “ It shall be done by the operation of the Holy Ghost, who shall fill thee as no tongue can speak. Thou shalt conceive by His power, yet shalt remain a pure Virgin, and therefore shall thy Son be called the Son of God. For unto God nothing is impossible. For thy cousin Elizabeth, that is old and called barren, has conceived a son by the power of God, now these six months past.” ¢ Consider here, I beseech thee, for God’s sake, how the Trinity is there, waiting the answer and consent of this Their most beloved daughter, and taking delight in her modesty, and ways, and words ; and also, how diligent and wise is the angel in his endeavour to obtain her consent, and how admirable are his DEC. 10. THIRD DAY WITHIN THE OCTAVE 419 words, and how he stands with his head bowed down before his and our Lady, with a placid and recollected look, doing his embassy with exactitude, and atten- tively noting Mary’s words, so as to be able to satisfy her in his answers, and execute the divine will in this wondrous work. See, too, how our Lady stands in holy fear and humility, showing in her face the blush of modesty, and surprise at this so sudden visit of the angel. Neither have his words extolled her in her own esteem : and albeit they were such as never had been spoken to mortal, yet does she attribute nought to herself but all to grace. Learn, therefore, of her angel. in the revelations made to have modesty and humility, for without them even virginity availeth little. The most prudent Virgin is full of joy, and gives consent unto the words of the Then, as is related to a devout servant of God, throwing herself on her knees with intense devotion, and joining her hands together, she said unto the angel : “ Behold the handmaid of the Lord, be it done unto me according to thy word.” Then straightway did the Son of God enter the Virgin’s womb, and took unto Himself flesh of her substance, and though His whole Person was there, yet did He not cease to abide still wholly in the bosom of His Father. “Then did Gabriel also kneel down, after rise up together with our Lady. and shortly He once more bowed down even unto the ground, and wishing her farewell, he disappeared : and going back to heaven, he related all these things, and a new joy was there, and a new feast, and exceeding great jubilee. But our Lady, all devout, and burning with a love of God such as she had not felt before, for she perceived what was done within her, knelt to give thanks for this so great gift, humbly and devoutly supplicating the divine Majesty that He would vouchsafe to teach her how she should comport herself with all perfection in her treatment of this His only-begotten Son.” . 420 ADVENT Such is the description of the mystery of the An- nunciation given us by the seraphic Doctor. Let us profoundly adore our Creator, who has thus humbled Himself out of love for us from the desire He hasto succour us in our misery. Let us also salute Mary, the Mother of God and of men. PROSE (Taken from the Cluny Missal of 1523) In honorem nis, Marim Virgi- This is a day of joy ! let us celebrate it in honour of the Qua nos lavit & labe criminis, blessed Virgin Mary, who ave us l:um that cleansed us Celebretur hodie : Dies est ltitize. m sin. De radico Jesse propaginis He that is the source of Hano eduxit Sol veri luminis, true light, brought up this Manu sapienti, branch from the root of Templum sum gratis. Jesse; and his wisdom has Stella nova noviter oritur, made her the temple of his grace. It is a new rising of a new Cujus ortu mors nostra mo- star, at which our death dies: it is now that what ritur : Eva lapsus jam restituitur was lost by the fall of Eve, is found again by Mary. In Maria. This s the holy Virgin Et aurora surgens progrethat is described as the auroditur; Sicut luna pulchra descri- 1a rising, as the lovely moon, as b:he sun, the brightest of bitur ; orbs. Super cuncta ut sol erigitur Virgo pia. O Virgin Mother, Virgin Virgo Mater et Virgo unica, of virgins, fragrant oloud of Virga fumi, sol aromatica, In te cceli, mundique fabrica smoke, sun shedding the perfume of its light ! in theo both heaven and earth delight. n the fulness of time, Verbum _Patris processu temporis the Word of the Father Intra tui secretum corporis ; entered into thy chaste In te totum, et totum deforis womb; wholly in thee and wholly in the bosom of his Tn te fuit. Father. Gloriatur. DEC. 10. THIRD DAY WITHIN THE OCTAVE Fructus virens arentis arboris Christus, gigas immensi roboris, Nos a nexu funesti pignoris Eripuit. Condoluit humano generi Virginalis filius uteri : Accingantur senes et pueri 'Ad laudem Virginis. 421 Jesus, the beautiful fruit of a virgin tree, snatched us, in his giant strength, from the claims which sin and hell had upon us. This God, that saved the human race, is the Son of the Virgin: in that Virgin's praise all may justly speak and sing. Ho that might have punishod us for tho sin of our first, parents, became himself Mediator voluit fieri the Mediator between God and man. Dei et hominis. O Maria, dulce commerIn thy chaste womb, O cium Mary ! was made that merciIntrat tuum cceleste gro- ful barter, whereby salvation Qui potuit de nobis conqueri Pro to parentis veteris, ‘mium, Quo salutis reis remedium Indulgetur. was given to the sinner. Truly, then, thou art the cause of our joy and hope! dium, Fac post vite prasentis sta- Oh ! pray, that after running the raco of this present life, dium Ut optatum in ccelis bra- we may receive the lookedfor prize in heaven. Amen. vium O spes vera et verum gau- Nobis detur. Amen. 422 ADVENT THE SAME DAY ST. MELCHIADES, TrE Church makes POPE AND MARTYR a commemoration, on this same day within the octave, of the holy Pope Melchiades. This illustrious Pontiff, whom St. Augustine calls ¢ the true child of the peace of Jesus Christ, the worthy father of the Christian people,” ascended the papal throne in the year 311, that is, during the very fiercest storm of persecution. It is on this account that he is honoured with the title of martyr. Though he did not shed his blood for the name of Jesus, yet he shared in the glory of the martyrs, by reason of the great trials he had to suffer during the persecution, whige afflicted the entire Church. It was the same with many of his predecessors. But the pontificate of Melchiades marks a very important period of the Church—the transition from persecution to peace. As early as the year 312, liberty was granted to the Christian religion by Constantine. So that Melchiades had the glory of governing the Church at the commencement of her period of temporal prosperity. His name now graces the calendar of the liturgical year, and reminds us of that peace which will soon descend upon us from heaven. Deign then, O father of the Christian people, to pray for us to the Prince of peace, that, in Hie agpmaching visit, He may quell our troubles, remove the obstacles to His grace, and reign as absolute Master over our heart, our mind, and our senses. Pray also_ that peace may reign in the holy city and Church of Rome, of which thou wast the Bishop, and which will honour thy venerable memory to the 423 DEC. 10. TRANSLATION OF THE HOUSE OF LORETTO end of time: help her by thy intercession now that thou art face to face with God, and hear the prayers which she addresses to thee. PRAYER Infirmitatem nostram re- spice, omnipotens Deus, et quia pondus proprie actionis gravat, beati Melchiadis Martyris tui atque Pontificis intercessio gloriosa nos protegat. Per Christum Domi- num nostrum. Amen. Have regard, O almighty God, to our weakness; and as we sink under the weight of our own doings, let the glorious intercession of blessed Melchiades, thy Martyr and jesus Amen. Christ grohcnon Bishop, to us. our be Through a Lord. THE SAME DAY THE TRANSLATION OF THE HOLY HOUSE OF LORETTO Tris feast is not ome of those inserted in the universal calendar of the Church; but it is kept throughout Italy, and in many dioceses in various parts of the Christian world, and by a number of religious Orders. It was instituted in thanksgiving for the great favour bestowed on the western Church, whereby God, to console Christians for the loss of the holy sepulchre, miraculously translated into a Catholic land the humble yet ever venerable house, in which Mary received the message of the angel, and where, by the consent of this holy Virgin, the Word was made flesh and began to dwell among us. It is no unusual thing to meet with Catholics, who are sincerely devoted to their holy faith, yet who have never heard of the house of Loretto. Tt is for their sake that we have resolved to take the oppor- 424 ADVENT tunity of this feast to give an exact and concise account of this wonderful event. We take it from the learned and judicious author of the Life of M. Olier. ‘It was during the pontificate of Celestine V., in 1291, when the Christians had irrevocably lost the holy places of Palestine, that the house, wherein was achieved the mystery of the Incarnation in the womb of Mary, was translated by the angels from Nazareth into Dalmatia or Sclavonia, and placed by them on a hill near a little town called Tersatto. The miracles which were being continually wrought in this holy house, the official enquiry made by chosen deputies who visited Nazareth in order to attest the translation, and, lastly, the universal belief of all countries, and the pilgrims who went from all parts to venerate a sanctuary which had ever been dear to Christians—all this seemed proof enough of the miracle. But God gave another testimony, of which the whole people of Italy and Dalmatia were the vouchers. ‘ Three years and seven months had elapsed since this first translation, when, in the year 1294, the holy house was carried across the Adriatic Sea to the territory of Recanati, and placed in a forest the property of a lady called Loretta. The inhabitants of Dalmatia were in the deepest affliction : nothing could have been a greater trial to them. As a slight consolation to themselves, they erected a church on the spot where the house had stood ; it was dedicated to our Lady, and was served later on by the Franciscan fathers. Over the porch was placed this inscription : This is the place where stood the holy House of Nazareth, which now is honoured in the territory of Recanati.! Many of the people of Dalmatia went to live in Italy near the holy house, * Hic est locus in quo fuit sacrs Domus Nazarena, que nuno in Recineti partibus colitur. DEC. 10. TRANSLATION OF THE HOUSE OF LORETTO 425 where they instituted the Society of Corpus Domini (known under the name of Sclavonians), which lasted even to the pontificate of Paul ITI. “This second translation was soon rumoured throughout Christendom. There came from almost every part of Europe innumerable pilgrims to Recanati, that they might visit the house, which has ever since gone under the name of The House of Loretto. The people of Recanati, anxious that every doubt upon this favour granted them should be removed, sent over, first to Dalmatia and afterwards to Nazareth, sixteen of the most respectable persons of the neighbourhood, who were instructed to make fresh inquiries in both places. But here again, God would certify the prodigy by a third and a fourth transla- tion, which were made, close upon each other, in the same territory of Recanati. The holy house had not been in the forest of Loretto eight months, when it was found that the pilgrims were continually attacked by brigands, who were attracted to the naiggbourhood by the hope of booty. The house was miraculously removed the distance of a mile, and placed on a piece of rising ground, which belonged to two brothers of the family of the Antici. These also laid hands on the offerings of the pilgrims ; and having quarrelled about the division of their plunder, they took up arms against each other. Then it was that the holy house, in the year 1295, was once more translated : this time also to a very short distance, but near the high road. There has been built the town of Loretto, and there, to this day, remains the House of Loretto.’ This prodigy has been attested not only snnalists of the Church, and by the local of Loretto (e.g., Tursellini and Martorelli), writers whose profound learning has gained by the historians but by them & world-wide reputation, and among them we ma; cite Papebroke, Natalis Alexander, Benedict XIV., 426 ADVENT Trombelli, etc. Who, that is not blinded by prejudice, could seriously think of preferring an idle repugnance to the authority of such writers as these, who are the received masters of historical criticism, and whose united opinion would not be rejected on any other question ? But, from a Catholic point of view, it is certain that those persons would be guilty of excessive temerity, who would disregard the countless miracles which have been wrought in the holy house of Loretto. They dare not deny all these miracles; and yet, by denying the fact in question, they are admitting that God is giving His sanction by miracles to what would be, if false, the grossest and most absurd deception. They would incur the imputation of temerity on another ground, inasmuch as they would be slight- ing the authority of the holy See, which has been, for upwards of five hundred years, so zealous in de- fending the truth of this translation, and in offering it to the veneration of the faithful as a means of honouring the Incarnate Word and His ever blessed Mother. Among the explicit approbations of the holy See regarding the miracle of Loretto, we will mention the Bulls of Paul IL,, of Leo X., of Paul IIL., of Paul IV., and of Xystus V. ; the decree of Urban VIIL, in 1632, establishing this feast in the marches of Ancona; the decree of Innocent XII., in 1699, approving the proper Office of the feast; the indults of Benedict XIII., and his successors, extending this feast to several provinces of the Catholic world; and finally, the indult of Benedict XV., extending the office to the whole of Italy. That we may enter into the spirit of the holy See, which has spared nothing in order to encourage the confidence of the faithful in the holy house of Nazareth, or rather (as by the divine mercy it has now become) the House of Loretto, we will give the following from the Office of its miraculous translation: DEC. 10. TRANSLATION OF THE HOUSE OF LORETTO 427 ANTIPHON Behold the tabernaclo of cum hominibus, et habitavit God with men, wherein he cum eis ; et ipsi populus ejus dwelt with them; and they erunt, et ipse Deus cum eis shall be his people, and God himself with them shall be erit eorum their God. V. Introibimus in taberV. We will go into his naculum ejus. tabprnacle. R. Adorabimus in loco R. We will adore in_the ubi steterunt pedes ejus. place where his feet stood. Eoce tabernaculum Dei PRAYER Deus, qui beat® Marize Domum per incarnati Verbi mysterium misericorditer consecrasti, eamque in sinu Ecclesie tus mirabiliter collocasti: concede, ut segregati a taberna- culis peccatorum, digni efficiamur habitatores domus sancte tum. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen. O God, who didst mercifully consecrate the House of tho blessed Virgin Mary by the mystery of the Word made Flesh, and hast now mercifully placed that House in the midst of thy Church; grant. that, being seporated rom the abodes of sinners, we may bo made worthy to dwell n_ thy holy house Through the same Jesus Christ our Loxd. Amen. 428 ADVENT THE SAME DAY SAINT EULALIA, VIRGIN AND MARTYR Tae Church of Spain, the fair pearl of Christendom, brings before us on this same tenth of December her illustrious ornament She is the are most the season martyr Eulalia, the glory of Merida, the of Iberia, the joy of tie universal Church. third of those wise virgins, whose names prominent in the Church’s liturgy during of Advent. She is the worthy companion of Bibiana and Barbara, and that heroic Lucy whose feast we shall keep on the thirteenth. We give the whole of the beautiful poem on the life and martyrdom of finer verses perhaps, Eulalia, did written this prince than these; by Prudentius. of Christian nor can we poets be Never, write surprised that the Mozarabic liturgy, in its admiration of this exquisif.e canticle, should have made of 1ts forty-five stanzas. saint, we shall not add but one hymn As it gives the life of our the legend of the proper Office as used in the Churches of Spain. HYMN Germine nobilis Eulalia, Mortis et indole nobilior, Emeritam sacra virgo suam, Cujus ab ubere progenita est, Ossibus ornat, amore colit. Proximus occiduo locus est, Qui tulit hoc decus egregium, Urbe potens, populis locuples : Sed mage sanguine martyrii, Virgincoque potens titulo. Eulalia, noble by birth, but still nobler by her death, was born at Merida; and this city the holy virgin adorns with her relics, and cherishes with her loving protection. Where the sun sets, there lies the birthplace of this splendid heroine: it is & werful and populous oity, ut its proudest title to fame is that there the saint shed her blood, and there rests her e. DEC. 10. Curriculis tribus atque novem, Tres hyemes quater attigerat, Quum’ crepitante pyra trepidos Terruit aspera carnifices, Supplicium sibi dulce rata. Jam dederat prius indicium, ‘Tendere se Patris ad solium, Neo sua membra dicata toro. Ipsa crepundia repulerat, Ludere nescia pusiola. Sperncro succina, flare ro8as, Fulva monilia respuere : Ore sovera, modesta gradu, Moribus et nimium teneris Canitiem meditata senum. Ast ubi se furiata lues Excitat in famulos Domini, Christicolasque cruenta jubet Thura cremare, jecur pecudis Mortiferis adolere deis ; Infremuit sacer Eulaliz Spiritus ingeniique ferox Turbida frangere bella parat, Et, rude pectus anhela Deo, Femina provocat arma virum. 8T. EULALIA 429 But thrice four winters had passed over Eulalia, when she braved the fierce tortures of fire, and made her execu- tioners tremble by her courage, suffering as though it were sweet to suffer. Already had she proved to men that she would have no spouse but God, and that earthly nuptials were too poor for her. Though but a girl, sho despised the toys and sports of children. Perfumes and wreaths of roses, and golden trinkets, all were beneath her. Her look demure, her gait modest, her wholo conduct, even at that tender age, as though the gravityof old age were upon it But when a rabid persecution began to threaten the servants of God, and the Christians were commanded to burn incense and the flesh of victims before the dead gods of the pagans, Oh ! then did Eulalia’s soul chafe within her, and her high spirit thirst for the battle ! She, a girl, defies the threats of men that talk of war, for her heart pants after God. But her fond mother tremcura parentis bles for her courageous child, Virgo animosa domi ut la- and insists on her keeping at home. She takes her into teat. Abdita rure, et sb urbe pro- the country, as far as may be from the city, lest the dountcul: Ne fera sanguinis in pretium less child, that longed to die Mortis amore puella ruat. for Tlla perosa quietis opem Degeneri tolerare mora, Nocte fores sine teste movet, She ill brooks this quiet, this shelter which seems to her so Christ, should seek to purchase that glory at the price of her blood. unchristian : the night comes ADVENT 430 Septaque claustra fugax aperit, Inde per invia carpit iter. Ingreditur pedibus laceris Per loca senta situ, et vepribus, Angelico comitata choro : Et licet horrida nox sileat, Lucis habet tamen illa ducem. Sic habuit generosa patrum Turba columniferum radium : Scindere qui tenebrosa potens, Nocte viam face perspicua Praestitit, intereunte chao. on; she is alone; she forces open the doors, and escaping from her enclosure, she tends she knows not whither. The paths are rugged, and thorns prick her feet at over; step; yet on she goes, wici angels“in her company. All is silent in the dark grim night; but she has Lght which leads her. As our fathers, that brave Hebrew band, had of old a pillar of light, which piercing the murky gloom of night, led them on by its bright blaze, and turned darkness into day ; So this holy maid; in her Non aliter pia virgo, viam midnight journey, God gave Nocte secuta, diem meruit, her light; and as she fled Neo tenebris adoperta fuit, Regna canopica quum fu- from the land of Egypt, to enter into that of heaven, she geret, Et super astra pararet iter. was not hindered by the darkness. Many a mile had she walked Tlla gradu cita pervigili, with hasty step, before tho Millia multa prius peragit, Quam plaga pandat eoa po- day-dawn_ broke upon the world : and scarce had morn Tum : Mano superba tribunal adit, begun, when there stood beFascibus adstat et in mediis. fore the tribunal, amidst the ensigns of the empire, the fearless virgin. ‘What madness is this,” Vociferans : Rogo, quis sho cried, * which makes you furor est, lose your unthinking souls ? Perdere pracipites animas, wasting away your love in Et male prodiga corda sui adoring these chiselled lumps Sternero rasilibus scopulis, of stone, whilst you deny God Omnipatremque negare the Father of all ? Deum ? 0 wretched men ! you are Queritis, O miseranda in search of the Christians : ‘manus, Christicolum genus ? En ego_ lot I am one: I hate your worship of devils: I trample sum ondyonr idols ; and with heart Deemonicis inimica sacris : Idola protero sub pedibus : and mouth I acknowledge but Pectore, et ore Deum fateor, one God, DEC. 10. Isis, Apollo, Venus nihil est. Maximianus et ipse nihil : Tlla nibil, quia facta manu: Hic manuum quia facta colit: F ivola utraque, nihil. et utraque Maximianus opum dominus, Et tamen ipse cliens lapidum, Prostituat, voveatque suis Numinibus caput ipse suum : Pectora cur generosa quatit ? ST. EULALIA 431 Isis, Apollo, Venus, all are nothing ; Maximian, too, is nothing ; they, because they are idols; he, because he worships 'idols; both are vain, both are nothing. Maximian calls himself lord, and yet he makes himself a slave of stones, ready to give his very head to such gods. And why does he persecute them that have nobler hearts 7 This good emperor, this Dux bonus, arbiter egregius ‘most upright judge, feeds on Sanguine paseitur innocuo : Corporibusque piis inhians Viscera sobria dilacerat, Gaudet et excruciare fidem. the blood of the innocent. He gluts himself on the bodies of the saints, embowelling those temples of purity, an cruelly insulting "their holy faith. Do thy worst, thou cruel Ergo age, tortor, adure, butcher ; burn, cut, tear asunseca, Divide membra coacta luto. der these clay-made bodies. Solvere rem fragilem facile Tt is no hard thing to break a est: Non penetrabitur interior Exagitante dolore animus. Talibus excitus in furias Prator, ait: Rape precipitem, Lictor, et obrue suppliciis ; Sentiat esso deos patrios, Nec leve principis imperium. Quam cuperem tamen ante fragilo vase like this. But all thy tortures cannot reach the soul.” At these words the pretor, maddening with rags, cried out: ‘Away, lictor, with this senseless prattler, and punish her in every way thou canst. Teach Yet stay, her that our rash irl. country’s gods are gods, and that our sovereign’s words are not to be slighted. Would I could persuade thes necem, to recall thy impious words Si potis est, revocare tuam, before it is too late! Think Torva puellula, nequitiam Respico, gaudia quanta me- on all the joys thou thus wilt tas, Que tibi fert genialis honor. obtain ; think on that noble marriage which we will procure thee. - 432 ADVENT To lacrymis labefacts do‘mus Prosequitur, generisque tui Ingemit anxia nobilitas, Flore quod occidis in tenero, Proxima dotibuset thalamo. Non movet aurea pompa tori, Non pietss veneranda senum, Quos temeraria dobilitas ? Ecce porata ministeria Excruciabilis exitii. Aut gladio feriere caput, Aut laniabere membra feris, Aut facibus data fumificis, Flebiliterque ululanda tuis In cineres resoluta flucs. Thy family is in search cf thee, and thy noble house eeps and grieves after thee, their tender floweret so near its prime, yet 8o resolved to wither. What! are nuptials like theso I offer not enough to move thee ? Wilt thou send the grey hairs of thy parents into the tomb by th mh dis- obedience ? Tremble at least at all these fearful instruments of torture and death. There is a sword which will sever thy head; there are wild beasts to tear thee to pieces; there are fires on which to burn_thee, leaving to thy family but thy ashes to weep over. Hec, rogo, quis labor est And what do we ask of thee in order that thou mayst fugere Si modioum salis eminulis escapo these tortures ? Do, Thuris et exiguum digitis T beseech thee, Eulalia, touch Tangere, virgo, benigna velis, but with the tip of thy finger Peena gravis procul abfuerit. theso grains of salt and incense, and not a hair of thy head shall be hurt.” Martyr ad ista nihil: sed The martyr answered him enim not: but full of indignation, Infremit, inquo tyranni oculos nfin in the tyrant’s face; with her foot, upset Sputa_jacit. Simulacra dehino idols, cakes, and incense. Dissipat, impositamque molam Thuribulis pede prosubigit. Nec_more, carnifices goScarce had she done it, two mini executioners seizo her: Juncea pectora dilacerant, tear her youthful breast, nnc[v Et latus ungula virgineum one on each side, cut off her Pulsat utrinque, ot ad ossa innocent flesh even to the secat, very ribs. Eulalia counts Eulalis numerante notas. each gash, and says : ‘See, dear Jesus, they Scriberis ecco mihi, Dowrite thee on my flesh'! mine, Quam juvat hos apices legere, Beautiful letters, that tell of DEC. 10. ST. EULALIA Qui tua, Christe, trophea notant | Nomen et ipsa sacrum loquitur Purpura sanguinis eliciti. Hwo sino fletibus et gemitu Lata cancbat, ot intrepida. Dirus abest dolor ox animo. Membraque picts oruore novo Fonte cutem recalente lavant. Ultima carnificina dehinc, Non Iaceratio vulnifica, Crate tenus neo arata cutis : Flamma sed undique lamo g:d.\bus stomachumque furit. Cria ‘odorus et in_ jogo08 Fluxerat, involitans humeris, Quo pudibunda pudicitia, Virgineusque lateret honos, Tesm.ine verticis opposito. lamma crepans volat in faciem, Perque comas vegetata, caput Occupat, exsuperatque api- 433 thy viotory! Oh, how I love to them ! So, this red stream of my blood speaks thy holy name I Thus sang the joyous and intrepid virgin: not o tear, not a moan. The sharp tortures reach not her_soul. Her body is all stained with the fresh blood, and the warm stream _trickles down the snow-white skin. But this is not the end. It yas not enongh to plough and harrow up her flesh : it was time to burn: torches, then, are applied to her sides and breast. Her besuteous locks dishevelled fell veiling her from worse than all their butchery, the stare of these wretches. The otackling flame mounts to her face, and, running through and her hair, surrounds blazes over her head. Thovirgin, thirsting for death, cem : Virgo, citum cupiens obitum, opens her mouth and drinks Appetit, et bibit ore rogum. it in. Suddenly is seen & snowwhite dove coming from tho Martyris 08 nive candidior martyr's mouth, and fiyng up Visa relinquere, et astra se- % bouven, Tt ‘was Edlabia ui : spirit, spotless, eager, innoSpiritas hio orat Eulalin cent. Lacteolus, celer, innoouus. Colla fluunt, sbeunte aniHer soulis fled : her head droope, the fire dios aut: her ma, Bt igneus emoritur ; lifeless body sleeps in peace, Pax datur artubus exanimis, while her glad spirit keeps Flatus in wmthera plaudit feast in its ethereal home, and ovans, this sweet dove rests in the Templaque celss petit volucer. house of her most high God. 28 Emicat pens, inde columba re- 434 ADVENT Vidit et ipse satelles avem, Feminz ab ore mesro palam, Obstupefactus, et attonitus Prosilit, et sua gesta fugit, Liotor et ipse fugit pavidus. Ecce nivem glacin]ixlhyem Ingerit, et tegit omne forum : Membra tegit simul Eulaliz, Axe jacentia sub q:lido, Pallioli vice linteoli. Cedat amor lacrymantum hominum, Qui celebrare suprema solent, Flebile cedat et officium : Ipsa elementa, jubente Deo, Exsequias tibi, virgo, ferunt. Nune locus Emerita est tumulo Clara colonia Vettonis : Qusm memorabilis amnis Ana Praterit, et viridante rapax Gurgite meenia pulchra lavit. Hic, ubi marmore perspicuo Atria luminat alma nitor Et peregrinus, ot indigens, Relliquiss, cineresque sacros Servat humus veneranda sinu. Teota corusca super rutilant De laquesribus aurcolis, Saxaque cmsa solum variant, The exmfionu-,hotoo, o from the the dove issuing martyr's mouth: astonished and trembling they flee from them:im. The lictor, oo, is seized with fear and takes to flight. Tis winter, and the snow in thick flakes falls on the the tender forum, covering corpee of Eulalla, which lay stiffening in the cold, with its fair pall of crystal. Ye men that mourn at funerals, weeping and sobbing out your love for the dead, ye ate not needed here: give place. God bids his elements, O Eulalia, do the honours of thy exequies, Her tomb is now at Merida, illustrious city of Vettonia, whose beautiful walls are washed by the swift green waters of Ana, that celebrated stream. 'Tis there, in a temple rich with polished marbles both of Spain and foreign lands, that repose in a venerablo tomb the holy relics of the martyr. The roof, above, glitters with its golden pens : and the pavement, with its mosaics, looks like & meadow strewn with the gayest flowers. Cull the purple violet and Non caret his genialis hyems, Loxat et arva tepens glacies, Floribus ut cumulet calathos. Ista comantibus e foliis Munera, virgo, puerque, date: Ast ego serta choro in medio the golden crocus, which even winter spares us, and with its hours of sunshine lets our fields yield plentifully enough to deck D‘;AX Eulalia’s altar. ‘Twine them into your . garlands, and these begr;r offering, dear children ! Mine shall be these verses for our DEC. 10. Texta foram pede dactylico, Vilia, marcida, fests tamen. 8T. EULALIA 435 choir ; poor I know they are and savouring of the dulness of my ownold age ; still, they snit a feast. Sio venerarier ossa libet, Thus will we venerate EuOssibus sltar et impositum : lalia’s relics and Eulalia’s altar: she, standing before Tlls Dei sita sub pedibus Prospicit hwc, populosque the throne of God, will bo suos pleased with our offerings, Carmine propitista fovet. snd hearing our hymns and prayers wil protect her devoted people. Nothing can surpass the magnificence of the prayers m the missal and breviary of the Mozarabic liturgy for this feast. Out of a score of examples which we could here insert, we select, almost at hazard, two from the missal ; but they will give only a faint idea of the eloquence with which the love for her martyr Eulalia inspired this ancient Church of Spain. PRAYER Latetur in_te, Domine, Let virginity be glad in Lord, we beseech qumso, virginitas: et huic thee, O proxima _congaudeat conti- thee; and with it lot its nentia. Non sexum quarunt sister-virtuo of continency rehujus modi bella: sed ani- joice. Battles like these are mum. Non mucronis con- won not by sex but by courfidentiam, sed pudoris. Non age; not by them that can etiam personas discvesuras, well wield the sword, but by sed causas. Impune inter ar- them that can be chaste ; not matas transit acies innocens by the combatant’s title, but conscientia: qua superavit by his motive. An innocent crimina, superat et metalla. conscience fears not an armed Facile vincit alios quisque se legion. He that has vanvicerit ; ot cum laudabile sit quished sin, will not flinch at viro fecisse virtutem, majoris a sword. He that has contamen praeconii est fecisso quered himself, easily convirginem rem virilem. Pro- quers others: and if it be phanum sacra. ingreditur pu- praiseworthy when s man ella concilium: et solum does a virtuous act, it is more Deum in pectore gestans in- 50 when a virgin does a manly fert violentiam passioni. Nec deed. The holy virgin Eu. deest lictor tam impudens lalia stands before a tribunal quam crudelis: qui sponsam of ungodly men; and with ORATIO 436 ADVENT (seoure dixerim) Christi, fornicentium verberibus ' ooulorum, supplicio libidinante torquoret: ut qum penas in adulterio non luebat, saltem nas adulteras sustineret. Dt quod gravins sacmifes putat, exspectantium oculis corpus exponit, et per divaricatas viscorum partes, ictuum sulcos cursus fusi sanguinis antecedit. Periit tinc tortoris iniqui commentum sola patiuntur tormenta lu brium. Habet quidem virginem nostram nuditas, sed pudicam. Discat ergo, discat uterque sexus ex virgine, non pulchritudinem colere, sed virtutem : fidem amare, non formam. Placiturus Domino, non decoris exspeotare judicium, sed pudoris. Sed quia tuum est, Christe, totum quod meruit: tuum etism quod peregit. Nec enim tela repellimus adversantium, nisi tum divinitatis beneficio sublovemur. Nuno presta nobis, ut siout hao beatissima martyr tua pugnsndo premium adepta est castitatis; ita nos commissorum nostrorum_ad te dimissis_contagiis, adipiscamur premia tum promissionis. God alono in hor heart, she bids defiance to all their tor- tures. There comes a lictor as lustful as he is cruel: he punishes this bride of Christ as we may indeed call her, by the torture of his impure looks; and she that could have no adultery to atone for suflered its punishment from him that had. He rescrves to the last what he knew was the worst; he exposes her body to the gaze of the speotators, and the stream of blood from the open gashes on her sides stains her flesh before the knife can open deeper wounds. founded Then was conthe design of ths wicked tormentor, and his torments are insulted by the viotim. Impiety strips our martyr, but modesty voils her. Let all, then, learn from but faith. this virgin to cultivate not beauty but virtue, not form He that would please the Lord must be tricd not for how much comeliness he possesses, but for how much modesty he has. And et, O Jesus! since it was rom thee that Eulalia had all her merits, and from thee all that she achieved (for it is in vain that we would repel tho darts of our enemies, unless we be shielded by thy divine mercy); grant, we beseech thee, that, as this thy most holy martyr won, by her combat, the reward of chastity, we also may be forgiven the uncleanness of our sins, and obtain the rewards thou hast promised. DEC. 10. AT. ILLATIO Dignum et justum est, Domino Deus, qui tam prudentem virginem fidei sociatam apice glori consecrasti, tibi fi.fiu agere: Ut per quem ta est Mater Maria, fieret ‘martyr Eulalia : illa pariendi affectu felix, ista moriendi. Tls implens Incarnationis officium, ista rapiens Passionis- exemplum : illa crodidit angelo, ista resistit inimico. Tila eleota per qusm Christus nasceretur: ista sssumpta per quam dinbolus vinceretur. Digna ro Eulalia martyr et virgo placitura Do- 437 EULALIA ILLATION It is meet and just that we ive thee thanks, O Lord, our od ! who hast raised to the highest glory this most wise virgin that was loyal to the faith. Thus didst thou, that madest Mary be the Mother of Jesus, make Eulalia be a martyr of Jesus. The Mother wes happy in giving him Birth ; e, martye in giving bima er lfer Tho Mother ministered tion; the to his martyr Incarna- imitated his Passion. Mary believed the angel that aj to her; Eulalia withstood the mino suo: que, Spiritu enemy that tormented her. sancto _protegente, _tenero Mary was chosen by whom sexu bellum forte sudaverit : Christ should be born: Eulalia was elected by whom the devil should be con- et ultra opinionem humana virtutis sd tolerantiam paenarum zelo tui amoris se quered. Eulalia, the martyr obtulerit: quum in specio and virgin, was indeed worpretiosi Unigeniti tui san- thy to please her Lord, for, ern suum sub testimonio by the protection of the Holy onm confessionis effuderit : Ghost, she, a young maiden, et incorrupta flammis viscera waged fierce war ; she, with in odorem suavissimi thy- more than human strength, miamatis adoleverit. Vadit mado herself, for thy love, a ad tribunal cruenti presidis, victim of suffering; she, for non quesits. In qua tam the sake of thy beloved Son, solum fuit animus inconti- shed her blood in the noble nens ad secretum, quam locus . confession of her faith, and competens &d triumphum. Lucraturs regnum, contemptura supplicium, inventura uesitum, visura’ confessum. on_trepids de pana, non smbigua do corons, non defeasa de equuleo, non diffisa do premio. Interrogatur, confitetur ; occiditur, corona: tur, Ingentique miraculo majestas tus exhalatum vir- offered to him, as a fragrance of sweetest incense, the flesh ‘which fire could not consume. She goes unbidden to the tribunal of the cruel persecutor. As fit as was the place for a triumph, 8o bold was her spirit to s um & ki her :,:ith. m, the wants she oares not for tortures, she would find him 438 ADVENT ginis spiritum, quem nssumpsit per flammam. suscepit per columbam. Ut hoc prodigio in caelis martyr_ascenderet, quo in terris Filium Pater ostenderat. Siquidem nee inhonorum patiuntur clementa corpusculum, quod deciduis nix aspersa velleribus, et virtutis rigorem ot virginitatis tecta candorem eluceret, vestiret, absconderet. Superni velaminis operimento, celum funeri prastat exequias, et per misericordism Redemptoris daret anime sedem, pro sepultura redderet dignitatem. sho longs for, she would see him that she confesscs. Fearless of pain, certain of a crown, happy on her rack, hopeful of her prize. She is questioned, she confesses ; men put her to death, God gives ber the crown. By an admirable miracle, the virgin's spint, which thy divine Majesty did draw from_its prison by a flame, thou didst tako to thyself as o dove: thus under the same symbol whereby thou didst show thy Son to the earth, did thy martyr ascend into heaven. Neither did the clements withhold their homage ; but over her body, which remained on the earth, they form & smowy canopy, that beautifies, and covers, and hides that body where there had ever been the inflexibility of virtue and the unsullied lily of virginity. Whilst thus ber body lay palled in the coverlet of heaven's making, her soul was placed, by the mercy of our Redeemer, on ita throne. Rich compensation for the burial which men denied her ! And we too, O glorious martyr, would join our humble praises with these sublime expressions of the Church’s love for thee. The love of Jesus so filled thy heroic soul, that torments could not torture thee ; nay, they satisfied thy love by giving thee to suffer for Him, until thy whole heart should be filled by Eomssing Him. And yet, with all this ardour which eeds no obstacle, with all this noble daring which makes thee confront a tyrant and a furious rabble, nothing is more gentle and meek than thy loving DEC. 439 ST. EULALIA 10. spirit. Pray for us to Him who made thee thus worthy to be His bride, that we also may be coura- geous in the fight against the enemies of our salvation, and full of that tender love for Jesus which can alone preserve us from hardness and pride of heart. O thou, the glory of Iberia! O dove of peace, have pity on that Catholic land which prepared thee for heaven. Suffer not that the ancient faith grow dim in a country which, for ages, stood so prominent in the Catholic Church, as the faithful and fervent Spain. Pray for her, that the days of her trial may be shortened ; that God may bring to nought the sacrilegious attempts of men, who have sworn to destroy His kingdom on earth ; that He give to the clergy of Spain the courage and energy of former days; that He render fruitful the blood of her martyrs, who have already suffered ; that He take away those scandals, simple and weak ; thy beloved Spain nations, but spare, among her children A which so readily mislead the and lastly, that He efface not from the number of Catholic for the sake of the fathers, those that are degenerate. RESPONSORY OF ADVENT (Ambrosian breviary, fourth Sunday of Advent) R. Per Gabriclis angeli R A m wes Mary o 0s, nunciatum est Virgini nounced to the irgin Mariw, et Verbum concepit by the mouth of the angel e clo: * Et illum suscepit Gabriel ; and sho conceived modicus uterus, cui parvus the Word from heaven: fuerat mundus. V. Spiritus * And the womb of a tender sanctus in te ing Virgin contained him, whom ietur, et virtus Altissimi obumbrathe world was too little to bit tibi: * Et illum suscepit contain. V. The Holy Ghost modicus uterus, cui parvus shall enter within_thee, and fuerat mundus. the power of tho Most High shall overshadow thee: * And_the womb of a tender Virgin contained him, whom the world was too Little to contain. 440 ADVENT Decemser 11 SAINT DAMASUS, POPE AND CONFESSOR Tais great Pontiff comes before us in the liturgical year, not to bring us tidings of peace as St. Melchiades did, but as one of the most illustrious de- fenders of the great mystery of the Incarnation. He defends the faith of the universal Church in the divinity of the Word, by condemning, as his decessor Liberius had done, the acts and the authors of the celebrated Council of Rimini. With his sovereign authority, he bore witness to the teaching of the Church regarding the Humanity of Jesus Christ, and condemned the heretic Apollinaris, who taught that Jesus Christ had assumed only the flesh and not the soul of man. He commissioned St. Jerome to make a new translation of the new Testament from the Greek, for the use of the Church of Rome ; here, again, giving a further proof of the faith and love which he bore to the Incarnate Word. Let us honour this great Pontiff, whom the Council of Chalcedon calls ‘the ornament and support of Rome by his piety.’ 8t. Jerome, too, who looked upon St. Damasus as his friend and patron, calls him ‘a man of the greatest worth; a man whose equal could not be found, well versed in the holy Scrip- tures, and a virgin doctor of the virgin Church.” The {‘egend of the breviary gives us a brief account of his fe. Damasus Hispanus, vir egregius et emdif\:s in Scripturis, indicto primo Constan- Damasus was a Spaniard, a man of highest wm?a::’:nd learned in the Scriptures. Finopelitano Goncilio, nefa. Ho called tho first Couneil of rism Eunomii et Macedonii Constantinople, in which he DEC. heeresim Idem exstinxit. 441 ST. DAMASUS 11. condemned the impious & heresy of Eunomius and He also conMacedonius. Liberio jam ante rejectum, iterum condemnavit : in quo, demned the Council of Riut soribit Sanctus Hierony- mini, which had _already mus, Valentis potissimum been rejected by Liberius, et Ursacii fraudibus dom- inasmuch as it was in this natio Nicene fidei concla- assembly of Rimini, as St. conventum Ariminensem mata fuit, et ingemiscens Jerome tells us, that mainly orbis terrarum, se Arianum by the craft of Valens and Ursacius, was published a esse miratus est. Basilices duss mdificavit; alteram Sancti Laurentii nomine ad theatrum Pompeii, quam meximis muneribus auxit, eique domos, et predia attribuit: alteram via Ardeatina ad Catacumbas. Platoniam etiam, ubi_corpora sanctorum Petri et Pauli aliquandiu jacuerunt, dedicavit, et _exornavit elegantibus versibus. Idemque prosa, ot versu_soripsit de virginitate, multaque alia metro edidit. Penam talionis constituit iis, qui alterum falsi criminis accusassent. Statuit, ut quod pluribus jam locis erat in usu, i per omnes ecclesias die noctuque ab alternis canerentur; et in fine cujusque psalmi_diceretur: Gloria Patri, et Filio, et Spiritui sancto. Ejus jussu sanctus Hieronymus reddidit. Quum Testamentum Grzes novum fidei Ecclesiam condemnation of the faith which had been taught by the Niceno " Council. _and thus the whole world grieved to find itself made Arian. He built two basilicas; one dedicated to St. Laurence, near Pompey’s theatre, and this he endowed with magnificent presents, with houses and with lands: the other, on the Ardeatine Way, at the Catacombs. The bodies of SS. Peter and Paul lay for some time in a place richly adorned with marbles; this place he dedicated, and composed for it several inscriptions in beautiful verses. He also wrote on_virginity, both in prose and verse, and several other poems. Ho established the law of retaliation for cases of false accusation. He decreed that, as was the custom in many places, tho psalms should be sung in all churches in alternato choirs, day and night; and that at the end of each psalm, there should be added: ‘Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.” It was by his order that §t. Jerome ADVENT 442 rexisset annos decem et translated the new Testaseptem, menses duos, dies ment from the Greek text. viginti sex, et habuisset ordi- He governed the Church nationes quinque mense De- seventecn years, two months, cembri, quibus creavit pres- and twenty-six days ; and five byteros triginta unum, dia- times during this period, he conos undecim, episcopos gave ordinations, in the per diversa loca sexaginta month of December, to duos; virtute, doctrina, ac thirty-one priests, eleven prudentia clarus, prope octo- deacons, and sixty - two genarius, Theodosio _seniore bishops, for divers places. imperante, obdormivit in Conspicuous for his virtue, Domino, et via Ardeatina learning, and prudence, and una cum matre et sororo having lived little short of sepultus est in basilica, eighty years, he slept in the quam ipse wmdificaverat. II- Lord, during the reign of lius reliquim postea trans- Theodosius the Great. He latz sunt in ecclesiam sancti was buried in the basilica Laurentii, ab ejus nomine in which he had built on the Damaso vocatam. Ardeatine Way, where also lay his mother and sister. His relics were afterwards translated to the church of Saint Laurence, called after him St. Laurence’s sn Da- maso. Holy Pontiff Damasus ! during thy life on earth, thou wast the light, which guided the children of the Church ; for thou didst teach them the mystery of the Incarnation, those perfidious to corrupt that tells us of God’s sublime dignity and didst guard them against doctrines, wherewith hell ever strives glorious symbol of our faith, which infinite mercy towards us, and of the of man thus mercifully redeemed. Seated on the Chair of Peter, thou didst confirm thy brethren, and thy faith failed not; for Jesus had prayed to His Father for thee. We rejoice at the infinite recompense with which this divine Prince of Futors has rewarded the unsullied purity of thy aith, O thou virgin doctor of the virgin Church ¥’ Oh that we could have a 1ay of that light which now enables thee to see Jesus in His glory ! Pray for us, DEC. 11. ST. DAMASUS 443 that we may have light to see Him, and know Him, and love Him, under the humble guise in which He is 80 soon to appear to us. Obtain for us the science of the sacred Scriptures, in which thou wast so great a master ; and docility to the teachings of the Bishop of Rome, to whom, in the person of St. Peter, Christ has said : ‘ Launch out into the deep I'* Obtain also for all Christians, O thou the successor of this prince of the apostles, that they be animated with those sentiments, which St. Jerome thus deseribes in one of his letters addressed to thee : It is the Chair of Peter that I will consult, for from it do I derive that faith which is the food of my soul. I will search for this precious searl, heeding not the vast expanse of sea and land which I must pass over. Where the body is, there shall the eagles be gathered together. It is now in the west that the un of justice rises. I ask the Victim of salvation from the priest, and from the shepherd the protection of the sheep. On that rock I know the Church is built. He that eats the Lamb in any house but this, is profane. He that is not in Noah’s ark, shall perish in the waters of the deluge. I know not Vitalis, I reject Meletius, I pass by Paulinus. He that gathers not with thee, Damasus, scatters; for he that is not of Christ, is of Antichrist.’ Let us contemplate our divine Saviour in the womb of His most holy Mother Mary. Let us, to- gether with the holy angels, adore Him in this state of profound humiliation, to which His love for us has brought Him. See Him there offering Himself to His Father for the redemption of mankind, and com- mencing at once to fulfil the office of our Mediator, which He has taken upon Himself. What an excess of love is this of our Jesus, that He is not satisfied with having humbled Himself in assuming our nature, 1 Bt. Luke v. 4. 444 ADVENT though million remain, womb : that alone would have sufficed to worlds! The eternal Son of God as other children, nine months in His after that, to be born in poverty, to redeem a wills to Mother’s live a life of labour and suffering, and to be obedient to death, even to the death of the cross. O Jesus! mayst Thou be praised and loved by 2ll creatures for this Thy immense love of us ! Thou hast come down from heaven the Victim that art to take the place of all those which were hitherto offered, but which could not efface man’s sin. At length, the earth possesses its Saviour, though as yet unseen. God will not curse the earth, which contains which, though covered with crime, is rich in such a treasure as this. Still repose, O Jesus, in the chaste womb of Mary, that living ark the true manna sent for the food ot man. But the time is approaching for Thee to leave this loved sanctuary. The tender love which Thou hast received from Mary, must be changed for the malice wherewith men will treat Thee; yet it must needs be that Thou be born on the day which Thou Thyself hast decreed : it is the will of Thy eternal Father, it is the expectation of the world, 1t is the salvation of all who shall love Thee. PROSE IN HONOUR OF THE BLESSED VIRGIN (Taken from the Cluny missal of 1523) Ave, mundi gloria, Virgo Mater Maria, Ave, benignissima. ‘Ave, plena gratia, Angelorum domina, Ave, praclarissima. Ave, decus virginum, Ave, salus hominum, Ave, potentissima. Ave, Mater Domini, Genitrix Altissimi, Ave, prudentissima. Hail, thou glory of the world ; hail, Virgin Mother ; hail, most merciful Mary ! Hail, full of grace; hail, Queen of the angels; hail, most glorious Mary ! Heil, Virgin of virgins; hail, protectress of men ; hail, most powerful Mary ! Hail, Mother of the Lord ; hail, parent of the Most High ; hail, most prudent Mary ! DEC. 11. Ave, beatissima. Ave, vena veniz, Fons misericordiz, Ave, clementissima. Ave, mater lumini: Ave, honor sth Ave, porta o most gentloMary ! ‘Hall faic ity ; Fadl prosious fragranco; bail, sweet ingenso; hail, most resplendent 1 Hal, O meek; hai, O sweot ; hail, O merciful ; hail, 0 joyous ; hail, O most besutiful Mary ! Ave, serenissi ‘Ave, candens lilium, Ave, opobalsamum, ‘Ave, fumi virgula, ‘Ave, splendidissima. Ave, mitis, Ave, duleis, Ave, pia, Ave, leta, Ave, porta, Ave, virga, ‘Ave, rubus, Ave, vellus, ‘Ave, felicissima. Ave, clara cceli gemma, Ave, alma Christi cella, ‘Ave, venustissima. Ave, virga Jesse data, Ave, scals cceli facta, Avo, nobilissima. Ave, stirpe geneross, Ave, prole gloriosa, Ave, fatu gaudiosa, Ave, excellentissima. Ave,Virgo singularis, Avo, duloo salutais, Avo, digna admirari, Ave, admirandissima. Ave, turtur, tu que Castitate, sed foecunda Charitate, tu columbs, Ave, pudicissima. 45 Hail, mother of glory ; hail, mother of mercy ; hail, most blessed Mary | Hail, source of pardon; hail, fount of pity; hail, most ' clement Hail, mother of light ; hai, honour of the firmament; hail, gate of heaven; hail, Ave, mater gloriz, Mater indulgentis, Ave, lucidissima. ST. DAMASUS Hail, gate of heaven hail, branch prophetio; hal, foming bush ; hail,mystio fleece ; hail, most happy Mary | Hail, beautiful pearl of heaven ; hail, fruitful abode of Christ; hail, most comely Mary ! Hail, branch of Jesso; hail, mystic ladder that reaches to heaven; hail, most noble Mary ! Hail, daughter of a kingly race; hail, Mother of & Son who is God; hail, full of joy ot the birth of this Son ; hail, unrivalled Mary | Hail, peerless Virgin; hail, lovely source of our happinots; hal, wonderful in thy ; hail, most admirable ! muni ), spotless dove, pure in thy chastity, yet fruitful in charity; hail, immaculate Mary 446 ADVENT Hail, empress of the world ; hail, mediatrix of men ; hail, rotectrix of the world; joy of our hearts ! Amen. Ave, mundi imperatrix, Ave, nostra mediatrix, Ave, mundi sublevatrix, Ave, nostrum gaudium. Amen. PRAYER FOR THE TIME OF ADVENT (The Mozarabic breviary, Monday of the first week of Advent) ORATIO Nunciatum ecce vocem jucunditatis et letitiz, quam do tua, Christe, Incarnationo audivimus; ut in nobis dulciori efficiamus charitate fruentiores, imploramus tua magnitudinis exspectantes potentiam ; ut ita in nobis vocis hujus effectus usquequaquo preepolleat, ut non confundamur in ea, quum manifestata nobis fuerit gloria tus. Amen. PRAYER The tidings wo have heard of thy Incarnation, O Jesus, have filled us with gladness and joy. Wo bescech thes, grant that we, whoare expecting the manifestation of thy power, may enjoy the abundant sweetness of charity ; that thus corresponding to the grace of the mystery announced to us, we may rot bo confounded when thy glory shall appear to us. Amen. DEC. 12. FIFTH DAY WITHIN THE OCTAVE DECEMBER 447 12 THE FIFTH DAY WITHIN THE OCTAVE OF THE IMMACULATE CONCEPTION LeT us contemplate the sentiments of profound respect and maternal tenderness, which fill the soul of our blessed Lady, now that she has conceived Jesus in her chaste womb : He is her God, and yet He is her Son. Let us think upon this wonderful dignity be- stowed upon a creature ; and let us honour the Mother of our God. It is by this mystery that the prophecy of Isaias was fulfilled : Behold, a Virgin shall conceive and bear a Son;’! and that of Jeremias: ¢ The Lord hath created a new thing upon the earth; a woman shall compass a Man.’? The Gentiles themselves had received the tradition of these prophecies. Thus in the old pagan Carnutum (Chartres), there was an altar dedicated ‘To the Virgin that was to bring forth a Son (Virgini Pariture)’ ; and whilst modern rationalism, with its ignorant scepticism, was affecting to throw a doubt on this fact of history, the researches of science were discovering that Carnutum was far from being the only city of the west which had such an altar. But what human language could express the dignity of our Lady, who carries within her chaste womb Him that is the world’s salvation! If Moses, after a mere colloquy with God, returned to the Israelites with the Tays of the majesty of Jehovah encircling his head, w{at an aureola of glory is due to Mary, who has within her, as in a living heaven, 1 Tso. vii. 14 2 Jer. xxxi. 22, 448 ADVENT that very God Himself ! The divine Wisdom tempers the effulgence of her glory that it be not visible to men ; and this in order that the state of humility, which the Son of God has chosen as the one in which He would manifest Himself to the world, should not be removed at the very outset by the dazzling glory which would, otherwise, have been seen gleaming from His Mother. The sentiments which filled the heart of Mary during these months of her ineffable union with the divine Word, may be thus expressed in the words of the bride in the sacred Canticle: ‘I sat under the shadow of Him whom I desired ; and His fruit was sweet to my palate. I sleep, but my heart watches. My soul melted when He spoke. I to my Beloved and my Beloved to me, who feedeth among the lilies, till the day break, and the shadows retire.’? And if there ever were a human heart, that was forced, by the overpowering vehemence of its love of God, to use these other words of the same Canticle, it was Mary’s : O daughters of Jerusalem ! stay me up with flowers, compass me about with fragrant fruits ; for I languish with love.’? ‘These sweet words,” says the venerable Peter of Celles, are those of the bride that dwelleth in the gardens, and is now near the time of her delivery. What so lovely in creation as this Virgin, who loves the Lord with such matchless love and 1s so exceedingly loved by this her Lord ? It is she of whom the Secripture speaks, when it calls the bride the dearest hind. ‘What, too, so lovely as that well-beloved Son of God, born of His beloved Father from ell eternity, and now, at the end of time, as the apostle speaks, formed in the womb of His dearest Mother, and become to her, in the words of the same divine proverb, the sweetest fawn ? Let us, therefore, cull our flowers, and offer them to both Child and Mother. 1 Cant. ii. 3, 16,17; v. 2,6. But let me briefly 3 Ibid. ii. 5. DEC. 12. FIFTH DAY WITHIN THE OCTAVE 449 tell you what are the flowers you must offer to our Lady. Christ says, speaking of His Humanity, “Iam the flower of the field, and the lily of the valleys.” By Him, therefore, let us purify our souls and bodies, and so be able to approach our God in chastity. Next, preserve this flower of purity from all that would in- Jure it ; for flowers are tender things, and soon drcop and fade. Let us wash our hands among the inno- cent, and, with a pure heart, and pure body, and cleansed lips, and chaste soul, let us gather in the paradise of our heavenly Father our fresh flowers for the new Nativity of our new King. With these flowers let us stay up this most saintly Mother, this Virgin of virgins, this Queen of queens, this Lady of ladies ; that so we may deserve to receive the blessing of the Mother and of the divine Babe. SEQUENCE IN HONOUR (Taken from the ancient Avo, Virgo gratioss, Virgo Mater gloriosa, Mater Regis glori. Ave, fulgens margarita Per quam venit mundi vita, Christus sol justitie. 0 oliva fructifera, T pietatis viscera Nulli claudis hominum. Nos exsules ltificas, Ut vitis, dum fructificas Salvatorem Dominum. Ave, Virgo Mater Dei, Tu superni sol diei, Ev mundi nootis luna. Clementior pr celeris, Succurre nobis miseris, Mortalium spes unica. OF OUR BLESSED LADY Roman-French missals) Hail, Virgin full of grace ! lorious Virgin-Mother of the King of glory ! Hail, fair pearl ! by whom came the life of the world, Christ tho Sun of justice. O fruitful olive ! thou excludest no mortal from thy tender compassion. Thou givest gladness to us exiles, for, like & fruitful vine, thou yieldest thy fruit, Jesus our Lord. Hail, Virgin - Mother of God! thou art the sun of the heavenly day ! thou art the moon of the world's night ! Tendorcst of Mothers ! help us poor mortals, for God wills us to hopo in thes above all creatures. 1 Sermon for Christmas Eve. 29 450 ADVENT Ave, decus virginalo, Templum Dei specialo ! Per te fiat veniale G;‘[ail, forgive us all our sins. Thou art unto us what no other creaturc is. Guide us, Tu nos ducas, stella maris ; Tu nos semper tuearis : En ad te confugimus. O star of the sea! Defend us always and in all places. We fly to thee in our necessities. Tender Mother! we pray thee guide us, or we go astray. Tell us what would thy Jesus have us do ? that 50, after this life is ended, wo may live for ever with the saints. Ad te, pis, suspiramus, Si non ducis, deviamus ; Ergo doce quid agamus ; Post hunc finem ut vivamus Cum sanctis perenniter. Jesu Christe, Fili Dei, O Jesus ! Son of God, our only Saviour, in whom rests all our hope! grant by the intercession of thy Mother, that we may be united to tho angels in eternal joy. Tota salus nostre spei ; ‘Tuz matris interventu, Angelorum nos conventu Fac gaudere jugiter. Amen. FOR Virgin! for us lopc}fim, thxtphu would Tu nobis es singularis PRAYER purest 's ‘special temple ! pray Omne quod committimus. A O Amen. THE (The Mozarabic breviary, oraTIO Audivimus, Christe; confitemur, et credimus, quod de sinu Patris egrediens veneris, ut carnis nostra vestibulo cingereris, liberaturus, scilicot suscepts Incarna. tionis mysterio, quod perierat nature vitiata contagio. Fao nos, prenuntiata adventus tui guudia, promptissima surrectionis devotione re: ut quia tu e loco trio, secretoque progreGlons,_salvaturas homises, humanitus properasti ad publicum; nos e loco cri- TIME OF ADVENT first Sunday of Advent) PRAYER We have heard, O Christ, we confess, and believe, that thou art come from the bosom of thy Father, to clothe thyself in the cover of our flesh by the mystery of the Incarnation, that thou mayst thus deliver mankind, that had been lost by the ~ corruption of sinful nature. Grant us so devoutly to welcome the joyful tidings of thy coming, that as thou, issuing from the divine sanctuary of thy Father's bosom, didst, for man’s DEC. 13. minis exeuntes, munditiores concitum Divinitatis tue prospectemus excursum : ut extrema vitm nostre, nullius disoriminis conculoatione involvens: sic provoces_terrore justitie, ut solita justifices pietate. Amen. ST. LUCY salvation, 451 come into the world, in the form of man; we may abandon the sins in which wo have been living, and hasten, thus purified, to meet thy " divine majsty ; that at the close of our lives, the fear of thy threats may Dot crush us by despair ; but make us now so tremble at the dread of thy justice, that thy wonted mercy may then justifyus. Amen. DEeceMBER 13 SAINT LUCY, VIRGIN AND MARTYR THERE irgins, comes to us, to-day, the fourth of our wise the valiant martyr, Lucy. Her glorious :fge shines on the smreg;ydiptychyof the Cfinon of the Mass, together with those of Agatha, Agnes, and Cecily ; and as often as we hear it pronounced during these days of Advent, it reminds us (for Lucy signifies light) that He who consoles the Church, by enlightening her children, is soon to be with us. Lucy is one of the three glories of the Church of Sicily ; as Catania is immortalized by Agatha, and Palermo by Rosalie, so is Syracuse by Lucy. Therefore, let us devoutly keep her feast : she will aid us by her prayers during this holy season, and will repay our love by obtaining for us a warmer love of that Jesus, whose grace enabled her to conquer the world. Once more let us consider, why t:lur {u.zxd has not only given us apostles, martyrs, and bishops as guides togllls on oul;0 road to Bethlehem, 'bul:l:‘s has willed also that we should be accompanied thither by such virgins as Lucy. The children of the Church 452 ADVENT are forcibly reminded by this, that, in the crib of their sovereign Lord and must bring with them, besides their purity of mind and body without which come near to God. Let us now read acts of the virgin Lucy. Lucia, virgo Syracusana, genere et Christiana fide ab una cum infantia_ nobilis, matre Eutychia, que sanguinis fuxu laborabat, Catanam ad venerandum corpus beata Agathw venit. Qua ad cjus sepulchrum quum suppliciter orasset, Agatha intercessiono matris sanita- approaching God, they faith, that no one can the glorious Lucy, a virgin of Syracuse, illustrious by birth and by the Christian faith, which she had professed from her infancy, went to Catania, with her mother Eutychia, who was suffering from a flux of blood, there to venerate the body of the blessed Agatha. Having prayed fertem impetravit. Statim vero vently at the tomb, she obmatrem exoravit, ut quam tained her mother’s cure, by dotem sibi datura esset, the intercession of St. Agatha. Christi pauperibus _ tribui Lucy then asked her mother pateretur. Ut igitur Syracu- that she would permit her to po r of sas rediit, omnem_pecuniam, bestow upon the quam ex facultatibus vendi: Christ the fortune which she tis redegerat, pauperibus dis- intended to leave her. No sooner, therefore, had she retribuit. Quod ubi rescivisset is, cui eam parentes contra vir- ginis voluntatem desponderant, apud Paschasium praefectum, Luciam, quod Christiana esset, accusavit. Quam ille cum nec precibus nec minis ad cultum idolorum posset perducere; immo tanto magis incensam videret ad celebrandas christianze fidei laudes, quanto magis ipse eam a sententin avertere conabatur: Cessabunt, inquit, verba, quum ventum turned to Syracuse, than she sold all that was given to her and distributed the money amongst the poor. When he, to whom her before the parents had against her will promised her in marriage, came to know what Lucy had done, he went prefect Paschasius and accused her of being a Christian. Paschasius entreated and threatened, but could not induce her to worship the idols ; nay, the more he strove to shake her faith, the more inflamed wero the praises which she uttered in professing its excellence. He said, DEC. 13. erit ad verbera. Cui virgo: Dei servis verba decsse non possunt, quibus & Christo Domino dictum est: Quum steteritis ante reges et prasides, nolite cogitare quomodo aut quid loquamini ; dabitur enim vobis in illa hora quid loquamini ; non enim vos cstis qui loquimini, sed Spiritus sanctus qui loquitur in vobis. Quam quum_ Paschasius interrogasset: Estne in te Spiritus sanctus ? Respondit: Caste et pie viventes templum _sunt Spiritus sancti. At il e: Jubebo te ad lupanar duci, ut te Spiritus sanctus deserat. Cui virg Si invitam jusseris violari, castitas mihi duplicabitur ad coronam. Quare Paschasius ira_inflammatus Luciam co trahi jussit, ubi ejus virginitas violaretur: sed divinitus factum est, ut firma virgo ita consisteret, ut nulla vi de loco dimoveri possit. Quamobrem _praefectus circum ipsam pice, resina, ac ferventi oleo perfusam, ignem accendi imperavit; sed quum ne flamma quidem eam lederet, multis tormentis_excruciata uttur _gladio transfigitur. Qoo vulhero accepto, Lucis pradicens Ecclesie tranquillitatem, quee futura erat Diocletiano et Maximiano mortuis, Idibus Deccmbris, spiritum Deo reddidit. Cujus corpus Syracusis sepultum, 453 8T. LUCY therefore, to her: We shall have no more of thy words, when thou feclest the blows of my exccutioncrs. To this the ‘virgin replied: Words can never be wanting to God's servants, for Christ When you shall be brought our Lord has said to them : before kings and governors, take no thought how or what to speak ; for it shall be given to you in that hour what to speak; for it is mot you that speak, but the Holy Spirit that speaketh in you. Paschasius then asked he: Is the holy Spirit in thec ? She answered : They who live chastely and piously, are the temple’ of the holy Spirit. He said: I will order thee to be taken to a brothel, that this holy Spirit may leave thee. The virgin said to him : The violence wherewith thou threatenest me would obtain for me a double crown of chastity. Whereupon Paschasius being exceedingly angry, ordered Lucy to be dragged to a place where her treasure might be violated ; but, by the power of God, so firmly was she fixed to the place where she stood, that it was impossible to move her. Wherefore the prefect ordercd her to be covered over with pitch, resin, and boiling oil, and a fire to be kindled round her. seeing that the flame But was not permitted to hurt her, they tormented her in many cruel ways, and at length ran a sword through her neck. 454 deinde ADVENT Constantinopoiim, postremo Venetias translatum est. Thus wounded, Lucy foretold the peace of the Church, which would come after the death of Diocletian and Maximian, and then died. It was the Ides of Decem. ber (Dec. 13). Her body was buried at Syracuse, but was to first thence translated Constantinople, and afterwards to Venice. We here give some of the antiphons which occur in the Office of the saint : they form a lyric poem of great beauty. Orante Sancta Lucia, apAs Lucy was praying, there paruit ei beata Agatha, et appeared unto her the blessconsolabatur ancillam Christi. ed Agatha, and she comforted the handmaid of Christ. 0 virgin Lucy ! why askLucia virgo, quid a me petis, quod ipsa poteris est thou of me, what thyself prestare continuo matri tuz ? canst straightway grant unto thy mother ? Per te, Lucia virgo, civiBecause of thee, O virgin tas Syracusana decorabitur a Lucy ! the city of Syracuse Domino Jesu Christo. shall be honoured by the Lord Jesus Christ. Benedico te, Pater Domini Words of Lucy : 1 bless mei Jesu Christi, quia per thee, the Father of my Lord Filium tuum ignis extinctus Jesus Christ, because by thy est a latere meo. Son the fire around me was quenched. In tua patientia possedisti In thy patience thou didst animam tuam, Lucia, sponsa thy soul, O Lucy, Christi : odisti qua in mun- ride of Christ ! thou didsf do sunt, et coruscas cum hate the things that are in angelis: sanguine proprio the world, and thou shinest inimicum vicisti. among the angels. Thou didst conquer the enemy by thine own blood. ‘We present ourselves before thee, O virgin martyr, beseeching thee to obtain for us that we may recognize in His lowliness that same Jesus whom thou DEC. 13. ST. LUCY 455 now seest in His glory. Take us under thy powerful patronage. Thy name signifies light; guide us through the dark night of this life. O fair light of virginity ! enlighten us; evil concupiscence has wounded our eyes : pray for us, O thou bright light of virginity ! that our blindness be healed, and that rising above created things, we may be able to see that true light, which shineth in darkness, but which darkness cannot comprehend. Pray for us, that our eye may be purified, and may see, in the Child who is to be born at Bethlehem, the new Man, the second Adam, the model on which the life of our regenera- tion must be formed. Pray too, O holy virgin, for the Church of Rome and for all those which adopt her form of the holy Sacrifice ; for they ‘daily pronounce at the altar of God thy sweet name ; and the Lamb, who is present, loves to hear it. Heap thy choicest blessings on the fair Isle, native land, and where grew the palm dom. May thy intercession secure to firmness of faith, purity of morals, prosperity, and deliver them from the threaten her with destruction. which was thy of thy martyrher inhabitants and temporal disorders which 456 ADVENT THE SAME DAY SAINT O ODILIA, VIRGIN AND ABBESS this same day, we have also the fifth of the wise virgins, whose bright lamps light us, during Advent, to the crib of Jesus their Spouse. Odilia did not shed her blood for Him, as did Bibiana, Barbars, Eulalia, herlove. and Lucy ; her offering was her tears and Her wreath of lilies blends sweetly with the roses, which form the crownsof her four companions. Her name is held in special veneration in the east of France, and beyond the Rhine. The holy hill whereon ther tomb has rested now these thousand years, is still visited by numerous and devout pilgrims. Several kings of the Capetian race, and several emperors of the house of Hapsburg, were descendants of the father of our saint, Adalric or Atticus, Duke of Alsace. Odilia was born blind. being removed from the Her father insisted on her house, for her presence would have been a continual humiliation to him. It seems as though this affliction was permitted by Providence, in order that the action and power of divine grace might be the more clearly manifested in her regard. The little exile was taken from her mother, and placed in a monastery. God, who de- signed to show the virtue of the holy Sacrament of regeneration, permitted that her Baptism should be deferred until she had reached her thirteenth year. The time at length came for Odilia to be made a child of God. No sooner was she taken from the baptismal font, than she received her eyesight, which was but a feeble figure of the light which faith had lit up in her soul. This prodigy restored Odilia to her father and to the world ; and from that time forward, she had to defend, against unceasing attacks, the virginity which she had vowed to God. Her personal beauty, and her DEC. 13. ST. ODILIA 457 father’s wealth and power, attracted to her many rich suitors. She refused them all; and her father himselt built a monzstery on the rocks of Hohenburg, wherein she served her divine Lord, governed a large community, and gave relief to every sort of suffering. After a long life spent in prayer, penance, and works of mercy, the day came which was to reward her for it all. It was this very day, the thirteenth of December, the feast of the holy virgin Lucy. The sisters of Hohenburg, desirous of treasuring up her last words, assembled round their saintly abbess, She was in an ecstasy, and already dead to the things of this life. Fearing lest she should die before she had received that holy Viaticum, which leads the soul to Him who is her last end, the sisters thought it their duty to rouse her from the mystic sleep, which, so it seemed to them, rendered of the duties which she had to perform. her forgetful Being thus brought to herself, she turned to the community, and said to them : ‘ Dear sisters, why have you disturbed me? Why would you again oblige me to feel the weight of this corruptible body, when I had once left it? By the favour of His divine Majesty,I was in the company of the virgin Lucy, and the delights T was enjoying were so great that no mngue could tell them, nor ear hear them, nor human eye see them.” No time was lost in giving her the Bread of life and the Chalice of salvation, which having received, she immediately rejoined her heavenly companion, and the thirteenth day of December thus united into one the feasts of the abbess of Hohenburg and of the martyr of Syracuse. The Church of Strasburg, which honours Odilia as one of its greatest glories, has the following lessons for this feast. By giving them a place here, we do not adopt the statement they contain with regard to the mle which was followed in the monastery of Hohenburg. Mabillon, who proves that St. Odilia followed 458 ADVENT the rule of St. Benedict, shows that the Canonical Rule, as it was called, did not exist at that time. Odilia, the glory and the Odilia, suw decus et presidium patriz, Attici Alsatia protectress of her country, ducis et Beresinda genita soboles fuit ; c®cis oculis nata primoquod esset, a patre repudiatam, mater humanior clam nutrici alendam tradidit. Post in Balmensi parthenio haud procul Vesontiono educats, divinisque was the eldest child of Adal- ric, Duke of Alsace, and of Beresind his wife. Being born blind, she was repudiated by her father; but the mother, with more com- Jam adulta, passion, had her nursed privately. Later on she was sent to the monastery of Baume, not far from Besangon, whero sule baptizatur, visum miraculo accepit. Interjectis ali- structed in the holy Seriptures, and_grew in age and petuum wealth, and leading a hermit’s erudita litteris ot sapientia. crevit wmtate dum a beato Erhardo prae- she was educated, and in. quot annis, paternam in do- wisdom. en an adult, she mum et gratiam reducitur. was baptized by the holy Ibi quidquid mundus amat bishop Erhard, and was on despiciens, inter amplissi- that occasion miraculously mas opes paupertatis amo- cured of her blindness. After rem, in medio aule tumultu the lapse of some years, she solitudinem anachoretarum was recalled to her father's retinebat; nuptiasque con- house, and became the object stanter aversata, post longum of his affection. During this et acre certamen a patre time, she despised all that obtinuit, ut sibi liceret cum the world loves, preferring aliis virginibus Deo se in per- poverty to the greatest Atticus consecrare. in vertice Quare excelsi montis sacram sedem et monasterium re suo excitavit, life, amidst all the distractions of her father’s palace. She re- jected, with great resolution, latos eidem fundos ot pradia all the offers of i concessit, Odiliamque ei re- which were made to her, and, after a long and hard contest, gendo praposuit. obtained her father’s consent to devote herself for ever to God, with several other virghm For this end, Adalric uilt, at his own cost, a ¢hurch and monastery on the top of a high hill, and richly endowed it with land and possessions. It was at his request: that Odilia was appointed to govern the monastery. DEC. 13. Vixdum patuerat hoc sanctitatis asylum, quum ingens eo_affluxit virginum multitudo ; centum triginta fuisse traditum_est. He primum nullis religios vite legibus adscripte erant: Odiliam imitari pro legibus habebatur. Deliberantibus postmodo cuinam se regule addicerent, monastice an canonicw ; sa’ pientissima prases suadente loci natura, hanc alteri pratulit. ST. ODILIA 459 Scarce was eanctity this abode of established, when many sought for admission, and, as it is related, the com- munity numbered no than a hundred and thirty. At the commencement, no special rule was followed, the imitation of Odilia was their rule. When afterwards it was deliberated on which of the two rules should lenis, se solam durius arctabat ; pane hordeaceo ct aqua, subinde modico legumine, tolerabat vitam. In rerum divinarum _ contemplatione defixa, vigilabat majorem noctis partem; quod supererat, quieti datum: pellis hirsuta pro lecto, saxum pro pulvinari erat. Inter hwxe, materno erga pauperes et infirmos amore, aliud monasterium amplum: que xenodochium in infimo clivo extruxit, quo facilius affliote sum fortune perfugium invenirent. Illic non solum sacras virgines collocavit, qu operam suam navarent miseris; sed etiam ipsa quotidie eos invisebat, cibis, solatiis refocillabat, neque pavebat _leprosorum ulcera suis manibus fovere. Tandem meritis annisquo gravis, quum se morti vicinam intelligeret, suas sodales be adopted, the monastic or the canonical, this latter was preferred by the discreet Abbess, as being better adapted to the circumstances Cum vero esset in omnes less of the place. To all around her she was indulgent; to herself alone she was severe. food was Her only barley-bread and water, to which she sometimes added a few herbs. Her con- templation of divine things was continual ; she gave to it the greatest part of the night, and spent the rest in sleep. Her bed was a rough skin, and a stone her pillow. To this she added a mater- nal solicitude for the poor and sick, for whom she built another monastery, and also a large hospital at the foot of the’ hill, that so they might have readier assistance in their various miseries. She not only placed there several of the nuns to take care of the poor inmates, but every day visited them herself, fed them and comforted hesitated not them, to dress and with her own hands the loathsome sores of lepers. At length, weighed down by age and 460 ADVENT in sacellum sancti Joannis Baptista convocat : hortatur merit, and knowing that her death was at hand, she as- ut pii propositi tenaces arc- sembles her sisters in_the tiorem “ceeli viam nunquam oratory of St. John the Bapdeserant. Accepto deinde tist, and there exhorts them ibidem Corporis ot Sanguinis to continue firm to their holy Christi Viatico, vita cessit engagements, and never to Idibus Decembris, anno, ut leave the narrow path which probabilius traditur, septin- leads to heaven, Having regentesimo_vigesimo. Corpus ceived in the same place the virginis in eodem sacello Viaticum of the Body and conditum est, statimque se- Blood of Christ, she de pulchrum ejus maxima vene- this life on the Ides of Deratione coli ac miraculis cla- cember (Dec. 13), and according to the more probable opirere caepit. nion, in the year seven hundred and twenty. The body of the holy virgin was buried in the same oratory, and her tomb became immediately an object; of the greatest veneration to the faithful, and was celebrated for the miracles wrought there. The ways of God in thy regard, O holy virgin, were admirable indeed, and He manifested in thee the riches and power of His grace. He deprived thee of sight, that so thy soul might the more eagerly cling to His own infinite beauty ; and when afterwards He bestowed on thee thy bodily vision, thou hadst already made choice of the better part. The harshness of thy father deprived thee of the innocent pleasures of home ; but it prepared thee to become the spiritual mother of so many noble virgins, who, following th example, trampled on all the vanities of the world. Thou didst choose & life of humility, because thy heavenly Spouse Jesus had humbled Himself for our sake. Thou didst imitate Him also in His being our divine Deliverer, and taking upon Himself all our miseries, for thou hadst the tenderest compassion on the poor and the sick. ~Thou didst take on thyself the care of a poor leper, that had been abandoned by all DEC. 13. ST. ODILIA else ; with a mother’s courage 461 thou didst feed him, and affectionately dress his loathsome sores. And is it not this that our Jesus is coming down from heaven to do for us; to heal our wounds by embracing our human nature, and to nourish us with that food, which He is preparing to give us at Bethlehem ? Whilst the leper was receiving thy loving care, the frightful disease which excluded him from the society of his fellow-creatures suddenly disappeared; a delicious odour came from his whole person, whereas before, none but a saint like thyself could have borne to approach him. s it not this which Jesus is coming down to do for us ? The leprosy of sin was upon us ; His grace heals us, and man regenerated sheds around him the good odour of Christ. In the midst of the joys which thou art now sharing with Lucy, remember us, O thou that wast ever so compassionate to the needy ! We cannot forget the tears thou didst shed, and the prayers thou didst offer up for the soul of thy father after his death, whereby thou didst deliver him from purgatory, and open the gates of heaven to him that had banished thee from his house. Thou art no longer in the land of tears; thine eyes are opened to the light of heaven, and contemplate God in His glory : pray therefore for us, for thy prayers are now more powerful than heretofore. Think of us who are poor and in- firm ; obtain the cure of our maladies. uel, who is coming to us, tells The Emman- us that He is the Physician of our souls, for He has said : ‘ They that are in health need not the Physician, but they that are ill’? Ask Him to cure us of the leprosy of sin, and make us become even like unto Himself. Pray for France, thy country, and help her to maintain the purity of the Catholic faith. Watch over the ruins of the holy empire. Heresy has disunited the members of that great body ; but it will once more 12 Cor. ii. 14, 15. 2 8t. Matt. ix. 12. ADVENT 462 flourish, if our Lord, propitiated by such prayers as thine, vouchsafe to bring Germany back again to the true faith and to submission to the Church. Yes, pray that these glorious things be brought about for the honour and glory of thy divine Spouse, and that nations, now weary of their errors and disunion, may unite together in propagating the kingdom of God upon earth. Let us consider the ever blessed Mother of God leaving her humble dwelling at Nazareth, in order to visit her cousin, St. Elizabeth. The Church honours this mystery of the Visitation on the Friday in Ember ‘Week of Advent, as we have mentioned above, in the Proper of the Time. We will let St. Bonaventure relate this sublime incident of Mary’s life, convinced that our readers will be pleased to hear the seraphic Doctor revealing to them, with his wonderful unction, these preludes to the birth of Jesus. ¢ After this, our Lady, pondering the words spoken unto her by the angel concerning her cousin Elizabeth, resolved to visit her, that she might congratulate with her and render her service. She, therefore, together with Joseph her spouse, set out from Naza- reth for the house of Elizabeth, which might perhaps be fourteen or fifteen miles distant from Jerusalem. Neither the roughness nor the length of the journey discouraged her ; but she walked with haste, foras- much as she wished to be little seen in public. She was not like other mothers, burthened by her Child, nor was it to be thought that the Lord Jesus would be a burthen to His Mother. See, therefore, how the Queen of heaven and earth takes this journey alone, with none but her spouse Joseph ; not riding, but walking ; neither is she escorted by troops of soldiers and barons, nor attended by handmaids and fine ladies. Her train is poverty, humility, modesty, and the beauty of all virtues. The Lord Himself, too, is DEC. 13. ST. ODILIA 463 with her; and He verily hath a numerous and honour- able suite, but it is not that of the world, vain and pompous. “Now, when she had entered the house of Elizabeth, she greeted her saying : “ Hail ! my sister Eliza- beth !” But she, exulting, and all full of joy, and inflamed by the holy Spirit, rises embraces Mary, exclaiming for joy among women, and blessed is the And whence is this to me, that unto me the Mother of my Lord ?” and most tenderly : * Blessed art thou fruit of thy womb ! there should come For as soon as the Virgin had greeted Elizabeth, John, in his mother’s womb, was filled with the Holy Ghost, as was likewise the mother. Nor was it that the mother was filled and then her child, but contrariwise the child was filled first, and he communicated the Spirit unto the mother. The babe effected nought in Elizabeth’s soul, but he merited that the Holy Ghost should do a work in her soul, because the grace of the divine Spirit had descended into him with greater abundance, and he was the first to receive the grace. And as Elizabeth had perceived the coming of Mary, so did John perceive the coming of Jesus. Therefore was it that he leaped for joy, and she prophesied. See the virtue of our Lady’s words, when by their utterance the Holy Ghost is conferred ; for so replenished was Mary with Him, that, by her merits, He filled others also with Himself. Upon this, Mary made answer unto Elizabeth, saying: “ My soul doth magnify the Lord, and my spirit hath rejoiced in God my Saviour.”” SEQUENCE IN HONOUR OF THE MOTHER OF GOD (Taken from the ancient Roman-French missals) Hodiernw lux diei Celebris in Matris Dei Agitur memoria. A hapy day i this for on it we make commemoration of Mary, the Mother of God. 464 ADVENT Lot Decantemus in hac die us sing to-day the praises and the dignity of the ever blessed Virgin Mary. Semser Virginis Mari® Laudes et praconia. Whoo'er thou art, and where'er thou art, pray to her, bescech her to help thee. Sing, sing, with thy beart ‘ana oiows power ail Mary ! full of grace. Hai, Queen of heaven, purest of Virgins, yet incomparable Mother ! Made fruitful by God, thou, his creaturo, didst give birth, O prodigy of prodigios ! to thy Creator. Florens hortus Austro Here was tho prophecy flante, fulfiled; that a garden Porta clausa post et ante, should flower under ' the Via viris invia. breath of the south win that all its gates were olosod, and no man could enter. Fusa cceli rore tellus, Mary is the earth spoken Fusum Gedeonis vellus, of as enriohed with the dew of heaven ; sho i as Gedson's Deitatis pluvia. jeece pre er, with the dow of the Godhead. Salve, splendor firmamenti: Hail, Mary, thou brightness of heaven ! bring to our Tu caliginos menti Desuper irradis. darkness the light that is from sbove. O star of the ses, calm Placa mare, maris stella, Ne involvat nos procella ite storms, and suffer not Et tompestas obvia. that they overwhelm us. Amen. Amen. Omnis homo, omni hora, Ipsam ora et implora jus patrocinis. Psalle, psal o, nisu toto, Cordis, oris, voce, Voto: Ave plena gratia | ‘Ave, Domina ccelorum, Ineoxperta viri torum, Parens paris nesois. Feecundata sine viro, Genuisti more miro Genitorem filia. INTROIT OF ADVENT (Ambrosian missal, sizth Sunday, Ingressa) Videsne Elisabeth cum Soest thou not Elizabeth Dei Genitrice Maria dispu- thus speaking to Mary the tantem : Quid ad mo venisti, Mother of God: How is it Mater Domini mei ? Si enim that thou, tho Mother of my scirem, in tuum venirem Lord, art come unto mo ? for occursum. Tu enim Regna- if T had known of thy com. DEC. 14. SEVENTH DAY WITHIN THE OCTAVE torem portas, et 465 ego pro- ing, I would have come to et cgo legem accipientem: the King, and I the prophet; proclamantis adventum Sal- law, and I him that receiveth phetam: tu legem tu Verbum, vatoris. et ego dantem, vocem mect thee. For thou bearcst thou him that giveth the the law ; thou the Word, and I the Voice that proclaimeth the coming of the Redeemer. DEeCEMBER 14 SEVENTH DAY WITHIN THE OCTAVE OF THE IMMACULATE CONCEPTION Ler us consider how our blessed Lady, having arrived at the house of her holy cousin Elizabeth, rendered her every possible service with the greatest love, favoured her with her sweet and holy conversations, assisted at the glorious birth of St. John the Baptist, and at length returned home to her humble But, that we may the better dwelling in Nazareth. enter into these divine mysteries, let us again listen to the seraphic St. Bonaventure. ‘ When, therefore, her time was expired, Elizabeth gave birth to a son, whom our Lady took up, and with all diligence did what was required. The babe looked into Mary’s face like one that knew her ; and as she gave him nnto his mother, he turned his head towards Mary, for he fain would be in her arms again, Mary, on her part, delighted in nursing this holy babe, and fondled him, nng kissed him with great joy. Consider the honour that is here given unto John. Never had child such arms as these to carry him. Many other privileges are related as being granted unto him ; but for this present, I must needs pass them by. “Now, on the eighth day, the child was vircumcised, and was called John. Then was the mouth 30 466 of ADVENT Zachary opened, and he prophesied, saying: L Blessedrbye tE: Lord God of IP;rsIe)] ” Thuey'wegte made, in that house, the two most beautiful canticles, namely, the Magnificat and the Benedictus. Meanwhile our Lady, going aside lest she should be seen by those that had come together for the ceremony, listened attentively to the canticle of Zachary, which prophesied of her Son, and most prudently pondered in her heart upon all these things. At length, when the. time came for her to return home, she bade Elizabeth and Zachary farewell, and, giving John her blessing, she returned unto Nazareth. Recall to thy mind, in this her second journey, all that was told thee of her poverty. She returned to her house, where she would find neither bread, nor wine, nor those things which were needed. She had no property, nor money. She had been, now these three months, living with persons who were very rich; but now she returns unto her poor cottage, and has to procure her liveli- hood by the labour of her hands. Do thou sym- pathize with her, and learn to love poverty.” SEQUENCE IN HONOUR OF OUR BLESSED LADY (Taken [rom the ancient Roman-French missals) Ave, Virgo gloriosa, Ceeli jubar, mundi rosa, Ceelibatus lilium. Ave, gemma pretiosa, Super solem speciosa, Virginale gaudium. Spes reorum, O Maria, Redemptoris Mater pia, Redemptorum gloria. Finis lethi, vit via ; Tibi triplex hierarchia Digna dat praconia. Hail, O glorious Virgin! brightness of the heavens, roseof the world, llyof purity. Hail, preoious gem ! moro beauteous than tho sun, and joy of pure souls. 'hou art the sinner’s hope, O Mary! thou art the holy Mother of our Redeemer, and the consolation of us whom he redcemed. Thou didst stay the reign of death, thou didst commence the reign of life. To thee, O Mary, the triple hierarchy sing their praises. DEC. 14. SEVENTH DAY WITHIN THE OCTAVE Virga Jesse florida, Stella maris lucida, Sidus verz lucis. 467 Hail ! flowery stem of Jesse, bright star of the sea, source that broughtest to us him that is our true light. Fructum vite proferens, Thou bearest the fruit of Et ad portum transferens life, and he whom thou Salutis, quod ducis. leadest will not miss the port of salvation. 0O flowery garden, so sweet Florens hortus, @gris grato the sick! O sealed fount tus, of purity, that gavest us Puritatis fons signatus, Jesus, the author of grace. Dans fluenta grati. Thronus veri Salomonis, Thou throne of the true Solomon, enriched by the Quem praclaris cceli donis King of glory with the best Ornavit Rex glori. O regina pietatis, Et totius sanctitatis Flumen indeficiens. In te salva confidentes, Salutari sitientes Potu nos reficiens. Ad te flentes suspiramus, Rege mentes, invocamus, Eva proles misera. Statum nostre paupertatis, Vultu tuz bonitatis, Clementer considera. of heaven's gifts. O merciful Queen! thou art the rich unfailing stream of all sanctity. Have pity on us who trust in thee, and refresh our thirsty souls with thy efficacious prayers. Hear our sighs, O Mary ! and suffer us not, poor children of Eve, to go astray. Look with thy eye of love on our many wants: compassionate our poverty. Vessel of every fragrance, and Mother and treasury of Salutaris. divine grace. Tuam nobis fragrantiam Breathe thy fragrance into Spirans, infunde gratiam our souls, and obtain for us Qua ditaris. the riches of grace. Dulcis Jesu Mater bona, Beautiful Mother of our sweet, Jesus! the world reMundi salus, et Matrona ceived its Saviour through Supernorum civium, thee, and the heavenly citizens call thee Queen. Pacem confer sempiterObtain for us that peace nam, which has no end, and, after Et ad lucem nos supernam this our exile, that light Transfer post exsilium. which is divine. ~ Amen. Cella fragrans aromatum, Apotheca charismatum Amen. 468 ADVENT PRAYER FOR THE TIME OF ADVENT (The Mozarabic breviary, Friday of the second week of Advent, Capitula) 0 King, whom our hearts Dominator desiderabilis, Domine Jesu Christe, quasi desire, Lord Jesus Christ, ignis conflans ab scoriis come, we bescech thes, cleanse peccantinum nos absterge : us a8 & furnace of fire from et quasi aurum purum ar- the dross of our sins, and gentumquo purgatum, nos make us like gold that is effice; tuoque inspiramine, pure, and like silver that is ad querendum te jugiter, without alloy. Inflame our corda nostra succende: ut hearts, by thy inspiration, ad te ardenter nostra desi- that they seck thee unceasderia anhelent, tibique con- ingly: 8o may our desires jungi tota aviditate festi- long with all ardour after nent. Amen. thee, and pant, with all ness to be united with Amen. DeceumBER THE eagerthee. 15 OCTAVE OF THE IMMACULATE CONCEPTION OF THE MOST BLESSED VIRGIN THis, the eighth day from that on which we kept the feast of the Immaculate Conception, is the octave properly so called; whereas the other days were simply called days within the octave. The custom of keeping up the principal feasts for a whole week is one of those which the Christian Church adopted from the Synagogue. God had thus spoken in the Book of Leviticus: ‘The first day shall be called most solemn and most holy, you shall do no servile work therein. . . . The eighth day also shall be most solemn and most holy, and you shall offer holocausts to the Lord, for it is the day of assembly and congregation: you shall do no servile work DEC. 15. OCTAVE OF THE IMMACULATE CONCEPTION therein.”? Solomon, 469 We also read in the Book of Kings, that having called all Israel to Jerusalem for the dedication of the temple, suffered not the people to return home until the eighth day. We learn from the Books of the new Testament that this custom was observed in our Saviour's time, and we find Him authorizing, by His own example, this solemnity of the octave. Thus, we read in Saint John, that Jesus once took part the Jewish festivals, about the midst of and the same Evangelist relating how our out to the people : *If any man thirst, let to Me, and drink’ in one of the feast ;2 Lord cried him come : observes, that it was on the last and great day of the festivity.® In the Christian Church there are three kinds of octaves. Some feasts are celebrated with a privileged octave—that is, one of which the Office is said daily, or at least a commemoration is always made. Other feasts have a common octave, or one whose com- memoration omitted. may, on greater feasts, be sometimes And, lastly, some have a simple octave, of which only the Octave Day itself is kept or commemorated. Privileged octaves, whose office is said or commemorated every day, are divided into three Orders. The octaves of the First Qrder are those of Easter and Pentecost. Those of the Second Order, of which days within the octave exclude all feasts except doub{es of the First Class, are the octaves of the Epiphany and of Corpus Christi. The octaves of the Third Order, which must always be commemorated, although days within the octave exclude only the same feasts as do common octaves, are those of Christmas and of the Ascension of Our Lord. The octave of the Immaculate Conception, the first that occurs in the ecclesiastical year, is a common octave. Let us once more devoutly reverence the mystery of Mary’s Immaculate Conception: our Emmanuel 1 Lev. xxiil. 35, 36. 2 8t. John vii. 14. 3 Ibid. 37. 470 ADVENT loves to see His Mother honoured. ~After all, is it not for Him and for His sake that this bright star was prepared from all eternity, and created when the happy time fixed by the divine decree came ? When we honour the Immaculate Conception of Mary, it is really to the divine mystery of the Incarnation that we are paying our just homage. Jesus and Mary cannot be separated, for Isaias tells us that she is the branch and He the Flower We give Thee thanks, O Jesus our Emmanuel, because Thou hast granted us to live during the time that the privilege of Thy blessed Mother was proclaimed on this earth ; the glorious privilege wherewith Thou didst enrich the first instant of the life of the happy creature, from whom Thou didst take upon Thyself our human nature ! This definition of Thy Church has given us a clearer knowledge of Thine infinite holiness. It has taught us to see more distinetly the harmony there is in all Thy divine mysteries. But it has also impressed upon us the great truth that we ourselves, being destined to the most intimate union with Thee here, and to the face to-face vision of Thy infinite Majesty hereafter, must labour without ceasing to purify ourselves from the smallest stains of sin. Thou hast said : ‘ Blessed are the clean of heart, for they shall see God ’;2 and Thou showest us, by the dogma of Thy blessed Mother’s Immaculate Conception, what is the purity which Thy sovereign sanctity demands of us. Ah! by the love, which led Thee to preserve her from every stain of sin, have mercy on us who are her devoted children. Thou art so soon to be among us! Before many days are past we shall have yielded to Thy invitations, and have presumed to approach Thy sacred crib. We are not yet ready, dear Jesus ! The effects of original sin are still so plainly upon us, and, what i3 worse, there are so many of our own sins, which we have 1 Is xi L. 3 Bt. Matt. v. 8. DEC. 15. OCTAVE OF THE IMMACULATE CONCEPTION 471 added to this of our first parent. Oh! prepare our hearts and our senses, for we will not approach to Bethlehem unworthily. The sinless purity of Thy Mother is not for us; we ask not for that; but we ask for forgiveness of our countless sins, for conversion, for hatred of the world and the world’s maxims, and for perseverance in Thy holy love. O Mary! created mirror of divine justice, and purer than the Cherubim and Seraphim, i return for the homage paid thee by this our generation, on that blissful day when the glory of thy Immaculate Conception was proclaimed throughout the world, give us that abundant richness of thy protecting love, which thou didst reserve till now. The world is shaken to its very foundations: thy hand can help it to rest again. Hell has let loose upon mankind the most terrible of its spirits of wickedness, who breathe but blasphemy and destruction ; but, at the same time, the Church of thy Jesus feels that her youth has been renewed within her, and that the seed of the divine word is broadcast and healthy in a thousand fresh portions of the earth. Never was the battle more fierce on both sides : so that we need all our hope to make us feel that hell will not prevail. Is this the great struggle, which is to be followed by the day of judgement ? . O blessed Mother of Jesus! O Queen of the universe ! can it be that the star of thy Immaculate Conception has shone in the heavens only to light up the ruin and wreck of this earth ? The sign foretold by the beloved disciple St. John, of the woman that appeared in the heavens clad with the sun, bearing on her head a crown of twelve stars, and crushing the crescent beneath her feet '—has it not more brightness and power than that other, which appesred in the heavens telling men that God’s anger was appeased, and that the deluge was over % % Apoo. xil. 1. 472 ADVENT The light which shines upon us is from a Mother. It is our Mother that comes to console and heal us. 1t is heaven that smiles upon poor guilty earth. We have deserved the chastisement we have received, and more than we have received : but the anger of God will give way, and He will spare us. The graces which God Eouted out upon the world on that great day of the Church’s definition of Mary’s Immaculate Conception, were not to be without their effect; a new period then commenced. Mary, on whom heresy had heaped its blasphemies for three hundred years, will again reign in the love of those whom her Son redeemed ; countries will abandon those errors which have made them slaves and dupes of men’s doctrines ; the old serpent will again writhe under that crushing pressure which God set up from the beginning; and the divine Sun of justice will pour out on the regenerated world the floods of a light more than ever dazzling and resplendent. We may not live to see that time; but we have signs of its near approach. Tt was in the last century that thy devout servant whom the Church has placed upon her altars, Leonard of Porto-Maurizio, predicted that when this dogma of thy Immaculate Conception should be defined, the world would enjoy a long period of peace. The troubles of the present time in which we are living are, we doubt not, a prelude to that happy peace, during which the divine word will traverse tge whole world unimpeded, and the Church militant will reap her harvest for the Church in heaven. Sweet Mother of our Jesus ! the world was also in agitation in those times which preceded the birth of thy divine Son; but peace reigned throughout the whole earth, when thou that world given didst give it its Saviour in Bethlehem. Until grand time come when thou wilt show to the the magnificence of the power which God has to thee, assist us, each year, to prepare for the DEC. 15. OCTAVE OF THE IMMACULATE CONCEPTION 473 glorious solemnity of Christmas: oh! pray for us, that we may be cleansed from all our sins when that splendid night comes, during which will be born of thee Jesus Christ, eternal, PROSE IN HONOUR OF THE the Son of God, the light HOLY MOTHER OF GOD (Taken from the ancient Roman-French missals) Cor devotum elevetur, Let every heart that is devout now raise iteelf and Ut devote celebretur devoutly celebrate the ConVirginis Conceptio. ception of the Virgin ever blessed. Mens amore inflammetur Let the mind be inflamed with love ; and let praise and Et amori copuletur jubilee unite with the love. Laus et jubilatio. Haee concepta miro more In her admirable ConcepEst ut rosa cum nitore, tion, sheisa rose in its beauty, Est ut candens lilium. she is a lily in its whiteness. Ut fruotus exit a flore, As fruit that comes from Est producta cum pudore, the flower, 0 was Mary brought forth in her purity, Preeventa per Filium. for her Son had possession of her from the first. Sicut ros non corrumpitur, As & dew-drop contracts Quando in terra gignitur, not a stain from the earth Elementi rubigine ; whereon 'tis formed, Sic Virgo non inficitur, So was Mary untainted by original sin when she was Quum in matre concipitur, conceived in her mother's Originali crimine. womb. Nos ergo dulei carmine, Let us then sing our sweetest hymn in praise of a cloudLaudemus in hac Virgine Conceptum sine nubilo. less brightness, the Immaculate Conception. Hanc conceptam ex sePut on all your joy, ye mine, choirs of eafth, and ‘sing of Et mundam ab origine, her, that was & daughter of Laudet chorus cum jubilo. Adam, but not of his sin. Ut mota dulei modulo, May she be pleased with our hymns, and defend us Nos servet in hoe szculo Mundos ab omni crimine. from all sin in this our pre. sent life. 474 ADVENT Et in mortis articulo, Liberet a periculo Et inferni voragine. Amen. A PRAYER And when our last hour comes, deliver us by her prayers from the abyss of hell, into which the devil will seck to drag us. Amen. FOR THE TIME OF ADVENT (The Mozarabic breviary, fourth Sunday of Adsent, Oratio) New and unheard-of tidNova et inaudita sunt, Domine, que propheticus ings aro those, which the sermo intonuit mundo : quod word of thy prophet, O novo Virginis partu salvatio Lord, has announced to the exorietur creaturarum; cuworld: A Virgin shall bring jus admirabile incarnationis salvation to mankind by mysterium quin devota cor- giving birth to her Son. Now, dium _susceptione Ecclesia therefore, that thy Church, suscipit letabunda: quwsu- filled with joy, is preparing mus, ut in laudem ejus ot to receive, with great devonova illi cantica deferat et tion, this admirable mystery accepta: ut cujus laus ab of the Incarnation; we beextromis terrm concinitur, scech thee, give her to celoejus voluntas in toto mundo brate the praise of the Incar& fidelibus impleatur. Amen. nate Word with new and weloome canticles ; that thus, he, whose praise is sung in the furthermost parts of the earth, may seo his will fulfilled by the faithful throughout the universe. Amen. DEC. 16. ST. EUSEBIUS DECEMBER 475 16 SAINT EUSEBIUS, BISHOP OF VERCELLI AND MARTYR WHEN asked to tell the names of the saints who were foremost in defending the dogma of the Incar- nation, we think at once of the intrepid Eusebius of Vercelli, as one of the glorious number. The Catholic faith, which was so violently attacked in the fourth century by the Arian heresy, was maintained at that time by the labours and zeal of four sove- reign Pontiffs : Sylvester, who confirmed the decrees of the Council of Nicea : Julius, the supporter of St. Athanasius ; Liberius, whose faith failed not, and who, when restored to his liberty, confounded the Arians; and lestly, Damasus, who destroyed the last hopes of the heretics. One of these four Pontiffs appears on our Advent calendar—Damasus, whose feast we kept but a few days since. The four Popes have for their fellow-combatants, in this battle for the Divinity of the Incarnate Word, four great bishops, of whom it may be said that the defence of the dogma of the Consubstantiality of the Son of God was what they lived for, and that to say anathema to them was to say anathema to Christ Himself; all four most powerful in word and work, lights of the Churches of the world, objects of the people’s love, and the dauntless witnesses of Jesus. The first and greatest of the four is the bishop of the second See of Christendom, St. Athanasius, the Patriarch of Alexandria : the second is St. Ambrose of Milan, whose feast we kept on the seventh of this month ; the third is the glory of Gaul, St. Hilary, bishop of 476 ADVENT Poitiers ; the fourth is the ornament of Italy, St. Eusebius, bishop of Vercelli, whom we have to honour to-day. tide, and Hilary will come will to us during Christmas- stand at the crib of the Word, whose Divinity he so bravely confesses; Athanasius will meet us at Easter, and help us to celebrate, in the triumphant Resurrection, Him whom he proclaimed as God in those dark times, when human wisdom hoped to destroy, by fifty years of peace, that Church which had survived the storm of three centuries of persecution. St. Eusebius’ place is Advent ; and divine Providence has thus chosen him as one of the patrons of the faithful during this mystic season. His powerful prayers will help us to come devoutly to Bethlehem, and see in the Child, that is lying there, the eternal Word of God. So great were the sufferings which St. Eusebius had to undergo for the Divinity of Jesus, that the Church awards him the honours of a martyr, although he did not actually shed his blood. Let us now listen to the admirable account which the Church gives us of his life. Eusebius, natione Sardus, Romana urbis lector, post Vercellensis _episcopus, _ad hanc regendam Ecclesiam merito est_creditus divino electus judicio :*nam quem nunquam ante constituti electores cognoverant, posthabitis civibus, simul ut viderunt, et probaverunt, tantumque interfuit ut probaretur, quantum ut_videretur. Primus in Occidentis partibus in eadem Ecclesia eosdem monachos instituit esse quos clericos, ut esset in ipsis viris contemptus rerum, et accuratio levitarum. Arianis impietatibus ea tem. pestate per Occidentem longe Eusebius, by birth a Sardinian, was a lector in the Church at Rome, and afterwards Bishop of Vercelli. It may well be said that it was God_himself who chose him to be the pastor of this Church; for the elcotors, who had never before seen him, no sooner set their eyes upon him, than they preferred him before all _their fellowcitizens ; and this instantly, and as soon as they first saw him. Eusebius was the first of the bishops in the western Church, who estab. lished monks in his Church to exercise the functions of the clergy ; he did it in order DEC. 16. 47 8T. EUSEBIUS lateque _traductis, adversus eas viriliter sic dimicavit, ut ejus invicta fides Liberium, summum Pontificem, ad vitw solatium erigeret. Quare hic sciens, in ipso fervere Spiritum Dei, quum ei significasset ut penes imperatorem, una cum suis legatis patrocinium fidei susciperet, mox cum illis profectus est ad Constantium, apud _quem enixius agens, quidquid legatione petebatur, obtinuit, ut episcoporum nempo costus celebraretur. that he might thus unite, in the same persons, the detach- ment from riches and the dignity of levites. It was during this time that the im- pious doctrines of the Arians were devastating the whole of the west; and so vigorously did Kusebius attack them, that Pope Liberius’ greatest consolation was the unflinching faith of this holy man. It was on this account, that the same Pope, knowiny that the Spirit of God burn in Eusebiug’ soul, commis- sioned him to go, accompanied by his legates, to the emperor, and plead the cause of the true faith. Eusebius and the legates being come before Constantius, the saint pleaded so powerfully, that the emperor granted what he asked, namely, that a council of the bishops should Collectum _est Mediolani anno sequenti concilium, ad quod a Constantio invitatum Eusebium, concupitumque ac vocatum a Liberii legatis, tantum abest ut malignantium synagoga Arianorum contra sanctum Athanasium furentium in suas partes adduceret, ut potius diserte statim ipse declarans, e preesentibus quosdam sibi compertos heeretica labe pollutos icenam imo fidem proposucrit s subscribendam, antequam catera tractarentur. Quod Arianis acerbe iratis negantibus, nedum in Athanasium recusavit ipse subscribere, quin sancti. Dionysii be convened. That Council was held the following year, at Milan; Eusebius was invited by Con- stantius to be present at it, which was what the legates of Liberius had desired and begged. So far was he from being dugcd by the synagogue of the malicious Arians to side with them against St. Athanasius, that he openly declared from the first that several of those present were known to him to be herctics, and he there- fore proposed that they should subscribe to the Nicene Creed before procecding any further. This the Arians, infuriated with anger, refused to 478 ADVENT martyris, qui deceptus ab do; whercupon, he not only ipsis tam sissime subscripserat, simplicitatem liberavit. captivaingenioQuamo- brem illi graviter indignantes, post multas illatas injurias, exsilio illum mulctarunt ; sed sanctus vir excusso pulvere, nec Ceesaris minas veritus, nec enses obstrictos, exsilium veluti sui ministerii officium accepit, missusque Scytopolim, famem, sus, pro sitim, verbera diversaque supplicia perpesfide strenue vitam refused to subscribe to what was drawn up against Athanasius, but he also, by a most ingenious device, succoeded in having the name of St. Denis the martyr blotted out from the decree, which the craft_of the Arians had induced him to sign. Wherefore, they being exceedingly angry against Euscbius, loaded him with injuries, and had ment. him sent into banish- The holy man, on his contempsit, mortem non me- side, shaking off tho dust didit. either for the threats tuit, corpus carnificibus tra- from his feot, caring little of the emperor, or the sword which was held over him, submitted to banishment as to something which belonged to his episcopal office. Being sent to Seythopolis, he there endured hunger, thirst, blows, and sundry other punish- ments; he generously despised his life for the true Quanta in eum tunc Aria- norum crudelitas fuerit, ac effrons inverecundia, ostendunt_graves litters plenz roboris, pietatis ac religionis, quas e Scytopoli scripsit ad Vercellensem clerum et populum, aliosqne finitimos, e quibus etiam est exploratum, ipsorum nec minis inhuma: naque sevitia potuisse umquam eum deterreri, nec serpentina blanda subtilitate ad eorum societatem perduci. Hine in Cappadociam, pos- faith, feared not death, and gave up his body to the executioners. 3 How much he had to put up with from the cruelty and insolence of the Arians, we learn from the admirable let. ters, full of energy, piety, and religion, which he addressed, from ' Scythopols, to _the clergy and people of Vercelli, and to other persons of the neighbouring country. It is evident from these letters that the heretics were unable, cither by their threats or by their inhuman treatment, to shake his constancy, or to in- DEC. 16. ST. EUSEBIUS tremoque ad superiores Zgypti Thebaidas pree constantia sua deportantibus, exsilii rigores tulit ad mortem usque Constantii, post quam ad gregem suum reverti permissus, non prius redire voluit, quam reparandis fidei jacturis ad Alexandrinam Synodum sese conferret ; postque medici preestantis instar_peragrans Orientis provincias, in fide infirmos ad integram valetudinem_restitueret, eos instituens in Ecclesi doctrina. Inde salubritate pari, digresso in Tllyrioum, tandemgque in Italiam delato, ad ejus reditum, lugubres vestes Italis mutavit, ubi _postquam Psalmorum omnium expurgatos a se commentarios Origenis _edidit, Eusebiique Casareensis quos wertesat. do Grisos in Lati. num: demum tot egregie factis illustris ad immarcescibilem glori coronam tantis mrumnis promeritam sub Valentiniano, et Valente, Vercellis migravit. 479 duce him by the craft of their flattery or arguments to join their party. Thence he was taken into Cappadocis, and lastly into Thebais of Upper Egyot, in punishment of hia rofusing to yield. Thus did he suffer the hardships of exile until the death of Constantius : after which he was allowed to return to his flock ; but_this he would not do, until he had assisted at the Council which was being held at Alexandria for the purpose of repairing the injuries done by heresy. This done, he travelled through the provinces of the cast, endeavouring, like a clever physician, to restore to perfect health such as were weak in the faith, by instructing them in the doctrine of the Church. Animated by the like zeal for the salvation of souls, he passed over into Illyricum ; and having at length returned to Italy, that country put off its mourning. He there published the commentaries of Origen and Eusebius of Ceesarea on the Psalms, which two works he translated from the Greek into Latin, with such cormeotions as were needed. At length, havin rendered himself celebrat by a life spent in such actions a3 these, ho died at Vercelli, in the reign of Valentinian and Valens, and went to roceive the immortal crown of glory which his so many and 't sufferings had merited or him. 480 ADVENT Valiant soldier of Jesus, Eusebius, martyr and pontiff, how much labour and suffering thou didst undergo for the Messias! And yet, they seemed to thee to be little in comparison with what is due to this eternal Word of the Father, who, out of His pure love, has made Himself the Servant of His own crea- tures, by becoming Man for them in the mystery of the Incarnation. We owe the same debt of gratitude to this divine Saviour. He is born in a stable for our sake, as He was for thine ; pray, therefore, for us that we may be ever faithful to Him both in war and in peace ; and that we may resist our temptations and evil inclinations with that same firmness, wherewith we would confess His name before tyrants and perse- cutors. the Obtain for the bishops of our holy mother Church such vigilance, that no false doctrines may surprise them, and such courage that no persecution may make them yield. May they be faithful imitators of the divine Pastor, who gives His life for His sheep; and may they ever feed the flock entrusted to them in the unity and charity of Jesus Christ. Let us consider how our blessed Lady, having returned to Nazareth, is overwhelmed with joy to feel living within her Him, who gives being to every created thing, and whom she loves with all the intensity of the Mother of God. Joseph, the faithful guardian of her virginity, tenderly loves this his spouse, and blesses God for having entrusted such a treasure to his keeping. The angels crowd round this favoured house wherein dwell their sovereign Lord, and she whom He has chosen to be His Mother. Never was there happiness like that which fills this little dwelling ; and yet, God has decreed to visit it with a heavy trial, in order that He may give an occa- sion to Mary to exercise heroic patience, and to Joseph an occasion of meriting by his exquisite prudence. DEC. 16. ST. EUSEBIUS 481 Let us listen to the Meditation of St. Bonaventure, in which he thus ponders the Gospel narrative : ‘ But while our Lady and Joseph her spouse were thus dwelling together, the Infant Jesus grew within His Mother's womb. Then Joseph, perceiving that Mary was with Child, was above all measure grieved. Here give, I pray thee, all thine attention, for thou hast many fair things to learn. If thou wouldst know wherefore it was that our Lord wished that His Mother should have a husband, whereas He always wished that she should be a Virgin, I answer thee that He so wished on three accounts : firstly, that she might not be disgraced when it was seen that she was a Mother : secondly, that she might have Joseph’s aid and company ; and thirdly, that the birth of the Son of God might be concealed from the devil. “Now, Joseph did look many times on Mary, and grief and trouble of heart fell upon him, and his displeasure was seen in his face, and he turned his eyes away from her as one that was guilty of that which he perforce suspected. See how God permits His servants to be afflicted and sorely tried, that they may so receive their crown. Now Joseph was minded to put her away privately. In very truth may it be said of this holy man, that his praise is in the Gospel, for the Gospel says of him that he was a just man, that is, a man of great virtue. For albeit they say that no shame, nor suffering, nor insult can befall a man so grievous as that of his wife’s unfaithfulness ; yet did Joseph restrain himself withal, and would not accuse Mary, but bore this great injury patiently. He sought not how to avenge himself, but, overcome with pity, and wishing to forgive, he was minded to put her away privately. But herein also had our Lady her share of tribulation, for she took notice of Joseph’s trouble, and it sorely grieved her. Yet did she humbly hold her peace, and hide the gift of God. Better did it seem unto her that evil 31 482 ADVENT should be thought of her than that she should reveal the divine mystery, and say aught of herself which would come nigh to boasting. Therefore did she beseech our Lord that Himself would right this matter, and make pass this grief from Joseph and herself. Here thou mayst learn what great tribulation and anxiety was theirs. But God came unto their assistance. ‘He therefore sent His angel, who spake unto Joseph in his sleep, and told him that his spouse had conceived of the Holy Ghost, and that he was to abide with her in all surety and joy. Whereupon, the tribulation ceased, and they were both exceedingly comforted. So likewise would it befall us if we would suffer patiently, for after a storm God brings a calm. Neither oughtest thou to doubt this, for God suffereth not His servants to be afflicted save for their good. After this, Joseph requested our Lady to narrate unto him what had happened ; and she faithfully narrated all unto him. Whereupon Joseph remains with his blessed spouse, and lives with her in all contentment, and loves her above what words can say, and diligently provides her with whatsoever she needed. So also our Lady continues to remain confidently with Joseph, and they live right joyfully in their poverty.’ PRAYER FOR THE TIME OF ADVENT (The Mozarabic breviary, Wednesday of the first week of Advent, Capitula) Deus, cui omnis terra pre- conans jubilat laudem ; cujus gloriam canora psalmi conclamant voce; cujusque terribilem in tuis operibus fatentur virtutem ; notum facito salutare tuum in conspectu omnium nostrum. Revela justitiam tuam, qua possimus 0 God, to whom the whole carth proclaims its glad praise ; whose glory is celebrated in the swest melody of the psalms; and whose mighty power is confessed by thy works; make known thy Saviour unto all of us thy servants. Reveal thy DEC. 17 483 justice, whereby We may acrem: et esto memor miseriknowledge theo to be our cordic tuw, qua nostrorum Creator: and_be mindful of criminum mereamur invenire thy mercy, whereby we may remissionem : ut videntes sa- deserve to find the forgivelutare tuum, jubilemus tibi ness of our sins ; that seeing hymnum, cantemus in exsul- the Saviour whom thou tatione psalmum, et perfrui sendest, wo may hymn theo mereamur tu beatitudinis our hymns of joy, and si our psalms in gladness, anc premio. Amen. deserve to enjoy the reward of thy blessed sight. Amen. te nostrum agnoscere Creato- DecemseR 17 THE COMMENCEMENT OF THE GREAT ANTIPHONS Tre Church enters to-day on the seven days which precede the Vigil of Christmas, and which are known in the liturgy under the name of the Greater Ferias. The ordinary of the Advent Office becomes more solemn ; the antiphons of the psalms, both for Lauds and the Hours of the day, are proper, and allude expressly to the great coming. Every day, at Vespers, is sung a solemn antiphon, consisting of a fervent prayer to the Messias, whom it addresses by one of the titles given Him in the sacred Seriptures. In the Roman Church, there are seven of these antiphons, one for each of the greater ferias. They are commonly called the O’s of Advent, because they all begin with that interjection. In other Churches, during the middle ages, two more were added to these seven; one to our blessed Lady, O Virgo vir- ginum ; and the other to the angel Gabriel, O Gabriel ; or to St. Thomas the apostle, whose feast comes during the greater ferias; it began O Thoma ADVENT 484 Didyme! There were even Churches where twelve great antiphons were sung; that is, besides the nine we have just mentioned, O Rez Pacifice to our Lord, O mundi Domina to our Lady, and O Hieru- salem to the city of the people of God. The canonical Hour of Vespers has been selected as the most appropriate time for this solemn supplication to our Saviour, because, as the Church sings in one of her hymns, it was in the evening of the world (vergente mundi vespere) that the Messias came amongst us. These antiphons are sung at the Magnificat, to show us that the Saviour whom we expect is to come to us by Mary. They are sung twice, once before and once after the canticle, as on double feasts, and this to show their great solemnity. In some Churches it was formerly the practice to sing them thrice ; that is, before the canticle, Gloria Patri, and after the Sicut erat. admirable antiphons, before the Lastly, these which contain the whole pith of the Advent liturgy, are zccompanied by & chant replete with melodious gravity, and by great expressiveness, though, in these no uniform practice followed. Let us spirit of the Church ; let us reflect on ceremonies of latter, there is enter into the the great day which is coming; that thus we may take our share in these the last and most earnest solicitations of the Church imploring her Spouse to come, to which He at length yields. FIRST ANTIPHON 0O Sapientia, qux ex ore Altissimi prodiisti, attingens a fine usque ad finem fortiter, suaviterque disponens omnia; veni ad docendum nos viam prudentize. O Wisdom, that proceedest from the mouth of the Most High, reaching from end to end mightily, and disposing all things sweetly! come and teach us the way of prudence. 1 It is more modern than the 0 Gabriel ; but dating from the thirteenth century, it was almost universally substituted for it. DEC. 17 485 O uncreated Wisdom, who art so soon to make Thyself visible to Thy creatures, truly Thou disposest all things. 1t is by Thy permission that the emperor Augustus issues a decree ordering the enrolment of the whole world. Each citizen of the vast empire is to have his name enrolled in the city of his birth. This prince has no other object in this order, which sets the world in motion, but his own ambition, Men go to and fro by millions, and an unbroken procession traverses the immense Roman world ; men think they are doing the bidding of man, and it is God whom they are obeying. This world-wide agi- tation has really but one object; it is, to bring to Bethlehem a man and woman who live at Nazareth in Galilee, in order that this woman, who is unknown to the world but dear to heaven, and who is at the close of the ninth month since she conceived her Child, may give birth to this Child in Bethlehem ; for the Prophet has said of Him: ‘ His going forth is from the beginning, from the days of eternity. And thou, O Bethlehem ! art not the least among the thousand cities of Juda, for out of thee He shall come.”! O divine Wisdom! how strong art Thou in thus reaching Thine ends by means which are in- fallible, though hidden ; and yet, how sweet, offering no constraint to man’s free-will; and withal, how fatherly, in providin% for our necessities! Thou choosest Bethlehem for Thy birth-place, because Bethlehem signifies the house of bread. In this, Thou teachest us that Thou art our Bread, the nourishment and support of our life. cannot die. With God as our food, we O Wisdom of the Father, living Bread that hast descended from heaven, come speedily into us, that thus we may approach to Thee and be enlightened 2 by Thy light, and by that prudence which leads to salvation. 1 Mich. v, 2; St. Matt. ii. 6 2 Pe. xxxiii.6. 486 ADVENT A PRAYER FOR THE TIME OF ADVENT (The Mozarabic breviary, fourth Sunday of Advent, Oratio) Christe, Dei Filius, qui in 0 Jesus, Son of God ! born mundo per Virginem natus, of a Virgin! whose Nativity Nativitatis tue terrore et struck the nations with terconcutis, et reges ad- ror, and compelled kings to mirari_compellis, prabe no- reverence thee; grant unto bis initium Sapientiz, quod us the beginning of Wisdom, est timor tuus ; ut in eo fruc- which is thy fear; that we tificemur, in eo etiam profici- may thereby yield fruit, and entes, fructum tibi pacatissi- render thee, by our advancemum’ offeramus: ut, qui ad ment in the same, the fruits gentium vocationem, ~quasi of peace. O thou that didst fluvius violentus, accessisti; nasciturus in terris ad con- versionem peccantium, manifesta tum gratie dona ostendas: quo, repulso terrore formidinis, casto charitatis. Amen. sequamur amore te come like a torrent to call the nations, and wast born on earth for the conversion of sinners, show unto us the gilt of thy grace, whereby all semper ear being removed, wo may intima over follos thea by ths ohiasts love of inward charity. Amen. DEC. 18 DecEMBER 487 18 SECOND ANTIPHON O Adonai, et dux domus Israél, qui Moysi in igno flammee rubi_apparuisti, et oi in Sina legem dedisti: veni ad redimendum nos in ‘brachio extento. O Adonai, and leader of the house of Israel, who appearedst to Moses in the fire of the flaming bush, and gavest him the law on Sinai; come and redeem us by thy outstretched arm. O sovereieN Lord ! O Adonai! come and redeem us, not by Thy power, but by Thy humility. Heretofore, Thou didst show Thyself to Moses Thy servant in the midst of a mysterious flame ; Thou didst give Thy law to Thy people amidst thunder and lightning ; now, on the contrary, Thou comest not to terrify, but to save us. Thy chaste Mother having heard the emperor’s edict, which obliges her and Joseph her spouse to repair to Bethlehem, prepares everything needed for Thy divine Birth. She prepares for Thee, O Sun of justice! the humble swathing-bands, wherewith to cover Thy nakedness, and protect Thee, the Creator of the world, from the cold of that midnight hour of Thy Nativity ! Thus it is that Thou willest to deliver us from the slavery of our pride, and show man that Thy divine arm is never stronger than when he thinks it powerless and still. Everything is prepared, then, dear Jesus ! Thy swathing-bands are ready for Thy infant limbs! Come to Bethlehem, and redeem us from the hands of our enemies. 488 ADVENT THE SAME DAY THE EXPECTATION OF THE BLESSED VIRGIN MARY Ta1s feast, which is now kept not only throughout the whole of Spain but in many other parts of the Catholic world, owes its origin to the bishops of the tenth Council of Toledo, in 656. These prelates thought that there was an incongruity in the ancient practice of celebrating the feast of the Annunciation on the twenty-fifth of March, inasmuch as this joyful solemnity frequently occurs at the time when the Church is intent upon the Passion of our Lord, so that it is sometimes obliged to be transferred into Easter time, with which it is out of harmony for another reason ; they therefore decreed that, henceforth, in the Church of Spain there should be kept, eight days before Christmas, a solemn feast with an octave, in honour of the Annunciation, and as a prep- aration for the great solemnity of our Lord’s Nativity. In course of time, however, the Church of Spain saw the necessity of returning to the practice of the Church of Rome, and of those of the whole world, which solemnize the twenty-fifth of March as the day of our Lady’s Annunciation and the Incarnation of the Son of God. But such had been, for ages, the devotion of the people for the feast of the eighteenth of December, that it was considered requisite to maintain some vestige of it. They discontinued, therefore, to celebrate the Annunciation on this day ; but the faithful were requested to consider, with devotion, what must DEC. 18. EXPECTATION OF THE B. VIRGIN 489 have been the sentiments of the holy Mother of God during the days immediately preceding her giving Him birth. A new feast was instituted, under the name of ‘the Expectation of the blessed Virgin’s delivery.” This feast, which sometimes goes under the name of Our Lady of O, or the feast of O, on account of the great antiphons which are sung during these days, and, in a special manner, of that which begins 0 Virgo virginum (which is still used in the Vespers of the Expectation, together with the O Adonai, the antiphon of the Advent Office), is kept with great devotion in Spain. A High Mass is sung at a ve: early hour each morning during the octave, at whic! all who are with child, whether rich or poor, consider it a duty to assist, that they may thus honour our Lady’s Maternity, and beg her blessing upon themselves. It is not to be wondered at that the holy See has approved of this pious practice being introduced into almost every other country. We find that the Church of Milan, long before Rome conceded this feast to the various dioceses of Christendom, celebrated the Office of our Lady’s Annunciation on the sixth and last Sunday of Advent, and called the whole week following the Hebdomada de Ezceptato (for thus the popular expression had corrupted the word Ezpectato). But these details belong strictly to the archaology of liturgy, and enter not into the plan of our present work ; let us, then, return to the feast of our Lady’s Expectation, which the Church has established and sanctioned as a new means of exciting the attention of the faithful during these last days of Advent. Most just indeed it is, O holy Mother of God, that we should unite in that ardent desire thou hadst to see Him, who had been concealed for nine months in thy chaste womb ; to know the features of this Son of the heavenly Father, who is also thine; to come to that 490 ADVENT blissful hour of His birth, which will give glory to God in the highest, and, on earth, peace to men of good-will. Yes, dear Mother, the time is fast approaching, though not fast enough to satisfy thy desires and ours. Make us redouble our attention to the great mystery ; complete our preparation by thy powerful prayers for us, that when the solemn hour has come, our Jesus may find no obstacle to His entrance into our hearts. THE GREAT ANTIPHON TO OUR LADY O Virgo virginum, quomodo fiet istud ?_quia nce rimam similom visa es, nec bers sequentem. Filie Jerusalem, quid me admiramini? Divinum est mysterium hoe quod cernitis. O Virgin of virgins! how hall this bo ? for mever was there one like thee, nor will there ever be. Yo daughters of Jerusalem, why look ye wondering at me? What yo behold, is & divine mystery. DEC. 19 491 DecemMBER 19 THIRD ANTIPHON O radix Jesse, signum quem qui stas in populorum, continebunt super reges os 0 Root of Jesse, who stand- est as the ensign people; before whom of the kings suum, quem gentes depre- shall not open their lips; to cabuntur: veni ad liberan- whom the nations shall pray : dum nos, jam noli tardare. ~ come and deliver us; tarry now no more. Ar length, O Son of Jesse! Thou the city of Thy ancestors. art approaching The Ark of the Lord has risen, and journeys, with the God that is in her, to the place of her rest. ¢ How beautiful are thy steps, O thou daughter of the Prince,” now that thou art bringing to the cities of Juda their salvation! The angels escort thee, thy faithful Joseph lavishes his love upon thee, heaven delights in thee, and our earth thrills with joy to bear thus upon itself its Creator and its Queen. Go forward, O Mother of God and Mother of men! Speed thee, thou propitiatory that holdest within thee the divine Manna which gives us life! count thy steps. Our hearts are with thee, and Like thy royal ancestor David, “ we will not enter into the dwelling of our house, nor go up into the bed to our eyes, nor rest found a place in our bearest, a tabernacle whereon we lie, nor give sleep to our temples, until we have hearts for the Lord whom thou for this God of Jacob.”> Come, then, O Root of Jesse! thus hidden in this Ark of purity ; Thou wilt soon appear before Thy people as the standard round which all that would conquer must 1 Cant. il 1. 2 Ps. cxxxi, 3-5. 492 ADVENT rally. Then their enemiesthe , ki of the world, will be silenced, and the nations offer Thee their prayers. Hasten Thy coming, dear Jesus ! come and conquer all our enemies, and deliver us. A RESPONSORY OF ADVENT (Ambrosian breviary, sizth Sunday of Advent) vi R. Beatus uterus Marim R. Blessed is the womb ot qui portevit invi- the Virgin Mary, which bore Vo ham aptem throni the invisible God : there did capere non possunt in eo bo deign to dwell, whom habitare dignatus est: * Et seven thrones cannot hold : * rtabat levem in sinu suo. And she bore him s & light . Dedit illi Dominus sedem ight n her womb. V. David patris sui, et regnabit hath_given him the in domo Jacob in smternum, throne of David his father, cujus non erit finis: * and he shall reign in the house fl levem in sinu suo. of Jacob for over, and of his kingdom there shall be no end: * And she bore him as & light weight in her womb. DEC. 20 493 DEceMBER 20 FOURTH ANTIPHON O Clavis trum domus David et scep- Isra¢l, qui ape- tre 0 Key of David, and scepof the house of Israel! ris, et nemo claudit; clau- who openest, and no man et educ no man openeth; come, dis, et memo aperit; veni, vinctum de domo carceris, sedentem in tene- bris, et umbra mortis. shutteth: who shuttest, and and lead the captive from prison, sitting in darkness and in the shadow of death. 0 Jesus, Son of David ! heir to his throne and his power ! Thou art now passing over, in Thy way to Bethlehem, the land lhst once was the kingdom of Thy ancestor, but now is tributary to the Gentiles. Scam an inch of this ground which has not witnessed the miracles of the justice and mercy of Jehovah, Thy Father, to the people of the old Covenant, w}\ich i3 80 soon to end. Before long, when Thou hast come from beneath the virginal cloud which now hides Thee, Thou wilt pass along this same road doinggood,* healing all manner of sickness and every infirmity,? and yet having not where to lay Thy head.® Now, at least Thy Mother’s womb affords Thee the sweetest Test, and Thou receivest from her the profoundest adoration and the tenderest love. But, dear Jesus, it is Thine own blessed will that Thou leave this loved abode. Thou hast, O eternal Light, to shine in the midst of this world’s darkness, this prison where the captive, whom Thou hast come to deliver, sits in the shadow of death. Open his prison-gates by Thy all-powerful key. And who is this captive, but the human race, the slave of error and vice ? Who is this captive, but the heart of man, 1 Acts x. 38. 2 8t. Matt. iv. 23: which is 3 St. Luke ix. 58. 494 ADVENT thrall to the very passions it blushes to obey ? Oh! come and set at liberty the world Thou hast enriched by Thy grace, and the creatures whom Thou hast raade to be Thine own brethren. ANTIPHON TO THE ANGEL GABRIEL O Gabriel ! nuntius cceloO Gabriel ! the messenger i januis olausis ad of heaven, who camest unto Verbum nun- me through the closed doors, ciasti: Concipies et paries: and didst announce the Word Emmanuel vocabitur. unto me : Thou shalt conceive and bear & Son, and ho shall be called Emmanuel. DecEMBER 21 TrE Church announces to us, to-day, in her Office of Lauds, these solemn words : Nolite timere: quinta enim die veniet ad vos Dominus noster, SAINT Fear not: for on the fifth day, our Lord will come unto you. THOMAS, APOSTLE This is the last feast the Church keeps before the great one of the Nativity of her Lord and Spouse. She interrupts the greater ferias in order to pay her tribute of honour to Thomas, the apostle of Christ, whose glorious martyrdom has consecrated this twenty-first day of December, and has procured for the Christian people a powerful patron, who will introduce them to the divine Babe of Bethlehem. To none of the apostles could this day have been so fittingly assigned as to St. Thomas. It was St. Thomas whom we needed ; St, Thomas, whose festal DEC. 21. ST. THOMAS 495 patronage would aid us to believe and hope in that God whom we see not, and who comes to us in silence and humility in order to try our faith. St. Thomas was once guilty of doubting, when he ought to have believed, and learnt the necessity of faith only by the sad experience of incredulity: he comes then most appropriately to defend us, by the power of his example and prayers, against the temptations which proud human reason might excite within us. Let us pray to him with confidence. In that heaven of light and vision, where his repentance and love have placed him, he will intercede for us, and gain for us that docility of mind and heart, which will enable us to see and recognize Him, who is the Expected of nations, and who, though the King of the world, will give no other signs of His majesty, than the swaddling-clothes and tears of a Babe. But let us first read the acts of our holy apostle. The Church has deemed it prudent to give us them in an exceedingly abridged form, which contains only the most reliable facts, gathered from authentic sources ; and thus she excludes all those details, which have no historic authority. Thomas apostolus, qui et Didymus, Galilzus, post acceptum Spiritum sanctum, in multes provinciss profectus est ad preedicandum Christi Evangelium. Par. this, Modis, . Persis, Hircanis, et Bactris christiane fidei et vitm precepta tradidit. Postremo ad Indos se conferens, eos in_Christiana religione erudivit. Qui ad extremum, vite doctrineque sanctitate, et miraculorum magritudine, quum cateris omnibus sui admirationem, et Jesu Christi amorem commovisset, illius Thomss the apostle, who was also named med Didymus, T was a Galilean. ~ After ho had received tho Holy Ghost, he travelled through many provies, preaciing the Goepel of Christ. He taught the principles of Christian faith and practioe to the Parthians, Medes, Persians, Hircanians, and Bactrions. He finally went to the Indies, and instructed the inhabitants of those countries in the Christian religion. Up to the last, he gained for himself the es. teem of all men by the holi. noss of his Iifo and teaching, 496 gentis ADVENT regem, idolorum cul- torem, magis ad iram accendit: cujus sententia condemnatus, telisque confossus, Calamin® honorem decoravit. and by the wonderful miracles he wrought. He stirred up, also, in their hearts, the love of Jesus Christ. The king latus of those parts, a worshipper corona’ of idols, was, on tho contrary, only the more irritated by ali theo things. He concemned the saint to be pierced to death by javelins: which punishment was inflicted at Calamina, and gave Thomas a) martyrii the highest honour of his apostolate, the crown of mar- tyrdom. THE GREAT ANTIPHON OF ST. THOMAS O Thoma Didyme! qui 0 Thomas Didymus ! who Christum meruisti cernere; didst merit to see Christ ; we to precibus rogamus sltiso- beseech thee, by most earnest supplication, help us misonis, succurre nobis miseris; ne dsmpemur cum impiis, rablo sinners, lest we be condemned with the ungodly, at in adventu Judicis. the coming of the Judge. OREMUS LET US PRAY Da nobis, quasumus, DoGrant, O Lord, wo beseech mine, beati apostoli tui thee, that we may rejoice on Thome solemnitatibus glo- the solemnity of thy blessed riari: ut ejus semper et pa- apostle, Thomas ; to the end trociniis sublevemur, et fidem that we may always have the congrua. devotione sectemur. assistance of his prayers, and zealously profess the faith Per Dominum, &c. Amen. he taught. Through Jesus Christ our Lord. Amen. The following prayer is from the Matins of the Gothic, or Mozarabic, breviary : Domine Jesu Christe, qui 0 Lord Jesus Christ, who posuisti in capite martyris hast placed on the head of tui Thoms _spostoli coro- thy martyr, Thomas the nem do lspide pretioso, in apostle, a crown made of fundamento fundatam; ut that precious stone, that is non confundatur, quia in founded in the foundation; DEC. 21. te credidit ; coronetur, quia Pro te animam posuit: eit ergo intercessionibus ojus in nobis famulis tuis fides vera, qua te etiam coram persecutoribus_promptissima levotione confiteamur: quatenus interveniente tanto martyre, coram te et angelis tuis ~minime confundamur. Amen. ST. THOMAS 497 that so he might not be con- founded, because he believed in thee; nor be uncrowned, because he laid down his life for thee ; may there be, by his intercession, in us thy "ser- vants, that true faith, where- by we may confess theo with most ready hearts before persecutors : that thus, by the same great martyr's intercession, we may not be confounded before thee and thy angels. Amen. The Greek Church celebrates, with her usual solemnity, the feast of St. Thomas ; but she keeps it on the sixth of October. We extract the following stanzas from her hymns. HYMN OF ST. THOMAS (Taken from the Mena of the Greeks) Domini palpato latere, boWhen thy hand_touohed norum assccutus es summiJosus’ side, thou didst find tatem; nam velut spongia the perfection of good things ; hino hausisti latices, fontem for, 88 & mystic sponge, thou bonorum, mternamque po- didst thenoe imbibe the wator tasti vitam, mentibus expel- of life, the fount of all that is lens ignorantism, divinaque 00d, and didst drink in everDei cognitionis dogmata sca- asting lifo; whereby thou didst cleanse men’s minds from ignorance, giving them to drink of the divine dogmas of the knowledge of God. Dl o pro nobis in terris indutum, Thoudidst, by thine own incredulity and thy after-faith, confirm such as were tempted ; for thou didst proclaim to all ‘men, how he, that is thy Lord tem, clavis perforatum, cujus nate on this earth for us, was Tua incredulitate et tua fido stabilisti tentatos, nunciare incipiens omni creaturs Deum ac Dominum, carne orucem mortemque subeun- lancea latus apertum, ox quo vitam haurimus, and thy God, became incar- nailed to the cross and,suf- fered death, and had his side opened with & spear, whence we draw life. 32 498 ADVENT Indorum omnem terram fulgere fecisti, sacratissime, a0 Deum videns apostole ! Quum enim illuminasses filios luminis et _diei, horum, in Spiritu, sapiens, idolica, evertisti_tompla, et sublimasti eos in charitate Dei ad landem et gloriam Ecclesice, beate intercessor pro animabus nostris. Thou didst make all fl.\e Indies shine with much lij O most holy apostle, cn contemplatorof the Divinity ! For after thou hadst enlightened theso people, and made them to be children of the light and day, thou, by the ‘splnt of God, didst wisely overthrow the temples of tlwir idols, and didst ele- vate the people to the love of God, making them an honour and a glory to the Church, O thou that helpest us by thy intercession ! Divina videns, Christi Sathe thou hadst pientise spirituslis demon- of divine things, thou bestratus es crater mysticus, camest, O apostle Thomas ! O Thoma apostole, in quem the mystio cup of the Wisfidelium snimm letantur, et dom of Christ, whioh gives Spiritus sagena populos eru- joy to the souls of the faith. isti ex abysso jgnorantie: ful. Thou wert the spiritual unde ex Sion sicut fuvius net, drawing men from' the dovenisti charitatis, tua di- sea of ignorance. Hence is vina soaturire faciens do- it, that thou camest from ta in omnem creaturam. Sion as a stream of charity, Ehristt Possionia _ imitatus, watering the world with the b P iy latere i oratus, lum deprecaro misereri ani‘mabus nostris. divine Thou didst imitate the Passion of Jesus, thou wert pierced in thy side, thou hast put on immortality. Pray to God, that he have mercy on our souls. O glorious apostle, Thomas! who didst lead to Christ so many unbelieving nations, hear now the prayers of the faithful, who beseech thee to lead them to that same Jesus, who, i five days, will have shown Himself to His Church. That we may merit to appear in His divine firesence we need, before all other graces, the light which leads to Him. That light is faith ; t}len,pray that we may have faith. Hereto- fore, our Saviour had compassion on thy weakness, and deigned to remove from thee the doubt of His DEC. 21. ST. THOMAS 499 having risen from the grave ; pray to Him for us, that He will mercifully come to our assistance, and make Himself felt by our heart. We ask not, O holy apostle ! to see Him with the eyes of our body, but with those of our faith; for He said to thee, when He showed Himself to thee : ‘ Blessed are they who have not seen, and have believed " Of this happy number we desire to be. We beseech thee, therefore, pray that we may obtain the faith of the heart and will, that so, when we behold the divine Infant wrapped in swaddling-clothes and laid in a manger, we may cry out: ‘ My Lord! and my God ! Pray, O holy apostle, for the nations thou didst evangelize, but which have fallen back again into the shades of death. May the day soon come, when the Sun of justice will once more shine upon them. Bless the efforts of those apostolic men, who have devoted their labours and their very lives to the work of the missions ; pray that the days of darkness may be shortened, and that the countries, which were watered by thy blood, may at length see that kingdom of God established amongst them, which thou didst preach to them, and for which we also are in waiting. THE SAME DAY FIFTH ANTIPHON O Oriens, -plsmior Tucis O Orient! light, splendour and of of Sun wterne, et sol justitise ; veni eternal bris, et umbra mortis. them that sit in darkness, et illumina sedentes in teme- O Jesvus, justice ! come and enlighten and in the shadow of death. divine Sun/ Thou art coming to snatch us from eternal night : blessed for ever be Thy infinite goodness ! But Thou puttest our faith to the test, before showing Thyself in all Thy brightness. Thou hidest Thyrays, until the time decreed by Thy heavenly Father comes, in which all Thy beauty will break upon the world. Thou art traversing Judea ; Thou art near Jerusalem ; the journey of Mary and Joseph is nigh its term. Crowds of men pass or meet Thee on the road, each one hurrying to his native town, there to be -enrolled, as the edict commands. Not one of all these suspects that Thou, O divine Orient/ art so near him. They see Thy Mother Mary, and they see nothing in her above the rest of women ; or if they are impressed by the majesty and incomparable modesty of this august Queen, 1t is but a vague feeling of surprise at there being such dignity in one so poor as she is; and they soon forget her again. If the Mother is thus an object of indifference to them, it is not to be expected that they will give even so much as a thought to her Child, that is nct yet born. And yet this Child is Thyself, O Sun of justice/ increase our faith, but increase, too, our love. Oh! If these men loved Thee, O Redeemer of mankind, Thou wouldst give them the grace to feel Thy presence. Their eyes, indeed, wouhfrnot yet see Thee, but their 501 DEC. 21 hearts, at least, would burn within them, they would long for Thy coming, and would hasten it by their prayers and sighs. Dearest Jesus! who thus traversest the world Thou hast created, and who forcest not the homage of Thy creatures, we wish to keep near Thee during the rest of this Thy journey : we kiss the footsteps of her that carries Thee in her womb ; we will not leave Thee, until we arrive to- gether with Thee at Bethlehem, that house of bread, where, at last, our eyes will see Thee, O splendour of eternal light, our Lord and our God ! PRAYER FOR THE TIME OF ADVENT (The Mozarabic breviary, Monday of the fifth week. Oratio) Immane satis facinus vi- deo coram tuis, Deus Pater, oculis @ reprobis perpetratum: qui, dum Filium tuum, preedicatum in Lege, contem: in nunt, incredulitatis suz voragine remanserunt; dum hi quibus non erat de eo nuntiatum, viderunt eum, et qui non audierunt, intelligentia contemplati sunt. Amove ergo, quwesumus, quidquid resistit tibi in_opere, ut credulo pectore sic in nobis virgulta’ donorum prepolleant, ut radix humilitatis nunquam arescat. Amen. O God, our Father! what horrid crime is this I see committed in thy presence by the reprobate Jews ! They spurn thy Son, that was foretold in the Law, and remain in the gulf of their incredu- lity ; whereas, they to whom he was not announced, have seen him; and they who heard not, contemplated him in their spirit. Remove, therefore, we besecch thee, from us all that resists theo in our conduct, that so, with & believing heart, we may in such manner bring forth the branches of thy gifts bestowed on us, as that the root of humility may never dry up within us. Amen. 502 ADVENT DECEMBER 22 BIXTH O Rex gentium, et desideratus earum, lapisque angularis, qui facis utraque unum; veni, et salva hominem quem do limo formasti. ANTIPHON O King of nations, and their desired One, and the corner-stone that makest both one; come and savo man whom thou formedst out of slime. O King of nations/ Thou art approaching still nigher to Bethlehem, where Thou art to be born. The journey is almost over, and Thy august Mother, consoled and strengthened by the dear weight she bears, holds an unceasing converse with Thee on the way. She adores Thy divine Majesty ; she gives thanks to Thy mercy ; she rejoices that she has been chosen for the sublime ministry of being Mother to God. She longs for that happy moment when her eyes shall look upon Thee, and yet she fears it. For, {ow will she be able to render Thee those ser- vices which are due to Thy infinite greatness, she that thinks herself the last of creatures 2 How will she dare to raise Thee up in her arms, and press Thee to her heart, and feed Thee at her breasts 2 When she reflects that the hour is now near at hand, in which, being born of her, Thou wilt require all her care and tenderness, her heart sinks within her; for, what human heart could bear the intense vehemence of these two affections—the love of such a Mother for her Babe, and the love of such a creature for her God ? But Thou supportest her, O Thou the Desired of nations / for Thou, too, longest for that happy birth, which is to give to the earth its Saviour, and DEC, 22 503 to men that corner-stone, which will unite them all into one family. Dearest King/ be Thou blessed for all these wonders of Thy power and goodness ! Come speedily, we beseech Thee, come and save us, for we are dear to Thee, as creatures that have been formed by Thy divine hands. Yes, come, for Thy creation has grown degenerate ; it is lost ; death has taken possession of it : take Thou it again into Thy almighty hands, and give it a new creation ; save 1 ; for Thou hast not ceased to take pleasure in and love Thine own work. THE GREAT ANTIPHON IN HONOUR OF CHRIST O Rex pacifice, tu ante O King of peace! that secula nate, per surcam wast born before all ages, egredere portam, redemptos come by the golden gate; tuos visita, et eos illuc re- voca, unde rucrunt per cul- pam. visit them redccmed, whom and thou lead hast them back to the place whence they fell by sin. 504 ADVENT DECEMBER 23 TrE Church sings this antiphon in to-day’s Lauds : ANT. Ecce completa sunt AxT. Lol all things are omnis que dicta sunt_per sccomplished that were said angelum, de Virgine Maria. by the angel, of the Virgin ary. BEVENTH O Emmanuel, Rex et Legifer noster, exspectatio gentium, ot salvator earum; veni ad salvandum nos, Do‘mine Deus noster. - ANTIPHON O Emmanuel, our King and Lawgiver, the Expectation and Saviour of the nations! come and save us, 0 Lord our God ! O Emmanucl! King of peace! Thou enterest today the city of Thy predilection, the city in which Thou hast placed Thy temple—Jerusalem. A few years hence the same city will give Thee Thy cross and Thy sepulchre: nay, the day will come on which Thou wilt set up Thy judgement-seat within sight of her walls. But to-day Thou enterest the city of David and Solomon unnoticed and unknown. It lies on Thy road to Bethlehem. Thy blessed Mother and Joseph her spouse would not lose the opportunity of visiting the temple, there to offer to the Lord t{eir prayers and adoration. They enter ; and then, for the first time, is accomplished the pro- phecy of Aggeus, that great shall be the glory of this last iouse more than of the first ;! for this second temple has now standing within it an ark of the Covenant more precious than was that which Moses built; and within this ark, which is Mary, is 1 Agg.ii. 10. DEC. 23 505 contained the God whose presence makes her the holiest of sanctuaries. The Lawgiver Himself is in this blessed ark, and not merely, as in that of old, the tablet of stone on which the Law was graven. The visit paid, our living ark descends the steps of the temple, and sets out once more for Bethlehem, where other prophecies are to be fulfilled. We adore Thee, O Emmanuel / in this Thy journey, and we reverence the fidelity wherewith Thou fulfillest all that the prophets have written of Thee; for Thou wouldst give to Thy people the certainty of Thy being the Messias, by showing them that all the marks, whereby He was to be known, are to be found in Thee. And now, the hour is near ; all is ready for Thy birth ; come then, and save us ; come, that Thou mayst not only be called our Emmanuel, but our Jesus, that is, He that saves us. THE GREAT ANTIPHON O Hicrusalem! civitas Dei summi, leva in circuitu oculos tuos; et vide Dominum tuum, quis jam venict solvere te a vineulis. TO JERUSALEM O Jerusalem ! city of the great God : lift up thine eyes round about, and see thy Lord, for he is coming to loose thee from thy chains. 506 ADVENT DEecEMBER 24 CHRISTMAS EVE * At length, says St. Peter Damian, in his sermon for this holy eve, ‘ at length we have come from the stormy sea into the tranquil port; hitherto it was the romise, now it is the prize; hitherto labour, now rest ; hitherto despair, now hope hitherto the way, rejected hast now came ises. slept, sings our home, The heralds of the divine promise to us ; but they gave us nothing but rich promHence our psalmist himself grew wearied and and, with a seemingly reproachful tone, thus his lamentation to God: “But Thou hast and despised us; Thou deferred the coming of Thy Christ.”* At another time he assumes a tone of command and thus prays: “ O Thou that sittest u{on the Cherubim, show Thyself 1”2 on Thy Seated high throne, with myriads of adoring angels around Thee, look down upon the children of men, who are victims of that sin, which was committed indeed by Adam, but permitted by Thy justice. Remember what my substance is;3 Thou didst make it to the likeness of Thine own; for though every hvm%1 man Bend Thy made is vamty, to Thy image, heavens yet masumch as he is he 13 not a passing vanity.4 and come down, and turn the eyes of Thy mercy upon us Thy miserable suppliants, and forget us not unto the end ! ¢ Isaias, also, in the vehemence of his desire, thus spoke: “ For Sion’s sake 1 will ot hold my peace, and for the sake of Jerusalem I will not rest, till 2 Ibid. lxxix. 4 Ibid. xxxviii, - DEC. 24. CHRISTMAS EVE 507 her Just One come forth as brightness. Oh! that thou wouldst rend the heavens, and wouldst come down !” 8o, too, all the prophets, tired of the long delay of the coming, have prayed to Thee, now with supplication, now with lamentation, and now with cries of impatience. We have listened to these their prayers; we have made use of them as our own, and now, nothing can give us joy or gladness, till our Saviour come to us, and, kissing us with the kiss of His lips, say to us : “ I have heard and granted your prayers.” “But, what is this that has been said to us: “ Sanctify yourselves, O ye children of Israel, and be ready ; for on the morrow the Lord will come down ”? We are, then, but one half day and night from the grand visit, the admirable birth of the Infant God! Hurry on your course, ye fleeting hours, that we may the sooner see the Son of God in His crib, and pay our homage to this world-saving birth. You, brethren, are the children of Israel, that are sanctified, and cleansed from ment of soul devotion, and body, for to morrow’s ready, by mysteries. every defile- your earnest Such, indeed, you are, if I may judge from the manner in which you have spent these sacred days of preparation for the coming of your Saviour. “ But if, notwithstanding all your care, some drops of the stream of this life’s frailties are still on your hearts, wipe them away and cover them with the snow-white robe of confession. This I can promise you from the mercy of the divine Infant: he that shall confess his sins and be sorry for them, shall have born within him the Light of the world ; the darkness that deceived him shall be dispelled ; and he shall enjoy the brightness of the true Light. For how can mercy be denied to the miserable this night, in which the merciful and compassionate Lord is so mercifully born ? Therefore, drive away 508 from ADVENT you all haughty looks, and idle words, and un{use works ; let your loins be girt, and your feet walk in the right paths ; and then come, and accuse the Lord, if this night He rend not the heavens, and come down to you, and throw all your sins into the de}T:ths of the sea.’ 'his holy eve is, indeed, a day of grace and hope, and we ought to spend it in spintual joy. The Church, contrary to her general practice, prescribes that, if Christmas Eve fall on a Sunday, the fasting alone shall be anticipated on the Saturday ; but that the Office and Mass of the vigil should take dence of the Office and Mass of the fourth Sunday of Advent. How solemn, then, in the eyes of the Church, are these few hours, which separate us from the great feast! On all other feasts, no matter how great they may be, the solemnity begins with first Vespers, and until then the Church restrains her joy, and celebrates the Divine Office and Sacrifice according to the lenten rite. Christmas, on the contrary, seems to begin with the vigil ; and one would suppose that this morning’s Lauds were the opening of the feast; for the solemn intonation of this portion of the Office is that of a double, and the antiphons are sung before and after each psalm or canticle. The purple vestments are used at the Mass, but all the genuflexions peculiar to the Advent ferias are omitted ; and only one Collect is said, instead of the three usually said when the Mass is not that of a solemnity. Let us enter into the spirit of the Church, and prepare ourselves, in all the joy of our hearts, to meet the Saviour who is coming to us. Let us observe with strictness the fast which is prescribed ; it will enable our bodies to aid the promptness of our spirit. Let us delight in the thought that, before we again lie down to rest, we shall have seen Him born, in the solemn midnight, who comes to give light to every oreature. For surely it is the duty of every faithful 509 CHRISTMAS EVE DEC. 24. child of the Catholic Church to celebrate with her this happy night, when, in spite of all the coldness of devotion, the whole universe keeps up its watch for the arrival of its Saviour. It is one of the last vestiges of the piety of ancient days, and God forbid it should ever be effaced ! Let us, in a spirit of prayer, look at the principal portions of the Office of this beautiful vigil. First, then, the Church makes a mysterious announcement to her children. It serves as the Invitatory of Matins, and as the Introit and Gradual of the Mass. They are the words which Moses addressed to the people of God when he told them of the heavenly manna, which they would receive on the morrow. We, too, are expecting our Manna, our Jesus, the Bread of life, who is to be born in Bethlehem, which is the house of Bread. INVITATORY Hodie scietis quia veniet _Thisday ye shall know that Dominus, et mane videbitis the Lord will come, and in gloriam ejus. the momning ye shall see his glory. The responsories are full of sublimity and sweetness. Nothing can be more affecting than their lyric melody, sung to us by our mother the Church, on the very night which precedes the night of Jesus’ birth, R. Sanctificamini hodie _ R. Sanctify yourselves this et estote parati: quia die day, and be ye ready: for on crasting videbitis * Majesta- the morrow ye shall see * tem Dei in vobis. V. Hodie the Majesty of God amongst scietis quia_veniet Dominus, you. F. This day ye shall et mane videbitis * Majesta: know that the Lord will tem Dei in vobis. come, and in the morning yo shall sce * the Majesty of God amongst you. R. Constantes estote ; R. Boye constant ; ye shall Domini see the help of the Lord upon debitis auxilium 510 ADVENT super vos; Judwa et Jeru- ou: fear not, Judea and salem, nolite timere: * Cras erusalem: * To-morrow ye egrediemini, et Dominus erit shall go forth, and the Lord vobiscum : T. Sanctificamini, shall be with you: V. Sanctify £lii Isracl ot estote parati yourselves, ye children of Isready. * ToCras egrediemini, et Dominus Tael, and be ye ‘morrow ye shall go forth, and the Lord shall be with you. R. Sanctify yourselves, ye erit vobiscum. R. Sanctificamini, filii Tsrai, dicit Dominus ! die énim children of Israel, saith the crastina descendet Dominus : Lord: for on the morrow, * Et suferet o vobis omnem the Lord shall come down : * languorem. V. Crastina die And shall take from you all delebitur iniquitas terrw, et that is languid. V. To-morregnabit super nos Salvator row the imquifi' of the earth mundi. * Et auferet a vobis shall be cancelled, and over omnem languorem. us shall reign the Saviour of the world. * And heshall take from you all that is languid. At the Office of Prime, in cathedral chapters and monasteries, the announcement of to-morrow’s feast is made with unusual solemnity. The lector, who frequently is one of the dignitaries of the choir, sings, to a magnificent chant, the following lesson fmmnsfe martyrology. All the assistants remain standing during it, until the lector comes to the word Beth- lehem, at which all posture until all the glad genuflect, and OCTAVO KALENDAS JANUARID Anno a creatione mundi, quando in_ principio Deus creavit ccelum et terram, quinquies millesimo ~ centesimo_nonagesimo nono: A diluvio vero, anno bis millesimo nongentesimo quinquagesimo soptimo : A nativitate Abrahw, anno bis millesimo quintodecimo: A Moyse et ogresm populi " Tarael _ do gypto, anno millesimo confinue tidings are told. in that THE EIGHTH OF THE CALENDS OF JANUARY The year from the creation of the world, when in the beginning God created heaven and earth, five thousand one hundred and ninety-nine : from the deluge, the year two thousand nine hundred and fifty-soven : from the birth of Abraham, the year two thou. sand and fifteen : from Moses and the going out of the people of Tarael from Egypt, DEC. 24. quingentesimo_decimo: Ab unctione David in_regem, millesimo trigesimo anno secundo: Hebdomada sexagesima quinta juxta Danielis prophetiam : Olympiade centesima nonagesima_quarta : Ab urbe Roma condita, anno septingentesimo quinquagesimo secundo: Anno imporii Octaviani Augusti quadragesimo secundo: toto orbe in pace composito, sexta mundi wtate, Jesus Christus wternus Deus, wternique Patris Filius, mundum volens adventu suo piissimo consecrare, de Spiritu sancto conoeptus, novemque post conceptionem decursis_mensibus, in_Bethlehem Jude nascitur ex Maria Virgine factus homo : NaTIVITAs DoMINI CHRISTI NEM ! NOSTRI ~ SECUNDUM 511 CHRISTMAS EVE the year one thousand five hundred and ten: from David’s being anointed king, the year one thousand and thirty-two: in the sixty-fifth week according to the proghecy of Daniel : in the one undred and ninety-fourth OlymFiad: from the building of the city of Rome, the year seven hundred and fiftytwo: in the forty-second year of the reign of Octavian Augustus: the whole world being in peace: in the sixth age of the world: Jesus Christ, the eternal God, and Son of the eternal Father, wishing to consecrate this world by his most merciful coming, being conceived of the Holy Ghost, and nine months gince_his conception having passed, in Bethlehem of Juda, is born of the Virgin Mary, being made Man : TaE JESU CAR- Narrvity oF our Lorp JESUS CHRIST ACCORDING TO THE FLESH ! Thus have passed before us, in succession, all the generations of the world.! it have seen Him whom Each of them is asked if we are expecting, and each is silent ; until the name of Mary is pronounced, and then is proclaimed the Nativity of Jesus Christ, the Son of God, made Man. St. Bernard, speaking of this announcement, says: ‘The voice of joy has gone * On this one day alonc, and on this singlo occasion, docs the Church adopt the Septuagint _chronology, according to which tho birth of our Saviour took place five thousand ycars after the creation ; whereas the Vulgato version, and the Hebrew toxt, place only four thonsand between the two events. This is not a fitting place to explain this discrepancy of chronology ; we mercly allude to it as showing the liberty which the Church allows us on this question. 512 ADVENT forth in our land, the voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just. There has been heard a good word, a word that gives consolation, a word that is full of gladsomeness, a word worthy of all acceptance. Resound with praise, ye mountains, and all ye trees of the forests clap your hands before the face of the Lord, for He is coming. Hearken, O ye heavens, and give ear, O earth! be astounded and give praise, O all ye creatures ! but thou, O man, more than all they! Jesus Christ, THE SON OF GoD, 18 BORN IN BETHLEHEM OF JUDA ! Who is there that is so hard of heart, that this word does not touch him? Could anything be told us sweeter than this? Could any news delight us like this? Was such a thing ever heard, or any- thing like it ever told to the world? Jesus CHrisT, THE SON OF (GOD, 1S BORN IN BETHLEHEM OF JUDA ! O brief word of the Word abridged !I' and yet how full of heavenly beauty! The heart, charmed with the honeyed sweetness of the expression, would fain diffuse it and spread it out into more words ; but no, it must be given just as it is, or you spoil it : JEsus CHRIST, THE oF Jupa I"? SON OF GOD, IS BORN IN BETHLEHEM MASS INTROIT Hodio scietis, quia veniet Dominus, et salvabit nos: et mane videbitis gloriam ejus. Ps. Domini est terra et plenitudo ejus ; orbis terrarum, ot universi_qui habitant in eo. V. Gloria. T Rom. ix. 8. _ This day ye shall know that the Lord will come, and save us: and in the morning yo shall see his glory. Ps. Tho earth is the Lord's, and the fulness thereof ; the world and all that dwell therein. V. Glory. 3 Second sermon for Christmas Eve, DEC. 24. 513 CHRISTMAS EVE In the Collect, the Church makes a last allusion to the coming of Jesus as our Judfie at the end of the world. But after this, she can look upon her Jesus only as the Prince of peace, and as the Spouse who comes to her. Her children must imitate her confidence. COLLECT Deus, qui nos redemptionis nostrs annus_exspectatione Itificas : praesta, ut Unigenitum tuum, quem Redemptorem leti suscipimus, venientem quoque Judicem securi videamus, Dominum__nostrum Jesum Christum Filium tuum. Qui tecum. 0 God, who makest ua rejoice in the yearly expeotation oftion:the grant feastthatof ‘our redompwe who joy- fully receive thy only- begotten Son as a Redeemer, may behold, without fear, the same Lord Jesus Christ coming ss our Judge. Who liveth, &o. In the Epistle, the apostle St. Paul, addressing himself to the Romans, makes known to them the dignity and holiness of the Gospel, that is, of those good tidings, which the angels are to bring to us this very night. Now, the subject of this Gospel is Jesus, the Son that is born unto God, of the family of David, according to the flesh. This Jesus comes that He may be to and apostleship. It still associated, after great mystery of His His Church the source of grace is by these two gifts that we are so many ages, to the joys of the birth in Bethlehem. EPISTLE Lectio Epistole beati Pauli Apostoli ad Romanos. Cap. i. Lesson of St. Paul the the the Romans. Ch. i. Epistle Apostle of to Paulus, servus Jesu Christi, Paul, & servant of Jesus Christ, called to be an apostle 'vocatus apostolus, atus in Evangelium Dei, quod ante separated unto the Gospel of promiserat” per ~ prophetas God, which ho had promised suos in Seripturis sanctis, e before by bis prophets a the 514 ADVENT [} boly Scriptures, concerning i Som ot ks Dade b him of the seed of David sccording to the flesh, who was predestinated the Son of God nis, cx resurre-tione mor- in_power, according to the tuorura Jesu Chiisti Domini spirit of sanctification by the nostriz per quers scoepimus resurrection of our Lord Jesus gratiatn et nfipol.blnum, ad Christ from the dead: by in omnibus whom we have received grace obedii adum jus, i and apostleship for obedience gentilus pro no; Quxew Filio :tuo, qui facxus est ei ex seminy David sec-indum carnem, :qui preedttinatus est in viiute, secunFiliusrt dum s3piritum >anctificatio- estis_etlivos vocati juibu esu tihristi Don ni nostri. Hodo scietis A to the faith in all nations for’ his name, among whom are you salso the cal ed Christ our Lord. of Jesus GRADUAL tuia veniet _This day ye shall know that Domisaus, et salvtbit nos: et mane |videbitis gl riam ejus. the Lord will come, and save us: and in the morning ye shall see his filory. V. ciui regis In:sél intende: V. Thou who rulest Israel, qui dtducis velu ovem Jo- hearken: thou who leadest seph :nqui sedes &-tper Cheru- Joseph like s sheep: thou bim, ppare cora,a Ephraim, who sittest on the Cherubim, Benjasain ot Man sse. show thyself to Ephraim, Benjamin, and Manasses. If che vigil mf Christmas fall on a Sunday, the follodling is adced : Allaia, allelui . Alleluis, alleluia. V. {erastine dr> delebitur V. To-morrow the sins of iniquies terr®, tit regnabit the earth shall be cancelled, super tnos Salve.or mundi. and the Saviour of the world Allelui v shall reign over us. Alleluia. Thof Gospel of to-day’s Mass is the passage which relatal the trou ole of St. Joseph and tfi e visit he receivece from th’ angel. This incident, which forms one o1 the preledes to the birth of our Saviour, could not biit enter linto the liturgy for Advent; and so far, tnere was leo suitable occasion for its insertion, The tigil of Caristmas was the right day for this A DEC. 24. CHRISTMAS EVE 515 Gospel, for another reason: the angel, in speaking to St. Joseph, tells him that the name to be given to the Child of Mary is Jesus, which signifies that He will save His people from their sins. GOSPEL Sequentis sancti Evangelii Sequel of the holy Gospel secundum Mattheum Cap. i. Quum esset desponsata Ma- according to Matthew Ch. i When Mary, the Mother of ter Jesu Maria Joseph, ante- Jesus, ws espoused to Joquam convenirent, inventa seph, before they came toest in utero habens de Spi- gether, sho was found with ritu sancto. Joseph autem child of the Holy Ghost. Vir ejus, quum esset justus, Whereupon Joseph her huset nollet eam traducere, vo- band, boing a just man, and luit occulte dimittere eam. not willing publicly to expose Hwo sutem eo cogitante, her, was minded to put her ecce angelus Domini appe- awsy privately. But while ruit in somnis ei, dicens: he thought on these things, Joseph, fili David, noli timere behold the angel of the Lord accipere Mariam conjugem appeared to him in his sleep, tusm: quod cnim in ea na- saying: Joseph, son of David, tum est, de Spiritu sancto fear not to take unto thee est. Pariet autem Filium : et Mary thy wife, for that vocabis nomen ejus Jesum : which is conceived in her is ipse enim salvum faciet po- of the Holy Ghost. And she pulum suum a peccatis eo- shall bring forth a Son: snd Tum. thou shalt call his name Jesus; for he shall save his people from their sins. OFFERTORY Tollite portas, principes, Lift up your gates, O ye vestras, et elovamini princes, and be ye lifted up, aternales: et introibit Rex O cternalgates ; and the King glorie. of glory shall enter in. SECRET Da nobis, quesumus, omGrant, wo beseech thee, O nipotens Deus : ut sicut ado- almighty God, that as we randa Filii tui natalitia pree- celebrate the evo of the ado- 516 ADVENT venimus; sic ejus munera capiamus _sempiterna gaudentes. Qui tecum. rable birth of thy Son; we with joy may one day receive his® eternal rewards. Who liveth, &c. During the Communion, the Church expresses her joy at receiving, in the Eucharistic Sacrament, Him whose flesh purifies and nourishes ours. She is strengthened by the consolation given to her by the divine Food, to wait yet a little longer for that happy moment, in which angels will come and invite her to the crib of the Messias. COMMUNION Revelabitur mini: gloria et videbit omnis salutare Dei nostri. Do- caro be The glory of the Lord shall revealed: and all flesh :}ho“;l see the salvation of our POSTCOMMUNION Grant us, we beseech thee, censita Nati cujus ccelesti mysterio pascimur, et potamur. Per eumdem. 0 Lord, relief by celebrating the birth of thy only Sonm, whose sacred mystery is our meat and drink. &e. Through, The Ambrosian and Mozarabic liturgies have nothing in their Office and Mass for this vigil which we deem telling enough for insertion here. In the enthology of the Greeks there is a hymn, which will assist our devotion, and from which we take the following stanzas. It is called: The beginning of the Hours of the Nativity : Tierce, Sext, and None. HYMN FOR THE VIGIL OF CHRISTMAS (Taken from the Anthology of the Greeks) Insoribebatur die qusdam On a certain day, there cum sene Joseph, tanquam was enrolled at Bethlehem, ex semine David, in Bethle- together with the old man DEC. 24. CHRISTMAS 517 EVE Joseph, as being of the fam. feetum utero gestans; adve- ily of David, Mary, who nerat pariendi _tempus, et bore in her virginal womb nullus erat in_diversorio lo- the divine fruit. The time of cus, sed pro splendido palatio ber delivery was come, and spelunca Regin® aderat. there was no place in the inn; and instead of a splendid palace for the Queen there was but a cave. Adimpleri nunc urget proThe moment has come for pheticum preeconium mystice the accomplishment of the nuncisns: Et tu Bethlehem mystic prophecy : * And thou terra Juds, nequaquam m Bethlehem, land of Juda, nima es in principibus, prima. art not the least among the adornans speluncam. ~ Ex te princes, for thou art the first enim mibi veniet dux gen- to adorn the cave. For there tium, per carnem ex puella shall come to me from thee Virgine, Christus Deus qui the leader of the nations, reget populum suum novum born of a Virgin-Maid accordToraél. Demus ei omnes ma- ing to the flesh; it is Christ, gnificentiam. who is God, and he shall rule his new people of Israel. Let us all give him highest praise. This is our God, and there Iste Deus noster, prater eum non numerabitur alius, is none other; he was born natus ex Virgine, et cum ho- of a Virgin, and he conversed minibus conversatus : in pau- with men ; the only-begotten rculo jacens prasepio Fi- Son becomes mortal, and is ius Unigenitus mortalis ap- laid in a poor crib; the Lord paret, et fasciis implicatur of glory is wrapped in swadglorie Dominus: stella Ma- dling clothes; the star ingis indicat ut illum adorent, vites the Magi to adore him, nosque canamus: Trinitas and let us sing: O holy sancta, salva animas nostras. Trinity, save our souls ! Come, all ye faithful: let Venite, fideles: divinitus extollamur, Deumque videa- us be transported with divine hem, Maria, sine semine mus ex alto in Bethlehem manifeste descendentem, et sursum mentem elevantes. enthusiasm ; let us look at God coming in a visible form virtutes, preeordinantes cum from on high and descending into Bethlehem ; then raising up our minds, let us bring dicamus: myrrh we offer him, thus pre. pro myrrha vite afferamus fide natalitium introitum, et Gloria in excelsis Deo qui trinus est, cujus erga homines manifestatur bene- volentia ! qui Adam redimens to him our virtues as the Eu—ing, with faith, for his irth among us : let us sing, Glory in the highest be to 518 ADVENT et plasma tuum elevasti, phi- God, one in three Persons, whose good-will to man is lanthrope | thus made man, hast manifest! for thou, O Jesus ! the Lover of Audi, ceelum, et auribus percipe, terra: commoveantur fundamenta orbis, tremorem apprehendant ter- restria; quia Deus et auctor carnis plasmatis formam induit, et qui creaturam creatrice corroboravit manu, redeemed Adam and restored the work of thy hands ! Hear, O ye heavens, and ive ear, O earth! let the oundations of the earth be moved, and all the earth tremble: for God the maker of man has himself put on & created form, and he whose creative hand upheld his crea- misericordia motus videtur tures, has, by mercy moved, forma indutus. O divitiarum clothed himself with a body. sapienti scientimque Dei Oh the depth of the riches o( abyssus ! quem inscrutabilia the vnsdom and of the knowillius judicia, et investigabiles ledge of God! How incomvim ejus ! probensible are his jud, ments, and how unsearchable his ways ! Venite, Christiferi populi, 0 come, ye Christian peovideamus prodigium omnem ple! let us see the pm%y stupefaciens et cohibens cogi- that sh:ip.efies all thought tationem, et pie procumben- and holds it in suspense; tes cum fide hymnificemus. '.hen let us devoutly adore, Hodie ad Bethlehem Pusllu mg‘“our h; with aith. This dA there hath come to Beth- advenit paritura Dominum ; pracurrunt angelorum chori : illamque videns Joseph Johom » Maid that s to give sponsus ejus clamabat : Quid- birth to God! Choirs of nam in te pr. ligiosum my- angels are slready there ! sterium, Virgo ? Et quomodo Joseph, her spouse, seeing parturire :;gb“. jugi expers her, already received tha juvenca ? answer to his question : What is this m; in theo, pure which I see Virgin? How canst thou bring forth, that never hast borne a mother’s humiliation ? This day, there is born of Hodie nascitur ex Virgine qui pugillo omnem creaturam s Virgin, Tho that holds 1 continet: panniculis siout his hand the whole creation. mortalis fasciatur qui essen- He whose very essence 'tis tia intactibilis est; Deus in to be intangible, has become DEC. 24. CHRISTMAS EVE preesepio reclinatur, qui olim in principio ccelos stabilivit ; ex uberibus lacte nutritur per quem in deserto manna pluebat populo; Magos advocat Sponsus Ecolesiwe; dona illorum accipit Virginis Filius. Adoramus tusm Nativitatem, Christe; ostende nobis tuas divinas Theophanias. 519 ‘mortal and ig bound in swathing-bands. He who, of old, in the beginning, poised and set. the heavens, is laid in a manger. He who rained down manna on his people in_the desert, is fed with milk at his Mother's breast. The Spouse of the Church invites the Magi ; the Son of the Virgin accepts their gifts. We adore thy Nativity, O Jesus! show unto us thy divine manifestations. Let us contemplate our blessed Lady, and her faithful spouse Joseph, leaving the city of Jerusalem, and continuing their journey to Bethlehem, which they reach after a few hours. In obedience to the will of heaven, they immediately repair to the place where their names are to be enrolled, as the emperor’s edict requires. There is entered in the public register, Joseph, a carpenter of Nazareth in Galilee. To his name, there is, doubtless, added that of Mary, spouse of the above-named Joseph. Perhaps they enter her as & young woman, in the ninth month of her pregnancy. And this is all! O Incarnate Word ! Thou art not yet counted by men! Thou art upon this earth of Thine, and men set Thee down as nothing ! And yet, all this excitement of the enrolment of the world is to be for nothing else but this, that Mary, Thy august Mother, may come to Bethle- hem, and there give Thee birth ! O ineffable mystery ! how grand is this apparent littleness ! how mighty this divine weakness! But God has still lower to descend than merely coming on our earth. He goes from house to house of His people : not one will receive Him. He must go and seek a crib in the stable of poor dumb beasts. There, until such time as the angels sing to Him their hymn, and the shepherds and the Magi come with 520 ADVENT their offerings, He will meet the ox that knoweth its Owner, and the ass that knoweth its Master’s crib "t O Saviour of men, Emmanuel, too, will go to this stable of Bethlehem. Jesus! Thy birth, which is to-night, shall not be without and devoted hearts to bless it. Thou we, new loving At this very hour, art knocking at the doors of Bethlehem, who is there that will take Thee in ? and Thou sayest to my soul in the words of the Canticle : ‘Open to me, my sister, my beloved ! for my head is full of dew, and my locks of the drops of the night!"? Ah! sweet Jesus ! Thou shalt not be refused here ! I beseech Thee, enter my house. I have been watching and longing for Thee. Come, then, Lord Jesus! come !3 1Lai8 2 Cant. v. 2. END OF ADVENT 3 Apoc. xxii. 20.