An. et vol. CVI N. 6 6 Iunii 2014 ACTA APOSTOLICAE SEDIS COMMENTARIUM OFFICIALE Directio: Palazzo Apostolico – Città del Vaticano – Administratio: Libreria Editrice Vaticana ACTA FRANCISCI PP. CONSTITUTIO APOSTOLICA PANKSHINENSIS In Nigeria nova conditur dioecesis Pankshinensis. FRANCISCUS EPISCOPUS SERVUS SERVORUM DEI AD PERPETUAM REI MEMORIAM Cum ad aeternam provehendam salutem gregis Dominici in Nigeria eiusque regimini facilius et efficacius consulendum nuper esset petitum ut archidioecesis Iosensis ita divideretur ut territoria « Pankshin local Government Area »: Pankshin, Kanke, Mangu, Bokkos et Kanam, a memorata Ecclesia abstracta, in novam dioecesim constituerentur, Venerabiles Fratres Nostri S.R.E. Cardinales atque Praesules Congregationi pro Gentium Evangelizatione praepositi, omnibus mature perpensis auditoque pariter faventi voto eorum quorum interest, admotam postulationem, in bonum animarum cessuram, censuerunt esse accipiendam. Nos igitur, beati Petri Successores solliciti de universis particularibus Ecclesiis, in Audientia Venerabili Fratri Nostro Cardinali Praefecto eiusdem Congregationis die III mensis Martii concessa, talem sententiam ratam habentes, summa Apostolica potestate hodie haec decernimus. A Iosensi archidioecesi supradicta territoria se- 424 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale paramus; ex iisque novam constituimus dioecesim Pankshinensem, quam metropolitanae Ecclesiae Iosensi suffraganeam facimus atque iurisdictioni Congregationis pro Gentium Evangelizatione subicimus. Praeterea iubemus Episcopi sedem poni in civitate « Pankshin » atque templum Deo dicatum in honorem Sanctae Crucis, ibidem exstans, ad dignitatem Cathedralis ecclesiae evehimus; cetera vero secundum canonicas leges temperentur. Quae praescripsimus perducet ad exitum Venerabilis Frater Augustinus Kasujja, Archiepiscopus titulo Caesariensis in Numidia atque in Nigeria Apostolicus Nuntius, qui, re acta, curabit documenta exaranda sincerisque exemplis ad memoratam Congregationem cito mittenda. Hanc denique Nostram Constitutionem nunc et in posterum ratam esse volumus, contrariis quibuslibet rebus non obstantibus. Datum Romae, apud S. Petrum, die duodevicesimo mensis Martii, anno Domini bis millesimo quarto decimo Pontificatus Nostri secundo. De mandato Summi Pontificis PETRUS card. PAROLIN Secretarius Status Franciscus Di Felice, Protonot. Ap. Franciscus Cao Minh Dung, Protonot. Ap. s.n. Loco G Plumbi In Secret. Status tab., n. 40.504 425 Acta Francisci Pp. LITTERAE APOSTOLICAE Venerabili Servae Dei Sophiae Maciejowska-Czeska, Fundatrici Congregationis Virginum a Praesentatione Beatae Mariae Virginis, Beatorum honores decernuntur. FRANCISCUS PP. Ad perpetuam rei memoriam. — « Scitis enim gratiam Domini nostri Iesu Christi, quoniam propter vos egenus factus est, cum esset dives, ut illius inopia vos divites essetis » (2 Cor 8, 9). Apostoli admonitio regulam vitae Venerabilis Servae Dei Sophiae Maciejowska-Czeska constituit quae, honores et mundi divitias contemnens, sibi et proximo, humili exercitatione propriarum virtutum, verum thesaurum spiritalem procuravit, Iesu Christo eiusque Regno se totam committens. Serva Dei, tertia e novem filiis, ex antiqua nobili familia, anno MDLXXXIV in loco vulgo Budziszowice (in Polonia) est orta, ubi incitata est ad altam experientiam vivendam in cotidiana virtutum exercitatione. Ab infantia conformem suae condicioni sociali institutionem accepit atque anno MDC, vix sedecim annos nata, nobili viro, domino quorundam fundorum, Ioanni Czeski nupsit. Anno MDCII, iuvenis Sophia, assumpta est in Archiconfraternitatem Misericordiae, quae suam exercebat Cracoviae navitatem, in ecclesia sanctae Barbarae dicata. In sodalitio, sub moderatoribus spiritualibus e Societate Iesu, suo in itinere progredi valuit, summa deditione gratiae respondens atque altiore usque modo se immergens in ministerium divinae caritatis. Anno MDCVII praemature viduata est. Hac in nova condicione matrimo- nium iterum noluit contrahere ut reliquum vitae suae in opera caritatis et servitii impenderet, potissimum in bonum puellarum parentibus orbatarum et pauperum. Eius benevolentiae opera erga postremos, labentibus annis, multiplicata sunt etiam ob subsidia oeconomica quae ipsa incunctanter profundebat. Magis in dies conscia exstitit suae vocationis veluti instrumenti divinae voluntatis. Hanc ob rem a suis opibus renuntiavit ut conderet, propria bona adhibens, inter annos MDCXXI et MDCXXVII, Institutum appellatum « Domus Virginum Praesentationis Beatissimae Mariae Virginis », excipiendis et ins- 426 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale tituendis iuvenibus egentioribus feminis destinatum, exemplum sequens « Conservatorii Sanctae Euphemiae » Romae. Pro suo opere mysterium elegit Praesentationis Beatae Mariae Virginis veluti exemplum et incitamentum, summum videlicet modum perfectionis non solum pro discipulis, sed etiam pro sodalibus Instituti ab ea conditi, quae, domum Instituti ingredientes, munus voto sumerent ibi usque ad mortem pie manendi. Episcopus Cracoviensis anno MDCXXVII novam fundationem eiusque statuta approbavit cano- nicae eius institutioni adnuens. Institutum protectione Constantiae, Reginae Poloniae, frui potuit. Nuntius Apostolicus in Polonia Honoratus Visconti, facultatibus « Legati a latere » usus, anno MDCXXXIII, atque rex Poloniae La- dislaus IV, Institutum approbaverunt. Venerabilis Serva Dei Instituti fuit moderatrix, magistra et animatrix, aestimationem civium sibi concilians. Perpetuo reditu Institutum instruit atque humilitate ac constantia curae tutelaeque infirmiorum se dedit, altissima sustentata erga Eucharistiam et Virginem Mariam devotione. In anima sua numquam defuit fiducia in Providentiam, cuius ipsa continuam persentiebat in vita sua et in creaturis praesentiam: hac spiritali vitae condicione fulta, fidenter, constanter et aequo animo non paucas difficultates oppetere potuit, quas audacia huiusmodi propositi educationis secum ferebat. Mater Sophia, post tres et viginti annos, quibus Institutum moderata est, die I mensis Aprilis anno MDCL Cracoviae pie in Domino obdormivit, fama sanctitatis circumdata ob virtutes quas testificata erat et ob caritatem quae, suo opere, constanter diffundebat, absolutam in Dominum fiduciam ostendens. Vigore huius sanctitatis, apud Curiam ecclesiasticam Cracoviae Inquisitio dioecesana instructa est. Patres Cardinales et Episcopi in Sessione Ordinaria congregati iudicaverunt Servam Dei heroicum in modum virtutes theologales, cardinales iisque adnexas exercuisse. Summus Pontifex Benedictus XVI, veneratus Decessor Noster, anno tum gradum tum anno MMXII MMXI tum heroicum eius virtu- miraculum a Deo ea intercedente adimpletum agnovit. Decrevit tandem ut Beatificationis ritus die MMXIII IX mensis Iunii anno Cracoviae perageretur. Hodie igitur Cracoviae de mandato Nostro Venerabilis Frater Noster Angelus S.R.E. Cardinalis Amato, S.D.B., Congregationis de Causis Sanctorum Praefectus, textum Litterarum Apostolicarum legit, quibus Nos in 427 Acta Francisci Pp. Beatorum numerum adscribimus Venerabilem Servam Dei Sophiam Maciejowska-Czeska: « Nos, vota Fratris Nostri Stanislai S.R.E. Cardinalis Dziwisz, Archiepiscopi Metropolitae Cracoviensis, necnon plurimorum aliorum Fratrum in Episcopatu multorumque christifidelium explentes, de Congregationis de Causis Sanctorum consulto, auctoritate Nostra Apostolica facultatem facimus ut Venerabiles Servae Dei Sophia Maciejowska-Czeska, Fundatrix Congregationis Virginum a Praesentatione Beatae Mariae Virginis, peculiariter educationi puellarum indigentium dedita, ac Margarita Lucia Szewczyk, Fundatrix Congregationis Filiarum Beatae Virginis Mariae Perdolentis, quae aegrotantium et seniorum assistentiae se dicavit, Beatae nomine in posterum appellentur, earumque festum, nempe Sophiae Maciejowska-Czeska die quinta decima Maii et Margaritae Luciae Szewczyk die quinta Iunii in locis et modis iure statutis quotannis celebrari possit. In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti ». Clara haec soror diligentem ostendit spiritalem progressum atque Christi eiusque Ecclesiae dilectionem. Dum illius conspicimus vitam, ad altiorem usque in cotidiana vita imitationem Salvatoris incitamur. Quae autem his Litteris decrevimus, nunc et in posterum rata et firma esse volumus, contrariis quibuslibet rebus minime obstantibus. Datum Romae, apud Sanctum Petrum, sub anulo Piscatoris, die IX mensis Iunii, anno Domini MMXIII, Pontificatus Nostri primo. De mandato Summi Pontificis loco Secretarii Status c P ETRUS P AROLIN Archiepiscopus tit. Aquipendiensis Loco G Plumbi In Secret. Status tab., n. 21.106 428 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale HOMILIA Dum Summus Pontifex Eucharistiam apud templum divo Stanislao dicato Romae celebrat, ad gratias Deo persolvendas ob Pontificis Ioannis Pauli II canonizationem.* Nel brano degli Atti degli Apostoli abbiamo ascoltato la voce di Pietro, che annuncia con forza la risurrezione di Gesù. Pietro è testimone della speranza che è in Cristo. E nella seconda Lettura è ancora Pietro che conferma i fedeli nella fede in Cristo, scrivendo: « Voi per opera sua credete in Dio, che lo ha risuscitato dai morti …, in modo che la vostra fede e la vostra speranza siano rivolte a Dio ».1 Pietro è il punto di riferimento saldo della comunità perché è fondato sulla Roccia che è Cristo. Così è stato Giovanni Paolo II, vera pietra ancorata alla grande Roccia. Una settimana dopo la canonizzazione di Giovanni XXIII e di Giovanni Paolo II, ci siamo radunati in questa chiesa dei polacchi in Roma, per ringraziare il Signore del dono del santo Vescovo di Roma figlio della vostra Nazione. In questa chiesa dove Egli è venuto più di 80 volte! È sempre venuto qui, nei diversi momenti della sua vita e della vita della Polonia. Nei momenti di tristezza e di abbattimento, quando tutto sembrava perduto, egli non perdeva la speranza, perché la sua fede e la sua speranza erano fisse in Dio.2 E così era pietra, roccia per questa comunità, che qui prega, che qui ascolta la Parola, prepara ai Sacramenti e li amministra, accoglie chi ha bisogno, canta e fa festa, e da qui riparte verso le periferie di Roma … Voi, fratelli e sorelle, fate parte di un popolo che è stato molto provato nella sua storia. Il popolo polacco sa bene che per entrare nella gloria bisogna passare attraverso la passione e la croce. 3 E lo sa non perché l’ha studiato, lo sa perché lo ha vissuto. San Giovanni Paolo II, come degno figlio della sua patria terrena, ha seguito questa via. L’ha seguita in modo * Die 4 Maii 2014. 1 1, 21. 2 Cfr 1 Pt 1, 21. 3 Cfr Lc 24, 26. Acta Francisci Pp. 429 esemplare, ricevendo da Dio una spogliazione totale. Per questo « la sua carne riposa nella speranza ».4 E noi? Siamo disposti a seguire questa strada? Voi, cari fratelli, che formate oggi la comunità cristiana dei polacchi a Roma, volete seguire questa strada? San Pietro, anche con la voce di san Giovanni Paolo II, vi dice: « Comportatevi con timore di Dio nel tempo in cui vivete quaggiù come stranieri ».5 È vero, siamo viandanti, ma non erranti! In cammino, ma sappiamo dove andiamo! Gli erranti non lo sanno. Siamo pellegrini, ma non randagi – come diceva san Giovanni Paolo II. I due discepoli di Emmaus all’andata erano erranti, non sapevano dove sarebbero andati a finire, ma al ritorno no! Al ritorno erano testimoni della speranza che è Cristo! Perché avevano incontrato Lui, il Viandante Risorto. Questo Gesù, è il Viandante Risorto che cammina con noi. È qui Gesù oggi, è qui fra noi. È qui nella sua Parola, è qui sull’altare, cammina con noi, è il Viandante Risorto. Anche noi possiamo diventare « viandanti risorti », se la sua Parola riscalda il nostro cuore, e la sua Eucaristia ci apre gli occhi alla fede e ci nutre di speranza e di carità. Anche noi possiamo camminare accanto ai fratelli e alle sorelle che sono tristi e disperati, e riscaldare il loro cuore con il Vangelo, e spezzare con loro il pane della fraternità. San Giovanni Paolo II ci aiuti ad essere « viandanti risorti ». Amen. 4 5 Cfr At 2, 26; Sal 16, 9. 1 Pt 1, 17. 430 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale ALLOCUTIONES I Ad Participes Conventus Pontificiorum Operum Missionalium.* Signor Cardinale. venerati fratelli nell’Episcopato e nel Sacerdozio, cari fratelli e sorelle, do il mio benvenuto ai Direttori Nazionali delle Pontificie Opere Missionarie e ai collaboratori della Congregazione per l’Evangelizzazione dei Popoli. Ringrazio il Cardinale Fernando Filoni e tutti voi, che operate al servizio della missione della Chiesa per portare il Vangelo alle genti in ogni parte della Terra. Con l’Esortazione apostolica Evangelii gaudium ho voluto invitare tutti i fedeli a una nuova stagione evangelizzatrice; e anche nella nostra epoca la missio ad gentes è la forza trainante di questo dinamismo fondamentale della Chiesa. L’ansia di evangelizzare ai « confini », testimoniata da missionari santi e generosi, aiuta tutte le comunità a realizzare una pastorale estroversa ed efficace, un rinnovamento delle strutture e delle opere. L’azione missionaria è paradigma di ogni opera della Chiesa.1 Evangelizzare, in questo tempo di grandi trasformazioni sociali, richiede una Chiesa missionaria tutta in uscita, capace di operare un discernimento per confrontarsi con le diverse culture e visioni dell’uomo. Per un mondo in trasformazione c’è bisogno di una Chiesa rinnovata e trasformata dalla contemplazione e dal contatto personale con Cristo, per la potenza dello Spirito. È lo Spirito di Cristo la fonte del rinnovamento, che ci fa trovare nuove strade, nuovi metodi creativi, varie forme di espressione per l’evangelizzazione del mondo attuale. È Lui che ci dà la forza di intraprendere il cammino missionario e la gioia dell’annuncio, affinché la luce di Cristo illumini quanti ancora non lo conoscono o lo hanno rifiutato. Per questo ci è richiesto il coraggio di « raggiungere tutte le periferie che hanno bisogno * Die 9 Maii 2014. 1 Cfr Evangelii gaudium, 15. Acta Francisci Pp. 431 della luce del Vangelo ».2 Non ci possono trattenere né le nostre debolezze, né i nostri peccati, né i tanti impedimenti che vengono posti alla testimonianza e alla proclamazione del Vangelo. È l’esperienza dell’incontro con il Signore che ci spinge e ci dona la gioia di annunciare Lui a tutte le genti. La Chiesa, missionaria per sua natura, ha come prerogativa fondamentale il servizio della carità a tutti. La fraternità e la solidarietà universale sono connaturali alla sua vita e alla sua missione nel mondo e per il mondo. L’evangelizzazione, che deve raggiungere tutti, è chiamata tuttavia a partire dagli ultimi, dai poveri, da quelli che hanno le spalle piegate sotto il peso e la fatica della vita. Così facendo la Chiesa prolunga la missione di Cristo stesso, il quale è « venuto perché abbiano la vita e l’abbiano in abbondanza ».3 La Chiesa è il popolo delle beatitudini, la casa dei poveri, degli afflitti, degli esclusi e dei perseguitati, di coloro che hanno fame e sete di giustizia. A voi è chiesto di operare affinché le comunità ecclesiali sappiano accogliere con amore preferenziale i poveri, tenendo le porte della Chiesa aperte perché tutti vi possano entrare e trovare rifugio. Le Pontificie Opere Missionarie sono lo strumento privilegiato che richiama e cura con generosità la missio ad gentes. Per questo mi rivolgo a voi quali animatori e formatori della coscienza missionaria delle Chiese locali: con paziente perseveranza, promuovete la corresponsabilità missionaria. C’è tanto bisogno di sacerdoti, di persone consacrate e fedeli laici che, afferrati dall’amore di Cristo, siano marcati a fuoco dalla passione per il Regno di Dio e disponibili a mettersi sulla via dell’evangelizzazione. Vi ringrazio per il vostro prezioso servizio, dedicato alla diffusione del Regno di Dio, a far giungere l’amore e la luce di Cristo in tutti gli angoli della Terra. Maria, la Madre del Vangelo vivente, vi accompagni sempre in questo vostro cammino di sostegno all’evangelizzazione. Vi accompagni anche la mia benedizione, per voi e i vostri collaboratori. Grazie. 2 3 Evangelii gaudium, 21. Gv 10, 10. 432 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale II Ad Participes Conventus Italico Coetu Saecularium Institutorum aliti.* Io ho scritto un discorso per voi, ma oggi è accaduto qualcosa. È colpa mia perché ho dato due udienze non dico nello stesso tempo, ma quasi. Per questo ho preferito consegnarvi il discorso, perché leggerlo è noioso, e dirvi due o tre cosette che forse vi aiuteranno. Dal tempo in cui Pio XII ha pensato questo, e poi la Provida Mater Ecclesia, è stato un gesto rivoluzionario nella Chiesa. Gli istituti secolari sono proprio un gesto di coraggio che ha fatto la Chiesa in quel momento; dare struttura, dare istituzionalità agli istituti secolari. E da quel tempo fino ad ora è tanto grande il bene che voi fate nella Chiesa, con coraggio perché c’è bisogno di coraggio per vivere nel mondo. Tanti di voi soli, nel vostro appartamento vanno, vengono; alcuni in piccole comunità. Tutti i giorni, fare la vita di una persona che vive nel mondo, e nello stesso tempo custodire la contemplazione, questa dimensione contemplativa verso il Signore e anche nei confronti del mondo, contemplare la realtà, come contemplare le bellezze del mondo, e anche i grossi peccati della società, le deviazioni, tutte queste cose, e sempre in tensione spirituale… Per questo la vostra vocazione è affascinante, perché è una vocazione che è proprio lì, dove si gioca la salvezza non solo delle persone, ma delle istituzioni. E di tante istituzioni laiche necessarie nel mondo. Per questo io penso così, che con la Provida Mater Ecclesia la Chiesa ha fatto un gesto davvero rivoluzionario! Vi auguro di conservare sempre questo atteggiamento di andare oltre, non solo oltre, ma oltre e in mezzo, lì dove si gioca tutto: la politica, l’economia, l’educazione, la famiglia… lì! Forse è possibile che voi abbiate la tentazione di pensare: « Ma cosa posso fare io? ». Quando viene questa tentazione ricordate che il Signore ci ha parlato del seme del grano! E la vostra vita è come il seme del grano… lì; è come lievito… lì. È fare tutto il possibile perché il Regno venga, cresca e sia grande e anche che custodisca tanta gente, come l’albero della senape. Pensate a questo. Piccola vita, piccolo gesto; vita normale, ma lievito, seme, che fa crescere. E questo vi dà * Die 10 Maii 2014. Acta Francisci Pp. 433 la consolazione. I risultati in questo bilancio sul Regno di Dio non si vedono. Soltanto il Signore ci fa percepire qualcosa... Vedremo i risultati lassù. E per questo è importante che voi abbiate tanta speranza! È una grazia che voi dovete chiedere al Signore, sempre: la speranza che mai delude. Mai delude! Una speranza che va avanti. Io vi consiglierei di leggere molto spesso il capitolo 11 della Lettera agli Ebrei, quel capitolo della speranza. E imparare che tanti nostri padri hanno fatto questo cammino e non hanno visto i risultati, ma li hanno salutati da lontano. La speranza… Questo è quello che vi auguro. Grazie tante per quello che fate nella Chiesa; grazie tante per la preghiera e per le azioni. Grazie per la speranza. E non dimenticate: siate rivoluzionari! (il seguente è il discorso preparato dal Santo Padre e consegnato agli organizzatori dell’evento) Cari fratelli e sorelle, vi accolgo in occasione della vostra Assemblea e vi saluto dicendovi: conosco e apprezzo la vostra vocazione! Essa è una delle forme più recenti di vita consacrata riconosciute e approvate dalla Chiesa, e forse per questo non è ancora pienamente compresa. Non scoraggiatevi: voi fate parte di quella Chiesa povera e in uscita che sogno! Per vocazione siete laici e sacerdoti come gli altri e in mezzo agli altri, conducete una vita ordinaria, priva di segni esteriori, senza il sostegno di una vita comunitaria, senza la visibilità di un apostolato organizzato o di opere specifiche. Siete ricchi solo dell’esperienza totalizzante dell’amore di Dio e per questo siete capaci di conoscere e condividere la fatica della vita nelle sue molteplici espressioni, fermentandole con la luce e la forza del Vangelo. Siete segno di quella Chiesa dialogante di cui parla Paolo VI nell’Enciclica Ecclesiam suam: « Non si salva il mondo dal di fuori – afferma –; occorre, come il Verbo di Dio che si è fatto uomo, immedesimarsi, in certa misura, nelle forme di vita di coloro a cui si vuole portare il messaggio di Cristo, occorre condividere, senza porre distanza di privilegi, o diaframma di linguaggio incomprensibile, il costume comune, purché umano ed onesto, quello dei più piccoli specialmente, se si vuole essere ascoltati e compresi. Bisogna, ancor prima di parlare, ascoltare la voce, anzi il cuore dell’uomo; comprenderlo, e per quanto possibile rispettarlo e dove lo merita assecondarlo. Bisogna farsi fratelli degli uomini nell’atto stesso che vogliamo 434 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale essere loro pastori e padri e maestri. Il clima del dialogo è l’amicizia. Anzi il servizio ».2 Il tema della vostra Assemblea, « Nel cuore delle vicende umane: le sfide di una società complessa », indica il campo della vostra missione e della vostra profezia. Siete nel mondo ma non del mondo, portando dentro di voi l’essenziale del messaggio cristiano: l’amore del Padre che salva. Siete nel cuore del mondo col cuore di Dio. La vostra vocazione vi rende interessati ad ogni uomo e alle sue istanze più profonde, che spesso restano inespresse o mascherate. In forza dell’amore di Dio che avete incontrato e conosciuto, siete capaci di vicinanza e tenerezza. Così potete essere tanto vicini da toccare l’altro, le sue ferite e le sue attese, le sue domande e i suoi bisogni, con quella tenerezza che è espressione di una cura che cancella ogni distanza. Come il Samaritano che passò accanto e vide e ebbe compassione. È qui il movimento a cui vi impegna la vostra vocazione: passare accanto ad ogni uomo e farvi prossimo di ogni persona che incontrate; perché il vostro permanere nel mondo non è semplicemente una condizione sociologica, ma è una realtà teologale che vi chiama ad uno stare consapevole, attento, che sa scorgere, vedere e toccare la carne del fratello. Se questo non accade, se siete diventati distratti, o peggio ancora non conoscete questo mondo contemporaneo ma conoscete e frequentate solo il mondo che vi fa più comodo o che più vi alletta, allora è urgente una conversione! La vostra è una vocazione per sua natura in uscita, non solo perché vi porta verso l’altro, ma anche e soprattutto perché vi chiede di abitare là dove abita ogni uomo. L’Italia è la nazione con il maggior numero di Istituti secolari e di membri. Siete un lievito che può produrre un pane buono per tanti, quel pane di cui c’è tanta fame: l’ascolto dei bisogni, dei desideri, delle delusioni, della speranza. Come chi vi ha preceduto nella vostra vocazione, potete ridare speranza ai giovani, aiutare gli anziani, aprire strade verso il futuro, diffondere l’amore in ogni luogo e in ogni situazione. Se questo non accade, se la vostra vita ordinaria manca di testimonianza e di profezia, allora, torno a ripetervi, è urgente una conversione! 2 N. 90. Acta Francisci Pp. 435 Non perdete mai lo slancio di camminare per le strade del mondo, la consapevolezza che camminare, andare anche con passo incerto o zoppicando, è sempre meglio che stare fermi, chiusi nelle proprie domande o nelle proprie sicurezze. La passione missionaria, la gioia dell’incontro con Cristo che vi spinge a condividere con gli altri la bellezza della fede, allontana il rischio di restare bloccati nell’individualismo. Il pensiero che propone l’uomo come artefice di se stesso, guidato solo dalle proprie scelte e dai propri desideri, spesso rivestiti con l’abito apparentemente bello della libertà e del rispetto, rischia di minare i fondamenti della vita consacrata, specialmente di quella secolare. È urgente rivalutare il senso di appartenenza alla vostra comunità vocazionale che, proprio perché non si fonda su una vita comune, trova i suoi punti di forza nel carisma. Per questo, se ognuno di voi è per gli altri una possibilità preziosa di incontro con Dio, si tratta di riscoprire la responsabilità di essere profezia come comunità, di ricercare insieme, con umiltà e con pazienza, una parola di senso che può essere un dono per il Paese e per la Chiesa, e di testimoniarla con semplicità. Voi siete come antenne pronte a cogliere i germi di novità suscitati dallo Spirito Santo, e potete aiutare la comunità ecclesiale ad assumere questo sguardo di bene e trovare strade nuove e coraggiose per raggiungere tutti. Poveri tra i poveri, ma con il cuore ardente. Mai fermi, sempre in cammino. Insieme ed inviati, anche quando siete soli, perché la consacrazione fa di voi una scintilla viva di Chiesa. Sempre in cammino con quella virtù che è una virtù pellegrina: la gioia! Grazie, carissimi, di quello che siete. Il Signore vi benedica e la Madonna vi protegga. E pregate per me! 436 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale III Ad Sodales Consilii Moderatorum Exsecutoriorum componendae Nationum Unitarum Organizationi.* Señor Secretario General, Señoras y Señores, Tengo el agrado de recibirles, Señor Secretario General y altos ejecutivos de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de las Organizaciones especializadas, reunidos en Roma para el encuentro semestral de coordinación estratégica de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas. No deja de ser significativo que este encuentro se realice pocos días después de la solemne canonización de mis predecesores, los Papas santos Juan XXIII y Juan Pablo II. Ellos nos inspiran con su pasión por el desarrollo integral de la persona humana y por el entendimiento entre los pueblos, concretado también en las muchas visitas de Juan Pablo II a las Organizaciones de Roma y en sus viajes a Nueva York, Ginebra, Viena, Nairobi, París y La Haya. Gracias, Señor Secretario General, por sus cordiales palabras de presentación. Gracias a todos ustedes, que son los principales responsables del sistema internacional, por los grandes esfuerzos realizados por la paz mundial y por el respeto de la dignidad humana, por la protección de las personas, especialmente de los más pobres o débiles, y por el desarrollo económico y social armonioso. Los resultados de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente en términos de educación y disminución de la pobreza extrema, son también una confirmación de la validez del trabajo de coordinación de esta Junta de jefes ejecutivos, pero no se debe perder de vista, en el mismo tiempo, que los pueblos merecen y esperan frutos aún mayores. Es propio de la función directiva no conformarse nunca con los resultados obtenidos sino empeñarse cada vez más, porque lo conseguido solo se asegura buscando obtener lo que aún falta. Y, en el caso de la organi* Die 10 Maii 2014. Acta Francisci Pp. 437 zación política y económica mundial, lo que falta es mucho, ya que una parte importante de la humanidad continúa excluída de los beneficios del progreso y relegada, de hecho, a seres de segunda categoría. Los futuros Objetivos de Desarrollo Sostenible, por tanto, deben ser formulados y ejecutados con magnanimidad y valentía, de modo que efectivamente lleguen a incidir sobre las causas estructurales de la pobreza y del hambre, consigan mejoras sustanciales en materia de preservación del ambiente, garanticen un trabajo decente y útil para todos y den una protección adecuada a la familia, elemento esencial de cualquier desarrollo económico y social sostenibles. Se trata, en particular, de desafiar todas las formas de injusticia, oponiéndose a la « economía de la exclusión », a la « cultura del descarte » y a la « cultura de la muerte », que, por desgracia, podrían llegar a convertirse en una mentalidad pasivamente aceptada. Por esta razón, a ustedes, que representan las más altas instancias de cooperación mundial, quisiera recordarles un episodio de hace 2000 años contado por el Evangelio de san Lucas: 2 el encuentro de Jesucristo con el rico publicano Zaqueo, que tomó una decisión radical de condivisión y de justicia cuando su conciencia fue despertada por la mirada de Jesús. Este es el espíritu que debería estar en el origen y en el fin de toda acción política y económica. La mirada, muchas veces sin voz, de esa parte de la humanidad descartada, dejada atrás, tiene que remover la conciencia de los operadores políticos y económicos y llevarles a decisiones magnánimas y valientes, que tengan resultados inmediatos, como aquella decisión de Zaqueo. Guía este espíritu de solidaridad y condivisión todos nuestros pensamientos y acciones? Me pregunto. Hoy, en concreto, la conciencia de la dignidad de cada hermano, cuya vida es sagrada e inviolable desde su concepción hasta el fin natural, debe llevarnos a compartir, con gratuidad total, los bienes que la providencia divina ha puesto en nuestras manos, tanto las riquezas materiales como las de la inteligencia y del espíritu, y a restituir con generosidad y abundancia lo que injustamente podemos haber antes negado a los demás. El episodio de Jesucristo y de Zaqueo nos enseña que por encima de los sistemas y teorías económicas y sociales, se debe promover siempre 2 19, 1-10. 438 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale una apertura generosa, eficaz y concreta a las necesidades de los demás. Jesús no pide a Zaqueo que cambie de trabajo ni denuncia su actividad comercial, solo lo mueve a poner todo, libremente, pero inmediatamente y sin discusiones, al servicio de los hombres. Por eso, me atrevo a afirmar, siguiendo a mis predecesores,3 que el progreso económico y social equitativo solo se puede obtener uniendo las capacidades científicas y técnicas con un empeño solidario constante, acompañado de una gratuidad generosa y desinteresada a todos los niveles. A este desarrollo equitativo contribuirán así tanto la acción internacional encaminada a conseguir un desarrollo humano integral en favor de todos los habitantes del planeta, como la legítima redistribución de los beneficios económicos por parte del Estado y la también indispensable colaboración de la actividad económica privada y de la sociedad civil. Por eso, mientras les aliento a continuar en este trabajo de coordinación de la actividad de los Organismos internacionales, que es un servicio a todos los hombres, les invito a promover juntos una verdadera movilización ética mundial que, más allá de cualquier diferencia de credo o de opiniones políticas, difunda y aplique un ideal común de fraternidad y solidaridad, especialmente con los más pobres y excluidos. Invocando la guía divina sobre los trabajos de vuestra Junta, pido también una especial bendición de Dios para Usted, Señor Secretario General, para todos los Presidentes, Directores y Secretarios Generales aquí reunidos, y para todo el personal de las Naciones Unidas y demás Agencias y Organismos internacionales y sus respectivas familias. Muchas gracias. Cfr Juan Pablo II, Enc. Sollicitudo rei socialis, 42-43; Enc. Centesimus annus, 43; Benedicto XVI, Enc. Caritas in veritate, 6; 24-40. 3 Acta Francisci Pp. 439 IV Ad Peregrinatores Consociationum vulgo Silenziosi Operai della Croce et Centro Volontari della Sofferenza.* Cari fratelli e sorelle, buongiorno! vi do il mio benvenuto e vi ringrazio di essere venuti! Voi festeggiate il centenario della nascita del vostro Fondatore, il beato Luigi Novarese, sacerdote innamorato di Cristo e della Chiesa e zelante apostolo dei malati. La sua personale esperienza di sofferenza, vissuta nell’infanzia, lo rese molto sensibile al dolore umano. Per questo fondò i Silenziosi Operai della Croce e il Centro Volontari della Sofferenza, che ancora oggi proseguono la sua opera. Vorrei ricordare con voi una delle Beatitudini: « Beati quelli che sono nel pianto, perché saranno consolati ».1 Con questa parola profetica Gesù si riferisce a una condizione della vita terrena che non manca a nessuno. C’è chi piange perché non ha salute, chi piange perché è solo o incompreso… I motivi della sofferenza sono tanti. Gesù ha sperimentato in questo mondo l’afflizione e l’umiliazione. Ha raccolto le sofferenze umane, le ha assunte nella sua carne, le ha vissute fino in fondo una per una. Ha conosciuto ogni tipo di afflizione, quelle morali e quelle fisiche: ha provato la fame e la fatica, l’amarezza dell’incomprensione, è stato tradito e abbandonato, flagellato e crocifisso. Ma dicendo « beati quelli che sono nel pianto », Gesù non intende dichiarare felice una condizione sfavorevole e gravosa della vita. La sofferenza non è un valore in sé stessa, ma una realtà che Gesù ci insegna a vivere con l’atteggiamento giusto. Ci sono, infatti modi giusti e modi sbagliati di vivere il dolore e la sofferenza. Un atteggiamento sbagliato è quello di vivere il dolore in maniera passiva, lasciandosi andare con inerzia e rassegnandosi. Anche la reazione della ribellione e del rifiuto non è un atteggiamento giusto. Gesù ci insegna a vivere il dolore accettando la realtà della vita * Die 17 Maii 2014. 1 Mt 5, 4. 440 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale con fiducia e speranza, mettendo l’amore di Dio e del prossimo anche nella sofferenza: è l’amore che trasforma ogni cosa. Proprio questo vi ha insegnato il beato Luigi Novarese, educando i malati e i disabili a valorizzare le loro sofferenze all’interno di un’azione apostolica portata avanti con fede e amore per gli altri. Egli diceva sempre: « Gli ammalati devono sentirsi gli autori del proprio apostolato ». Una persona ammalata, disabile, può diventare sostegno e luce per altri sofferenti, trasformando così l’ambiente in cui vive. Con questo carisma voi siete un dono per la Chiesa. Le vostre sofferenze, come le piaghe di Gesù, da una parte sono scandalo per la fede, ma dall’altra sono verifica della fede, segno che Dio è Amore, è fedele, è misericordioso, è consolatore. Uniti a Cristo risorto voi siete « soggetti attivi dell’opera di salvezza ed evangelizzazione ».2 Vi incoraggio ad essere vicini ai sofferenti delle vostre parrocchie, come testimoni della Risurrezione. Così voi arricchite la Chiesa e collaborate con la missione dei pastori, pregando e offrendo le vostre sofferenze anche per loro. Vi ringrazio tanto di questo! Cari amici, la Madonna vi aiuti ad essere veri « operai della Croce » e veri « volontari della sofferenza », vivendo le croci e le sofferenze con fede e con amore, insieme con Cristo. Vi benedico, e vi chiedo per favore di pregare per me. Grazie! Prima di ricevere la benedizione, invito tutti voi a pregare la Madonna nostra madre. Lei sa, lei conosce le sofferenze e ci aiuta sempre nei momenti più difficili. 2 Esort. ap. Christifideles laici, 54. Acta Francisci Pp. 441 V Ad LXVI Generalem Conventum Coetus Episcoporum Italiae.* A me sempre ha colpito come finisce questo dialogo fra Gesù e Pietro: « Seguimi! ».1 L’ultima parola. Pietro era passato per tanti stati d’animo, in quel momento: la vergogna, perché si ricordava delle tre volte che aveva rinnegato Gesù, e poi un po’ di imbarazzo, non sapeva come rispondere, e poi la pace, è stato tranquillo, con quel « Seguimi! ». Ma poi, è venuto il tentatore un’altra volta, la tentazione della curiosità: « Dimmi, Signore, e di questo [l’apostolo Giovanni] che puoi dirmi? Cosa succederà a questo? ». « A te non importa. Tu, seguimi ». Io vorrei andarmene con questo messaggio, soltanto… L’ho sentito mentre ascoltavo questo: « A te non importa. Tu, seguimi ». Quel seguire Gesù: questo è importante! È più importante da parte nostra. A me sempre, sempre ha colpito questo… Vi ringrazio di questo invito, ringrazio il Presidente delle sue parole. Ringrazio i membri della Presidenza… Un giornale diceva, dei membri della Presidenza, che « questo è uomo del Papa, questo non è uomo del Papa, questo è uomo del Papa… ». Ma la presidenza, di cinque sei, sono tutti uomini del Papa!, per parlare con questo linguaggio « politico »… Ma noi dobbiamo usare il linguaggio della comunione. Ma la stampa a volte inventa tante cose, no? Nel preparami a questo appuntamento di grazia, sono tornato più volte sulle parole dell’Apostolo, che esprimono quanto ho – quanto abbiamo tutti – nel cuore: « Desidero ardentemente vedervi per comunicarvi qualche dono spirituale, perché ne siate fortificati, o meglio, per essere in mezzo a voi confortato mediante la fede che abbiamo in comune, voi ed io ».2 Ho vissuto quest’anno cercando di pormi sul passo di ciascuno di voi: negli incontri personali, nelle udienze come nelle visite sul territorio, ho ascoltato e condiviso il racconto di speranze, stanchezze e preoccupazioni pastorali; partecipi della stessa mensa, ci siamo rinfrancati ritrovando nel * Die 19 Maii 2014. 1 Gv 21, 19. 2 Rm 1, 11-12. 442 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale pane spezzato il profumo di un incontro, ragione ultima del nostro andare verso la città degli uomini, con il volto lieto e la disponibilità a essere presenza e vangelo di vita. In questo momento, unite alla riconoscenza per il vostro generoso servizio, vorrei offrirvi alcune riflessioni con cui rivisitare il ministero, perché si conformi sempre più alla volontà di Colui che ci ha posto alla guida della sua Chiesa. A noi guarda il popolo fedele. Il popolo ci guarda! Io ricordo un film: « I bambini ci guardano », era bello. Il popolo ci guarda. Ci guarda per essere aiutato a cogliere la singolarità del proprio quotidiano nel contesto del disegno provvidenziale di Dio. È missione impegnativa la nostra: domanda di conoscere il Signore, fino a dimorare in Lui; e, nel contempo, di prendere dimora nella vita delle nostre Chiese particolari, fino a conoscerne i volti, i bisogni e le potenzialità. Se la sintesi di questa duplice esigenza è affidata alla responsabilità di ciascuno, alcuni tratti sono comunque comuni; e oggi vorrei indicarne tre, che contribuiscono a delineare il nostro profilo di Pastori di una Chiesa che è, innanzitutto, comunità del Risorto, quindi suo corpo e, infine, anticipo e promessa del Regno. In questo modo intendo anche venire incontro – almeno indirettamente – a quanti si domandano quali siano le attese del Vescovo di Roma sull’Episcopato italiano. 1. Pastori di una Chiesa che è comunità del Risorto. Chiediamoci, dunque: Chi è per me Gesù Cristo? Come ha segnato la verità della mia storia? Che dice di Lui la mia vita? La fede, fratelli, è memoria viva di un incontro, alimentato al fuoco della Parola che plasma il ministero e unge tutto il nostro popolo; la fede è sigillo posto sul cuore: senza questa custodia, senza la preghiera assidua, il Pastore è esposto al pericolo di vergognarsi del Vangelo, finendo per stemperare lo scandalo della croce nella sapienza mondana. Le tentazioni, che cercano di oscurare il primato di Dio e del suo Cristo, sono « legione » nella vita del Pastore: vanno dalla tiepidezza, che scade nella mediocrità, alla ricerca di un quieto vivere, che schiva rinunce e sacrificio. È tentazione la fretta pastorale, al pari della sua sorellastra, quell’accidia che porta all’insofferenza, quasi tutto fosse soltanto un peso. Tentazione è la presunzione di chi si illude di poter far conto solamente sulle proprie Acta Francisci Pp. 443 forze, sull’abbondanza di risorse e di strutture, sulle strategie organizzative che sa mettere in campo. Tentazione è accomodarsi nella tristezza, che mentre spegne ogni attesa e creatività, lascia insoddisfatti e quindi incapaci di entrare nel vissuto della nostra gente e di comprenderlo alla luce del mattino di Pasqua. Fratelli, se ci allontaniamo da Gesù Cristo, se l’incontro con Lui perde la sua freschezza, finiamo per toccare con mano soltanto la sterilità delle nostre parole e delle nostre iniziative. Perché i piani pastorali servono, ma la nostra fiducia è riposta altrove: nello Spirito del Signore, che – nella misura della nostra docilità – ci spalanca continuamente gli orizzonti della missione. Per evitare di arenarci sugli scogli, la nostra vita spirituale non può ridursi ad alcuni momenti religiosi. Nel succedersi dei giorni e delle stagioni, nell’avvicendarsi delle età e degli eventi, alleniamoci a considerare noi stessi guardando a Colui che non passa: spiritualità è ritorno all’essenziale, a quel bene che nessuno può toglierci, la sola cosa veramente necessaria. Anche nei momenti di aridità, quando le situazioni pastorali si fanno difficili e si ha l’impressione di essere lasciati soli, essa è manto di consolazione più grande di ogni amarezza; è metro di libertà dal giudizio del cosiddetto « senso comune »; è fonte di gioia, che ci fa accogliere tutto dalla mano di Dio, fino a contemplarne la presenza in tutto e in tutti. Non stanchiamoci, dunque, di cercare il Signore – di lasciarci cercare da Lui –, di curare nel silenzio e nell’ascolto orante la nostra relazione con Lui. Teniamo fisso lo sguardo su di Lui, centro del tempo e della storia; facciamo spazio alla sua presenza in noi: è Lui il principio e il fondamento che avvolge di misericordia le nostre debolezze e tutto trasfigura e rinnova; è Lui ciò che di più prezioso siamo chiamati a offrire alla nostra gente, pena il lasciarla in balìa di una società dell’indifferenza, se non della disperazione. Di Lui – anche se lo ignorasse – vive ogni uomo. In Lui, Uomo delle Beatitudini – pagina evangelica che torna quotidianamente nella mia meditazione – passa la misura alta della santità: se intendiamo seguirlo, non ci è data altra strada. Percorrendola con Lui, ci scopriamo popolo, fino a riconoscere con stupore e gratitudine che tutto è grazia, perfino le fatiche e le contraddizioni del vivere umano, se queste vengono vissute con cuore aperto al Signore, con la pazienza dell’artigiano e con il cuore del peccatore pentito. 444 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale La memoria della fede è così compagnia, appartenenza ecclesiale: ecco il secondo tratto del nostro profilo. 2. Pastori di una Chiesa che è corpo del Signore. Proviamo, ancora, a domandarci: che immagine ho della Chiesa, della mia comunità ecclesiale? Me ne sento figlio, oltre che Pastore? So ringraziare Dio, o ne colgo soprattutto i ritardi, i difetti e le mancanze? Quanto sono disposto a soffrire per essa? Fratelli, la Chiesa – nel tesoro della sua vivente Tradizione, che da ultimo riluce nella testimonianza santa di Giovanni XXIII e di Giovanni Paolo II – è l’altra grazia di cui sentirci profondamente debitori. Del resto, se siamo entrati nel Mistero del Crocifisso, se abbiamo incontrato il Risorto, è in virtù del suo corpo, che in quanto tale non può che essere uno. È dono e responsabilità, l’unità: l’esserne sacramento configura la nostra missione. Richiede un cuore spogliato di ogni interesse mondano, lontano dalla vanità e dalla discordia; un cuore accogliente, capace di sentire con gli altri e anche di considerarli più degni di se stessi. Così ci consiglia l’apostolo. In questa prospettiva suonano quanto mai attuali le parole con cui, esattamente cinquant’anni fa, il Venerabile Papa Paolo VI – che avremo la gioia di proclamare beato il prossimo 19 ottobre, a conclusione del Sinodo Straordinario dei Vescovi sulla famiglia – si rivolgeva proprio ai membri della Conferenza Episcopale Italiana e poneva come « questione vitale per la Chiesa » il servizio all’unità: « È venuto il momento (e dovremmo noi dolerci di ciò?) di dare a noi stessi e di imprimere alla vita ecclesiastica italiana un forte e rinnovato spirito di unità ». Vi sarà dato oggi questo discorso. È un gioiello. È come se fosse stato pronunciato ieri, è così. Ne siamo convinti: la mancanza o comunque la povertà di comunione costituisce lo scandalo più grande, l’eresia che deturpa il volto del Signore e dilania la sua Chiesa. Nulla giustifica la divisione: meglio cedere, meglio rinunciare – disposti a volte anche a portare su di sé la prova di un’ingiustizia – piuttosto che lacerare la tunica e scandalizzare il popolo santo di Dio. Per questo, come Pastori, dobbiamo rifuggire da tentazioni che diversamente ci sfigurano: la gestione personalistica del tempo, quasi potesse esserci un benessere a prescindere da quello delle nostre comunità; le chiacchiere, le mezze verità che diventano bugie, la litania delle lamentele che tradisce intime delusioni; la durezza di chi giudica senza coinvolgersi e il lassismo di Acta Francisci Pp. 445 quanti accondiscendono senza farsi carico dell’altro. Ancora: il rodersi della gelosia, l’accecamento indotto dall’invidia, l’ambizione che genera correnti, consorterie, settarismo: quant’è vuoto il cielo di chi è ossessionato da se stesso … E, poi, il ripiegamento che va a cercare nelle forme del passato le sicurezze perdute; e la pretesa di quanti vorrebbero difendere l’unità negando le diversità, umiliando così i doni con cui Dio continua a rendere giovane e bella la sua Chiesa… Rispetto a queste tentazioni, proprio l’esperienza ecclesiale costituisce l’antidoto più efficace. Promana dall’unica Eucaristia, la cui forza di coesione genera fraternità, possibilità di accogliersi, perdonarsi e camminare insieme; Eucaristia, da cui nasce la capacità di far proprio un atteggiamento di sincera gratitudine e di conservare la pace anche nei momenti più difficili: quella pace che consente di non lasciarsi sopraffare dai conflitti – che poi, a volte, si rivelano crogiolo che purifica – come anche di non cullarsi nel sogno di ricominciare sempre altrove. Una spiritualità eucaristica chiama a partecipazione e collegialità, per un discernimento pastorale che si alimenta nel dialogo, nella ricerca e nella fatica del pensare insieme: non per nulla Paolo VI, nel discorso citato – dopo aver definito il Concilio « una grazia », « un’occasione unica e felice », « un incomparabile momento », « vertice di carità gerarchica e fraterna », « voce di spiritualità, di bontà e di pace al mondo intero » – ne addita, quale « nota dominante », la « libera e ampia possibilità d’indagine, di discussione e di espressione ». E questo è importante, in un’assemblea. Ognuno dice quello che sente, in faccia, ai fratelli; e questo edifica la Chiesa, aiuta. Senza vergogna, dirlo, così… È questo il modo, per la Conferenza episcopale, di essere spazio vitale di comunione a servizio dell’unità, nella valorizzazione delle diocesi, anche delle più piccole. A partire dalle Conferenze regionali, dunque, non stancatevi di intessere tra voi rapporti all’insegna dell’apertura e della stima reciproca: la forza di una rete sta in relazioni di qualità, che abbattono le distanze a avvicinano i territori con il confronto, lo scambio di esperienze, la tensione alla collaborazione. I nostri sacerdoti, voi lo sapete bene, sono spesso provati dalle esigenze del ministero e, a volte, anche scoraggiati dall’impressione dell’esiguità dei risultati: educhiamoli a non fermarsi a calcolare entrate e uscite, a verificare se quanto si crede di aver dato corrisponde poi al raccolto: il 446 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale nostro – più che di bilanci – è il tempo di quella pazienza che è il nome dell’amore maturo, la verità del nostro umile, gratuito e fiducioso donarsi alla Chiesa. Puntate ad assicurare loro vicinanza e comprensione, fate che nel vostro cuore possano sentirsi sempre a casa; curatene la formazione umana, culturale, affettiva e spirituale; l’Assemblea straordinaria del prossimo novembre, dedicata proprio alla vita dei presbiteri, costituisce un’opportunità da preparare con particolare attenzione. Promuovete la vita religiosa: ieri la sua identità era legata soprattutto alle opere, oggi costituisce una preziosa riserva di futuro, a condizione che sappia porsi come segno visibile, sollecitazione per tutti a vivere secondo il Vangelo. Chiedete ai consacrati, ai religiosi e alle religiose di essere testimoni gioiosi: non si può narrare Gesù in maniera lagnosa; tanto più che, quando si perde l’allegria, si finisce per leggere la realtà, la storia e la stessa propria vita sotto una luce distorta. Amate con generosa e totale dedizione le persone e le comunità: sono le vostre membra! Ascoltate il gregge. Affidatevi al suo senso di fede e di Chiesa, che si manifesta anche in tante forme di pietà popolare. Abbiate fiducia che il popolo santo di Dio ha il polso per individuare le strade giuste. Accompagnate con larghezza la crescita di una corresponsabilità laicale; riconoscete spazi di pensiero, di progettazione e di azione alle donne e ai giovani: con le loro intuizioni e il loro aiuto riuscirete a non attardarvi ancora su una pastorale di conservazione – di fatto generica, dispersiva, frammentata e poco influente – per assumere, invece, una pastorale che faccia perno sull’essenziale. Come sintetizza, con la profondità dei semplici, Santa Teresa di Gesù Bambino: « Amarlo e farlo amare ». Sia il nocciolo anche degli Orientamenti per l’annuncio e la catechesi che affronterete in queste giornate. Fratelli, nel nostro contesto spesso confuso e disgregato, la prima missione ecclesiale rimane quella di essere lievito di unità, che fermenta nel farsi prossimo e nelle diverse forme di riconciliazione: solo insieme riusciremo – e questo è il tratto conclusivo del profilo del Pastore – a essere profezia del Regno. 3. Pastori di una Chiesa anticipo e promessa del Regno. A questo proposito, chiediamoci: Ho lo sguardo di Dio sulle persone e sugli eventi? « Ho avuto fame…, ho avuto sete…, ero straniero…, nudo…, Acta Francisci Pp. 447 malato…, ero in carcere »:3 temo il giudizio di Dio? Di conseguenza, mi spendo per spargere con ampiezza di cuore il seme del buon grano nel campo del mondo? Anche qui, si affacciano tentazioni che, assommate a quelle su cui già ci siamo soffermati, ostacolano la crescita del Regno, il progetto di Dio sulla famiglia umana. Si esprimono sulla distinzione che a volte accettiamo di fare tra « i nostri » e « gli altri »; nelle chiusure di chi è convinto di averne abbastanza dei propri problemi, senza doversi curare pure dell’ingiustizia che è causa di quelli altrui; nell’attesa sterile di chi non esce dal proprio recinto e non attraversa la piazza, ma rimane a sedere ai piedi del campanile, lasciando che il mondo vada per la sua strada. Ben altro è il respiro che anima la Chiesa. Essa è continuamente convertita dal Regno che annuncia e di cui è anticipo e promessa: Regno che è e che viene, senza che alcuno possa presumere di definirlo in modo esauriente; Regno che rimane oltre, più grande dei nostri schemi e ragionamenti, o che – forse più semplicemente – è tanto piccolo, umile e nascosto nella pasta dell’umanità, perché dispiega la sua forza secondo i criteri di Dio, rivelati nella croce del Figlio. Servire il Regno comporta di vivere decentrati rispetto a se stessi, protesi all’incontro che è poi la strada per ritrovare veramente ciò che siamo: annunciatori della verità di Cristo e della sua misericordia. Verità e misericordia: non disgiungiamole. Mai! « La carità nella verità – ci ha ricordato Papa Benedetto XVI – è la principale forza propulsiva per il vero sviluppo di ogni persona e dell’umanità intera ».4 Senza la verità, l’amore si risolve in una scatola vuota, che ciascuno riempie a propria discrezione: e « un cristianesimo di carità senza verità può venire facilmente scambiato per una riserva di buoni sentimenti, utili per la convivenza sociale, ma marginali », che in quanto tali non incidono sui progetti e sui processi di costruzione dello sviluppo umano.5 Con questa chiarezza, fratelli, il vostro annuncio sia poi cadenzato sull’eloquenza dei gesti. Mi raccomando: l’eloquenza dei gesti. Come Pastori, siate semplici nello stile di vita, distaccati, poveri e misericordiosi, per camminare spediti e non frapporre nulla tra voi e gli altri. 3 4 5 Mt 25, 31-46. Enc. Caritas in veritate, 1. Ibid., 4. 448 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale Siate interiormente liberi, per poter essere vicini alla gente, attenti a impararne la lingua, ad accostare ognuno con carità, affiancando le persone lungo le notti delle loro solitudini, delle loro inquietudini e dei loro fallimenti: accompagnatele, fino a riscaldare loro il cuore e provocarle così a intraprendere un cammino di senso che restituisca dignità, speranza e fecondità alla vita. Tra i « luoghi » in cui la vostra presenza mi sembra maggiormente necessaria e significativa – e rispetto ai quali un eccesso di prudenza condannerebbe all’irrilevanza – c’è innanzitutto la famiglia. Oggi la comunità domestica è fortemente penalizzata da una cultura che privilegia i diritti individuali e trasmette una logica del provvisorio. Fatevi voce convinta di quella che è la prima cellula di ogni società. Testimoniatene la centralità e la bellezza. Promuovete la vita del concepito come quella dell’anziano. Sostenete i genitori nel difficile ed entusiasmante cammino educativo. E non trascurate di chinarvi con la compassione del samaritano su chi è ferito negli affetti e vede compromesso il proprio progetto di vita. Un altro spazio che oggi non è dato di disertare è la sala d’attesa affollata di disoccupati: disoccupati, cassintegrati, precari, dove il dramma di chi non sa come portare a casa il pane si incontra con quello di chi non sa come mandare avanti l’azienda. È un’emergenza storica, che interpella la responsabilità sociale di tutti: come Chiesa, aiutiamo a non cedere al catastrofismo e alla rassegnazione, sostenendo con ogni forma di solidarietà creativa la fatica di quanti con il lavoro si sentono privati persino della dignità. Infine, la scialuppa che si deve calare è l’abbraccio accogliente ai migranti: fuggono dall’intolleranza, dalla persecuzione, dalla mancanza di futuro. Nessuno volga lo sguardo altrove. La carità, che ci è testimoniata dalla generosità di tanta gente, è il nostro modo vivere e di interpretare la vita: in forza di questo dinamismo, il Vangelo continuerà a diffondersi per attrazione. Più in generale, le difficili situazioni vissute da tanti nostri contemporanei, vi trovino attenti e partecipi, pronti a ridiscutere un modello di sviluppo che sfrutta il creato, sacrifica le persone sull’altare del profitto e crea nuove forma di emarginazione e di esclusione. Il bisogno di un nuovo umanesimo è gridato da una società priva di speranza, scossa in tante sue Acta Francisci Pp. 449 certezze fondamentali, impoverita da una crisi che, più che economica, è culturale, morale e spirituale. Considerando questo scenario, il discernimento comunitario sia l’anima del percorso di preparazione al Convegno ecclesiale nazionale di Firenze nel prossimo anno: aiuti, per favore, a non fermarsi sul piano – pur nobile – delle idee, ma inforchi occhiali capaci di cogliere e comprendere la realtà e, quindi, strade per governarla, mirando a rendere più giusta e fraterna la comunità degli uomini. Andate incontro a chiunque chieda ragione della speranza che è in voi: accoglietene la cultura, porgetegli con rispetto la memoria della fede e la compagnia della Chiesa, quindi i segni della fraternità, della gratitudine e della solidarietà, che anticipano nei giorni dell’uomo i riflessi della Domenica senza tramonto. Cari fratelli, è grazia il nostro convenire di questa sera e, più in generale, di questa vostra assemblea; è esperienza di condivisione e di sinodalità; è motivo di rinnovata fiducia nello Spirito Santo: a noi cogliere il soffio della sua voce per assecondarlo con l’offerta della nostra libertà. Vi accompagno con la mia preghiera e la mia vicinanza. E voi pregate per me, soprattutto alla vigilia di questo viaggio che mi vede pellegrino ad Amman, Betlemme e Gerusalemme a 50 anni dallo storico incontro tra Papa Paolo VI e il Patriarca Atenagora: porto con me la vostra vicinanza partecipe e solidale alla Chiesa Madre e alle popolazioni che abitano la terra benedetta in cui Nostro Signore è vissuto, morto e risorto. Grazie. 450 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale VI Ad Participes Congressi Motu vulgo Rinnovamento nello Spirito Santo Romae aliti.* Cari fratelli e sorelle! Vi ringrazio tantissimo per la vostra accoglienza. Sicuramente qualcuno ha fatto sapere agli organizzatori che a me piace tanto questo canto, « Vive Gesù, il Signore »… Quando celebravo nella cattedrale a Buenos Aires la Santa Messa con il Rinnovamento Carismatico, dopo la consacrazione e dopo alcuni secondi di adorazione in lingue, cantavamo questo canto con tanta gioia e con tanta forza, come voi l’avete suonato oggi. Grazie! Mi sono sentito a casa! Ringrazio il Rinnovamento nello Spirito, l’ICCRS e la Catholic Fraternity per questo incontro con voi, che mi dà tanta gioia. Ringrazio anche per la presenza dei primi che hanno avuto una forte esperienza della potenza dello Spirito Santo; credo che ci sia Patty, qui… Voi, Rinnovamento Carismatico, avete ricevuto un grande dono dal Signore. Voi siete nati da una volontà dello Spirito Santo come « una corrente di grazia nella Chiesa e per la Chiesa ». Questa è la vostra definizione: una corrente di grazia. Il primo dono dello Spirito Santo, qual è? Il dono di Sé stesso, che è amore e ti fa innamorare di Gesù. E questo amore cambia la vita. Per questo si dice « nascere di nuovo alla vita nello Spirito ». Lo aveva detto Gesù a Nicodemo. Avete ricevuto il grande dono della diversità dei carismi, la diversità che porta all’armonia dello Spirito Santo, al servizio della Chiesa. Quando penso a voi carismatici, viene a me la stessa immagine della Chiesa, ma in un modo particolare: penso ad una grande orchestra, dove ogni strumento è diverso dall’altro e anche le voci sono diverse, ma tutti sono necessari per l’armonia della musica. San Paolo ce lo dice, nel capitolo XII della Prima Lettera ai Corinzi. Quindi, come in un’orchestra, nessuno nel Rinnovamento può pensare di essere più importante o più grande dell’altro, per favore! Perché quando qualcuno di voi si crede più importante dell’altro o più grande dell’altro, incomincia la peste! Nessuno * Die 1 Iunii 2014. Acta Francisci Pp. 451 può dire: « Io sono il capo ». Voi, come tutta la Chiesa, avete un solo capo, un solo Signore: il Signore Gesù. Ripetete con me: chi è il capo del Rinnovamento? Il Signore Gesù! Chi è il capo del Rinnovamento? [i presenti:] il Signore Gesù! E possiamo dire questo con la potenza che ci dà lo Spirito Santo, perché nessuno può dire « Gesù è il Signore » senza lo Spirito Santo. Come voi forse sapete – perché le notizie corrono – nei primi anni del Rinnovamento Carismatico a Buenos Aires, io non amavo molto questi Carismatici. E io dicevo di loro: « Sembrano una scuola di samba! ». Non condividevo il loro modo di pregare e le tante cose nuove che avvenivano nella Chiesa. Dopo, ho incominciato a conoscerli e alla fine ho capito il bene che il Rinnovamento Carismatico fa alla Chiesa. E questa storia, che va dalla « scuola di samba » in avanti, finisce in un modo particolare: pochi mesi prima di partecipare al Conclave, sono stato nominato dalla Conferenza episcopale assistente spirituale del Rinnovamento Carismatico in Argentina. Il Rinnovamento Carismatico è una grande forza al servizio dell’annuncio del Vangelo, nella gioia dello Spirito Santo. Voi avete ricevuto lo Spirito Santo che vi ha fatto scoprire l’amore di Dio per tutti i suoi figli e l’amore per la Parola. Nei primi tempi si diceva che voi carismatici portavate sempre con voi una Bibbia, il Nuovo Testamento... Lo fate ancora oggi? [la folla:] Sì! Non ne sono tanto sicuro! Se no, tornate a questo primo amore, portare sempre in tasca, nella borsa, la Parola di Dio! E leggere un pezzetto. Sempre con la Parola di Dio. Voi, popolo di Dio, popolo del Rinnovamento Carismatico, state attenti a non perdere la libertà che lo Spirito Santo ci ha donato! Il pericolo per il Rinnovamento, come spesso dice il nostro caro Padre Raniero Cantalamessa, è quello dell’eccessiva organizzazione: il pericolo dell’eccessiva organizzazione. Sì, avete bisogno di organizzazione, ma non perdete la grazia di lasciare a Dio di essere Dio! « Tuttavia non c’è maggior libertà che quella di lasciarsi portare dallo Spirito, rinunciando a calcolare e a controllare tutto, e permettere che Egli ci illumini, ci guidi, ci orienti, ci spinga dove Lui desidera. Egli sa bene ciò di cui c’è bisogno in ogni epoca e in ogni momento. Questo si chiama essere misteriosamente fecondi! ».1 1 Esort. ap. Evangelii gaudium, 280. 452 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale Un altro pericolo è quello di diventare « controllori » della grazia di Dio. Tante volte, i responsabili (a me piace di più il nome « servitori ») di qualche gruppo o qualche comunità diventano, forse senza volerlo, amministratori della grazia, decidendo chi può ricevere la preghiera di effusione o il battesimo nello Spirito e chi invece non può. Se alcuni fanno così, vi prego di non farlo più, non farlo più! Voi siete dispensatori della grazia di Dio, non controllori! Non fate da dogana allo Spirito Santo! Nei Documenti di Malines, voi avete una guida, un percorso sicuro per non sbagliare strada. Il primo documento è: Orientamento teologico e pastorale. Il secondo è: Rinnovamento Carismatico ed ecumenismo, scritto dallo stesso Cardinale Suenens, grande protagonista del Concilio Vaticano II. Il terzo è: Rinnovamento Carismatico e servizio all’uomo, scritto dal Card. Suenens e dal Vescovo Helder Camara. Questo è il vostro percorso: evangelizzazione, ecumenismo spirituale, cura dei poveri e dei bisognosi e accoglienza degli emarginati. E tutto questo sulla base della adorazione! Il fondamento del rinnovamento è adorare Dio! Mi hanno chiesto di dire al Rinnovamento cosa si aspetta il Papa da voi. La prima cosa è la conversione all’amore di Gesù che cambia la vita e fa del cristiano un testimone dell’Amore di Dio. La Chiesa si aspetta questa testimonianza di vita cristiana e lo Spirito Santo ci aiuta a vivere la coerenza del Vangelo per la nostra santità. Aspetto da voi che condividiate con tutti, nella Chiesa, la grazia del Battesimo nello Spirito Santo (espressione che si legge negli Atti degli Apostoli). Aspetto da voi un’evangelizzazione con la Parola di Dio che annuncia che Gesù è vivo e ama tutti gli uomini. Che diate una testimonianza di ecumenismo spirituale con tutti quei fratelli e sorelle di altre Chiese e comunità cristiane che credono in Gesù come Signore e Salvatore. Che rimaniate uniti nell’amore che il Signore Gesù chiede a noi per tutti gli uomini, e nella preghiera allo Spirito Santo per arrivare a questa unità, necessaria per l’evangelizzazione nel nome di Gesù. Ricordate che « il Rinnovamento Carismatico è per sua stessa natura ecumenico... Il Rinnovamento Cattolico si rallegra di quello che lo Spirito Santo realizza nelle altre Chiese ».2 2 1 Malines 5, 3. Acta Francisci Pp. 453 Avvicinatevi ai poveri, ai bisognosi, per toccare nella loro carne la carne ferita di Gesù. Avvicinatevi, per favore! Cercate l’unità nel Rinnovamento, perché l’unità viene dallo Spirito Santo e nasce dall’unità della Trinità. La divisione, da chi viene? Dal demonio! La divisione viene dal demonio. Fuggite dalle lotte interne, per favore! Fra voi non ce ne siano! Voglio ringraziare l’ICCRS e la Catholic Fraternity, i due organismi di Diritto Pontificio del Pontificio Consiglio per i Laici al servizio del Rinnovamento mondiale, impegnati a preparare l’incontro mondiale per sacerdoti e vescovi che si terrà a giugno del prossimo anno. So che hanno deciso di condividere anche l’ufficio e lavorare insieme come segno di unità e per gestire al meglio le loro risorse. Mi rallegro molto. Voglio anche ringraziarli perché stanno già organizzando il grande giubileo del 2017. Fratelli e sorelle, ricordate: adorate Dio il Signore: questo è il fondamento! Adorare Dio. Cercate la santità nella nuova vita dello Spirito Santo. Siate dispensatori della grazia di Dio. Evitate il pericolo dell’eccessiva organizzazione. Uscite nelle strade a evangelizzare, annunciando il Vangelo. Ricordate che la Chiesa è nata « in uscita », quella mattina di Pentecoste. Avvicinatevi ai poveri e toccate nella loro carne la carne ferita di Gesù. Lasciatevi guidare dallo Spirito Santo, con quella libertà; e per favore, non ingabbiate lo Spirito Santo! Con libertà! Cercate l’unità del Rinnovamento, unità che viene dalla Trinità! E aspetto tutti voi, carismatici del mondo, per celebrare, insieme al Papa, il vostro grande Giubileo nella Pentecoste del 2017 nella Piazza di San Pietro! Grazie! 454 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale VII Ad Participes Congressi Pontificio Consilio de Spirituali Migrantium atque Itinerantium Cura Romae aliti.* Cari fratelli e sorelle, in occasione dell’Incontro mondiale dei promotori episcopali e dei direttori nazionali della pastorale degli zingari, vi do il mio benvenuto e vi saluto tutti cordialmente. Ringrazio il Cardinale Antonio Maria Vegliò per le sue parole di introduzione. Il vostro convegno ha come tema « La Chiesa e gli zingari: annunciare il Vangelo nelle periferie ». In questo tema c’è anzitutto la memoria di un rapporto, quello tra la comunità ecclesiale e il popolo zingaro, la storia di un cammino per conoscersi, per incontrarsi; e poi c’è la sfida per l’oggi, una sfida che riguarda sia la pastorale ordinaria, sia la nuova evangelizzazione. Spesso gli zingari si trovano ai margini della società, e a volte sono visti con ostilità e sospetto – io ricordo tante volte, qui a Roma, quando salivano sul bus alcuni zingari, l’autista diceva: « Attenti ai portafogli »! Questo è disprezzo. Forse sarà vero, ma è disprezzo... – ; sono scarsamente coinvolti nelle dinamiche politiche, economiche e sociali del territorio. Sappiamo che è una realtà complessa, ma certo anche il popolo zingaro è chiamato a contribuire al bene comune, e questo è possibile con adeguati itinerari di corresponsabilità, nell’osservanza dei doveri e nella promozione dei diritti di ciascuno. Tra le cause che nell’odierna società provocano situazioni di miseria in una parte della popolazione, possiamo individuare la mancanza di strutture educative per la formazione culturale e professionale, il difficile accesso all’assistenza sanitaria, la discriminazione nel mercato del lavoro e la carenza di alloggi dignitosi. Se queste piaghe del tessuto sociale colpiscono tutti indistintamente, i gruppi più deboli sono quelli che più facilmente diventano vittime delle nuove forme di schiavitù. Sono infatti le persone meno tutelate che cadono nella trappola dello sfruttamento, dell’accattonaggio * Die 5 Iunii 2014. Acta Francisci Pp. 455 forzato e di diverse forme di abuso. Gli zingari sono tra i più vulnerabili, soprattutto quando mancano gli aiuti per l’integrazione e la promozione della persona nelle varie dimensioni del vivere civile. Qui si innesta la sollecitudine della Chiesa e il vostro specifico contributo. Il Vangelo, infatti, è annuncio di gioia per tutti e in modo speciale per i più deboli e gli emarginati. Ad essi siamo chiamati ad assicurare la nostra vicinanza e la nostra solidarietà, sull’esempio di Gesù Cristo che ha testimoniato loro la predilezione del Padre. È necessario che, accanto a questa azione solidale in favore del popolo zingaro, vi sia l’impegno delle istituzioni locali e nazionali e il supporto della comunità internazionale, per individuare progetti e interventi volti al miglioramento della qualità della vita. Di fronte alle difficoltà e ai disagi dei fratelli, tutti devono sentirsi interpellati a porre al centro delle loro attenzioni la dignità di ogni persona umana. Per quanto riguarda la situazione degli zingari in tutto il mondo, oggi è quanto mai necessario elaborare nuovi approcci in ambito civile, culturale e sociale, come pure nella strategia pastorale della Chiesa, per far fronte alle sfide che emergono da forme moderne di persecuzione, di oppressione e, talvolta, anche di schiavitù. Vi incoraggio a proseguire con generosità la vostra importante opera, a non scoraggiarvi, ma a continuare a impegnarvi in favore di chi maggiormente versa in condizioni di bisogno e di emarginazione, nelle periferie umane. Gli zingari possano trovare in voi dei fratelli e delle sorelle che li amano con lo stesso amore con cui Cristo ha amato i più emarginati. Siate per essi il volto accogliente e gioioso della Chiesa. Su ciascuno di voi e sul vostro lavoro invoco la materna protezione della Vergine Maria. Grazie tante e pregate per me. 456 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale ITER APOSTOLICUM IN LOCA SANCTA I Dum Summus Pontifex Publicas Auctoritates Regni Iordani Philadelphiae Iordaniae, vulgo Amman, convenit.* Maestà, Eccellenze, Cari Fratelli Vescovi, Cari Amici, Ringrazio Dio di poter visitare il Regno Hascemita di Giordania, sulle orme dei miei predecessori Paolo VI, Giovanni Paolo II e Benedetto XVI, e ringrazio Sua Maestà il Re Abdullah II per le sue cordiali parole di benvenuto, nel vivo ricordo del recente incontro in Vaticano. Estendo il mio saluto ai membri della Famiglia Reale, al Governo e al Popolo della Giordania, terra ricca di storia e di grande significato religioso per l’Ebraismo, il Cristianesimo e l’Islam. Questo Paese presta generosa accoglienza a una grande quantità di rifugiati palestinesi, iracheni e provenienti da altre aree di crisi, in particolare dalla vicina Siria, sconvolta da un conflitto che dura da troppo tempo. Tale accoglienza merita, Maestà, la stima e il sostegno della comunità internazionale. La Chiesa Cattolica, secondo le sue possibilità, vuole impegnarsi nell’assistenza ai rifugiati e a chi vive nel bisogno, soprattutto tramite Caritas Giordania. Mentre con dolore constato la permanenza di forti tensioni nell’area medio-orientale, ringrazio le Autorità del Regno per quello che fanno e incoraggio a continuare ad impegnarsi nella ricerca dell’auspicata durevole pace per tutta la Regione; a tale scopo si rende quanto mai necessaria e urgente una soluzione pacifica alla crisi siriana, nonché una giusta soluzione al conflitto israeliano-palestinese. Colgo questa opportunità per rinnovare il mio profondo rispetto e la mia stima per la comunità Musulmana, e manifestare apprezzamento per il * Die 24 Maii 2014. Acta Francisci Pp. 457 ruolo di guida svolto da Sua Maestà il Re nel promuovere una più adeguata comprensione delle virtù proclamate dall’Islam e la serena convivenza tra i fedeli delle diverse religioni. Lei è noto come un uomo di pace, e artefice della pace: grazie! Esprimo riconoscenza alla Giordania per aver incoraggiato diverse importanti iniziative a favore del dialogo interreligioso per la promozione della comprensione tra Ebrei, Cristiani e Musulmani, tra le quali quella del « Messaggio Interreligioso di Amman » e per aver promosso in seno all’ONU la celebrazione annuale della « Settimana di Armonia tra le Religioni ». Vorrei ora rivolgere un saluto carico di affetto alle comunità cristiane accolte da questo Regno, comunità presenti nel Paese fin dall’età apostolica: esse offrono il loro contributo per il bene comune della società nella quale sono pienamente inserite. Pur essendo oggi numericamente minoritarie, esse hanno modo di svolgere una qualificata e apprezzata azione in campo educativo e sanitario, mediante scuole ed ospedali, e possono professare con tranquillità la loro fede, nel rispetto della libertà religiosa, che è un fondamentale diritto umano e che auspico vivamente venga tenuto in grande considerazione in ogni parte del Medio Oriente e del mondo intero. Esso « comporta sia la libertà individuale e collettiva di seguire la propria coscienza in materia religiosa, sia la libertà di culto … la libertà di scegliere la religione che si crede essere vera e di manifestare pubblicamente la propria credenza ».1 I cristiani si sentono e sono cittadini a pieno titolo ed intendono contribuire alla costruzione della società insieme ai loro concittadini musulmani, offrendo il proprio specifico apporto. Rivolgo infine uno speciale augurio per la pace e la prosperità del Regno di Giordania e del suo popolo, con l’auspicio che questa visita contribuisca ad incrementare e promuovere buone e cordiali relazioni tra Cristiani e Musulmani. E che il Signore Dio ci difenda tutti da quella paura del cambiamento alla quale Sua Maestà ha fatto riferimento. Vi ringrazio per la vostra calda accoglienza e cortesia. Dio Onnipotente e Misericordioso conceda alle Vostre Maestà felicità e lunga vita e ricolmi la Giordania delle sue benedizioni. Salam! 1 Benedetto XVI, Esort. ap. Ecclesia in Medio Oriente, 26. 458 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale II Dum Summus Pontifex Sacram Synaxim apud Internationale Stadium Philadelphiae Iordaniae celebrat.* Nel Vangelo abbiamo ascoltato la promessa di Gesù ai discepoli: « Io pregherò il Padre ed egli vi darà un altro Paraclito perché rimanga con voi per sempre ».1 Il primo Paraclito è Gesù stesso; l’« altro » è lo Spirito Santo. Qui ci troviamo non lontano dal luogo in cui lo Spirito Santo discese con potenza su Gesù di Nazareth, dopo che Giovanni lo ebbe battezzato nel fiume Giordano,2 e oggi mi recherò lì. Dunque il Vangelo di questa domenica, e anche questo luogo nel quale grazie a Dio mi trovo pellegrino, ci invitano a meditare sullo Spirito Santo, su ciò che Egli compie in Cristo e in noi, e che possiamo riassumere in questo modo: lo Spirito compie tre azioni: prepara, unge e invia. Nel momento del battesimo, lo Spirito si posa su Gesù per prepararlo alla sua missione di salvezza; missione caratterizzata dallo stile del Servo umile e mite, pronto alla condivisione e alla donazione totale di sé. Ma lo Spirito Santo, presente fin dall’inizio della storia della salvezza, aveva già operato in Gesù nel momento del suo concepimento nel grembo verginale di Maria di Nazareth, realizzando l’evento mirabile dell’Incarnazione: « lo Spirito Santo ti colmerà, ti adombrerà – dice l’Angelo a Maria – e tu partorirai un Figlio al quale porrai nome Gesù ».3 In seguito, lo Spirito Santo aveva agito in Simeone e Anna nel giorno della presentazione di Gesù al Tempio.4 Entrambi in attesa del Messia; entrambi ispirati dallo Spirito Santo, Simeone ed Anna alla vista del Bambino intuiscono che è proprio l’Atteso da tutto il popolo. Nell’atteggiamento profetico dei due vegliardi si esprime la gioia dell’incontro con il Redentore e si attua in certo senso una preparazione dell’incontro tra il Messia e il popolo. I diversi interventi dello Spirito Santo fanno parte di un’azione armonica, di un unico progetto divino d’amore. La missione dello Spirito Santo, * Die 24 Maii 2014. 1 Gv 14, 16. 2 Cfr Mt 3, 16. 3 Cfr Lc 1, 35. 4 Cfr Lc 2, 22. Acta Francisci Pp. 459 infatti, è di generare armonia – Egli stesso è armonia – e di operare la pace nei differenti contesti e tra i soggetti diversi. La diversità di persone e di pensiero non deve provocare rifiuto e ostacoli, perché la varietà è sempre arricchimento. Pertanto, oggi, invochiamo con cuore ardente lo Spirito Santo, chiedendogli di preparare la strada della pace e dell’unità. In secondo luogo, lo Spirito Santo unge. Ha unto interiormente Gesù, e unge i discepoli, perché abbiano gli stessi sentimenti di Gesù e possano così assumere nella loro vita atteggiamenti che favoriscono la pace e la comunione. Con l’unzione dello Spirito, la nostra umanità viene segnata dalla santità di Gesù Cristo e ci rende capaci di amare i fratelli con lo stesso amore con cui Dio ci ama. Pertanto, è necessario porre gesti di umiltà, di fratellanza, di perdono, di riconciliazione. Questi gesti sono premessa e condizione per una pace vera, solida e duratura. Chiediamo al Padre di ungerci affinché diventiamo pienamente suoi figli, sempre più conformi a Cristo, per sentirci tutti fratelli e così allontanare da noi rancori e divisioni e poter amarci fraternamente. È quanto ci ha chiesto Gesù nel Vangelo: « Se mi amate, osserverete i miei comandamenti; e io pregherò il Padre ed egli vi darà un altro Paràclito, perché rimanga con voi per sempre ».5 E infine lo Spirito Santo invia. Gesù è l’Inviato, pieno dello Spirito del Padre. Unti dallo stesso Spirito, anche noi siamo inviati come messaggeri e testimoni di pace. Quanto bisogno ha il mondo di noi come messaggeri di pace, come testimoni di pace! È una necessità che ha il mondo. Anche il mondo ci chiede di fare questo: portare la pace, testimoniare la pace! La pace non si può comperare, non si vende. La pace è un dono da ricercare pazientemente e costruire « artigianalmente » mediante piccoli e grandi gesti che coinvolgono la nostra vita quotidiana. Il cammino della pace si consolida se riconosciamo che tutti abbiamo lo stesso sangue e facciamo parte del genere umano; se non dimentichiamo di avere un unico Padre nel cielo e di essere tutti suoi figli, fatti a sua immagine e somiglianza. In questo spirito abbraccio tutti voi: il Patriarca, i fratelli Vescovi, i sacerdoti, le persone consacrate, i fedeli laici, i tanti bambini che oggi ricevono la Prima Comunione e i loro familiari. Il mio cuore si rivolge anche ai numerosi rifugiati cristiani; anche tutti noi, con il nostro cuore, rivolgiamoci a loro, ai numerosi rifugiati cristiani provenienti dalla Pale5 Gv 14, 15-16. 460 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale stina, dalla Siria e dall’Iraq: portate alle vostre famiglie e comunità il mio saluto e la mia vicinanza. Cari amici, cari fratelli, lo Spirito Santo è disceso su Gesù presso il Giordano e ha dato avvio alla sua opera di redenzione per liberare il mondo dal peccato e dalla morte. A Lui chiediamo di preparare i nostri cuori all’incontro con i fratelli al di là delle differenze di idee, lingua, cultura, religione; di ungere tutto il nostro essere con l’olio della sua misericordia che guarisce le ferite degli errori, delle incomprensioni, delle controversie; la grazia di inviarci con umiltà e mitezza nei sentieri impegnativi ma fecondi della ricerca della pace. Amen! Acta Francisci Pp. 461 III Occasione celebrationis Sanctae Missae in Area Praesepis Bethlemitica.* « Questo per voi il segno: troverete un bambino avvolto in fasce, adagiato in una mangiatoia ».1 Che grazia grande celebrare l’Eucaristia presso il luogo dove è nato Gesù! Ringrazio Dio e ringrazio voi che mi avete accolto in questo mio pellegrinaggio: il Presidente Mahmoud Abbas e le altre Autorità; il Patriarca Fouad Twal, gli altri Vescovi e gli Ordinari di Terra Santa, i sacerdoti, i bravi francescani, le persone consacrate e quanti si adoperano per tenere viva la fede, la speranza e la carità in questi territori; le rappresentanze di fedeli provenienti da Gaza, dalla Galilea, i migranti dall’Asia e dall’Africa. Grazie della vostra accoglienza! Il Bambino Gesù, nato a Betlemme, è il segno dato da Dio a chi attendeva la salvezza, e rimane per sempre il segno della tenerezza di Dio e della sua presenza nel mondo. L’angelo dice ai pastori: « Questo per voi il segno: troverete un bambino… ». Anche oggi i bambini sono un segno. Segno di speranza, segno di vita, ma anche segno « diagnostico » per capire lo stato di salute di una famiglia, di una società, del mondo intero. Quando i bambini sono accolti, amati, custoditi, tutelati, la famiglia è sana, la società migliora, il mondo è più umano. Pensiamo all’opera che svolge l’Istituto Effetà Paolo VI in favore dei bambini palestinesi sordo-muti: è un segno concreto della bontà di Dio. È un segno concreto che la società migliora. Dio oggi ripete anche a noi, uomini e donne del XXI secolo: « Questo per voi il segno », cercate il bambino… Il Bambino di Betlemme è fragile, come tutti i neonati. Non sa parlare, eppure è la Parola che si è fatta carne, venuta a cambiare il cuore e la vita degli uomini. Quel Bambino, come ogni bambino, è debole e ha bisogno di essere aiutato e protetto. Anche oggi i bambini hanno bisogno di essere accolti e difesi, fin dal grembo materno. * Die 25 Maii 2014. 1 Lc 2, 12. 462 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale Purtroppo, in questo mondo che ha sviluppato le tecnologie più sofisticate, ci sono ancora tanti bambini in condizioni disumane, che vivono ai margini della società, nelle periferie delle grandi città o nelle zone rurali. Tanti bambini sono ancora oggi sfruttati, maltrattati, schiavizzati, oggetto di violenza e di traffici illeciti. Troppi bambini oggi sono profughi, rifugiati, a volte affondati nei mari, specialmente nelle acque del Mediterraneo. Di tutto questo noi ci vergogniamo oggi davanti a Dio, a Dio che si è fatto Bambino. E ci domandiamo: chi siamo noi davanti a Gesù Bambino? Chi siamo noi davanti ai bambini di oggi? Siamo come Maria e Giuseppe, che accolgono Gesù e se ne prendono cura con amore materno e paterno? O siamo come Erode, che vuole eliminarlo? Siamo come i pastori, che vanno in fretta, si inginocchiano per adorarlo e offrono i loro umili doni? Oppure siamo indifferenti? Siamo forse retorici e pietisti, persone che sfruttano le immagini dei bambini poveri a scopo di lucro? Siamo capaci di stare accanto a loro, di « perdere tempo » con loro? Sappiamo ascoltarli, custodirli, pregare per loro e con loro? O li trascuriamo, per occuparci dei nostri interessi? « Questo per voi il segno: troverete un bambino… ». Forse quel bambino piange. Piange perché ha fame, perché ha freddo, perché vuole stare in braccio… Anche oggi piangono i bambini, piangono molto, e il loro pianto ci interpella. In un mondo che scarta ogni giorno tonnellate di cibo e di farmaci, ci sono bambini che piangono invano per la fame e per malattie facilmente curabili. In un tempo che proclama la tutela dei minori, si commerciano armi che finiscono tra le mani di bambini-soldato; si commerciano prodotti confezionati da piccoli lavoratori-schiavi. Il loro pianto è soffocato: il pianto di questi bambini è soffocato! Devono combattere, devono lavorare, non possono piangere! Ma piangono per loro le madri, odierne Rachele: piangono i loro figli, e non vogliono essere consolate. 2 « Questo per voi il segno »: troverete un bambino. Il Bambino Gesù nato a Betlemme, ogni bambino che nasce e cresce in ogni parte del mondo, è segno diagnostico, che ci permette di verificare lo stato di salute della nostra famiglia, della nostra comunità, della nostra nazione. Da questa diagnosi schietta e onesta, può scaturire uno stile nuovo di vita, dove i rapporti non 2 Cfr Mt 2, 18. Acta Francisci Pp. 463 siano più di conflitto, di sopraffazione, di consumismo, ma siano rapporti di fraternità, di perdono e riconciliazione, di condivisione e di amore. O Maria, Madre di Gesù, tu che hai accolto, insegnaci ad accogliere; tu che hai adorato, insegnaci ad adorare; tu che hai seguito, insegnaci a seguire. Amen. (è seguita la recita del Regina Caeli, preceduta dalle parole del Papa) In questo Luogo, dove è nato il Principe della pace, desidero rivolgere un invito a Lei, Signor Presidente Mahmoud Abbas, e al Signor Presidente Shimon Peres, ad elevare insieme con me un’intensa preghiera invocando da Dio il dono della pace. Offro la mia casa in Vaticano per ospitare questo incontro di preghiera. Tutti desideriamo la pace; tante persone la costruiscono ogni giorno con piccoli gesti; molti soffrono e sopportano pazientemente la fatica di tanti tentativi per costruirla. E tutti – specialmente coloro che sono posti al servizio dei propri popoli – abbiamo il dovere di farci strumenti e costruttori di pace, prima di tutto nella preghiera. Costruire la pace è difficile, ma vivere senza pace è un tormento. Tutti gli uomini e le donne di questa Terra e del mondo intero ci chiedono di portare davanti a Dio la loro ardente aspirazione alla pace. Cari fratelli e sorelle, mentre ci avviamo a concludere questa celebrazione, rivolgiamo il nostro pensiero a Maria Santissima, che proprio qui a Betlemme ha dato alla luce il suo figlio Gesù. La Vergine è colei che più di ogni altro ha contemplato Dio nel volto umano di Gesù. Aiutata da san Giuseppe, lo ha avvolto in fasce e lo ha adagiato nella mangiatoia. A Lei affidiamo questo territorio e tutti coloro che vi abitano, perché possano vivere nella giustizia, nella pace e nella fraternità. Affidiamo anche i pellegrini che qui giungono per attingere alle sorgenti della fede cristiana – ce ne sono presenti anche a questa Santa Messa. Veglia, o Maria, sulle famiglie, sui giovani, sugli anziani. Veglia su quanti hanno smarrito la fede e la speranza; conforta i malati, i carcerati e tutti i sofferenti; sostieni i Pastori e l’intera Comunità dei credenti, perché siano « sale e luce » in questa terra benedetta; sostieni le opere educative, in particolare la Bethlehem University. 464 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale Contemplando la Santa Famiglia qui, a Betlemme, il mio pensiero va spontaneamente a Nazareth, dove spero di potermi recare, se Dio vorrà, in un’altra occasione. Abbraccio da qui i fedeli cristiani che vivono in Galilea e incoraggio la realizzazione a Nazareth del Centro Internazionale per la Famiglia. Alla Vergine Santa affidiamo le sorti dell’umanità, perché si dischiudano nel mondo gli orizzonti nuovi e promettenti della fraternità, della solidarietà e della pace. Acta Francisci Pp. 465 IV Sollemne Publicum Salutationis Pontificis advenientis apud Aëroportum, cui nomen Ben Gourion est (Israël).* Signor Presidente, Signor Primo Ministro, Eccellenze, Signore e Signori, vi ringrazio cordialmente per l’accoglienza nello Stato di Israele, che ho la gioia di visitare in questo mio pellegrinaggio. Sono grato al Presidente, Signor Shimon Peres, e al Primo Ministro, Signor Benjamin Netanyahu, per le cortesi espressioni rivoltemi, e ricordo volentieri gli incontri avuti con loro in Vaticano. Come sapete, vengo pellegrino a 50 anni dallo storico viaggio del Papa Paolo VI. Da allora sono cambiate molte cose tra la Santa Sede e lo Stato di Israele: le relazioni diplomatiche, che ormai da un ventennio esistono tra noi, hanno favorito l’accrescersi di rapporti buoni e cordiali, come testimoniano i due Accordi già firmati e ratificati e quello in via di perfezionamento. In questo spirito rivolgo il mio saluto a tutto il popolo d’Israele ed auguro che si realizzino le sue aspirazioni di pace e prosperità. Sulle orme dei miei Predecessori sono giunto come pellegrino in Terra Santa, dove si è dispiegata una storia plurimillenaria e sono accaduti i principali eventi legati alla nascita e allo sviluppo delle tre grandi religioni monoteiste, l’Ebraismo, il Cristianesimo e l’Islam; perciò essa è punto di riferimento spirituale per tanta parte dell’umanità. Auspico dunque che questa Terra benedetta sia un luogo in cui non vi sia alcuno spazio per chi, strumentalizzando ed esasperando il valore della propria appartenenza religiosa, diventa intollerante e violento verso quella altrui. Durante questo mio pellegrinaggio in Terra Santa visiterò alcuni luoghi tra i più significativi di Gerusalemme, città di valore universale. Gerusalemme significa « città della pace ». Così la vuole Dio e così desiderano che sia tutti gli uomini di buona volontà. Ma purtroppo questa città è ancora tormentata dalle conseguenze di lunghi conflitti. Tutti noi sappiamo quanto sia urgente la necessità della pace, non solo per Israele, ma anche per tutta * Die 25 Maii 2014. 466 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale la regione. Si moltiplichino perciò gli sforzi e le energie allo scopo di giungere ad una composizione giusta e duratura dei conflitti che hanno causato tante sofferenze. In unione con tutti gli uomini di buona volontà, supplico quanti sono investiti di responsabilità a non lasciare nulla di intentato per la ricerca di soluzioni eque alle complesse difficoltà, così che Israeliani e Palestinesi possano vivere in pace. Bisogna intraprendere sempre con coraggio e senza stancarsi la via del dialogo, della riconciliazione e della pace. Non ce n’è un’altra. Pertanto rinnovo l’appello che da questo luogo rivolse Benedetto XVI: sia universalmente riconosciuto che lo Stato d’Israele ha il diritto di esistere e di godere pace e sicurezza entro confini internazionalmente riconosciuti. Sia ugualmente riconosciuto che il Popolo palestinese ha il diritto ad una patria sovrana, a vivere con dignità e a viaggiare liberamente. La « soluzione di due Stati » diventi realtà e non rimanga un sogno. Un momento particolarmente toccante del mio soggiorno nel vostro Paese sarà la visita al Memoriale di Yad Vashem, a ricordo dei sei milioni di ebrei vittime della Shoah, tragedia che rimane come simbolo di dove può arrivare la malvagità dell’uomo quando, fomentata da false ideologie, dimentica la dignità fondamentale di ogni persona, la quale merita rispetto assoluto qualunque sia il popolo a cui appartiene e la religione che professa. Prego Dio che non accada mai più un tale crimine, di cui sono state vittime anche tanti cristiani e altri. Sempre memori del passato, promuoviamo un’educazione in cui l’esclusione e lo scontro lascino il posto all’inclusione e all’incontro, dove non ci sia posto per l’antisemitismo, in qualsiasi forma si manifesti, e per ogni espressione di ostilità, discriminazione o intolleranza verso persone e popoli. Con cuore profondamente addolorato penso a quanti hanno perso la vita nell’efferato attentato avvenuto ieri a Bruxelles. Nel rinnovare la mia viva deplorazione per tale criminoso atto di odio antisemita, affido a Dio Misericordioso le vittime e invoco la guarigione per i feriti. La brevità del viaggio limita inevitabilmente le possibilità di incontro. Vorrei da qui salutare tutti i cittadini israeliani ed esprimere loro la mia vicinanza, in particolare a chi vive a Nazareth e in Galilea, dove sono presenti anche tante comunità cristiane. Ai Vescovi e ai fedeli cristiani rivolgo il mio saluto fraterno e cordiale. Li incoraggio a proseguire con fiducia e speranza la loro serena testimo- Acta Francisci Pp. 467 nianza a favore della riconciliazione e del perdono, seguendo l’insegnamento e l’esempio del Signore Gesù, che ha dato la vita per la pace tra l’uomo e Dio, tra fratello e fratello. Siate fermento di riconciliazione, portatori di speranza, testimoni di carità. Sappiate che siete sempre nelle mie preghiere. Desidero rivolgere un invito a Lei, Signor Presidente Shimon Peres, e al Signor Presidente Mahmoud Abbas, ad elevare insieme con me un’intensa preghiera invocando da Dio il dono della pace. Offro la mia casa in Vaticano per ospitare questo incontro di preghiera. Tutti desideriamo la pace; tante persone la costruiscono ogni giorno con piccoli gesti; molti soffrono e sopportano pazientemente la fatica di tanti tentativi per costruirla. E tutti – specialmente coloro che sono posti al servizio dei propri popoli – abbiamo il dovere di farci strumenti e costruttori di pace, prima di tutto nella preghiera. Costruire la pace è difficile, ma vivere senza pace è un tormento. Tutti gli uomini e le donne di questa Terra e del mondo intero ci chiedono di portare davanti a Dio la loro ardente aspirazione alla pace. Signor Presidente, Signor Primo Ministro, Signore e Signori, vi ringrazio nuovamente per la vostra accoglienza. Che la pace e la prosperità scendano in abbondanza su Israele. Dio benedica il suo popolo con la pace! Shalom! 468 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale V Dum occidentalia moenia Hierosolymae et Museum Holocausti vulgo Yad Vashem invisit. « Adamo, dove sei? ».1 Dove sei, uomo? Dove sei finito? In questo luogo, memoriale della Shoah, sentiamo risuonare questa domanda di Dio: « Adamo, dove sei? ». In questa domanda c’è tutto il dolore del Padre che ha perso il figlio. Il Padre conosceva il rischio della libertà; sapeva che il figlio avrebbe potuto perdersi… ma forse nemmeno il Padre poteva immaginare una tale caduta, un tale abisso! Quel grido: « Dove sei? », qui, di fronte alla tragedia incommensurabile dell’Olocausto, risuona come una voce che si perde in un abisso senza fondo… Uomo, chi sei? Non ti riconosco più. Chi sei, uomo? Chi sei diventato? Di quale orrore sei stato capace? Che cosa ti ha fatto cadere così in basso? Non è la polvere del suolo, da cui sei tratto. La polvere del suolo è cosa buona, opera delle mie mani. Non è l’alito di vita che ho soffiato nelle tue narici. Quel soffio viene da me, è cosa molto buona.2 No, questo abisso non può essere solo opera tua, delle tue mani, del tuo cuore… Chi ti ha corrotto? Chi ti ha sfigurato? Chi ti ha contagiato la presunzione di impadronirti del bene e del male? Chi ti ha convinto che eri dio? Non solo hai torturato e ucciso i tuoi fratelli, ma li hai offerti in sacrificio a te stesso, perché ti sei eretto a dio. Oggi torniamo ad ascoltare qui la voce di Dio: « Adamo, dove sei? ». Dal suolo si leva un gemito sommesso: Pietà di noi, Signore! A te, Signore nostro Dio, la giustizia, a noi il disonore sul volto, la vergogna.3 * Die 26 Maii 2014. 1 Cfr Gen 3, 9. 2 Cfr Gen 2, 7. 3 Cfr Bar 1, 15. Acta Francisci Pp. 469 Ci è venuto addosso un male quale mai era avvenuto sotto la volta del cielo.4 Ora, Signore, ascolta la nostra preghiera, ascolta la nostra supplica, salvaci per la tua misericordia. Salvaci da questa mostruosità. Signore onnipotente, un’anima nell’angoscia grida verso di te. Ascolta, Signore, abbi pietà! Abbiamo peccato contro di te. Tu regni per sempre.5 Ricordati di noi nella tua misericordia. Dacci la grazia di vergognarci di ciò che, come uomini, siamo stati capaci di fare, di vergognarci di questa massima idolatria, di aver disprezzato e distrutto la nostra carne, quella che tu impastasti dal fango, quella che tu vivificasti col tuo alito di vita. Mai più, Signore, mai più! « Adamo, dove sei? ». Eccoci, Signore, con la vergogna di ciò che l’uomo, creato a tua immagine e somiglianza, è stato capace di fare. Ricordati di noi nella tua misericordia. 4 5 Cfr Bar 2, 2. Cfr Bar 3, 1-2. 470 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale NUNTIUS Ad CIII Sessionem Conferentiae Organizationis Internationalis Labori Accurando. To Mr Guy Ryder Director General of the International Labour Organization At the dawn of creation, God made man the steward of his handiwork and charged him to cultivate and protect it. Human labour is part of that creation and continues God’s creative work. This truth leads us to consider work as both a gift and a duty. Indeed, labour is not a mere commodity but has its own inherent dignity and worth. The Holy See expresses its appreciation of the ILO’s contribution to upholding the dignity of human work in the context of social and economic development through discussion and cooperation between governments, labourers and employers. Such efforts serve the common good of the human family and promote the dignity of workers everywhere. This Conference has been convened at a crucial moment of social and economic history, one which presents challenges for the entire world. Unemployment is tragically expanding the frontiers of poverty.1 This is particularly disheartening for unemployed young people who can all too easily become demoralized, losing their sense of worth, feeling alienated from society. In working for greater opportunities for employment, we affirm the conviction that it is only « through free, creative, participatory and mutually supportive work that human beings express and enhance the dignity of their life ».2 Another grave and related issue confronting our world is that of mass migration: the sheer numbers of men and women forced to seek work away from their homelands is a cause for concern. Despite their hopes for a better future, they frequently encounter mistrust and exclusion, to say nothing of experiencing tragedies and disasters. Having made such sacrifices, these men and women often fail to find dignified work and fall victim to a certain « globalization of indifference ». Their situation exposes them to further dangers such as the horror of human trafficking, forced labour and 1 2 Cf. Address to the Centesimus Annus Pro Pontifice Foundation, 25 May 2013. Evangelii Gaudium, 192. Acta Francisci Pp. 471 enslavement. It is unacceptable that, in our world, slave labour has become common coin.3 This cannot continue! Human trafficking is a scourge, a crime against the whole of humanity. It is time to join forces and work together to free its victims and to eradicate this crime that affects all of us, from individual families to the worldwide community.4 It is also time to reinforce existing forms of cooperation and to establish new avenues for expanding solidarity. This calls for: a renewed insistence on the dignity of every person; a more determined implementation of international labour standards; planning for a focused development on the human person as its central actor and primary beneficiary; a re-evaluation of the responsibilities of international corporations in the countries where they operate, including the areas of profit and investment management; and a concerted effort to encourage governments to facilitate the movement of migrants for the benefit of all, thus eliminating human trafficking and perilous travel conditions. Effective cooperation in these areas will be greatly assisted by defining future sustainable development goals. As I recently expressed to the Secretary General and Chief Executives of the United Nations: « Future sustainable development goals must therefore be formulated and carried out with generosity and courage, so that they can have a real impact on the structural causes of poverty and hunger, attain more substantial results in protecting the environment, ensure decent work for all, and provide appropriate protection for the family, which is an essential element in sustainable human and social development ». Dear Friends, the social teaching of the Catholic Church supports the initiatives of the ILO which aim to promote the dignity of the human person and the nobility of human labour. I encourage you in your efforts to face the challenges of today’s world in fidelity to these lofty goals. At the same time, I invoke God’s blessing on all that you do to defend and advance the dignity of work for the common good of our human family. From the Vatican, 22 May 2014. FRANCISCUS PP. 3 4 Cf. Message for World Day of Migrants and Refugees, 24 September 2013. Cf. Address to the New Ambassadors Accredited to the Holy See, 12 December 2013. 472 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale CONVENTIO Inter Sanctam Sedem et Rempublicam Promunturii Viridis de Statu Iuridico Ecclesiae Catholicae in eadem Republica ACCORDO ACORDO tra la Santa Sede e la Repubblica di entre a Santa Sé e a República de Cabo Capo Verde sullo Statuto Giuridico della Verde relativo ao Estatuto Jurídico da Chiesa Cattolica in Capo Verde Igreja Católica em Cabo Verde La Santa Sede, come suprema au- A Santa Sé, na qualidade de supre- torità della Chiesa Cattolica, da una ma autoridade da Igreja Católica, por parte, e la Repubblica di Capo Verde, um lado, e a República de Cabo Ver- di seguito indicata ugualmente « Capo de, a seguir designada igualmente por Verde » o « Stato », dall’altra parte, d’ora « Cabo Verde » ou « Estado », por outro, in avanti denominate congiuntamente doravante denominadas conjuntamen- « Alte Parti Contraenti », te « Altas Partes Contratantes », tenendo presenti le relazioni sto- tendo em conta as relações históri- riche tra la Chiesa Cattolica e Capo cas entre a Igreja Católica e Cabo Verde Verde e le loro rispettive responsabilità e as suas respectivas responsabilidades al servizio della società e del bene in- ao serviço da sociedade e do bem in- tegrale della persona umana; tegral da pessoa humana; affermando che le Alte Parti Con- afirmando que as Altas Partes Con- traenti sono, ciascuna nel proprio ordi- tratantes são, cada uma na própria or- ne, autonome, indipendenti e sovrane, dem, autónomas, independentes e so- e cooperano per l’edificazione di una beranas, e cooperam para a construção comunità internazionale più giusta, pa- de uma comunidade internacional mais cifica e fraterna; justa, pacífica e fraterna; basandosi la Santa Sede sui docu- baseando-se a Santa Sé nos docu- menti del Concilio Ecumenico Vaticano mentos do Concílio Ecuménico Vatica- II e sul Codice di Diritto Canonico, e la no II e no Código de Direito Canónico, Repubblica di Capo Verde sulle norme e a República de Cabo Verde nas nor- costituzionali in vigore; mas constitucionais em vigor; 473 Acta Francisci Pp. riaffermando l’adesione al princi- reafirmando a adesão ao princípio, pio, internazionalmente riconosciuto, internacionalmente reconhecido, da li- della libertà religiosa; riconoscendo che berdade religiosa; reconhecendo que a la Costituzione capoverdiana garanti- Constituição cabo-verdiana garante o sce il libero esercizio dei culti religiosi; livre exercício dos cultos religiosos; animate dall’intenzione di incre- animadas da intenção de incentivar mentare le mutue relazioni già esistenti as mútuas relações já existentes e de e di stabilire il quadro legale dei rap- estabelecer o quadro legal das relações porti tra la Chiesa Cattolica e lo Stato; entre a Igreja Católica e o Estado; hanno convenuto di stipulare il presente Accordo, nei termini seguenti: convieram em celebrar o presente Acordo, nos seguintes termos: ARTICOLO 1 ARTIGO 1 1. Le Alte Parti Contraenti dichia- 1. As Altas Partes Contratantes rano il loro impegno di cooperare per la declaram o seu empenho de cooperar promozione della dignità della persona para a promoção da dignidade da pes- umana, della giustizia e della pace. soa humana, da justiça e da paz. 2. Le relazioni diplomatiche fra la 2. As relações diplomáticas entre a Santa Sede e la Repubblica di Capo Santa Sé e a República de Cabo Verde Verde sono assicurate, rispettivamen- são asseguradas, respectivamente, por te, mediante un Nunzio Apostolico in meio de um Núncio Apostólico em Cabo Capo Verde e un Ambasciatore presso Verde e de um Embaixador junto da la Santa Sede. Santa Sé. ARTICOLO 2 ARTIGO 2 1. La Repubblica di Capo Verde ri- 1. A República de Cabo Verde re- conosce la personalità giuridica della conhece a personalidade jurídica da Chiesa Cattolica. Igreja Católica. 2. La Repubblica di Capo Verde, 2. A República de Cabo Verde, com sulla base del diritto alla libertà reli- fundamento no direito à liberdade re- giosa, riconosce alla Chiesa Cattolica ligiosa, reconhece à Igreja Católica o il diritto di svolgere liberamente la direito de exercer livremente a sua sua missione apostolica, garantendo missão apostólica, garantindo o exer- l’esercizio pubblico delle sue attività, cício público das suas actividades, no- 474 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale segnatamente quelle di culto, magistero e ministero, nonché la giurisdizione in materia ecclesiastica. meadamente as de culto, magistério e ministério, bem como a jurisdição em matéria eclesiástica. ARTICOLO 3 ARTIGO 3 1. La Repubblica di Capo Verde riconosce le Domeniche come giorni festivi. 1. A República de Cabo Verde reconhece como dias festivos os Domingos. 2. Gli altri giorni riconosciuti come festivi cattolici sono definiti di comune accordo nei termini dell’articolo 28. 2. Os outros dias reconhecidos como festivos católicos são definidos por acordo, nos termos do artigo 28. 3. La Repubblica di Capo Verde assicura ai cattolici la possibilità di adempiere i loro doveri religiosi nei giorni festivi. 3. A República de Cabo Verde assegura aos católicos a possibilidade de cumprirem os seus deveres religiosos nos dias festivos. ARTICOLO 4 ARTIGO 4 1. La Chiesa Cattolica può liberamente creare, modificare o estinguere, a norma del diritto canonico, circoscrizioni e altre giurisdizioni ecclesiastiche, quali: Conferenza Episcopale, Province Ecclesiastiche, Arcidiocesi, Diocesi, Prelature Territoriali o Personali, Vicariati e Prefetture Apostoliche, Amministrazioni Apostoliche, Amministrazioni Apostoliche Personali, Missioni sui iuris, Ordinariato Militare, Ordinariato per i Fedeli di altri Riti e Parrocchie. 1. A Igreja Católica pode livremente criar, modificar ou extinguir, nos termos do direito canónico, circunscrições e outras jurisdições eclesiásticas, tais como: Conferência Episcopal, Províncias Eclesiásticas, Arquidioceses, Dioceses, Prelaturas Territoriais ou Pessoais, Vicariatos e Prefeituras Apostólicas, Administrações Apostólicas, Administrações Apostólicas Pessoais, Missões sui iuris, Ordinariato Militar, Ordinariato para os Fiéis de outros Ritos e Paróquias. 2. La Repubblica di Capo Verde riconosce la personalità giuridica delle circoscrizioni e altre giurisdizioni ecclesiastiche, a condizione che l’atto costitutivo della loro personalità giuri- 2. A República de Cabo Verde reconhece a personalidade jurídica das circunscrições e outras jurisdições eclesiásticas, desde que o acto constitutivo da sua personalidade jurídica canónica 475 Acta Francisci Pp. dica canonica venga notificato al competente organo dello Stato. seja notificado ao órgão competente do Estado. 3. Gli atti di modifica o estinzione delle circoscrizioni e altre giurisdizioni ecclesiastiche, che sono state riconosciute nei termini del numero precedente, saranno notificati dalla competente autorità ecclesiastica al competente organo dello Stato. 3. Os actos de modificação ou extinção das circunscrições e outras jurisdições eclesiásticas, reconhecidas nos termos do número anterior, serão notificados pela autoridade eclesiástica competente ao órgão competente do Estado. 4. Prima di rendere pubblica l’erezione di una nuova circoscrizione ecclesiastica, la Santa Sede comunicherà, confidenzialmente, la decisione al Governo di Capo Verde. 4. Antes da publicação da erecção de uma nova circunscrição eclesiástica, a Santa Sé comunicará, confidencialmente, a decisão ao Governo de Cabo Verde. ARTICOLO 5 ARTIGO 5 1. La Chiesa Cattolica in Capo Verde può organizzarsi liberamente in conformità alle norme del diritto canonico e costituire, modificare ed estinguere persone giuridiche canoniche, alle quali lo Stato riconosce personalità giuridica. 1. A Igreja Católica em Cabo Verde pode organizar-se livremente em conformidade com as normas do direito canónico e constituir, modificar e extinguir pessoas jurídicas canónicas a que o Estado reconhece personalidade jurídica. 2. Lo Stato riconosce la personalità giuridica degli enti, di cui al numero precedente, esistenti alla data d’entrata in vigore del presente Accordo, inclusi gli Istituti di vita consacrata e le Società di vita apostolica canonicamente eretti, che siano stati costituiti e comunicati all’ente competente dal Vescovo della diocesi dove essi hanno la loro sede o dal suo legittimo rappresentante. 2. O Estado reconhece a personalidade jurídica das entidades, referidas no número anterior, existentes na data da entrada em vigor do presente Acordo, incluindo os Institutos de vida consagrada e as Sociedades de vida apostólica canonicamente erectos, que tenham sido constituídas e participadas à entidade competente pelo Bispo da diocese onde tenham a sua sede ou pelo seu legítimo representante. 3. La personalità giuridica civile delle persone giuridiche canoniche, ec- 3. A personalidade jurídica civil das pessoas jurídicas canónicas, com 476 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale cetto quelle riferite nel articolo 4, che si costituiscano o siano comunicate dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, è riconosciuta mediante l’iscrizione nell’apposito registro dello Stato in forza di un documento autentico, emesso dalla competente autorità ecclesiastica, da cui risultino la loro erezione, gli scopi, l’identità, gli organi rappresentativi e le rispettive competenze. excepção das referidas no artigo 4, que se constituam ou sejam comunicadas após a entrada em vigor do presente Acordo, é reconhecida através da inscrição em registo próprio do Estado em virtude de documento autêntico emitido pela autoridade eclesiástica competente, onde conste a sua erecção, fins, identificação, órgãos representativos e respectivas competências. ARTICOLO 6 ARTIGO 6 1. Le persone giuridiche canoniche, riconosciute ai sensi degli articoli 4 e 5, sono regolate dal diritto canonico e dal diritto capoverdiano, applicati dalle rispettive autorità nell’ambito di propria competenza, e hanno la stessa capacità civile che il diritto capoverdiano attribuisce alle persone collettive di identica natura. 1. As pessoas jurídicas canónicas, reconhecidas nos termos dos artigos 4 e 5, regem-se pelo direito canónico e pelo direito cabo-verdiano, aplicados pelas respectivas autoridades no âmbito de própria competência, e têm a mesma capacidade civil que o direito cabo-verdiano atribui às pessoas colectivas de idêntica natureza. 2. Le limitazioni canoniche o statutarie alla capacità delle persone giuridiche canoniche soltanto sono opponibili a terzi in buona fede, a condizione che risultino dal Codice di Diritto Canonico oppure da altre norme pubblicate nei termini del diritto canonico e, nel caso degli enti ai quali si riferiscono i numeri 2 e 3 dell’articolo 5 e circa i punti ivi menzionati, dal registro delle persone giuridiche canoniche. 2. As limitações canónicas ou estatutárias à capacidade das pessoas jurídicas canónicas só são oponíveis a terceiros de boa fé, desde que constem do Código de Direito Canónico ou de outras normas publicadas nos termos do direito canónico e, no caso das entidades a que se referem os números 2 e 3 do artigo 5 e quanto às matérias aí mencionadas, do registo das pessoas jurídicas canónicas. ARTICOLO 7 ARTIGO 7 1. Tutte le nomine ecclesiastiche e l’attribuzione di offici ecclesiastici sono 1. Todas as nomeações eclesiásticas e a atribuição de cargos eclesiásticos 477 Acta Francisci Pp. riservate esclusivamente alla Chiesa Cattolica, in conformità alle norme del Diritto Canonico. são reservadas exclusivamente à Igreja Católica, de acordo com as normas do Direito Canónico. 2. La nomina, il trasferimento, la destituzione oppure l’accettazione della rinuncia dei Vescovi e di altri Ordinari del luogo spettano esclusivamente alla Santa Sede. 2. A nomeação, transferência, destituição ou aceitação da renúncia dos Bispos e de outros Ordinários locais cabem exclusivamente à Santa Sé. 3. Prima di rendere pubblica la nomina di un Vescovo diocesano, la Santa Sede comunicherà, confidenzialmente, il nome dell’eletto al Governo di Capo Verde. 3. Antes da publicação da nomeação de um Bispo diocesano, a Santa Sé comunicará, confidencialmente, o nome do eleito ao Governo de Cabo Verde. ARTICOLO 8 ARTIGO 8 La Santa Sede assicura che nessuna circoscrizione ecclesiastica capoverdiana dipenderà da un Vescovo, la cui sede sia fissata in territorio straniero. A Santa Sé assegura que nenhuma circunscrição eclesiástica cabo-verdiana dependerá de um Bispo cuja sede esteja fixada em território estrangeiro. ARTICOLO 9 ARTIGO 9 1. È garantito il segreto del ministero sacerdotale, specialmente il segreto della confessione sacramentale. 2. Gli ecclesiastici non possono essere interrogati dai magistrati o da altre autorità in merito a fatti e cose di cui siano venuti a conoscenza per ragione del loro ministero. 1. É garantido o segredo do ministério sacerdotal, especialmente o segredo da confissão sacramental. 2. Os eclesiásticos não podem ser perguntados pelos magistrados ou outras autoridades sobre factos e coisas de que tenham tido conhecimento por motivo do seu ministério. ARTICOLO 10 ARTIGO 10 Gli ecclesiastici non assumono le cariche di giurati, di membri di tribunali e altre della stessa natura, dal diritto canonico considerate incompatibili con lo stato ecclesiastico. Os eclesiásticos não assumem os cargos de jurados, membros de tribunais e outros da mesma natureza, considerados pelo direito canónico como incompatíveis com o estado eclesiástico. 478 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale ARTICOLO 11 ARTIGO 11 1. Lo Stato riconosce gli effetti civili al matrimonio celebrato in conformità con le leggi canoniche, a condizione che il rispettivo atto di matrimonio sia trascritto negli appositi registri dello stato civile. 1. O Estado reconhece efeitos civis ao casamento celebrado em conformidade com as leis canónicas, desde que o respectivo assento de casamento seja transcrito no competente livro do registo civil. 2. Le pubblicazioni matrimoniali si fanno nelle rispettive chiese parrocchiali e presso i competenti uffici dell’anagrafe. 2. As publicações do casamento fazem-se nas respectivas igrejas paroquiais e nas competentes repartições do registo civil. 3. Il matrimonio in articulo mortis, nell’imminenza di parto, o la cui immediata celebrazione sia espressamente autorizzata dall’Ordinario proprio per un grave motivo di ordine morale, può essere contratto indipendentemente dal processo preliminare delle pubblicazioni e dall’emissione del certificato di capacità matrimoniale dei fidanzati. 3. O casamento in articulo mortis, em iminência de parto, ou cuja imediata celebração seja expressamente autorizada pelo Ordinário próprio por grave motivo de ordem moral, pode ser contraído independentemente do processo preliminar das publicações e da emissão do certificado de capacidade matrimonial dos nubentes. 4. Il parroco trasmette all’anagrafe, entro tre giorni, per posta raccomandata con avviso di ricevimento, il duplicato dell’atto di matrimonio, affinché sia trascritta nell’apposito registro; la trascrizione deve essere eseguita entro due giorni e comunicata dal rispettivo funzionario al parroco entro il giorno immediatamente successivo a quello in cui fu effettuata, con l’indicazione della data. 4. O pároco envia ao registo civil, no prazo de três dias, por correio remetido com aviso de recepção, o duplicado do assento do casamento, para transcrição em livro próprio, devendo a transcrição ser feita no prazo de dois dias e comunicada pelo funcionário respectivo ao pároco até ao dia imediato àquele em que foi feita, com indicação da data. 5. Senza pregiudizio degli obblighi menzionati al numero 4, la cui inadempienza espone i rispettivi responsabili alle sanzioni previste nel diritto 5. Sem prejuízo das obrigações referidas no numero 4, cujo incumprimento sujeita os respectivos responsáveis às sanções previstas no direito cabo-ver- 479 Acta Francisci Pp. capoverdiano e nel diritto canonico, diano e no direito canónico, dependen- secondo l’ordine gerarchico da cui di- do da ordem hierárquica a que estejam pendano, le parti possono sollecitare sujeitos, as partes podem solicitar a la suddetta trascrizione, mediante la referida transcrição, mediante a apre- presentazione della copia integrale sentação da cópia integral da acta do dell’atto di matrimonio. casamento. 6. Il matrimonio non trascritto nel- 6. O casamento não transcrito la forma e nei tempi riferiti dai nume- na forma e no prazo referidos pelos ri precedenti, indipendentemente dalla números anteriores, qualquer que seja causa, produrrà effetti relativamente a a causa, só produzirá efeitos relativa- terzi soltanto a cominciare dalla data mente a terceiros a partir da data da della sua effettiva trascrizione nell’a- sua efectiva transcrição no registo civil. nagrafe. 7. Le sentenze ecclesiastiche in 7. As sentenças eclesiásticas em confermate matéria matrimonial, confirmadas pelo dall’organo di controllo superiore del- órgão de controlo superior da Santa la Santa Sede, e le decisioni relative Sé, e as decisões relativas à dispen- alla dispensa pontificia del matrimonio sa pontifícia de casamento rato e não rato e non consumato producono effetti consumado produzem efeitos civis, civili, limitandosi il competente organo limitando-se o competente órgão do statale a verificare se sono autentiche, Estado a verificar se são autênticas, se provengono dal tribunale competen- se dimanam do tribunal competente, te, se sono stati rispettati i principi del se foram respeitados os princípios do contraddittorio e dell’uguaglianza e se, contraditório e da igualdade e se, nos nei risultati, non contraddicono i prin- resultados, não ofendem os princípios cipi dell’ordine pubblico internazionale da ordem pública internacional do dello Stato capoverdiano. Estado cabo-verdiano. materia matrimoniale, ARTICOLO 12 ARTIGO 12 1. La Chiesa Cattolica, in vista del 1. A Igreja Católica, em vista do bene comune della società capover- bem comum da sociedade cabo-ver- diana, si impegna a dare assistenza diana, compromete-se a dar assistên- spirituale ai fedeli accolti in struttu- cia espiritual aos fiéis internados em re sanitarie, di assistenza sociale, di estabelecimentos de saúde, de assistên- educazione e simili, oppure detenuti in cia social, de educação e similares, ou 480 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale istituti penitenziari e simili, e che, per tale ragione, siano impediti di adempiere, in condizioni normali, la pratica religiosa e lo richiedano, nel rispetto dei regolamenti interni di dette strutture, nonché delle esigenze della dottrina cattolica. detidos em estabelecimentos prisionais e similares, e que, por essa razão, estejam impedidos de cumprir em condições normais a prática religiosa e o requeiram, respeitados os regulamentos internos desses estabelecimentos, bem como as exigências da doutrina católica. 2. Lo Stato garantisce alla Chiesa Cattolica il libero esercizio di tali servizi, inerenti alla sua stessa missione. 2. O Estado garante à Igreja Católica o livre exercício destes serviços, inerentes à sua própria missão. ARTICOLO 13 ARTIGO 13 Oltre all’assistenza prevista all’articolo 12, la Chiesa Cattolica potrà anche assistere spiritualmente i militari sul territorio nazionale o in missione all’estero, nella forma da stabilire nei termini dell’articolo 28. Para além da assistência prevista no artigo 12, a Igreja Católica poderá ainda assistir espiritualmente os militares no território nacional ou em missão no estrangeiro, na forma que vier a ser estabelecida nos termos do artigo 28. ARTICOLO 14 ARTIGO 14 1. Lo Stato riconosce alla Chiesa Cattolica il diritto di costituire e dirigere Seminari e altri Istituti di formazione e cultura ecclesiastica. 1. O Estado reconhece à Igreja Católica o direito de constituir e administrar Seminários e outros estabelecimentos de formação e cultura eclesiástica. 2. Il riconoscimento degli effetti civili degli studi, gradi e titoli ottenuti nei Seminari e negli Istituti menzionati è regolato dall’ordinamento giuridico capoverdiano, in condizioni di parità con studi di identica natura. 2. O reconhecimento dos efeitos civis dos estudos, graus e títulos obtidos nos Seminários e estabelecimentos mencionados é regulado pelo ordenamento jurídico cabo-verdiano, em condição de paridade com estudos de idêntica natureza. 3. Il riconoscimento reciproco di titoli e qualificazioni a livello di tut- 3. O reconhecimento recíproco de títulos e qualificações a nível de Gra- 481 Acta Francisci Pp. ti i cicli dell’istruzione superiore sarà soggetto ai requisiti degli ordinamenti giuridici, rispettivamente, della Santa Sede e di Capo Verde. duação e Pós-Graduação estará sujeito às exigências dos ordenamentos jurídicos respectivamente da Santa Sé e de Cabo Verde. ARTICOLO 15 ARTIGO 15 1. La Repubblica di Capo Verde riconosce il ruolo storico e fondamentale della Chiesa Cattolica nella formazione integrale dei capoverdiani e, considerando la sua esperienza e le peculiari capacità a tal fine, ribadisce la propria volontà di stabilire un partenariato a lungo termine per consentire alla Chiesa di svolgere un ruolo maggiore in questo settore, nel rispetto della sua dottrina e dei suoi principi morali. 1. A República de Cabo Verde reconhece o papel histórico e fundamental da Igreja Católica na formação integral dos cabo-verdianos e, considerando a sua experiência e peculiares capacidades para o efeito, reafirma a sua vontade de estabelecer parceria de longo prazo para permitir à Igreja desempenhar um papel acrescido neste domínio, no respeito da sua doutrina e dos seus princípios morais. 2. È di esclusiva competenza dell’autorità ecclesiastica la definizione del contenuto dell’insegnamento della religione e della morale cattoliche. 2. É de competência exclusiva da autoridade eclesiástica a definição do conteúdo do ensino da religião e moral católicas. ARTICOLO 16 ARTIGO 16 1. La Repubblica di Capo Verde, nell’ambito della libertà religiosa e del dovere dello Stato di cooperare con i genitori nell’educazione dei figli, garantisce le condizioni necessarie per assicurare, in conformità agli orientamenti generali della Scuola capoverdiana, l’insegnamento della religione e della morale cattoliche negli istituti scolastici pubblici non superiori, senza alcuna forma di discriminazione. 2. La frequenza dell’insegnamento della religione e della morale cattoli- 1. A República de Cabo Verde, no âmbito da liberdade religiosa e do dever de o Estado cooperar com os pais na educação dos filhos, garante as condições necessárias para assegurar, em conformidade com as orientações gerais do Ensino cabo-verdiano, o ensino da religião e moral católicas nos estabelecimentos de ensino público não superior, sem qualquer forma de discriminação. 2. A frequência do ensino da religião e moral católicas nos estabeleci- 482 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale che negli istituti scolastici pubblici non superiori dipende dalla dichiarazione dell’interessato, quando ne abbia la capacità legale, dei suoi genitori o del suo rappresentante legale. mentos de ensino público não superior depende de declaração do interessado, quando para tanto tenha capacidade legal, dos pais ou do seu representante legal. 3. In nessun caso, l’insegnamento della religione e della morale cattoliche sarà svolto da chi non sia considerato idoneo dall’autorità ecclesiastica competente, la quale certifica la menzionata idoneità nei termini previsti dal sistema scolastico capoverdiano e dal diritto canonico. 3. Em nenhum caso, o ensino da religião e moral católicas será ministrado por quem não seja considerado idóneo pela autoridade eclesiástica competente, a qual certifica a referida idoneidade nos termos previstos pelo sistema de Ensino cabo-verdiano e pelo direito canónico. 4. Gli insegnanti di religione e di morale cattoliche negli istituti scolastici pubblici vengono nominati oppure vengono assunti a contratto, trasferiti ed esclusi dall’esercizio della docenza della disciplina dallo Stato, d’accordo con l’autorità ecclesiastica competente. 4. Os professores de religião e moral católicas nos estabelecimentos de ensino púbicos são nomeados ou contratados, transferidos e excluídos do exercício da docência da disciplina pelo Estado, de acordo com a autoridade eclesiástica competente. ARTICOLO 17 ARTIGO 17 1. Lo Stato garantisce alla Chiesa Cattolica e alle persone giuridiche canoniche riconosciute nei termini degli articoli 4 e 5, nell’ambito della libertà di insegnamento, il diritto di fondare e dirigere scuole e istituti a tutti i livelli di insegnamento e di formazione, in accordo con la dottrina della Chiesa e con il diritto capoverdiano, senza che siano soggetti a discriminazione. 1. O Estado garante à Igreja Católica e às pessoas jurídicas canónicas reconhecidas nos termos dos artigos 4 e 5, no âmbito da liberdade de ensino, o direito de estabelecerem e orientarem escolas e estabelecimentos em todos os níveis de ensino e formação, de acordo com a doutrina da Igreja e o direito cabo-verdiano, sem estarem sujeitas a discriminação. 2. I gradi, titoli e diplomi ottenuti nelle scuole e istituti, di cui al numero precedente, sono riconosciuti nei ter- 2. Os graus, títulos e diplomas obtidos nas escolas e estabelecimentos referidos no número anterior são 483 Acta Francisci Pp. mini previsti dal diritto capoverdiano per scuole e istituti di simile natura e qualità. reconhecidos nos termos estabelecidos pelo direito cabo-verdiano para escolas e institutos semelhantes na natureza e na qualidade. ARTICOLO 18 ARTIGO 18 1. La Repubblica di Capo Verde riconosce alla Chiesa Cattolica il diritto di fondare e dirigere università, facoltà e istituti d’insegnamento superiore, che contribuiscano all’elevazione culturale della persona umana e alla sua piena promozione, in conformità con il munus di insegnare della stessa Chiesa. 1. A República de Cabo Verde reconhece à Igreja Católica o direito de fundar e dirigir universidades, faculdades e institutos de ensino superior que contribuam para a elevação cultural da pessoa humana e para a sua promoção plena, em conformidade com o múnus de ensinar da própria Igreja. 2. Perseguendo anche tali finalità, lo Stato afferma la propria volontà di stabilire un partenariato specifico, in ordine alla creazione di simili strutture di insegnamento. 2. Perseguindo também estes fins, o Estado afirma a sua vontade de estabelecer parceria específica, visando a criação de tais estabelecimentos de ensino. ARTICOLO 19 ARTIGO 19 Le modalità concrete di partenariato per le finalità di cui agli articoli 15 e 18, come anche il riconoscimento dei titoli conferiti dai corsi che verranno offerti, saranno oggetto di specifici strumenti, elaborati nei termini dell’articolo 28. As modalidades concretas da parceria para os fins referidos nos artigos 15 e 18, bem como o reconhecimento dos títulos conferidos pelos cursos a ministrar serão objecto de instrumentos específicos elaborados nos termos do artigo 28. ARTICOLO 20 ARTIGO 20 Le persone giuridiche canoniche, riconosciute nei termini degli articoli 4 e 5, che, oltre a finalità religiose, perseguano scopi educativi a tutti i livelli d’insegnamento oppure scopi di As pessoas jurídicas canónicas reconhecidas nos termos dos artigos 4 e 5, que, além de fins religiosos, persigam fins educativos em todos os níveis de ensino ou fins de assistência 484 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale assistenza e di solidarietà sociale, svolgeranno la propria attività nel rispetto della dottrina cattolica e godranno di tutti i diritti, immunità, esenzioni e benefici, attribuiti agli enti con fini di analoga natura previsti nell’ordinamento giuridico capoverdiano, a condizione che siano osservati i requisiti e gli obblighi, richiesti dalla legislazione capoverdiana. e solidariedade social, desenvolverão a sua actividade no respeito da doutrina católica e gozarão de todos os direitos, imunidades, isenções e benefícios atribuídos às entidades com fins de natureza semelhante previstos no ordenamento jurídico cabo-verdiano, desde que sejam observados os requisitos e obrigações exigidos pela legislação cabo-verdiana. ARTICOLO 21 ARTIGO 21 1. Le Alte Parti Contraenti riconoscono che il patrimonio storico, artistico e culturale della Chiesa Cattolica, così come i documenti custoditi nei suoi archivi storici e biblioteche, costituiscono parte rilevante del patrimonio culturale capoverdiano. 1. As Altas Partes Contratantes reconhecem que o património histórico, artístico e cultural da Igreja Católica, assim como os documentos guardados nos seus arquivos históricos e bibliotecas constituem parte relevante do património cultural cabo-verdiano. 2. Lo Stato garantirà il rispetto dei dati personali esistenti negli archivi storici delle istituzioni ecclesiastiche. 2. O Estado garante o respeito pelos dados pessoais existentes nos arquivos históricos das instituições eclesiásticas. 3. La Repubblica di Capo Verde assicura la propria cooperazione nel salvaguardare, valorizzare e promuovere la fruizione dei beni, di cui al numero 1 e che sono proprietà della Chiesa Cattolica o di altre persone giuridiche canoniche, tramite accordo previo con l’autorità ecclesiastica competente. 3. A República de Cabo Verde assegura a sua cooperação para salvaguardar, valorizar e promover a fruição dos bens referidos no número 1, propriedade da Igreja Católica ou de outras pessoas jurídicas canónicas, mediante acordo prévio com a autoridade eclesiástica competente. 4. Lo Stato si impegna a proteggere legislativamente il patrimonio, di cui al presente articolo, come parte del patrimonio culturale e artistico dei Capo- 4. O Estado compromete-se a proteger, legislativamente, o património referido no presente artigo como parte do património cultural e artístico dos 485 Acta Francisci Pp. verdiani, e riconosce che la sua fina- cabo-verdianos e reconhece que a sua lità propria deve essere salvaguardata finalidade própria deve ser salvaguar- dall’ordinamento giuridico capoverdia- dada pelo ordenamento jurídico cabo- no, senza pregiudizio della necessità di -verdiano, sem prejuízo da necessidade conciliarla con altre finalità derivanti de a conciliar com outras finalidades dalla sua natura culturale, nel rispetto decorrentes da sua natureza cultural, del principio della cooperazione. no respeito pelo princípio da cooperação. 5. La Chiesa Cattolica, consapevole 5. A Igreja Católica, ciente do valor del valore del proprio patrimonio sto- do seu património histórico, artístico rico, artistico e culturale, si impegna, e cultural, compromete-se a facilitar, con il sostegno economico dello Stato com o apoio económico do Estado e de e di altri enti pubblici, a facilitarne outras entidades públicas, o seu acesso l’accesso a quanti vogliano procedere a todos aqueles que queiram proceder alla sua conoscenza, studio e ricerca, ao seu conhecimento, estudo e investi- salvaguardate le sue finalità religiose e gação, salvaguardadas as suas finalida- le esigenze della sua protezione e della des religiosas e as exigências da sua sicurezza degli archivi. protecção e da segurança dos arquivos. ARTICOLO 22 ARTIGO 22 Le modalità concrete per studiare As modalidades concretas para e presentare la risoluzione di tutte le analisar e propor a resolução de to- questioni, connesse con il patrimonio dos os assuntos relacionados com o storico, artistico e culturale della Chiesa património histórico, artístico e cultu- Cattolica, saranno oggetto di strumenti ral da Igreja Católica serão objecto de specifici nei termini dell’articolo 28. instrumentos específicos nos termos do artigo 28. ARTICOLO 23 ARTIGO 23 1. La Repubblica di Capo Verde 1. A República de Cabo Verde as- assicura, in conformità con il proprio segura, em conformidade com o seu ordinamento giuridico, le misure ne- ordenamento jurídico, as medidas ne- cessarie per garantire la protezione dei cessárias para garantir a protecção dos luoghi di culto della Chiesa Cattolica e lugares de culto da Igreja Católica e delle sue liturgie, simboli, immagini e das suas liturgias, símbolos, imagens 486 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale oggetti cultuali, contro ogni forma di violazione, disprezzo e uso illegittimo. e objectos cultuais, contra todas as formas de violação, desrespeito e uso ilegítimo. 2. Nel rispetto della funzione sociale della proprietà e della legislazione capoverdiana, nessun edificio od oggetto adibito al culto cattolico può essere demolito, occupato, spostato, ristrutturato o destinato dallo Stato e da enti pubblici ad altro fine, se non mediante previo accordo con l’autorità diocesana da cui dipende e a motivo di urgente necessità pubblica. 2. No respeito pela função social da propriedade e pela legislação cabo-verdiana, nenhum edifício ou objecto afecto ao culto católico pode ser demolido, ocupado, transportado, sujeito a obras ou destinado pelo Estado e entidades públicas a outro fim, a não ser mediante acordo prévio com a autoridade diocesana da qual depende e por motivo de urgente necessidade pública. 3. La requisizione o espropriazione per utilità pubblica dell’edificio od oggetto adibito al culto religioso verrà effettuata soltanto mediante dialogo con l’autorità ecclesiastica competente, anche per quanto riguarda il giusto indennizzo, sulla base dell’ordinamento giuridico capoverdiano. 3. A requisição ou expropriação por utilidade pública do edifício ou objecto afecto ao culto relgioso só se efectuará mediante diálogo com a autoridade eclesiástica competente, inclusive quanto à justa indemnização, com base no ordenamento jurídico cabo-verdiano. 4. In nessun caso, lo Stato realizzerà l’atto di appropriazione o di utilizzo non religioso del bene espropriato, senza che lo stesso sia prima privato del suo carattere religioso da parte delle autorità ecclesiastiche. 4. Em nenhum caso, o Estado praticará acto de apropriação ou utilização não religiosa do bem expropriado, sem que o mesmo seja antes privado do seu carácter religioso pelas autoridades eclesiásticas. 5. L’autorità ecclesiastica competente ha il diritto di previa consultazione, quando siano necessari restauri o quando si avvii la procedura di inventariazione o classificazione come bene soggetto a utilità pubblica o di interesse sociale. 5. A autoridade eclesiástica competente tem direito de audiência prévia, quando forem necessárias obras ou quando se inicie procedimento de inventariação ou classificação como bem sujeito a utilidade pública ou de interesse social. 6. La Repubblica di Capo Verde riconosce che le proprietà immobili della 6. A República de Cabo Verde reconhece que as propriedades imóveis 487 Acta Francisci Pp. Chiesa Cattolica non possono essere acquisite per usucapione, tranne che in buona fede. da Igreja Católica não podem ser adquiridas por usucapião, a não ser de boa fé. ARTICOLO 24 ARTIGO 24 1. La Repubblica di Capo Verde dichiara il suo impegno a destinare spazi a fini religiosi, che dovranno essere previsti negli strumenti di pianificazione urbana, da stabilirsi nel rispettivo Piano Direttivo. 1. A República de Cabo Verde declara o seu empenho na afectação de espaços a fins religiosos, que deverão ser previstos nos instrumentos de planeamento urbano a serem estabelecidos no respectivo Plano Director. 2. In questa materia, la Chiesa Cattolica, nella persona del Vescovo Diocesano o del suo rappresentante, ha il diritto di previa consultazione, che va esercitato nei termini del diritto capoverdiano. 2. Nesta matéria, a Igreja Católica, na pessoa do Bispo Diocesano ou do seu representante, tem o direito de audiência prévia, que deve ser exercido nos termos do direito cabo-verdiano. ARTICOLO 25 ARTIGO 25 1. Le circoscrizioni e giurisdizioni ecclesiastiche, nonché le altre persone giuridiche canoniche costituite dalle competenti autorità ecclesiastiche per il perseguimento di fini religiosi, una volta che sia stata loro riconosciuta la personalità giuridica civile ai sensi degli articoli 4 e 5, non sono soggette ad alcuna imposta su: a) le offerte dei credenti per l’esercizio del culto e dei riti; b) i donativi per la realizzazione dei loro scopi religiosi; c) il ricavato delle collette pubbliche a fini religiosi; d) la distribuzione gratuita di pubblicazioni contenenti dichiarazioni, 1. As circunscrições e jurisdições eclesiásticas, bem como outras pessoas jurídicas canónicas constituídas pelas competentes autoridades eclesiásticas para a prossecução de fins religiosos, desde que lhes tenha sido reconhecida personalidade jurídica civil nos termos dos artigos 4 e 5, não estão sujeitas a qualquer imposto sobre: a) as prestações dos crentes para o exercício do culto e ritos; b) os donativos para a realização dos seus fins religiosos; c) o resultado das colectas públicas com fins religiosos; d) a distribuição gratuita de publicações com declarações, avisos ou ins- 488 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale avvisi o istruzioni religiose, e la loro truções religiosas e sua afixação nos affissione nei luoghi di culto. lugares de culto. 2. Le circoscrizioni e giurisdizioni 2. As circunscrições e jurisdições ecclesiastiche, nonché le altre persone eclesiásticas, bem como outras pessoas giuridiche canoniche costituite dalle jurídicas canónicas constituídas pelas competenti autorità ecclesiastiche per competentes autoridades eclesiásticas il perseguimento di fini religiosi, una para a prossecução de fins religiosos, volta che sia stata loro riconosciuta la às quais tenha sido reconhecida perso- personalità giuridica ai sensi degli ar- nalidade jurídica civil nos termos dos ticoli 4 e 5, sono esenti da qualunque artigos 4 e 5, estão isentas de qualquer imposta o tributo generale, regionale imposto ou contribuição geral, regional o locale, su: ou local, sobre: a) i luoghi di culto o altri beni a) os lugares de culto ou outros immobili oppure parti di essi diretta- prédios ou parte deles directamente mente adibiti alla realizzazione di fini destinados à realização de fins reli- religiosi; giosos; b) le installazioni al servizio diret- b) as instalações de apoio directo to ed esclusivo delle attività con fini e exclusivo às actividades com fins re- religiosi; ligiosos; c) i Seminari o qualsiasi istituto c) os Seminários ou quaisquer esta- destinato alla formazione ecclesiasti- belecimentos destinados à formação ca o all’insegnamento della religione eclesiástica ou ao ensino da religião cattolica; católica; d) le dipendenze o annessi ai beni d) as dependências ou anexos dos immobili descritti nei punti da a) a c), prédios descritos nas alíneas a) a c), a uso di istituzioni private di solidarietà a uso de instituições particulares de sociale; solidariedade social; e) i giardini e gli spazi antistanti e) os jardins e logradouros dos ai beni immobili descritti nei punti da prédios descritos nas alíneas a) a d) a) a d), quando non siano destinati a desde que não estejam destinados a fini di lucro; fins lucrativos; f) i beni mobili di carattere religio- f) os bens móveis de carácter re- so, che siano integrati negli immobili ligioso, integrados nos imóveis referi- di cui ai punti precedenti o siano ac- dos nas alíneas anteriores ou que deles cessori di essi. sejam acessórios. Acta Francisci Pp. 489 3. Le circoscrizioni e giurisdizioni 3. As circunscrições e jurisdições ecclesiastiche, nonché le altre persone eclesiásticas, bem como outras pessoas giuridiche canoniche costituite dalle jurídicas canónicas constituídas pelas competenti autorità ecclesiastiche per competentes autoridades eclesiásticas il perseguimento di fini religiosi, una para a prossecução de fins religiosos, volta che sia stata loro riconosciuta desde que lhes tenha sido reconhecida la personalità giuridica civile ai sensi personalidade jurídica civil nos termos degli articoli 4 e 5, sono esenti dalla dos artigos 4 e 5 estão isentas do im- marca da bollo e da tutte le imposte posto de selo e de todos os impostos relative alla trasmissione di beni che sobre a transmissão de bens que inci- incidano su: dam sobre: a) acquisti onerosi di beni immobili per finalità religiose; b) qualsiasi acquisto a titolo gratuito di beni per finalità religiose; a) aquisições onerosas de bens imóveis para fins religiosos; b) quaisquer aquisições a título gratuito de bens para fins religiosos; c) atti di istituzione di fondazioni, c) actos de instituição de fundações, una volta iscritte nell’apposito registro uma vez inscritas no competente regis- dello Stato nei termini dell’articolo 5. to do Estado nos termos do artigo 5. 4. Le persone giuridiche canoniche 4. As pessoas jurídicas canóni- citate nei numeri precedenti, quando cas referidas nos números anteriores, svolgono anche attività con fini diversi quando também desenvolvam activi- da quelli religiosi, considerati tali dal dades com fins diversos dos religio- diritto capoverdiano, come, fra gli altri, sos, assim considerados pelo direito quelli della solidarietà sociale, dell’edu- cabo-verdiano, como, entre outros, os cazione e della cultura, insieme a quelli de solidariedade social, de educação e commerciali e lucrativi, sono soggette cultura, além dos comerciais e lucra- all’ordinamento fiscale che si applica tivos, ficam sujeitas ao regime fiscal alla rispettiva attività. aplicável à respectiva actividade. 5. La Repubblica di Capo Verde as- 5. A República de Cabo Verde as- sicura che i donativi fatti alle persone segura que os donativos feitos às pes- giuridiche canoniche, di cui ai prece- soas jurídicas canónicas, referidas nos denti numeri e alle quali sia stata rico- números anteriores, às quais tenha nosciuta la personalità giuridica civile sido reconhecida personalidade jurídi- ai sensi del presente Accordo, produco- ca civil nos termos deste Acordo, pro- no l’effetto tributario di deduzione nel- duzem o efeito tributário de dedução na 490 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale la dichiarazione dei redditi, nei termini declaração dos rendimentos, nos ter- e nei limiti del diritto capoverdiano. mos e limites do direito cabo-verdiano. ARTICOLO 26 ARTIGO 26 1. Dato il carattere peculiare della 1. Dado o carácter peculiar da Chiesa Cattolica e delle sue istituzioni, il vincolo tra i ministri ordinati o i fedeli Igreja Católica e das suas instituições, consacrati mediante voti e le Diocesi o gli Istituti Religiosi ed equiparati è di ou fiéis consagrados mediante votos e carattere religioso e pertanto, osservate le disposizioni generali sul luogo e sulle condizioni del lavoro, non gene- equiparados é de carácter religioso e, ra, per se stesso, vincolo di impiego, a meno che non risulti provato lo snaturamento dell’istituzione ecclesiastica. trabalho, não gera, por si mesmo, vín- o vínculo entre os ministros ordenados as dioceses ou Institutos Religiosos e portanto, observadas as disposições gerais sobre o lugar e as condições do culo de emprego, a não ser que seja provado o desvirtuamento da instituição eclesiástica. 2. Dato il carattere indicato nel numero precedente, i compiti di indo- 2. Dado o carácter referido no número anterior, as tarefas de índole le apostolica, pastorale, liturgica, catechetica, assistenziale, di promozione apostólica, pastoral, litúrgica, cate- umana e simili possono essere realizzati a titolo volontario. mana e similares podem ser realizadas ARTICOLO 27 ARTIGO 27 1. I Vescovi Diocesani o la persona a loro canonicamente equiparata, nell’esercizio del loro ministero pastorale, possono invitare sacerdoti, membri di istituti religiosi e laici, che non abbiano nazionalità capoverdiana, per prestare servizio nel territorio delle loro Diocesi, e chiedere alle autorità capoverdiane, in loro nome, la concessione del visto per svolgere l’attività pastorale. quética, assistencial, de promoção hua título voluntário. 1. Os Bispos Diocesanos ou a pessoa a eles canonicamente equiparada, no exercício do seu ministério pastoral, podem convidar sacerdotes, membros de institutos religiosos e leigos, que não tenham nacionalidade cabo-verdiana, para servir no território das suas dioceses, e pedir às autoridades cabo-verdianas, em nome deles, a concessão de visto para exercer a actividade pastoral. 491 Acta Francisci Pp. 2. A seguito della richiesta formale 2. Em consequência do pedido for- del Vescovo, in conformità con l’ordi- mal do Bispo, de acordo com o ordena- namento giuridico capoverdiano, dovrà mento jurídico cabo-verdiano, deverá essere concesso un visto permanente o ser concedido um visto permanente ou temporaneo. temporário. ARTICOLO 28 ARTIGO 28 1. Il presente Accordo potrà essere 1. O presente Acordo poderá ser integrato attraverso Accordi Addizio- complementado por Adendas ou Proto- nali o Protocolli, conclusi tra le Alte colos concluídos entre as Altas Partes Parti Contraenti. Contratantes. 2. Il Governo di Capo Verde e i 2. O Governo de Cabo Verde e os Vescovi Diocesani di Capo Verde – que- Bispos Diocesanos de Cabo Verde – sti debitamente autorizzati dalla Santa estes devidamente autorizados pela Sede – potranno concludere intese su Santa Sé – poderão celebrar convénios materie specifiche, per l’ attuazione del sobre matérias específicas, para imple- presente Accordo. mentação do presente Acordo. ARTICOLO 29 ARTIGO 29 Qualunque divergenza nell’applica- Quaisquer divergências na apli- zione e/o interpretazione del presente cação e/ou interpretação do presen- Accordo sarà risolta in via amichevole. te Acordo serão resolvidas por via amigável. ARTICOLO 30 ARTIGO 30 Il presente Accordo entrerà in vi- O presente Acordo entrará em vi- gore nel trentesimo giorno dalla data gor no trigésimo dia da data de troca di scambio degli strumenti di ratifica. dos instrumentos de ratificação. In fede di che, i Plenipotenziari, Em fé do que, os Plenipotenciários, debitamente autorizzati a tale scopo, devidamente autorizados para o efeito, hanno firmato il presente Accordo. assinaram o presente Acordo. Firmato nella città di Praia, il Assinado na cidade da Praia, aos giorno 10 del mese di giugno dell’anno 10 dias do mês de Junho de 2013, em 2013, in due esemplari autentici nelle dois exemplares autênticos em língua 492 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale lingue italiana e portoghese, entrambi i testi facendo ugualmente fede. italiana e portuguesa, fazendo igualmente fé ambos os textos. Per la Santa Sede Pela Santa Sé Monsignor Dominique Mamberti Segretario per i Rapporti con gli Stati Monsenhor Dominique Mamberti Secretário para as Relações com os Estados + D. Mamberti Per la Repubblica di Capo Verde Jorge Alberto da Silva Borges Jorge Alberto da Silva Borges Ministro degli Affari Esteri + D. Mamberti Pela República de Cabo Verde Jorge Alberto da Silva Borges Jorge Alberto da Silva Borges Ministro das Relações Exteriores Conventione inter Sanctam Sedem et Rempublicam Promunturii Viridis rata habita, die III mensis Aprilis anno MMXIV ratihabitionis instrumenta accepta et reddita mutuo fuerunt in Civitate Vaticana. Ex die III mensis Maii anno MMXIV Conventio vigere coepit ad normam articuli XXX eiusdem Pactionis. 493 Acta Francisci Pp. SEGRETERIA DI STATO RESCRIPTUM « EX AUDIENTIA SS.MI » Provvidenze o favore della famiglia Il Santo Padre Francesco, nell’Udienza concessa al sottoscritto Segretario di Stato il giorno 5 maggio 2014, ha approvato l’integrazione degli Artt. 5, 7, 8, 10, 11 e 12 delle Provvidenze a favore della famiglia, promulgato con Rescriptum « Ex Audientia SS.mi », Prot. N. 78.980/G.N., dell’8 aprile 2009. Il Santo Padre ha disposto che detta integrazione, allegata al presente Rescritto, sia promulgata e pubblicata in Acta Apostolicae Sedis, stabilendo che entri in vigore, a decorrere dal Io maggio 2014. Dal Vaticano, 10 maggio 2014 PIETRO Card. P AROLIN Segretario di Stato INTEGRAZIONE Provvidenze o favore della famiglia (Artt. 5, 7, 8, 10, 11 e 12) ART. 5 Assegno per adozione 1. L’assegno di cui ai precedenti articoli è corrisposto anche in caso di adozione di figli di età inferiore ad anni diciotto. 2. L’importo dell’assegno deve essere correlato al mese del provvedimento di adozione emesso dal Tribunale. ART. 7 Collocamento in aspettativa per maternità 1. (invariato) 2. (invariato) 494 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale 3. (invariato) 4. Fermo restando il periodo di aspettativa per maternità, riconosciuto di sei mesi, le lavoratrici hanno la facoltà di astenersi dal lavoro a partire dal mese precedente la data presunta del parto e nei cinque mesi successivi al parto, a condizione che il medico specialista, ed il medico competente della Direzione di Sanità ed Igiene dello Stato della Città del Vaticano, ai fini della prevenzione e tutela della salute nei luoghi di lavoro, attestino che tale richiesta non arrechi pregiudizio alla salute della gestante e del nascituro. È data facoltà, alla lavoratrice madre, di optare per il godimento di uno dei cinque mesi (di ventisei giorni lavorativi cadauno) successivi al parto, anche in modo frazionato, entro il primo anno di vita del bambino. ART. 8 Collocamento in aspettativa in caso di adozione o affidamento 1. Il collocamento in aspettativa per maternità della dipendente che abbia presentato domanda di adozione o di affidamento è disposto a prescindere dall’età del minore al momento della domanda di adozione o affidamento ma non oltre il compimento del diciottesimo anno di età. 2. Tale aspettativa, della durata di sei mesi, ha inizio dalla data dell’effettivo ingresso nella famiglia adottiva o affidataria del bambino in affidamento preadottivo o in affidamento, come da provvedimento dell’Autorità competente. 3. (invariato) ART. 10 Permesso parentale 1. (invariato) 2. (invariato) 3. (invariato) 4. (invariato) 5. Ad integrazione delle disposizioni previste nei Regolamenti propri degli Enti di appartenenza dei dipendenti, fino al termine del ciclo della scuola primaria, la lavoratrice madre, o il padre, compatibilmente con le esigenze di servizio, possono godere di una flessibilità di orario, in ingresso e uscita, pari a sessanta minuti. Tale disposizione si applica anche in caso di adozione e affidamento, e nel 495 Acta Francisci Pp. caso di dipendente con familiare disabile in situazione di gravità accertata, senza limite di età del disabile. ART. 11 Riduzione di orario di lavoro nel primo anno di vita del bambino 1. Durante il primo anno di vita del bambino la riduzione regolamentare di due ore giornaliere viene concessa alla dipendente madre, a prescindere dal tipo di allattamento o alternativamente al padre su presentazione all’Amministrazione competente della dichiarazione attestante che l’altro genitore non stia beneficiando, negli stessi giorni e per il medesimo motivo, delle stesse provvidenze anche se disposte da altro Ordinamento giuridico. L’orario di servizio ridotto dovrà essere continuativo. 2. La riduzione di cui al precedente comma è concessa, alle medesime condizioni, anche in caso di adozione e affidamento, durante il primo anno di ingresso del minore in famiglia. 3. In caso di parto gemellare o plurimo, o di adozione o affidamento contemporaneo di due o più minori, la riduzione di cui al comma 1 è aumentata di un’ ora. ART. 12 Permessi per malattia di figli o equiparati 1. (invariato) 2. (invariato) 3. Ai fini dell’esercizio del diritto di cui al comma 1, lett. a) va dato dal genitore alla competente Amministrazione un congruo preavviso, compatibilmente con la situazione clinica del figlio, salvo il caso di oggettiva impossibilità. 4. (invariato) 5. (invariato) P IETRO Card. P AROLIN Segretario di Stato 496 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale ACTA CONGREGATIONUM CONGREGATIO PRO ECCLESIIS ORIENTALIBUS Pontificia Praecepta de Clero Uxorato Orientali A) Nota Introduttiva Il c. 758 §3/CCEO stabilisce che: « A riguardo dell’ammissione agli ordini sacri dei coniugati si osservi il diritto particolare della propria Chiesa sui iuris o le norme speciali stabilite dalla Sede Apostolica ». Ciò consente che ciascuna Chiesa sui iuris possa decidere circa l’ammissione dei coniugati agli ordini sacri. Al presente, tutte le Chiese orientali cattoliche possono ammettere uomini sposati al diaconato e al presbiterato ad eccezione delle Chiese siromalabarese e siro-malankarese. Pertanto, il canone prevede che la Sede Apostolica possa emanare norme speciali al riguardo. Il Santo Padre Benedetto XVI nella Esortazione apostolica post-sinodale Ecclesia in Medio Oriente del 14 settembre 2012, dopo avere affermato che « il celibato sacerdotale è un dono inestimabile di Dio alla Sua Chiesa, che occorre accogliere con riconoscenza, tanto in Oriente quanto in Occidente, poiché rappresenta un segno profetico sempre attuale »1 ha ricordato « il ministero dei presbiteri sposati che sono una componente antica delle tradizioni orientali »2 e li ha incoraggiati poiché « con le loro famiglie, sono chiamati alla santità nel fedele esercizio del loro ministero e nelle loro condizioni di vita a volte difficili ».3 1 2 3 N. 48. Ibid. Ibid. Congregatio pro Ecclesiis Orientalibus 497 La problematica del ministero dei sacerdoti uxorati fuori dei tradizionali territori orientali risale agli ultimi decenni del XIX secolo, specialmente a partire dal 1880, quando migliaia di cattolici ruteni emigrarono dalle regioni sub-carpatiche, nonché dall’Ucraina dell’ovest, negli Stati Uniti d’America. La presenza dei rispettivi ministri uxorati suscitò la protesta dei Vescovi latini secondo i quali tale presenza avrebbe provocato un gravissimum scandalum presso i fedeli latini. Perciò la Congregazione di Propaganda Fide con decreto del 1 ottobre 1890 proibì al clero ruteno uxorato di risiedere negli USA. Nel 1913 la Santa Sede decretò che in Canada solo dei celibi avrebbero potuto essere ordinati sacerdoti. Negli anni 1929-1930 l’allora Congregazione per la Chiesa orientale (CCO) emanò tre decreti con cui proibiva l'esercizio del ministero ai sacerdoti orientali uxorati in certe regioni: 1) il Decreto Cum data fuerit del 1° marzo 1929, con cui si proibì l’esercizio del ministero al clero ruteno uxorato in emigrazione nell’America del Nord;4 2) il Decreto Qua sollerti del 23 dicembre 1929, col quale si estese la proibizione del ministero a tutto il clero orientale uxorato emigrato in America del Nord e del Sud, in Canada e in Australia;5 3) il Decreto Graeci-Rutheni del 24 maggio 1930, col quale si stabilì che solo degli uomini celibi avrebbero potuto essere ammessi in seminario e promossi all’ordine sacro.6 Privato dei ministri del loro proprio rito, un numero stimato a circa 200.000 fedeli ruteni passò all’ortodossia. 7 La citata normativa è stata estesa su altri territori non considerati ‘regioni orientali’: le eccezioni venivano concesse solo dopo aver sentito la Conferenza Episcopale in loco ed aver ricevuto l’autorizzazione della Santa Sede. 4 Cum data fuerit, art. 12: « Sacerdotes ritus graeco-rutheni, qui in Status Foederatos Americae Septentrionalis proficisci et commorari cupiunt, debent esse caelibes ». CCO, Decreto Cum data fuerit, 1-III1929, in AAS 21 (1929), 152-159. 5 Qua sollerti, n° 6 : « Ad sacrum ministerium exercendum in praefatis regionibus [cioè nell'America del Nord, del Sud, in Canada e in Australia] non admittantur sacerdotes uxorem habentes, sed solum sacerdotes caelibes, aut vidui ». CCO, Decreto Qua sollerti, 23-XII-1929, in AAS 22 (1930) 99-105. 6 Graeci-Rutheni, art. 12: « Non nisi qui se caelibatum perpetuo servaturos coram Ordinario promiserint, in seminarium admittere licebit, et non nisi caelibes ad sacros ordines promoveri poterunt ». CCO, Decreto Graeci- Rutheni, 24-V-1930, in AAS 22 (1930) 346-354. 7 Cf. V. POSPISHIL, “Compulsory Celibacy for the Eastern Catholics in the Americas”, in Diakonia 11 (1976) 133-156; 259-280. 498 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale Poiché la problematica persisteva, la Congregazione per le Chiese Orientali interessò la Congregazione per la Dottrina della Fede. Essa, in data 20 febbraio 2008, nella Sessione Ordinaria ha riesaminato l’intera questione, addivenendo alla seguente decisione: « si mantenga la norma vigente – che vincola i Sacerdoti Orientali in servizio pastorale presso i fedeli in diaspora all’obbligo del Celibato, similmente ai Sacerdoti latini – prevedendo, in casi concreti ed eccezionali, la possibilità di una dispensa da essa, riservata alla Santa Sede ». Quanto sopra venne approvato dal Santo Padre Benedetto XVI. Va rilevato che anche in Occidente, nei tempi recenti, con il motu proprio Anglicanorum coetibus, benché non riguardante il clero orientale, si è adottata una disciplina attenta alla concreta situazione dei presbiteri e delle rispettive famiglie passati alla comunione cattolica. B) Disposizioni approvate dal Santo Padre La Sessione Plenaria della Congregazione per le Chiese Orientali, tenutasi dal 19 al 22 novembre 2013 al Palazzo Apostolico, ha trattato la questione ampiamente ed ha in seguito presentato al Santo Padre la richiesta di concedere alle rispettive Autorità Ecclesiastiche la facoltà di consentire il servizio pastorale del clero uxorato orientale anche fuori dei territori orientali tradizionali. Il Santo Padre, nell’udienza concessa al Prefetto della Congregazione per le Chiese Orientali, card. Leonardo Sandri, il 23 dicembre 2013, ha approvato la richiesta contrariìs quibuslibet minime obstantibus, con la seguente modalità: — nelle Circoscrizioni Amministrative orientali (Metropolie, Eparchie, Esarcati) costituite fuori dai territori tradizionali tale facoltà viene conferita ai Gerarchi orientali, che la eserciteranno secondo le tradizioni delle rispettive Chiese. Essi hanno, altresì, la facoltà di ordinare i candidati orientali uxorati provenienti dalla rispettiva circoscrizione con l’obbligo di informare previamente per iscritto il Vescovo latino di residenza del candidato onde averne il parere ed ogni informazione utile; — negli Ordinariati per i fedeli orientali privi di Gerarca proprio, tale facoltà viene conferita agli Ordinari, che la eserciteranno informando nei casi concreti la rispettiva Conferenza Episcopale e questo Dicastero; 499 Congregatio pro Ecclesiis Orientalibus — nei territori dove i fedeli orientali sono privi di una struttura amministrativa specifica e sono affidati alle cure dei Vescovi latini del luogo, tale facoltà continuerà ad essere riservata alla Congregazione per le Chiese Orientali, che la eserciterà in casi concreti ed eccezionali dopo aver sentito il parere delle rispettive Conferenze Episcopali. Dalla Sede della Congregazione per le Chiese Orientali, 14 giugno 2014 L EONARDO Card. SANDRI Prefetto 500 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale CONGREGATIO DE CAUSIS SANCTORUM CARACENSIS Beatificationis et Canonizationis Servae Dei Mariae a Monte Carmelo (in saec.: Carmelitidis Helenae Rendiles Martínez), Fundatricis Instituti Ancillarum a Iesu v.d. Siervas de Jesus de Venezuela (1903-1977) DECRETUM SUPER VIRTUTIBUS « Dilectus meus mihi et ego illi, qui pascitur lilia » (Ct 2, 16). Et « Vita mea non oportet sit, ut dicam, humana – inquit Mater Maria a Monte Carmelo Rendiles Martínez – sed omnino supernaturalis: utpote sponsa alicuius Dei, eandem sponsa sponsi sui vivit vitam et eodem sponsi sui sese aluit cibo ». Plenitudo fiduciae in dilectione Patris, in infinita misericordia Dei Filii et in unctione Spiritus Sancti columna est adepta ac cumulata consecrationis Domino, quae e vita et conversatione Servae Dei Mariae a Monte Carmelo Rendiles Martínez eminet: amori enim Christi plene illigata, sese matrem Ecclesiae necessitatibus promptam fecit et filiabus suis spiritualibus munus hoc tradidit, quas eucharisticae adorationi et sacerdotum servitio consecravit. Serva Dei die 11 mensis Augusti anno 1903 Caracae in Venetiola orta et die 24 insequentis mensis Septembris ad baptismalem fontem regenerata est. Tertia ex novem filiis coniugum Ramiri Rendiles et Annae Antoniae Martínez, honestissimis omnibus religiosis, humanis et civilibus institutis informata est. Iam inde a pueritia, iucunditate et serenitate indolis floruit, etsi laevi brachii egena omnem vitam degit artus fictilis pondus circumvectans magnum. Fratris minoris anno 1921 et triennio post patris mors spiritualis maternitatis affectum in ea multiplicavit et persollicitam eam sive misericordiae ac benignitatis patefaciendae sive fratrum iuniorum incrementi adiumentique matris prosequendi reddidit. Illis annis etiam apostolatui in paroecia attendit, doctrinae eucharisticae scilicet pueris tradendae et operibus caritatis, atque iter vocationis discernendae inivit. Congregatio de Causis Sanctorum 501 Variis cum institutis religiosis solita fuit, quorum aliqui ex Venetiola originem duxerant. Etsi vero iucunditate, humanitate, sagacitate atque apostolici spiritus fortitudine emicuit, nullum tamen Institutum ob corporis iniuriam, quam patiebatur, eam recepit. Fide autem ac spe fortis, numquam coram difficultatibus cessit, sed perscrutationem suam semper perseveravit. Anno 1926, Servae Iesu a Sancissimo Sacramento, Tolosae in Gallia anno 1857 institutae, Caracae domum aperuerunt, quam Famula Dei cognovit frequentavitque, et ab iis petiit, ut illuc admitteretur. Die 8 mensis Septembris anno 1827, Congregationem religiosam hanc ingressa est, die vestitionis Mariae a Monte Carmelo sumens nomen. Exinde in multis operibus gerendis et Sororibus senioribus adiuvandis iugiter enisa est. Mulier profundae et continuae orationis, peculiarem insuper erga Sanctissimum Sacramentum et Beatam Mariam Virginem exhibuit devotionem. Amorem dein Iesu Hostiae constanter increbuit et momentum servitii sacerdotalis intellexit, quae omnia fuerunt initia et instituta rationis illius fidei, quam novae Congregationi anno 1966 fundatae tradendam curavit. Die 8 mensis Septembris anno 1932, vota perpetua professa est. Post tempus institutionis Tolosae consummatum, anno 1935 Magistra Novitiarum Domus Caracensis constituta est, quo munere summa cum sollicitudine usque ad annum 1943 functa est: anno ante enim, phtisi, quam magna autem cum animi fortitudine pertulit, correpta est et anno 1945 rheumaticis molestiis laborare coepit, quae eam usque extremum vitae comitatae sunt. Annis 1949-1957 Congregatio Servarum Iesu a Sanctissimo Sacramento corroborata est et valde in Venetiolam diffusa, in qua Mater Maria a Monte Carmelo actuosa sedulitate versata est, praesertim ab anno 1946, cum, Generalis Moderatrix electa, Sororibus sociis presbyterisque adiuvandis et instituendis alacriter deserviit. Ea moderante, scholas condiderunt Sorores, apostolatum apud paroecias expleverunt et sedulam apud Seminaria et Curias Episcoporum dederunt operam; anno 1952, domum etiam Cucutae fundaverunt, quae primitiae fuit in Columbia. Inter annos 1957 et 1959, Congregatio Servarum Iesu a Sanctissimo Sacramento, post attentam cogitationem, in Institutum saeculare sese commutare decrevit, quod a Sacra Congregatione pro Religiosis petitum est recognoscendum. Sorores autem Venetiolae, quae statum suum religiosum 502 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale servare cupiebant, re cum sociis Sororibus Galliae in spiritu caritatis disceptata, novam e domibus Venetiolae et Columbiae Congregationem religiosam instituendam efflagitaverunt. Et die 23 mensis Novembris anno 1965, Congregatio pro religiosis decretum emisit novae Congregationis religiosae Ancillarum a Iesu iuris dioecesani instituendae, quae uti Congregatio religiosa iuris pontificii die 16 mensis Maii anno 1985 probata est. Pignus extremum peregrinationis eius in mundo iniuria fuit illa, quam Mater Maria a Monte Carmelo collidentibus vehiculis automobilibus anno 1974 subiit. Dum valetudinem reficiebat: « Mea parva est assula nova – dicebat – Crucis Christi, quam fervore et iucunditate baiulo ». Opus suum etiam super sedem rotis praeditam vel baculorum ope perrexit et Congregationis domus visitavit omnes usque ad diem 9 mensis Maii anno 1977, cum ad amantissimo Sponso occurrendum parata pie in Domino quievit. Qui exequiis interfuerunt sanctitatem eius et vitam summopere caritate suffultam erga Deum et Ecclesiam mirati sunt. Ob sanctitatis famam Causa beatifìcationis et canonizationis apud Curiam Archiepiscopalem Caracensem inita est per celebrationem Inquisitionis dioecesanae inter annos 1995 et 1996, cuius auctoritas et vis iuridica a Congregatione de Causis Sanctorum die 18 mensis Octobris anno 1997 probatae sunt. Positione confecta, die 27 mensis Novembris anno 2010, in Congressu Peculiari Consultorum Theologorum prospero cum exitu disceptatum est, iuxta consuetudinem, an Serva Dei more heroum virtutes christianas exercuisset. Patres Cardinales et Episcopi in Sessione Ordinaria diei 18 mensis Iunii anno 2013, cui egomet ipse Angelus Cardinalis Amato praefui, professi sunt Servam Dei virtutes theologales, cardinales iisque adnexas in modum heroum exercuisse. Facta demum de hisce omnibus rebus Summo Pontifici Francisco per infrascriptum Cardinalem Praefectum accurata relatione, Sanctitas Sua vota Congregationis de Causis Sanctorum excipiens rataque habens, hodierno die declaravit: Constare de virtutibus theologalibus Fide, Spe et Caritate tum in Deum tum in proximum, necnon de cardinalibus Prudentia, Iustitia, Temperantia et Fortitudine iisque adnexis in gradu heroico Servae Dei Mariae a Monte Carmelo (in saec.: Carmelitidis Helenae Rendiles Martínez), 503 Congregatio de Causis Sanctorum Fundatricis Congregationis Ancillarum a Iesu, in casu et ad effectum de quo agitur. Hoc autem decretum publici iuris fieri et in acta Congregationis de Causis Sanctorum Summus Pontifex referri mandavit. Datum Romae, die 5 mensis Iulii a.D. 2013. ANGELUS CARD. AMATO, S.D.B. Praefectus L. G S. G MARCELLUS BARTOLUCCI Archiep. tit. Mevaniensis, a Secretis 504 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale BARCINONENSIS-MATRITENSIS-VALENTINA-MALACITANA Beatificationis seu Declarationis Martyrii Servorum Dei Mauritii Íñiguez de Heredia Alzóla (in saeculo: Alexandri) et XXIII Sociorum Ordinis Hospitalarii Sancti Ioannis de Deo († 1936-1937) DECRETUM SUPER MARTYRIO « Et eritis odio omnibus propter nomen meum. Et capillus de capite vestro non peribit. In patientia vestra possidebitis animas vestras » (Lc 21, 17-19). Taeterrimo flagrante bello civili in Hispania, inter annum videlicet 1936 et 1939, id quod constat inter omnes, inhumana prorsus in Ecclesiam late incubuit persecutio, qua credentes haud pauci, veterum fidei adsertorum facinora aemulati, atrocissima quaeque pro Christo pati ipsamque cruentam vitae iacturam facere non dubitarunt. Pars enim iniquissimo statuto discrimine propriis iuribus spoliati atque a civitate paene exclusi, pars comprehensi vel etiam interfecti sunt. Quam quidem insectationem apprime evenisse in christiani nominis odium, et solam fidem fuisse eius causam, nemo est qui non videat. Etenim tam turbido tempore impii scelestique homines, marxiana doctrina madentes iidemque anarchica somnia consectantes, infestissime in Ecclesiam saevire ausi sunt, sacras aedes, domus, asceteria, pia instituta, ludos ferocissime depopulantes, catholicae religionis sacrosancta signa violantes, sacerdotes egregios, sacras virgines, Deo devotos viros, pios laicos suo arbitratu mactantes. Tot inter praeclaros christifideles, qui in turbulentissima illa tempestate neci traditi sunt, quattuor et viginti ex Hospitalario Ordine Sancti Ioannis de Deo religiosi accensentur viri, qui alii alio tempore et loco summa iniuria immanique crudelitate interfecti fuere. E quorum glorioso manipulo ad Minorissanam duo pertinent sodalitatem; alius venit ex oppido Ciempozuelos, alius e Matritensi valetudinario, quod a Sancto Raphaele Archangelo nomen sumit, alius ex oppido Calafell; undecim denique Valentini, octo Malacitani sodales sunt. Inter egregia eiusdem Ordinis instituta floruit Minorissae eo tempore atque eminuit valetudinarium: amantissimam enim curandis infantibus, seu pauperes hi essent seu vertebrarum laborarent infirmitate, sex inibi Congregatio de Causis Sanctorum 505 navabant operam sodales. Hoc perduellione saeviente a seditiosis militibus occupatur; effugiunt illi, ac in tutum omnes perveniunt. Duo tamen, exeunte circiter mense Augusto, anno 1936, in area Barcinonensis Athenaei comprehensi, plumbeis subinde glandibus traiecti ad valetudinarium ipsius studiorum universitatis, ut videtur, occubuere (illic enim corpora inventa): Fratrem dicimus Mauritium Íñiguez de Heredia Alzóla Fratremque Aloisium Beltrán Solá Jiménez, qui impiorum odio pressi, invicto agmine comitante, mortem oppetere maluerunt quam fidem Christi deserere et ab Ecclesia desciscere. Nec multo post ceteri, sanguine constantissime profuso, fulgida ditantur laurea sodales. Ac in re tanti momenti minime praetereunda illa indigna videntur, quae proxima fuere ante ipsorum internecionem. Constituerant enim christiani nominis osores, quos supra commemoravimus, insignes pietate viros contemni, eos vim pati, ad exquisita animi supplicia proficisci: quae scilicet nihil aliud spectabant nisi ut gliscente saevitia pavor animos occuparet. Non desistunt tamen, ac inaudita prorsus feritate grassantur; hinc calumniae, contumeliae, minae; postremo inermes ac interritos cruciabiliter interficiunt. Scilicet quid aliud insontibus cumulataeque virtutis viris crimini dare potuerunt homines novarum rerum studiosi atque nomini catholico maxime infesti, nisi quod veram ii Christi sequerentur doctrinam nuncupatisque se Deo votis obligassent? Ceterum satis constat ea tempestate tot sacerdotes, tot religiosos viros idcirco fuisse peremptos, ne ullum omnino in Hispania superesset christianae memoriae vestigium. Etenim cives seditiosi et turbulenti, ut supra docuimus, ad ipsam religionem ex animis radicitus extrahendam omne palam studium atque omne ingenium contulerant. Non mirum igitur si probatae conversationis viri ob religiosam dumtaxat, quam optaverant, vitam, non ob aliam indictam causam capitis damnati sunt. In tanto rerum discrimine fortissimi heroes, insectatorum nec promissa sequentes nec minis cedentes, ingruentis iam caedis haud inscii, qua essent pietate et humilitate, luculentissime ostenderunt; tum vero apparuit quantum benignitatis in carnifices ipsos hi possent conferre necnon quam miro flagravere navandae operae studio. Nam praeclara haec ipsa morum sanctimonia, qua universa honestatur eorum vita, hos strenuos athletas Christi omnes ad supremum agonem praeparaverat. 506 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale Quorum nomina hic fideliter descripta prostant, brevi adiecta cuiusque vitae memoria: Egregii, qui infra recensentur, religiosi viri interfecti sunt Barcinone, die 27 mensis Augusti, anno 1936: 1. Mauritius Íñiguez de Heredia Alzóla (qui, dum saeculo viveret, Alexander) in vico, quem Vascones vulgato nomine Dallo appellant, in regione Arabensi, in Hispania, die 8 mensis Februarii, anno 1877, ortus est. Parentibus orbatus, paternis avis auctoribus simul et praeceptoribus, christianis moribus optime institutus est cum Benedicto fratre, qui postea et ipse nomen dedit in Hospitalarium Ordinem Sancti Ioannis de Deo. Cui quidem sacro sodalicio, perpetuis nuncupatis votis, se addixit Mauritius die 12 mensis Martii, anno 1905, ibique pietate et sollertia adeo eminuit, ut omnium consensu « sanctus vir » audiret (nam santo varón vulgo Hispani dicunt); praeterea stipi pro Ordinis operibus cogendae delectus est. Post annum 1934 inter Minorissanos degit fratres, in valetudinario, ut supra diximus, operam dantes. Libertate recuperata, Barcinonem una cum confratre Aloisio Beltrán Solá Jiménez in deversorium profugit; ambo tamen comprehensi prope clinicum Athenaei valetudinarium ignivoma manuballista prostrati sunt, posteaque in coemeterio vici Montjuic, quod est Barcinonense suburbium, conditi. 2. Aloisius Beltrán Solá Jiménez (qui, dum saeculo viveret, Servilianus) in vico Amunarizqueta, in Navarra, die 20 mensis Aprilis, anno 1899, in lucem editus est. Sacrum sodalicium die 16 mensis Februarii, anno 1918, ingressus, perpetuis Deo votis se devinxit die 15 mensis Octobris anno 1925. Barcinone, quo profugerat, enecatus est. Alii interfecti sunt prope Matritum, scilicet: 3. Gaudentius Íñiguez de Heredia Alzóla (qui, dum saeculo viveret, Benedictus), Mauritii germanus idemque unus sodalium quibus Ciempozuelos sedes, in vico, quem Vascones vulgato nomine Dallo appellant, in regione Arabensi, in Hispania, die 16 mensis Aprilis, anno 1882, natus est. Sacrum sodalicium ingressus, ex perpetua votorum formula se Deo mancipavit die 12 mensis Martii, anno 1905. Matriti comprehensus, interfectus est die 1 mensis Augusti, anno 1936, in oppido Valdemoro, haud procul ab eadem urbe. Congregatio de Causis Sanctorum 507 4. Trinitas de Andrés Lanas (qui, dum saeculo viveret, Primus), sodalis Matritensis, in vico, quem Vascones vulgo Maeztu nominant, in regione Arabensi, in Hispania, die 7 mensis Februarii, anno 1877, ortus est. Perpetuis nuncupatis votis se obligavit die 30 mensis Maii, anno 1920. Matriti occisus est die 5 mensis Februarii, anno 1937, posteaque in orientali coemeterio conditus, quod iacet prope templum maximum Deo et Deiparae Virgini sacrum (nam caelestem suae urbis patronam Matritenses vulgato nomine Almudenae colunt). 5. Matthias Morín Ramos (qui, dum saeculo viveret, Ioannes Raimundus) in vico Salvatierra de Tormes, prope Salmanticam, die 6 mensis Martii, anno 1913, in lucem susceptus est. Temporaria vota nuncupavit die 7 mensis Martii, anno 1931. Invitus autem cum in rei publicae exercitum saluti tuendae nomen dedisset, ab omnium fere militum Deum negantium, opinione prorsus abhorrens, defectionem temptavit. Patefacta autem religiosa eius condicione, Matriti, mense Septembri, anno 1937, comprehensus est in loco v. d. Sierra de Guadarrama, cerro de Salamanca prope Matritum ignivomaque transfossus manuballista. Alii, ad Valentinam pertinentes sodalitatem, cui in suburbio Malvarrosa sedes, interfecti sunt Valentiae die 4 mensis Octobris, anno 1936, posteaque in municipii coemeterio, in praedicto suburbio, conditi, scilicet: 6. Christophorus Pérez del Barrio (qui, dum saeculo viveret, Thomas) Palantiae die 21 mensis Decembris, anno 1864, in vitam venit. Ex perpetua votorum formula sacrum ingressus est sodalicium die 24 mensis Novembris, anno 1893. 7. Leander Iosephus Aloy Domenech (qui, dum saeculo viveret, Iosephus) in oppido Bétera, prope Valentiam in Hispania, die 16 mensis Novembris, anno 1872, natus est. Perpetuis nuncupatis votis se obligavit die 20 mensis Decembris, anno 1903. 8. Crux Ibáñez López (qui, dum saeculo viveret, Dionysius Anterus), in vico Sabiñán, prope Caesaraugustam in Hispania, die 3 mensis Ianuarii, anno 1886, genitus, perpetuis Deo votis se adstrinxit die 27 mensis Maii, anno 1917. 508 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale 9. Leopoldus de Francisco Pío (qui, dum saeculo viveret, Ioannes Franciscus Stephanus Pius) in oppido Caravaca, in regione quam Murcia vulgo Hispani dicunt, die 3 mensis Augusti, anno 1877, ortus est. Ex perpetua votorum formula se Deo mancipavit die 6 mensis Maii, anno 1923. 10. Felicianus Martínez Granero (qui, dum saeculo viveret, Franciscus) in vico vulgo Taberno, prope Almeriam in Hispania, die 23 mensis Ianuarii, anno 1863, in lucem susceptus est. Perpetuis nuncupatis votis se sacro sodalicio addixit die 3 mensis Iunii, anno 1928. 11. Ioannes Iosephus Orayen Aizcorbe (qui, dum saeculo viveret, Ioannes), in vico, quem Hispani vulgato nomine Osácar appellant, in Navarra, die 11 mensis Martii, anno 1899, natus, perpetuis Deo votis se devinxit die 10 mensis Maii anno 1931. 12. Iosephus Michaël Peñarroya Dolz (qui, dum saeculo viveret, Iosephus) in vico Forcall, in regione Castellionensi in Hispania, die 3 mensis Decembris, anno 1908, ortus est. Sacrum sodalicium ex perpetua votorum formula iniit die 8 mensis Septembris anno 1935. 13. Publius Fernández González (qui, dum saeculo viveret, Publius Victorinus) in vico, quem Hispani vulgo Otero de las Dueñas nominant, prope Legionem, die 24 mensis Maii, anno 1908, in lucem editus est. Temporaria vota nuncupavit die 8 mensis Septembris, anno 1934. 14. Avelinus Martínez de Arenzana Candela (qui, dum saeculo viveret, Avelinus Alfonsus Iosephus), Barcinonensis, die 31 mensis Decembris, anno 1898 genitus, sacrum sodalicium ingressus est die 1 mensis Ianuarii, anno 1934 et sequenti die 18 mensis Septembris religiosam vestem induit. Duo autem, qui sequuntur, Dei Famuli trucidati sunt die 7 mensis Augusti, anno 1936, posteaque in coemeterio vici Cabanyal, quod est Malacae suburbium, in communi sepulcro, conditi: 15. Leontius Rosell Laboria (qui, dum saeculo viveret, Raimundus Iacobus Benedictus), Barcinonensis, die 13 mensis Decembris, anno 1898, in vitam venit. Perpetuis nuncupatis votis se obligavit die 25 mensis Iulii, anno 1922. Congregatio de Causis Sanctorum 509 16. Iacobus Óscar Valdés (in saec.: Angarius Martinus a Mercede Armandus Iosephus Raimundus), Habanensis, die 15 mensis Ianuarii, anno 1891, in lucem editus est. Ex perpetua votorum formula sacrum iniit sodalicium die 5 mensis Februarii, anno 1920. Alii denique, ad Malacitanam pertinentes sodalitatem, ibidem interfecti sunt die 17 mensis Augusti, anno 1936, posteaque in coemeterio Sancti Raphaëlis, quod est Malacae suburbium, conditi: 17. Silvester Pérez Laguna, in vico, quem Hispani vulgato nomine Villar del Campo appellant, in regione Soriana, die 30 mensis Decembris, anno 1873, genitus, perpetuis Deo votis se devinxit die 16 mensis Aprilis, anno 1899. 18. Secundus Pastor García (qui, dum saeculo viveret, Petrus) in vico Mezquitillas, in regione Soriana in Hispania, die 29 mensis Aprilis, anno 1885, ortus est. Perpetuis nuncupatis votis se sacro sodalicio addixit die 3 mensis Iunii, anno 1921. 19. Balthasar del Charco Horques (qui, dum saeculo viveret, Antonius Raimundus Didacus), Illiberritanus, die 12 mensis Novembris, anno 1887, in vitam venit. Ex perpetua votorum formula sacrum ingressus est sodalicium die 27 mensis Februarii, anno 1910. 20. Gumersindus Sanz Sanz (qui, dum saeculo viveret, Emmanuel), in vico, quem Hispani vulgo Almadrones nominant, in regione Guadalaiarensi, die 1 mensis Ianuarii, anno 1878, in lucem editus, perpetuis nuncupatis votis se obligavit die 30 mensis Maii, anno 1915. 21. Honorius Ballesteros Rodríguez (qui, dum saeculo viveret, Petrus Eusebius) in oppido Ocaña prope Toletum in Hispania die 29 mensis Aprilis, anno 1895, natus est. Perpetuis Deo votis se mancipavit die 12 mensis Octobris, anno 1920. 22. Raimundus García Moreno (qui, dum saeculo viveret, Ioannes Antonius a Sancto Leone), Lucenae, prope Cordubam, die 11 mensis Aprilis, anno 1896, in lucem susceptus, ex perpetua votorum formula sacrum iniit sodalicium die 8 mensis Septembris, anno 1932. 510 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale 23. Stanislaus a Iesu Peña Ojea (qui, dum saeculo viveret, Isidorus Valentinus) in oppido, quod Hispani vulgato nomine Talavera de la Reina appellant, prope Toletum, die 4 mensis Aprilis, anno 1907, genitus est. Temporaria vota nuncupavit die 26 mensis Iunii, anno 1926; mense autem Maio, anno 1932, ad saeculum rediit. Sacrum tamen insequenti mense Novembri cum sodalicium rursus intrasset, temporariam votorum professionem iteravit die 8 mensis Iunii, anno 1934. 24. Sallustianus Alonso Antonio (qui, dum saeculo viveret, Florentinus) in vico El Torno, prope Castra Caecilia (nam Cáceres vulgo Hispani dicunt), die 14 mensis Martii, anno 1876, in vitam venit. Temporaria vota nuncupavit die 14 mensis Maii, anno 1896; mense autem Augusto, anno 1903, ad saeculum rediit. Tandem insequenti anno, mense Maio, in sacrum sodalicium nulla emissa professione rursus ascitus, impigram exinde curandis aegrotis, uti frater oblatus, operam dedit. Quamobrem, cum invaluisset in populo fama Martyrii ipsique tamquam Christi Martyres in odium fidei perempti haberi coepti fuerint ac recoli, de Beatorum Martyrum honoribus ipsis tribuendis in ecclesiasticis curiis Barcinonensi, Matritensi, Valentina, Malacitana, ab anno 1948 ad annum 1996, per varios gradus sive fuere ordinaria potestate Processus adornati sive dioecesanae Inquisitiones peractae. Quas quidem investigationes haec ipsa Congregado de Causis Sanctorum, singulis deinceps editis Decretis, legitime probavit: primum videlicet, anno 1986, Matritensem et Barcinonensem, alteram die 2 mensis Maii, alteram die 7 mensis Novembris; deinde Valentinam, die 22 mensis Novembris, anno 1996; postremo Malacitanam, die 18 mensis Octobris, anno 1997. Praeparata igitur Positione, Theologi Consultores, die 19 mensis Februarii, anno 2013, in Peculiari Congressu sedentes, favorabilem de re, de qua agitur, dixere sententiam. Denique in Sessione Ordinaria, quae proxime elapso die 4 mensis Iunii anno 2013 coacta est, cui praefui ego Angelus Cardinalis Amato, omnes, qui adfuere, tum Patres Cardinales tum Sacrorum Antistites Causis Sanctorum tractandis, supra memoratos Dei Famulos propter fìdelitatem erga Christum et Ecclesiam interfectos esse cunctis suffragiis adfirmarunt. De hisce omnibus rebus, referente subscripto Cardinali Praefecto, certior factus, Summus Pontifex Franciscus, vota Congregationis de Causis 511 Congregatio de Causis Sanctorum Sanctorum excipiens rataque habens, hodierno die declaravit: Constare de Martyrio eiusque causa Servorum Dei Mauritii Íñiguez de Heredia Alzóla (in saeculo: Alexandri) et XXIII Sociorum ex Ordine Hospitalario Sancti Ioannis de Deo, in casu et ad effectum de quo agitur. Hoc autem decretum publici iuris fieri et in acta Congregationis de Causis Sanctorum Summus Pontifex referri mandavit. Datum Romae, die 5 mensis Iulii a. D. 2013. ANGELUS CARD. AMATO, S.D.B. Praefectus L. G S. G MARCELLUS BARTOLUCCI Archiep. tit. Mevaniensis, a Secretis 512 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale CONGREGATIO PRO EPISCOPIS PROVISIO ECCLESIARUM Latis drecretis a Congregatione pro Episcopis, Sanctissimus Dominus Franciscus Pp., per Apostolicas sub plumbo Litteras, iis quae sequuntur Ecclesiis sacros praefecit Praesules: die 5 Maii 2014. — Episcopali Ecclesiae Locrensi-Hieracensi, R.D. Franciscum Oliva, hactenus Vicarium Generalem dioecesis Cassanensis. die 8 Maii. — Episcopali Ecclesiae Æserniensi-Venafrensi, R.D. Camillum Cibotti, hactenus Vicarium Generalem archidioecesis Theatinae-Vastensis. die 10 Maii. — Cathedrali Ecclesiae Elbingensi, Exc.mum D. Hyacinthum Jezierski, hactenus Episcopum titularem Liberaliensem et Auxiliarem Varmiensem. die 14 Maii. — Praelaturae territoriali Tefensi, R.D. Ferdinandum Barbosa dos Santos, C.M., hactenus in archidioecesi Fortalexiensi Paroeciae vulgo « Nossa Senhora dos Remédios » Parochum. — Cathedrali Ecclesiae Elphinensi, R.D. Coëmgenum Doran, e clero archidioecesis Dublinensis, hactenus Administratorem paroeciae Sacri Cordis in vico vulgo Donnybrook. die 15 Maii. — Cathedrali Ecclesiae Ocaniensi, R.D. Gabrielem Angelum Villa Vahos, e clero dioecesis Sanctae Rosae de Osos, hactenus Officii Secretariae Consilii Episcoporum Latinorum Americanorum, breve dicti « CELAM », Praepositum. — Coadiutorem Metropolitanae Ecclesiae Sancti Christophori de Las Casas, Exc.mum D. Henricum Díaz Díaz, hactenus Episcopum titularem Izirzadensem et Auxiliarem Sancti Christophori de Las Casas. die 17 Maii. — Metropolitanae et Primatiali Ecclesiae Gnesnensi, Exc. mum D. Adalbertum Polak, hactenus Episcopum titularem Montensem in Numidia et Auxiliarem Gnesnensem. Congregatio pro Episcopis 513 die 20 Maii 2014. — Cathedrali Ecclesiae Hallamensi, Exc.mum D. Rodulfum Heskett, hactenus Episcopum Gibraltariensem. die 28 Maii. — Metropolitanae Ecclesiae de Pouso Alegre, Exc.mum D. Iosephum Aloisium Majella Delgado, C.SS.R., hactenus Episcopum Iataiensem. die 30 Maii. — Cathedrali Ecclesiae Friburgensi, R.D. Stephanum Burger, e clero Friburgensi, hactenus eiusdem dioecesis Vicarium iudicialem atque capituli metropolitani Canonicum. — Titulari episcopali Ecclesiae Himerensi, R.D. Paulum Giulietti, e clero archidioecesis metropolitanae Perusinae-Civitatis Plebis, hactenus Vicarium Generalem, quem deputavit Auxiliarem eiusdem archidioecesis. die 3 Iunii. — Cathedrali Ecclesiae Talibonensi, R.D. Danielem Patricium Y. Parcon e clero dioecesis Sancti Caroli Borromeo, ibidemque hactenus Seminarii Sancti Ioannis Vianney Rectorem. — Cathedrali Ecclesiae Maceratensi-Tolentinae-Recinetensi-Cingulanae-Treiensi, R.D. Nazarenum Marconi, e clero dioecesis Tifernatensis, hactenus paroeciae Sancti Donati in vico Trestina Curionem necnon Instituti Theologiae Assisiensis Docentem. 514 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale ACTA BENEDICTI XVI PP. LITTERAE DECRETALES I quibus beato Petro Calungsod Sanctorum honores decernuntur. BENEDICTUS EPISCOPUS SERVUS SERVORUM DEI AD PERPETUAM REI MEMORIAM « Beati estis cum maledixerint vobis et persecuti vos fuerint et dixerint omne malum adversum vos, mentientes, propter me » (Mt 5, 11). Hisce sub Domini nostri verbis plane vixit beatus Petrus Calungsod, laicus catechista, qui maluit mori quam suam relinquere fidem. Ipse ortus est in archidioecesis Caebuanae territorio, in provincia Visayas, in Philippinis, circa annum MDCLIV. Unus fuit ex illis catechistis qui, simul cum missionariis Hispanicis de Societate Iesu, profecti sunt ex Insulis Philippinis ad Insulas Latronum, sitas in Mari Pacifico occidentali, ut gentes Chamorros appellatas evangelizarent. Enimvero mirabili exstitit primitiae praedicationis missionariae in ea regione, quae genuit credentes ut vicissim in terris longinquioribus evangelizare possent. Vita in Insulis Latronum, virgultis conferta, asperrima fuit, ubi copiae inconstanter perveniebant. Pretium tamen operis exstitit, quoniam missionarii plurimas conversiones factas cito mirari potuerunt. Novum nomen nempe « Marianenses » impositum est illis insulis in honore Beatae Virginis Mariae necnon Dominae Mariannae reginae Hispanicae regentis, quae plurimum missioni favit, et in quarum honores etiam hodie ab universis ita appellantur. Non semper, proh dolor, processus evangelizationis facilis fuit; praesertim non defuit quidam medicamentarius qui diceret aquam baptismalem veneno esse infectam. Quandoquidem plurimi infantes baptizati in articulo mortis decedebant e vita, multi falsitati huius medicamentarii fidem tribuebant. Cui vero indigenae quidam superstitiosi et pravi adhaeserunt contra christianos. Hi enim, una Acta Benedicti XVI Pp. 515 cum nonnullis apostatis, missionarios insectari coeperunt; quod ad culmen pervenit ipso die Passionis Domini, die scilicet altero mensis Aprilis anno MDCLXXII. Dum Petrus Calungsod et missionis Moderator, Pater Didacus Aloisius de San Vitores, sodalis Societatis Iesu, visitabant oppidum Tomhom, in Insulis Guanensibus situm, certiores facti sunt de nativitate cuiusdam infantulae e familia christiana; tunc rogaverunt patrem, cui nomen Matapang, ut filia baptizaretur; ille tamen, edoctus a mago illius loci, sacramentum repudiavit atque missionariis mortem minitatus est; mater autem assensit baptismati filiae. Dum christiani illius oppidi orabant in litore, Matapang ab aliis auxilium quaesivit ad missionarios necandos et, reversus in domum, sagittas coepit iaculari adversus Petrum et Patrem Didacum, qui numquam permisit ut sui catechistae arma ferrent. Petrus, tametsi fugere poterat, cum suo sacerdote missionario addesse voluit et, sagitta ictus, cecidit; et dum Pater Didacus eum absolvebat in articulo mortis, Matapang acinacis ictu Petrum occidit. Tandem occisus est quoque Pater Didacus et utriusque corpora in mare sunt eiecta. Eorum socii in testimoniis descripserunt Petrum uti catechistam iuvenem ac alacrem, catholicae doctrinae fidelem, orationi deditum, qui constanter firmus in fide usque ad martyrium, demonstravit se esse strenuum Christi militem. Post beatificationem Patris Didaci anno MCMLXXXV factam et fama insuper martyrii Servi Dei Petri crebrescente, anno MCMXCIII Richardus S.R.E. Cardinalis Vidal, Archiepiscopus Caebuanus, Inquisitionem dioecesanam de martyrii declaratione incohavit, quae anno MCMXCIV ad finem est adducta. Congregatio de Causis Sanctorum validitatem processus agnovit die XXI mensis Martii anni MCMXCVII. Die V mensis Octobris anno MCMXCIX Consultores Historici in sessione facta positivam tulerunt sententiam; et Consultores Theologi in Peculiari Congressu congregati die IV mensis Ianuarii anno MM eandem approbarunt sententiam. Denique Patres Cardinales et Episcopi, in Sessione Ordinaria die XI eiusdem mensis edixerunt mortem Servi Dei Petri Calungsod verum fuisse martyrium. Itaque beatus Ioannes Paulus II ritum beatificationis Romae peregit die V mensis Martii anno MM. Ad huius beati canonizationem quod attinet, mira deinde sanatio exhibita est iudicanda, quam Collegium Medicorum Congregationis de Causis Sanctorum pronuntiavit secundum scientiam inexplicabilem fuisse. Peculiari in Congressu congregati, Consultores Theologi votum favens de mira sanatione emiserunt. Ordinaria in Sessione die XI mensis Octobris anno MMXI habita, 516 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale Patres Cardinales et Episcopi verum fuisse miraculum dixerunt. Decretum de praedicta mira sanatione promulgatum est die XIX sequentis mensis Decembris Nos tandem, in Consistorio die XVIII mensis Februarii anno MMXII statuimus ut Canonizationis ritus die XXI mensis Octobris anno MMXII ageretur, cuius sollemni celebrationi praefuimus in foro Petriano. Hodie igitur hanc formulam inter Sacra protulimus: Ad honorem Sanctae et Individuae Trinitatis, ad exaltationem fidei catholicae et vitae christianae incrementum, auctoritate Domini nostri Iesu Christi, beatorum Apostolorum Petri et Pauli ac Nostra, matura deliberatione praehabita et divina ope saepius implorata, ac de plurimorum Fratrum Nostrorum Consilio, Beatos Iacobum Berthieu, Petrum Calungsod, Ioannem Baptistam Piamarta, Mariam a Monte Carmelo Sallés y Barangueras, Mariam Annam Cope, Catharinam Tekakwitha et Annam Schäffer Sanctos esse decernimus et definimus, ac Sanctorum Catalogo adscribimus, statuentes eos in universa Ecclesia inter Sanctos pia devotione recoli debere. In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Quae autem his Litteris decrevimus nunc et in posterum rata et firma esse volumus, contrariis quibuslibet rebus minime obstantibus. Datum Romae, apud S. Petrum, die uno et vicesimo mensis Octobris, anno Domini bis millesimo duodecimo, Pontificatus Nostri octavo. EGO BENEDICTUS Catholicae Ecclesiae Episcopus Marcellus Rossetti, Protonot. Apost. Loco G Plumbi In Secret. Status tab., n. 204.401 517 Acta Benedicti XVI Pp. II quibus beatae Annae Schäffer Sanctorum honores decernuntur. BENEDICTUS EPISCOPUS SERVUS SERVORUM DEI AD PERPETUAM REI MEMORIAM « Carissimi ... quemadmodum communicatis Christi passionibus, gaudete, ut et in revelatione gloriae eius gaudeatis exsultantes » (1 Pt 4, 12-13). Sancto Petro Apostolo his verbis suadente, Beata Anna Schäffer itidem experta est virtutem Crucis Domini, ex cuius potentia magna cum fide et caritate vixit. Immo doloribus fere inenarrabilibus afflicta, illa demonstravit quomodo, etsi corporis cruciatibus laborans, Christi pace frui posset. Beata Anna Schäffer orta est die XVIII mensis Februarii anno MDCCCLXXXII in oppido vulgo Mindelstetten prope Ratisbonam in Germania. Inde a pueritia attentam se praebuit virtutibus spiritualibus et orationi necnon diligentem tam in pensis domesticis quam in studiis. Primam suscepit sanctam Communionem die XII mensis Aprilis anno MDCCCXCIII, quo die promisit se hostiam expiationis futuram esse. Cum pater eius, humilis faber tignarius, immature mortuus esset, familia in tam gravem indigentiam incidit ut iam tredecim annos nata assumere cogeretur servitium domesticum ut opes suis afferret et ad missionariam et religiosam vitam sese pararet, prout ipsa desideraverat die quo Dominum in sanctissima Eucharistia primo accepit. Die autem IV mensis Februarii anno MCMI, dum in officina lavatoria hospi- tii loci Stammham laborabat, prolapsa est in receptaculum aquae ferventis lixivio plenum ad vestes lavandas. Inferiora membra eius prius gravissimis ustionibus, deinde gangraena tam corrupta sunt ut Anna acerrimos doloris morsus subire inciperet. Nec curae adhibitae nec variae sectiones chirurgicae profuerunt illi. Viginti per annos non solum graves dolores sed etiam spasmos in suris et saevas musculorum contractiones pertulit. Familia interea in talem incurrit indigentiam ut sive domum sive officinam tignariam vendere debuerit. Tam beatae quam eius matri nihil permansit nisi misellum cubiculum. Earum victui cotidiano partim prospiciebat parochus loci Mindelstetten. Ultra viginti annos lectulus eius similis fuit altari super quod 518 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale illa Domino amoris hostia sese offerebat, necnon amboni ex quo, summa cum simplicitate tertiariae franciscanae, multos homines evangelizabat qui adibant eam ob famam sanctitatis. In lectulo dolorum sacrificium obtulit perpetuae orationis et, quantum potuit, exigui laboris. Virgo Perdolens anno MCMV apparuit ei in somnio dicens eam diu pati debere; quae tamen minime timuit, sed fortitudinem a Iesu petivit ut pergere posset expiare ac reparare hominum peccata. Fide se coniunxit perenni sacrificio Iesu Victimae et Sacerdoti, reddens aegritudinem suam veluti cathedram de qua ore scriptisque diffundere posset thesaurum virium Domini. Ideo facta est omnibus firmum et praeclarum exemplum fidei, spei et caritatis in Deum et in proximum. Tertio Ordini Franciscali anno MCMX adscita, gratia Domini cito perducta est ad supremam christianae perfectionis apicem et, experientiis mysticis praedita, alias passiones subiit atque eodem anno stigmatibus est insignita. Anno vero MCMXXV ex lectulo cadens, ictum in cerebro tam severum recepit ut eius acuitas visualis facultasque loquendi valde attenuarentur. Qua de re propinquius mysterio crucis se adiunxit. Die V mensis Octobris anno MCMXXV, aetatis suae quadragesimo et tertio, in Domino obdormivit. Fama sanctitatis, quae eam in vita circumdederat, manifestata est quoque in exsequiis quae verum triumphum constituerunt ob frequentiam participantium necnon ob auram festivitatis et laetitiae, ibidem declaratam. Die VII mensis Martii anno MCMXCIX Decessor Noster, beatus Ioannes Paulus II, rec. mem., ritui beatificationis praefuit. Canonizationis respectu, quaedam asserta sanatio est exhibita, intercessioni Beatae Annae Schäffer attributa. Die XXII mensis Februarii anno MMXI acta est sessio Collegii Medicorum Congregationis de Causis Sanctorum quod enuntiavit sanationem ex scientia inexplicabilem fuisse; Congressus Peculiaris Consultorum Theologorum faventi cum exitu die altero mensis Iulii anno Cardinales et Episcopi, in Sessione Ordinaria die V mensis Novembris anno MMXI habitus est. Patres Cardinales et Episcopi, in Sessione Ordinaria die V mensis Novembris anno MMXI congregati, posito dubio num de miraculo constaret divinitus patrato, affirmativum protulerunt responsum, ita ut Nos statuimus ut canonizationis ritus die XXI mensis Octobris anno MMXII in area ante Papalem Basilicam Sancti Petri celebraretur. Hodie igitur hanc formulam inter Sacra protulimus: Ad honorem Sanctae et Individuae Trinitatis, ad exaltationem fidei catholicae et vitae christianae incrementum, auctoritate Domini nostri Iesu Acta Benedicti XVI Pp. 519 Christi, beatorum Apostolorum Petri et Pauli ac Nostra, matura deliberatione praehabita et divina ope saepius implorata, ac de plurimorum Fratrum Nostrorum Consilio, Beatos Iacobum Berthieu, Petrum Calungsod, Ioannem Baptistam Piamarta, Mariam a Monte Carmelo Sallés y Barangueras, Mariam Annam Cope, Catharinam Tekakwitha et Annam Schäffer Sanctos esse decernimus et definimus, ac Sanctorum Catalogo adscribimus, statuentes eos in universa Ecclesia inter Sanctos pia devotione recoli debere. Decet prorsus insignem hanc mulierem magnificare, quae eximias dedit religiosae pietatis operositatisque testificationes, quaeque totam suam vitam Deo omnino addixit atque in Christi Ecclesiaeque dilectionem suas impendit vires. Exoptamus igitur ut salutifera eius exempla magno sint hominibus qui nunc sunt emolumento, quo ipsi spiritales fructus uberius consequantur. Quae autem his Litteris decrevimus, nunc et in posterum rata et firma esse volumus, contrariis quibuslibet rebus minime obstantibus. Datum Romae, apud S. Petrum, die uno et vicesimo mensis Octobris, anno Domini bis millesimo duodecimo, Pontificatus Nostri octavo. EGO BENEDICTUS Catholicae Ecclesiae Episcopus Marcellus Rossetti, Protonot. Apost. Loco G Plumbi In Secret. Status tab., n. 204.401 520 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale DIARIUM ROMANAE CURIAE Il Sommo Pontefice Francesco ha ricevuto in Udienza Ufficiale per la presentazione delle Lettere Credenziali: Giovedì, 15 maggio, S.E. il Sig. PIERRE-YVES FUX, Ambasciatore della Svizzera; S.E. il Sig. RUDOLF P. VON BALLMOOS, Ambasciatore della Liberia; S.E. il Sig. NEGA TSEGAYE TESSEMA, Ambasciatore di Etiopia; S.E. il Sig. NASRELDIN AHMED WALI ABDELTIF, Ambasciatore del Sudan; S.E. la Sig.ra MARGARET ANN LOUISE JOBSON, Ambasciatore di Giamaica; S.E. la Sig.ra CLAUDINAH N TINI R AMOSEPELE , Ambasciatore di Sud Africa; S.E. il Sig. MYSORE KAPANAIAH LOKESH, Ambasciatore di India. Il Santo Padre ha altresì ricevuto in Udienza: Giovedì, 8 maggio, Sua Santità KAREKIN II, Patriarca Supremo e Catholicos di tutti gli Armeni; Giovedì, 15 maggio, S.E. il Sig. JEREMIAH MATEPARAE, Governatore Generale della Nuova Zelanda; Lunedì, 19 maggio, Sua Maestà HAMAD BIN ISA AL KHALIFA, Re del Bahrein; S.E. il Signor DONALD TUSK, Primo Ministro della Polonia; Mercoledì, 21 maggio, S.E. il Sig. GJORGE IVANOV, Presidente della Repubblica di Macedonia; Mercoledì, 28 maggio, S.E. il Sig. PLAMEN ORESHARSKI, Primo Ministro della Repubblica di Bulgaria; Venerdì, 30 maggio, S.E. il Sig. MASOUD BARZANI, Presidente della Regione del Kurdistan Iracheno; Diarium Romanae Curiae 521 Giovedì, 5 giugno, Sua Santità ARAM I, Catholicos della Chiesa Armena Apostolica di Cilicia; Venerdì, 6 giugno, S.E. il Signor SHINZō ABE, Primo Ministro del Giappone. Il Romano Pontefice ha compiuto un pellegrinaggio apostolico in Terra Santa nei giorni 24-26 maggio, per commemorare il 50° anniversario dell’incontro a Gerusalemme del Papa Paolo VI e del Patriarca Ecumenico Athenagoras I. 522 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale SEGRETERIA DI STATO NOMINE Con Breve Apostolico il Santo Padre Francesco ha nominato: 3 maggio 2014 S.E.R. Mons. Martin Krebs, Arcivescovo titolare di Taborenta, Nunzio Apostolico in Nuova Zelanda, Isole Cook, Fiji, Kiribati, Palau, Samoa, Stati Federati di Micronesia, Tonga, Vanuatu e Delegato Apostolico nell’Oceano Pacifico, Nunzio Apostolico nelle Isole Marshall e in Nauru. Con Biglietti della Segreteria di Stato il Santo Padre Francesco: 3 aprile 2014 ha nominato l’Em.mo Signor Cardinale Giuseppe Betori, Arcivescovo di Firenze (Italia), Membro del Pontifìcio Consiglio per i Laici, per un quinquennio. 8 » » ha nominato il Rev.do Don Sergio Pellini, S.D.B., Direttore Generale della Tipografia Vaticana – Editrice « L’Osservatore Romano », Cappellano della Direzione dei Servizi di Sicurezza e Protezione Civile dello Stato della Città del Vaticano. 26 » » ha annoverato tra i Membri dei Dicasteri della Curia Romana i seguenti Eminentissimi Signori Cardinali, creati e pubblicati nel Concistoro del 22 febbraio 2014: — nella Congregazione per le Chiese Orientali gli Eminentissimi Signori Cardinali: Pietro Parolin, Segretario di Stato; Vincent Gerard Nichols, Arcivescovo di Westminster (Gran Bretagna); Mario Aurelio Poli, Arcivescovo di Buenos Aires (Argentina); Gerhard Ludwig Müller, Prefetto della Congregazione per la Dottrina della Fede; — nella Congregazione delle Cause dei Santi gli Eminentissimi Signori Cardinali: Lorenzo Baldisseri, Segretario Generale del Sinodo dei Vescovi; Beniamino Stella, Prefetto della Congregazione per il Clero; — nella Congregazione per i Vescovi gli Eminentissimi Signori Cardinali: Pietro Parolin, Segretario di Stato; Vincent Gerard Nichols, Arcivescovo di Westminster (Gran Bretagna); Gualtiero Bassetti, Arcivescovo di Perugia-Città della Pieve (Italia); Lorenzo Baldisseri, Segretario Generale del Sinodo dei Vescovi; Beniamino Stella, Prefetto della Congregazione per il Clero; — nella Congregazione per l’Evangelizzazione dei Popoli gli Eminentissimi Signori Cardinali: Pietro Parolin, Segretario di Stato; Andrew Yeom Soo-jung, Arcivescovo di Seoul Diarium Romanae Curiae 523 (Corea); Philippe Nakellentuba Ouédraogo, Arcivescovo di Ouagadougou (Burkina Faso); — nella Congregazione per il Clero gli Eminentissimi Signori Cardinali: Vincent Gerard Nichols, Arcivescovo di Westminster (Gran Bretagna); Gualtiero Bassetti, Arcivescovo di Perugia-Città della Pieve (Italia); Andrew Yeom Soo-jung, Arcivescovo di Seoul (Corea); — nella Congregazione per gli Istituti di Vita Consacrata e le Società di Vita Apostolica gli Eminentissimi Signori Cardinali: Gérald Cyprien Lacroix, Arcivescovo di Québec (Canada); Jean-Pierre Kutwa, Arcivescovo di Abidjan (Costa d’Avorio); Gerhard Ludwig Müller, Prefetto della Congregazione per la Dottrina della Fede; Beniamino Stella, Prefetto della Congregazione per il Clero; — nella Congregazione per l’Educazione Cattolica gli Eminentissimi Signori Cardinali: Orani João Tempesta, Arcivescovo di São Sebastião do Rio de Janeiro (Brasile); Ricardo Ezzati Andrello, Arcivescovo di Santiago de Chile (Cile); Gerhard Ludwig Müller, Prefetto della Congregazione per la Dottrina della Fede; Beniamino Stella, Prefetto della Congregazione per il Clero; — nel Pontificio Consiglio per i Laici gli Eminentissimi Signori Cardinali: Jean-Pierre Kutwa, Arcivescovo di Abidjan (Costa d’Avorio); Orani João Tempesta, Arcivescovo di São Sebastião do Rio de Janeiro (Brasile); Mario Aurelio Poli, Arcivescovo di Buenos Aires (Argentina); — nel Pontificio Consiglio per la Promozione dell’Unità dei Cristiani gli Eminentissimi Signori Cardinali: Vincent Gerard Nichols, Arcivescovo di Westminster (Gran Bretagna); Gualtiero Bassetti, Arcivescovo di Perugia-Città della Pieve (Italia); Gerhard Ludwig Müller, Prefetto della Congregazione per la Dottrina della Fede; — nel Pontificio Consiglio della Giustizia e della Pace gli Eminentissimi Signori Cardinali: Leopoldo José Brenes Solórzano, Arcivescovo di Managua (Nicaragua); Jean-Pierre Kutwa, Arcivescovo di Abidjan (Costa d’Avorio); Orlando B. Quevedo, Arcivescovo di Cotabato (Filippine); Chibly Langlois, Vescovo di Les Cayes (Haiti); — nel Pontificio Consiglio per il Dialogo Interreligioso gli Eminentissimi Signori Cardinali: Gérald Cyprien Lacroix, Arcivescovo di Québec (Canada); Philippe Nakellentuba Ouédraogo, Arcivescovo di Ouagadougou (Burkina Faso); Orlando B. Quevedo, Arcivescovo di Cotabato (Filippine); — nel Pontificio Consiglio della Cultura gli Eminentissimi Signori Cardinali : Gérald Cyprien Lacroix, Arcivescovo 524 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale di Québec (Canada); Gerhard Ludwig Müller, Prefetto della Congregazione per la Dottrina della Fede. 26 aprile 2014 ha inoltre annoverato tra i Consiglieri della Pontificia Commissione per l’America Latina l'Eminentissimo Signor Cardinale Lorenzo Baldisseri, Segretario Generale del Sinodo dei Vescovi, e tra i Membri della medesima Pontificia Commissione gli Eminentissimi Signori Cardinali: Leopoldo José Brenes Solórzano, Arcivescovo di Managua (Nicaragua); Ricardo Ezzati Andrello, Arcivescovo di Santiago de Chile (Cile); Chibly Langlois, Vescovo di Les Cayes (Haiti). 29 » » ha adottato i seguenti provvedimenti nella Congregazione per il Clero: — ha nominato Membri gli Eminentissimi Signori Cardinali: Giuseppe Betori, Arcivescovo di Firenze (Italia); Rainer Maria Woelki, Arcivescovo di Berlin (Germania); l’Eccellentissimo Monsignore Gintaras Grušas, Arcivescovo di Vilnius (Lituania); — ha confermato Membri gli Eminentissimi Signori Cardinali: Jaime Lucas Ortega y Alamino, Norberto Rivera Carrera, Crescenzio Sepe, Oscar Andrés Rodríguez Maradiaga, Marc Ouellet, Jorge Liberato Urosa Savino, Angelo Scola, Sean Patrick O’Malley, André Vingt-Trois, Odilo Pedro Scherer, John Njue, Donald William Wuerl, Kazimierz Nycz, Willem Jacobus Eijk, João Braz de Aviz; gli Eccellentissimi Monsignori: Tomash Bernard Peta, Fernando Antonio Figueiredo, Klaus Küng, Heinrich Mussinghoff. 19 maggio » ha confermato il Rev.do Mons. Melchor José Sánchez de Toca y Alameda, Sotto-Segretario del Pontificio Consiglio della Cultura, in aliud quinquennium. 22 » » ha nominato il Rev.do Mons. Markus Graulich, S.D.B., finora Prelato Uditore del Tribunale della Rota Romana, Sotto-Segretario del Pontificio Consiglio per i Testi Legislativi. 3 giugno » ha nominato il Rev.do P. Réal Tremblay, C.SS.R., Professore Emerito di Teologia Morale Fondamentale presso l’Accademia Alfonsiana di Roma e Membro Ordinario e Consigliere della medesima Pontificia Accademia, Presidente della Pontificia Accademia di Teologia. 5 » » ha nominato gli Ill.mi Signori: Dott.ssa Maria Bianca Farina, Amministratore Delegato di Poste Vita e di Poste Assicura (Italia); Dott. Marc Odendall, amministratore di Fondazioni e consulente finanziario per il settore filantropico (Svizzera); Joseph Yuvaraj Pillay, Presidente del Diarium Romanae Curiae 525 Consiglio dei Consultori del Presidente della Repubblica di Singapore (Singapore); Dott. Juan C. Zarate, senior advisor presso il Centro per Studi strategici e internazionali (CSIS) e docente di giurisprudenza ad Harvard (Stati Uniti d’America), Membri del Consiglio direttivo dell’Autorità di Informazione Finanziaria, per un quinquennio. In data 5 giugno 2014 l’Em.mo Signor Cardinale Segretario di Stato ha nominato il Dottor Tommaso Di Ruzza, finora Aiutante di Studio Vice-Direttore ad interim dell’Autorità di Informazione Finanziaria. 526 Acta Apostolicæ Sedis – Commentarium Officiale NECROLOGIO 10 aprile 2014 Mons. Ján Hirka, Vescovo em. di Prešov per i cattolici di rito bizantino (Slovenia). 18 » » Mons. Ramón Malla Call, Vescovo em. di Lleida (Spagna). 2 maggio » Mons. Balduino Tomás, O.P., Vescovo em. di Goiás (Brasile). 6 » » Mons. Livio Maritano, Vescovo em. di Acqui (Italia). 8 » » Mons. Homero Leite Meira, Vescovo em. di Irece (Brasile). 11 » » Mons. Gérard Drainville, Vescovo em. di Amos (Québec). » » » Mons. Paul-Émile Charbonneau, Vescovo em. di Gatineau (Canada). 12 » » S. Em. il Card. Marco Cè, del tit. di San Marco, Patriarca em. di Venezia (Italia). » » » Mons. Ruben T. Profugo, Vescovo em. della diocesi di Lucena (Filippine). 19 » » Mons. Eurico Dias Nogueira, Arcivescovo em. di Braga (Portogallo). 21 » » Mons. Paul-Emile Charbonneau, Vescovo em. di GatineauHull (Canada). 25 » » Mons. Elmer Osmar Ramón Miani, Vescovo em. di Catamarca (Argentina). 1 giugno » Mons. Heinrich Fasching, Vescovo tit. di Acci e già Ausiliare di Sankt Pölten (Austria). 2 » » S. Em. il Card. Simon Lourdusamy, del tit. di S. Maria delle Grazie alle Fornaci. 4 » » Mons. Joseph Befe Ateba, Vescovo di Kribi (Camerun). 6 » » Mons. Alejandro Antonio Buccolini, S.D.B., Vescovo em. di Río Gallegos (Argentina).