Ante

PRAYERS WHILE VESTMENTS ARE TAKEN

While he washes his hands:
Give strength to my hands, Lord, to wipe away all stain, so that I may be able to serve Thee in purity of mind and body.
For the amice:
Lord, set the helmet of salvation on my head to fend off all the assaults of the devil.
For the alb:
Purify me, Lord, and cleanse my heart so that, washed in the Blood of the Lamb, I may enjoy eternal bliss.
For the cincture:
Lord, gird me with the cincture of purity and extinguish my fleshly desires, that the virtue of continence and chastity may abide within me.
For the maniple:
Lord, may I worthily bear the maniple of tears and sorrow so as to receive the reward of my labor with rejoicing.
For the stole:
Lord, restore the stole of immortality, which I lost through the collusion of our first parents, and, unworthy as I am to approach Thy sacred mysteries, may I yet gain eternal joy.
For the chasuble:
O Lord, Who hast said, "My yoke is sweet and My burden light," grant that I may so carry it as to merit Thy grace. Amen.
CUM SACERDOS INDUITUR

Cum lavat manus:
Da, Dómine, virtútem mánibus meis ad abstergéndam omnem máculam; ut sine pollutióne mentis et córporis váleam tibi servíre.
Ad Amictum:
Impóne, Dómine, cápiti meo gáleam salútis, ad expugnándos diabólicos incúrsus.
Ad Albam:
Deálba me, Dómine, et munda cor meum; ut, in Sánguine Agni dealbátus, gáudiis pérfruar sempitérnis.
Ad Cingulum:
Præcínge me, Dómine, cíngulo puritátis, et exstíngue in lumbis meis humórem libídinis; ut máneat in me virtus continéntiæ et castitátis.
Ad Manipulum:
Mérear, Dómine, portáre manípulum fletus et dolóris; ut cum exsultatióne recípiam mercédem labóris.
Ad Stolam:
Redde mihi, Dómine, stolam immortalitátis, quam pérdidi in prævaricatióne primi paréntis: et, quamvis indígnus accédo ad tuum sacrum mystérium, mérear tamen gáudium sempitérnum.
Ad Casulam:
Dómine, qui dixísti: Iugum meum suáve est et onus meum leve: fac, ut istud portáre sic váleam, quod cónsequar tuam grátiam. Amen.

Close