SANCTI THOMAE DE AQUINO OPERA OMNIA IUSSU LEONIS XIII P. M. EDITA TOMUS XLV, 1 SENTENCIA LIBRI DE ANIMA CURA ET STUDIO FRATRUM PRAEDICATORUM COMMISSIO LEONINA LIBRAIRIE PHILOSOPHIQUE J. VRIN 6, Piazza Pietro d'Illiria, 1 00153 ROMA 1984 Place de la Sorbonne 75005 PARIS Quaestiones disputatae de veritate o original perdu p e apographe supposé Qu. p intermédiaire supposé i ;o intermédiaire supposé o; intermédiaire supposé Bό t>P E V6 p Σ (ou a) Ο δ (OU δ2) δ1 ο δ2 QQ. 2-22 (Après 22 ii 204 seul subsiste Φ) FO ο Φ* première hypothèse oA F deuxième hypothèse - - o a ό δ1 Quaestiones disputatae de veritate SIGLA CODICUM Quaestio i B Bibi. Apost. Vat., Vat. lat. 781 ff. 42 ra - 47 ra E Erfurt, Wiss. Bibi. d. Stadt, Amplon. Fol. 311 P Paris, Bibi. Nat., lat. 15810 T Troyes, Bibi. Municip. 506 ff. 95 ra - 106 vb Vs-'Bibi. Apos. Vat., Vat. lat. 4426 (art. 1 tantum) Φ ut infra QQ. 2.-22 a. 11 A F P V Φ Bibi. Apost. Vat., Vat. lat. 781 ff. 51 ra - 140 vb Firenze, Bibi. Laurenz., Santa Croce Plut. XXIX dextr. 8 (q. 13 aa.1-2) Paris, Bibi. Nat., lat. 15810 (ex occasione) Vincendus Bellovac., Spec. Natur. 26 cc.101-110 (q.13) ut infra QQ. 22 a.i 1 204 - 29 P Paris, Bibi. Nat., lat. 15810 (ex occasione) I KI Klosterneuburg, Stiftsbibl. 275 I O1 Oxford, Balliol Coli. 48 I O‘ Oxford, Merton Coll. 1.3.1 (96) α J TP Toulouse, Bibl. Municip. 243 i supplebunt I Ma2 Paris, Bibl. Mazarine 805 \ V4 Bibl. Apost. Vat., Vat. lat. 786 Avignon, Musée Calvet 257 Oxford, Balliol Coll. 49 Paris, Bibl. Nat., lat. 15808 Troyes, Bibl. Municip. 142 Av O2 P2 Tr1 ! ! supplebunt Ve Venezia,Wiss. Bibl. Bibl. Naz. der Marciana, ant.Fol. lat. 319 121 (1819) Er2 Erfurt, Stadt, Fondo Amplon. / L Leipzig, Universitâtsbibl. 479 M München, Bayer. Staatsbibl., Clm 11285 Ot2 Bibl. Apost. Vat., Ottob. lat. 208 supplebit q.i a.i i O’ Oxford, Corp. Chr. Coll. 490, fragmenta Du O2 Ma2 P1 Durham, Chapter Library Β.Ι.Ζ2 Oxford, Lincoln Coll., Lat. 4 Paris, Bibl. Mazarine 806 Paris, Bibl. Nat., lat. 3105 supplebunt C2 Cambridge, Pembroke Coll. 37 Ot2 Bibl. Apost. Vat., Ottob. lat. 204 / I 5 \ I C2 Cambridge, Pembroke Coll. 127 K Kôln, Stadtarchiv, Historisches Archiv G.B. f° 131 O4 Oxford, Merton Coll. L1.6 (77) Ot4 Bibl. Apost. Vat., Ottob. lat. 214 ' supplebit q.5 a.9 315 - q.6 a.3 149 \ K2 Kbln, Stadtarchiv, Historisches Archiv W. f° 142 Sancti Thomae de Aquino Opera omnia t. XLV, 1 Sentencia libri De anima COMPARATIO NVMERORVM librorum et capitulorum commentarii S. Thomae in De anima Edd ant. Ed. Leon. III 1 II 25 III 2 II 26 III 3 II 27 111 4 III 5 II 28 III 6 II 29 II 30 III 7 III 1 III 8 III 2 III 9 III 3 III 10 III 4 III 11 III 12 III 5 III 13 III 7 III 8 III 9 III 6 III 14 III 15 III 16 III 17 III 18 III 10 III 11 III 12 Ceteri non mutantur Sancti Thomae de Aquino Opera omnia t. XLV, 2 Sentencia libri De sensu COMPARATIO NVMERORVM capitulorum commentarii S. Thomae in De sensu et sensato Edd ant. Ed. Leon. De sensu et sensato De sensu et sensato Lect. 1 Lect. Lect. Lect. Lect. Lect. Lect. Lect. Lect. Lect. Lect. Lect. Lect. Lect. Lect. Lect. Lect. Lect. Lect. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 De memoria et reminiscencia Lect. 1 Lect. 2 Lect. 3 Lect. 4 Lect. 5 Lect. 6 Lect. 7 Lect. 8 Prohemium Tractatus I : De sensu exteriori I 1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 I Ί I 8 I 9 I 10 I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I 18 Tractatus II : De memoria et reminiscencia II 1 II 2 II 3 II 4 II 5 II 6 II 7 II 8 SANCTI THOMAE DE AQUINO OPERA OMNIA SANCTI THOMAE DE AQUINO OPERA OMNIA IUS S U LEONIS XIII P. M. EDITA TOMUS XLVZ 1 SENTENCIA LIBRI DE ANIMA CURA ET STUDIO FRATRUM PRAEDICATORUM COMMISSIO LEONINA LIBRAIRIE PHILOSOPHIQUE J. VRIN Piazza Pietro d'Illiria, 1 00153 ROMA 6, 1984 Place de la Sorbonne 75005 PARIS La loi du 11 mars 1957 n’autorisant, aux termes des alinéas 2 et 3 de l’article 41, d’une part, que les « copies ou reproductions strictement réservées à l'usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective » et, d’autre part, que les analyses et les courtes citations dans un but d’exemple et d’illustration « toute représentation ou reproduction intégrale, ou partielle, faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite » (Alinéa 1er de l’article 40), Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, consti­ tuerait donc une contrefaçon sanctionnée par les Articles 425 et suivants du Code Pénal. © Commissio Leonina, 1984 ISBN 2-7116-9262-0 - Vrin PRÉFACE Chapitre I : Les témoins du texte I. Les manuscrits............................................ 1. Manuscrits principaux...................................... 2. Extraits et fragments........................................ i* 14* IL Les éditions.................................................. 19* III. Les œuvres inspirées par la Sentencia de saint Thomas......................................... 28* 1. La Sentencia libri De anima de Gui Vernani....... 28* 2. La Tectura II et III De anima secundum sentenciam uenerabilis sancti Thome doctoris de J ean Grimaldi.. 30* 3. UExpositio super tres libros de anima de Domini­ que de Flandre............................................ 33* 4. Les Trium librorum de anima copulata et HExpo sitio saluberrima de Lambert de ’s Heerenberg......... 34* 5. Le Tiber de anima cum commentariolis diui Thomae de Kilien Reuter............................................... 37* 6. Le Textus trium librorum de anima de Johann Lindholz.......................................................... 39* 7. Les Eruditissimae dilucidationes de Vincenzo Patina............................................................... 40* IV. Les traductions médiévales......................... 1. Le Bi’ùr Sèfer Ha-nèfes, traduction hébraïque du xive siècle................................................... 2. La traduction grecque de Gennade Scholarios. 41* 41* * 43 Chapitre II : Critique textuelle I. 1. 2. 3. 4. 5. Stemma général (d’après un test sur le ch. I 1)...................................................... 49* Distinction de la famille parisienne Φ et de la famille italienne T........................................... 49* Structure de la famille parisienne...................... 51* Distinction Φ1 et Φ2 : 52 * — L’exemplar tardif φ3 . 53* Structure de la famille italienne........................ 54* La branche principale Ψ1 : 54 * — La branche secondaire Ψ2 : 58 * Les groupes contaminés.................................. 65* La tradition imprimée...................................... 69* La famille parisienne : l’exemplar en 19 pièces......................................................... 7°* 1. Délimitation des pièces.................................... 70* 2. Répartition des manuscrits par pièces............. 72* II. III. 1. 2. 3. 4. La famille italienne.................................... Permanence de la famille italienne.................. Variations de structure de la famille italienne.. Tableau des témoins de la famille italienne....... Les réviseurs de la famille italienne................ Conclusion : le texte italien, texte savant......... *85 85* 89* 115* 116* 128* Chapitre III : Le texte d’Aristote commenté par S. Thomas. La Noua de Guillaume de Moerbeke I. Les témoins................................................... 1. Les manuscrits................................................ 2. Les éditions.................................................... 129* 129* 134* IL Les recensions............................................... 135 * 1. La recension parisienne (Np)........................... 135 * Les deux exemplaria : 136 * — Les deux jeux de pièces de l’exemplar primitif : Np1 et Np2 :139 * — Les deux jeux de pièces de l’exemplar dérivé : Np3a et Np3b : 150 *. 2. La recension italienne (Ni)............................... 157 * Les témoins : 157 * — Distinction de la recension italienne et de la recension parisienne : 157 * — Les familles de la recension italienne : Ni1 et Ni2 : 158*. 3. La recension de Ravenne (Nr).......................... 167* III. Le texte utilisé par saint Thomas (T)........ 172* 1. T, recension indépendante............................... 173* 2. Imperfection de T : ses infidélités à Guillaume de Moerbeke.................................................... 176* Sensiterium : 176 * — La distinction de l’intellect possible et de l’intellect agent : 178 * — « Intus apparens» : 181 * — «Ab aspalto, quod est quedam confectio ex succis herbarum » : 184 * — «Finis cui» et «finis quo » : 188 * — « Intellectus uidetur in fieri substancia quedam existens » : 192 * — το άπύρηνον : « quod sine gradu : 197 *. Chapitre IV : Les sources du commentaire I. Les notes des traducteurs.......................... 201 * 1. Les notes de la Vetus de Jacques de Venise... 201 * 2. Les notes de la Noua de Guillaume de Moerbeke......................................................... 204 * Existence de notes dans les traductions de PRÉFACE VIII Moerbeke : 204 * — Une note de Moerbeke à 427226 lue par S. Thomas : 208 * — Une note de Moerbeke à 424b22 conservée par S. Tho­ mas : « Apud Grecos hic incipit tercius liber » : *. 210 IL Le commentaire d’Averroès........................ 1. Caractéristiques du Grand commentaire sur le livre De l’âme............................................... 2. Le Grand commentaire sur le livre De l’âme dans l’œuvre de S. Thomas............................. 3. Sérénité de S. Thomas dans son commentaire au De anima...................................................... 218* III. Les commentaires de la Vetus..................... 1. L’Expositio librorum II-III de anima du Ps.Pierre d’Espagne............................................. 2. La Sentencia cum questionibus de Pierre d’Espagne (Toulouse, vers 1240?).................................. 3. La Sentencia super secundum et tercium de anima d’un maître ès arts (Paris ? ; vers 1246/47).... 4. Les notes d’un étudiant sur la Sentencia cum questionibus d’un maître ès arts (vers 1246/47)... 5. La Sentencia super librum de anima d’Adam de Bocfeld............................................................ 235* z 18 * 221* 225* 236* 239* 6. Les Questiones super librum de anima d’un maître ès arts (Oxford, vers 1250?)............................. 7. Saint Albert, commentateur de la Vetus......... 8. Les Questiones in I-II de anima de Geoffroy d’Aspall, vers 1260.......................................... 9. Les Questiones in tres libros de anima d’un maître ès arts (vers 1260)........................................... 10. Les Questiones in II-III de anima d’un maître ès arts (vers 1260)........................................... 11. Saint Thomas, utilisateur de la Vetus (1247-vers 1264)................................................................. 251* 256* 259* 261* 266* 267* La paraphrase de Thémistius traduite par Guillaume de Moerbeke....................... 273* 1. Thémistius au livre 1....................................... 273* 2. Thémistius aux livres II-III.............................. 274* 3. Différence de genre littéraire entre le livre I et les livres II-III : Commentaire technique et commentaire doctrinal.................................... 2 7 < * IV. * 242 Conclusion * 244 Écrite entre décembre 1267 et septembre 1268 à Rome, la Sentencia libri De anima est œuvre de sagesse.................................................................... 283* 247* CHAPITRE I LES TÉMOINS DU TEXTE I. LES MANUSCRITS Plus de 60 manuscrits nous ont conservé une partie notable du commentaire de saint Thomas d’Aquin sur le De anima d’Aristote, et quelque 30 autres nous en ont conservé des fragments plus ou moins courts : nous énumérerons d’abord les premiers, ensuite les seconds, en les rangeant dans l’ordre alphabétique des villes et des bibliothèques où ils sont aujourd’hui conservés (lorsqu’un même manuscrit moderne réunit deux parties originellement distinctes, nous donnerons à chacune de ces parties un sigle différent)1. 1. Manuscrits principaux Aschaffenburg, Hofbibliothek Ms. 47a, f. 94ra-i4jrb. Le scribe a achevé sa copie dans la soirée du lundi 16 septembre 1437. Titre dans la marge supérieure du f. 941 : « Commentum sancti Thome de Aq. super de anima » ; souscription à la fin de l’œuvre, f. 145rb : « Explicit commentum sancti thome super libros de anima completum per me Johannem Piscatorem [s.a. Meynnss] de Maguncia Anno domini M CCCC0 XXX° VII in vespere sancte Eufemie virginis de quo laudetur deus in seculorum secula. AMEN. In osenbruckg ». Le scribe n’a pas copié les ch. 3-14 du livre I (qui en forment selon lui le deuxième traité) : il explique qu’il ne fait ainsi que se conformer à l’usage des écoles : « Sciendum. Opiniones apud antiquos de ipsa anima habite quas pertractat Philosophus in isto tractatu z°, qui communiter in studiis non solet legi, patent breuite * in hiis metris : Sic sunt ponentes animam primi sapientes Ignem Democritus, athomos leu. pitagorasque Ponit Anaxagoras intellectumque mouentem Set Plato numerum consciuit esse mouentem [hunc uersum tr.] Empedocles cunctis animam facit ex elementis lis et amicicia per hunc coniungitur istis. Principiumque purum Melissus hanc fore dicit Et sic magnetem lapidem dicit esse animam Aera Dyogenes, Eraclitus esse uaporem Comparat et Almeon hanc inmortalibus Hyppus dixit aquam genitam, Trixes ex sanguine natam etc. Et est finis primi et consequenter incipit secundus, ibi : Que quidem etc. ergo non ad romanos (?) » (f. 98va). — Les vers qui résument les opinions des Anciens sur l’âme sont repris au f. 98vb, sous une forme légèrement différente : la première forme est empruntée à l’Arabo-Latine («Melissus» pour «Thales», Averroès I 32, p. 41), la deuxième à la Vetus (« Ytalici » pour « Thales », 405219). Cette deuxième forme se lit aussi dans le ms. Venezia Marc. Z.L. 520, f. loor. J’avais déjà terminé l’étude critique de la tradition lorsque ce ms. est parvenu à ma connaissance : il n’y est donc pas inclus. Mais c’est dans l’ensemble un texte parisien assez correct. Cependant, le texte est légèrement contaminé par la tradition indépendante : par exemple, en I 1, 88, il écrit « topice » avec T ; en I 1, 122, il comporte l’addition de Ψ2 (cf. plus loin, p. 5 9*a). En outre, le scribe n’hésite pas à intervenir : en I 1, 98-105 : « Et —ystoriam » devient : « Et hoc intendit Philosophus dicens : Honorum honorabilium. Item dicit : hystoriam » ; les formules d’introduction des lemmes sont souvent modifiées ; en I 1, 113, pour « Consequenter cum dicit : Videtur autem etc. », on a : « Sequitur textus : Videtur autem. Hic » (de même I 1, 142-143). 1. Ces manuscrits sont décrits dans : Codices manuscript! operum Thomae de Aquino (T. I : Autographa et Bibliothecae A-F ; rec. H. F. Dondaine et H. V. Shooner, Romae 1967 ; T. II : Bibliothecae Gdansk-Münster ; ed. H. V. Shooner, Roma 1973 ; à suivre) ; nous renvoyons à cet ouvrage par l’abréviation Codices, suivie du numéro d’ordre affecté à chacun des manuscrits dans ce répertoire, auquel on se reportera pour les données codicologiques que nous ne répétons pas ici. 2 LES TÉMOINS Bamberg, Staatliche Bibliothek Class. 60 (HJ. IV. 18). Codices, n. 137. Bb1 F. 113 ra-149Λ, xrve siècle ; liv res II-III. Ce manuscrit est composé de trois cahiers de 12 folios (réclames aux f. 124V, 136V, 148V), complétés par le folio supplé­ mentaire 149. Il commence avec le livre II, le livre I ayant été volontairement omis (cf. plus loin, p. 278 *). Pas de titre ; souscription de la main du scribe : « Expliciunt rationes supra librum de anima, amen ». Bb& F. ioora-ii2va (iiavb blanc), xrve siècle; livre I. Ces deux cahiers (un cahier de 10 folios, réclame à 109V, et un cahier de 2 folios) ont été écrits après coup par un second scribe, pour réparer l’omission faite pat le premier du livre I. Pas de titre ; souscription de la main du scribe : « Explicit primus liber de anima. Qui legit hunc uersum scriptoris basiat hersum. Qui fecit hoc famen sit benedictus, amen ». Bl Barcelona, Archivo de la Corona de Aragon Ripoll 132, f. ira-68vb. Codices, n. 145. Le manuscrit n’est folioté que de 10 en 10 folios, et inexactement (le f. 19 est marqué 20 ; le f. 27, 30 ; le f. 36, 40 ; le f. 46, 50 ; le f. 66, 70) ; il a été copié dans la première moitié du xive siècle à Paris, direc­ tement sur 1’exemplar universitaire tardif Φ3 (cf. plus loin, p. J3 *b) : la pièce 6 est marquée, f. 20^26-27 (en face de II 1, 67 : « subiectum poni ») : VIa p. Un titre a été ajouté en haut du f. 1, de main tardive : « Incipit scriptum ( ?) thome de aquino super librum de anima » ; souscription de la main du scribe : « Explicit sentencia de anima fratris [thome suppléé sur blanc ou grattage] de aquino ordinis fratrum predicatorum ». B/1 Barcelona, Biblioteca del Cabildo 32, f. ira-68ra. Codices, n. 149. Composé de six cahiers de 12 folios (réclames aux f. 12V et 24V ; au bas des f. 12V, 24V, 36V, 48V et 6ov, on lit respectivement : i, ii, iii, iiii, iiiii ; les f. 68rb-7iv sont blancs, le f. 72 manque), ce manuscrit semble avoir été écrit à Paris à la fin du xnie ou au début du xrve siècle ; la pureté de son texte invite à croire qu’il dépend immédiatement (ou presque immédiatement) de 1’exemplar universitaire, mais aucun indice matériel ne le confirme. Pas de titre ; souscription de la main du scribe : « Explicit sententia super librum de anima secundum fratrem thomam de aquino ordinis predi­ catorum ». Ba1 Basel, Universitatsbibliothek F II 29. Codices, n. 202. F. 18 ira-203 rb, xive siècle. Ce manuscrit est composé de deux cahiers de 12 folios (il y a un f. 183^5 non marqué ; on distingue les restes d’une réclame coupée au bas du f. 191V) ; les autres cahiers de ce manuscrit ont été perdus, le texte finit donc ex abrupto à II 23, 39 : « sequitur ». Pas de titre. F. 2O4ra-237ra, xve siècle. Cette seconde partie a été écrite après la perte des derniers cahiers du ms. précé­ dent, pour le compléter ; elle poursuit donc le texte sans interruption, II 23, 39 : « quod [est exp.\ inpossibile sit... ». Souscription de la main du scribe : « Explicit sententia super librum de anima secundum sanctum thomam de aquino. 14 [68] » ; les chiffres 68 sont écrits en surcharge. B«2 Bologna, Biblioteca dei Collegio di Spagna 26, f. ira-59rb. Codices, η. 275. Composé d’un cahier de 10 folios, de six cahiers de 8 folios et du folio supplémentaire 59 (réclames aux f. ιόν, i8v, 26V, 34V, 42V, 50V et j8v), ce manuscrit semble avoir été écrit au xrve siècle par un scribe italien : il dépend indirectement de 1’exemplar univer­ sitaire parisien tardif Φ3 (cf. plus loin, p. 5 *3-54 et *-8 j*). Pas de titre (une main italienne du xve siècle 72 a ajouté en haut du f. 1 le titre suivant : «Incipit scriptum eximii doctoris sancti thome de aquino ordinis predicatorum super libris de anima Aristotilis ») ; souscription de la main du scribe : « Explicit sentencia Aristotilis super librum de anima [si exp.\ secundum felicis memorie fratrem [gratte] thomam de aquino ordinis predicatorum cuius anima requiescat [-at corrigé en -it] in pace eterna. amen. Laudetur Christus. amen.amen.amen. et sic in infinitum ». Les vœux exprimés par cette souscription pour le repos de l’âme de « frère » Thomas ont donné à penser que le scribe écrivait au xine siècle ou tout au moins avant 1324. Bien plutôt le scribe a-t-il copié sans la comprendre la souscription de son modèle, comme il a copié, dans la marge inférieure du f. 49V, une autre note de son modèle : « Benedicatur anima fratris thome de aquino propter ea que scripta sunt in hoc folio ipso promulgante, non cures si littere obliquis sunt scripte limitibus quoniam de ipsis non intelligimus set de hiis que per eas uolumus indiciis scripta fore » ; la note ne peut être de notre scribe, qui n’a pas à s’excuser de son écriture : à l’inverse de l’auteur de la note, il est attentif, lui, aux lettres et non au sens (le f. 49V contient la fin de III 2 et le début de III 3 ; on peut supposer que dans le modèle la note se trouvait au bas de III 1 et remerciait frère Thomas de sa réfutation de l’averroïsme). Bo Bologna, Biblioteca universitaria 1655 e, f· i46rai92ra. Codices, n. 290. Le commentaire sur le De anima occupe trois cahiers de 12 folios et le début d’un quatrième cahier (réclames aux f. 157V, 169V, 181V, 193V; le même scribe a continué en copiant le commentaire sur le De sensu, cf. t. XLV 2, Préf.) ; il a été copié à Paris, à la fin du xine ou au début du xive siècle, directement sur Bexemplar universitaire ; les pièces sont marquées en Bo1 LES MANUSCRITS PRINCIPAUX 3* chiffres arabes, à leur place normale (cf. plus loin, p. *)7O ~,72 mais sans qu’aucun indice ne permette de préciser l’endroit exact du changement : f. 1481b 14, marge ext. : .2. ; f. ijovbi, marge int. : .3. ; f. 15 jra, ligne 4 du bas : .4. ; f. ijjva43 : .5. ; f. 158^40 : .6. ; f. i6ova37 : .7. ; f. i03va, 5 du bas : .8. ; f. i65va, 5 du bas : .9. ; f. i68ra32 : .10.; f. i7ovaa6 : .11.; f. i73ra3o : .12. (à demi effacé) ; f. 175va, ligne 4 du bas : .13. ; f. i78ra, ligne 10 du bas : .14. ; f. i8ovb2j : .15.; f. 185^32 : l’indication de la pièce n’est pas visible, mais elle a peut-être été grattée par le glossateur tardif qui a écrit dans la marge à cet endroit : « Nota opinionem auicenne de speciebus intelligibilibus » ; f. i85vb4o : .17.; f. i88rb38 : .18.; f. 1911232 : .19. Pas de titre (titre courant : « de anima) : souscription de la main du scribe : « Explicit sentencia super librum de anima secundum [sanctum sur grattage] thomam de aquino ordinis predicatorum ». la réclame ou tout au moins de son début (f. 78^9, la pièce 7 commence par le mot « gradus », qui est écrit en haut de la marge extérieure; f. 8irb, ligne 7 du bas, on lit en marge : « anime tanto », début de la pièce 8 ; f. 8qva9, en marge : « quod simile », début de la pièce 9 ; f. 90^9, en marge : « et fortis », début de la pièce 11 ; f. 97^33, en marge : «humecta», début de la pièce 13 ; f. ioorb3, en marge : « que ostensa sunt », début de la pièce 14) ; en outre, les premiers mots des pièces 2, 4, 5, 6 et 18 semblent écrits d’une écriture plus fine (f. 03vb4 : « que mouet illa corpora » ; f. ôgrbij : «eius non resident » ; f. 72m, ligne 4 du bas : « quod motus puncti » ; f. 75Λ7 : « subiectum poni » ; f. 114^20 : « eorum erit appetitus »). Pas de titre ; souscription de la main du scribe : « Explicit sententia super librum de anima secundum fratrem thomam de aquino [de ordine exp.] ordinis predica­ torum ». Bfl2 Bologna, Biblioteca universitaria 165 5’, f. ira-qivb. Codices, n. 291. Composé de quatre cahiers de 10 folios et du folio supplémentaire 41 (réclames aux f. 20V et 30V), ce manuscrit a été écrit au xve siècle par un scribe italien. Au f. 28ra, à la fin du chapitre 24 du livre II, on lit : « ...medium in sensu, tho. de aquino » ; de même, au f. 3orb, à la fin du ch. 27 : « ... potens sentire, tho. de aquino » ; au f. 3irb, à la fin du ch. 28 : « ... in sexto ethicorum, tho. de aquino ». Pas de titre ; souscription de la main du scribe : «Explicit summa [! barré et corrigé au-dessus de la ligne en apostilla] super librum de anima secundum sanctum thomam de aquino ordinis predicatorum ». C Bd Bordeaux, Bibliothèque de la ville 417, f. ira-j2rb. Codices, n. 322. Ce manuscrit semble dater du xrve siècle déjà avancé ; le scribe fait précéder chaque chapitre du commentaire de la section correspondante du texte d’Aristote, mais dans la Translatio ueius de Jacques de Venise ; il a omis volontairement le livre I (cf. plus loin, p. 278 *), le texte commence donc avec le livre II et se termine ex abrupto en III 11, 274 : «ubi terminatur motus » (il manque les 30 dernières lignes du ch. 11 et le ch. 12 en entier). Bg Brugge, Stadsbibliotheek 493, f. 6ira-ii9ta. Codices, n. 379. Composé de six cahiers de 10 folios (réclames aux f. 70V, 8ov, 90V, loov, nov; les f. ii9rb-v et 120 sont blancs), ce manuscrit semble avoir été écrit dans la première moitié du xive siècle par un scribe italien (comme le laisse soupçonner son style d’abréviation), mais à Paris : il a en effet été copié directement sur 1’exemplar universitaire parisien ; les pièces 7, 8. 9, 11, 13 et 14 sont marquées par l’inscription en marge de Cambridge, Peterhouse Library 143 (I.4.7), f. ira4ivb. Codices, n. 525. Le commentaire sur le De anima occupe trois cahiers de 12 folios et le début d’un cahier de 8 folios (réclames aux f. 12V, 24V, 36V, 44v ; suit de la même main le commentaire sur le De sensu, cf. t. XLV 2, Préf.) ; il a été écrit à la fin du xme ou au début du xive siècle à Paris. La pureté de son texte semble indiquer qu’il a été copié directement sur 1’exemplar universitaire, ce qui est confirmé par quelques indices matériels : la pièce 3 (I 6, 61) commence avec le f. jvai : « naturale est anime /5 va/ quod moueret : credebant » ; la pièce 8 (II 6, 189-190) commence au f. ifivai, et, à la dernière ligne du f. i6rb, il semble y avoir quelques mots de remplissage : « propinquius essencie anime tanto [4-in cognitionem suam in exp.] /i6v/ per prius cognosceretur ab ea»; au f. i8va34-35, en face du début de la pièce 9 (II 10, 29) : « simile / simili », on remarque dans la marge le signe I- ; au f. 3 2ra, ligne 6 du bas, en face du début de la pièce 15 (II 29, 107) : « quod autem operantur », on note en marge le signe fi- ; au f. 34^331, en face du début de la pièce 16 (III 2, 36) : « auicenna / quod », on a en marge le signe —1 ; la pièce 19 (III 11, 165) commence avec le f. 4irai : les mots : « quia sine », anticipés avec une faute de lecture à la dernière ligne du f. 4ovb, peuvent être la réclame qui figurait au bas de la pièce 18 : « horum est quia [non «xp.]/4ir/ quia sine ». Pas de titre (titre courant : « de 1 anima ») ; souscription de la main du scribe : « Explicit sentencia super librum de anima secundum fratrem thomam de aquino ordinis predicatorum ». Erfurt, Wissenschaftliche Bibliothek der Stadt Amplon. Fol. 308, f. qjra-Sqvb. Codices, n. 732. Par suite de la perte de ses derniers cahiers, ce Er 4’ LES TÉMOINS manuscrit du xive siècle s’arrête ex abrupto à II 29, 208 : « si fantasia est ex complexione opinionis ». Pas de titre (titre courant : « l. 1 de anima »). E& ΈΡ E1 F Erlangen, Universitâtsbibliothek 207. Codices, n. 755. F. 40rb-7jva. Écrit au début du xive siècle de la même main que le commentaire de saint Thomas sur les Seconds analytiques qui précède, ce manuscrit com­ prend une fin de cahier, f. 46-49 (réclame à 49V), et deux cahiers de 12 folios (réclame au f. 6iv) ; il s’arrête ex abrupto à II 15, 115 : «resistit». Titre, au bas du f. 461b : « Incipit thomas super librum de anima ». F. 74^-9 8rb. Ce manuscrit a été écrit dans le cours du xive siècle, après la perte des derniers cahiers de £a, pour en compléter le texte ; il poursuit en effet sans interruption, II 15, 113 : «alicui [add. Eb] inmutationi uisibilis », mais la main est différente et, tandis que les deux premiers tiers de la pièce 10, contenus en Ea, sont copiés sur la pièce du premier jeu de 1’exemplar parisien Φ1, le dernier tiers, contenu en EP, est copié sur Yexemplar tardif Φ3 (cf. plus loin, p. 78 *b). Le manuscrit se compose de deux cahiers de 12 folios (réclames aux f. 6$v et 97V) et se termine en f. 98r (le reste de ce cahier a été rempli par divers traités écrits par d’autres mains). Souscription de la main du scribe : « Expliciunt sentencie fratris thome super librum de anima ». Erlangen, Universitâtsbibliothek 208, f. ira-jiva. Codices, n. 756. Ce manuscrit du xrve siècle se compose de quatre cahiers de 12 folios (réclames auxf. 12V, 24V, j6v, 48V) et occupe encore trois folios d’un cinquième cahier (un second scribe a écrit à la suite les questions De anima de saint Thomas) ; après chaque paragraphe du commentaire de saint Thomas, le scribe a ajouté la section correspondante de la Translatio noua du De anima d’Aristote. Pas de titre (Rubr. surajoutée : « L. i de anima ») ; souscription de la main du scribe : « Explicit liber de anima con sententia eiusdem data a fratre thoma de acquino ordinis predicatorum. Hic liber est scriptus qui [p au-dessus de la ligne dyonisius] scripsit sit benedictus ». Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana S. Croce Plut. XXIX dext. 10, f. io9ra-i6ora. Codices, n. 877. Les f. 1-108 (qui contiennent les commentaires de saint Thomas sur YEthique et sur le De causis'), et les f. 109-160, qui seuls nous intéressent ici, sont en réalité deux manuscrits distincts, écrits par deux scribes différents et réunis artificiellement. Notre manuscrit du commentaire sur le De anima se compose de quatre cahiers de 12 folios et d’un cahier de 4 folios ; les trois premiers cahiers sont signés en bas de leur dernière page par un correcteur : Co R/? (f. 1 zov, 13 zv, 144V), qui a également signé à la fin de l’œuvre (f. i6ora) ; ce correcteur est différent du scribe (l’encre est différente), et il corrige sur le texte parisien, tandis que le scribe copie le texte indépendant (cf. plus loin, p. $ 1*) ; il semble également différent du scribe qui signe C0B7 dans le commentaire de saint Thomas sur 1’Éthique (f. 3va, 6rb, 91a, nva, i6va, i8vb) : la signa­ ture de ce dernier est différente (elle ne comporte pas le signe 9), et elle figure non en fin de cahier, mais environ une colonne avant la fin des pièces (cf. S. Thomae de Aqvino, Sententia libri Ethicorum, ed. Leon., XLVII 1, Praef., p. 82M3 ). * Ce manuscrit a été écrit à la fin du xme ou au début du xive siècle. Pas de titre ; souscription : « Explicit ». Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana Edili 158, f. ira~39rb. Codices, n. 892. Ce manuscrit de la fin du xme ou du début du xrve siècle se compose de trois cahiers de 12 folios (réclame au f. 36V) et du début d’un autre cahier de 12 folios (suit de la même main le commentaire de saint Thomas sur le De sensu, cf. t. XLV 2, Préf.). La pureté de son texte semble indiquer que la copie en a été faite directement sur Yexemplar universitaire parisien, ce que confirment peut-être quelques rares indices : au f. 2vb, ligne 3 du bas, les premiers mots de la pièce 2 : « ea corpora » semblent écrits un peu plus fin ; au f. 9rai, le f. commence avec les premiers mots de la pièce 5 : « quod motus » ; au f. lirai, le folio commence avec le début de la pièce 6 (les mots : « poni in diffinitione » se lisent à la dernière ligne de lovb, mais ils peuvent avoir été écrits en réclame au bas de la pièce 5) ; au f. 24m, 5 du bas, l’écriture s’affine pour le début de la pièce 12 «euaporatio »; au f. 3orb, 9 du bas, l’écriture est plus fine pour les premiers mots de la pièce 15 : « propter finem ». Pas de titre (titre courant : « primus de anima », surajouté ?) ; souscription de la main du scribe : « Explicit sentencia super librum de anima secundum fratrem thomam de aquino ordinis predicatorum ». F1 Firenze, Biblioteca nazionale conv. soppr. B.V.256, f. ij3rb-i84rb. Codices, n. 947. La Sentencia libri De anima occupe la fin d’un cahier, puis quatre cahiers de 8 folios, 155-162 (réclame à 162V), 163-170, 171-178, 179-186 ; la fin du dernier cahier est occupée par la Sentencia libri De sensu, cf. t. XLV 2, Préf. Elle a été écrite à la fin du xine ou au début du xive siècle. Pas de titre (titre courant : «l. i de anima ») ; souscription de la main du scribe : « Explicit sententia super librum de anima secundum fratrem Thomam de aquino ordinis predicatorum ». F2 LES MANUSCRITS PRINCIPAUX F3 Firenze, Biblioteca nazionale conv. soppr. J.IV.22, f. 2741-3061. Codices, n. 958. Ce manuscrit contenait primitivement, à partir du f. 274V, le texte de la Translatio uetus du De anima d’Aristote, écrit à la fin du xme siècle ; plusieurs scribes ont ensuite ajouté des gloses, notamment des extraits du commentaire d’Averroès ; et ensuite seulement, dans le courant du xive siècle, un autre scribe, parisien comme les précédents, a ajouté dans les places laissées libres le commentaire de saint Thomas ; pour écrire le début du commentaire, il a employé le bas du f. 274^ laissé libre par la fin du De generatione d’Aristote qui n’en occupe que la moitié supérieure. Pas de titre ; souscription de la main du scribe : «Explicit sententia super librum de anima secundum fratrem thomam de aquino ordinis predicatorum. Qui scripsit crescat et cum domino requiescat. Explicit expliceat ludere scriptor eat ». Firenze, Biblioteca nazionale conv. soppr. J.V.40. Codices, n. 964. F4a F. nra-33rb : livres II-III. Composé de deux cahiers de 12 folios (réclame au f. 22V ; les f. 3 3rb~34rb, d’abord laissés blancs, ont été utilisés au xve siècle pour écrire le De ente et essentiel), ce manuscrit a été écrit à la fin du xme ou au début du xive siècle par un scribe qui copie le texte indépendant, mais dont rien n’indique qu’il soit italien ; par contre, il a été corrigé au xve siècle par une main humanistique italienne (voir notamment la longue addition des f. 24^251). Le livre I a été volontairement omis (cf. plus loin, p. 278 *). Ni titre ni souscription proprement dite, mais après la fin du texte on lit de la main du scribe la note : « Gloria sit Christo de cuius munere sisto » (cf. plus loin, p. 10 *, description du ms. P3). F4b F. ira-iovb : livre I. Ce cahier de 10 folios a été écrit au début du xive siècle pour remédier à l’omission du livre I dans F4a ; il a été copié à Paris, sans doute directement sur 1’exemplar universitaire, comme le laissent penser les indices suivants : f. zvb, ligne 8 du bas : « mouet .ea corpora » (le point qui interrompt le sens semble marquer le changement de pièce entre les pièces 1 et 2) ; f. qvb, ligne 3 du bas : « moueret. credebant [quod eidem sit suppléé en marge) connaturale (l’omission de « quod eidem sit » se situe juste à la charnière des pièces 2 et 3 ; l’écriture s’affine peut-être un peu à cet endroit) ; f. 6vb~7ta : « motus [-)-en marge eius non exp.) /yr/ eius non resident » (la pièce 4 commence là ; les mots « eius non » peuvent avoir été en réclame). Pas de titre (Rubr. : « l. de anima » ; d’une main postérieure : « S. Tho. de aqui. super li. AR. de anima ») ; souscription de la main du scribe, en fin du texte f. lovb : « explicit primus liber, amen », 5 et en bas de la colonne : « finito libro sit laus et gloria Christo ». Firenze, Biblioteca nazionale conv. soppr. da ordinare 280, f. 96ra-i39vb. Codices, n. 977. Composé de quatre cahiers de 8 folios (réclame au f. 129V) et d’un cahier de 10 folios, ce manuscrit peut n’avoir été écrit qu’au xive siècle : le texte qu’il présente semble supposer une évolution déjà longue ; cf. plus loin, p. * -6i .6o ps Grottaferrata, Bibliothèque du Collège des éditeurs de saint Thomas 10, deuxième partie, f. ir-93r. Codices, n. 2803. Autrefois à Rome, ce manuscrit et le suivant se trouvent aujourd’hui à Grottaferrata où a été transféré le siège du Collège des éditeurs de saint Thomas. Le commentaire sur la Physique qui occupe la première partie du manuscrit a été achevé le 20 août 1467 ; le commentaire sur le De anima est de la même main et sensiblement de la même date, sans qu’il soit possible de préciser : il forme avec les commentaires sur le De sensu et le De causis un ensemble indépendant qui a pu être écrit avant ou après le commentaire sur la Physique. Le commentaire sur le De anima occupe neuf cahiers de 10 folios et trois folios du dixième cahier (93V est blanc) ; le manuscrit a été très soigneu­ sement corrigé sur un modèle de famille différente, si bien que le texte de première main est souvent difficile ou impossible à discerner. Pas de titre; souscription de la main du scribe : « Expliciunt [rationes de seconde main sur grattage) de anima secundum sanctum Thomam de aquino. Laus deo ». Gf Grotteferrata, Bibliothèque du Collège des éditeurs de saint Thomas 11, f. i35ra-i78va. Codices, n. 2804. Ce manuscrit du xive siècle se compose de trois cahiers de 12 folios (réclames aux f. 146V, ij8v et 170V) et un cahier de 8 folios (écrit d’une autre main, il forme un manuscrit distinct du commentaire sur la Métaphy­ sique qui précède). Ni titre ni souscription, mais après la fin du texte on lit, de la main du scribe, les vers (cf. plus loin, p. 14 *, description du ms. Ve2) : Gfi Actor scriptorum [sanctus surchargé) thomas fuit horum qui nunc doctorum flos est et philosophorum. Leipzig, Universitâtsbibliothek 1406, f. ira-48va. Codices, n. 1433. La composition de ce manuscrit est complexe et mérite qu’on s’y arrête un instant. La répartition des cahiers que nous allons proposer n’est pas sûre, car nous n’avons pu examiner le manuscrit directement, mais seulement sur microfilm ; au début nous avons certainement deux cahiers de 12 folios (réclames aux T. 6* LES TÉMOINS f. 12V et 24V) ; peut-être avons-nous ensuite un cahier de 8 folios (f. 25-32), puis un cahier de 12 folios (f. 33-40 et 47-50) ; le cahier supplémentaire de 6 folios (f. 41-46) aurait d’abord été inséré après ce cahier, c’est-à-dire après le f. 50, avant d’être mis à sa place actuelle. Les différences d’écriture et un accident de transcription amènent en effet à distinguer dans ce manuscrit trois parties : F. ira-32vb : livre I-II ; scribe A. Cette partie du manuscrit a été écrite par un premier scribe, A. Titre (de la main du scribe, mais cursive ; répété de main postérieure) : « Super librum de anima thome de aquino » ; titre du livre II, de la main du scribe (f. i3va) : « Secundus liber de anima secundum fratrem thomam » ; souscription : « Explicit liber 2. Explicit. Deus faciat me discere » (9 lignes restent blanches en bas de colonne). F. 33ra-4ovb, 4yra-48va : livre III (dans la division «grecque», c’est-à-dire II 25, 424^22); scribe B. Cette partie du manuscrit a été écrite par un deuxième scribe, B. Titre (de la main du scribe, répété de main postérieure) : « Incipit expositor super tercium de anima » ; souscription de la main du scribe (répétée de main postérieure) : « Explicit sententia super librum de anima ». Après 4©vb, il faut lire 4yra : le texte continue sans interruption, III 4, 141 : « [qovb] nam intellectus possibilis non habet determina [47 m] te naturam alicuius rerum sensibilium » ; au reste, nous sommes invités à passer au f. 4yra par une note apposée après la dernière ligne du f. 4ovb : « post sex folia quere finem, ubi uidebis hoc signum Φ », signe qui se trouve effectivement en marge de 47 ml. Mais, à la ligne 42 du f. 471a (qui en compte 49), on passe directement de III 4, 206 : « supra dixit quod », à III 11, 44 : « tangibilium » ; voici en effet cette ligne : « tantum set de vtroque quia de vtroque supra dixit quod tangibilium » ; le scribe B a dû oublier un cahier de son modèle (le texte omis comprend la fin de la pièce 16, la pièce 17 et la plus grande partie de la pièce 18 de 1’exemplar universitaire). F. 4ira-46rb (la colonne 461b ne compte que 5 lignes et demi ; le reste de la colonne et le f. 46V sont blancs) ; scribes A (f. 41-44) et B (f. 45-46). Ce cahier supplémentaire contient le texte omis en 47ra42, de III 4, 206 : «est separatus », à III 11, 44 : « qualitatum », comme l’indique une note en face de 47ra42 : « nota : quod hic deficit require in ( ?) [vltimis quatuor foliis barré} » ; suit d’une autre main : « primis sex foliis ubi uidebis hoc signum Λ », signe qui se trouve en effet en face de qirai (on peut penser, comme nous l’avons dit plus haut, que le cahier supplémentaire d’abord inséré 4 folios plus loin, pour la commodité de la composition en cahiers, a été ensuite reporté à sa place actuelle) ; en outre, après la fin du texte du cahier supplémentaire en 46Λ5, on lit la note (répétée de main postérieure) : « uerte folium, ubi uidebis hoc signum et dictionem scilicet tangibilium sequentem » ; de fait, le signe se trouve bien en 47^42 avant « tangibilium ». On pourrait être tenté de croire que les trois parties du ms. L sont en réalité trois manuscrits d’origine et d’époque différentes ; or, il n’en est rien, comme le prouve le fait que le cahier supplémentaire 41-46 est lui-même écrit partie par le scribe A, copiste des f. 1-32, et partie par le scribe B, copiste des f. 33-40, 47-48 ; en outre, d’un bout à l’autre du ms., le texte reste constant et il appartient toujours à la même sous-famille bien caractérisée (cf. plus loin, p. 56 *). Force est donc de conclure que, si le ms. a été écrit par deux scribes, ces deux scribes travaillaient en étroite collaboration dans le même atelier et se servaient du même modèle ; d’ailleurs leurs écritures, si elles comportent des divergences, sont d’un type très proche. On peut donc considérer le ms. L comme un seul ms., écrit proba­ blement au xive siècle (plutôt qu’au xine : une date plus tardive s’accorde mieux avec la place de son texte dans le développement de la tradition). Liège, Bibliothèque de l’Université 161 C, f. 14irai8ora. Codices, n. 1456. Ce manuscrit du xive siècle ne comporte pas de titre, mais chaque livre y a sa souscription propre, de la main du scribe : f. i5ovb : «Explicit sententia fratris thome de aquino supra primum de anima » ; f. 171 vb : « Explicit sententia fratris thome de aquino supra secundum de anima. Penna nichil valuit dicit qui scribere nescit. Verbula de sero cras sunt contraria vero. Verbula nocturna raro sunt facta diurna » (sous­ cription correctement placée après le ch. 30 et dernier du livre II); f. i8ora : «Deo gratias. Penna nichil valuit dicit qui scribere nescit. Explicit sententia super tercium de anima a fratre thoma de aquino tradita ». Lg London, Lambeth Palace Library 97, f. 163^-2 i2vb. Codices, n. 1517. Composé de quatre cahiers de 12 folios (réclames aux f. 174V, i86v, 198V et 2iov) et de trois folios supplémentaires 211-213 (2B est blanc ; ces trois folios forment cahier avec les 3 f. 238-240, qui contiennent la fin de la Sentencia libri De sensu, cf. t. XLV 2, Préf.), ce manuscrit écrit d’une main anglaise à la fin du xme ou au début du xive siècle, ne comporte pas de titre (titre courant cursif : « 1 de anima ») ; souscription : « Explicit sentencia super librum de anima secundum fratrem Thomam de aquino ordinis predicatorum ». Lo Lüneburg, Ratsbücherei Theol. 20 17, f. i8ra-34vb. Codices, n. 1538. Ce manuscrit du xive siècle est très mutilé : il manque Lii LES MANUSCRITS PRINCIPAUX un folio entre les f. 19 et 20, c’est-à-dire le texte de I 4, 3 5 : « esset », à I 5, 243 : « animam » (420 lignes) ; un folio entre les f. 22 et 23, c’est-à-dire le texte de I 10, 98 : « quod aliquid », à I 11, 216 : «non solum » (419 lignes) ; un folio entre les f. 28 et 29, soit le texte de II 8, 97 : « haberet », à II 10, 12 : « resumit » (381 lignes) ; un folio entre les f. 31 et 32, soit le texte de II 15, 56 : «propter sui debilitatem », à II 16, 238 : «sonum» (455 lignes); enfin le texte s’arrête ex abrupto au f. 34vb à II 22, 189-190 : «in lingua ». M München, Bayerische Staatsbibliothek Clm. 8002, f. nira-i52tb. Codices, n. 1777. Le titre en tête du f. 11 ir semble avoir été ajouté de deuxième main : « Super librum de anima sentencia sancti Thome » ; souscription de la main du scribe : « Explicit sentencia super librum de anima secundum fratrem Thomam de aquino ordinis predicatorum ». M' München, Bayerische Staatsbibliothek Clm. 23808, f. 35ra-jora. Codices, n. 1870. Ce manuscrit du xve siècle est incomplet : le scribe a cessé d’écrire, sans raison apparente, au bas du f. jota (jorb et 50V sont blancs), après II 4, 236 : « Deinde cum dicit ». M2 München, Bayerische Staatsbibliothek Clm. 26930, f. 228ra-26orb. Codices, n. 1878. Par suite de la perte de ses premiers cahiers, ce manuscrit du xive siècle commence ex abrupto en II 9, 127 : «linquitur ergo quod alimentum» (mais les lignes précédentes II 9, 122-127 : «Dicit ergo —■ in ipsum ; re » ont été suppléées dans la marge supé­ rieure par une main du xve siècle) ; il se compose de trois cahiers : le premier est un cahier de 12 folios, complet (réclame à 239V) ; le deuxième (f. 240-249) est également un cahier de 12 folios, mais mutilé de son premier diplôme (il manque un folio avant le f. 240, soit le texte de II 22, 37 : « set caro », à II 23, 53-54 : «latet nos de aere », et un folio après le f. 249, soit le texte de III 1, 343 : « existens », à III 2, 196 : «Deinde cum dicit ») ; enfin, le troisième cahier (f. 150-160) est un cahier de 12 folios mutilé de son dernier folio (mais celui-ci devait être blanc, comme est blanc le f. 260V). Souscription de la main du scribe : « Explicit sentencia super librum de anima secundum fratrem thomam de aquino ordinis predicatorum. deo gracias amen ». 7 Oxford, Balliol College 278, f. 5ra-4ivb. Codices, n. 2094. Ce manuscrit forme un seul ensemble avec les commentaires sur le De sensu et le De memoria qui suivent (f. 42ra-6iva; 6ivb et 62 sont blancs, à part une note surajoutée). Le commentaire sur le De anima a été copié par un scribe anglais, mais à Paris et directement sur 1’'exemplar universitaire : les pièces ne sont pas marquées, mais on relève plusieurs incidents caractéristiques de la copie sur pièces : à la dernière ligne du f. rovb, les derniers mots de la pièce 3 : « sapiens quando motus eius » (I 8, 237) sont écrits dans la marge inférieure et le f. nra commence avec le début de la pièce 4 : « non resident » ; à la dernière ligne du f. i4vb, la fin de la pièce 5 est marquée par un trait ondulé : « sublec­ tum — » ; au f. i5ra, le début de la pièce 6 est marqué par un point : « .poni » ; au f. 2ira, la pièce 8 se termine à la ligne 28 avec le mot « simile. » suivi d’un point, et l’écriture est plus fine à la ligne 29 pour le début de la pièce 9 ; au f. 23ra, l’écriture s’affine pour le début de la pièce 10 (à la ligne 28 « distinxit », ou à la ligne 29 « .hic determinat », cf. plus loin, p. 7i b) * ; au f. 27047, un point marque le début de la pièce 12 : « euaporatio .cadaueris » ; le f. 39m com­ mence avec le début de la pièce 18 : «quod in vnoquoque » (cf. p. 72 *2). Nous verrons que le ms. O a presque toujours été copié sur Γexemplar tardif Φ3 : il semble donc qu’il ait été écrit au début du xive siècle plutôt qu’à la fin du xiue siècle1. Pas de titre (indication de la main du scribe pour le rubricateur : « supra librum de anima » ; rubr. : « svpra LiBRVM de anima) ; souscription de la main du scribe : « Explicit sententia super librum de anima secundum fratrem thomam de aquino ordinis predi­ catorum ». O Oxford, Balliol College 311, f. 2ta-39vb. Codices, n. 2096. Le commentaire sur le De anima occupe trois cahiers de 12 folios (réclames aux f. 13V, 25V et 37V) et le début d’un quatrième cahier de 12 folios (suit de même main le commentaire de saint Thomas sut la Physique}. Il a été écrit au xive siècle par un scribe anglais. Pas de titre (titre courant : « 1 de anima » ; au verso du f. de garde, f. iv, on lit d’une main postérieure : « In isto libro continentur libri subscripti. Sentencia super libros de anima secundum sanctum Thomam de O1 1. Les autres commentaires de saint Thomas contenus dans ce ms. semblent avoir été copiés à Paris sut les exemplaria universitaires (cf. H. D. Saffrey, Sancti Thomae de Aquino Super librum de causis expositio, Fribourg-Louvain 1954, Intr., p. xlvi ; Sancti Thomae de Aquino, Opera omnia, ed. Leon., XLVII 1, Praef., p. 7* ; XLVIII, Préf., p. A 25-28) ; ils ont été écrits par le même scribe anglais, mais ils forment des ensembles différents qui peuvent s’échelonner à des dates diverses de l’activité de ce scribe, qui peut avoir été longue. 8* LES TÉMOINS Alquino ») ; souscription de la main du scribe : « deo gracias, amen. Expliciunt sentencie. super librum de anima ». O2 Oxford, Balliol College 313, f. gyra-ijora. Codices, n. 2098. Le commentaire sur le De anima occupe trois cahiers de 12 folios (réclames aux f. 98V, nov et 122V) et un cahier de 8 folios. Il a été écrit au xrve siècle par un scribe anglais. Pas de titre (titre courant : « liber 1 de anima ») ; souscription de la main du scribe : « Explicit sentencia fratris Thome de aquino ordinis predicatoris (!) super librum de anima ». O3 Oxford, Magdalen College lat. 209, f. n6ra-i53ra. Codices, n. 2124. Le commentaire sur le De anima occupe deux cahiers de 12 folios (réclames aux f. 127V et 139V), un cahier de 10 folios (réclame à 149V) et un cahier de 4 folios (150-153). Il a été écrit au xive siècle par un scribe anglais. Pas de titre (titre courant : « l. 1 de anima ») ; souscription de la main du scribe : « Et sic terminatur expositio ffratris Thome Alquin super librum de anima. In nomine Jhesu Christi qui animam in esse produxit. Explicit ». 0l Oxford, Merton College H.3.6 (275), f. 4ra-43vb. Codices, n. 2134. Le commentaire sur le De anima et les commentaires sur le De sensu et le De memoria qui suivent forment un seul ensemble, composé de cinq cahiers de 12 folios (réclames aux f. 15V, 27V, 39V, 51V, 63V), auxquels s’ajoutent les f. 64-66. Le tout a été copié par un scribe anglais, mais à Paris, à la fin du xme ou au début du xrve siècle. Le commentaire sur le De anima a été copié directe­ ment sur 1’exemplar universitaire ; les pièces sont marquées en marge en chiffres arabes (sauf la pièce XI marquée en chiffres romains) : f. 6ra2i : a» (en face de I 3, 136 : « mouet ea » ; l’écriture est plus fine à partir de « ea ») ; f. 8ra4t : .3a. (en face de I 6, 61 : « credebant ») ; f. 10^38 : .4». (en face de I 8, 237-238 : « non resident nec quiescunt » ; l’écriture est plus fine à partir de « nec » ; les mots « non resident » appartiennent déjà à la pièce 4, mais semblent avoir été écrits en réclame à la fin de la pièce 3) ; f. i2rb, ligne 7 du bas : 5a (en face de I 11, 63-64 : « quod motus puncti ») ; f. i4va7 : 6a (en face de II 1, 67 : « subiectum poni ») ; f. i6va39 : la pièce 7 n’est pas marquée, mais l’écriture est plus fine à partir de II 3, 239 : «que habent» (les mots précédents «gradus est eorum » appartiennent déjà à la pièce 7, mais devaient être la réclame) ; f. i8vb32 : ,8a. (en face de II 6, 190 : « per prius cognosceretur ab ea », mots qui sont écrits plus fin) ; f. 2ira6 : la pièce 9 n’est pas marquée, mais à II 10, 29 : « simile .simili », il semble y avoir un point très fin avant « simili », et l’écriture devient plus fine ; f. 23Λ2 : la pièce 10 n’est pas marquée et il n’y a rien à noter ; f. 25^41 : .XIa. (en face de II 16, 152 : «fortis .tunc»; l’écriture est légèrement plus fine à partir de « tune ») ; f. 2yva43 : /2» (en partie coupée ; en face de II 20, 66-67 : « corpo­ ralis .euaporatio » ; avant « euaporatio » il y a un point très fin et l’écriture devient plus fine) ; f. 29vb3o : .13». (en face de II 23, 198-199 : « esse humecta. § Deinde » ; l’écriture est plus fine à partir de « Deinde » ; « humecta » semble appartenir à la pièce, mais avoir été en réclame) ; f. 32^19 : .i4a. (en face de II 26, 149 : « que ostensa sunt in 3 ° pbisicorum » ; l’écriture est plus fine à partir de « in », mais les mots « que ostensa sunt » semblent avoir été la réclame) ; f. 34rbio : .15“. (en face de II 29, 107 : « quod autem operantur propter finem » ; l’écriture est plus fine à partir de « propter », mais les mots « quod autem operantur » semblent avoir été la réclame) ; f. 36vai : /6a (l’inscription est coupée ; le verso du f. commence avec les premiers mots de la pièce 16, au ch. III 2, 36 : « quod species ») ; f. 38vai4 : .i7a. (en face de III 5, 101 : « actu. licet » ; l’écriture est plus fine à partir de « licet ») ; f. 4ova44 : la pièce 18 n’est pas marquée, mais en marge, en face de III 8, 113 : « sequetur quod in vnoquoque eorum », on lit dans la marge, au crayon : « sequetur » ; en outre, l’écriture semble plus fine à partir de « eorum » ; or, les mots : « sequetur quod in unoquoque », début de la pièce 18, semblent avoir été écrit en réclame au bas de la pièce 17; f. 43^15 : .i9a. (en face de III 11, 164-165 : «est quia sine sensu»; l’écriture est plus fine à partir de « sine »). Pas de titre ; souscription de la main du scribe : « Explicit sentencia super librum de anima secundum fratrem thomam de aquino ordinis predicatorum. amen, amen ». Oxford, Oriel College 48, f. 9ira-i2ova. Codices, n. 2169. Le commentaire sur le De anima forme un seul ensemble avec le commentaire sur le De memoria qui suit, ensemble composé de trois cahiers de 12 folios (réclames aux f. 102V et 114V ; le troisième cahier 115135 est mutilé de son dernier folio ; le commentaire sur le De causis qui suit de la même main commence avec un nouveau cahier de 12 folios, f. 126-137 de la nouvelle foliotation, réclame au f. 137V). Cet ensemble a été écrit d’une main anglaise au xive siècle (le com­ mentaire sur le De memoria a été copié sur le ms. IhT, écrit lui-même à la fin du xme ou au début du xive siècle, cf. t. XLV 2, Préf., p. n b). * Le commentaire sur le De anima ne comporte que les livres II et III : le livre I a été volontairement omis O5 LES MANUSCRITS PRINCIPAUX (cf. plus loin, p. 278 *). Pas de titre (en haut du f. çir : « de anima ») ; souscription de la main du scribe : « Explicit sentencia super librum de anima secundum fratrem thomam de aquino ordinis predicatorum ». Pa Pa Pb Pamplona, Biblioteca del Cabildo 5 3, f. nora-ijSva. Codices, n. 2243. Le commentaire sur le De anima occupe quatre cahiers de 12 folios (réclames aux f. 121V, 133V, 145V, 157V), auxquels s’ajoute le f. 158 (seuls sont numérotés les f. 110, 120, 121, 122, 130, 140, 145, 150, 158; cette numérotation est fautive, un folio ayant été omis dans l’œuvre précédente, mais il est préférable de ne pas la changer). Pas de titre (titre courant : « l 1 de anima ») ; souscription de la main du scribe : « Explicit summa ( !) .T. de alquino ordinis pred’ fratris super librum de anima ». Il est difficile de préciser l’origine et la date de ce manuscrit : le scribe est ignare et ses graphies sont souvent dépourvues de sens (si de telles appréciations avaient un sens, je dirais que, de tous les manuscrits du commentaire sur le De anima, c’est là le plus mauvais). Cependant, le texte qu’il présente le situe très loin dans l’évolution de la tradition : son modèle semble avoir déjà été corrigé sur le texte, lui-même très évolué, de P5 (cf. plus loin, p. 10 *). Peut-être le ms. a-t-il été écrit pat un scribe anglais du xive siècle avancé. Paris, Bibliothèque de l’Arsenal 745, f. 87ra-i3irb. Codices, n. 2499. F. 87-96. Ce cahier de dix folios (réclame au f. 96V) a été écrit au début du xive siècle d’une main italienne ; il s’arrête avec la dernière ligne du f. 96vb en II 1, 14 : « de ueritate » (réclame : « invenienda »). Le scribe copie le texte indépendant dans une recension étroite­ ment apparentée à V-l; (cf. plus loin, p. J5 *b). Titre d’une main cursive (dont il est difficile de dire si c’est ou non la main même du scribe) : « Incipit scriptum de anima secundum uenerabilem doctorem fratrem thomam de aquino ordinis predicatorum ». F. 97-131. On a là cinq cahiers, numérotés de 2 à 5 en haut de la marge intérieure de leur premier folio (f. 97ra, iO7ra, ii7ra, i27ra) ; ce sont des cahiers de 10 folios, sauf le dernier. Ces cinq cahiers sont écrits d’une main italienne, qui est peut-être différente de la première, qui en tout cas copie un modèle différent, appartenant au texte parisien (cf. plus loin, p. 93 *a). Souscription de la main du scribe : « amen dico uobis », sans plus ; une main postérieure a ajouté : « finito libro sit laus et gloria Christo etc. finito libro sit laus et gloria Christo, amen. Explicit scriptum super librum Methaphisice sancti Thome de aquino. De ordine fratrum Predicatorum » ; erreur qui s’explique 9’ parce que le commentaire sur la Métaphysique est contenu dans le même ms. aux f. 1-86. Il n’est pas impossible que les deux parties du ms. aient été écrites dans le même atelier qui disposait de deux modèles du texte, mais il semble plus vraisem­ blable que Pa était d’abord complet et que Pb a été écrit après la perte des derniers cahiers de Pa pour compléter le texte. Paris, Bibliothèque de l’Arsenal 821, f. ira-66vb. Codices, n. 2501. Ce manuscrit semble composé de deux parties, écrites par deux scribes différents : F. 1-18 : livre I. Cette partie se compose de deux cahiers, un cahier de 8 folios (réclame à 8v) et un cahier de 10 folios. Pas de titre ; souscription (de main postérieure, semble-t-il) : « Explicit sentencia primi libri de anima aristotilis secundum fratrem Thomam de aquino sacre théologie doctorem eximium De ordine fratrum predicatorum ». F. 19-66 : livres II-III. Cette partie se compose de cinq cahiers (trois cahiers de 12 folios, un cahier de 8 folios et un de 4 ; réclames aux f. 30V, 42V, 54V, 6av). Pas de titre ; souscription de la main du scribe : « Explicit sententia super librum de anima secundum fratrem Thomam de aquino ordinis predicatorum ». Cependant la première partie et le début de la seconde, jusqu’au début de la pièce 8, c’est-à-dire jusqu’à II 7, 159 «corporis», appartiennent à une même sous-famille bien caractérisée, P1 IA2 (cf. plus loin, p. 6 5 *-66 et 77 *) ; ce fait ne peut s’expliquer que si elles ont été copiées sur le même modèle dans le même atelier. On peut pourtant penser que la seconde partie a été écrite la première, le livre I étant volontairement omis (cf. plus loin, p. 278 *) ; ensuite, pendant que le premier scribe finissait de copier le commentaire sur un second modèle (à partir de II 7), le second scribe a été chargé de le compléter en copiant le livre I sur le premier modèle : la fin du livre I, au verso du f. 18, est en effet écrite d’une écriture plus lâche et presque sans abréviations, ce qui semble trahir le souci de faire coïncider la fin du livre I avec la fin du folio. L’altération du texte semble inviter à reporter la copie du ms. au début du xrve siècle (plutôt qu’à la fin du xme). P1 Paris, Bibliothèque nationale lat. 11133, f. 8ra-jova. Codices, n. 2310. Ce manuscrit du xive siècle commençait primitive­ ment avec le f. 8 : les f. 1-7 ont été ajoutés après coup. Il est composé de 6 cahiers : i82838 48 j666 (réclames aux f. 15V, 23V, 31V, 39V, 45V ; numérotation des cahiers : Ius, f. 8r ; IIUS f. i6r ; IIIUS f. 24r ; IV f. 32t ; Vus f. 4or ; VIUS f. 46r). La fin du dernier cahier, P2 1O* LES TÉMOINS c’est-à-dire les deux tiers de 5ova, jovb et jirv, restée inoccupée, a été employée à écrire des notes diverses, notamment au f. 5 ira S. Thomas, In Post. Anal., I 4, n. 5-40). Pas de titre (f. γν, de main postérieure : « Thomas super librum de anima ») ; souscription de la main du scribe : « Explicit sentencia fratris thome de aquino ordinis fratrum predicatorum supra librum de anima ». P3 Paris, Bibliothèque nationale lat. 12968, f. iqyrai9iva. Codices, n. 2313. Ce manuscrit a été écrit par une main française à la fin du xnie ou au début du xive siècle. Il est composé de trois cahiers de 12 folios (147-158, 159-170, 171-182), marqués respectivement au bas des f. 158V, 170V et 182V par les lettres q, r, s, et d’un cahier de 10 folios (183-192 ; les deux tiers de i9iva, i9ivb et 192 sont blancs, si l’on ne tient pas compte de notes surajoutées). Pas de titre (titre courant : « 1 de anima ») ; sous­ cription de la main du scribe : « Expositiones fratris thome de acquine (!) super librum De anima hic Expliciunt. Gloria sit Christo. De Cuius munere sisto » (cf. plus haut, p. 5*, description du ms. F4a). P4 Paris, Bibliothèque nationale lat. 12992, f. 72vaiiarb. Codices, n. 2314. Ce manuscrit du milieu du xive siècle appartient jusqu’à la fin de la pièce 11 à une sous-famille anglaise très altérée (O2P8O1P4), puis il change de famille, mais sans qu’aucun indice matériel n’indique une disconti­ nuité quelconque ; la main reste la même. Ni titre ni souscription. P5 Paris, Bibliothèque nationale lat. 14722, f. i8ora2i2va. Codices, n. 2336. Les folios 180-232 forment un manuscrit indépen­ dant, composé de 5 cahiers de 12 folios (le dernier mutilé), dont les 3 premiers (180-191, réclame à 191V ; 193-203 et 204-215) contiennent le commentaire sur le De anima (auquel fait suite de la même main la Sentencia libri De sensu, cf. t. XLV 2, Préf.). Le texte semble axoir été écrit à la fin du xme ou au début du xive siècle, d’une main anglaise. Pas de titre ; souscrip­ tion de la main du scribe : « Expliciunt sentencie super 3m librum de anima » ; une main postérieure a ajouté : « sancti thome ». Au f. i89ra-va, après le ch. 1 du livre II, se trouve insérée de la main même du scribe une question de la Somme de théologie, Ia, q. 76, a. 4, introduite par la formule : « Occasione iam dictorum queratur hic utrum in homine sit alia forma prêter animam intellectiuam ? ». Dans la marge inférieure, une main postérieure a ajouté ces vers (qu’on lit aussi en marge inférieure dans le ms. Brugge Stadsbibl. 480, f. 6v, au bas du début du livre II du De anima d’Aristote) : Alquinus posuit quod forma sit vnica rebus Hoc tamen illiciunt hiis affirmare diebus Quod sapit errorem cum clero secta minorum disputat, inde pudet iacobinos valde suorum. Puis, de la bouche d’un dominicain : Si foret in vita thomas quondam iacobita Nudipedes propere faceret ratione silere (tacere Rrugge} auquel un franciscain répond : Si respiraret thomas nisi falsa negaret posset carbones sentire per has rationes. Au f. 199^24, dans la marge extérieure, on lit : 3a p/ : ce pourrait être une indication de pièce coupée, qu’il faudrait peut-être lire : « 3a pecia finit » ; il s’agirait alors d’un exemplar composé de pièces de 12 folios, car l’indication se trouve en face de II 20, 3 8 : « nam aer motus », alors que dans Γexemplar que nous connaissons, composé comme c’était la coutume de pièces de 4 folios, on en est là, à quelques lignes près (II 20, 67), à la fin de la pièce 11 ; on sait que de rares exemplaria de 12 folios sont apparus à Paris en 1290 et à Oxford vers la même date1. Cependant la diffusion de cet exemplar à pièces de 12 folios aurait été très limitée et son existence même n’est pas attestée : le ms. P5 est trop libre et trop personnel pour pouvoir être une copie 3°, 59· LES MANUSCRITS PRINCIPAUX P8 même main du xive siècle et composé de quatre cahiers de 8 folios. A la fin du ms., f. jôva, après III 12, 129-130 : «suas affectiones alteri» (les mots III 12, 130 : « Et — sufficiant » sont omis), le texte continue de la main du scribe : «in uirtute prime cause, que est deus qui est benedictus in secula seculorum amen », puis vient la souscription, toujours de la même main : « Expliciunt scripta supra librum de anima edita a magistro jacobo lombardo. deo gracias » ; vient ensuite de deuxième main la note : «set supra 3111 est fratris thome de aquino ordinis predicatorum », et enfin de troisième main : «nota quod ab ilia parte Vox autem sonus etc. [II 18] usque ad finem est de commento sancti thome ». En fait, la première moitié du commentaire (les deux premiers cahiers, f. 5-12 et 13-20, plus les deux premières lignes du f. 2 ira) doit appartenir à ce maître Jacques Lombard, par ailleurs inconnu, mais qui devait écrire à la fin du xme ou au début du xive siècle. Incipit : « Secundum quod dicit philosophus decimo moralium \Eth. Nie. ny8a3-4] inconueniens est quod homo vitam propriam negligat et uitam alterius prosequatur... f. jvb : Bonorum honorabilium etc. Iste liber qui de anima intitulatur prima sui diuisione diuiditur in d. quia in prima parte premittit Aristotiles prohemium, in secunda exequatur... » ; le commentaire est un commentaire littéral qui se pique d’érudition : l’auteur cite le Commentator Averroès, Avicenne, Algazel, Ptolémée, Thémistius, Albert, Thomas (appelé « frater Thomas », f. jvb). Il est à noter que ce com­ mentaire ne s’achève pas au bas du dernier folio du deuxième cahier, mais continue encore presque deux lignes : « Notandum quod dicit Thémistius quod natura formidans et timens ne exterior aer uel aqua ingrediatur ad ipsum aerem [f. 2ira] connaturalem qui in meatu quem dixit edificatum esse in auribus set neque eciam in aurem ingrediatur quod possibile est propter reflexiones [aque] que prohibent introitum aque in aurem » ; ces quelques lignes illustrent la manière de maître Jacques : il cite Thémistius, mais il ne retient de lui que deux expressions («natura formidans » et «in meatu», éd. Verbeke, p. 149, 61) qu’il insère dans le commentaire de saint Thomas (II 17, 86-90). Le commentaire de saint Thomas commence en II 17, 109, avec les cinq derniers mots de 2ira2 : « secundum autem inpedimentum auditus ponit » et se poursuit sans désemparer jusqu’à la fin. (cf. S. Thomas de Aqvino, Sententia libri Ethicorum, ed. Leon., XLVII 1, Praef., p. 10 *). Le commentaire sur le De anima, qui occupe trois cahiers (deux de 12 folios et un de 8 ; les f. aozvb et 203 sont blancs), semble avoir été écrit vers le milieu du xive siècle par un scribe anglais : son texte appartient à la famille anglaise très altérée O2P8O1P4 (cf. plus loin, p. *)67 -.68 Pas de titre ; souscription de la main du scribe : « Explicit liber 3? de anima », complétée de main postérieure : « fratris thome de aquino » ; suit de la main du scribe lui-même : « Nota secundum T. de A. quod potencia quod (1) ordinatur ad aliquod obiectum... » : c’est, avec quelques variantes, le corps de l’article Ia, q. 82, a. 5. Paris, Bibliothèque nationale lat. 16612, f. 9^-5 irb. Codices, n. 2449. Ce ms. se compose de deux parties, dont la plus ancienne semble être la seconde (f. 36-164) et la plus récente la première (f. 3-3 5). La partie ancienne (f. 36-164) semble écrite de plusieurs mains flamandes du xive siècle ; elle comprend notamment, outre la fin du commentaire sur le De anima à partir du début de II 23, les commentaires de S. Thomas sur VEthique (cf. S. Thomas de Aqvino, Sententia libri Ethicorum, ed. Leon., t. XLVII 1, Praef., p. 11 *) et la Politique (ed. Leon., t. XLVIII, Préf., p. A 11-12). Souscription du commentaire sur le De anima, de la main du scribe : « Explicit sententia super librum de anima secundum fratrem thomam de aquino ordinis predicatorum ». La partie récente (f. 3-35) est écrite de deux mains, dont la première a écrit aux f. yq (le f. 8 est blanc) le commentaire de saint Thomas sur le De memoria (cf. t. XLV 2, Préf.) tandis que la seconde a écrit aux f. 9-35 le début du commentaire sur le De anima jusqu’à la fin de II 22 ; mais ces deux mains sont toutes deux anglaises et il semble assuré que ce sont les mains de deux scribes travaillant dans le même atelier : en effet les f. 3-8 et 29-34 appartiennent à un même cahier de 12 folios, au milieu duquel a été inséré un cahier de 20 folios, f. 9-28 (réclame à z8v) ; le f. 35 est surajouté et écrit d’une écriture plus lâche et peu abrégée, ce qui confirme que cette partie a été écrite après coup pour compléter la partie ancienne, mutilée par la perte de ses premiers cahiers. Le com­ mentaire sur le De anima ne comporte pas de titre (titre courant coupé). P9 Paris, Bibliothèque nationale lat. 16154, f. 1721a202va. Codices, n. 2440. Ce recueil artificiel, qui réunit huit œuvres de mains et de dates différentes, a été légué à la Sorbonne par Jacques de Padoue, qui était encore en activité en 1353 Paris, Bibliothèque nationale lat. 17818, f. 21-1221. Codices, n. 2464. Écrit au xve siècle en écriture humanistique, ce manuscrit contient, outre le commentaire sur le De anima, les commentaires sur le De sensu et le P10 12: LES TÉMOINS De memoria. Le commentaire sur le De anima occupe 12 cahiers de 10 folios et le recto du premier folio du onzième cahier. Rien ne vient en interrompre la continuité matérielle, pourtant le ms. change de famille : il appartient d’abord, au livre I 1-6, à une sous-famille du texte indépendant, ViV3P10, puis, à partir de I 7, il se rattache au texte parisien. Titre : COMMENTVM DIVI THOME DE AQVINO IN LIBROS ARISTO­ » ; titre du livre II (f. 32 V) : « Commentvm divi thome de aqvino in TELIS de anima féliciter incipit SECVNDVM LIBRVM ARISTOTELIS DE ANIMA FELICITER » ; titre du livre III (dans la division « grecque » ; f. 82V) : « Commentvm divi thome de incipit AQVINO IN TERTIVM LIBRVM AR. DE ANIMA FELICITER incipit » ; souscription au f. i22r : «Amen, commen­ tvm DIVI THOME DE AQVINO IN TERTIVM ET VLTIMVM LIBRVM ARISTOTELIS DE ANIMA FINIT FELICITER. LAVS la double copie de la réclame : la dernière ligne du f. 48va est en effet : « vagradus est eorum que habent cum hiis etcat » ; cette ligne est annulée par le signe « va...cat », et la première ligne du f. 48vb reprend : « gradus est eorum que habent cum hiis [et au-dessus de la ligne de première main\ intellectum. Deinde cum » ; on remarquera que la première ligne de q8vb contient plus de texte que la dernière ligne de q8va : c’est que les deux dernières lignes de q8va sont écrites sans abréviations, tandis qu’avec q8vb les abréviations réapparaissent et l’écriture est plus fine. La pièce 9 commence avec le f. 541a à II 10, 29 : « simili » ; la pièce 12 commence avec le f. 61 va en II 20, 66-67 : «esset quod aliqua corporalis euaporatio cadaueris usque ad tantum»; la pièce 15 commence avec le f. 691a à II 29, 107 : « quod autem operantur propter finem ». IMMORTALI DEO ». Pg Perugia, Biblioteca comunale Augusta G. 66 (477), f. 841-196V. Codices, n. 2602. Avant le commentaire de saint Thomas a été relié (f. 2-8 3v) le texte de la 'Translatio nona du De anima que Guaspar de Tuderto acheva d’écrire au soir du 5 octobre 1455, mais ce sont deux manuscrits distincts. Cependant le commentaire de saint Thomas, qui occupe treize cahiers de 8 folios et un de 10 (il faut lire le f. 133Γ avant le f. 132V ; de même, i44r avant 143V, comme l’indiquent des signes marginaux), a été écrit au xve siècle par un scribe italien qui copie le texte indépendant. Ni titre ni souscription. Pi Pisa, Biblioteca dei Seminario arcivescovile S. Cate­ rina 18, f. 34ra-79vb. Codices, n. 2613. Les diverses œuvres de saint Thomas contenues dans ce manuscrit ont toutes été copiées à Paris, de la main du même scribe, à la fin du xme ou au début du xive siècle, directement sur les exemplaria parisiens ; le manuscrit était déjà à Pise en 1489 (cf. t. XLV 2, Préf., p. 4*b, ms. F10). Le commentaire sur le De anima occupe trois cahiers de 12 folios (réclames aux f. 45 V, 5 7V et 69V) et dix folios (70-79) d’un cahier de 12 f. Pas de titre ; souscription de la main du scribe : « Explicit sententia super librum de anima secundum fratrem thomam de aquino. ordinis predicatorum ». Plusieurs pièces sont marquées en chiffres romains, très petits et peu visibles : la pièce 2, f. 36^27 : II (en face de I 3, 136 : « mouet ea corpora ») ; la pièce 3, f. 3 8vba : III (en face de : « cum debeant », faute de lecture pour I 6, 61 : «credebant»); la pièce 5, f. 43va$i-}2 : Va (en face de I 11, 63-64 : « quod motus puncti »). Le passage de la pièce 6 à la pièce 7, au f. 48va-vb, est marqué par la répétition de la ligne II 3, 228-229, répétition qui peut s’expliquer par San Daniele del Friuli, Biblioteca comunale Guarneriana 109, f. ira-36vb. Codices, n. 2881. Composé de trois cahiers de 12 folios (réclames aux f. 12V et 24V), ce manuscrit a été écrit au xrve siècle. Pas de titre ; souscription de la main du scribe : « Explicit sententia super librum de anima secundum [sanctu]m (corrigé sur grattage') thomam de aquino ordinis predicatorum. Qui scripsit scribat semper cum domino uiuat. Uiuat in cells Guiscardus nomine felix, finito libro referamus gratias Christo ». Dans les marges ont été copiés, jusqu’au f. i2r, de larges extraits du De anima de saint Albert. On Stuttgart, Landesbibliothek H.B. X.7, f. ira-j5rb. Codices, n. 3029. Composé de quatre cahiers de 12 folios (réclames aux f. i2v, 24V, 36V et 48V) et des 7 folios 49-55, ce manuscrit du xive siècle appartient à la famille pari­ sienne, mais il a été très corrigé par une seconde main sur un texte indépendant. Pas de titre (titre courant : « i de anima ») ; souscription de la main du scribe : « Explicit summa (!) super librum de anima secundum fratrem thomam ». Sg Toledo, Biblioteca Provincial 15, f. ira-51 va. Codices, n. 3087. Écrit d’une main italienne du xve siècle, ce manuscrit ne comporte ni titre ni souscription, du moins à la fin de l’œuvre ; mais il y en a une, de la main du scribe, à la fin du premier livre, f. i3ra : «Explicit primus liber de anima secundum fratrem thomam in quo sunt quatuordecim lectiones secundum quod patet diligenter intuenti. deo gratias, amen ». T Troyes, Bibliothèque de la ville 866, f. ira^ra. Codices, n. 3196. Composé de quatre cahiers de 12 folios (réclames Tr LES MANUSCRITS PRINCIPAUX aux f. izv, 24V, j6v, 48V) et d’un cahier de 6 folios (réclame à 54V) auquel s’ajoute le folio supplémen­ taire 55, ce manuscrit du xive siècle dépend indirec­ tement de 1’exemplar parisien tardif Φ3. Ni titre (titre courant : « l. 1 »), ni souscription. V Città dei Vaticano, Biblioteca Apostolica Borgh. 114, f. i6jra-i94rb. Codices, n. 3423. Ce manuscrit a été écrit d’une main italienne à la fin du xme ou plutôt au début du xive siècle (son texte est composite et suppose un modèle déjà éloigné des origines). La Sentencia libri De anima occupe deux cahiers de 12 f. (f. 165-176 et 177-188) et le début d’un troisième cahier (suit la Sentencia libri De sensu, cf. t. XLV 2, Préf.). Pas de titre (d’une main postérieure : « Thomas » ; titre courant : « l. 1 de anima ») ; souscription de la main du scribe : « Explicit lectura fratris thome super tres libros de anima, deo gratias ». VI Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Borgh. 169, f. ira-56ra. Codices, n. 3431. Ce manuscrit du xiv« siècle se compose de quatre cahiers de 12 folios (réclames aux f. 12V, 24V, 36V, 48V) et d’un cahier de 8 folios (49-5 6). Ni titre (titre courant : « L. i ») ni souscription. Le texte qu’il présente appartient à une sous-famille V1L,(Boi) qui, au ch. 5 du livre II, passe de la famille indépendante à la famille parisienne (contaminée). V2 Città dei Vaticano, Biblioteca Apostolica Pal. lat. 998, f. 2 5ra-72ra. Codices, n. 3505. Composé de quatre cahiers de 12 folios (réclames aux f. 36V, 48V, 6ov ; 72rb et 72V sont blancs), ce manuscrit a été écrit à la fin du xme ou au début du xive siècle. Copié sur un témoin de la famille indépen­ dante (cf. plus loin, p. 51 *, 5 5* et 116 *), il a été corrigé sur un texte parisien, en plusieurs fois, semble-t-il : certaines corrections ont en effet été faites avant que ne soient insérées en marge des gloses extraites du commentaire de Gilles de Rome (voir le f. 03va, où l’extrait de Gilles de Rome encadre la correction au texte «indirecte»), tandis que d’autres ont été faites après (voir le f. qova, où les corrections sont décalées : la place qu’elles auraient dû occuper est prise par deux extraits de Gilles, aussi sont-elles renvoyées l’une au-dessus, l’autre au-dessous de ces extraits). Ni titre ni souscription de première main ; mais une main tardive a ajouté en haut du f. 2 5r le titre : « Rationes libri de anima compilate a fratre thoma » ; de même, une autre main du xve siècle a ajouté, en haut du f. 57V : «Incipit Tercius liber de anima secundum doctrinam venerabilis fratris thome » (en tête du ch. 25 du livre II, cb. 1 du livre III selon la division « grecque » ; la première main faisait correc­ 13 tement commencer le livre III au f. 6avb, mais son inscription en tête de III 1 : « Incipit tercius liber de anima » a été grattée). Città dei Vaticano, Biblioteca Apostolica Urb. lat. 213, f. i62ra-238vb. Codices, n. 3560. Composé de sept cahiers de 10 folios signés a-g (réclames aux f. 171V, i8iv, 191V, 201V, 211V, 221V, 23iv) et d’un cahier de 8 folios signé h (232-239; le f. 239 est blanc), ce manuscrit a été écrit dans la première moitié du xve siècle d’une main humanistique italienne. Titre : « Comentvm sancoti (le c ajouté au-dessus de la ligne) thome de aqvino in libris DE ANIMA [r] ARISTOTELIS FELICITER INCIPIT » ; souscription de la main du scribe : « Explicit liber tercius et vltimus de anima ». JZa Città dei Vaticano, Biblioteca Apostolica Vat. lat. 762, f. 67ra~98va. Codices, n. 3305. Le commentaire sur le De anima a été écrit au xive siècle de la même main que le commentaire sur la Physique qui précède ; il commence dans le cours du sixième cahier (réclame à 72V), occupe deux cahiers de 12 folios (réclames aux f. 84V et 96V) et les deux f. 97-98. A la ligne 10 du f. 75 m, après la fin du com­ mentaire de saint Thomas sur le livre I, le scribe écrit : « Hic incipit secundus liber de anima secundum quosdam » et il copie, jusqu’au f. yôrbiy, le début du commentaire de saint Albert sur le livre II (éd. de Cologne, p. 64, 8 : « Hec igitur », jusqu’à p. 70, 5 3 : « nauta in naui que non ») ; au f. 76rbi8, on retrouve le commentaire de saint Thomas au début du livre II (rien ne manque), précédé de la rubrique : « Incipit liber secundus de anima ». Le manuscrit a été corrigé, sur un modèle qui appartenait à une famille différente (cf. plus loin, p. 6o *b), par un correcteur qui a signé son œuvre au f. 98^2, dans la marge, après la fin du texte : « correctum est totum et bene ». Titre de la main du scribe : « Incipit scriptum de anima secundum [sanctu]m (corrigé sur grattage) Thomam de aquino ordinis predicatorum » (de main postérieure, au-dessus de la ligne : « Sanctus Thomas doctor egregius » ; titre courant : « L. 1 de anima ») ; pas de souscription. IZ-i Città dei Vaticano, Biblioteca Apostolica Vat. lat. 771, f. ira-5ora. Codices, n. 3314. Le commentaire sur le De anima, écrit d’une main italienne du milieu du xive siècle, occupe quatre cahiers de 20 folios (réclames aux f. ιον, 2ov, 30V, 40V) et la plus grande partie du cinquième cahier (réclame à 50V, suit de la même main le De unitate intellectus). Ni titre (titre courant surajouté : « l. 1 de anima » ; en tête du f., de main récente : « S. Thomas ») ni souscription. Vs 14* Ve Ve Pl·1 1/i?2 LES TÉMOINS Città dei Vaticano, Biblioteca Apostolica Vat. lat. 9664, f. ôjr-ioyv. Codices, n. 3390. Composé de deux cahiers de 10 folios, de deux de 12 (réclames aux f. 72V, 82V, 94V et io6v) et du f. supplé­ mentaire 107, ce manuscrit a été écrit au début du XIVe siècle par une main italienne qui copie le texte indépendant jusqu’à III, 7, puis à partir de III, 8 (f. 103V) le texte parisien sans qu’aucune discontinuité matérielle n’apparaisse dans le ms. Titre de la main du scribe, au bas du f. 63r : « Incipit sententia fratris thome super libro de anima ». Le texte se terminait primitivement au f. 107V avec les lignes III12, 122-130 : « gnificetur — suffi/ciant » et était suivi de la sous­ cription parisienne : « Explicit sententia super librum de anima aquino » (en partie lisible à l’ultra­ violet). Ces lignes effacées et grattées, le correcteur a gratté le bas du f. ioyr et récrit la fin du texte, 15 lignes (dont 3 dépassent la justification), à partir de III 12, 88 : « secundum » ; nouvel explicit abrégé : « Explicit sententia libri de anima ». Venezia, Biblioteca nazionale Marciana 1826 (Z.L. 253), f. 2ra-28rb. Codices, n. 3594. Copié à la fin du xive ou au début du xve siècle par Joachim de Brescia sur le texte indépendant, le com­ mentaire sur le De anima occupe (si l’on en croit l’annotateur) trois cahiers de 8 folios (f. 2-9, 10-17 avec réclame à 17V, 18-25) et 2 folios et demi (soit le diplôme 26-27, réclame à 27V, et le f. 28r ; 28V est blanc). Joachim de Brescia a volontairement omis le livre I et n’a copié que les livres II et III (cf. plus loin, p. 278 *3). Titre de sa main, en tête du f. 2 (le f. 1 n’est en réalité qu’un folio de garde) : « Incipit liber secundus de anima » ; souscription : « Explicit tercius liber de anima, deo gracias, amen, quem scripsit Johacbim brixiensis [fi- alia manu et sunt quatemi .iii. et .ii. carte et media.] Explicit tercius liber de anima, deo gracias, amen. amen, amen ». Venezia, Biblioteca nazionale Marciana 2531 (Lat. VI.158), f. ira-qora. Codices, n. 3618. Composé d’un cahier de 10 folios, de trois cahiers de 8 folios (réclames aux f. 26V, 34V) et d’un cahier de 6 folios (35-40), ce manuscrit a été écrit au xive siècle par un scribe italien qui copie le texte parisien. Ni titre ni souscription (mais une main du xve siècle a ajouté le titre : « Scriptum super librum de anima sancti Thome » ; au f. 40V, par ailleurs blanc, on lit : « Scriptum super libro de anima »). Venezia, Biblioteca dei Padri Redentoristi della Fava 1, f. ira-59ra. Composé de cinq cahiers de 12 folios (réclames aux f. 24V, 36V; le f. 59r-v laissé blanc a été utilisé plus tard pour transcrire notamment la première question du commentaire sur le De anima de Raoul Lebreton), ce manuscrit a été écrit au xive siècle. Pas de titre (titre courant : « l. de anima ») ; souscription de la main du scribe : « Explicit sentencia super librum de anima secundum fratrem thomam de aquino ordinis predicatorum. Amen » ; suit d’une autre main : « Actor scriptorum frater thomas fuit horum. Qui nunc doctorum flos est et philosophorum. Deo gracias, frater thomas » (cf. plus haut, p. 5*b, description du ms. Gf1) ; ces mêmes vers sont répétés d’une troisième main, et entre eux est intercalé par deux fois cet autre vers : « Omnibus omnia non mea sompnia dicere possum ». Vicenza, Biblioteca civica Bertoliana 493 (G.3.9.8), f. ira-4orb. Codices, n. 3631. Écrit d’une main italienne au xive siècle, ce manuscrit occupe deux cahiers de 12 folios (réclames aux f. izv et 24V), un diplôme (réclame à 20v), un cahier de 12 (réclame au f. 38V) et un diplôme (f. 38-40; 40V est blanc). Pas de titre (titre courant surajouté : « l. 1 DE anima » ; sur le plat, d’une main du xve siècle : « Sanctus thomas de aquino super libris de anima loci S. Blasii prope vincentiam) ; souscription de la main du scribe : « Explicit liber tercius de anima » ; une autre main a ajouté : « Editus a [sancto sur grattage] thoma de aquino ordinis predicatorum ». Vi Wien, Nationalbibliothek 1470, f. 6ira-9ova. Codices, n. 3666. Écrit de la même main du xive siècle que le commen­ taire sur la Physique qui précède, le commentaire sur le De anima occupe deux cahiers de 12 folios (réclames aux f. 72V et 84V) et un cahier de 6 folios (85-90). Titre de la main du scribe : « Incipit liber primus de anima expositus a fratre tboma de aquino ordinis fratrum predicatorum » (titre courant : « l. 1 de anima ») ; souscription de la main du scribe : « Expliciunt Rationes Fratris Thome de aquino super librum de anima, deo gracias, amen ». W 2. Extraits et fragments Cambridge, Peterhouse Library 208, f. 2ir-27r. Codices, n. 531. Écrits vers le milieu du xve siècle, les f. 1-33 de ce manuscrit sont un recueil de Notabilia dont deux se présentent expressément comme des extraits d’œuvres de saint Thomas : f. tor : «Notabilia prime partis Summe abstracta a sancto Thoma » ; f. 27V : « Incipiunt quedam notabilia abstracta a sancto Thoma super libros methaphisice ». Les Notabilia du De anima ne sont pas attribués; ils commencent au f. 2ir par la LES MANUSCRITS FRAGMENTAIRES table : «Incipit Tabula de anima, primo incipit per a », qui se termine au f. 21V par les mots : « Explicit Tabula notabilium de anima que sequntur » ; les Notabilia proprement dits commencent auf. 22r par cet extrait du commentaire de saint Thomas, I 1, 43-51 : «Nota quod omnis sciencia bona est et non solum bona verum eciam honorabilis, nichilominus tamen in hoc una sciencia superexcedit aliam. Quod autem omnis sciencia sit bona patet, quia bonum rei est id secundum quod res habet esse perfectum, hoc enim vnaqueque res querit et desiderat. Cum igitur sciencia sit perfectio hominis in quantum homo sciencia est bonum hominis » ; ce Notabile figure bien au f. 21 va dans la table alphabétique : « Sciencia omnis bona, de libro primo », ce qui confirme l’unité des deux parties de l’œuvre. Nous noterons aussi au f. 22Π0 ce Notabile : « Nota, sicut dicit philosophus libro X de animalibus magis concupiscimus scire modicum de rebus honora­ bilioribus et altissimis eciam si topice pocius et probabiliter id sciamus quam scire multa eciam per certitudinem de rebus minus nobilibus », qui corres­ pond à I 1, 85-90 : la leçon «topice » semble attester un texte corrigé (cf. plus loin, p. 5o *a). En dépit de ces exemples, les Notabilia se composent surtout de schémas et de résumés qui ne peuvent guère être utilisés pour l’établissement du texte. Erlangen, Universitatsbibliothek 210, f. 3912-4412. Codices, n. 758. Les f. 39-44 forment un cahier indépendant du reste du manuscrit, cahier écrit d’une main cursive au xive siècle. Il semble que nous ayons là les notes prises pour son usage personnel par un maître qui copie tour à tour, et assez librement, le commentaire de saint Thomas et le commentaire d’un Jacques inconnu ; les extraits de ce dernier sont généralement attribués en marge par l’abréviation : « Jac. », mais il arrive aussi qu’ils ne soient pas attribués, par exemple au f. 4ovb3 3 : « Vel aliter sic... » : les lignes qui suivent ne sont pas de saint Thomas et doivent appartenir à Jacques ; les extraits de saint Thomas ne sont généralement pas attribués, cependant au f. 411a, ligne 5 du bas, en face de la citation de III6, 15 6 : « comparat cognitionem... », nous lisons en marge : « th. ». L’intention de notre maître était de constituer un recueil de notes sur le livre III du De anima, livre III qu’il fait commencer, suivant une des divisions en usage, à II 28, 427217, d’où l’incipit de l’œuvre, au f. 391a : « TTT9 liber. Quoniam autem duabus differendis. Postquam ostendit quod due operationes — inducunt, nota bene hec » (= Thomas, II 28, 1-107 ; le reste du ch. 28 est omis, ainsi que les ch. 29-30 : l’auteur passe aussitôt à III 1, « De parte autem anime ») ; le recueil se termine au 15* f. 44r : « necesse est animali inesse [= Thomas, III 12, 96]. Super 3m de anima sentencia bona explicit ». Le texte de saint Thomas que copie notre maître est le texte parisien, mais il ne se prive pas de le couper, de le compléter et de l’accommoder à sa guise. Nous donnerons à titre d’exemple les principales altérations du texte dans le pièce 19 et dernière : III 11,166 : conseruabitur] -|-non enim inest eis sensus ut nutrimentum acquirant set ut moueantur corpora 173-231 Deinde — tactus] ont. 232 Deinde] + ebene marg.> post 232-277 primo — esse talia et] om. 277 sic­ ut] Deinde cum dicit : Sic in alteratione [43521], ostendit quod praem. 282 de depellente] + in motu locali, inpellens enim uidetur moueri cum pellit sicut apparet in motu proiectionis III 12, 1-22 Quod — medium] om. 22 ex quo] Deinde cum dicit : Quare huiusmodi elemento­ rum [435319-20], ostendit quod ex dictis 43 ossibus — partibus] + sicut dicit themistius [p. 279,14], quia terra insensibilissima est et minime apta ad sentiendum, ideo tactus qui est comprehensiuus qualitatum tangibilium non potest esse terre ; et hoc declarat in particularibus nostri corporis quia pili et ossa que ad omnino sunt terrea non habent sensum nec eis 97-150 Deinde — sufficiant] om. Fabriano, Biblioteca comunale 195 (18), troisième cahier, f. 5th. Codices, η. 816. Une main de la fin du xiv® siècle a copié 90 lignes du début du commentaire de saint Thomas : I 1, 1-137 : « Sicut — quia quedam » ; le texte remplit exactement une colonne, sans qu’il soit possible de savoir pourquoi le scribe a arrêté sa copie. Firenze, Biblioteca Riccardiana 151, f. i63r-i8ov (de la nouvelle foliotation). Codices, n. 985. Ces notes de lecture, écrites dans la seconde moitié du xve siècle de la main de Bartolomeo della Fonte, sont souvent trop libres pour réellement témoigner du texte. Titre : « Tomas in animam » ; suivent divers ess?is de résumé de I 3, 18-46 : « Cum animata ab inanimatis in sentire et moueri differant, magis hec manifesta uidentur » ; ces mots semblent annulés et remplacés par : « Cum inmanifesta per [in]manifesta cognoscantur, anima autem inmanifesta esset quid esset, esse autem in anima manifestum esset mouere et sentire quibus duobus ab inanimis differre uidetur motu uel se ipsam mouere et sensu [... blanc d’une ligne} laborauerunt naturam motus et sensus intelligere. Itaque aliqui per motum aliqui per sensum cognitionem in anime scienciam uenire tentauerunt... » ; les extraits du livre II commencent au f. i68r ; au f. i7ora on finit sur un extrait de II 18, 56-68 ; de là on passe au f. 170V à II 29, 48, et au bas de ce même f. 170V à III 1, 38 ; les extraits se terminent au f. i8ov en III 5, 207-213 : Fa 16* LES TÉMOINS « Si autem est intellectus cui non est unum contrarium ad cognitionem alterius, oportet quod primo cognoscat se ipsum et per se alia et quod semper sit in actu et sit penitus separabile a materia etiam secundum esse, ut ostensum est de intellectu dei ». Frankfurt am Main, Stadt- und Universitâtsbiblio­ thek Barth. 73, f. 95r-i26v. Codices, n. 988. Ce manuscrit ne contenait primitivement que le texte de la Translatio noua du De anima d’Aristote, écrit d’une main allemande du début du xive siècle ; ce texte a été à l’usage de plusieurs maîtres, qui chacun à son tour l’ont orné d’un apparat complexe ; il semble qu’on doive distinguer au moins deux glossateurs : Fy1 Premier glossateur : écriture cursive du milieu du xive siècle ; la main de ce glossateur apparaît d’un bout à l’autre du manuscrit, mais d’une manière diflérente : Livres I-II, f. çjt-nçr : le premier glossateur n’écrit que de courtes gloses, de provenances diverses. Averroès est quelquefois cité, par exemple f. ioov : «Auerrois : membra leonis non differunt a membris cerui nisi quia anima diuersa est in ipsis » (I 53, 17-19 ; ed. Crawford, p. 75). Mais notre glossateur a deux sources préférées. La première est Adam de Bocfeld, que le glossateur cite quelquefois sans le nommer (par exemple au f. 95 V, dans la marge inférieure, la note est un résumé du texte d’Adam tel qu’on le lit dans le ms. Urb.lat.206, f. 259V, colonne médiane de la marge inférieure), mais qu’il nomme souvent, par exemple au f. loir, dans la marge inférieure · «Nota quod buiusmodi motus fiunt ad animam et ab anima : ad animam ut motus sensus qui fit ab ipsis sensibilibus ad animam, ab anima ut motus rememorationis qui fit ab anima et quandoque peruenit ad instrumentum uirtutis rememoratiue et non pertransit ad aliud, quandoque autem pertransit ulterius ad instrumenta sensus et ad motus qui sunt in organis sensibilibus. Hec adam » (cf. Urb. lat. 206, f. 266V, colonne médiane de la marge inférieure); voir encore f. n8r, marge inf. ; 121V, marge inf. ; 124V, marge inf. ; i2jra, en haut. La seconde source est saint Thomas, lui aussi souvent cité sous le voile de l’anonymat (par exemple f. io7r : « hoc rationabiliter — ab ea » = II 6, 40-190), mais quelquefois nommé, par exemple f. iojr, dans la marge inférieure : « Ratione exempli propositi notandum quod figuratum —· ptopter quid, hec th. » (cf. II 3, 50-105) ; f. io6r, dans la marge intérieure : « Quod autem quibusdam. Nota : potest — in hac particula, hec th. » (= II 4, 147-154) ; f. nor, dans la marge inférieure : « Sensibilium autem. Nota secundum thomam : sensus communis est — uisibile » (II 13, 98-118) ; vers la fin du livre II, les extraits de saint Thomas se font plus abondants : au f. n8r, on lit une bonne partie du ch. 27 (lignes 90-93, 102-124, 148-236) ; au f. n8v-ii9r, on a une bonne partie de II 29. Livre III, f. 119V-126V : le livre est copié presque intégralement, à l’exception des ch. 7 et 8, dont le glossateur n’a retenu que de courts extraits ; on notera qu’au f. 123th, dans la marge extérieure, après avoir cité Thomas : « quia manus — omnium formarum, hec th. » (= III 7, 50-58), le glossateur lui oppose Adam : « sed adam sic dicit... » ; au f. i23va, l’extrait de saint Thomas est doublement attribué : « th. Adhuc autem. ponit terciam rationem, dicens quod eciam uis — ad irascibilem. hec th. » (= III 8, 99-162). Après la fin du commentaire de saint Thomas sur le De anima, le même glossateur a copié le commentaire de saint Thomas sur le De memoria (cf. t. XLV 2, Préf.). Deuxième glossateur, f. 951-1 i8r, écriture cursive Ff~ de la fin du xive ou du début du xve siècle, qui couvre la plus grande partie des marges. Cependant, seuls nous intéressent les folios 95r-v et 96r, marge supé­ rieure : là en effet le second glossateur a copié une bonne partie du ch. 1 du livre I du commentaire de saint Thomas, et quelques lignes du ch. 2 : les trois premières lignes de la marge supérieure du f. 961 (si l’on ne tient pas compte des deux lignes du haut, sura­ joutées) sont en effet : « neque hoc sine corpore etc. [Ar., 403a9~io]. Nota : sicut dicit philosophus in 30 huius — set coniuncti », qui sont de saint Thomas (I 2, 62-74), mais il semble que ce soient les dernières lignes de saint Thomas citées : le glossateur s’en tient désormais au commentaire de Gilles de Rome, d’où il tire tous ses extraits ; il s’arrête au f. 118r avec la fin du commentaire de Gilles de Rome sur le livre II (dans la division de Gilles de Rome, c’est-à-dire à la fin de II 27, 427ai6) : « secundum quod sentit animal determinatum est hoc modo » (cf. éd. de Venise, 1496, f. 6iva). Voici la liste des extraits de saint Thomas copiés aux f. 95r-v : F. 95r, marge supérieure et int. : I 1, 1-32; 43-51; 56-61; 64-66; 71-74; 78-97 (les lignes suivantes sont résumées : « et ideo dicit : Bonorum etc. » ; suivent des gloses étrangères à saint Thomas) ; f. 951, marge extérieure : I 1, 109-112; 126-131 ; 137-166; 172-175 ; 180-186 (après les mots : « uel inpartibilis », le texte continue : « secundum substandam et secundum sublectum et secundum uirtutes et potencias ut sit quoddam totum potenciale, ut hic didt Commentator... » : ce n’est plus du saint Thomas, mais du Gilles de Rome; cf. éd. de Venise 1496, f. jrb; saint Thomas ne reprend qu’au verso) ; f. 95 V, marge extérieure : I 1, 191-227; les lignes suivantes, 227-230, sont introduites par les mots : «Nota tamen secundum thomam quod si acdpiatur natura animalis... », et suivies à partir de la ligne 9 d’un long extrait de Gilles de Rome : « Set nota secundum Egidium [éd. Venise 1496, f. 3va-vb] LES MANUSCRITS FRAGMENTAIRES quod differt universale quod est genus ab uniuersali quod est species...»; f. 95V, marge intérieure : I 1, 231-246, en face de la ligne 5 du texte d’Aristote; 250-260; les lignes suivantes, 260-268, ont d’abord été omises, à dessein, parce que le glossateur les jugeait inutiles : il se contente en effet d’écrire : « quia accidenda conferunt etc. sicut patet in littera », et il passe à la ligne 268 : « Si quis... » ; mais il a eu des remords et a suppléé les lignes 260-268 seize lignes plus bas, avec des signes de renvoi, on lira donc en suivant ces signes les lignes 260-268, puis les lignes 268-273. G^ Graz, Universitâtsbibiiothek 721, 2 if. Codices, n. 1059. Ces deux folios, jadis employés comme feuilles de garde, sont tout ce qui reste d’un manuscrit du xive siècle ; il faut les lire dans l’ordre : Ilr-IIv = Livre II 9, 196 : « Ex premissis » jusqu’à II 12, 154 : « non simpliciter » ; puis Ir-Iv = II 17, 95 : « alicuius extranei » jusqu’à II 20, 3 : « et primo ». Kr Krakôw, Biblioteka Jagiellonska 848, f. ir-v et ioor-v (feuillets de garde). Codices, n. 1263 A. Ces deux folios, restes d’un manuscrit du xive siècle, contiennent le livre III, à partir de 1, 168 : « sensibilis », jusqu’à 4, 249 : « discutere », Kr1 Krakôw, Biblioteka Jagiellonska 1453, 2 ff. Codices, n. 1269. Ces deux folios, restes d’un manuscrit du xive siècle, contiennent les ch. 9 à 12 du livre I ; le haut des folios étant coupé, le texte est mutilé ; on a donc : 9, 3 5 : «... que resultabat», jusqu’à 10, 39 : «opinatur»; 10, 52 : « opinati sunt », jusqu’à 10, 260 : « interius » ; 10, 273 : «huiusmodi habentis», jusqu’à 11, 178 : «punctorum anime»; 11, 186 : «corporibus», jus­ qu’à 12, 199 : « de primis ». Kr2 Krakôw, Biblioteka Jagiellonska 1893, f. i9ov-i95t. Codices, n. 1337 A. Ces folios, écrits d’une main cursive du xve siècle, contiennent des notes d’étudiant sur le De anima. En tête du f. 190V, onze lignes traitent de l’objet du livre : « Sciendum quod de subiecto libri de anima due sunt opiniones... ». Suit un extrait du prologue de saint Thomas, I 1, 1-42 ; « Sicut docet — videtur et ad utilitatem » (pour « ueritatem » ; les lignes 9-11 : «cuius — et ideo », et 35-37 : «huius tractatus — autem » sont omises) ; le texte copié appartient à la famille T2 (cf. plus loin, p. 5 9*b). Viennent ensuite des extraits d’un autre commentaire : « Liber de anima diuiditur in tres libros parciales... In tertio libro...ibi : De patte autem anime », qui se poursuivent jusqu’au bas du f. 190V. En tête du f. iqir, on lit un court extrait de saint Thomas, I 1, 105-109 : « historiam. Et dicit historiam quia in quadam summa tractatur de 17: anima non perueniendo ad finalem inquisitionem omnium que pertinent ad ipsam animam, hoc enim est de ratione historié, hec tbomas in commento » (c’est le texte Ψ2, cf. plus loin, p. 5 9*a) ; suit la remarque : « set egidius dicit quod aristotiles dicit historiam quia sciencia de anima magis est a posteriori et per effectus tradita » (cf. Gilles de Rome, éd. de Venise 1496, f. 2va). On a ensuite quelques lignes de saint Thomas, I 1, 113-118 ; « Videtur autem. Reddit — occasiones », suivies d’extraits d’autres commentaires (noter, ligne 6 du bas, l’attribution : « hec egidius »). Les extraits se poursuivent jusqu’au f. 194V et couvrent les livres I et II : le dernier, au bas du f. 194V, correspond à la fin du ch. 5 du livre II dans saint Thomas, qiqbsz (à noter qu’au livre II, les extraits de saint Thomas prédominent). Au f. 1951, six lignes ont été surajoutées : les trois premières sont empruntées à saint Thomas, 11, 251-258 : « Thomas sic dicit : in cognitione rei naturalis non solum oportet principia essencialia cognoscere set eciam accidentalia. Principia enim essencialia rerum sunt nobis ignota et ideo oportet quod vtamur diffe­ rendis accidentalibus in designatione essencialium. bipes enim non est essenciale homini... » (la suite n’est pas de saint Thomas). Madrid, Biblioteca National 1427, f. 152V, marg. int., à 1671, marg. int. Codices, n. 1565. Ce Corpus d’œuvres d’Aristote a été écrit au début du xive siècle; il contient aux f. i52vb-i68rb la Translatio noua du De anima (dans un texte parisien déjà altéré et contaminé) ; plusieurs mains postérieures ont ajouté dans les marges des gloses de provenances diverses. Les plus anciennes de ces gloses ne puisent pas dans le texte de saint Thomas : on lit par exemple dans la marge intérieure du f. 15 zvb cette note : « id quod dicit : in primis, potest dupliciter exponi, scilicet ordine dignitatis, quia ista sciencia dignior est inter omnes sciencias naturales ; et ordine doctrine, quia ista sciencia est dignior ordine doctrine respectu sciencie de animatis » ; certes, cette glose s’inspire de saint Thomas, I 1, 109-112, mais c’est précisément ce que faisaient souvent les maîtres de la fin du xnie siècle ; la note suivante est inspirée d’Averroès (I 3, 28-32 ; éd. Crawford, p. 6) : « Commentator dicit quod hec proprie passiones prius sunt referende anime et per animam corpori ; set communes passiones prius insunt corpori et postea anime per corpus ». Ces gloses étaient déjà écrites lorsqu’est intervenu le glossateur qui puise au commentaire de saint Thomas (je parle du glossateur principal : un autre glossateur thomiste, qui intervient exceptionnellement, est encore posté­ rieur) ; ce glossateur semble donc avoir écrit vers la fin du xive siècle ; son écriture est très fine et souvent peu lisible ; il copie le texte parisien, assez fidèlement, .8* LES TÉMOINS mais avec la liberté qui est naturelle à un glossateur. La première de ses gloses commence à I i, 25 : « ponit philosophus prohemium in quo facit tria... » ; la dernière, dans la marge intérieure du f. 1671, est extraite de III 8, 177-282 : « de motu secundum locum procedit disputatiue — set agit secundum concu­ piscendam ». A titre d’exemple, nous précisons les limites des gloses extraites du premier chapitre : F. 152V, dans la marge intérieure : I 1, 25-42 («ponit — uidetur autem ») ; dans la marge inférieure : I 1, 43-97 (« circa primam partem sciendum est — creaturas » ; à la suite le second glossateur thomiste a ajouté les lignes 98-100, à tort, car le glossateur principal ne les avait pas omises, mais il faut remonter dans la marge intérieure, à la suite, de la première glose) ; marge intérieure : I 1, 98-109 (« et hoc — tractatu»); 143-183 («hic ostendit — uel actus etc. » ; le glossateur secondaire a ajouté à la suite les lignes 183-196 : «Item — humana », qui sont ainsi en double, car le glossateur principal les avait, mais au f. 15 3r) ; f. 153Γ, dans la marge intérieure, à hauteur de la ligne 14 du texte : I 1, 190-213 (« Item — speciei ») ; dans la marge supérieure, par deux fois (de la main du glossateur principal, à l’intérieur, et de la main du glossateur secondaire, au-dessus de la colonne 1531a; les deux textes divergent notablement) : I 1, 213-230; dans la marge intérieure, à hauteur de la ligne 24 du texte : I 1, 231-246 ; à hauteur de la ligne 34 : I 1, 247-273. Ms Montserrat, Biblioteca del Monestir 1042 1, fi. 2. Codices, n. 1714. Ces deux folios, restes d’un manuscrit du xive siècle, contiennent le texte (avec des manques, car ils sont mutilés) à partir de II 25, 171 : «omnia», jusqu’à II 28, 136 : «assignantes ». avancé, a ajouté dans les marges inférieures des f. 1761-1781 les trois premiers chapitres du commentaire de saint Thomas, jusqu’à I 3, 217 : «inuictus». Par la suite, on a encore quelques courts extraits du commentaire de saint Thomas, par exemple au f. 178V, dans la marge intérieure, I 5, 1-16 : «animam prin­ cipiis ». Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Borgh. 115, f. 56ra-6ovb. Codices, n. 3424. Ces six folios formaient le premier cahier d’un manuscrit du xive siècle : les cahiers suivants sont perdus. Le texte s’arrête donc ex abrupto à I 10, 18 : « anima mouetur » (réclame au bas du f. 6ovb : « Nos enim dicimus animam tristari etc. »). Ri Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vat.lat. 6758, f. i79ra-vb. Codices, n. 3384. Ce folio, d’une écriture italienne du xive siècle, contient le commentaire sur le De anima à partir de II 2, 139 : «Deinde cum dicit», jusqu’à II 5, 8 : « de partibus anime est determinare ». Ra Città dei Vaticano, Biblioteca Apostolica Vat. lat. 7670. Codices, n. 3387 A. Ce manuscrit contient aux f. 6ir-84v le texte de la Translatio noua du De anima d’Aristote, écrit à la fin du xnie siècle. Deux scribes différents ont ajouté en marge le début du commentaire de saint Thomas : F. 6ira-va4 : un premier scribe du début du R13a XIVe siècle a ajouté, de belle encre noire et en écriture calligraphique, le début du commentaire jusqu’à I i, 256 : « accidentalibus » ; il copie le texte parisien. P11 Paris, Bibliothèque nationale lat. 12950, f. ira-rb. Codices, n. 2312. Ces deux colonnes, écrites à la fin du xiiie ou au début du xive siècle, contiennent le texte de I 1, 1 jusqu’à 172 : «circa substanciam est». F. 6iva4-63vb : un second scribe de la fin du R18b xrve siècle a continué, d’une encre pâle et en écriture cursive, la suite du commentaire à partir de I 1, 256 : « in designatione essencîalium », jusqu’à I 6, 142 : « secundum alterationem » ; il copie un texte parisien contaminé. T1 Toledo, Biblioteca del Cabildo 94-18, f. 1761-178V, en marge. Codices, n. 3085. Ce Corpus aristotélicien de la fin du xme siècle contient aux f. i76r-2o6r la Translatio uetus du De anima d’Aristote. Une main postérieure, du xrve siècle On trouve encore par la suite de courtes gloses extraites de saint Thomas (par exemple au f. 67V, dans la marge intérieure, II 1, 1-18 : « Que quidem — a principio », de la main du premier glossateur), mais trop peu importantes pour qu’il soit utile de s’y arrêter1. 1. De même, il est inutile de s’arrêter au manuscrit Wroclaw, Biblioteka Uniwersytecka IV.Q.52, page 151a, écrit au début du xve siècle de la main de Jean de Frankenstein (cf. Sancti Thomae de Aquino, Opera omnia, ed. Leon, t. XLVII 1, Praef., p. 30*), qui ne contient que quelques lignes du commentaire sur le De anima, I 1, 10-23 (nous imprimons en italiques les mots qui se contentent de résumer le texte) : « Rursus rerum animatarum omnium quoddam genus est. et ideo in consideratione rerum animatarum oportet primo considerare ea que sunt communia omnibus animatis, postmodum vero illa que sunt propria cuilibet rei animate, commune autem omnibus animatis est anima, in hoc enim animata conueniunt omnia, ideo liber de anima precedit libros in quibus agitur de propriis singulis animatis idest de animalibus vegetabilibus et plantis. Hec sanctus thomas in prologo super de anima ». LES ÉDITIONS II. LES ÉDITIONS1 Bd1 Venise, Reinhard van Nijmegen, 22 mai 1481 [Hain *1519] 62 folios non numérotés, le premier et le dernier sont blancs (dix cahiers signés a8 b-k6). Pas de fron­ tispice. Titre : « Incipiunt commentaria gloriosissimi do/ctoris sancti thome de aquino almi ordinis / predicatorum super libros aristotelis de anima » ; colophon : « Explicit commentum sancti Thome de / aquino de ordine predicatorum super libros / aristotelis de anima : Uenetijs impressum / per magistrum Raynaldum de Nouimagio / almanum. Anno Christi M.cccc.lxxxi. die / vigesimasecunda maij ». J’ai utilisé l’exemplaire de la bibliothèque du Saulchoir de Paris. Les exemplaires de cette édition sont nombreux : 15 en Italie (cf. T. M. Guarnaschelli e E. Valenziani [con la coll, di E. Cerulli], Indice generale degli incunaboli dette bïbttoteche d’Italia, n. 9613), 5 aux États-Unis (cf. Fr. Goff, Incunabula in American Libraries..., New York 1964, p. 592, η. T-237), deux à la bibliothèque de l’université de Cracovie, un à l’université de Leipzig, un au British Museum de Londres (IB. 20663), un à la bibliothèque Vaticane (Prop. Ill 123 Incun.). Dans le livre : Bibliotheca Maphaei Pinelli Veneti, magno jam studio collecta A Jacobo Morellio, t. primus, Venetiis 1787, p. 280, on lit : « 1627. S. Thomae Aquinatis Commentarii in Aristotelis Libros de Anima. Venetiis, 1480. in f° » ; de là l’indication est passée chez Denis {Annalium Typographicorum v. cl. Michaelis Maittaire supplementum adornavit Michael Denis, Pars I, Viennae 1789, p. 125), de Denis chez Panzer {Annales typographic, t. III, p. 160, 479), de Panzer à Hain, n. 1518. Cependant, aucun exemplaire de cette édition de 1480 n’a jamais été retrouvé. La bibliothèque de Maffeo Pinelli a été vendue aux enchères à Londres en mars 1789 et février 1790 (catalogue de la vente au British Museum, en deux volumes, sous les cotes : i23.f.i2 et i23.f.i2 ) * : l’exem­ plaire de Mafieo Pinelli ne serait-il pas l’exemplaire de l’édition de 1481 aujourd’hui au British Museum ? Je n’ai pu le vérifier. On a aussi mentionné une édition de Cologne 1480 (cf. J. Vinati, in Divus Thomas, de Plaisance, première série, vol. I, 1880-83, Anno I, n. 6, du 15 Aug. 1880, p. 106, col. a, n. 1) : cette édition semble elle aussi mythique (cf. Sancti Thomae de Aqvino, Opera omnia, ed. Leon., t. XLIII, p. 255, note 1). 19= Venise, Antonello de’ Barasconi et Guglielmo Bd2· Anima Mia, 31 mai 1485 [Hain *1520]. 48 folios non numérotés ; le premier est blanc (ainsi que 48V) ; huit cahiers signés a-h6. Pas de frontispice. Titre : « Incipiunt commentaria gloriosis­ simi docto/ris sancti Thome de aquino almi ordinis Pre/dicatorum super libro Aristotelis de anima » ; colophon au f. 481 : « Explicit commentum sancti Thome de aquino ordi/nis predicatotum in libros de anima Aristotelis : impressum / Uenetijs per Antonellum de bamasconibus mediola/nensem : et Gulielmum de piano cereto tridinensem / Anno salutis .1485. Pridie kalendas junij ». J’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque Vaticane, Incun. II 5 80. Les exemplaires sont nombreux : 15 en Italie {Indice generale..., n. 9614), 3 aux États-Unis (Goff, η. T-238), un en Belgique (Polain, n. 3694), un à l’université de Cambridge (Oates, n. 1942), un à Upsal, un à Eichstatt (Kap. Inc. 51). Pavie, Martino della Valle, 30 septembre 1488 fi/3 [Hain 1521]. 64 folios non numérotés ; les f. 1 et 64 sont blancs (la description de Pellechet, n. 1083, est inexacte : le colophon est au f. 63V) ; dix cahiers signés a8 b-i6 k8. Titre : «Incipiunt comentaria gloriosi/simi doctoris sancti Thome de / aquino ordinis predicatorum su/per libris aristotelis de anima » ; colophon : « Explicit commentum sancti Thome de / aquino ordinis predi­ catorum super libros / aristotelis de anima. Papia Impressum / per Martinum de laualle de monferato. An/no christi M.cccc.lxxxviij. die vltima men/sis setembris ». J’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque nationale de Paris, Rés. D. 2 5 8 5 (2) ; cet exemplaire est imparfait : il manque le premier diplôme du huitième cahier, signé h, à savoir les f. h1 et h6 (= f. 45 et 50), le neuvième cahier, signé i, en entier (f. 51-56) et le premier diplôme du dixième cahier, signé k, à savoir les f. k1 et k8 (= f. 57 et 64) ; par contre, le f. 49 est en double (dans le texte, il manque donc II 26, 25 : « hoc erit », à II 26, 242 : « frigidabi », puis II 30, 202 : « distinguantur », à III 7, 71 : « dependet »). Les exem­ plaires sont nombreux : 6 en Italie {Indice generale.,., n. 9615), 2 aux États-Unis (Goff, η. T-239), un à Berlin (Voulliéme, 3270-71), au British Museum de Londres (IB. 31521), à la bibliothèque Vaticane (Vat. lat. 2989), à la Marcienne de Venise (Inc. 456). 1. Cf. F. Edward Cranz, The Publishing History of the Aristotle Commentaries of Thomas Aquinas, dans Traditio, 34 (1978), p. 157-192, notamment p. 182-184. 2O: * Ed LES TÉMOINS Venise, imprimée par Simone Gabi, dit Bevilacqua, pour le compte d’Alessandro Calcedonio [1496 ?]. [Hain *1517]. 82 folios non numérotés, le dernier est blanc ; 14 cahiers signés A-N® O1 ; le commentaire de saint Thomas occupe les neuf premiers cahiers, A-I, c’est-à-dire les f. 2-5 4V ; les cinq derniers cahiers, I-O, c’est-à-dire les f. 5 jr-8iv, sont occupés par le commen­ taire sur le De anima de Dominique de Flandre (cf. plus loin, p. 3 3 *-3 4*). Frontispice (f. ir) : «Diui Thomae Aquinatis in li/brum de Anima Aristotelis. // Expositio Magistri Dominici de / Flandria ordinis praedicato/rum in eundem librum / acutissimae questiones / et anno­ tationes » (on remarquera la mécoupure : « Expositio » devrait se rattacher à la première partie du titre). Simone Gabi a été le premier à introduire, avant chaque paragraphe du commentaire de saint Thomas, le texte de la 'Translatio noua d’Aristote, emprunté à l’édition de Venise 1482 (cf. plus loin, p. 134 *) ; on a donc au f. 2ra un double titre ; en tête du texte d’Aristote : «Aristotelis stragyrite peripateticorum / principis de anima textus libri primi » ; en tête du commentaire : «Diui Thome aquinatis almi ordinis predicatorum / in primum librum de anima Aristotelis clarissimi ac I fidelissimi commentatoris preclarissima commentaria». Colophon au f. 8iva : « Uenetiis per Simonem / beuilaqua papien/sem cum gratia ». J’ai utilisé un microfilm de l’exemplaire de la Bayerische Staatsbibliotbek de Munich. On compte 8 exemplaires de cette édition en Italie (Indice generale..., n. 9616 ; je ne compte pas les exemplaires de Bergame et Bologne, qui ne contiennent que la seconde partie, c’est-à-dire le commentaire de Dominique de Flandre), un exemplaire à Madrid (Catalogo de Incunables de la Biblioteca National, publicado por Diosdado Garcia Rojo y Gonzalo Ortiz de Montalvàn, Madrid 1945, n. 1823), un à Ségovie, 490. Le British Museum de Londres semble ne posséder que la seconde partie, c’est-à-dire le commentaire de Dominique de Flandre. Venise, Pietro de Quarengi, 7 avril 1501. 76 folios, le dernier blanc ; 13 cahiers signés a-m® n4. Le texte de saint Thomas occupe les f. 2ra-j ira ; suit Dominique de Flandre, f. jira-yjra. Frontispice : « Diui Thome aquinatis in librum de / anima Aristotelis Expositio // Magistri Dominici de flandria ordinis pte/dicatorum in eundem librum acutissime / questiones et annotationes ». Colophon, f. 75r : « ... Impressum Uenetijs per Magistrum / Petrum de quarengbis Pergomensem. Anno ab In/carnatione Domini .1501. die .7°. Mensis Aprilis ». J’ai consulté les exemplaires de la bibliothèque Mazarine de Paris, cote 711(1), et de la bibliothèque Vaticane, cote Prop. Fid. Ill 140 (1). Autres exemplaires à la bibliothèque Sperelliana de Gubbio, ainsi qu’à Cologne et à Mayence (cf. H. Schilling, Bibliographie der psychologischen Literatur des 16. Jahrhunderts, Hildes­ heim 1967, p. 251). Venise, imprimée par Boneto Locatelli, pour le Ed * compte des héritiers d’Ottaviano Scotto, 1503. Je ne connais aucun exemplaire de cette édition. Le catalogue de vente Basler Bücherfreund, hg. von dem Antiquariat Rudolf Geering, Basel (Schweiz), II. Jahrgang, Heft 1-3, April 1926, p. 52, n. 199, 2, en donne la description suivante : « Divi Thome Aquinatis in librum de ani/ma Aristotelis Expositio. I/ Magister (!) Dominici de flandria ordinis / predica­ torum in eundem librum acutissime questiones et annotationes. // [f. 74^]. Venetiis, per Bon. Locatellum, 1503. 74ffch. ». Un inventaire du xvie siècle de la bibliothèque du couvent dominicain de Cosenza la dit imprimée « Venetiis p. presbiterum Bonetum de Locatellis, bergomatem ; anno domini 1503 » (Arch. Fr. Praed., ày, 1977, p. 466, n. 38). J. Quétif et J. Échard, Scriptores ordinis Praedicatorum, t. I, Lutetiae Parisiorum 1721, p. 894b, mentionnent dans leur catalogue des œuvres de Dominique de Flandre : o. Quaestiones et annotationes in tres libros de anima. Prodierunt cum commentariis S. Thomae in eosdem, Venetiis, Octaviani Scoti 1503 fol. ». Par contre, à la p. 284b, ligne 7 du bas, du même ouvrage, dans le catalogue des œuvres de saint Thomas, on lit : (Commentaria in tres libros Aristotelis de anima) «Prodierunt Venetiis, Liechtestein, 1503 ». Nous savons qu’à cette époque Boneto Locatelli imprimait pour le compte, non pas certes d’Ottaviano Scotto l’Ancien, mort en 1498, mais de ses héritiers, nombre d’œuvres de saint Thomas (par exemple les questions De ueritate en 1503, le commentaire sur la Physique en 1504, le commentaire sur l’Éthique en 1505 ; cf. S. Thomae de Aquino Opera omnia, ed. Leon., t. XXII, Préf., p. * -38 ;37 t. II, Praef., p. xin ; t. XLVH 1, Praef., p. 55 *) ; il est donc probable que l’édition du commentaire sur le De anima de 1503 a été imprimée pour les héritiers d’Ottaviano Scotto ; la mention de « Liechtestein » (il ne pourrait s’agir que de Petrus Liechtenstein, qui était en pleine activité à cette époque) doit provenir d’une défaillance de mémoire. Venise, [Simone de Luere], 25 octobre 1507. Ed7 64 folios numérotés ; 11 cahiers signés a-k® l4. Frontispice (f. ir) : « Diui Thome Aquinatis in libros de Anima Aristote/lis Expositio, et cum tex. Jo. Argyropyli ubique primo / loco addito » ; f. 64th : « VENETIIS .XXv. OCTOBRIS .M.cccccvii. ». J’ai utilisé l’exemplaire de la bibliothèque du Collège des éditeurs de saint Thomas à Grottaferrata. Autres LES ÉDITIONS exemplaires à Londres, au British Museum, cote 519. i. 27, et à la Wellcome Historical Medical Library (cf. Schüling, p. 251)1. Ed9 Venise, édition préparée par Bartolomeo Spina, [imprimée par Boneto Locatelli ?], pour le compte des héritiers d’Ottaviano Scotto, 9 mars 1518. 86 folios numérotés; 15 cahiers signés a-ne o-p4 ; saint Thomas, f. 2ra-Ô3vb ; Dominique de Flandre, f. 64ra-86rb. Frontispice : « Diui Thome Aquinatis in libros I de anima Aristotelis / Expositio // Magistri Dominici de Flandria ordinis / predicatorum in eosdem libros acutissime / questiones et annotationes » ; souscription à la fin du texte de saint Thomas, f. 63vb : « Expliciunt Diui Thome Aquinatis almi ordinis predi/catorum : in tres libros de anima Aristotelis preclarissima com/mentaria summa cura et diligentia emendata per v. p. fratrem / Bartholomeum spineum seu de spina pisanum ordinis predica/torum. Uite regularis » ; colopbon, après le texte de Dominique de Flandre, f. 86rb : « ... Uenetijs vero sumptu ac expensis / heredum quondam domini Octauiani / Scoti Modoetiensis ac / sociorum quam accuratis/sime impressa.9. / Martij. / 1518 ». J’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque SainteGeneviève de Paris. Autres exemplaires : Londres, British Museum, cote 8462. I. 19 (l’impression est attribuée à Boneto Locatelli par Short-Pitle Cataloge of Books Printed in Italy and of Italian Books printed in other Countries from 1464 to 1600 now in the British Museum, Londres 1958, p. 44) ; Rome, Bibliothèque nationale, cotes : 14.3.Q.20 ; 69.5.E.4.2; 69.4.0.29,2. Quoi qu’on en ait dit, l’édition n’a rien de « criti­ que » : c’est une pièce de circonstance, qui s’insère dans la campagne que menait alors Spina pour la défense de la doctrine thomiste, pervertie, d’après lui, par Cajetan2*. EV8bls Venise, Luc’Antonio Giunta, 24 juillet 1518. 86 folios numérotés ; 15 cahiers signés A-N6 O-P4· F. 1 : Sanctus Thomas super anima/ Sancti doctoris Thome de aquino : in tres libros Aristote/lis de anima : profundissima commentaria cum duplici textu : antiquo scilicet : et Joannis argyropili bizantij : nunc 21 primum con/grue reposito : Nouissime post omnes impressiones vbique lo/corum excussas : collatis antiquissimis exemplaribus manu/scriptis : a bene docto philosopho affatim recognita : cunctisque / mendis expurgata : Adiectis insuper Dominici de Flandria : / thomistarum magistri precipui : in eosdem libros de anima sub/tilissimis questionibus : et anno­ tationibus : in quibus etiam/ que ceci impressoris culpa antea deerant/ castigata fuere » ; au f. 86r, après la souscription du texte de Dominique de Flandre : « Impressaque summa di/Iigentia Uenetijs per d. Lucan/tonium de giunta florentinum. Anno domini 1518/ die .24. men/sis Julij ». D’après Paolo Camerini, Annali dei Giunti, Vol. primo : Venezia. Parte prima (Bibi. Bibliogr. Italiana, 26), Firenze 1962, p. 178, n. 211. — Je n’ai pas pu trouver d’exemplaire de cette édition. — J. Quétif et J. Échard, Scriptores ordinis Praedicatorum, 1.1, p. 894b, après avoir mentionné l’édition de 1503 des commen­ taires de saint Thomas et de Dominique de Flandre, ajoutent : (Prodierunt) « Tum accurante et ad amussim recognoscente Bartholomeo de Spina Pisano ejusdem ordinis, Venetiis Luc. Ant. de’ Giunta 1518 fol. charact. Goth. ». Cette indication a été répétée par les historiens de Dominique de Flandre, depuis J. N. Paquot, Mémoires pour servir à Phistoire litt. des dix-sept provinces des Pays-Bas, de la principauté de Liège et de quelques contrées voisines, t. XIV, Louvain 1768, p. 193, jusqu’à Léon Mahieu, Dominique de Flandre (XVe siècle). Sa métaphysique (Bibl. thomiste XXIV), Paris 1942, p. 33, n. 1. Puisqu’il est hors de doute que Spina a préparé l’édition des Scotti, parue quatre mois auparavant, il semble que, jusqu’à plus ample informé, on soit en droit de considérer l’édition des Giunti comme un plagiat. Venise, chez les héritiers d’Ottaviano Scotto, Ed^eÎ 21 mars 1533. 1 cahier préliminaire marqué -|-4 et 15 cahiers signés A-Ne O-P4 — 4 folios préliminaires et 86 folios numérotés (f. 86 blanc); in-40 (310X218). Frontispice : « S. Tho. super li/bros de anima. / Expositio aurea Angelici Do/ctoris Diui Thome Aquinatis super / très libros Aristotelis de ani/ma cum duplici textu : veteris / 1. La principale innovation d’Ed’ est l’insertion dans le commentaire de saint Thomas de la traduction du De anima de Jean Argyropoulos. Élu professeur au Studio de Florence, Argyropoulos y avait fait des cours sur VÉthique, puis sur la Physique ; il y commença un cours sur le De anima le 5 novembre 1460 et dédia la première rédaction de sa traduction du De anima à Cosme de Médicis (donc avant 1464, date de la mort de Cosme) ; mais la deuxième rédaction de cette traduction ne fut achevée que vers 1485 (cf. G. Cammelli, I dotti bizantini e le origini dell’Umanesimo. IL Giovanni Argiropulo, Florence 1941 ; L. Minio-Paluello, Opuscula. The Datin Aristotle, Amsterdam 1972, p. 266-270). La traduction d’Argyropoulos avait été imprimée à Venise le 13 juillet 1496 (GKW, n. 2341 ; Pellechet, n. 1177), puis de nouveau à Venise vers 1500 (GKW, n. 2346), vers 1505 (Index Aureliensis, n. 107.729 et 107.733) et en 15°7 (ibid., n. 107.753, avec la correction de F. Edward Cranz, A Bibliography of Aristotle Editions iyoi-1600, Baden-Baden 1971, p. xi). 2. Cf. M.-H. Laurent, dans Thomas De Vio Cardinalis Cajetanus... Scripta philosophica. Commentaria in de anima Aristotelis, vol. I, Rome 1938, Intr., p. xu-xlvii ; Ét. Gilson, Autour de Pompona^gi. Problématique de l’immortalité de l’âme en Italie au début du XVP siècle, dans Arch, d’hist. doclr. Hit. du M. A., t. 28 (1961), p. 196-206, 254-258 ; R. Creytens, dans Archivum Fr. Praed., 32 (1962), p. 256, avec la note 302. 22: LES TÉMOINS scilicet et Argyropoli, necnon / cum Tabula vtili no/uiter Addita/ + / M D XXXIII». La Table occupe le cahier préliminaire. Le commentaire de saint Thomas commence au f. ira et finit au f. 6zvb, avec le colophon qui attribue le mérite de l’édition à Barthélemy Spina, comme dans Ed8. Suit au f. 6jr la Breuis Recollecta de Dominique de Flandre, qui s’achève au f. Sjvb. Colophon : «Venetiis vero sumptu ac expensis Nobilium/ heredum quondam Domini Octauiani/ Scoti Ciuis ac Patritij Modoetien/sis quam accuratissime impressa./ Anno Domini .M.D./ XXXIII. Die vero/ XXI. Martij. » (Registrum et marque de 1’imprimeur). J’ai consulté sur microfilm l’exemplaire de la New York Academy of Medicine Library, exemplaire acheté par la bibliothèque en 1928 ; au f. 86v, noms des anciens propriétaires : fr. Hyeronimus d’Altomonte (en Calabre), O.P. ; loannes Paulus Maluolta d’Alto­ monte. — Les Scotti on repris leur édition du 9 mars 1518. Ed9 Paris, édition préparée par Antoine de Mouchy, imprimée par Jean Loys, pour le compte du libraire Jacques Kerver, 1539. Frontispice : « DIVI THOMAE / Aqvinatis COMMENTARIA IN TRES / ARISTOTELIS LIBROS DE ANIMA, cvm / Duplici textus interpretatione, vna quidem loannis Argyropyli, /altera vero antiqua, recognita ab Antonio / Demochare Ressoneo, et illustrata. // Quibus accesserunt in eosdem libros, perdocta Thomae de Vio Caietani, sacrosanctae / Romanae Ecclesiae Cardinalis, artium liberalium, et diuinarum professoris eminen/tissimi, in summam studiosorum vtilitatem, commentaria. PARISIIS / APVD JACOBVM KER­ VER, SVB DVOBVS / GALLIS, IN VIA IACOBEA. / M.D.XXXIX / Cum priuilegio » (le privilège est accordé au libraire Kerver sur l’attestation d’Anthoine de Monchy le XX mars 1538 en style pascal, c’est-àdire en style moderne le 20 mars 1539; l’édition est parue après Pâques, qui tombait le 6 avril). Après les pièces liminaires et l’index, le texte de saint Thomas occupe les f. i-Sqrb ; souscription : « Expliciunt divi / Thomae Aquinatis, almi ordinis praedicatorum, / in tres libros de anima, Aristotelis praeclaris/sima commentaria, summa cura et diligentia, ab / Antonio Demochare Ressoneo, repurgata, ac / illustrata ». Colophon, après la fin du texte de Cajetan : « Parisiis / EXCVDEBAT IOANNES / Lodoicus impensis HONE/stiss. Bibliopolae lacobiKeruer. / M.D.XXXIX ». J’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque SainteGeneviève de Paris. Autres exemplaires : à la biblio­ thèque de la Ville d’Angers (S.330; cf. Platon et Aristote à la Renaissance. XVIe colloque international de Tours, Paris 1976, p. 534-35), à l’Université d’Edim­ bourg. L’exemplaire de la bibliothèque des Jésuites de Fourvière a été détruit (cf. plus loin, p. 26 *, Ed90). Antoine de Mouchy (qui donna à son nom la forme grecque de Démocharès) était né en 1494 à Ressonssur-Matz dans le diocèse de Beauvais ; il avait déjà publié en 1534 des In octo libros Topicorum Aristotelis hypomnema·, en 1539 il était recteur de l’Université; docteur en théologie en 1540, il poursuivit une carrière de théologien et d’érudit (cf. P. Féret, Tafaculté de théologie de Paris et ses docteurs les plus célèbres. Époque moderne, t. II, Paris 1901, p. 51-55); il prépara par exemple en 1544 le t. II de l’édition des Opera omnia de saint Anselme, contribution valable sinon à la critique au moins à l’histoire du texte (cf. Fr. S. Schmitt, L. Anselmi... Opera omnia, t. I, Stuttgart-Bad Cannstatt 1968, Proleg., p. 14-16). Il est piquant de mesurer le chemin parcouru depuis 1518 : Spina avait édité saint Thomas pour l’opposer à Cajetan, de Mouchy édite Cajetan en complément à saint Thomas (à la place de Dominique de Flandre)1* . Venise, pour le compte des héritiers de Luc’Antonio Edi0 Giunta, décembre 1543. Pièces liminaires (4 f. non numérotés)-)-86 f. numé­ rotés de 1 à 85 (le f. 86 est blanc; 15 cahiers signés +4 A-J6 K8 L-O8. Le commentaire de saint Thomas est suivi des questions de Dominique de Flandre. Frontispice : « D. THOMAE AQVINATIS / expositio / SVPER LIBROS ARISTOTELIS / DE ANIMA / Cum duplici textu antiquo : scilicet : et Argyropili / Questiones et annotationes acutissime magistri Dominici / de Flandria in eosdem libros ad textus et expositio/nis dilucidationem perquam utiles. / Cum acutatissimo ac copio­ sissimo Indice. / Omnibus summa cura nuper emen­ datis » ; sous la marque de l’éditeur : « VENETIIS. M. D. XXXXIII ». Au verso, dédicace d’Ottaviano Scotto le jeune « Damiano Lotio » (lire « Loro » ; cf. G. Meersseman et D. Planzer, Magistrorum ac procuratorum generalium O.P. registra litterarum minora, Mon. Ord. Fr. Praed. Hist. XXI, Rome 1947, p. 112 avec la note 296). Colophon au f. 85V : « Uenetijs expensis heredum Luce Antonij Junte. I Mense Decemb. 1543 ». Exemplaire à la Bayerische Staatsbibliothek de Munich (20 Inc. c.a. 4002). Venise, chez les héritiers de Luc’Antonio Giunta, Ed11 mars 1549. 8 folios non numérotés + 90 folios numérotés de 1 1. L’effort d’Antoine de Mouchy a surtout porté sur le texte d’Aristote, qu’il a revu sur le grec pour corriger l’« interpretatio antiqua », révision d’ailleurs superficielle et qui n’altère pas sensiblement l’aspect de l’« antiqua ». LES ÉDITIONS à 89 (le folio 90 est blanc) ; 12 cahiers signés + 8 A-K8 L10. Le cahier préliminaire contient les Indices ; le texte de saint Thomas occupe les f. 1-63V, il est suivi de celui de Dominique de Flandre, f. 6qra89vb. Frontispice : « D. THOMAE AQVINATIS / IN LIBROS DE ANIMA ARISTOTELIS / EXPOSITIO. I Cum duplici Textus translatione, Antiqua scilicet et Argyropyli, nuper / recognita, et doctissimorum virorum cura et ingenio, innumeris / expurgata erroribus, nec non curiosis et ante hac non visis / exactissimis adnotationibus, copiosissime referta. / Accedunt adhaec acutissimae Quaestiones Magistri Dominici de Flandria, I à quamplurimis mendis recens castigatae, ad Textus et / expositionis dilucidationem perutiles. / Adduntur his, omnium in hoc opere contentorum, duo accuratissimi, ac copiosissimi Indices : / alter in Textus expositionem, alter in Dominici Flandrensis Quçstiones. » ; au-dessous de la marque de l’éditeur, on lit : « VENETUS APVD IVNTAS/ M. D. XLIX. » ; au f. 90V, sous la marque de l’éditeur, on lit : « Venetijs in officina heredum Luce Antonij lunte / Mense Martio. M. D. XLIX. ». J’ai consulté les exemplaires de la bibliothèque Mazarine, cote 3481 C (5), et de la bibliothèque de l’institut catholique de Paris. Autres exemplaires : à la bibliothèque nationale de Naples, cote 23.F.i6(i) ; à la bibliothèque nationale de Rome, cotes : 68.10.F.10, 1 et 68.10.F. 11,1 ; à la bibliothèque universitaire Alessandrina de Rome, etc.1. EW12 Venise, chez Girolamo Scotto, 1550. 6 folios non marqués 84 folios numérotés de 1 à 84 ; 15 cahiers signés -J- A-O®. Le cahier préliminaire contient les Indices ; le texte de saint Thomas occupe les f. ira-59va, il est suivi de celui de Dominique de Flandre, f. 59va-84rb. Le frontispice est une copie de celui de fî/11, dont il ne diffère que par de menus détails : « D. THOMAE AQVINATIS / IN TRES LIBROS DE ANIMA / Aristotelis expositio. I Cum duplici Textus translatione, Antiqua scilicet et Argyropyli, nuper / recognita, et doctissimorum uirotum cura et ingenio, innumeris / expurgata erroribus, necnon curiosis et ante hac non uisis exa/ctissimis adnotationibus, copiosissime referta. / Accedunt adhaec acutissime Quaestiones Magistri Dominici de Flan[dria, à quamplurimis mendis recens castigate ad Textus et / expositionis dilucidationem perutiles. / Adduntur his, omnium in hoc opere contentorum, duo accuratissimi, ac copiosissimi Indi/ces alter in Textus expositionem, alter in Dominici Flandrensis Quaestiones. » ; au-dessous de la marque de l’éditeur, on lit : « Venetiis Apud Flieronymum Scotum / 1550 ». 2?: J’ai utilisé l’exemplaire de la bibliothèque Vaticane, Barb. J.IV.60 (3). Autres exemplaires à Philadelphie (cf. L. W. Riley, Aristotle Texts and Commentaries to 17 00 in the University of Pennsylvania Library, Philadelphie 1961, p. 25, n. 59), à la bibliothèque nationale de Rome, cotes 12.26^.7,4 et 14.8.F.5,3, à la Marcienne de Venise, cote 120.0.42,2, etc. Venise, chez Girolamo Scotto, 1559. Et/13 6 folios non numérotés ; 95 folios dont les colonnes sont numérotées de 1 à 380 ; au f. 90r le registre et la marque de l’éditeur (96V blanc) ; 13 cahiers signés *6 A-M8. Frontispice ; « S. THOMAE AQVINATIS / IN TRES LIBROS ARISTO. DE ANIMA / praecla­ rissima Expositio : / cvm dvplici textus transla­ tione : antiqva / scilicet, et noua Argyropyli : Nvper recognita, et Doctissimorum virorum cura et ingenio / ab innumeris expurgata erroribus : necnon curiosis et ante hac non visis / exactissimis Adnotationibus copiosissimè referta : / Cui etiam singularum Lectionum summae mira breuitate collectae, / ad Studiosorum commodum additae sunt. / Accedvnt ad haec acvtissimae QVAESTioNES / Magistri Dominici de Flandria, à quamplurimis mendis recens castigatae / ad Textus et expositionis dilucidationem perutiles. / Addvntur HIS, OMNIVM IN HOC OPERE CONTENTORVM, / Tres accuratissimi, ac copiosissimi Indices : vnus in Textus expositionem, / alter in Dominici Flandrensis Quaes­ tiones, / Reliquus ad lectionum summas. » On a en dessous la « vera Aristotelis Stagiritae efigies peripateticae disciplinae principis », puis : « Vene­ tus, Apud Hieronymum Scottum. / M D LIX. » ; au f. 96r, sous la marque de l’éditeur, on lit : « Venetiis, Apud Hieronymum Scottum. / M D LIX. ». Le seul exemplaire que je connaisse est celui de la bibliothèque de l’Université Grégorienne à Rome, cote Mag. 36 G 41. Venise, chez Girolamo Scotto, 1560. Ed1* Cette édition est rigoureusement identique à la précédente, sauf la date M D LX (au lieu de M D LIX), au bas du frontispice et au f. 96r : ce doit être un second tirage. J’ai consulté sur microfilm l’exemplaire du British Museum, 29. f. 4 (1). Autres exemplaires : à la biblio­ thèque Angelica et à la bibliothèque nationale de Rome (trois exemplaires : 8.52.F.20; 12.27.^14,3; 14.7.Q.26), à la Marcienne de Venise, 214.018,2. L’exemplaire de la bibliothèque du Saulchoir à Paris est mutilé tant du frontispice que du f. 96, il est donc impossible d’affirmer qu’il s’agit de ce tirage plutôt que de celui de 1559 (cote : 341 B 4). 1. L’édition de 1549 a poursuivi le travail de révision du texte d’Aristote commencé par Antoine de Mouchy dans Ed» : c’est elle qui a fixé le texte de l’« antiqua » que reprendront les éditions postérieures. Cf. plus loin, p. ij5*b. 24’ fî/16 Ez/1® LES TÉMOINS Venise, chez les héritiers de Luc’Antonîo Giunta, 1565. 6 folios non numérotés+92 folios numérotés de 1 à 92 (92V est blanc) ; 13 cahiers signés +e a-k8 1-m6. Le cahier préliminaire contient les Indices ; le texte de saint Thomas occupe les f. i-68rb, celui de Dominique de Flandre les f. 09ra-92rb. Frontispice : «D. THOMAE AQVINATIS / IN LIBROS DE ANIMA ARISTOTELIS / EXPOSITIO. / cvm TRIPLICI TEXTVS TRANSLATIONE, ANTIQVA, / ArGYROpyli, et Michaelis Sophiani, / nvper addita. / Accedunt adhaec acutissimae Quaestiones Magistri Dominici de Flandria, / ad Textus et et Expositionis dilucidationem perutiles. / Adduntur his, omnium in hoc opere contentorum, duo accuratissimi Indices : alter in / Textus expositionem, alter in Dominici Flandrensis Quaestiones. » ; puis, sous la marque de l’éditeur : « VENETUS APVD IVNTAS. / M D LXV. » ; au f. 92r, sous la marque de l’éditeur, on lit : « Venetijs in officina haeredum Lucae Antonij lunte. / M D LXV. ». Une nouvelle traduction d’Aristote fait ici son appari­ tion, celle de Sophianus1. J’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque SainteGeneviève de Paris. Autres exemplaires : à Londres au British Museum, 520. 1. 13(2), à la bibliothèque de la ville de Lyon 107.255, de Niort (Cat. Ill, η. 237), à la bibliothèque de Pembroke College à Oxford, à la bibliothèque de Saint-Louis-des-Français à Rome (Cote : 22.11.20), à la bibliothèque des dominicains de Vienne en Autriche. Rome, chez les héritiers d’Antonio Blado, associés avec Giovanni Osmarino, 1570 [partie de Tomus Tertius. D. THOMAE AQVINATIS... complectens expositionem... In tres libros de Anima... Aristotelis]. 54 folios numérotés de 1 à 54; 7 cahiers signés A-F8 G6. En milieu de page, le texte d’Aristote, avec le titre, f. ir : «ARISTOTELIS STAGIRITAE / PERIPATETICORVM PRINCIPIS / DE ANIMA LIBER PRIMVS.» ; le texte est en double traduction : à gauche en caractères romains, le texte de la Noua de Guillaume de Moerbeke, sous le titre au f. 1 : « Antiqua Translatio » ; à droite en caractères italiques la traduction de Sophianus, sous le titre : « Michaelis Sophiani interpret. » ; le commentaire de saint Thomas encadre le texte d’Aristote ; titre au f. ir : « DIVI / THOMAE AQVI­ NATIS I DOCTORIS ANGELICI / commentaria in TRES LIBROS / ARISTOTELIS, DE ANIMA » ; au f. 54V, sous la marque d’A. Blado, on lit : « ROMAE / Apud haeredes Antonij Bladij, et loannem Osmarinum Liliotum socios. / M D L X X ». Les trois parties qui composent ce volume (en tête le commentaire sur les Météores, 61 f., et en troisième lieu, le commentaire sur les Parua naturalia, 40 f.) semblent avoir été com­ posées à part et réunies après coup sous le titre (diplôme surajouté) : « Tomus Tertius I D. THOMAE AQVI­ NATIS I DOCTORIS ANGELICI, I complectens expositionem, / In quatuor libros Meteororum. / In tres libros de Anima, et / In eos, qui Parua naturalia dicuntur, / ARISTOTELIS. I Qui autem sint exacte expositi, qui uero mortis culpa imperfecti relicti, / propriis manifestum est locis » ; suit, sous l’effigie de saint Thomas : « ROMAE M.D.LXX ». Sur l’édition dite Piana des œuvres complètes de saint Thomas, voir S. Thomae de Aquino Opera omnia, ed. Leon., t. XLVII 1, Praef., p. 52 *. Les héritiers d’Antonio Blado, mort en février 1567, étaient sa veuve Paola et ses quatre fils, Bartolomeo, Stefano, Paolo et Orazio (cf. DiQonario Biografico degli Italiani, X, Rome 1968, p. 753-757); Giovanni Osmarino (Liliotum serait un toponyme ?) est mal connu, cf. Index Aureliensis, Tertia Pars, t. I, 1967, p. 214. J’ai utilisé les exemplaires de la bibliothèque du Collège des éditeurs de saint Thomas à Grottaferrata. Venise, chez Girolamo Scotto, 1570. EdA 6 folios non numérotés + 95 folios dont les colonnes sont numérotées de 1 à 380 (le f. 96 est blanc) ; 13 cahiers signés *6 A-M8. Le cahier préliminaire contient les Indices ; le texte de saint Thomas occupe les colonnes 1-262, Dominique de Flandre les colonnes 263-380. Frontispice : 5. THOMAE / AQVINATIS I IN TRES LIBROS ARISTO­ TELIS I De Anima praeclarissima Expositio : I Cum 1. Michel Sophianus était né dans l’île de Chio, mais son père Georges Sophianus était originaire de Constantinople : il aimera se parer lui-même du titre de « Byzantin » ; étudiant à Padoue, il y revint, après un voyage en Grèce, pour y enseigner le Grec ; en 1552, il collabore à l’Eschyle de Robortello, en 1564 Camerarius lui dédie son édition d’Archytas ; vers 1565, il meurt à la fleur de l’âge à Ferrare (cf. E. Legrand, 'Bibliographie hellénique des XVe et XVIe siècles, Paris 1962, t. II, p. 168-176). Sa traduction du De anima était parue pour la première fois à Venise chez les Juntes en 1562, insérée (à côté de 1’'Antiqua et de l’arabo-latine) dans le commentaire d’Averroès sur le De anima ; elle faisait partie du t. VI de la seconde édition, en 11 volumes in-quarto, des œuvres complètes d’Aristote avec les commentaires d’Averroès publiées par les éditeurs vénitiens (la première, en 11 volumes in-folio, avait été imprimée en 1550-52) ; les éditeurs avaient demandé à Sophianus de revoir le texte de 1’Antiqua, mais, devant les incertitudes de sa tradition, Sophianus avait reculé : à quoi bon se fatiguer pour restituer les mots authentiques d’un traducteur qui de toute façon ignorait le grec et ne savait pas le latin ? Argyropoulos, lui, savait le grec, mais sa traduction prenait des libertés qu’on peut prendre avec d’autres, mais pas avec le Philosophe... Restait à faire une traduction nouvelle, fidèle au grec, respectueuse de la langue latine (avec les concessions nécessaires au vocabulaire des écoles) et suffisamment littérale ; c’est la tâche que Sophianus acheva le 26 juin 1562, comme nous l’apprend sa dédicace au cardinal François de Gonzague. La traduction de Sophianus sera réimprimée à part à Leipzig en 1569 (Index Aurel., n. 108.551) et de nouveau avec Averroès chez les Juntes en 1574 et 1575 (ibid., n. 108.595 et 108.599). Mais auparavant, les Juntes en avaient fait bénéficier leur édition du commentaire de saint Thomas de 1565. LES ÉDITIONS duplici Textus Translatione : Antiqua scilicet, et noua Argyropyli : / Nuper recognita, et Doctissimorum virorum cura et ingenio ab innumeris expurgata erroribus : / necnon curiosis et ante hac non visis exactissimis Adnotationibus copiosis simè referta : / Cui etiam singularum Lectionum summae mira breuitate collecte, / ad Studiosorum commodum additae sunt. / Accedunt ad haec acutissimae Quaestiones . Magistri Dominici de Flandria, à quamplurimis mendis recens castigatae / ad Textus et expositionis dilucidationem perutiles. Adduntur his, omnium in hoc opere contentorum, I Tres accuratissimi, ac copiosissimi Indices : vnus in Textus expositionem, alter in Dominici / Flandrensis Quaestiones, Tertius ad lectionum summas. » ; sous l’effigie d’Aristote, on lit : «VENETUS, I apvd hieronymvm scotvm. I M D LXX ». Le registre et la marque de l’éditeur se trouvent au bas du f. 95V (et non comme dans Ed13,14 au f. 96r). J’ai utilisé un microfilm de l’exemplaire de la biblio­ thèque des Jésuites de Chantilly coté R. 338-1. Autres exemplaires à la Bayerische Staatsbibliothek de Munich, à la bibliothèque de Pembroke College à Oxford, à la bibliothèque nationale de Rome, cote 14.21.F.7,2. Ed13 Venise, chez l’héritier de Girolamo Scotto, 1587. 6 folios non numérotés + 92 folios paginés de 1 à 183 (le f. 92V est blanc) ; 13 cahiers signés *e A-K8 L-Me. Le cahier préliminaire contient les Indices ; le texte de saint Thomas occupe les pages i-i29a, celui de Dominique de Flandre les pages 129a-! 83b. Frontis­ pice : « S. THOMAE / AQVINATIS / in tres libros ARISTOTELIS / DE ANIMA PRAECLARISSIMA EXPOSITIO : / Cum duplici Textus Translatione : Antiqua scilicet, et noua Argyropyli : / Nuper recognita, et Doctissimorum virorum cura et ingenio ab innumeris expurgata errori/bus : necnon curiosis et ante hac non visis exactissimis Adnotationibus copiosissimè / referta : Cui etiam singularum Lectionum summae mira breui­ tate I collecte, ad Studiosorum commodum additç sunt. / Accedunt ad haec acutissimae Quaestiones Magistri Dominici de Flandria, à quamplurimis mendis recens casti\gatae ad Textus et expositionis dilucidationem perutiles. Adduntur his, omnium in hoc opere con\tentorum, Tres accuratissimi, ac copiosissimi Indices : vnus in Textus Expositionem, alter / in Dominici Flandrensis Quaestiones, Tertius ad lectionum summas. » ; puis, sous l’effigie d’Aristote : « VENETUS, / Apud Haeredem Hiero­ nymi Scoti. / M D LXXXVII » ; au bas de la page 183, sous la marque de l’éditeur, on lit : « VENETUS, / Apud Haeredem Hieronymi Scoti. / M D LXXXVI. » ; la date du colophon est donc différente de celle du frontispice, mais, comme l’année en style vénitien commençait au ier mars, l’impression peut avoir 25 commencé avant le ier mars 1587 et avoir été achevée après cette date. J’ai consulté sut microfilm l’exemplaire de l’institut catholique de Paris. Autres exemplaires à la biblio­ thèque de Balliol College à Oxford, à Philadelphie (cf. Riley, p. 26, n. 62), à la bibliothèque nationale de Rome, cote 14.21.F.10, 6, à la bibliothèque Marcienne de Venise, 182.C.22, 1. Venise, chez Domenico dei Nicolini et ses associés, EàF 1593· Partie du t. III des Opera omnia (cf. S. Thomae Aquinatis Opera omnia, ed. Leon., t. XLVII 1, Praef., p. 53 ); * rigoureusement identique à Ed13, dont elle reproduit la foliotation et la mise en page. J’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque des Jésuites de Chantilly. Cette édition est très répandue. Venise, chez l’héritier de Girolamo Scotto, 1597. Ed20 Cette édition existe comme volume séparé ou comme partie du t. III des Opera omnia (cf. S. Thomae de Aquino Opera omnia, ed. Leon., t. XLVII 1, Praef., p. 53 *). 6 folios non numérotés 92 folios paginés de 1 à 183 (le f. 92V est blanc) ; 13 cahiers signés *6 A-K8 L-Me. Le cahier préliminaire contient les Indices ; le texte de saint Thomas occupe les pages 1-129a, celui de Dominique de Flandre les pages 129a-183b. Cette édition suit de très ptès Ed13, c’est pourtant une composition différente avec des corrections. Fron­ tispice : « DIVI THOMAE / AQVINATIS / DOCTORIS ANGELICI, / in tres libros Aristotelis / de ANIMA PRAECLARISSIMA EXPOSITIO. / Cum duplici TextUS Translatione : Antiqua scilicet, et noua Argyropyli. / Nuper recognita, et Doctissimorum virorum cura, et ingenio ab innumeris expurgata errori/bus : necnon curiosis, et ante hac non visis exactissimis Adnotationibus copiosissime / referta : Cui etiam singularum Lectionum summae mira breuitate colle/ctae, ad Studiosorum commodum additae sunt. / Accedunt ad haec acutissimae Quaestiones Magistri Dominici de Flandria, ad Textus, et expositionis [ dilucidationem perutiles. Adduntur his, omnium in hoc opere contentorum, Tres accuratissimi, ac copiosissimi Indices : vnus ad lectionum summas : alter in Textus ExposiItionem, Tertius in Dominici Flandrensis Quaestiones. » ; puis, sous l’effigie d’Aristote : « VENE­ TUS M D XCVII I Apud Haeredem Hieronymi Scoti ». Lorsque l’édition prend place après le commentaire sur les Météores et avant le commentaire sur les Parua naturalia pour former le t. III des Opera omnia, un frontispice général est ajouté en tête du volume : DIVI THOMAE / AQVINATIS / doctoris angelici I TOMVS TERTIVS / Complectens / EXPOSITIO­ NEM / IN ARISTOTELIS / Quatuor Libros Mete- 2.6* LES TÉMOINS ororum, / Tres Libros de Anima, / Et Parua Natu­ ralia/ ... », puis, sous l’effigie de saint Thomas : « VENETUS M D XCV / Apud Haeredem Hieronymi Scoti ». La date de 1595 est purement fictive : c’est bien l’édition de 1597 qui est contenue à l’intérieur du volume. J’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque des Jésuites de Fourvière (cote 1409, 3 ; cet exemplaire a disparu dans l’incendie qui a détruit une partie de cette bibliothèque en décembre 1974, lors de son transfert à la bibliothèque du Centre Sèvres à Paris) ; le volume faisait partie de la série complète des Opera omnia ; c’est aussi le cas à la bibliothèque de Saintes et à la bibliothèque nationale de Rome, 8.49.F.11. Le volume séparé est à la bibliothèque de Merton College à Oxford, à la bibliothèque Vaticane (cote Chigi II.604), à la bibliothèque des dominicains de Vienne en Autriche, à la bibliothèque universitaire Alessandrina de Rome. ΕΛΆ EJ22 Anvers, édition préparée par Cosmas Morelles, pour le libraire Jan Keerberg, 1612. Partie du t. III des Opera omnia (cf. S. Thomae de Aquino Opera omnia, ed. Leon., t. XLVII 1, Praef., p. * -.j4 )53 Simple copie de E^18, dont est reproduite la foliotation de 1 à 54, et, avec de légères modifications, la mise en page1. J’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque nationale de Paris, D. 2594. Paris, chez Denis Moreau, 1649. Après les Indices, le texte de saint Thomas occupe les p. 1-146, celui de Dominique de Flandre les p. 147211. Frontispice : / sancti / THOMAE IAQVINATIS I DOCTORIS ANGELICI / ORDINIS PRAEDICATORUM, / IN TRES LIBROS Aristotelis / de Anima praeclarissima Expositio : / Cum duplici Textus Translatione : Antiqua scilicet, et noua / Argyropoli : / Nvper recognita, et doctissimorvm virorvm cura / et ingenio ab innu­ meris expurgata erroribus : necnon curiosis et ante hac/non visis exactissimis Adnotationibus copiosissimè referta : Cui / etiam singularum Lectionum summae mira breuitate / collectae, ad studiosorum commodum / additae sunt. / Accedunt ad haec acutissimae Quaestiones Magistri Dominici de Flandria, à quàmplurimis I mendis recens castigatae ad Textus et expositionis dilucidationem perutiles. Adduntur / his, omnium in hoc opere contentorum, duo accuratissimi, ac copiosissimi Indices : / vnus in Tex­ tus expositionem, alter ad lectionum summas. » ; puis, sous la marque du libraire : «PARISIIS / Apud viâ lacobaeâ, / sub signo Salamandrae. / M. DC. XLIX. / cvm privilegio regis. » L’édition ne dépend pas des précédentes, mais se rattache directement à Edi3. J’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque nationale de Paris, R. 1250. DiONYSivM moreav, Paris, chez les libraires associés, 1660. E^22bls Il ne s’agit pas là d’une nouvelle édition, ni d’une nouvelle impression, ni même d’un nouveau tirage : ce sont seulement les invendus de la précédente édition qui ont été rachetés et intégrés dans les Opera omnia pour lesquels le P. Jean Nicolaï avait obtenu en 1657 un privilège qu’il céda aux Libraires associés en la Compagnie des Œuvres de S. Thomas ; les libraires associés se sont contentés de faire refaire de nouvelles pages de titre, le commentaire sur le De anima est ainsi inséré dans la deuxième partie du t. Ill, sous le titre : « sancti / THOMAE / AQVINATIS / ex ordine PRAEDICATORUM I QUINTI ECCLESIAE DOCTORIS ANGE­ LICI / IN TRES LIBROS ARISTOTELIS / DE ANIMA / PRAECLARISSIMA EXPOSITIO : /.../ CVM DUPLICI TEXTUS : / Antiqua scilicet, et noua Argyropoli. / Accedunt ad haec acutissimae Quaestiones Magistri Dominici de Flandria, à quàmplurimis mendis recens I castigatae et ad Textus et expositionis dilucidationem perutiles. / Operum TOMI TERTII / pars secvnda. » ; suit, sous la marque des libraires : « PARISHS. / Apud SOCIETATEM BIBLIOPOLARVM, / via lacobaeâ./ M. DC. LX. I cvm privilegio regis. » ; par une insigne maladresse, les libraires associés ont intercalé, entre les mots « expositio » et « cum duplici textu », l’annonce du commentaire sur le De generatione, qu’ils avaient placé après le commentaire sur le De anima pour compléter la deuxième partie du t. III, alors que la suite du texte se rapporte au commentaire sur le De anima et non au commentaire sur le De generatione. J’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque nationale de Paris, D. 2595 (III, 2). translatione Parme, Pietro Fiaccadori, décembre 1866. Ed23 Dans l’édition de Parme des Opera omnia, le commen­ taire sur le De anima occupe les pages 1-144 du t. XX. L’avis au lecteur, daté du mois de décembre 1866, n’apporte aucun détail sur les caractéristiques de l’édition, mais, conformément à son habitude (cf. l’avis au lecteur du t. XVIII et celui du t. XIX), elle suit l’édition Vénitienne de Scotto, c’est-à-dire l’édition de 1. Jo. Fr. B.M. de Rubeis, O.P., Degestis, et scriptis, ac doctrina sancti Thomae Aquinatis dissertationes criticae, et apologeticae, Venise 1750, diss. XVI, c. 1, § III, p. 187b, écrit que Cosmas Morelles « nouam editionem curauit Antverpiae (uel potius Coloniae) » ; mais rien n’indique que Rubeis ait voulu mettre en doute le fait qu’une partie de cette édition a été imprimée à Anvers (l’autre partie a été imprimée à Mayence) ; il a simplement voulu préciser que Morelles, lorsqu’il a préparé cette édition, résidait à Cologne où il était professeur. Cf. S. Thomae de Aquino, Opera Omnia, éd. Léon., t. XLVII 1, Praef., p. 53*-j4*. LES ÉDITIONS 15 97, Ed20. Il y a cependant une exception (dont nous sommes également prévenus dans l’avis du t. XVIII) : si, à l’exemple de l’édition de 15 97, l’édition de Parme donne deux traductions du texte d’Aristote, la traduc­ tion qu’elle imprime dans la colonne de droite sous le titre de « recens » n’est pas la traduction d’Argyropoulos telle qu’on la lit dans l’édition de 15 97, mais bien cette traduction telle qu’elle avait été corrigée par C. Bussemaker dans Aristotelis, Opera omnia Graece et Latine..., vol. Ill, Parisiis, ed. Firmin Didot et sociis, 1854 (j’utilise la réédition de 1887), p. 431-475. Dans sa préface, p. xx, C. Bussemaker avait averti ses lecteurs qu’il ne s’était pas privé de corriger le texte d’Argyropoulos : « manum emendantem non reti­ nuimus » ; on en jugera par ces exemples empruntés aux premières lignes (je renvoie aux lignes de l’édition de Parme, ib) : 1 Quum Bus. Ed23 : Cvm Ed20 2 aliam alia Bus. Ed23 : aliam Ed20 4-5 investigationem de anima Bus. Ed23 : scientiam animae nimirum Ed20 6 cense­ bimus Bus. Ed23 : censemus Ed20 animae Bus. Ed23 : ipsius praem. Ed20 7 naturae Bus. Ed23 : ipsius praem. Ed20 8 animalium Bus. Ed23 : omnium praem. Ed20 11 vero Bus. Ed23 : om. Ed20 et animalibus Bus. Ed23 : animalibus etiam Ed20 12 competere Bus. Ed23 : inesse, competereque Ed20 J’ai utilisé l’exemplaire de la bibliothèque du Collège des éditeurs de saint Thomas à Grottaferrata. Les exemplaires de cette édition sont très nombreux, particulièrement en Italie. fî/23bls Ed2i New York, Musurgia, 1949. Reproduction photographique de l’édition de Parme. Paris, édition préparée par St. É. Fretté, pour le libraire-éditeur Louis Vivès, 1875. P. 1-195 du t. XXIV des Opera omnia. Frontispice de ce tome : Doctoris angelici / divi THOMAE AQUINATIS / sacri ordinis F.F. praedicatorum / OPERA OMNIA / sive antehac excusa, / sive etiam anecdota ; ex editionibus vetustis et decimi tertii saeculi codicibus religiose castigata ; / pro authoritatibus ad fidem vulgatae versionis accuratiorumque Patrologiae textuum, / nunc primum revocata; / notis historicis, criticis, philosophicis, theologicis, cunctas illustrantibus controversias / occasione dogmatum sancti Authoris exortas, sollicite ornata, / studio ac labore / stanislai eduardi fretté / Sacerdotis 27: Scholaeque Thomisticae Alumni. / Volumen vigesi/ IN ARISTOTELIS STAGIRITAE / LIBROS NONNULLOS COMMENTARIA. / III / ; puis, SOUS la marque de l’éditeur : « PARISHS / Apud ludovicum Vives, Bibliopolam editorem /13, via vulgo dicta delambre, 13/ M DCCC LXXV ». L’abbé Fretté suit l’édition de Parme (à laquelle il doit notamment la Recens), mais l’a « corrigée » sur quelques manuscrits1. J’ai utilisé l’exemplaire de la bibliothèque du Collège des éditeurs de saint Thomas à Grottaferrata. Les exemplaires sont nombreux, surtout en France. mumquartum Paris, édition préparée par St. É. Fretté [et P. Maré], ÊAlbla pour le libraire éditeur Louis Vivès, 1889. P. 1-195 du t. XXIV des Opera omnia, deuxième tirage, qui ne diffère du précédent que par la page de titre : «... studio ac labore / stanislai eduardi fretté et pauli maré / Sacerdotum, Scholaeque thomisticae Alumnorum... », et, comme date : « MDCCCLXXXIX ». La mention de l’abbé Paul Maré semble une distraction : dans le premier tirage, P. Maré figure dans le titre jusqu’au t. X en 1873 ; il disparaît au t. XI en 1874. J’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque du Saulchoir à Paris, coté 339 B 131. Louvain, Institut supérieur de philosophie, 1901. Ed23 1 vol. 17X25,5 ; 260 p. Page de titre : « DIVI THOMAE / aquinatis I doctoris angelici f Com­ mentaria I in tres libros Aristotelis de Anima / [emblème de l’Ecole Saint-Thomas, Louvain, Belgique] Louvain / Imprimerie de l’Institut supérieur de philosophie / 138, rue de Tirlemont / 1901 » ; p. 260 : « f Achevé d’imprimer / le 21 juin 1901 / Des presses de l’impri­ merie / de / l’institut supérieur de Philosophie / Louvain / 138, rue de Tirlemont». Cette édition reproduit le texte de saint Thomas de l’édition de Venise 1597, Ed20, mais uniquement le texte de saint Thomas à l’exclusion du texte d’Aristote ; elle n’a pas rétabli les lemmes, mais a au contraire supprimé les formules d’introduction : « Consequenter cum dicit », etc. Les lettres a, b, etc., qui marquent les paragraphes, posent un petit problème : ont-elles été empruntées à la Piana ? Mais dans la Piana, elles renvoyaient au texte d’Aristote, qui ici est absent. J’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque des Jésuites de Chantilly coté C.41.7. Autre exemplaire à la bibliothèque Vaticane, R.G. Teol.IV.6343. 1. Le résultat est décevant, d’abord parce que la consultation des mss a été toute sporadique, mais surtout parce qu’un malheureux hasard a voulu que les mss consultés soient P5, représentant marginal de la famille la moins autorisée Ψ2, P3,*qui se rattache à la même famille, P1, le plus mauvais témoin de la sous-famille détériorée O'P’ÎFP* et lui aussi contaminé par Ψ", enfin P2, qui appartient à la sous-famille contaminée B^GpP2 ; les quatre mss consultés par l’abbé Fretté donnent donc une idée fausse de la tradition. Dans ces conditions, il n’est pas étonnant que les rares corrections qu’il a introduites dans le texte de l’édition de Parme, ou les rares notes qu’il lui a ajoutées, détériorent le texte plus qu’elles ne l’améliorent. 28* LES TÉMOINS Eî/26 Turin, édition préparée par le P. Angelo M. Pirotta, O.P., pour la librairie Marietti, 1925. 1 vol. 15X22, xn+ 307 p. Page de titre : « SANCTI THOMAE AQUINATIS I doctoris angelici ord. praed. I IN I ARISTOTELIS LIBRUM DE ANIMA I COMMENTARIUM / Editio Recentissima I cura ac studio I P.F. ANGELI M. PIROTTA, O.P. I S. th. lect., Phil. doct. ac profess. I provinciae Melitensis... TAURINI (Italia) I Ex officina Libraria Marietti anno 1820 condita / ... / MCMXXV ». £?^26biB Turin, édition préparée par le P. Angelo M. Pirotta O.P., pour la librairie Marietti, 1936. Deuxième tirage inchangé de la précédente ; dans le titre « Editio Secunda », et la date « MCMXXXVI ». E^26ter Turin-Rome, édition préparée par le P. Angelo M. Pirotta, O.P., pour la librairie Marietti, 1948. 1 vol. 17X25 ; vin+223 p. Nouvelle composition de la précédente, mais sans changements (volontaires : quelques fautes d’impressions se sont ajoutées ici ou là, par exemple p. 3, n. 6, ligne 19 : al lege ad ; p. 4, n. 12, ligne 6 : ed lege et). Dans le titre : « Editio Tertia » et : « Taurini - MARIETTI - Romae I 1948 ». [Turin-Rome], édition préparée par le P. Angelo M. Pirotta, O.P., pour la librairie Marietti, [1959]. 1 vol. 17X25 ; vni-l-223 p. Nouveau tirage de la précédente (avec les mêmes fautes d’impression). Dans le titre : « Editio Quarta », et la simple indication « MARIETTI », sans lieu ni date. E^equater III. LES ŒUVRES INSPIRÉES PAR LA SENTENCIA DE SAINT THOMAS Le commentaire de saint Thomas sur le De anima a inspiré un certain nombre d’œuvres qu’on peut compter au nombre des témoins de son texte, mais témoins trop libres pour que, sauf exceptions, il y ait lieu de les interroger. Nous en citerons quelques-unes, sans prétendre être exhaustifs. 1. La Sentencia libri de anima de Gui Vernani Plus connu comme défenseur de la suprématie du Pape et adversaire de la Monarchie de Dante, Gui Vernani de Rimini fut aussi un vulgarisateur de la philosophie d’Aristote telle que l’avait exposée saint Thomas, philosophie qu’il voulait mettre à la portée des gens du monde : après avoir écrit un résumé de toute la philosophie morale, — Éthique, Politique et Rhétorique, — il écrivit vers 1530 un résumé du traité de l’âme (cf. S. Thomae de Aquino Opera omnia, ed. Leon., t. XLVH 1, Praef., p. * -,4i )37 conservé en deux manuscrits : Paris B.N. nal. 1739, f. ira-74rb, et Valencia Cab. 47, f. i8ira-232va. Mais, tandis que son résumé de ^Ethique se présente expressément comme un résumé du commentaire de saint Thomas et est en effet un résumé assez fidèle pour être un témoin valable du texte (cf. ibid., p. 41 **, 43 *, 71 ** 69 *), 168 ** 167 son résumé de la Politique s’est révélé beaucoup plus libre (cf. ibid., t. XLV1II, p. A 14), et c’est aussi le cas de son résumé du De anima : certes, Gui a sans cesse sous les yeux le commentaire de saint Thomas, mais il s’en inspire librement, sans jamais oublier son but, qui est d’initier le grand public non au texte, mais à la pensée d’Aristote ; la doctrine est exposée pour elle-même en dehors de toute discussion du texte et rien n’est épargné pour la rendre accessible ; là où saint Thomas, qui écrit pour des clercs, se contente d’une allusion à un passage d’Aristote bien connu d’eux, Gui expose en détail le contenu de ce passage que ses lecteurs ne connaissaient pas : du coup, au lieu de résumer, il développe, mais toujours par souci de clarté. Si l’on ajoute que Gui ne se vante pas en prétendant écrire d’un style courant, on conviendra qu’il a bien rempli son programme et qu’il a donné, de l’interprétation thomiste de la psychologie aristotélicienne, un résumé de bonne tenue. Mais il l’a fait en ne gardant que rarement les mots mêmes de saint Thomas : son œuvre n’est donc que de peu de secours pour l’éditeur de saint Thomas. Nous donnerons, à titre d’exemple, le prologue de Gui et sa présentation du prologue du traité de l’âme : Sciencia de anima, quamuis inter alias naturalis philo­ sophie partes non sit prior ordine discipline, est tamen prior natura et ordine dignitatis. Vnumquodque enim secundum suam naturam tanto nobilius est et perfectius quanto magis per similitudinem appropinquat primo principio quod est deus, ut Philosophus dicit II De gene­ ratione et corruptione [^}6b26-}2 ; cf. Met., IX, io5obz829]. Omnis autem forma est quedam similitudo primi principii, qua mediante deus dat esse cuilibet corporee creature. Propter quod Philosophus I Phi. c. ult. [192a! 6-17] dicit quod forma est quoddam diuinum optimum et appe­ tibile. Est enim forma quoddam appetibile per quod appetitus materie terminatur ; et est optimum quia per ipsam unumquodque perficitur ; et est quid diuinum quia per ipsam tanquam per diuine lucis radium diuinum esse secundum uniuscuiusque participandi potenciam commu­ nicatum quasi per quandam distributiuam iusticiam possidetur. Cum autem forme secundum diuersos gradus nobilitatis sint ad inuicem ordinate, necesse est inter eas inuenire unam secundum suam naturam et speciem ceteris digniorem. Hec autem communiter loquendo est anima. Et inter animas, anima rationalis optinet primum gradum, LES ŒUVRES INSPIRÉES DE S. THOMAS que quidem, licet sit forma perfectiua materie, est tamen secundum propriam operationem a materia separata, quoniam non intelligit neque rationatur per aliquod organum corporale ; propter quod potest in suo esse remanere postquam est a materia separata, ut dicit Philo­ sophus XII Meth. [5, iO72az5-26]. Quia igitur anima in genere formarum est ultima, ad ipsam terminatur ultima consideratio philosophi naturalis, ut Aristotiles dicit in II Phi. [4, 1941)9-15, cum comm. Tbomaê\. Et quamuis, ut iam dictum est, quelibet forma sit quedam similitudo diuina secundum similitudinem uestigii, solum tamen rationalis anima decoratur ymagine trinitatis. Vnde, cum in principio crearet deus uniuersaliter creaturas, de omnibus corporalibus creaturis dicitur : Vidit deus quod esset bonum [Geu., I, 10, 12, 18, 21, 25], et fiat hoc et fiat illud, de solo autem homine dictum est propter animam : Faciamus hominem ad ymaginem et similitudinem nostram [Gezi,, I 26]. Maxime ergo rationalis anima inter formas est quid diuinum optimum et appetibile et per consequens eius sciencia inter omnes naturalis philosophie partes optima est et honorabilis et maxime utilis ut patebit. Et ideo est maxime appetenda et per studium acquirenda. Set quia labor studii proueniens ex obscuritate et diffi­ cultate librorum frequenter retrahit plurimos ab hiis que naturaliter scire desiderant, ergo uolens huic impedimento resistere, et prouidere hiis maxime qui frequenter in aliis impediti libenter quantum possunt scienciam amplectuntur, sententiam libri de anima Aristotilis per distinctiones et capitula diuisam in hoc opere prosequar plano stilo, ut, uerborum obscuritate remota, ueritas facilius possit intelligi. Quod etiam, dante deo a quo est omnis sciencia et natura, intendo facere de tota sciencia naturali philo­ sophie, sicut iam feci hactenus de morali. Distinctio Prima In hoc autem opere primo premittenda sunt quedam prohemialiter necessaria ad hanc scienciam, secundo de ipsa anima est tractanda. Circa primum sunt consideranda tria : primo de dignitate huius sciencie ; secundo de ipsius utilitate ; tertio de ipsius difficultate [cf. Thomas, 11,15-27]. Capitulum primum : de dignitate sciencie de anima Circa primum sciendum est quod, sicut dicit Philo­ sophus I Eth. [18, iioibio-no2ai], quedam sunt bona laudabilia et quedam sunt bona honorabilia [cf. Thomas, I 33-36]. Bonum enim laudabile dicitur esse illud quod non appetitur propter se ipsum, set propter alterum, sicut iusticia et fortitudo et uniuersaliter omnis uirtus moralis : laudamus enim iustum uirum et fortem et uniuersaliter omnem hominem uirtuosum propter operationes ad quam uirtus quelibet ordinatur. Bonum uero honorabile dicitur esse illud quod est bonum propter se ipsum et non appetitur propter alterum, cuiusmodi est felicitas que est ultimum bonum omnium humanorum. Tale autem est sciencia speculatiua, que non ordinatur ad aliquod opus exterius operatum. Vnde Philosophus in I Meth. [3, 982^9-21] dicit quod philosophi ad ignorantiam effugiendam philo­ 29 - sophati sunt, et ideo propter noticiam acquirendam studue­ runt et non usus alicuius exterioris causa. Quamuis autem quelibet sciencia speculatiua de se sit bona et honorabilis [Thomas, I 1, 40], una tamen potest esse melior et nobilior altera [I 1, 50], duplici ratione : scilicet ratione obiecti et ratione modi [I 1, 43]. Cum enim tota ratio et distinctio potentiarum sumatur ex distinctione obiectorum, oportet quod ratio et distinctio scientiarum, que sunt quedam potencie secundum Philosophum IX Meth. [2, io40b3], sumatur penes distinctionem rerum scibilium. Vnde Philosophus in III De anima [7, 43^24-25] dicit quod sciencie diuiduntur sicut et res de quibus sunt. Et penes hanc distinctionem semper illa sciencia est nobilior que est de nobiliori subiecto : sic astrologia est nobilior quam geometria. Ratione uero modi illa dicitur sciencia esse melior que est certior, et hoc modo geometria est nobilior quam astrologia. Cum igitur sciencia de anima sit speculatiua et non actiua, sicut eciam est tota scientia naturalis ut probat Aristotiles in VI Meth. [1, 1025b!8-102627], sequitur quod ipsa ex suo genere sit bona et honorabilis, set ex se et sua ratione habet quod inter omnes naturalis philosophie partes sit optima et honorabilissima, et hoc tam ratione subiecti quam ratione modi. — Ratione quidem subiecti, quia est de anima, que est mirabilior et nobilior cunctis partibus pertinentibus ad subiectum commune sciencie naturalis. Ad cuius euidenciam est sciendum quod aliquid dicitur esse admirabile duobus modis : uno modo propter ignorantiam, de qua dicit Philosophus I Meth. [3, 982^213] quod propter admirari inceperunt homines philosophari, et statim subdit : « Qui dubitat et admiratur, ignorare uidetur» [982b 17-18] ; alio modo propter excellendam, unde Philosophus dicit VII Eth. [1, 1145228-29] quod Lacones admirantes aliquem excellentem uirum tanquam diuinum dicunt : « Diuinus est uir ». Cum ergo non possumus perfecte intelligere animam in hac uita, cum eciam ipsa sit ualde excellens in naturali bonitate inter ceteras creaturas, ut iam dictum est, scienda que est de anima tanquam de nobiliori et mirabiliori subiecto inter omnes naturalis philosophie partes dignitate et nobilitate precellit. — Et non solum ratione subiecti, set eciam ratione modi, quoniam anima, quantum de sua natura est, optime cognoscibilis est ; similiter etiam ad aliquid optime cognoscitur quo ad nos, nam nichil certius cognoscimus in natura quam quod nos uiuimus, sentimus et mouemur et intelligimus. Sic igitur dicamus cum Aristotile quod propter utraque hec, scilicet et propter nobilitatem et propter certitudinem, sciencia de anima est prima nobilitate et dignitate. Capitulum 2 : de utilitate sciencie de anima Non solum autem est nobilis, set etiam et nobis est ualde utile, quoniam multum prodest ad cognoscendum cuiuslibet sciencie ueritatem et maxime sciencie naturalis. Anima enim est sicut formale principium omnium anima­ torum [Albertus, p. 1, 17] ; cum ergo cognitio unius­ cuiusque non possit haberi nisi per cognitionem suorum principiorum, inpossibile est cognoscere corpora animata LES TÉMOINS JO* nisi primo cognoscatur anima ; in corporibus autem animatis est mixtio et complexio quatuor elementorum et ipsa quatuor elementa [Albertus, p. 4-5], ut probat Aristotiles libro II De generatione ; et ideo sciencia de anima maxime ualet ad totam scienciam naturalem. Valet eciam ad moralem ; ad cuius euidenciam est sciendum quod, cum omnis perfectio quodam modo ad suum perfectibile referatur, non potest sciri ipsa perfectio nisi et suum perfectibile cognoscatur ; omnes autem uirtutes morales sunt perfectiones anime mediantibus suis potenciis ; et ideo necesse est in philosophia morali et animam et potencias anime aliqualiter cognoscere ; unde Philosophus I Eth. [19, 1102218-23] dicit quod, cum felicitas et uirtutes sint quedam perfectiones anime, oportet quod moralis et maxime politicus aliqualiter consideret et cognoscat animam et ea que sunt circa animam, sicut medicum oculorum oportet considerare oculum et oculi condi­ cionem : morales enim sunt medici animarum [cf. Thomas, I 1, 79-81]. Valet eciam ad primam philosophiam, que est principaliter de substandis separatis cum quibus conuenit anima quantum ad suam substanciam, que est simplex et inmaterialis, et quantum ad suam potenciam, in quantum est intellectualis. Et ualet uniuersaliter ad omnem in quantum in ipsa est intellectus lumen per quod habet quodam modo principia omnium sciendarum sibi indita per naturam [Albertus, p. 5, 4-5]. Quia ergo hec sciencia de anima tam nobilis et tam utilis est, studebimus ad cognoscendum naturam ipsius et substandam in quantum potest esse a corpore separata ; studebimus eciam potencias et passiones eius tam proprias quam communes. Capitulum 3 : de difficultate sciencie de anima Hec autem cognoscere penitus difficile est. Difficile est enim cognoscere naturam et substanciam ipsius anime per diffinitionem. Si enim sit una communis ars que doceat inuestigare diffinitionem uniuscuiusque rei sicut est unus ars communis que docet demonstrare passiones proprias de subiecto, cum illa ars doceat diffinire per genus et differendam, difficillimum erit scire quid sit anima, quoniam genera et differende substandarum spiritualium sunt nobis ualde occulta [Albertus, p. 7, 1-2]. Si uero drca unam­ quamque rem sit una propria ars ad inquirendum diffini­ tionem uniuscuiusque, tunc erit difficilius cognoscere quid sit anima, quia difficile erit inuenire istam propriam artem, et, eciam arte inuenta, diffidle erit secundum illam inuesgare diffinitionem. Est ergo prima difficultas ex parte modi cognoscendi, quia dubium est utrum sit procedendum per demonstrationem uel per diuisionem uel per compositionem principiorum. Et si per compositionem, adhuc est multa dubitatio de ipsis prindpiis : non enim sunt eadem principia omnium, set diuersa diuersorum, sicut alia sunt principia numerorum et alia superficierum et sic de aliis... » (Paris B.N. nal. 1739, f. ira-zrb ; Valencia Cab. 47, f. i8ira-i82va). 2. La Lectvra II SENTENCIAM et VENERABILIS de Jean III De anima secvndvm SANCTI ThOME DOCTORIS Grimaldi Le dominicain Jean Grimaldi est presque un inconnu : tout ce que nous savons de sa vie tient en une ordination du chapitre provincial de la province Romaine tenu à Florence en 1318 : «Ponimus studia in theologia... Item in conuentu Perusino, ubi assi­ gnamus studentes fratres... Iohannem Grimaldi » {Acta capitulorum prouincialium prouincie Romane..., ed. Th. Kaeppeli... Mon. ord. Fr. Praed. hist. XX, Rome 1941, p. 207-208). Étudiant en théologie en 1318, Grimaldi (comme il est normal) semble n’avoir com­ mencé sa carrière littéraire qu’après 1323 : ses ouvrages se placent en effet sous le patronage de saint Thomas déjà reconnu comme saint : on ne risque guère de se tromper en les situant dans les années 1330. Les œuvres de Grimaldi ne nous sont connues que par un seul manuscrit, le ms. Krakôw, Biblioteka Jagiellohska 1734, f. 1-41 (la seconde partie du volume est en réalité un manuscrit différent), et grâce à un seul et fort médiocre scribe du milieu du xive siècle, ce Petrus Polonus dont, un moment, on a voulu faite l’auteur du cours de Grimaldi sur la Physique1, alors qu’il se présente expressément comme le sctibe qui l’a copié : « Hoc opus scripsit P. Polonus ord. fratrum predicatorum » (f. 19V, dans la marge supé­ rieure), à peu près dans les mêmes termes qu’il emploiera pour signer sa copie, à la suite des œuvres de Grimaldi, du De ente de saint Thomas : « scriptus per petrum Polonum » (f. 397). Il suffit d’ailleurs de lire quelques lignes écrites de la main de Petrus Polonus pour s’assurer que le ms. de la Jagellonienne n’est pas un autographe d’auteur, mais une copie de scribe. Sans doute, des deux cours sur Aristote copiés par Petrus Polonus, seul le cours sur les livres II-ΠΙ du De anima est attribué à Grimaldi ; mais, dans la préface de son cours sur le De anima, Grimaldi nous affirme lui-même qu’il a écrit un cours sur la Physique exacte­ ment du même type, ce qui est bien le cas du cours sur la Physique copié par Petrus Polonus : même inspiration, même facture, mêmes formules ; l’attribu­ 1. Cf. Z. K. Siemiatkowska, Petrus Polonus O.P. Un écrivain dominicain du XIVe siècle, dans Mediaevalia Philosophica Polonorum, XII (1967), p. 3-7 ; Ch. H. Lohr, Medieval Latin Aristotle Commentaries. Authors: Xarcissus-Richardus, dans Traditio, 28 (1972), p. 367; H. V. Shooner, Codices..., n. 1325 ; M. Markowski et S. Wiodek, Repertorium commentariorum... in Ar. Laf. quae in Bibl. lagellonica Cracoviae asservantur, Wroclaw 1974, p. 70 ; Th. Kaeppeli, Scriptores Ord. Praed. Medii Aevi, vol. II, Rome 1975, p. 447 ; vol. ΠΙ, Rome 1980, p. 251. On m’a assuré que dans des notes encore inédites la regrettée Mme Siemiatkowska avait reconnu son erreur. LES ŒUVRES INSPIRÉES DE S. THOMAS tion à Grimaldi ne peut donc guère être mise en doute. Avant de nous arrêter un peu plus longuement au cours sur le De anima, nous présenterons donc rapide­ ment le cours sur la Physique. Le cours de Jean Grimaldi sur la Physique est contenu dans les f. itjr-jôr. En voici le début : Quoniam quidem [184210]. Huic libro Philosophus promittit prohemium in quo tria facit, quia in prima parte ostendit quod oportet incipere a principiis [uniuersalibus exp.] ; in secunda ostendit quod inter principia oportet incipere a principiis uniuersalibus [Thomas, In Phys., I i, n. 5] ; in tercia ostendit hoc per tria singna [ibid., n. 6, cf. n. 9]. Prima pars est in primo : Quoniam [i84aio] ; secunda ibi : Innata [184a 16] ; tercia ibi : Totum [184224]. In prima ergo parte ostendit quod incipere debemus a principiis, per talem rationem : in omnibus sciendis quarum [primo inv. quarum scienciis sed postea corr.] sunt principia aut causas [!] aut elementa, intellectus et scienda procedit ex cognitione principiorum, causarum et elementorum; set scienda naturalis habet principia, causas et elementa; ergo in sciencia naturali a cognitione horum debemus incipere [Thomas, I 1, n. 5, lignes 7-13]. Maior autem huiusmodi sillogissmi probatur ex communi opinione omnium philosophorum qui dicunt quod tunc oppinamur cognoscere unumquodque quando cognoscimus omnes causas eius a primis usque ad ultimas [ibid., p. 5220-23]. Deinde in secunda parte cum dicit : Innata [184a 16], ostendit quod inter principia oportet [p. 5aj3-34] incipere a principiis magis uniuersalibus, per talem rationem : Innata est nobis uia [Ar., 184216 ; cf. adn. erit, μ in ed. Leon.) ut procedamus cognoscendo ab hits que sunt magis nota nobis in ea que sunt magis nota natura; set ea que sunt magis nota nobis sunt confusa, qualia sunt uniuersalia; ergo oportet nos ex uniuer­ salibus ad singularia procedere. Ad manifestationem autem prime propositionis siue maioris huiusmodi sillogissmi, dicit Philosophus quod non sunt eadem magis nota nobis et secundum naturam... [Thomas, p. 5237-46] ». Ce début illustre bien la manière de Grimaldi : comme Vernani, il entend écrire une initiation, mais tandis que Vernani s’adresse au grand public qu’il veut ouvrir à la pensée plutôt qu’au texte d’Aristote, Grimaldi s’adresse au public des écoles et c’est au texte d’Aristote qu’il veut l’initier. Comme Vernani, Grimaldi utilise le commentaire de saint Thomas en le simplifiant, mais d’une autre manière : il écarte les digressions (qui contiennent l’apport le plus personnel de saint Thomas), simplifie les divisions, marque plus rigoureusement les articulations du syllogisme, mais retient tout ce qui est analyse du texte et souvent en citant littéralement saint Thomas (nous avons imprimé en italiques les citations littérales). Ici ou là dans la suite de son cours Grimaldi ne croit pas pouvoir mieux faire que de lire purement et simplement le commentaire de saint Thomas, auquel il se contente alors de nous renvoyer ; ainsi au f. 22V, en II 8 [in 3 i90b23 ; n. 8 de saint Thomas], il écrit : «Deinde ponit diuisionem ex [bis !] parte cause dicens, quod ego lego scriptum thome ab isto loco usque in finem » (c’est-à-dire jusqu’à la fin de ce chapitre 8) ; de même, au f. 2yr, en IV 7 [in 212231], il écrit : « Sequitur alia lectio que incipit : Cui quidem, que quidem lectio legitur tota secundum venerabiles postillas Sancti Thome usque ad partem illam : Sicut autem [21363, n. 12 de saint Thomas]. Deinde prospice hic ». Le commentaire se termine ex abrupto au f. 36r (par la paresse du scribe Petrus Polonus : le bas du f. ainsi que 36V sont blancs), dans le cours du ch. 17 du livre VIII : « Deinde cum dicit : Eodem autem modo [26324], soluit rationem Zenonis, qui dixit nullum spacium posse transiri, eo quod in quolibet spacio sunt infinita que non contingit transiri. Et potest sic formari ratio sua : mobile quando transit aliquod spacium numerat omnes partes eius ; set partes spacii sunt infinite et infinita non conuenit [! lire contingit] transiri ; ergo etc. » Si médiocre qu’il nous paraisse, le cours de Grimaldi sur la Physique répondait sans doute à un besoin, puisqu’il se trouva un dominicain pour lui demander de composer un cours de la même veine sur le De anima : Grimaldi accepta, mais en précisant bien qu’il se contenterait de rédiger, en leur gardant leur forme de cours, les leçons qu’il avait données à ses étudiants. L’épître-dédicace que Grimaldi écrivit à cette occasion lui permit de définir clairement la méthode qu’il avait déjà employée dans son cours sur la Physique : la voici, telle que nous la lisons, copiée par Petrus Polonus, au f. ir du ms. de Cracovie : N Christo sibi karissimo fratri [blanc], ordinis predicatorum, frater Johannes grimaldi de [illisible], frater eiusdem ordinis, nichil aliud quam se totum uel ipsum. Quoniam prudencie uestre serenitatem perpendi in libris Philosophi delectari nec non et apicem sciencie quorundam fibrorum, scilicet de anima, specialius contem­ plari, ideo ex magna dilectione quam ad uos habeo nec non et uestris precibus obtemperans quibus me non modicum obsecrastis, ut simile opus super de anima facerem sicut et olim super omnes phisicorum feci, vestre transtuli caritati predictos libros de anima breuiter recol­ lectos et in forma syloystica ut plurimum formatos. Et quia plerumque contingit quod, si sentencie et ordine que sunt posite referantur, aut difficulter intelligantur aut aliam sentenciam facere uideantur, ideo, ubi congruum duxi, sententiarum Philosophi ordinem seruaui, alicubi uero propter faciliorem intellectum ordinem commutaui, et semper sensum auctoris, scilicet Philosophi, et sentenciam seu expositionem venerabilis doctoris sancti Thome ut potui verbis breuibus expressi. Et hoc ideo ut, omnibus questionibus peregrinis dimissis ac etiam expositionibus extortis relictis, « uentus turbinis » [culminis cod.] turbans 32= LES TÉMOINS intellectum ac eciam « ignis inuoluens » [in uolens cod. ; sed cf. Ezechiel, I 4] librorum sentenciam penitus et totaliter auferatur, et demum istorum librorum sentencia apercius, verum eciam clarius et acucius inueniatur et intelligatur. Et quia in aliquibus locis non credo Philosophum posse exponi clarius et lucidius quam per verba sancti Thome, ideo in predictis locis verba venerabilis doctoris ita de verbo ad verbum vsus sum, ut neque eius verbis aliquid addiderim seu diminuerim, set sola verba tantum eius posuerim, quamuis in multis aliis locis contrarium fecerim. Et quia nichil in humanis accionibus credo fore perfectum, non pigeat nos corrigere viciosa. Ita tamen istud opus compilaui sicut studentibus in scolis legi. Et quamlibet leccionem in principio ad maiorem claritatem secundum sanctum Thomam in aliquas partes diuisi, nec aliquod notabile ab eo positum dimisi ». Grimaldi ne nous prévient pas dans sa préface qu’il omet le livre I du De anima et limite son cours aux livres II et III, mais c’est sans doute qu’il juge cette précision inutile : l’habitude était probablement déjà prise de ne pas infliger aux étudiants la lecture d’un livre auquel ils ne pouvaient rien comprendre (cf. plus loin, p. 277 *). Le cours commence donc avec le livre II et voici son début : cumque est extinccio ignis in nube, est continuus sonus in nubibus ; modo est extinccio ignis in nube ; ergo etc. ; aut demonstracionis principium, sicut ista : Quando est toni­ truum, est extinccio ignis in nube ; modo est tonitruum ; ergo etc. ; aut est demonstracio posicione differens, sicut hec : Tonitruum est continuus sonus in nube [blanc de dix lettres]. Ponit ergo Philosophus tres diuisiones que ualent ad diffinitionem anime que est conclusio demonstracionis et eciam in qua diffinitione notificatur id quod est pertinens ad essenciam anime. Circa quod sciendum quod ista est differenda inter diffinitionem substancialem et accidentalem, quia in substanciali notificatur tota essencia rei, quia scilicet datur per materialia et formalia, que dicunt totam essenciam ; unde nichil ponitur in ea que sit extra essenciam rei ; set in diffinitione accidentis ponitur aliquid quod est extra essenciam diffiniti, scilicet sublectum. Ponit ergo Philosophus tres diuisiones que ualent ad hoc quod dictum est. Et prima est quod ens diuiditur in decem predicamenta ; secunda quod substancia dicitur de materia et de forma et composito, set materia non est hoc aliquid, set est in potencia ad id aliquid, forma autem est per quod est aliquid, compositum est [cum cod.\ hoc aliquid in actu ; et sic materia est in potencia, forma est [blanc de dix lettres : endelichia Thomas II 1, 115] et actus, compositum est ens actu » [cf. Thomas, II 1, 1-117]. Que quidem a prioribus etc. [41223], Postquam Philo­ sophus in primo libro posuit opiniones aliorum philoso­ phorum antiquorum de anima, in secundo libro determinat de anima secundum opinionem propriam. Et diuiditur presens leccio in duas partes, quia in prima ponit intencionem suam. In secunda prosequitur suam intencionem. In tercia venatur particulas diffinitionis anime. In quarta ex omnibus dictis recolligit diffinitionem anime. In quinta respondet uni ( ?) dubitationi. Prima est in primo ; secunda ibi : Dicimus [41226] ; tercia ibi : Quare [Quia cod.\ omne corpus [412a!5] ; quarta ibi : Si autem aliquod [4i2b4] ; quinta ibi : Vnde non oportet [4i2b6]. Primo ergo ponit intencionem suam continuans se ad precedencia [Thomas, II 1, 5-6], dicens quod postquam in primo libro tradita sunt de anima ea que dicta sunt a prioribus philosophis de anima, set oportet in isto secundo libro quasi iterum redeundo a principio redeundo determinare [primo inv. det. red. postea corr.] ueritatem de anima magis deprecando propter difficultatem quam ueritatem presumendo dicere. Et quia in principio quesitum fuit utrum debeamus prius determinare de anima quam de partibus, quasi hic ueritatem determinans subiungit quod prius determinandum est de anima quam de partibus, quia cum determinatur de anima traditur id quod est commune [ei], cum uero de partibus traditur id quod est speciale ; prius autem incipiendum [-entibus cod.\ a communibus quam a specialibus, sicut dicitur in primo Phisicorum. Deinde cum dicit in secunda parte : Dicimus, prosequitur suam intencionem, scilicet ponendo duas diuisiones quarum prima ualet ad primam diffinitionem anime que est conclusio demonstracionis et in qua notificat id quod est pertinens ad essenciam anime. Circa quod sciendum quod omnis diffinitio uel est demonstracionis conclusio, sicut ista : Quando- Grimaldi remplit exactement le programme qu’il s’était fixé : le commentaire de saint Thomas est résumé (il est réduit d’un bon tiers), les digressions (c’est-à-dire les développements personnels de saint Thomas) sont résolument taillées, la division est simplifiée (suivant le formulaire déjà employé dans le cours sur la Physique'), la forme syllogistique est soulignée, mais, dans ces limites, les mots mêmes de saint Thomas sont conservés, au moins lorsque le pauvre Petrus Polonus a su les lire... et que Grimaldi lui-même les avait compris : là où saint Thomas, forçant d’ailleurs le sens du « temptantes » d’Aristote en 41224, souligne modestement que dans la recherche de la vérité il faut souvent se contenter d’essayer : « magis oportet temptare » (II 1, 8-9), Grimaldi lui nous invite à prier : « magis deprecando », ce qui certes est bien, mais ce qui est autre chose. L’impéritie du scribe s’ajoutant à la médiocrité de l’auteur fait que le cours de Grimaldi de si près qu’il serre le texte l’éclaire rarement. Voici par exemple ce que devient II 20, 120-124, résumé par Grimaldi et copié par Petrus Polonus au f. ιον : « cum ergo sensus animalium non respirandum corrumpatur [blanc de 8-10 lettres], quod est quedam confeccio ex sucis amaris herbarum » : Petrus Polonus était incapable de lire les mots « ab aspalto », que Grimaldi avait dû copier dans saint Thomas, sans savoir lui-même de quoi il s’agissait. Les lignes II 28, 83-91, qui ont posé bien des questions aux historiens de saint Thomas, sont résumées par Grimaldi comme suit, au f. ijv : LES ŒUVRES INSPIRÉES DE S. THOMAS « Set nota quod iste versus nec in greco nec in arabico est completus, quia scilicet erat aput antiquos inde [lire ualde ?] notus. Vnde nos quando aliquam aucto­ ritatem bene scimus, in sermonibus solum principium ponimus. Vnde Aristotiles non posuit plus nisi hoc : Talis intellectus est. set Boecius eum lacius transtulit et dedit. Item notandum secundum sanctum Thomam... » : nous n’avons rien appris. Ce que nous ne regrettons guère, quand nous voyons ce que Grimaldi nous apprend en ce même f. ijv, où, après avoir repris les mots de saint Thomas II 28, 73-74 : « homines quos deificari credebant », il précise : « sicut legitur de Arturo rege quod propter eius virtutes translatus est in celum et deificatus. Vnde usque ad presentem diem quoddam astrum quod est [blanc de y-6 lettres; lire urse] maioris arturus uocatur. Vnde Job [38, 31] : aut girum arturi poteris dissipare ». Comme le cours de Grimaldi sur la Physique, son cours sur le De anima a été mutilé par la paresse de Petrus Polonus, qui s’est arrêté de copier, sans raisons apparentes, au premier tiers du f. 18r, à la fin du ch. 1 du livre III ; voici la fin du texte (qui correspond à saint Thomas, III 1, 372-381) : 33 3. L’ExPOSITIO SVPER TRES LIBROS DE ANIMA (1462-1470) de Baudouin Lottin (Dominique de Flandre) Le français Baudouin Lottin est né à Merville-surla-Lys, aujourd’hui chef-lieu de canton du département du Nord (ou peut-être à Meriis près de Bailleul, à quelques km de là). Il semble certain qu’il fut maître ès arts de l’Université de Paris, mais nous ignorons à quelle date il obtint ce grade : il faut absolument rayer de sa biographie la date de 1452 (et par conséquent, pour sa naissance, celle de 1425) ; cette date est celle des derniers documents publiés par H. Denifle et E. Chatelain dans le Chartularium Universitatis Parisiensis et, comme Baudouin Lottin n’y est nulle part mentionné, le P. Meersseman en conclut qu’il n’avait pas été reçu maître avant 1452 (et par conséquent qu’il n’avait pas pu naître avant 1425, car on était reçu maître très jeune), conclusion religieusement répétée par les biographes1, sauf par le dernier, pour qui Lottin au contraire fut maître «.ante a. 1452» (faut-il supposer la chute malencontreuse d’un « non » avant « ante » ?)s ; en réalité Baudouin Lottin ne figure à aucune date ni avant ni après 1452 dans les documents publiés à ce jour, ce qui semble s’expliquer « Et ideo ualde est mirum quod sic turpiter errauerunt tout simplement parce que les registres de la Nation dicentes quod intellectus esset separatus, dicitur enim Picarde, à laquelle il appartint, ne sont conservés qu’à intellectus solum separatus in quantum non habet organum partir du 4 mai 1476 : les registres antérieurs sont corporale, quod accidit propter nobilitatem anime, que perdus3. La première date connue de la vie de cum non possit totaliter a corpore includi, habet operaBaudouin Lottin est donc celle du 7 septembre 1461 : cionem in qua materia corporalis non communicat ». ce jour-là il prit l’habit dominicain (et le nom de Dominique de Flandre) au couvent de Bologne, où il Il est difficile de préciser à quelle famille appartenait enseigna de 1462 à 1470 ; il alla ensuite enseigner à le texte de saint Thomas utilisé par Grimaldi. Quelques Florence et à Pise, revint à Bologne en 1475-76, enfin sondages donnent à penser qu’il appartenait à la repartit pour Florence où il mourut de la peste le famille parisienne Φ, mais contaminée par la famille 16 juillet 1479. indépendante Ψ. Voici par exemple quelques signes Des quatre mss qui nous ont conservé le cours de d’appartenance à Φ, pris en II 26 : Dominique de Flandre sur le traité de l’âme, le plus ancien semble être le ms. de Berlin, Staatsbibliothek 3 hiis Φ, P5, Gr : istis Ψ12: om. F^P3 16 altero Preussischer Kulturbesîtz, Ms. lat.qu. 946, f. 7ra-2irb, Ψ : aliquo (+alio) Φ, Gr 18-19 Si autem — coloris Ψ : om. Φ, Gr (si sic suppl. Gr) 23 subiecti Φ, Gr : dont voici le colophon final : « Explicit expositio seu obiecti T 36 agentibus Φ, Gr : actionibus Ψ scriptum optimum super tres libros de anima secundum magistrum dominicum de flandria ordinis predicatorum Par contre, voici un indice assez net de contami­ scriptum per me fratrem Eugenium de salucijs eiusdem nation : en II 30, 85-87, la famille parisienne omet ordinis 1472 die 16 Jullij hora 23. Deo gratias » : si le par homéotéleute les mots 86-87 '· K ab istis — differt » cours de Dominique sur le traité de l’âme a bien été (cf. plus loin, p. 87 *a) ; or, nous les lisons, un peu professé au couvent Saint-Dominique de Bologne4, la abrégés comme il est normal, au f. iyr du cours de date de cette copie nous assure qu’il ne peut s’agir Grimaldi : « Motus autem fantasie qui est factus a que du premier enseignement bolonais de Dominique, sensu differt ab istis tribus actibus sensus sicut effectus entre 1462 et 1470. a causa ». Cependant, le cours de Dominique de Flandre a dû 1. U. Schikowski, Dominicus de Flandria O.P. (f 1477). Sein Feben, seine Schriften, seine Bedeutung, dans Arch. Fr, Praed., X (1940), p. 169-221, en particulier p. 170-173 ; L. Mahieu, Dominique de Flandre (XVe siècle). Sa métaphysique (Bibl. thomiste XXIV), Paris 1942, p. 30-31. 2. Th. Kaeppeli, Scriptores Ordinis Praedicatorum Medii Aeni, vol. I, Rome 1970, p. 315. 3. Cf. Ch. Samaran et E. A. Van Moë, Amt. Chart. Unie. Par., t. IV, Liber procuratorum Nationis Picardiae, Paris 1938. 4. Cf. Th. Kaeppeli, Scriptores..., I, p. 317. 34s LES TÉMOINS son exceptionnelle diffusion à Simone Gabi, qui l’édita à Venise en 1496 en appendice à son édition du com­ mentaire de saint Thomas (jEJ4, cf. plus haut, p. 20 *) 1*, sous le nom de « Breuis recollecta » : du coup, l’expo­ sition de Dominique de Flandre fut reprise par la plupart des éditions du commentaire de saint Thomas au xvie et au xvne siècle : Venise 1501, 1503, 1518, 1518 (bis), 1533, 1543, 1549, 1550, 1559, 1560, 1565, ^51°, i587> Π97» Paris 1649, 1660 (cf. plus haut, p. 20 *, 26 ** Et/5, fi/8, Ed3, Ed3™3, Ed3teT, Edia, Ed11, Ed13, Ed13, Edu, Ed13, Ed™, Ed™, Ed33, Ed33, Ed33™3). La comparaison du ms. de 1472 et de l’édition de 1496 pose un petit problème : on voit apparaître dans l’édition une concordance des chapitres de Dominique et de saint Thomas (par exemple, en tête du prologue : « In hoc prohemio comprehenduntur due lectiones libri primi et commenti sancti Thome ») qui manque dans le manuscrit, ainsi que des citations littérales du commentaire de saint Thomas, citations qui manquent dans le ms. (par exemple, le ch. 4 du traité 2 de Dominique s’achève dans le ms. au f. tora sur les mots : « in quadam armonia consistens » ; l’édition ajoute : « Sed (ut dicit doctor sanctus in commento) hoc non sequitur — remouetur forma [I 9, 204-211]. Hec Thomas »). S’agit-il d’une deuxième rédaction de Dominique, ou d’une intervention de l’éditeur ? Le début du cours de Dominique est caractéristique de sa manière : « Bonorum honorabilium noticiam opinantes. Iste liber diuiditur in prohemium et tractatum. Tractatus ibi : Principium autem etc. [40 3 b 24]. Prohemium diuiditur in tres partes : in prima reddit auditorem docilem. 20 beniuolum. 3° attentum, docilem reddit premittendo ordinem et distinctionem tractatus, beniuolum reddit ostendendo utilitatem sciencie. attentum ostendendo difficultatem » (Berlin SBPK lat.qu. 946, f. 71a) On reconnaît sans peine en ces lignes le texte de saint Thomas, I 1, 26-32. Mais les lignes qui suivent creusent l’écart entre le maître et le disciple : Certes, c’est toujours l’exégèse de saint Thomas, mais enserrée dans le cadre logique qui était alors l’idéal des auteurs de manuels. Heureusement, il y a chez Dominique de Flandre autre chose que cet effort de schématisation : non content de suivre souvent de près le commentaire de saint Thomas (par exemple, au f. iqvb du ms. de Berlin, on lit II 11, 96-103 : « que fit — accidentalis », et, moins littéralement, 169-179, avec la mention : «hec omnia doctor sanctus in lectione »), il fait souvent appel à d’autres œuvres de saint Thomas : les questions De ueritate (f. 7va, 13va), De potentia (f. i3ra), De anima (f. i3rb), De spiritualibus creaturis (f. i2vb), la Z“ Ears (f. 2irb) ; il combat Jean de Jandun, à qui il reproche d’avoir fait de l’âme une forme subsistante (ce qui n’est vrai que de l’âme rationnelle) et d’avoir nié l’unité de la science de l’âme (f. 7ra) ; il cite volontiers Gilles de Rome (f. 8rb, 9va, vb, etc.). A propos de la question disputée du commencement du livre III, il laisse entrevoir sa conception de l’histoire : Quod autem non sint sensus prêter etc. [424bz2]. Hic incipit tertius liber de anima secundum doctorem sanctum... Set secundum egidium et albertum tertius liber incipit ibi : Quoniam autem duabus differenciis [427217], secundum autem modernos incipit ibi : De parte autem intellectiua [429aio] » (f. lyva). Les « modernes » sont encore pour Dominique de Flandre les docteurs scolastiques du xive et de la première moitié du xve siècle : rien ne donne à penser qu’il ait soupçonné l’entrée en scène des vrais modernes, d’Argyropoulos qui en ce moment même fait paraître la première rédaction de sa traduction du De anima (et qui, ici au moins, est d’accord avec la division que Dominique attribue, à tort, à saint Thomas). 4. Les Trivm librorvm de anima copvlata (1455-73) ET l’ExPOSITIO SALVBERRIMA CIRCA TRES LIBROS DE ANIMA (1498) DE LAMBERT DE ’S HERRENBERG « Pro quo nota quod .6. conclusiones sunt in toto isto prohemio. Quarum prima est ista quod ista sciencia est melior et honorabilior ceteris partibus philosophie naturalis, que probatur unica ratione sic : Illa sciencia dicitur nobilior quia uel est de nobilioribus uel quia est de certioribus ; set ista sciencia est de nobilioribus et certioribus [set — certioribus bom. om. edd] ceteris partibus philosophie naturalis ; ergo etc. Minor [Maiorperperam edd] probatur... » (Ibid.) Né à ’s Heerenberg, petite ville de Gueldre à quelque 25 km à l’est de Nimègue, le néerlandais Lambert de ’s Heerenberg (de Monte domini) enseigna à l’Université de Cologne d’abord les arts, de 145 5 à 1473, puis la théologie, à partir de 1473 jusqu’à sa mort le 17 avril 1499 ; il fut, après son oncle Gérard, l’un des maîtres les plus en vue de la üursa montis, c’est-à-dire 1. L’édition de Gabi semble bien être l’édition princeps du commentaire de Dominique de Flandre sur le De anima : le prétendu incunable Hain 7124 n’existe pas, c’est le groupement factice des diverses éditions des commentaires de Dominique sur Aristote ; c’est pourtant de là que vient le titre quelquefois donné à la Breuis recollecta de « Questiones metaphysicales in Aristotelem de anima » ; il ne s’agit en fait que d’une mécoupure : il faut lire : « Questiones metaphysicales. In Aristotelem de anima » ; ce sont deux œuvres différentes. LES ŒUVRES INSPIRÉES DE S. THOMAS du collège de l’Université qui faisait profession d’enseigner la doctrine thomiste1. Le commentaire de Lambert sur le De anima est l’écho des cours de philosophie qu’il donna entre 1455 et 1473. Nous n’en connaissons pour l’instant qu’un seul ms., le ms. Berlin, Staatsbibliothek theol. lat. fol. 247, f. io7ra-247rb, mais il en parut à Cologne, du vivant même de Lambert, sept éditions2 ; les trois premières, parues vers les années 1485-1486, ne comportent pas le texte d’Aristote, qui fait son appa­ rition (emprunté à l’édition de Venise 1482, cf. plus loin, p. 134 *) dans la quatrième édition en 1488, d’où il passe dans les éditions postérieures ; il est possible qu’il faille attribuer cette addition à la vigilance de Lambert lui-même, vigilance dont la septième édition, celle de 1498, nous fournit la preuve : si le ms. de Berlin et les six premières éditions ne nous offrent qu’une reportation du cours de Lambert3, cette septième édition nous donne un texte entièrement remanié et témoigne notamment d’une nouvelle lecture du commentaire de saint Thomas, et, pour autant qu’on puisse en juger, dans la toute dernière édition qui venait d’en paraître, celle que Simone Gabi avait procurée à Venise en 1496. Certes, les retouches apportées par Lambert à la dernière édition de son commentaire à laquelle il put mettre la main ne visent pas toutes à le rendre plus thomiste. Épinglons pat exemple cette addition qui nous révèle un Lambert décidément fermé à l’esprit du temps et à la montée de l’humanisme : là où nous lisons dans l’édition de Quentell en 1485 (Ed1, f. 51b; cf. ms., f. nova) : 55 La volonté thomiste de Lambert s’affirme dans le changement même du titre de l’œuvre. Dans les deux premières éditions, la fidélité à saint Thomas n’était expressément proclamée que dans la souscription finale : « Notata diligenter visa et peruigili cura auscultata circa tres libros de Anima Arestotélis Lamberti de monte artium magistri ac sacre théologie professoris iuxta doctrinam insignis et sancti doctoris Thome de Aquino ordinis fratrum predicatorum expliciunt feliciter ». On jugea bon ensuite de la mentionner dès le titre (sans préjudice de la souscrip­ tion), titre qui devient dans la cinquième et la sixième édition : « Copulata super libros de Anima Arestotelis cum textu Iuxta doctrinam excellentissimi doctoris sancti Thome de Aquino hic continentur ». Cette profession de foi thomiste encore discrète se fait solennelle dans l’édition de 1498. Le titre même devient : « Expositio saluberrima magistri Lamberti de Monte circa tres libros de Anima Arestotelis. qua preclarissimis commentariis diui Thome Aquinatis naturalis philosophie interpretis acutissimi nedum concordat, verum etiam difficiliores sententias textus vna cum argumentis et replicis per quasdam exemplares similitudines luceclarius reserat. Ad profectum studentium gymnasij Coloniensis quod plures bursam Montis appellant, per prememoratum magistrum Lambertum et ante eum per Gerardum eiusdem auunculum quam diutissime recti et exculti Idcirco non incongrue meruit tantorum virorum insigniri cognomine ». Au-dessous de ce titre est rappelée la déclaration d’Urbain V en faveur de la doctrine de saint Thomas : « medicina et leges prohibentur sacerdotibus... qui sunt deputati ad studium altioris scientie. et sic etiam prohibetur presbyteris ne studeant amatoria Ouidij aut carmina buccolicorum Uirgilij. quia tales sunt deputati ad studium théologie, et iuris canonici que sunt altiores scientie ». « Urbanus quintus in numero pontificum ducentesimustertius qui ad cathedram petri ascendit. Anno domini M.ccclxiij. sancti Thome Aquinatis extollens gloriam, et apostolica autoritate approbans doctrinam, mandauit per apostolica scripta archiepiscopo et vniuersali studio Tholosano. vt eiusdem angelici doctoris doctrinam summo assectarentur studio In hunc modum, volumus et tenore presentium vobis iniungimus. vt dicti beati Thome doctri­ nam tanquam veridicam et catholicam sectemini, eamque studeatis totis viribus ampliare ». Cependant la révision de Lambert est essentiellement caractérisée par son effort pour serrer de plus près le texte même du commentaire de saint Thomas. Vient ensuite, au verso de la page de titre « In profun­ dissimum diuinissimumque Thomam gymnici montis patriarcham. Epigramma » : «et sic prohibetur presbiteris ne studeant scientiam legum et medicinarum, quia tales sunt deputati ad studium théologie et iuris canonici que sunt altiores scientie » on lit dans l’édition de 1498, f. 3 va : 1. Cf. Lexikon fllr Theol. u. Kirche, VI, 1961, coi. 760. 2. Je les énumère selon l’ordre de E. Voulliéme, DerRuchdruck Kôlns bis Tnde desfünfaehnien Jahrhunderis, Bonn 1903 : 1. Cologne H. Quentell c. 1485 (Voulliéme 720 = Hain 11583 = Pellechet 1209 = Goff M-837 ; l’édition est sûrement antérieure à 1488, puisqu’elle ne comporte pas le texte) ; 2. Cologne Diederich Molner c. 1485 (Voulliéme 721 = Hain 11582) ; 3. Cologne Conradus Welker de Bopardia i486 (Voulliéme 722 = Hain 11584); 4. Cologne 1488 (Voulliéme 723); 5. Cologne Quentell c. 1492 (Voulliéme 724 = Hain 1712); 6. Cologne Quentell c. 1494 (Voulliéme 725 = Hain 1713) ; 7. Cologne Quentell 1498 (Voulliéme 726 = Hain 11585). 3. Cf. V. Rose et F. Schillmann, Ven^eichnit der laleinischen Handschrifien (Die Handschriften-Verzeichnisse der Preussischen Staatsbibliothek zu Berlin), Berlin 1905, t. II 3, p. 1247-1250. LES TÉMOINS 3 6* Ut sol immenso lucentia corpora giro Uincit. Vt Oceano cetera cedit aqua Ut graue dalmatico plumbum superatur ab auro Utque serenato nox fugitiua polo Ut uer florescens horrende frigora brume Ut leo montanos despicit ore lupos Ut volucres fuluis aquile terrentur ab alis Ut sunt delphini gloria rara mari Sic inter doctos late prefulget aquinas Et tenet excelsi pulpita prima chori Après des débuts aussi prometteurs, on n’est pas étonné de constater que, dès ses premiers mots, la nouvelle rédaction du commentaire de Lambert s’applique à rejoindre le texte de saint Thomas. L’ancienne rédaction s’ouvrait en effet d’emblée sur une question : « Circa initium libri de anima. Queritur primo vtrum de anima sit scientia. Dicendum quod sic. Quia de illo est scientia quod habet passiones per principia de ipso demonstrabiles... » (Ed1, f. ara; cf. ms., f. ijora). Avant d’en venir à cette question, la nouvelle version (Ed7, £. ira) insère un petit chapeau qui s’inspire du prologue de saint Thomas : Circa initium sexti libri philosophie naturalis (in quo philosophorum princeps Aresto. determinat de illo in quo omnia animata conueniunt [T 16-17] quod est anima, in hac enim omnes res animate conueniunt. et ergo non incongrue scientia de anima precedit scientiam de ipsis rebus animatis sicut commune precedit speciale [T 1-23]) antequam ad textum procedatur aliqua disputanda sunt dubia generalia pro intellectu illius scientie et specialium in ipsa conside­ ratorum multum necessaria. Queritur ergo primo... » Après les questions préliminaires, Lambert, dans sa première rédaction, passait immédiatement à d’autres questions, celles-ci soulevées par le texte (Ed1, f. qra ; cf. ms., f. loprb) : « Bonorum ho . Queritur quomodo diuiditur iste liber prima sui diuisione. Dicendum est quod diuiditur in prohemium et tractatum. Et ratio illius diuisionis est. quia scientia... » Ici encore, la nouvelle rédaction, avant de passer aux questions, ajoute une explication littérale du texte, largement tributaire de saint Thomas, dont nous citerons au moins le début (Ed7, f. 2va) : « ( )Onorum honorabilium noticiam opinantes. Iste est liber de anima Aresto. in quo determinat de anima secundum quod communis est omnibus animatis [T 10-20]... in parte proemiali tria facit que necessaria sunt cuilibet proemio. qui enim praemiumfacit tria intendit, primum vt reddat auditorem beniuolum [T 27-28, dans l’édition de Gabi] ostendendo vtilitatem scientie [T 30] similiter et dignitatem [T 34]. Et hoc facit Aresto. in principio istius libri [cf. T 32-34]. Secundo vt reddat eundem docilem [T 28], premittendo [c’est le texte de l’édition de Gabi] ordinem et sui libri distinctionem [T 31]. Et hoc facit autor ibi : Inquirimus autem [T 33-37]. Hereto vt reddat attentum [T 29] attestando difficultatem [T 32]. Et hoc facit Aresto. ibi : Qmnino autem [37-39] »· Lambert reprend ainsi un passage de saint Thomas dont pourtant dans sa première rédaction, au cours de la première question sur le texte, il s’était déjà inspiré (Ed1, f. qrb ; cf. ms., f. loqrb) : « Unde in prima parte reddit auditores beniuolos, id est bone voluntatis ad audiendum librum. In secunda reddit eos dociles, id est bene dispositos ad recipiendum doctri­ nam. In tertia reddit eos attentos, id est intentos ad audiendum. Primum facit ostendendo vtilitatem et digni­ tatem istius scientie. Secundum facit ostendendo ordinem procedendi... Tertium ostendendo difficultatem scientie... ». Cette utilisation libre du commentaire de saint Thomas est conservée dans la nouvelle rédaction (f. 2vb), mais Lambert ne s’en contente plus : il revient au texte de saint Thomas, dont il modifie sans doute quelque peu l’ordonnance pour aboutir à une rédaction plus simple, mais dont cette fois il garde non plus seulement la doctrine, mais les mots mêmes. De cette volonté de fidélité à la lettre même de saint Thomas, les exemples sont nombreux. Nous allons en citer quelques-uns, tous empruntés au chapitre 1 du livre I de saint Thomas. « Et mirabiliorum, quia anima habet multos effectus, de quibus merito miramur et quorum causa ignoratur [T 104], et sic ista scientia dignior est dignitate subiecti. Secundo, ista scientia est certior, quia est de his que in nobis expe­ rimur. quilibet enim in seipso scit quod habet animam et quod anima viuificat [T 94-95] » (Ed7, f. 3va). La première rédaction ne comporte pas les citations littérales de saint Thomas que nous avons soulignées dans la deuxième ; on y lit en effet : « Et mirabiliorum quia anima habet multos effectus de quibus merito miramur (+ sicut patet in cognitione sensuum interiorum Ed4, f. 4va). Et sic ista scientia dignior est ex dignitate subiecti. Secundo ista scientia est certior, quia est de his que in nobis experimur, quilibet enim in seipso scit quod habet intellectum voluntatem, visum, auditum, et sic de aliis. Percipit enim in seipso quod habet multas potentias quia vna rebellisat contra aliam » (Ed1, f. 5 va). Le texte du ms. de Berlin, il est vrai, contient une réminiscence plus nette de saint Thomas : «Et est mirabilior, quia in ipsa inueniuntur multi effectus de quibus possumus iuste mirari, quia illorum causas ignoramus, et sic sciencia de anima est de nobiliori obiecto. Etiam in ista sciencia est similiter certitudo, quia LES ŒUVRES INSPIRÉES DE S. THOMAS experimur in nobis de quibus tractat ista sciencia. congnoscimus ergo nos habere sensus, id est potenciam sensitiuam, et potenciam affectiuam et uoluntatem de quibus omnibus tractatur in ista sciencia » (f. nova-vb). Revenons à la deuxième rédaction ; nous y lisons un peu plus loin : « Et hoc probatur autoritate et ratione. Autoritate Arestotelis in vndecimo libro de animalibus vbi dicit quod magis concupiscimus scire moâicum et topice de rebus altissimis quam multum de rebus minus nobilibus etiam perfecte [T 8 5 -90] » (Ed1, f. jva). La première rédaction (Ed1, f. 5va; cf. ms., f. novb) omettait « vndecimo » (qui apparut pour la première fois dans l’édition de saint Thomas de Gabi : les mss, à de rares exceptions près, et les trois premières éditions de saint Thomas donnaient « decimo ») et elle ne citait pas littéralement le texte de saint Thomas : «melius et dignius est scire modicum et imperfecte de rebus perfectis quales sunt substantie separate quam cognoscere multum de istis inferioribus ». Voici encore d’autres textes de la deuxième rédaction : « set liber de anima habet nobilius obiectum quam alii libri naturalis philosophie, quia animam que est nobilior inter inferiores creaturas [T 96-97] » (Ed1, f. jvb ; la première rédaction, Ed1, f. jvb; ms., f. 11 ira, écrit : «est dignior aliqua re naturali »). «Notandum quod Aresto. vocat hanc scientiam de anima hystoriam propter similitudinem quam habet ad hystoriam. que similitudo ex tribus potest attendi. Primo quia sicut in hystoriis traduntur et narrantur quedam generalia et principalia gesta, non autem particularia, sic etiam in isto libro de anima traduntur generalia quedam et principalia de anima, et in libris posterioribus descenditur particularius de singulis animabus determinando, vt in libro de vegetalibus et plantis et de animalibus. Et ergo dicit sanctus Thomas quod Aresto. in quadam summa tractat de anima non perueniendo ad finalem inquisitionem omnium que pertinent ad ipsam animam (T 106-108) » (Ed1, f. jvb ; la première rédaction, Ed1, f. 5vb ; ms., f. iiovb-mra, omet la dernière phrase). « Secundo valet ad cognoscendum scientias metaphisicales, quia ex cognitione anime rationalis assurgimus ad cognoscendum immateriales substantias. Et ergo dicit sanctus Thomas quod non possumus deuenire in cognitionem diuinarum et altissimarum causarum nisi per ea que ex virtute intellectus possibilis acquirimus [T 119-122 cum adn. erit.] » (Ed1, f. 4rb ; la première rédaction, Ed1, f. 6vb ; ms. f. 111 vb, omet la citation de Thomas). « Tertio valet ad philosophiam moralem, quia in philo­ sophia morali determinatur de virtutibus diuersis. scilicet moralibus et intellectualibus. Uirtutes autem intellectiue * 37 sublectantur in parte intellectiua anime, sed morales sunt in parte appetitiua. sicut iustitia habet esse in voluntate, prudentia in ratione, et fortitudo in irascibili. temperantia in concupiscibili potentia, qui ergo non cognoscit potentias anime non potest debite distinguere virtutes ab inuicem. Et ergo philosophus in ethicis attribuit quaslibet virtutes diuersis potentiis anime, vt allegat sanctus Thomas in commento [T 125-126] » PEd1, f. 4rb-va ; la première rédaction, Ed1, f. 6vb ; ms., f. mvb-ii2ra, omet la dernière phrase). Ces quelques exemples suffisent à montrer qu’est, à tout le moins, justifiée la prétention de Lambert de se faire l’écho du commentaire de saint Thomas, prétention qu’affirme encore la souscription de l’œuvre (f. 8irb, avant les tables) : « Expositio sublimatissima Lamberti de Monte artium et theosophie professoris eximij in tres libros de anima Arestotelis. qua ex preclarissimis commentariis diui Thome Aquinatis latebrosas sententias nedum explanat sed et studentibus gymnici Montis Colonie in platea quam sedecim domos nuncupant eminentis, naturalem philoso­ phiam aggredi volentibus longum iter preceptorum breue reddit et efficax per quasdam exemplares similitudines, calcis metha quieuit. Agrippine cura peruigili Henrici Quentel ciuis eiusdem Uirginei partus anno nonagesimo octauo supra millesimumquadringentesimum Die vero quinta mensis octobris ». 5. Le Liber de Anima... cvm commentariolis divi Thomae Aqvinatis itervm explosa barbarie casti­ gatis ET REVISIS (1509) DE KlLIEN REUTER Nous ne savons que peu de choses de Kilien Reuter1 : né à Mellerstadt, élève de Lambert de ’s Heerenberg à Cologne, maître ès arts et bachelier en l’un et l’autre droit, il est en 1507 professeur ordinaire à Wittenberg, titulaire de la chaire thomiste de petite logique ; docteur utriusque iuris en 1510, il meurt en 1516/17. Reuter nous intéresse ici par le livre qu’il publia en 1509 à Wittenberg (1 vol. in-quarto de 52 ff. non numérotés ; 7 cahiers signés A-H® I4 ; le livre propre­ ment dit finit au f. 50V, les deux derniers folios sont occupés par un tableau des facultés de l’âme, un précis d’anatomie et une planche : la tête, avec la localisation des sens) dont voici le titre : Liber de Anima Aristotelis nuper per Joannem Argiropilum de Greco in Romanum sermonem elegan­ tissime traductus cum commentariolis diui Thome Aquinatis iterum explosa barbarie castigatis et reuisis iuxta ordinarium processum ducalis Academie Wittenburgensis. La souscription du livre et le colophon final (f. 50V) 1. On trouvera la bibliographie dans H. Keussen, Die Mairiket der Universitat Kôln, 3. Bd, Bonn 1931, Nachtrag 1256, p. 75. 58* LES TÉMOINS précisent les intentions de l’auteur dont ils nous donnent le nom : Et sic de animae natura hac nostrae commentationis lege absoluitur diuino aspirante suffragio. Anno virginei partus super millesimum quingentesimo nono Die quinto Mensis Septembris in Achademia Albiorensi. HABES candidissime lector tris (!) libros de Anima Aristotelis in politiorem latinitatem nuper traductos cum commentariolis diuae ( !) Thomae Aquinatis per Chilianum Reutherum reuisis ac rethorica claritudine illustratis quibus philosophiae alumni magnum profectum eloquiique romani ubertatem sequestraat (! lege -trata) barbarie ualeant ingenue adipisci, τελοσ. La lettre dédicace de Reuter aux « réformateurs » institués en 1508 par le recteur Christophe Scheurl pour ouvrir la jeune université de Wittenberg à l’esprit nouveau de l’humanisme y insiste encore : ce qui a décidé l’auteur à écrire son livre, c’est sans doute tout simplement la nécessité de procurer aux étudiants un texte, — les libraires n’en avaient plus, — mais c’est surtout la nécessité de leur procurer un texte qui ne les dégoûte pas par sa barbarie et qui ne leur fasse pas oublier leur latin. D’où son choix de la traduction d’Argyropoulos, ce Grec qui a rendu au texte d’Aristote l’antique splendeur de l’éloquence Romaine, d’où aussi, en dépit de sa fidélité à la doctrine de saint Thomas et de Thémistius qui ont su décortiquer la pensée d’Aristote pour en déguster la pure amande, sa décision de ne moissonner dans le champ trop fertile de leurs œuvres que de courts extraits de commentaire (« commentariolas quasdam breuiusculas »), dont il faudra encore purger la langue de sa hideuse barbarie pour lui rendre les grâces d’un style poli... Dans son commentaire de 43305-10, où Aristote note la contradiction entre la raison et l’appétit sensible, Kilien Reuter évoque avec ferveur la mémoire de son maître Lambert de ’s Heerenberg, qui avait trouvé dans ce texte la preuve du salut éternel d’Aristote1 : (f. 47V) : «Notandum quod eximius vir dominus Lambertus de monte preceptor meus multa laude cumu­ landus ex textu probabiliter elicit Aristotelem fuisse de statu saluandorum quia de lege nature requirebat et suffi­ ciebat ut homo cognosceret suam naturam esse confractam propter rebellionem et repugnantiam appetitus sensitiui et intellectiui et quod propter talem confractionem homo repertorem [! lege reparatorem] nature cognosceret et imploraret, quem Aristoteles in libro De pomo et morte inuocat atque veneratur ». Hommage d’autant plus chaleureux peut-être que Reuter avait à se faire pardonner : en stigmatisant ceux qui avaient réduit la noble langue Romaine à n’être plus qu’un jargon barbare, il atteignait son maître : les ÎLpistolae obscurorum uirorum tourneront en ridicule la langue des professeurs de Cologne et Lambert n’était pas le dernier à mériter ces sarcasmes ; la langue de saint Thomas est pure à côté de la sienne. L’humanisme de Reuter l’amène d’ailleurs à une rupture plus profonde avec son maître : alors que Lambert interdisait la lecture de VArs amatoria d’Ovide, il invoque, lui, le témoignage du poète en faveur de l’immortalité de l’âme (f. 6r) : «Praeterea Ouidius de arte amandi libro III [549-550] inquit : Est deus in nobis sunt et commercia celi Sedibus aethereis spiritus ille uenit ». Le manuel de Reuter n’est le plus souvent qu’un honnête résumé de l’enseignement de Lambert et de saint Thomas. Cependant ici ou là Reuter tient sa promesse de nous donner quelques commentariola de saint Thomas. En voici deux exemples : (f. zv) : «Si ad primam philosophiam anhelamus (que theorica ueritatis dicitur, ut patet quarto metha.) oper precium est scire naturam intellectus ut possimus deuenire in cognitionem substanciarum separatarum quibus assimilatur. si denique sciendam moralem consequi uoluerimus potencias animae scire conueniet. ut inquit Beatus Thomas. Anima enim est principium omnium animalium : quia ipsa est fons et principium omnis motus in rebus animatis et qua sublata corpus marcessit» [cf. Thomas I 1, 118-129]. (f. 5V) : « Praeterea idem Plato uidetur posuisse numeros esse rerum species principia et elementa, dicit ergo animam habere intellectum ex ydea unius quia scilicet est in ed natura unitatis, intellectus enim una apprehensione apprehendit unum. Et primam dualitatem prebere scienciam eo quod sciencia est ab uno ad unum uidelicet de principiis ad conclusionem. Opinionem uero ex prima trinitate prouenire. Opinio enim cum sit de uno ad duo uidelicet de principiis ad conclusionem cum formidine alterius et sic erunt ibi tria ut unum principium et due conclusiones vna conclusa et alia formidata inquit beatus Thomas. Sensum autem habere a prima quaternitate et hanc primam ydeam esse corporis disserebat eo quod constat ex quatuor angulis videlicet longitudine latitudine altitudine et profunditate. Cum ergo omnes res cognoscantur istis quatuor scilicet intellectu sciencia opinione et sensu corporeo, igitur has potencias dicit habere animam secundum quod participant naturam vnitatis dualitatis ternarii et quaternarii, ideoque posuit animam separatam esse ydeam huius anime compositam ex numeris qui sunt principia et elementa rerum » [Thomas I 4, 168, 176-197]. 1. La question de Lambert De saluatione Aristotelis a été étudiée par M. Grabmann, Mitlelalierliches Geistesleben, Bd IL, Munich 1936, p. 95-99 ; la prière attribuée par Lambert à Aristote : « O ens entium, miserere mei » ne se trouve pas dans le Liber de porno, comme l’a noté Grabmann et comme le confirme l’édition de M. Plezia, Aristotelis quiferebatur Liber de pomo. Versio Latina Manfredi (Academia Sc. Polona. Collegium studiis classicis promovendis. Auct. Graec. et Lat. Opuscula selecta Fasc. II), Varsovie i960. Cf. aussi H. G. Senger, ΙΤ4γ geht Lambert von Heerenberg die Seligkeit des Aristoteles an?, dans Miscellanea Mediaevalia, 15 (1982), p. 293-311. LES ŒUVRES INSPIRÉES DE S. THOMAS 6. Le Textvs trivm librorvm de anima... cvm AlBERTI, EgIDII Johann Lindholz INTERPRETATIONE SECVNDVM VIAM et beati Thome (1507) de Né à Müncheberg dans la Marche de Brandebourg, Johann Lindholz (Lintholtz) fit ses débuts à l’université de Leipzig en 1487, sous la direction de Eberhard Guttenberger de Halle ; devenu maître ès arts, il commença en 1500 à publier de nombreux ouvrages philosophiques, au nombre desquels figure un commen­ taire du De ente et essencia de saint Thomas : Questiones cum textu beati thome aquinatis, paru à Leipzig en 1501 et conservé, par exemple, au British Museum de Londres sous la cote IB. 12115 W· L’année suivante, en 15 02, il publie un commentaire des Parua naturalia, le Breuiloquium in paruulum naturalis philosophie. Dès sa fondation, il rejoignit l’université de Francfort-surl’Oder, dont il devint, le 23 avril 1506, le premier doyen de la faculté de philosophie ; il mourut en 15 3 5x. Le 14 avril 1507, Lindholz publia les cours sur le De anima qu’il venait de donner à Francfort, mais dont il reconnaît devoir la meilleure part aux leçons de son maître de Leipzig Eberhard Guttenberger. J’ai pu consulter sur microfilm l’exemplaire de ce livre conservé à la Landesbibliothek de Gotha (cote : Mon. Typ. 1507 Fol. Nr 8) : 1 vol. petit in-fol., 72 fol. non numérotés, 12 cahiers signés a-me. Frontispice (f. signé a i) : « Textus trium librorum de anima punctuatim / emendatus cum interpretatione secundum viam / Alberti. Egidii. et beati Thome / magistrali et clara » ; colophon, au f. ηζΐ : « Magistralis atque clara trium librorum de anima Aristotelis interpre/tatio a Magistro Joanne Lyntholtz de Muncheherch comporta/ta Quam priscis temporibus In studio Liptzensi ab Eberhardo/ Guttenberger de hallis In philosophia viro specularissimo Medicine fa/cultatis Jamiam doctore doctissimo, summa sua diligentia pro ma/iori parte hauserat sibique reseruauit Jam in studio Franckophor/diensi suis limitantibus studiosissimis commu­ nicata Finit feliciter Anno / Incarnationis Dominice .M.d.vii. Necnon impressum per me Conra/dum Baumgarden Anno vt supra .xiiij. die mensis Aprilis »1 2. Le début du commentaire de Lindholz semble répondre exactement aux promesses du titre. Les premières lignes sont en effet empruntées presque littéralement au commentaire sur le De anima de saint Albert (j’écris en italiques les mots d’Albert) : (f. 2, signé a ii, r) : « Cum itaque omnium animatorum principium sit anima non possunt animata cognosci nisi per cognitionem suarum formarum vel animarum sicut et unum­ 39’ quodque aliorum non cognoscitur nisi per suam formam. Eo quod forma est principium esse et cognitionis, ergo necessarium est inquisitionem de anima facere » [Albertus, p. 1, 16-22]. Nous trouvons quelques lignes plus bas une citation de saint Thomas : « Et isto modo, vt dicit beatus Thomas. 3. de anima [2, 240-241]. Quiditas rei materialis est obiectum nostri intellectus et est intelligibilis primo et principaliter ». Enfin vient un passage qui réunit Albert, Thomas et Gilles de Rome : « Unde dicit dominus Albertus Quod tria sunt in anima intellectiua seu rationali, scilicet esse, posse, et operari. Quelibet enim forma habet ista tria .1. et .3. metaphisice. Esse enim anime quantum ad principium originis est metaphisice considerationis, nam accipit esse per crea­ tionem. Quantum autem ad terminum sue dependentie. esse ipsius est phisice considerationis, nam est in determinata materia. Et hoc est quod dicit Doctor sanctus in lectura super I de anima [I 2, 15 7] Quod anima hominis in phisica consideratur in quantum homo simpliciter. Et posse, consideratum quantum ad illas potentias secundum quas anima communicatur corpori phisice considerationis est simpliciter. Et hoc potissime de operationibus quas anima sine corpore exercere non potest intelligendum est. § Sed Egidius super I de anima [éd. Ven. 1496, f. 2ra-rb] distinguit triplicem diuisionem formarum. Quedam enim est omnino naturalis et materialis et materie immersa vt est anima vegetativa et sensitiua. Quedam sunt forme a materia separate et libere vt sunt intelligentie diuine. Alie sunt medie que aliquo modo sunt vnite et aliquo modo separate vt anima intellectiua que est coniuncta materie secundum existere et esse et separata secundum operari. Forme omnino separate ad metaphysicum pertinent, forme medie similiter. Sed forme omnino coniuncte ad physicum pertinent ». Cependant, si l’on y regarde de plus près, on s’aperçoit que Lindholz puise à une source qu’il n’a pas indiquée : ce sont les Copulata in libros de anima de Lambert de ’s Heerenberg, dans leur première rédac­ tion. Les citations sont nombreuses et presque littérales, nous nous contenterons de citer trois passages qui correspondent à des passages de Lambert que nous avons cités plus haut : (f. 3r) : «et sic prohibetur presbyteris ne studeant scientie (!) legum et medicinarum, nam tales presbyteri sunt deputati ad studium théologie et iuris canonici que sunt altiores scientie » [Lambert, plus haut, p. 35 *a]. (f. 3v) : « Sed mirabiliorum quia anima habet multos effectus de quibus merito miramur, sicut patet de opera- 1. Cf. Allgemeine Deutsche Biographie, t. XVIII, Leipzig 1883, p. 734-735 ; G. Bauch, Das atteste Decanatbiich der pbilosophischen Facuitat an der Universitât ?u Frankfurt a. O. 1. Theil : Die artistich-philosophischen Promotionen von 1506 bis 1540, Breslau 1897, p. 15. 2. S. F. G. Hoffmann, Lexicon bibliographical?!..., 1.1, Leipzig 1832, p. 346b, signale une deuxième édition de ce livre en 1514 ; je n’ai pu l’atteindre. 40’ LES TÉMOINS tionibus sensuum interiorum... Patet primo auctoritate philosophi in de animalibus vbi dicit Melius est et dignius scire modicum et imperfecte de rebus perfectis quales sunt substantie separate quam multum de istis inferioribus im­ perfectis perfecte » [= Lambert, cité plus haut, p. « Notandum secundo quod scientia de anima vocatur hystoriam propter similitudinem quam habet cum hystoria. que quidem similitudo ex tribus potest attendi. Primo nam sicut in hystoria traduntur et narrantur quedam generalia et principalia gesta non autem particularia, nam alias fieret nimis magna. Sic etiam in isto libro de anima traduntur generalia quedam et principalia de anima. Sed in libris posterioribus descenditur ad particularia de singulis animabus determinando sicut in libro de vegetabilibus et plantis et in libro de animalibus » [= Lambert, plus haut, P· 37 *]· Lindholz copie donc très exactement le texte de Lambert (dans sa première rédaction) : les variantes sont insignifiantes. Mais on ne peut lui enlever le mérite d’avoir cependant relu Albert, Gilles et, ce qui compte pour nous, Thomas. Terminons en relevant chez lui une citation qui montre que, décidément, les emprunts de Thomas à Thémistius plaisaient : (f. jv) : « Concludit ergo beatus Thomas quod ipsa scientia de anima dat insignes occasiones ad omnes partes philosophie» [T i, 117-118]. 7. Les Ervditissimae dilvcidationes (1575) de Vincenzo Patina, O.P. Nous n’aurions pas à parler ici des Eruditissimae dilucidationes du dominicain Vincenzo Patina si, depuis P. Bolduanus {Bibliothecaphilosophica, léna 1616, p. 460) et Quétif-Échard (Scriptores ordinis Praedicatorum, t. I, Paris 1721, p. 284b) jusqu’au Catalogue général des livres imprimés de la Bibliothèque nationale (t. 187, Paris 1961, p. 694, n. 327), les bibliographes ne les avaient prises pour une édition du commentaire de saint Thomas sur le De anima. J’ai consulté l’exemplaire de l’œuvre de Patina conservé à la bibliothèque nationale de Paris sous la cote R. 3348 : 1 vol. in-40, pièces liminaires + 286 folios numérotés. La page de titre indique déjà fort clairement ce que nous pouvons nous attendre à trouver dans ce volume : «ERVDITISSIMAE DILVCIDATIONES TRIUM LIBRORUM ARISTOTELIS, QVI DE ANIMA INSCRI- bvntvr ; Necnon Commentariorum S. Doct. Aquinatis in eosdem ; Cum textu duplici, translationis scilicet antiquae, et loachini Perionij Benedictini. Authore Eeuerendo Sacrae Theologiae Magistro Vincentia Quintiano Brixiensi, ordinis Praedicatorum. Eiusdem Authoris elegantissimus Appendix, de potentiis, de passionibus, deque moralibus virtutibus Animae. Cum abundantiori Indice, Tract. Cap. Quaest. et sententiarum memorabilium, in totum Volumen » ; suit, sous la marque de l’impri­ meur : «BONONIAE, Typis Alexandri Benacij. Venia à Superioribus concessa. Die Sancti Dominici. M. D. LXXV. Anno Santo ». L’ouvrage ainsi paru le 4 août 1575 ne se présente donc nullement comme une édition du commentaire de saint Thomas ; il nous promet seulement des « éclaircissements », tant sur le texte d’Aristote que sur le commentaire de saint Thomas. Les pièces liminaires (dédicace de Patina au maître de l’ordre Serafino Cavalli, avertissement de l’imprimeur, épigramme de Geremia Fredi en l’honneur de l’auteur) ainsi que le sommaire du f. 241V nous renseignent sur l’auteur et sur son œuvre1. Vincenzo Patina était né à Quinzano d’Oglio dans la province de Brescia (d’où les surnoms dont il se pare de « Quintianus » et de « Brixiensis ») vers 1485, au moins si nous prenons à la lettre l’épigramme de Fredi qui nous assure qu’en 1575 le vénérable vieillard avait atteint les années de Nestor (« uenerande senex... Nestoreis actis ... annis) ; mais Patina s’empresse de préciser que son œuvre est le fruit des cours de philosophie qu’il donna alors qu’il était dans un âge encore vert (« in vegetiori aetate ») : le prologue fut composé à Venise en juin 1525, les livres II et III furent rédigés à Reggio en Emilie en 1531 et 1533, livre I à Mantoue en octobre 1553, l’ensemble enfin mis au point à Mantoue durant l’été de 1554 : on notera les vingt ans qui séparent les livres II-ΠΙ du livre I ; il est vraisemblable que, conformément à une coutume bien attestée (cf. plus loin, p. 278 *), Patina n’a enseigné que les livres II et III, et que, lorsqu’il a songé à publier son œuvre, il l’a complétée en rédigeant les éclaircissements sur le livre I. En 15 64, le chapitre général de Bologne transféra Patina au couvent Saint-Dominique de Brescia, où il signa la dédicace de son livre le 1er août 1575. Un élève du vieux maître, le P. Eustache Mineruiensis de Brescia, O.P., avait repris l’œuvre vieille de plus de vingt ans, l’avait préparée pour l’impression et avait convaincu un imprimeur qu’elle serait bien accueillie des étudiants de Bologne. C’est sans doute Eustache qui eut l’idée d’insérer en tête des leçons, avant le texte de la Translatio antiqua, celui de la traduction de Périon : la première édition de cette traduction date de 1549 (cf. Index Aureliensis, n. 108.162), Patina n’avait donc pu l’utiliser pour ses cours sur les livres II et III et rien n’indique qu’il s’en 1. Voir aussi J. Quétif et J. Échard, Scriptores ordinis Praedicatorum, t. Π, Paris 1721, p. 235 ; B. M. Reichert, Acta capitulorum generalium, vol. V (Monumenta ordinis fratrum Praedicatorum historica, t. X), Rome 1901, p. 66 (dans la note, au lieu de MOPH IX, on lira SSOP Π). LES TRADUCTIONS MÉDIÉVALES soit servi davantage pour le livre I. C’est également au P. Eustache qu’on attribuera, par exemple, l’insertion en tête des leçons des « sommaires » qui n’avaient fait leur apparition que plusieurs années après que Patina eut mis la dernière main à son œuvre, dans l’édition du commentaire de saint Thomas donnée par les Scotti à Venise en 1559-60 (cf. plus haut, Ed13-14, p. 23 *b) ; il semble d’ailleurs que le P. Eustache ait utilisé cette édition de 1559-60, plutôt que celle de 1570. Le propos de Patina est clairement exprimé par son titre : « dilucidationes » : il s’agit pour lui d’apporter au commentaire de saint Thomas que ses étudiants ont entre les mains des « éclaircissements » ; certes Patina suit pas à pas le texte de saint Thomas, mais il y renvoie comme à un texte connu, qu’il ne cite jamais que brièvement, par exemple au f. qra : « Sanctus Thomas in expositione sua, ibi : « Set hoc [+ est T] in quibusdam scientiis diuersum ; Quia aliquae sunt magis certe aliis, et tamen sunt de rebus minus honorabilibus, alie \edd : alique codd\ vero sunt de rebus magis honorabilibus, et melioribus, et tamen sunt minus certç » [= Thomas, I 1, 78-83]. Si donc Patina se réfère au commentaire de saint Thomas, c’est précisément pour, à propos de ce commentaire, nous donner autre chose : on ne trouve pas dans son livre le commentaire de saint Thomas sur le De anima, mais tous les autres textes qui peuvent l’éclairer, avant tout, bien entendu, les textes mêmes de saint Thomas dont Patina cite abondamment toutes les œuvres, mais aussi, pour ne retenir du catalogue dressé par le P. Eustache que les « modernes », Gilles de Rome, Godefroid de Fontaines, Henri de Gand, Jean Duns Scot, Durand de Saint-Pourçain, Guiral Ot, Burley, Jean de Jandun, Thomas Cajetan, Jean Capréolus, Javelli (Chrysostomus Canapicius), Laurent Valla, Jean-Francois Pic de la Mirandole... IV. LES TRADUCTIONS MÉDIÉVALES 1. Le Bi’ùr Sèfer Ha-nèfes 4Γ philosophes-traducteurs qui fleurirent alors parmi les rabbins d’Italie est Judas de Rome (Jehudàh ben Mosèh ben Dani’èl Romano), qui naquit vers 1292 et succéda, tout jeune encore, vers 1316, à Zerachyàh de Barcelone à la tête de l’école que celui-ci avait fondée à Rome en 1277. Esprit très ouvert, Judas de Rome s’intéresse à tous les penseurs latins de son temps, d’Albert le Grand et Gilles de Rome à Ange de Camerino et Alexandre d’Alexandrie. De saint Thomas il traduisit des fragments du commentaire sur les Sentences, de la Somme contre les Gentils et de la Somme de théologie, le De ente et essencia en entier et une notable partie du commentaire sur le De causis. Il traduisit aussi deux courts fragments du commentaire sur le De anima. D’abord, il inséra dans son commentaire sur l’œuvre de la création la traduction de l’exposé des opinions sur la lumière que saint Thomas donne en II 14 (205-234 « Circa — corporalium » ; 287-295 « Quidam — sensibilis » ; 301-317 « quia que — illumi­ natur ») ; cependant il déclare expressément préférer ici la doctrine de Gilles de Rome. De fait, lorsqu’il voulu traduire un commentaire sur le livre III du De anima, le commentaire qu’il traduisit fut, non pas celui de saint Thomas, mais celui de Gilles de Rome ; pourtant il y inséra la traduction d’un passage de saint Thomas (III 2, 239-297 « Apparet — intelligentibus d)1. Les fragments du commentaire sur le De anima traduits par Judas de Rome sont trop courts pour être significatifs. Il en va tout autrement de la traduction hébraïque complète du commentaire de saint Thomas sur le De anima, œuvre d’un rabbin anonyme qui écrivait selon toute probabilité au xiv® siècle. Cette traduction est contenue en trois manuscrits : New York, Jewish Theological Seminary of America 253 Roma, Biblioteca Casanatense Ebr. 3156 (163); la traduction est incomplète : il manque les 19 dernières lignes, III 12, 11 z-i30 : « hic autem — sufficiant », qui se trouvent dans les deux autres mss. Città dei Vaticano, Neofiti 18. Biblioteca Apostolica, fondo TRADUCTION HÉBRAÏQUE COMPLÈTE DU XIVe SIÈCLE Les penseurs juifs se sont intéressés très tôt à l’œuvre de saint Thomas d’Aquin. Dès la fin du xme siècle, vers 1290, Hillel de Vérone avait traduit le premier chapitre du De unitate intellectus (cf. éd. Léon., t. XLIII, p. 251, n. 6). Le plus remarquable des Extrêmement littérale, la traduction hébraïque cons­ titue un véritable décalque du texte latin ; le traducteur ne se contente pas de traduire chaque phrase intégra­ lement et mot à mot, mais il s’efforce encore, dans toute la mesure du possible, de conserver l’ordre même des mots de l’original : on peut donc à bon droit 1. Cf. Giuseppe Sermoneta, Jehudàh ben Moseb ben Oani’el Romano, traducteur de saint Thomas, dans Hommage à Georges Vajda. Études d’histoire et dépenséejuives, Louvain 1980, p. 231-262 ; Id., La dottrina dell’intelletto e la adiutorium », « circa » est omis par Φ ; nous l’avons suppléé avec de nombreux mss, tandis que le traducteur supplée «ad »,avec un petit nombre de mss (BgEüGf1, *) sec.m.P et que les mss de Ψ écrivent « quo », « quo ad », « quantum ad », etc. Il n’est pas jusqu’à 1’explicit de la traduction hébraïque qui ne semble provenir de Φ : « Finit le commentaire et l’explication du livre de l’âme qu’a commenté saint Thomas d’Aquin, de l’ordre des frères prê­ cheurs » : l’emploi du mot « saint » nous montre que le ms. latin utilisé par le traducteur avait été écrit après 1323 et que la traduction elle-même a donc été faite alors que le xrv® siècle était déjà avancé. En conclusion, la traduction hébraïque a la valeur d’un manuscrit latin de la famille parisienne du milieu LES TRADUCTIONS MÉDIÉVALES ou de la fin du xrve siècle : c’est dire qu’il n’y a pas lieu de la retenir pour l’édition, pas plus qu’il n’y a lieu de retenir un ms. latin de ce type. Cependant, il pourra être utile de la consulter dans les passages difficiles : la réaction au texte d’un traducteur averti pourra se révéler intéressante1. 2. La traduction grecque (vers 1435) de Gennade Scholarios Né vers 1405, Georges Courtésis changea très tôt son nom pour le surnom de Scholarios ; devenu moine en 1450, il changea également son prénom pour prendre en religion celui de Gennade ; après la prise de Constantinople par les Turcs, il fut à trois reprises, en 1454-55, 1462 et 1464, Patriarche de Constantinople sous le nom de Gennade II, mais il abandonna chaque fois qu’il le put cette dignité pour vivre en simple moine au monastère Saint-Jean-Baptiste au mont Ménécée près de Serrés, où il mourut après 14722. L’œuvre littéraire de Scholarios est abondante, mais seule nous intéresse ici son activité de traducteur de saint Thomas ; des huit volumes que compte l’édition des Œuvres complètes de Scholarios, ces traductions en occupent deux entiers et un troisième en partie : traduction abrégée du Contra Gentiles, résumé de la la Pars (t. V), résumé de la Ia IIae, traduction du De ente et essentia et du commentaire sur le De anima (t. VI), traduction des deux premiers livres du commentaire sur la Physique et du De fallaciis (t. VIII, p. 163-282)3. La traduction du commentaire sur le De anima (t. VI, p. 327-581) est une œuvre de jeunesse : Scholarios la fit pour ses élèves, alors que, déjà fonc­ tionnaire du Palais impérial avec le titre de Juge général des Romains, il tenait une école de grammaire et de philosophie; c’était vers 1435, avant que Scholarios n’aille à Florence en 1438 pour assister au concile, qu’il quitta d’ailleurs avant la fin, le 14 juin 1439. Le P. Jugie, qui mena à terme l’édition de la tra­ duction de Scholarios, en a fait à plusieurs reprises un vibrant éloge. Voici par exemple ce qu’il écrit en 1941 dans le Dictionnaire de théologie catholique (t. XIV, 43: col. 15 5 2) : « Elle est très soignée et l’on peut soutenir sans paradoxe qu’elle est supérieure à l’original, par le fait que Scholarios a ajouté au texte de saint Thomas les références au texte d’Aristote. Ces références, il les a multipliées, si bien qu’on peut suivre presque ligne par ligne le texte grec d’Aristote accompagné de son commentaire thomiste ». Cette assertion a de quoi surprendre (et elle surprendra davantage encore quiconque comparera la traduction de Scholarios avec notre édition critique du commentaire de saint Thomas) ; pour se l’expliquer, il faut se reporter à la préface que le P. Jugie a écrite pour son édition : là il précise qu’il a consulté, pour le texte latin de saint Thomas, l’édition de Louvain 1901 ; on comprend dès lors sa bévue, car cette édition, qui est bien la pire de toutes, a purement et simplement supprimé les lemmes par lesquels saint Thomas renvoie régulièment au texte d’Aristote (cf. plus haut, p. 27 *, Ed25) ; le P. Jugie a donc naïvement cru que les lemmes qu’on trouve dans la traduction de Scholarios étaient l’œuvre du traducteur... En réalité, le seul mérite de Scholarios a été ici de ne pas retraduire les lemmes du Latin de Jacques de Venise revu par Moerbeke en un Grec de son cru, mais de se reporter au Grec d’Aristote, dont il était un bon connaisseur, pour insérer dans sa traduction le texte original du lemme. Cet éloge illusoire écarté, nous n’en serons que plus à l’aise pour louer la fidélité de la traduction de Scholarios. Cette fidélité est même plus grande encore qu’on ne pouvait l’imaginer jusqu’ici, tant qu’on ne pouvait comparer la traduction de Scholarios qu’au texte des éditions : lorsque Scholarios s’écarte de ce texte reçu, c’est souvent par fidélité à un texte manuscrit qui s’en écartait, à tort ou à raison. On a signalé4, par exemple, que en I 1, 204, Scholarios, p. 331, 25, traduit φυσικάς là où les éditions, depuis Ed4·, ont « uniuersales » (qu’on lit aussi dans un petit nombre de mss) ; rien d’étonnant à cela, puisque le texte de presque tous les mss (ainsi que des trois premières éditions et de la nôtre) est : « naturales ». Ailleurs, la leçon de Scholarios est fautive, mais attestée dans les mss ; par exemple, en II 28, 12, là où nous lisons « cum opinione», Scholarios traduit, p. 513, 10-11 : μετά της ένεργείας ; c’est qu’il a lu : « cum operatione », qu’on lit en effet dans plusieurs mss (V2F, F5), pat 1. Je n’ai malheureusement pas pu me livrer à cette consultation, à cause de mon ignorance de la langue hébraïque : je m’en excuse auprès des lecteurs de cette édition. Je n’ai pas davantage effectué moi-même les recherches dont je viens de résumer les résultats : je dois tout ce que ces lignes contiennent de positif (les erreurs seules doivent m’être imputées) à une communication de M. le professeur Giuseppe Sermoneta, de l’Université hébraïque de Jérusalem, que je remercie vivement de la générosité avec laquelle il m’a fait profiter de sa compétence hors-pair. 2. Cf. M. Jugie, Scholarios Georges, dans Dictionnaire de théologie catholique, XIV i, 1941, col. 1521-1570, à compléter par l’article Gennadies II, dans Dexibon fiir Theol. und Kirche, IV, i960, col. 676-677. 3. Cf. Œuvres complètes de Gennade Scholarios, publiées pour la première fois par '(Mgr Louis Petit... fX. A. Sidéridès... Martin Jugie, Paris 19281936. 4. G. Brambillasca, Sulla traductione greca di Giorgio Scolario al commento di S. Tommaso al « De anima », dans Aevum XL (1966), p. 247, suite de la note 16. 44’ LES TÉMOINS suite de la confusion fréquente des formes abrégées des deux mots ; en III n, 288, Scholarios, p. 578, 38, traduit έν τη γη : il a lu « in terra » au lieu de « in cera ». En d’autres cas, il est difficile d’assurer que la faute vient du latin ; par exemple, en I 1, 228 : « non secun­ dum quod subiacet », la négation est omise dans la traduction, p. 332, 4 : καθδ ύπόκειται ; elle est aussi omise par les mss latins P5Pa, exponctuée de deuxième main dans EaJZ5, remplacée par « scilicet » dans QapgQipi : l’omission de la traduction vient-elle donc de son modèle latin, d’un choix du traducteur, d’une distraction du copiste grec (sinon de l’éditeur ?) : rien ne permet de trancher. La fidélité de Scholarios au manuscrit latin qu’il avait sous les yeux est assez grande pour qu’on puisse, sans grand risque d’erreur, classer ce manuscrit : c’était un ms. de la famille parisienne Φ, mais, ainsi qu’il était naturel au début du xve siècle, déjà légèrement corrigé et contaminé par la famille indépendante Ψ. Au chapitre I 1, nous avons relevé 64 variantes distinc­ tives des deux familles (cf. plus loin, p. 49 *). 51 ** En plusieurs cas, il n’est pas possible de dire à quelle variante correspond la traduction. Par exemple, à la p. 327, 7, nous lisons chez Scholarios : τά ίδια των περί καθ’ έκαστον : est-ce la traduction de la leçon de Ψ : « propria uniuscuiusque », plutôt que de la leçon de Φ : « propria unicuique » ? De même, en 327, 10, nous lisons : τά ίδια έκαστου των οντων (πράγματος B) : est-ce la traduction de Ψ : « propria uniuscuiusque entis », plutôt que de Φ : « propria unicuique enti » ? L’adjectif grec ίδιος, comme l’adjectif latin « proprius », admet la double construction avec le datif ou le génitif; Scholarios a donc pu user de sa liberté de traducteur. On ne peut non plus retenir les variantes qui affectent les lemmes, que Scholarios a revus sur le grec. Restent pourtant de nombreux cas dans lesquels la traduction de Scholarios correspond à la variante de la famille parisienne Φ. En voici quelques exemples : 11 ideo Φ, Scholarios, p. 327, 12 : om. Ψ 12 re­ rum animatarum Φ, Schol., 327, 12 : ipsarum Ψ 17 Ad tradendum Φ, Schol., 327, 15 : ad tractandum ψ 73-75 patet — modo Φ, Schol., 329, 3-4 : om. Ψ 75 illa Φ, έκείνη Schol., 329, 5 : + sciencia Ψ 77 me­ liorum et honorabiliorum Φ, Schol., 329, 6 : melior et honorabilior Ψ 81 ali que Φ, τινές Schol., 329, 9 ; alie Ψ 88 topice Ψ : recte et probabiliter Φ, ένδόξως Schol., 329, 13 (=« probabiliter » ; Scholarios a omis « recte », qui est dépourvu de sens) 91 substancia Φ, Schol,, 329, 16 : sciencia Ψ 101 altera Φ, Schol., 329, 23 : + dupliciter — certitudinem ψ (cf. plus loin, p. 50 *2) 121 primo Ψ : possibilis primo Φ1 : possibilis Φ2, Schol., 330, 4 140 communes Ψ : communiter Φ, Schol., 330, 18 147 passiones] -(- ibi : Videtur autem non solum Φ : + έν τω · Δοκεϊ δέ, μή μόνον τδ τί έστι γνώναι Schol., 330, 23 (Scholarios a dû suppléer les quatre derniers mots d’après le grec, mais il semble avoir retraduit d’abord le lemme latin, car le vrai texte d’Aristote en 402b 16, que Scholarios cite correctement p. 332, 20, est : Έοικε δέ ού μόνον) 151 diffinitio­ nem ψ : + ibi : Primum autem fortassis Φ, Scholarios, 330, 26 154 re Φ, Schol., 330, 29 : om. ψ 165 scire Φ, Schol., 330, 37 : uidere et praem. Ψ 168 pri­ mo Ψ : om. Φ, Schol., 330, 38 170 eius Φ, Schol., 331, 1 : + et ψ 218 aut1 Φ, Schol., 331, 35 : et Ψ 225 Aristotiles autem Φ, Schol., 331, 2 : + uult ψ 225 quod Φ, Schol., 331, 3 : + uniuersale Ψ 235 diuerse Φ, Schol., 331, 10 ; + potencie Ψ 239 ipsa­ rum Φ, Schol., 331, 13 : ipsas Ψ 243 erit Φ, Schol., 331, 16 : est Ψ 259 ea scilicet Φ, Schol., 331, 28 : om. Ψ 261 quod quid est anime ψ : quidem quid (+ est non nulli deti) anima Φ, Schol., 331, 30 Par contre, les cas de coïncidence avec la famille indépendante Ψ sont l’exception et peuvent générale­ ment s’expliquer par la liberté du traducteur : 28 reddat1 ei 2 Φ : om. Ψ, Scholarios, 328, 5 (il semble s’agir d’une correction de style, pour éviter la répétition) 90-91 Hoc... illud Ψ, Schol., 329, 15-16 : Hec... ilia Φ (la faute de Φ était facile à corriger ; la correction se trouve aussi dans le groupe des mss contaminés, cf. plus loin, p. 5o *a) 167 ergo Φ : autem Ψ, Schol., 330, 37 202 et2 Ψ, Schol., 331, 23 : + quod Φ1 : + quia Φ2 Ces menues rencontres avec Ψ ne seraient pas suffisantes pour nous faire admettre que le ms. latin utilisé par Scholarios était contaminé si la preuve ne nous en était pas fournie par des corrections plus importantes au texte de Φ. Par exemple, en III 12, 19, le texte : « Nam sensibile tangit sensum per medium », omis par homéotéleute dans Φ, a été bien traduit par Scholarios, p. 579, 29 (Scholarios pat contre n’a pas complété l’homéotéleute de III 12, 24-25, p. 579, 33). Mais il nous faut insister sur un cas de contamination qui va nous amener à une conclusion importante pour l’histoire de la tradition du texte de Scholarios. En I 1, 104, après la traduction de : « quorum causa ignoratur » (que Scholarios a lu au pluriel, comme le faisait le ms. latin Pa : ών αί αίτίαι αγνοούνται), on lit chez Scholarios ces lignes (p. 329, 24-28) : Ενδέχεται γάρ είναι τι ηττον άγαθόν, την δέ επιστήμην αύτοϋ μάλλον ζητεϊσθαί τε καί ποθεΐσθαι, ώσπερ ένιοι ήδιον άν μάθοιεν την αιτίαν της σεληνιακής έκλείψεως ή τι μάλλον άγαθόν απλώς · είσί γάρ τινα άγαθά, ών ή έπιστήμη ού ζητείται, διά συνήθειαν μεγάλην καταφρονουμένων. Ces lignes manquent dans les éditions, mais Scholarios ne les a pas inventées : on les lit en plein texte dans les mss de la branche révisée de la famille indépendante, Ψ2, dans quelques manuscrits contaminés de Ψ1 et LES TRADUCTIONS MÉDIÉVALES de Φ, et en marge dans quelques mss de Φ (tels ; voici ce texte (cf. plus loin, p. 5 *a9) : «Contingit enim quod aliquid est minus bonum et tamen eius sciencia magis desideratur, sicut plures libencius addiscerent causam eclipsis lune quam aliquid aliud \om. F V 3 : aliquid om. * magis bonum simpliciter ; quedam enim bona sunt quarum sciencia non queritur quia propter usum uiluerunt ». Or, si la traduction de cette addition de Ψ2 est insérée en plein texte dans le ms. A (Florence Laur. 86.19) des éditeurs de Scholarios, dans le ms. B (Cité du Vatican, Pal. Graecus 235) elle se trouve en marge : il semble hors de toute que le ms. B reproduit ici fidèlement la disposition même de l’autographe de Scholarios et même selon toute probabilité la dispo­ sition même du ms. latin utilisé par Scholarios : c’était bien un ms. de Φ, mais qui, à l’exemple de BtABgFiaSg, avait reçu en marge l’addition de Ψ2. Les éditeurs de Scholarios ont sans doute eu raison d’accorder en règle générale la préférence au ms. A ; ici pourtant, ils auraient dû préférer B, qui reflète plus ingénument l’original. Une fois l’attention ainsi éveillée, on découvre d’ailleurs d’autres traces de cette fidélité de B : à deux reprises, en I 1, 28 et 114, là où pour traduire « beniuolum » on trouve dans le ms. A εΰνουν, on lit dans B προαιρετικόν των καλών (ou του καλού) ; il est évident que ce décalque de « beni­ uolum » ne peut être le fait que de quelqu’un qui avait le latin sous les yeux et qui en cherchait le sens : c’est le premier essai maladroit de Scholarios pour traduire un mot dont il a ensuite su trouver la tra­ duction exacte. Il semble donc que,malgré ses fautes, le ms. B ait l’intérêt de témoigner d’un état primitif de la traduction de Scholarios. La traduction de Scholarios n’a évidemment pas à être retenue pour l’élaboration du texte de saint Thomas, puisque son modèle lui-même ne le serait pas, s’il était conservé. Mais on aura souvent avantage à la consulter, car Scholarios a su plus d’une fois déjouer les pièges d’un texte difficile. Par exemple, en I 1, 4, Scholarios ne traduit pas : « et seorsum », qui est, semble-t-il, un doublet de « et postea » (cf. app. ad loc.). En II 20, 123-124, il s’est bien gardé de traduire la définition que saint Thomas donne de l’asphalte et a préféré s’en tenir au texte d’Aristote en 42^24-25 ; il écrit en effet simplement, p. 480 : « δηλονότι ασφάλτου καί θείου καί των τοιούτων ». Les travaux préparatoires à l’édition de la traduction de Scholarios ont soulevé dans les années 30 un petit 45 problème dont les découvertes de ces dernières années ont définitivement montré que c’était un faux problème : il faut en dire un mot ici pour ne plus avoir à y revenir. En tête de la traduction de Scholarios, dans la marge supérieure du f. 2691 du ms. 86.19 de la Laurentienne de Florence, le P. Jugie remarqua cette note12: Σημείωσαι ότι ταύτην την έξήγησιν ήρπαξεν ό Θωμάς έκ του κυρ Ίωάννου του Φιλοπόνου καί ΐδιοποιήσατο ταύτην οδτος ό Θωμάς ώς τάχα ο’ίκοθεν φιλοπονήσας. εύρε δέ ταύτην λατινικός γεγραμμένην ό κϋρ Γεννάδιος άγνοών καί έμετεγλώττισεν. Ce qui veut dire à peu près : « Note que ce commen­ taire, Thomas l’a volé au seigneur Jean Philopon (le Travailleur) et ce misérable Thomas se l’est approprié, comme si par hasard c’était lui qui pour la tirer de son cru avait eu à beaucoup travailler ! comme il l’avait trouvé écrit en latin, le seigneur Gennade ne sut pas ce que c’était, et il le retraduisit ». Or, il avait été un moment où l’on avait vu partout des autographes de Scholarios. Quoiqu’il ait timide­ ment émis des réserves sur l’un ou l’autre de ces prétendus autographes, le P. Jugie était resté formel pour le ms. de Florence : « Autographe, le Laurent, plut. 86 cod. 19 l’est sûrement et en son entier »2, et ce jugement catégorique, le P. Jugie l’avait étendu même à la note de la marge supérieure du f. 269c : cette note était indubitablement pour lui de la main de Scholarios, quoique Scholarios l’ait écrite bien longtemps après avoir fait sa traduction, sûrement après 1450, comme le montre l’emploi de son nom de religion Gennade, et sans doute bien après cette date. Du coup, cette note ne pouvait que paraître « vraiment étrange » : comment le connaisseur d’Aristote et de ses commentateurs qu’était Scholarios a-t-il pu se tromper au point d’accuser saint Thomas de plagiat, alors qu’il est si facile de constater que Thomas et Philopon sont tout différents ? « Le commentaire thomiste n’a rien à voir avec celui de l’Alexandrin du vie siècle. Il suffit d’une confrontation superficielle avec les deux écrits pour s’en apercevoir... On trouve évidemment çà et là des ressemblances, des gloses presque identiques. Mais comment éviter de pareilles rencontres, quand on commente le même texte ? C’est peut-être après être tombé sur quelqu’une de ces ressemblances que notre Byzantin a lancé un peu précipitamment l’accusation de plagiat à l’adresse de saint Thomas, L’expression ούτος ό Θωμάς dénote une pointe de mauvaise humeur. C’est sans doute la 1. Cf. M. Jugie, Georges Scholarios et saint Thomas d’Aquin, dans Mélanges Mandonnet (Bibl. thomiste ΧΠΙ), Paris 1930, p. 423-440, notamment p. 431 ; la note est également publiée dans les Œuvres completes, t. VI, p. 327, dans l’apparat. 2. Œuvres complètes de Gennade Scholarios, t. VI, préface, p. x. 46* LES TÉMOINS seule fois où Thomas a baissé quelque peu dans l’estime de son fervent disciple de Byzance a1. Le P. Jugie a beau atténuer de son mieux la violence de ton de la note, il a peine à expliquer comment elle a pu venir sous la plume de Scholarios... Cependant, le seul commentaire de Philopon auquel le P. Jugie ait pensé pour le comparer avec le com­ mentaire de saint Thomas, c’est le commentaire grec qui a été édité sous le nom de Philopon une première fois à Venise en 1535 et une deuxième fois à Berlin en 1897 au tome XV des Commentaria in Aristotelem Graeca. Pourtant l’éditeur de Berlin, M. Hayduck, n’avait pas manqué de signaler dans sa préface (p. v) que, si le commentaire des livres I et II qu’il publiait était bien le commentaire de Philopon, — ou plus exactement la reportation par Philopon d’un cours d’Ammonius, — le commentaire du livre III (p. 446607) ne pouvait être du même auteur, mais était probablement l’œuvre de son contemporain Étienne d’Alexandrie, attribution qui est en effet généralement retenue aujourd’hui. Philopon a pourtant écrit un commentaire du livre III, mais le texte grec en est aujourd’hui perdu (à l’exception d’un certain nombre d’extraits conservés dans le commentaire de Sophonias). Mais, à défaut du texte grec, nous possédons désormais une excellente édition de la traduction latine partielle qu’en fit Guillaume de Moerbeke et qu’il acheva à Viterbe le 17 décembre 1268. Or, cette traduction, saint Thomas, lorsqu’il commentait le De anima, ne la connaissait pas. Le fait a été solidement établi par G. Verbeke2, et la conclusion du professeur de Louvain est d’autant plus solide qu’il y est arrivé contraint par les textes et malgré lui, puisqu’au moment même où il la formule, il croit encore que saint Thomas a passé les années 1267-1268 à Viterbe aux côtés de Guillaume de Moerbeke qui travaillait pour lui... et voilà que saint Thomas fait fi d’une traduction qu’il avait demandée et qui avait été faite sous ses yeux ! Tout s’explique si l’on admet, comme nous le faisons (cf. plus loin, p. *)28y -288 , que saint Thomas a passé les années 1267-1268 à Rome où il a achevé son commen­ taire sur le De anima avant l’automne, époque à laquelle il partit pour Paris alors que Moerbeke n’avait pas encore achevé sa traduction de Philopon, traduction qui ne parviendra entre les mains de saint Thomas que plus tard, peut-être seulement en 1271 (cf. éd. Léon., t. XLV 2, Préf., p. 102 *, n. 7). Pouvons-nous donc affirmer que saint Thomas n’a pas connu Philopon ? Non pas, a insisté en 1932 O. Schissel von Fleschenberg3 : saint Thomas, certes, n’a connu ni les livres I-II du commentaire grec de Philopon, dont il n’existe aucune traduction latine4, ni le commentaire grec d’Étienne d’Alexandrie édité sous le nom de Philopon, qui lui non plus n’a pas été traduit, ni la traduction latine du livre III authentique de Philopon ; mais n’a-t-il pas connu, — et plagié, — une traduction latine, aujourd’hui perdue et dont nous ne savons strictement rien, d’une recension grecque des leçons de Philopon, recension différente des textes connus, mais elle aussi perdue et dont nous ne savons absolument rien ? C’est, on le voit, le type même de la question qu’il est sot de poser et à laquelle il serait plus sot encore de répondre, à moins bien entendu qu’il n’existe pour la poser un motif impératif, tel que serait le témoignage d’un savant comme Scholatios, si vraiment Scholarios avait affirmé avoir vu de ses yeux un texte de Philopon dont le texte de saint Thomas serait un décalque... Mais justement, ce témoignage existe-t-il? Non, car G. Brambillasca a naguère détruit la seule raison qu’on pouvait avoir de prendre au sérieux la note du ms. de Florence : son attribution à Scholarios. G. Brambillasca a en effet relevé dans la copie de la traduction de Scholarios que contient le ms. de Florence de nom­ breuses fautes qui interdisent de la considérer comme un autographe. Et il n’est même pas sûr que la note de la marge supérieure du f. z6çr soit de la main du scribe qui a copié la traduction. Tout, d’ailleurs, interdit d’attribuer cette note à Scholarios : comment Scholarios parlerait-il de lui-même en se nommant « le seigneur Gennade », alors que sa coutume est de se nommer modestement « l’humble moine Gennade » ? Comment parlerait-il avec mépris de saint Thomas, dont jusqu’à la fin de sa vie il a toujours parlé avec 1. M. Jugie, dans Mélanges Mandonnet, p. 431-432. 2. G. Verbeke, Jean Philopon. Commentaire sur le De Anima d'Aristote. Traduction de Guillaume de Moerbeke. Édition critique avec une introduction sur la psychologie de Philopon, Louvain 1966, Intr., p. lxxi-lxxxh. 3. O. Schissel von Fleschenberg, Kann die Expositio in libros de anima des S. Thomas Aquinas ein Kommenfar des Joannes Pbiloponos z» Aristoteles περί ψυχής sein ? dans By^antinisch-neugriechische Jabrbilcber, IX (1930/31 und 1931/32), p. 104-110 (précisons que l’article est contenu dans l’année 1930/31, dont la rédaction fut achevée en décembre 1931 et qui parut en mai 1932). Notons que Schissel ne possédait encore sur la traduction latine du livre ΠΙ de Philopon que les renseignements fragmentaires et inexacts fournis par M. Grabmann en 1929. 4. A part la traduction d’un fragment du livre I qui correspond aux p. 115, 31 - 120, 33 du texte grec (éd. Verbeke, p. 120-131) : saint Thomas a probablement connu ce fragment, qui figure dans les manuscrits de la traduction de Thémistius, mais sans en connaître l’auteur. — E. Gilson, Autour de Pomponazzi··; dans Arch, d’hist. lift, docir. du M.A., XXVIII (1961), p. 168-173, a essayé d’expliquer l’interprétation que saint Thomas donne de I 2, 40325-16, par l’influence du commentaire de Philopon sur ce passage ; quelle que soit l’admiration qu’on éprouve pour l’illustre médiéviste, il faut bien dire que ce n’est pas sérieux : saint Thomas n’avait absolument aucun moyen de connaître ce passage du commentaire de Philopon. LES TRADUCTIONS MÉDIÉVALES admiration et affection, même lorsqu’il se sépare de lui sur des questions dogmatiques capitales à ses yeux ? Non, la note de la marge supérieure du f. 2691 du ms. de Florence n’est pas de la main de Scholarios : elle est de la main d’un Byzantin tardif, ignare et mal­ veillant1. Pour croire que la traduction de Scholarios ressemblait au commentaire de Philopon, il faut même que ce scribe ne l’ait jamais lu : il devait tout juste en connaître, par ouï-dire, l’existence et, à la vue de la 47* traduction de Scholarios, il se sera tout de suite dit : C’est Philopon ; comment un Latin aurait-il pu commenter Aristote ? Misérable Thomas qui a volé le travail du Grec et pauvre Gennade qui s’est laissé prendre à la supercherie du Latin ! Injurieuse pour Gennade comme pour Thomas, la note du ms. de Florence ne témoigne que du degré de sottise auquel peut mener l’amour propre national. Il n’y a rien d’autre à en tirer. 1. G. Brambillasca, Sulla tradu^ione greca di Giorgio Scolario al commento di S. Tommaso al « De anima », dans Aevum, XL (1966), p. 242-253. CHAPITRE II CRITIQUE TEXTUELLE I. STEMMA GÉNÉRAL (d’après un test sur le ch. I i) Nous avons effectué un premier sondage sur le chapitre premier du livre I (environ 2 000 mots : la longueur du texte varie selon les témoins). Ce chapitre est conservé dans 65 manuscrits (en entier dans 62 mss ; le ms. Fa en contient seulement la moitié, — 137 lignes sur 273, — le ms. P11 plus de la moitié, 172 lignes sur 273, — le ms. Ff2 omet de nombreux passages, cf. plus haut, p. 16 * ; je ne compte pas Kr2, qui ne contient pas 40 lignes du texte) ; nous avons également inclus dans ce sondage l’édition princeps EJ1 (et noté les variantes des éditions postérieures qui semblent provenir d’une révision sur les mss). Si limité qu’il soit, ce test permet de dégager un stemma d’ensemble, stemma qu’il nous faudra ensuite confir­ mer, adapter et rectifier pièce par pièce pour la famille parisienne, et au fur et à mesure de son évolution pour la famille italienne. 1. Distinction de la famille parisienne ET DE LA FAMILLE ITALIENNE Φ Ψ Il est apparu dès l’abord que les manuscrits à indi­ cations de pièces (cf. plus loin, p. 70^-72*) donnent un texte stable que nous sommes en droit de considérer comme le texte de Pexemplar parisien aujourd’hui perdu Φ ; ce texte se retrouve, sauf les menues alté­ rations inévitables, en 34 mss et dans l’édition FFF, ce qui porte à 35 (dont les fragments Fa et P11) le nombre des témoins à peu près purs de Φ. A ces 3 5 témoins on peut d’une certaine manière en rattacher 13 autres dans lesquels le texte Φ est plus ou moins contaminé par le texte T : ce sont les groupes O2P8O1P4, Ba'-Gf1?2, Ff^üP^Ve2, P3 et Pa. La famille parisienne comprend ainsi près des 3/4 des témoins : 48/66 (auquel on peut ajouter la traduction hébraïque et la traduction grecque, cf. plus haut, p. 4ΐ*-4γ*). Au texte parisien s’oppose un texte assurément moins stable, mais dont l’unité semble cependant assurée : nous pensons qu’il dérive d’un autre archétype, une copie indépendante aujourd’hui perdue que nous désignons par le sigle ψ ; de cette copie indépendante sont issus 18 de nos manuscrits, mais à l’intérieur de ce groupe nous allons devoir distinguer une sousfamille secondaire nettement caractérisée ; nous appel­ lerons donc Ψ1 le sub-archétype de la branche principale de la famille indépendante, à laquelle se rattachent 12 mss (WWP3·, DnV, Pg, V3, VlF, ViV3Pi0), et T2 le sub-archétype de la branche secondaire, qui comprend 6 mss (V^F^MFP3, WF3). Nous donnons ci-dessous la liste des 64 principales variantes qui, dans le ch. I 1, mettent en lumière la distinction des deux familles Φ et Ψ : 4 unicuique] uniuscuiusque P^DnV^WLViV3, VlV3 M1P3WF3, Kr2, O1?4 {sec.m. O2 : unicuiusque P8), Gf\ Ff2Eo 9 unicuique enti] uniuscuiusque entis lZ2FPa DnVPgV3V1LViP13, V^WM^WF3, Kr2 : uniusque entis V3 : uniuscuiusque enti G/1 n ideo] om. V2 FP3PgV3, P^L^APF5 {pro et ideo hab. propter quod PB) 12 rerum animatarum] ipsarum V2FP,'>‘DnVPgVe‘V1 LViV3P™, V^V3APWF3, P3 {pro in consideratione rerum animatarum hab. in considerando de eis P5) 13 ea] illa ]Z2FPaD»KPgKel/1LK/K3pioj K4M4IFF5, O2P8OXP4 Ba^-GpP2, P1 Ve2, Bb2 : ista V3(pro oportet primo considerare ea que sunt communia hab. primo considerandum est de anima tanquam de eo quod est commune P3 : ea que sunt communia om. P3) 17 tradendum] tractandum V2F DnVPg, ViV3M1P3WF3, Ba'Gfip2, P^Ve2 (tradendum loco uerbi erasi P3) 19 communem] commune V2FP3 VPgV6V1L, V^MFFWF3, P3, O2p&Qip^ Ba1?2, B^E1 (obsc. Dn) : de communi ente (ente om. P10) P7K3P10 28 reddat1] om. WFP^PgWWE, FWMW : reddeat post beniuolum Dn 28 reddat2] om. WFP^DnVPgF3 WLWiWP10, V^WAFWF3 39 difficillimorum] om. V2FP&DnWPg, ViV3M1P3WF3, P3, Kr2, Lü, EhSgTDVFBo 5 50* CRITIQUE TEXTUELLE 42 et ad ueritatem] et adu’ V2FP3Dn : et adeü V : ut ad omnem P6 ; et ad utilitatem Kr2, E3· : om. V3V3M1WF3, P3, Lu, Fa 54 et (etiam)] bona V2FP&DnPgV3, V3V3M1P3WF3, P3 ; bona et V, F4 : om. V1LViV3P10 O2P3O3P3, Ff2Lü, Bb2BFaVOTr 61 laudabiles] + sunt V2FP DnVPgV * 3, V3V3NPP3WF3 (practice — tantum om. P3) 68 lecto] quam lectum (neutr., cf. Thesaurus VII2, 1096,41-47) V2FP3DnPg, pr.m. V3 : quam lectus V, sec.m. V3, V1, VWMWWF3, P3 (quia — lecto om. L) 73-75 patet — modo] om. V2FP3DnPgL, W : Suppl., sed pro patet quod hab. sic VVWWiV3?10, V3F3, sec.m. DnV3 75 illa] sciencia add. V2FPaDnPgV3, V^MF^F3, P3, P3, P5 Ve2, Er, praem. V1, P3, Ed333 77 meliorum] melior V2FPgV3LP10, VW^FW ρ8θι EF P2, Ve2, Pa, E3M03 : nobilior DnV, W (melior etiam pr.m. P * ?) 77-78 honorabiliorum] honorabilior V2 FDnVV6LP10, VWMFFVF3, P30\ Ba1 (om. P2), Pa, E3M03 : nobilior Pg (honorabilior etiam pr.m. P») 80 minus] magis V2FP DnV, * V3V3 81 alique] alie V2PliDnVPgV3V1LViV3P13, V3APP3WF3, P3, Ed133 (81-82 alique — honorabilibus hom.om. V3) 88 topice ^FPaDsFP^lZ^LFi^P10, PWW, P3, O2P3 OiP3,Ba1Gf1P2, Ed133 : incorepr.». F4 (thopice sec.m. V3) : recte uel copice T1 : recte ceti 88 id est (et) proba­ biliter] om. V^F P^DnVPgV3V1LViV3P13, ViV3M1WF3, QPPiÇPP3 : non loco (probabiliter et topice) P5, (post sciamus) Ba1GfLP2 <μ substanda] sdenda VFP^DWPgViV3 P10, VWMWF3, P3, P3 (sa O'2) 91 ihud V2FP * DnVPgV3V1LViV3Pu', V3V5MlP'WF5, P3, Ο2Ρ3Ο3Ρ3, BaïGfF2, Bb2, Ed333 : illa cett (alie LüPWe2) 9i et2] + ex V2P&DnVPgV3V1LViV3P13, V^MlWP, 0201, LüPWe2, Bb2BlBo, Ed333 100 honorabilium F2FPa DnVPgV3V1LViV3, VW3M3P3WF3, P3, P», P!>, Ed1119,21-22,20 . honorabiliorum ceti 101 altera] +’dupli­ citer. aut quia magis certa est, ut dictum est. Vnde dicit : secundum certitudinem V2FP&DnVPgV3VtLViV3P10 Ed (dupliciter om. Ed1-3, suppi. Ed333 ; est ante magis) : d. a.q. m. c. e. et hoc est quod didt s. c. V * 3APP3WFS P3 O4P4 ; aut ex eo quod est secundum certitudinem maiorem, id est magis certa Pa, sec.m. mg. O2 : aut secundum certitu­ dinem, id est quia est magis certa, Bo2, sec.m. mg. Bo1 : aut ex eo quod certiori modo procedit F? 104-106 utra­ que hec, id est hec duo predicta ; anime ystoriam : di­ dt ystoriam V2FP3DnVPgV3V3L : utraque hec, predicta sdlicet; anime ystoriam : dicit ystoriam ViV3M1WF3 F/F3Pi°, pa, Qipi . utraque hec precpcta jn pri’ mis ponamus radonabiliter anime ystoriam ; didt autem ystoriam P3Pa (didt autem yst. om. Pa) : vtraque idest propter hec duo anime historiam. Et dicit historiam Edi33 : hec duo (uel dicit) anime ystor. et didt ystor. ceti (etiam Ed1-3) 112 li in primis ViV3?13, V3V3M1F3 Gf1, Ed333 : in primis V2FP&DnVPgV3V1L, P3W, P3 Ve2 F^FaV7 : li primis ceti 121 primo VFP^DnVPgV3 V^LViV3, VWWWF3, P3 ; om, pio, ps . possibiiis primo (FBBoW1 : possibilis ceti (ante intellectus Ps) 133 considerare] om. V2FPa-DnVPgV3V1LViV3P10 M1 , * OWP Eu, BFaSg tantum]’^ passiones anime V2FPaDnVPgV3V1L, M1 : om. V3V3 WF5, Ο2Ρ8Ο3Ρ3, Ff2P1Ve2 140 communes V2FP3 DnVPgV3V1ViV3P10, V3V3MFFF3, O1 (continens ?P3), T1 : conuenientes P1Ve2 ; pro uidentur esse communes hab. uidentur conuenire O2P8 ; communiter ceti 143 diffi­ cillimorum] om. V2FPiiDnVV1LViV3Pw, VWM^W F3, EFgTWeFoTr (penitus diffidllimorum om. Ff2LS) 147 passiones V2FPaDn VVi, V3V3F3 : + ibi : Dubita­ tionem autem habent PgV3V1V3, Λ-PIF, O3P3 (ibi om. P3), Ve2, Ve1 (nec non sec.m, V2PWF3, Bo1) : + ibi : Dubita­ tionem autem sec.m. mg. P3, Pa, Ed133 : + Videntur autem non solum etc. uel dubitationem autem habent (ibi add. s.u. ante Videntur et ante dubitationem) O2 : desunt ErLgV13a : -|- ibi : Videtur autem non solum etc. ceti (nec non sec.m. F) 151 diffinitionem F2FPaD»FF;F3 pio, [zij/sps : ibi ; Primum autem fortassis ceti (ibi om. 1F) 154 in qualibet re] in qualibet FPWPg : in quolibet V2 : om. DnLViV3P10, V^APWF1 -.post 156 drca quid est suppi. P3 i59 uero] om. V2FP3-DnV1L ViV3P13, V3V3P3WF3, O2, BaF2, Ff2, Tr (quidam uero quod componendo om. VPg, post 161 componendo suppi. M1) 164 sunt diuersa] inu. VFPWnVPgVWLViV3 P10, V3V3M1P3IFF3, O2P3, FfLüPWe2, ErLgSgVe1 165 sdre] uidere et praem. V2FP^DnVPgV3V1LP10, V3MF 5IV : uidere (et scire om.) F3 (165-166 et ideo — principia bom. om. ViV3) 167 ergo] autem V2FP3 DnVPgVW, O2PSOF3, BVGfF2, LüPWe2, E1 : uero M1, sec.m. V3, F3l> : enim F/F3, IFF5 : om. LP13, V3 V3 168-169 primo scilicet drca V^PFDnVPgVWE, O2P3, ErTV7 : primo quidem circa Ve1 : et primo circa Pa : primo drca P2 : quorum primum est quantum ad ViV3P13, V3V3M1P3W'F3 : quorum primum est circa Ed333 : scilicet drca (primo om.) ceti 170 eius] + et V2FP3DnV3 VtLViP13, V3VSM!P3VES, P3, Ba^fP2, P1 Ve2, Bb2, Bo 175 sit ponenda] inu. V2FP3DnVPgV3V1LViV3P10, VWM^IFF3, P3, Ο2Ρ3Ο3 (ponenda est P4), Ba3P2, Bb2Tr 185 aut] uel P^DnVV^ViV3?10, V3V3M3 P^F3, P3, E3T ■. an V2F, BIW 198 scilicet] om. V^P^DnVPgVWEViV^13, V3V3MFVF3 202 et V^P^DnVPgVWLViV3?10, VW^P^F3, O2P8O1 P4, Ff2, Bo2TPTT1 : -|- quia (uel quod) ceti 209 scili­ cet] om. V^P^DnVPgVW^ViV3?10, V3V3M1P3WrF3 209 uel (et Ff2P3Ve2, ErO3)] aut V^P^DnVPgVWL, ViV3M1P3lVF3, Bo2Tr 218 aut1] et V2FDnVPgLViV3 pio, VWW1?3^, P3, O2Pa (desunt PW3F3) zzo. Se­ cundum] -I- autem V2FP3DnVPgV3LViV3P10, V3V3 M^WF3, P3, Lü, Ed333 : + enim P« (desunt ί/1, Pa) 225 autem] + uult WP^DnVPgVWEV3, VW^P3 WF3, Ff2, Pa, ErVBo, Ed333 : + uoluit Ve2, E1 : -f- didt OapsQip4, Gf1 225 quod] -|- uniuersale P^FP» DnVPgV3V3E,V3V3P3W, Ο2Ρ3Ο3Ρ3, Ve2, V2 : uniuersale post 226 natura F3, Ve1 zzG aliquid est] inu. V2FP< * DnVPgV6V1EP10, V3V3P3WF3, Ρ^Ο^θΟ1?4, Βα^βΡ2, FpEüPWe2 227 esse posterius] inu. V2FP3DnV PgVWLViV3?13, V3V3P3WF3, Eü (esse om. TVe1) 235 diuerse] + potende V^P&DnVPgV^, K4IF, s.u. sedpr.m. V3 (deest F3) 239 ipsarum (ante quam)] ipsas (ante quam) V2FPWPgV3V1EViV3P10, ν3ν3Μ3 P3W, Ba1GflP2, Ed333 : illas Dn, F3 : ipsam (necnon ante ipsam pro potencias hab. potendam) Ο2Ρ«Ο4Ρ4 243 erit] est F^FP^VPgV3, VWM^WF3 (om. Dn) 245 debeat STEMMA GÉNÉRAL (il) queri (queri om. Φ2)] inu. ViV’AWWF3, Βα+>2, P4Ee2, Bb2 252 accidentalia V2FP DKVPgV * 2VEViV3P10, ViVWWF , * FpEiiP1 Ve2, P2, EaErGfLgPaSgTV!Ve1BiTr : accidencia cett 259 ea scilicet per] ow. V2FP^DKVPgV3V1EViV3P10, ViV^MFP^WF3 260 perueniamus] deueniatur TZ2FPa DnVV^E : deueniamus PgV3ViV3, P5IF, P3, E13*5, Ο2Ρ3Ο4Ρ4, BPGfP2, Ff2LxP1Ve2, Bb2 261 quod quid est VFP^OnVPgV^V'EV, VWPSIVFB, EuP^Ve2 (quid est F/2), Bb2 T1, Ed1™ : quod quid sit K1Sb : quod quid V3 : quicquid est P10, V5 : quidem quid, etc. cett (cf. var. inf.) z6z anime1 V2FP3D»VPgVeV2EV3, WWW5,/131’, T, Ed13 : om. P10 : anima cett (pro quod quid est anime hab. quedam accidencia O2P8O1P4) Si nous faisons pour chaque manuscrit la somme des cas où ce manuscrit atteste la variante Ψ, nous obtiendrons les résultats suivants (nous comptons d’abord les cas où cette variante est attestée telle quelle, puis entre parenthèses les cas où cette variante est attestée, mais affectée d’une variante secondaire ; quelques cas prêtent à discussion, mais les résultats n’en seront que très légèrement modifiés) ; E2 : 61 (+i)/03 (1 var. propre) F : 60 /63 (1 var. propre) Pa : 60 /60 (3 obsc., 1 mq.) D» : 56 (+4)/02 (1 obsc., 1 mq.) V ·. 5 3 (+4)/03 (imq.) Pg : 53 (+2)/63 (1 mq·) (+3)/03 (i mq.) E1 : 45 (+4)/6z (2 mq.) L· :48 (+i)/6i (3 mq.) IX/ : 35 (-j- 8)/02 (z mq.) IZ3 ; 34 (+11)/02 (2 mq.) P13 : 34 (4- 7)/6o (4 mq.) * : 51 (+io)/03 (1 mq.) V 1X5 : 47 (+u)/02 (2 mq.) M1 ■ 47 (+w)/<>4 P5 :j6(+ 8)^9 (5 leçons propres) IF : 49 (+n)/64 p5 : 47 (+i?)/62 (2 mq.) En dépit de quelques divergences (dont nous essaierons de rendre compte plus tard), ces 18 manus­ crits peuvent être considérés comme appartenant à la famille indépendante Ψ, dont ils ont tous au moins 7 5 % des leçons (le fragment Kr2 n’a que 3 des leçons de Ψ sur les 26 cas où il est présent ; nous verrons plus loin qu’il se rattache pourtant à la famille. ψ2). Nous considérons au contraire comme se rattachant a la famille parisienne Φ, mais comme plus ou moins contaminés par la famille indépendante Ψ, les mss suivants, qui contiennent moins de 50 % des leçons de Ψ : P3 : 16 (+s)/02 (2 mq.) O2 : 16 (+4)/î9 (1 obsc., 1 mq. 3 var. propres) ■P8 : 47 (+5)/59 (2 mq., 3 pr.) O1 : 16 (+6)/6i (1 mq., 2 pr.) P4 : 12 (+8)/6i (1 mq., 2 pr.) Pa ■ 3 (+4)/63 (4 mq.) Bai :14(+2)/64 G/1 : 9 (+4)/64 P2 : Ff* ■ E« ; P1 : Kî2 ; *6 (+3)/63 ( t mq.) 7 (+4)/45 (19 mq.) 10 (+3)/03 ( 1 mq.) 11 (+3)/64 14 (+j)/64 Nous reviendrons sur le cas de Pa, qui est spécial : le nombre de ses variantes ψ ne suffirait pas à le faire 5Γ considérer comme contaminé, mais il possède en commun avec Ps quelques leçons propres caracté­ ristiques qui rendent sa contamination évidente (voyez plus loin, p. 6ï*-6 z* ; on aura déjà remarqué, p. jo a, * variante des lignes 104-106, une rencontre qui ne peut être fortuite). Nous reviendrons aussi (plus loin, p. 60 *) sur les particularités de la contamination de P3. Quant à O2, il semble que nous l’ayons pris en flagrant délit de contamination à la ligne 147 (p. jo b). * Enfin, 34 autres mss (ainsi que l’édition princeps Ed1) peuvent être considérés comme des témoins plus ou moins purs de la famille parisienne Φ : leurs variantes ψ sont peu caractéristiques ou isolées (par exemple à la ligne 88 la contamination de T1 est évidente, voir p. jo a, * mais cette contamination est resté une exception dans ce ms.). Voici en effet le nombre des variantes ψ relevées dans chacun de ces 35 témoins : Bb2 8 Ve1 4 (+4) E1 7 (+1) T1 5 (+4) Fa 2(+r)/3i Bo 5 Er 5 sg 5 T 5 Tr 5 IX 5 E^4(+4) 3 Bo2 P9 Bl Fg M O3 pw F2 Gf Eo *(+1) 2 2 2 2 2 1 (+1) 1 1 1 Bg 0 BP 0 Boi 0 0 C F1 0 F3 0 0 0 O4 0 pe 0 pn 0 Pi 0 V133o L’édition princeps Ed1 est légèrement contaminée par Ψ (lignes 81, 88, 101, 147, 261), contamination qui s’accentue avec Ed1 et Ed5 : de ses cinq leçons Ψ (lignes 104-105, 112, 168, 225, 239; je n’ai pas noté à la ligne 225 [to] la leçon de Ediss qui, après « quod », ajoutent « vl’ sic » ou « vt sic », mélecture de la leçon de Ψ « uniuersale », en abrégé « vl’e »), Ed4· en qojt au moins une filiation qui se confir­ mera par la suite (plus loin, p. 60 *), de même que se révélera l’origine des corrections de Ed3 (peu claire ici, lignes 75, 91 (ter), 101, 222 ; cf. plus loin, p. 58 *). 2. Structure de la famille parisienne Le texte de la famille parisienne est d’une remarquable unité (du moins si l’on s’en tient à ses repré­ sentants purs) : les variantes à témoins multiples y sont rares. Il semble cependant que l’exemplar parisien ait comporté deux jeux de pièces : nous appellerons Φ1 la plus correcte (c’est-à-dire celle dont le texte est corroboré par la famille indépendante) et Φ2 la plus fautive. Cependant Φ1, dans cette première pièce et le plus souvent par la suite, n’est représentée que par CRITIQUE TEXTUELLE un petit nombre de mss parisiens purs, mais englobe, d’une certaine manière, les groupes contaminés FpEüP^e2, Ba'GfiP , * CPPKFP\ tandis que Φ2 comprend la plupart des mss parisiens purs. Il est possible que la pièce Φ1 ait été plus ancienne : usée avant Φ2, elle aura cessé plus tôt d’être en usage, mais non sans avoir eu le temps de donner naissance aux copies qui sont à la source des groupes contaminés. En outre, un groupe de manuscrits, numériquement faible (quatre à six), mais assez stable et qui comprend les deux mss à indications de pièces Bl et O, semble dépendre d’une pièce refaite (toujours sur Φ2, sauf à la pièce 18) : la stabilité du groupe indique que nous sommes là en présence d’un exemplar autonome : nous appellerons Φ3 cet exemplar tardif. Distinction de Φ1 et de Φ2 L’existence pour la pièce i d’une pièce de premier jeu Φ1 et d’une pièce de deuxième jeu Φ2 nous est attestée par un groupe de 18 variantes présentes dans les deux mss à indications de pièces O4 et F1 ; on peut ainsi rattacher à Φ1 16 manuscrits (dont 11 contaminés), tandis que les autres se rattachent à Φ2 (ou à Φ3 qui en dépend). On a ainsi la répartition : φΐ = CHFWBF" F13a (F/2jL«P4Fe2, B^G/V2, O^O1?*) Φ2 = Bo1PiBgBl1GEaELErF2F2FillFaGfEgEoM02P6P2P11 SgTDV^Ve1 (Pa, P2, Ed1) Φ3 = BlOBoTr Voici la liste des 18 variantes qui justifient la distinc­ tion de Φ1 et de Φ2 (aux n variantes du chapitre I i, nous en avons ajouté sept prises dans le reste de la pièce; bien entendu, pour ces sept variantes supplé­ mentaires, tous les témoins ont été consultés) : i, i et O^Bb2 (desunt Ff2Ve2), Ba1, Tr, Ψ (= R2FPa VV1EViV2P1<1, K4 : desunt DnV2) : om. cett i, 69 autem] etiam ΟΦΜΜρίΆ P1 (deest Ff^BdtiGf1?2, Sg, Bo, ViV2P12, P'J : autem et V1?, R4F5IFF5, P3 : om. O3P8O1P4 i, 93 utrumque] + s (barré) O4 : -|secundum (f) F1 : + scilicet (.s.) Bo2 1, 116 omnem ueritatem] inu. (FP^Bo2 (omnium in textu, omnem in mg. wrr. pr.m. Oi : omnium uel omnem obsc. F^o2) 1, 121 primo Ψ (cf. plus haut, p. 50 *) : possibilis primo 04F1Bo2, V2 : possibilis cett (deest Ff2) 1, 132 Consequenter] et praem. OFBtr, Ve1, BIO, pr.m. Bo (eras.) (deest Ff2) 1, 202 et Ψ (cf. plus haut, p. 50 *), Bo^f^O2?^1?1, E1TT1 : + quod O^Bb2?'123·,EüP1Ve2, Ba'-Gf1?2, CCFP^VFd1™, Ps : + quia cett 1, 205 sint] sunt 04F1Bo2lZ13a, FpEüPiVe2, Ba1Gf1, V2, Bo, DnVPgVzV1EViV2, Ψ2 (-F5) 1, 220 uniuersale CPF^V122, P^e2 (deest Ff2), BaPG^P2, Pa, P2, ψ4 (-F6K3), Ψ2 (deest F&) : ante 219 animal O2P8O4P4 : om. cett 1, 230 illud OTW p^F43*, EUPi-Ve2 (pro quam id hab. illo Ff2), Gf1?2, ΕΆ, Ψ (-DnV, Vs) : om. O2P8O4P4 : id cett 1, 245 queri post debeat OiF1Bo2V1S2, Lü, Gf1, O2(P8)O1Pi, FFTW, BoTr, Ed1, Dn (querere pr.m. P8, T1 : inquiri Tr) : ante debeat Bb2,PVd, Ba1?2, Ψ (-Dn) : om. cett (uelsuppl. uarie) 2, 3 quod 04F1Bo2Bè2, LüP1 ]Ζ«2, BeIG/rp2, O2P8O4P4, O3T, Pa, BoTr, Ψ (y compris pnsb) ; om. eett Zj 67 inde est OF^Bb2, EüPWe2 (pour P1, c’est une conjecture : le ms. a « uidetur », mais de seconde main, en marge et dans le texte sur grattage), Ba'GfP2, O2P«O4 (hom.om. P1), Ψ (y compris P2, F13b : om. DnM1) : uidetur cett (hom. om. F2Sg) 2, 100 multa ei QiF1Bo2Bb2, O2P8O4 (ei om. P1), Er, Ψ (-DnV8V2P12V12\ P2 : ei om. ViF2) : inu. cett 2, 189 ponatur hanc, scilicet formam, esse O4F1Ba2Bè2, Ba1?2, O2P8O1P4 : ponamus hanc, scilicet formam, esse L«P4, Gf1 : ponatur hec, scilicet forma, esse Ve2, Ψ (hec ... formam pr.m. F : hanc... formam sec.m. F, V13t> : hec scii. om. ViV2P10 : esse om. Ve2P10) ; texte propre (addition longue entre ponatur et hanc) P2Pa : ponat hanc, scilicet formam, esse cett 2, 254 reducit] Vue. praem. (FF1 Bo2Bb2, EüPWe2, O2P8O4P4, Gf 3, 76-77 ponat tantum (ponebat Bo2, ponatur K2) 04F1Bo2Bè2, 1 üPWe2, BaT-Gf1?2, Ο2Ρ8ΟτΡ4, Pa, Ea, Ψ (j compris F13b ; -DnP12) : inu. cett 3, 124 a O4, s.u.F1, Bo2Bb2, P1Ve2 (deest Eü), Ba1Gf1P2, PFV2, Ψ1 (-DnPg) : om. Ψ2, cett (deest Sg) Si nous faisons la somme par manuscrit, nous verrons que, de ces 18 leçons, en ont : O4 : 18 Ff2 : 1 (+i)/7 (11 mq.) F1 : 47 (+1) Eü : 8 (+i)/i7 (1 mq.) Bo2 : 44 (+0 P1 : 10 (+2) Bb2 : 43 (+4) Ve2 : 8 (+2)/i7 (1 mq.) JZiSa ;: 6/11 (7 manquent) O2 : 7 (+1) Ba1 : io (+1) Ps : 6 (+2) Gf1 : 40 (+4) O1 : 7(+i) P2 : 9 (+4) pi ■ 5 (+4)/i6 (2 mq.) V’Bo, 5 ; Pa 4; EWPtTrEd1 2 ; CE1ErGfP2SgTT1V BIO 1 ; BoWiBgBPF^F^FaEgEoMP11 o. Pour apprécier correctement ces résultats, quelques remarques sont nécessaires. Tout d’abord ces 18 Variantes, dont plusieurs sont mineures, pourront sembler trop peu pour affirmer l’existence de deux pièces ; de fait, ce chiffre serait faible dans un autre type de tradition, mais il est décisif dans une tradition aussi serrée que l’est notre tradition universitaire : que deux copies immédiates de l’exemplar, faites par des copistes professionnels, telles que sont O4 et F1, aient en commun 18 leçons dont trois autres copies immédiates, Bo^-PiBg (pour nous en tenir à celles-là), n’ont aucune, cela suffit à prouver que la pièce copiée n’est pas la même. En outre, certaines leçons qui, à première vue, semblent insignifiantes, sont en réalité significatives. Par exemple, à la ligne 1, 93, l’addition d’un « s » après « utrumque » : il semble que le copiste de Φ1 soit responsable de ce « s » : peut-être, par distraction, aVait-il commencé à répéter le « scilicet » qui se trouve trois mots auparavant et l’avait-il mal annulé. En tout STEMMA GÉNÉRAL (i 1) cas, O4 écrit bien ce « s », mais son intention de l’annuler est évidente : il est exponctué et barré d’une grosse barre. Dans F1, le « s » est bien barré, mais la barre est la barre d’abréviation qui en fait un « secundum » : f. Dans Bo2 enfin le « s » est encadré de deux points : « .s. », ce qui le transforme en « scilicet ». On est donc là en présence d’un bel exemple de la fidélité scrupuleuse des scribes univer­ sitaires. La toute première variante, celle qui affecte le deuxième mot du lemme d’introduction : « Bonorum et honorabilium etc. » (I i, t) n’est pas moins signi­ ficative. Le mot « et » n’est attesté que par la minorité des mss : 15 sur 65, mais parmi ses témoins il y a les meilleurs représentants de Φ1, (FF1, et les meilleurs représentants de Ψ1, F2FPa. Or, ce « et » répond au texte grec d’Aristote : των καλών καί τίμιων ; il est attesté, pour la Vetus de Jacques de Venise, par le ms. Avranches 221 (dont le témoignage à lui seul suffit à en garantir l’authenticité) et pour la Noua par le ms. Florence Laur. Fesul. 168 (excellent témoin lui aussi; cf. plus loin, p. i$9 b) * ; il a sans aucun doute été lu par saint Thomas, comme le prouve son com­ mentaire (I 1, 99-100) : « bonorum, id est de natura bonorum, et honorabilium ». Cependant, ce « et » est tombé dans la grande masse des mss du De anima d’Aristote, aussi bien ceux de la Vetus que ceux de la Noua : sa chute dans le lemme d’introduction du commentaire de saint Thomas s’explique donc, et, comme il n’était pas facile à suppléer, il est permis de penser que Φ1 et T1 représentent bien ici le texte primitif. Il en va de même en I 1, 119-122 : « non possumus deuenire in cognitionem diuinorum et altissimarum causarum nisi per ea que ex uirtute intellectus primo acquirimus ». Le « primo » de ce texte est attesté par T, tandis que Φ2 lit « possibilis », certainement à tort : la mention de l’intellect « possible » est hors de propos dans ce contexte (cf. plus loin, p. 6j*)-.65 L’origine de l’erreur nous est sans doute révélée par Φ1 : ses témoins portent en effet : « possibilis primo », et il faut probablement voir là une hésitation de lecture : le modèle de l’exemplar parisien devait présenter ici une abréviation obscure (on trouve dans nos mss « plo » pout « primo » et « pol » pour « possibilis » : rien de plus facile que la confusion du i susctit, qui fait « primo », et du 1 barré suscrit, qui fait « possibilis ») : Φ1 a d’abord lu « possibilis » avant de se corriger en lisant « primo » (mais il a oublié de barrer « possibilis ») : son hésitation est une marque d’authenticité. On n’oubliera pas, toutefois, que dans 9 cas sur 18 le texte de Φ1 coïncide avec celui de Ψ ; dans 3 autres cas, il y a quelque similitude entre les deux textes 53 (1,121 ; 1, 245 et 2,189) ; ainsi, en 1,121, il est probable que la leçon « possibilis primo », originale en CFF^Bo2, est chez V7 le résultat d’une contamination de Φ2 par Ψ) ; six cas seulement opposent Φ1 aussi bien à Ψ qu’à Φ2 (1, 69 ; 1, 93 ; 1, 116 ; 1, 132 ; 1, 202 ; 2, 254). Il s’ensuit qu’il est difficile de se prononcer sur la nature des groupes contaminés FpLüP^-Ve2, Ba1Gf1P2 et O2P8O1P4 : j’incline cependant à croire que ce sont des textes Φ1 contaminés par 'F, plutôt que l’inverse (cf. plus haut, p. 51 *). Il reste donc, comme véritables témoins de Φ1, les mss O4F1F2. O * et F1 sont les plus fidèles ; Bo2, qui date du xve siècle, porte quelques traces de l’intervention d’un copiste trop zélé : on relève dans le ch. 1 au moins deux corrections arbitraires (nous avons déjà signalé la première, plus haut, p. 50 *, variante de 1, 101 ; nous reviendrons sur l’autre, P· 57 * j variante de 1, 134), pourtant dans l’ensemble c’est une copie qui reste de bonne qualité ; F13a est également assez pur (cf. plus haut, p. 51 *), tandis que Bb2 est légèrement contaminé ou altéré (cf. plus haut, p. 51 *). Ce degré de fidélité est confirmé par le relevé des leçons propres de ces mss (je compte comme hésitations de lecture les erreurs corrigées de première main) ; O4 F1 Bo2 posa Bb2 fautes propres hésitations de lecture 6 5 16 23 36 12 7 4 4 Nexemplar tardif Φ8 L’exemplar tardif Φ3 n’est représenté pour la première pièce que par quatre mss, les mss à indications de pièces Bl et O et les mss Bo et Tr. La première pièce de cet exemplar a été copiée sur Φ2, mais elle s’en distingue par un groupe de 19 variantes dont Voici la liste : 1, 59 sciencie speculatiue] inu. BlOBo, F4 : sciencie om. Tr 1, 67 est melius] inu. BlOBo, T1, FP10 : est om. Tr 1, 132 Consequenter] et praem. BlO,pr.m. Bo, OiF1Bo2, Ve1 1, 133 ostendit] nec BIO : innuit Tr : dat Bo, T 1, 135 seu] al’ seu secundum BIO : seu secundum Tr : secundum Bo, F3 F?1 1, 156 quia] quod BlOTr, F2Sg, V'^P^DnVL 1, 172· substan­ ciam] + autem BlOBo, Lg 1, 182 autem] quidem BlOBoTr, BPGfP2, LüP'Ve2, F2Sg, DnVViVsP™ (quidem primo om., sed mg. pr.m. suppl. ΒΓ) 1, 186 uel] aut BlOTr, LgO2T, Ff2, Bb2V13* : an Lü 1, 208 huius] hoc BlOBoTr, Lo : hec Sg (pbse. FLgMV7) 1, 210 credebant] cum debeant BIO : credebant sur grattage Tr 1, 262 accidencia] si essencia BIO : essenciam Bo : accidencia 54’ CRITIQUE TEXTUELLE sur grattage Tr i, 267 quod] om. BIO, F2 1, 270 est] erit BlOBoTr 2, 66 cum ergo] etc. ergo BlOBoTr 2, 152-153 Set omne in quo est corpus] hom.om. BlOBoTr, E&*03 {post seu materia add. materia autem Bo, hoc autem Ea, que Tr, Ο3) 2, 241-242 uel non est in materia omnino uel quorum esse] bom. om. BlOBoTr, F3 2, 252 di(s)gressiones] transgressiones BlOBo, Gf1 3, 98 ad hoc] om. BlOBoTr Si nous faisons le compte par manuscrit, nous obtenons les résultats suivants : O : 19 Bl : 19 Bo : 12 (+3) Tr : 10 (+5) et pour les autres mss : F25g 3, FGj^LgP^V 2, F3LüTVe1· 1 (+1), (FFW1 1, Ba1P2Bb2DnE3F3LLo0203P3PiVe2T1 J ; p0Ur les autres mss o. Nous pouvons compléter l’image de la famille Φ8 par le relevé des leçons propres à chacun de ses quatre mss : O BS Bo Tr Leçons propres 24 34 15 39 hésitations de lecture 9 3 4 Bien qu’ils ne soient pas des copies très fidèles (on comparera le nombre des leçons propres de O4 : 6 + 12, de Bo1 : 12+4, de Pi : 17+6), les mss BIO semblent en plusieurs endroits reproduire exactement les défauts de la pièce refaite : cette pièce avait dû être copiée sur une pièce Φ2 rendue peu lisible par l’usure, d’où les mélectures de 1, 133, 135, 210 et 262; en 1, 133, par exemple il était facile de passer de on * (= ostendit) à nc (= nec), pour peu que le o ait été effacé; l’hésitation de 1, 135 peut avoir la même origine : le « seu » de la pièce Φ2 effacé avait dû être récrit « secundum » (d’où peut-être la leçon deF3!^1), mais avec la note marginale : «al seu », que le copiste de Φ3 a maladroitement insérée dans le texte avant « secundum ». Il est possible aussi que le copiste de la pièce refaite ait recouru ici ou là à la pièce du premier jeu Φ1 : on pourrait expliquer ainsi la rencontre de 1, 132 (cf. plus haut, p. 52 *2). 3. Structure de la famille italienne La distinction au sein de la famille italienne de deux sous-familles est déjà apparue de quelque manière dans notre relevé des variantes caractéristiques de Ψ (cf. plus haut, p. 50**51*, variantes des lignes 42, 68, 101, 104-105, 138, 154, 168-169, 26o). Il nous faut maintenant mettre en lumière plus clairement la distinction de la branche principale Ψ1 et de la branche secondaire Ψ2, et préciser la constitution de chacune de ces branches. La branche principale Ψ1 La distinction de Ψ1 et de Ψ2 est très nette. La seule difficulté réside dans l’existence d’un groupe inter­ médiaire, PVP^P10, dont il n’apparaît pas, au seul vu des variantes du ch. I 1, s’il faut le rattacher à Ψ1 ou à Ψ2 ; mais il apparaîtra plus tard (cf. plus loin, p. 89 **) 90 que ce groupe n’est qu’une sous-famille, déjà tardive et contaminée, d’une branche dérivée de Ψ1, mieux représentée dans les chapitres suivants, que nous appellerons Ψ1|}, par opposition à la branche primitive Tla, représentée au ch. I 1 par V2FP3, DnV, ΤΛΕ, auxquels se rattachent moins nettement PgV3. Nous citerons d’abord quelques variantes qui peuvent témoigner en faveur de l’unité de Ψ1 : I 1 et V2FP3, V, VlL, ViV3Pin, V3, OF'Bb2, Ba1, Tr : desunt Dn, V3 : om. cett 15 omnibus] om. V2FP3, V : suppl. post rebus L, P71Z3, FW1, post animatis Pg (rebus om. P13 ; desunt P5IV) 17 igitur (ergo)] autem V2FP3, pr.m. V, L·, PgV3, ViV3P™ (obsc. Dn : tache) 20 ergo (uero F3, O)] autem V2FP *, DnV, L, PgV3, ViV3P13 : igitur V1, V3V3P3WF3, Ff2 28 ut1] + auditorem (reddat om.) V2FP3 : + auditorem (reddeat post beniuolum suppl.) Dn : auditorem ante reddat V, ViV3P13, Ediss, post reddat V133, P2, O2P8O1P4, SgDPa, post beniuolum Bb2, Eg, Tr 94 quod scilicet] inu. V2FP3, DnV, VL·, ViV3, M\ Ff2GfW, EVB^ 96 anima enim est nobilior] horn. om. V2FP3, DnV, PTL, Vi, FVPa, Bl (mal suppléé Ψ2, cf. plus loin, p. 58 *) Le groupe Tla L’existence et la relative unité du groupe Tla est attestée par un ensemble de variantes dont voici les principales : 1, 8 uero] om. V2FP\ pa, PgV3, Ff2P3, Pa ; om. sed ante postea suppi, et V3 V0WPV7 (communia — considerat om. F5) 14 propria sunt] inu. V2FP3, DnV Pg P10 Kr2, P3, Ff2P3, PiEVgVEd1^, OTr (deest P3) ’ 15 cui­ libet] cuiuslibet V2FP3, Dn, ν’-L, PgV3, V3, F5 Bl · cuiusque P5 : unicuique P3, Kr2 ’\(>-ίΊ omniâ animata] inu. V2FP3, V, PgV3 22 propriis] + et V2FP3, DnV, Lg 46 superexcedit] excellit V2FP3 DnV · excedit PTL, Vi, VVBVP3, EVg, Tr : superexcelîit Ed^ 48 enim] esse pr.m. V2FP3, DnV (corr. sec.m. omnes) : om. Pg, pr.m. V3 59 speculatiue2] + laudabiles K2FPa, DnV : et etiam laudabiles post bone sunt add. P 60 sunt1] om. V2FP *, DnV, Pa (et bone ettam om. V) 61 ergo] uero (= u° pro g°) V2FP3, STEMMA GÉNÉRAL (i 1) pr.m. DnV, Bo2, C : enim ViVP13, Ea 6. namque1 autem VFP V, * L, Ff2, E1Er, O : autem (exp.) namque : Dn> pi0> Ri2p8j pa ex ob scilicet add. V2FP\ DnV, VL, PgV3 F3 P'Ve2 traem Vss, P P55, Ppans ns™. ’ & Ve ’ FraemV 2P8, O 3T1Pa 72 consideretur] -ratur pr.m. F2, p*, Dn, T^L, Pa 89 et] om. VFP , * DnV, VL, V, Ff , - X7.„■> 2■, LgPa ° 92 hec autem] ideo autem hec VFP3, DnV : ideo autem (hec om) L 101 et honorabilis] om. V2FP\ DnV, VL 1O2 illorum2! eorum V2FP^ DnV, VL (pr.m. V3 ? le texte est gratté de 102 que sunt à 104 ignoratur) 114 huius] om. VFP3·, ■ 118-119 philosophiam primam] tnn. VFP3·, DnV, VL, F3, IZm ps moralem morales VFP3, DnV, VL 12? non possumJ post 124 peruenire VFP3, DnV, VL, PgV3, ante perueτίίΧ,F5 123-124 perfecte ad scienciam moralem] om. VFP\ DnV, VL, Pg : ad illam perfecte sappl. V· ·. sic ad scienciam moralem F5 135 ipsius] ejus ]Z2FPa DnV, VL, F3, O2P8O1P4 142 et VFP3 DnV ^L, V3, P10, ΆΡΡ3, Gf1, V, Bo, Ed^ : om. cett 156 quia] quod VFP3, DnV, L, F2Sg, BlOTr 159 qui­ dam1] + uero s.u. ( ? pr.m.) ]Z2, FPa, DnV, L, Pg P10, Ve2, Bl : + autem LüP1, P2, O 15 9-160 diuidendo... componendo] inu. VFP3, DnV, VL, Pg 160 autem] om. VFP3, Dn, VL (desunt V, Pg, ViV, W> ^FF3, nec non quodam modo M1, P1»; ef plus loin, p. yf * et 60 *) 186 partibilis uel inpartibilis] etiam partibilis i7Pa? Ρζ L· : et partibilis Dn : partibilis Pg (utrum — questio horn. om. ΤΖ1) 188 sit] sunt VFP3, DnV, P^-L, Pg (188-190 et si — genere om. IZ/JZ8) 196 antiquos] + etiam VFP3, DnV (obsc. Pg, tache) 213 cuiuslibet speciei] inu. VFP3, DnV, VL : speciei anime ■Pg 217 quod scilicet] inu. VF, DnV, VL, PgV3, P10 (scilicet om. P1 Ve2 : 217-219 uniuersale — quod est horn. om. P3) 237 anime] om. VFP3, DnV, VL, ^e, P5 (anime — potenciales hom. om. Pg) 241 Et] aut VF, DnV, Pg 242 Et] om. VFP3, DnV, L 245 sint prius] sicut prius sint FPa ; sicut prius sunt V : sic prius sint L : prius sint IZ2, V, T1 : sicut prius O2 262 ad cognoscendum] cum cognoscentur pr.m. V2, pr.m. F, Dn : cum cognoscantur 1Z : cum cognoscendum sec.m. V2, Pg : cum per hoc cognosceretur L : pr.m. grattée P3· 263 preaccipere] accipere VP3, DnV, PgV3, O2P8O1P4, O2Pa : om. F, V1 2,-jo rei diffinite] inu. VFP<\ TZ, VL, O3 272 propriis] principiis VF, K F1L : primis Pg : pr.m. grattée P3 z7i et] om. F2FP3, V, VL, P1», Bb2Ff2Lu, Tr Si nous faisons la somme par manuscrit, nous obtenons les résultats suivants : V2 F Pa Dn V : ; : : : 41 (+i)/42 40 /41 38 /39 34 (+O/42 37 (+i)/4i IZi L Pg F3 ; : : : 23 27 15 11 (+2)/4i (+4)/42 (+4)/39 (+i)/4i et pour les autres manuscrits : P8 5 (+3), Pa 5 (+1), P10 5» F® 4 (+1), Tr 3 (+1), P8 2 (+2), BIO }, EWSgT1 2 (+1), LgCPP1 z, VV23 1 (+i),BoBô2CErF2Gf‘LûM1 piVe2P2PiVV t, Ba1P2Vi o FaGfLoMW?spspnpΚ51ΖΡΙΤ 55 (+1), o. BgBPBo1E3F1F3Fil> Les sous-groupes de Tla : les manuscrits V2FP3 Le groupement des manuscrits R2FPa est déjà mis en lumière par la statistique précédente ; il est confirmé par les variantes suivantes : 6 enim] autem FPa 7 primo tractat] inu. V2FPa 7 entis] om. V2FP3 20 scienciam] -J- de anima et V2F : ante scienciam circiter γ lift. eras. pr.m. ΡΆ (propriam super ras. sec.m. Pa) 48 hoc] et praem. VP 102 illorum] eorum V2F, M1, F1 118 si] sicut V2F 170 adiutorium] quo praem. VFP3· : quod ad praem. V, IZiE, T1 185 aut] uel Pa : an V2F (cf. plus haut, p. ;o *) 203 deriuatur] diri- V2F, F^o2 zi) pos­ terius] per praem. V2F Il semble donc que les mss 1Z2 et F soient plus étroitement apparentés entre eux qu’avec Pa ; je n’oserais pourtant pas trop presser cette conclusion, car le ms. Pa a été soigneusement corrigé sur grattage et il est possible que sa première main ici ou là nous échappe. Reste à faire le compte des leçons propres de ces trois mss : Pa F2 F inversions additions omissions divers Total (hésitations) 1 1 2 3 7 2 o 5 5 2 12 2 6 2 10 9 27 11 Les manuscrits DnV Les manuscrits DnV, qui sont les plus proches de K2FPa, semblent apparentés entre eux, comme tendent à le montrer les rencontres suivantes : 6-7 in Methaphisica enim primo] id est methaphisica cum primo V : et methaphisica in cuius principio Dn 10 autem] enim DnV, ViP10 77 meliorum] nobilior DnV, W (nobiliorum Lü : nobilior pro uerbo seq. honora­ biliorum Pg) 82 et2] om. DnV, Pg, O2 109 acci­ piatur] accipiamus DwlZ 122 attendatur] attendamus DnV, Ps, LiïPWe2, EaSg (tendamus primo Dn) 147 autem] om. DnV, V3, P10, F5, LüP1Ve2, Gf1?2, P8, Ea03 PaV7Bl 177 solum] om. DnV, E^ 182 autem] quidem F>»TZ, Vi(VP10), LûP^e2, BPGf1?2, F2Sg, BlOBoTr 183 quia] om. DnV, P2 202 animabus] animalibus D»1Z, ViP13, Gf1?2, Er 204 uolebant] ponebant D»1Z, Pa 205 nichil] non DnV 219220 si secundum quod est uniuersale 1Z2 : [si loquamur de animali ut est uniuersale, hoc sur grattage] modo sumptum aut nichil est aut posterius est Dn : uniuersale. si secundum quod est animal uniuersale aut nichil est aut posterius ]Z : uniuersale ψ, Φ1 : om. Ψ2 (cf. plus haut, p. 52 *) 264 quod quid] quid Dn : quod V 5 6* CRITIQUE TEXTUELLE Ces rencontres sont d’autant plus significatives que les deux mss sont assez personnels (fautes propres : 1Z 30, Dn 50) et que leurs scribes semblent avoir tendance à intervenir dans le texte. On notera dans 1Z : 68 obiectum] praem. domus quod est V 130 ani­ malium] -|- etc. Et nota 1Z 154-155 cum sit una communis questio multis aliis] cum dicit : Vna communis questio multis aliis V (les mots « Vna — aliis » sont traités comme un lemme) 255 rerum sunt nobis ignota] non sunt nobis nota V La liberté de Dn est plus nette encore : 6-7 enim primo] cum primo V : in cuius principio Dn (« cum » de V semble être une mélecture facile de « enim » : c pour e1 ; la leçon de Dn semble être un essai de correction de cette faute) 72 seu actus eius ex obiecto] ex obiecto actus sui Dn 154 cum sit Φ, ψ1 ; ex eo quod sit Ψ2 : ex eo cum sit Dn, L (lectio conflata) 213214 Quod autem circa hoc dicit] Circa hoc autem quod dicit Dn (la correction de Dn rencontre ici la traduction de Scholarios, p. 331, 33 : περί δέ δ φησιν) Les manuscrits V L * La parenté des manuscrits P^L, qui se confirmera par la suite, se traduit dès le ch. I i par un certain nombre de rencontres : 4'5 illius generis] inu. VyL, Dn, Pg, F3, Gf1, O2P8O1P4 13 primo considerare] inu. VrL, F 21 tradit] tradidit V'-L, K Pg, Vs, F5, Ps 27 intendit] 4- facere PVL 46 superexcedit] excedit P^L, Vi, Ve2, Ba1, P6, IFSg, Tr (cf. plus haut, p. 54 *) 54 et (bona Ψ)] om. 1Z1L, TZ/Izspw Bb2, Lü, (CFP^OfPf EFaPa, OTr 55 se ipsa] se ipsum V1 : se ipsam L 57 et1] om. ViP^P10, VSPS, VIl *13*, Lü, O2P8O1P4, BgT 77 est] om. PVL, M 78 est1] om. fZ4L 93 et] om. PVL, Ff2Lü, P6Pa, T 99 scienciam] + speculatiuam Vf ViV3Pl, 129 per accidens] -f- mouetur PgV6 6, 136 136augmenti augmenti et decrementi] augmentum et decrementum PgV6, Dn (aut secundum praem. Dn) 7, 65 numerus triangularis] triangularis figure PgV6 7, 102-103 quibus si rursus] Si uero ternario PgV6 8, 272-273 complexam et] om. PgV6 9, 149 quolibet corpore] inu. PgV6 13, 68 attractus] contractus PgV6 13, 77 sequi ex hoc] + uel sic : aut ipsam scilicet animam partis scilicet aeris, partis dico similis toti aeri (+ esse V6) scilicet semper et inmortaliter (-biliter 1Z6). sic est anima totius aeris, aut oportet dicere animam non esse in qualibet parte omnis, id est totius aeris uel uniuersi, quia scilicet non est in aere attracto (pro attracto lac. Pg) PgV6 Le ms. Pg semble avoir été copié avec soin (il ne présente que 29 leçons propres), mais sur un modèle usé (il présente de nombreux blancs : au ch. I 1, il y en a trois, à la place des mots : 138 uidentur, 165 sumantur, 195 uidentur). Le ms. V6 a été soigneusement corrigé de deuxième main sur un ms. de la famille Ψ2, mais son texte de première main témoigne déjà d’un sérieux travail de correction et de révision. Nos précédents relevés ont laissé entrevoir ce travail de correction (cf. plus haut, STEMMA GÉNÉRAL (i 1) p. 50 *a, variante des lignes 73-75 ; p. 5o* b, variantes des lignes 147, 151 ; p. 55 *, variante des lignes 123124); particulièrement notables sont les leçons propres de V3 (au ch. I 1, le ms. a 32 leçons propres) qui trahissent une revision systématique des lemmes sur le texte d Aristote : en 1, 113, R6 est le seul de tous les mss à compléter le lemme : Videtur autem] + et ad ueritatem; en 1, 247-248, il complète : Videtur autem] Anon solum (avec O2P8O1P1, E1!)1, EdiSB) ; du coup, il est vraisemblable que c’est au cours de ce travail de révision, plutôt que par recours à un ms. d une autre famille, qu’il a complété les lemmes incomplets dans sa famille (cf. plus haut, p. 49 * et 50 *) : 1, 39 difficillimorum V3 (avec Φ, ViV3P13) ; 1, 42 et ad ueritatem V3 (avec Φ, Pg, VrL·, R3) ; 1, 143 difficillimorum V3 (avec Φ, Pg, P3). Témoins aussi de ce travail d’élaboration les petites gloses qui ici ou là sont passées dans le texte : 1, 95 uiuificet] + corpus R6, P2 180 substancie] + aliud propinquius V3 (barré), V 189-190 aut genere scr. cum PL : aut etiam genere R6 : an non set etiam genere P8 : an etiam genere uel non Ed1 : an (aut) non cett Je noterai enfin une variante amusante qui semble bien intentionnelle et qui peut nous éclairer sur le copiste du ms. et la liberté dont il use envers son texte : au f. 69V, lignes 34-36, le texte de I 8, 238-240 se lit de la manière suivante : «in minoribus [mg. sec.m. uel in omnibus] in quibus motus non quiescit non de facili inuenitur sapiencia » Comme le ms. appartenait dès le xive siècle au couvent d’Assise, on peut penser qu’il a été copié par un frère mineur qui a voulu donner là une leçon (excellente d’ailleurs) à ses confrères (de telles malices ne sont pas sans exemple : un ms. de VEthica noua a lui aussi corrigé le texte d’Aristote : « uirorum dignis­ simos beatificamus », en : « minorum dignissimos beatificamus », cf. A. L., XXVI 2, p. 90.15 avec 1’apparat). Le groupe Tlb Le groupe Vi K8?10 est nettement défini, comme le montre le relevé de ses variantes : 10 autem] enim ViP13, DnV 19-20 tanquam communem (-ne) eis] tanquam de communi ente R/R3 : de tanquam eis communi P10 (communem : uel de communi ente s.u. sec.m. Bo1 : de communi sur grattage sec.m. F4b) 28 ut2] om. R/R3 29 reddat] om. V3P13, V (tercio — docilem om. Vi) 35 huius] om. ViV3P1(l, R1 36 scilicet ante quid sit R/R8P10, EüVe2, Pa yj uero] om. ViV3P13, FPg, P8, Lg 40-43 duo facit ■— circa 57' primum] hom.om. ViP10 54 et (bona Ψ)] om. ViV3 P10, V-L, LüBb2, (O2P8O4* )P4, EEaPa, OTr 59 et1] om. ViV3P13, V^-L, V3P3, Lü, R18a, O2P8O1Pl, BgT 61 ergo (uero, etc.)] enim ViV3P13, Ea 69 autem] etiam ViV3P13, P3, φΐ (= OiFiBo2Bb2V13a‘), P1, BdVff-P2, 77 nobilior] melior R/R3, Dn, P5 85 dicit Philosophus] inu. ViV3P13, M1?3, LüP^Ve3, Ba^-Gf1, (ypiiOipt 99 scienciam] + speculatiuam ViV3P13, V^L, Ed333 99 omnem] om. ViV3P13 101 in add. (cf. plus haut, p. 50 *) est ante magis certa R/R8, Ed3ss : om. P10 108 animam] om. R/R3P10 108-109 )n hoc tractatu] in hoc libro post 107 anima ViV3?13, sec.m. Sg 109 in primis] + enim R/R3 116 que] de qua R/R3 n7 aliis] om. R/R3?1» 126 diuersis] om. ViV3 131 ponitur] + hic R/R3 134 inten­ dimus] intendere (?) Vi : intendit V3P13 134 consi­ derare et cognoscere] considerare per signa scilicet et cognoscere per demonstrationem scilicet ViV3P13, (scii.2 om.) Bo2, Ed5ss (per signa... per demonstrationem s.u. sec.m. Bo1 : per signa scii... per dem. scii, sec.m. Bg) ; cf. Albertus, p. 5, 21-22 : « cognoscere per demonstrationem et considerare per signa » 140 uidentur ante propter ipsam animam inesse ViV3 150 intrant] ffi ipsam ViV3, Ve2 i57 nos] om. ViV3, Pa, Ff2, P2 160161 Aristotiles autem uoluit quod componendo] om. ViV3, ViV^WE3 (sicut Aristotiles suppi. WF\ sec.m. R4) : Ar. wlt in secundo posteriorum quod diuidendo suppi. P10 (159-161 quidam1 — componendo om. VPg) 163 essenciam] esse ViV3, Pg 165-166 et ideo — prin­ cipia] om. ViV3 !67 ergo] enim R/R3, IFF5 : om. P10 182 autem] quidem R/, D»R, LiiP^Ve2, Ba^-Gf1 P2, F2Sg, BlOBoTr : quid P10 : quod R8 186-187 est etiam questio] queritur ViV3P13 188-190 et si — aut genere] om. ViV3 202 animabus] animalibus R/P13, DnV, R5, (Gfi)P2, Er 211 et dicebant] dicebant enim ViV3 229 et] om. ViP13, F3, BgLo 236 uolebant] ponebant ViV3, sec.m. F3 (om. pr.m. F3), P3 : uolebant + mg. sec.m. et ponebant Bg : uolebant et etiam ponebant Ed3s3 zyj queritur] om. ViV3, P3 239 ut intelligere aut intellectiuum] ut intellectiuum quam intelligere ViV3, sec.m. Bg 240 sentire, quod est actus] sensitiuum ViV3 240-241 aut sensitiuum, quod est potencia] quam sentire ViV3 241 potenciis] + aut prius actus quam potencias, ut intelligere prius (om. Bg) quam intellectiuum et similiter in aliis ViV3, sec.m. Bg : ante 239 ut intelligere ante intellectum (pro aut intel­ lectiuum) add. aut primo actus quam potencias FA333 241 et2] om. ViV3 242 debemus] debeamus R/R3P10, RP£, W, Ff2EiiP, P3, ErPa 262 accidentia] acciden­ talia ViV3, Pg Si nous faisons la somme par manuscrit, nous obtiendrons : Vi : 46 (+i)/47 R3 : 43 (+i)/48 P10 : zi (+4)/46 et pour les autres mss : Eü 6, P8 5 (-|-i), R 5, DnPeV1?3 P^Ve2?2 4, Gf1 3 (+1)5 LVsBa1PiPa y CW 2 (+1), 58* CRITIQUE TEXTUELLE ÏP'F3Bo2Bh2V43^BgEaErSgOBoTr z, FP *M 4 P3 O4F4F2Fa EgEoTBl 1, V2V3V4Bo4PiBl4CE4F3F44>MO3P3P3P44T4V'! Ve1 o. Pour compléter l’image de cette famille, dénombrons les leçons propres de ses trois représentants : Vi : 19 (+2 hésitations) y3 : 27 (+4 — ) P10 : 54 Il apparaît ainsi que P10, s’il s’éloigne souvent du texte de sa famille pour rejoindre le texte commun, s’écarte aussi souvent du texte commun pour suivre sa voie propre ; sa date tardive suffit peut-être à expliquer ces caractéristiques : P10 a été écrit au xve siècle d’une jolie écriture humanistique ; c’est un manuscrit de luxe dont le texte a bénéficié d’un effort de correction. La famille ViVsP10 est d’ailleurs tout entière une famille tardive : si Vi peut encore appartenir au xive siècle, K3 comme P10 est un manuscrit huma­ nistique. Les titres des deux manuscrits (Vi n’a pas de titre) sont à eux seuls significatifs : Comentum sancti Thome de Aquino in libris de anima Aristotelis feliciter incipit 1Z3 : Commentum diui Thome de Aquino in libros Aristotelis de anima feliciter incipit P10 Cette famille témoigne d’un véritable travail de collation. Son texte d’origine semble avoir été le texte Ψ1, mais il a été corrigé sur le texte de Φ (cf. plus haut, p. 49 *, variante de la ligne 17 ; p. 50 *, ligne 68) et surtout sur le texte de Ψ2 (comme nous le mon­ trerons en étudiant Ψ2, cf. plus loin, p. 59 *), 60 ** ce qui explique que !ZzIZ3P10, assez fidèles à la famille T lorsqu’elle est unie (cf. plus haut, p. 51 *), n’ont gardé qu’un petit nombre des leçons propres de Ψ1 (cf. plus haut, p. 54 *). Mais le texte de ]Z/M8P10 a aussi été l’objet d’une refonte arbitraire, ou même d’une contamination par des sources étrangères : en 1, 134, l’archétype de la famille a glosé le texte de saint Thomas en recourant au commentaire de saint Albert (cf. plus haut, p. 57 *). Aussi tardive et détériorée qu’elle soit, la famille IZzIZ3?10 a exercé une influence certaine : elle a été utilisée, non seulement par les correcteurs de plusieurs manuscrits (Bg, Bo4, F4b et djg), mais surtout par la cinquième édition du commentaire de saint Thomas, Ed6, qui lui a emprunté des leçons fautives (notam­ ment la glose empruntée à saint Albert) consacrées par la tradition imprimée postérieure (nous reviendrons sur cette influence de ViV3P40 sur plus loin, p. 60 *). La branche secondaire Ψ2 L’existence et l’imité de la branche secondaire T2 est déjà apparue incidemment dans nos précédents relevés. Il faut maintenant dresser la liste des variantes caractéristiques de cette branche : 3-4 considerare communia et seorsum] tractare communia (uniuersalia IF) et (j-.a. K5) considerare IZ'SF'hVPIFF5 : tractare et considerare uniuersalia Kr2 : tractanda sunt communia P5 5 Aristotiles] philosophus h^p^APIF : prius F5 : philosophus Aristotiles Lg 8 postea uero Φ : postea Ψ1 : et postea V4V6M4P6]V (communia — considerat hom. om. F5) 9 cuius] + quidem V4V6 M4WF6 21 ipsis] om. V4V6M4P6WP\ P3, Kr2, PiCE1 23 singulis animatis] cuiuslibet animati K4 F5 M4P6W, Kr2, V4 24-26 In tractatu... primo ponit — prohemio] Tractatus... in duas partes diuiditur (diu. in d. p. F5 : + scilicet V4) in prohemium (+ scilicet PSIF&2) et tractatum, prohemium diuiditur in tres partes iuxta tria que consueuerunt in prohemio contineri F4F5 AFP5 IFF5, Kr2 27 facit] suo operi premittit (pr. s. o. V4 : o.s. pr. M4 : pro- F5) V4V6M4P6JFF6, Kr2 z7 intendit] praem. principaliter V4V6M4P6IF, Kr2 : specialiter F5 27 enim] om. V4V6KPP6WF\ Kr2, VV3, Ff2T4 29 tercio] et praem. FflFF5 29 reddat attentum] attentum reddat (-it P5F5) discipulum V4VSM1PSJFFS, V1 30 ostendendo] proponendo V4V6M1]P7FS, Kr2 : dum sibi proponitur Ps 32 attentum] set praem. F4F5Af1lFF5, P3 (texte propre P3) 32 attestando] innuendo (post tractatus) V4V6MlfFF5, P3, (loco) Kr2 : dum sibi innuitur P5 35 uero] om. V^APVWF6, P3, ViV3P43 36 quid] quis F4F5APP5IFF5, P3, D», V4, EiiP3P4, Ed433 (deest Kr2) 37-38 ostendit difficultatem huius sciencie] difficultatem ostendit ^FAVFIFF5 : difficultatem huius sciencie ostendit P5, P3 42 eius] om. V4V6KÎ4P6WrF6, P3, V3 (desunt ViP40) 44 bona est] inu. V4V5M4PBW, P3, FDn, F4P2Eo : sit bona F5 45 in hoc una sciencia] una sciencia in hoc V4VSM4P5IFF6, Ed433 : una etiam super hoc P3 47 quia bonum] bonum enim FhVPP5 IFF3, P3 ; bonum (enim om.) pr.m., quia bonum sec.m. V3 53-54 bonum equum quia] equum qui PPAPITF5 : equum quia Dn, P3, Pa : equum bonum quia P5 60 sunt2] om. V4V6M4P6F6, V3P40, F/2, O2P3O4P4, E'FaVé4 62 set] + et (etiam) V6M4P6WF6, sec.m. V4, P3, ViV3P40, Ed633 66 modo] + tractandi F4FW1IFFS 71 melius est edificium] edificium est melius ViVsM1Psir, P3, Ve4Bo : edificatum est melius F5 76 certior] et hoc modo geometria est nobilior quibusdam aliis (q. alteris P3 : om. F5) cum procedat per demonstrationes maxime (om. M4P6PaLo) manifestas V4V5M4P6ÎFF6, P3, Pa, mg. F1 (en partie coupé), mg. Lo (dans W, le texte est corrigé de première main par Paddition de quia avant cum et la trans­ formation de manifestas en manifestat) 87-88 etiam si (et si)] inu. V4VSM4P6IVF6, P3, Pa, T4 95 ninifiret (-cetur P5P3)] ψ et (set F5) quicquid certificatur (-cat IFF5) per (propter V4 : ψ se F5) ipsam certificatur (-cat IFF5) et (+ per Μ1 : uel F5) alias huius anime (huiusmodi M4F6) operationes (et2 — operationes om. JF) V4V6M4WT6 : et alias huiusmodi operationes (ad animam rel.) mg. sec.m. Bll 96 anima enim est nobilior Φ : hom. om. Ψ1 (-PgF6F3pi«,· f/· plus haut, p. 54 *) : anima enim loco, est nobilior post inter inferiores creaturas suppi. F4FW1P5IFF5, P3 STEMMA GÉNÉRAL (i 1) 57 loo-ioi altera sciencia] + id est aliqua sciencia IZ4IZ5PS IFF5, P3 (cf. CPP4, plus loin, p. 67 *) 101 in add. (cf. plus haut, p. 50 *) ut dictum est. Vnde] et hoc est quod V4V3M4WF3, P3, OlP4 : et hoc quod P5 104 igno­ ratur] + Contingit enim (autem K3) quod (om. Sg) aliquid est (esse 5^) minus bonum et tamen eius sciencia magis desideratur, sicut plures libencius (inu, P3Pa) addiscerent (sicut addiscere Sg) causam eclipsis lune quam aliquod aliud (aliquod om. Bo4F41>SgV6V4LAi : aliud om. F3V3) magis bonum simpliciter. Quedam enim bona sunt quarum sciencia non queritur quia propter usum uiluerunt (Quedam ■— uiluerunt om. IFP3 : non — uiluerunt] quidem propter usum ualet P3Pa) V4V3APP3VF3, P3, F^L, NW1», Ο4Ρ4, Pa, mg. sec.m. Bo4BgF4bSg, Contingit — magis in textu sup. ras. desideratur — uiluerunt in mg. inf. sec.m. V6 (+ desideratur sicut plures libencius addiscant causa prima omnium generabilium et corructibilium est deus et ideo dictum est ab mg. inf. tertia manu IZ6) ; cf. Scholarios, plus haut, p. 44 * 106 tractat] tractatur F4Fr’P5IFF5, 01P4 109 tractatu] + hoc enim est de ratione ystorie Κ4!^5^1 P3WF3, P3, Kr3, ViV3P10, CPP4, Pa, sec.m. BgLoSg, Ed433 122 acquirimus] + Si enim (quia si Bl4) natura intellectus possibilis esset nobis ignota (incognita Ai4) non possemus scire ordinem substanciarum separatarum, sicut dicit Commentator super XI (XII K1P10F4”, Xllm L$g, duode­ cimo M4) Methaphisice K4PlliPP5JFT5, P3, V4L·, ViV3 P10, in textu post 112 ordinem Pa, mg. sec.m. BgBlBl4F4b LoSg, Ed433 127 uero] + utilis est (inu. F3) IZ4!Z5 M4P31FF3, P3, L, ViV3P40, sec.m. Bo4Sg, Ed333 136 accidunt] per se TZ4F5IFF5 140 inesse uidentur] uidentur inesse ]Z8P5, E1 : uidentur esse 1Z4IFF5, P10, CPP4 : uidentur (inesse om.) M1 141 et2] om. ]Z4JZ5 P5IFF8 149 primo] prima est IZ4FSP5IFF5, F7P10 150 secundo] secunda est V4V3WF3, ViV3 : secunda P10 : secundum est P5 153 anima2] ea V4V3Ai4P5TVF3, Wizsp1®, IZ’ 154 est] accidit V4V3A(PP3W, F^L, V3P10 : accidere Vi : première main grattée F3 (est sec.m.) 154 cum sit] ex eo quod est K4IZsàPP8, Ρ7Κ3Ρ10, T sec.m. Sg : ex eo (ante accidit) ... quia est W : ex eo cum sit DnL· : première main grattée F5 15 j questio] + anime et V4V3AVP3W, ViV3P16, sec.m. Bl, Ed133 -.première main grattée F3 164 set diuersorum] diuersorum autem 1Z4F5Àf1P5IFF5, ViP^P10, sec.m. F41’ 167 ponentibus] inquirentibus ViV3APPBJFFs, V1 ViV3P40 : + uel inquirentibus s.u. sec.m. Bg : 4- uel querentibus s.u. sec.m. Bb3 : inquirentibus uel ponentibus L : ponentibus et inquirentibus Ed333 168-169 Primo scilicet circa ψ1 (-ViV3P40), Ο3Ρ4, ErTV1 (Pa, P3, Ve4) : scilicet circa Φ : quorum primum est quantum ad JZ4KSAPP5IFF5, 1/7IZ3 P10 : quorum primum est circa Ed433 ^9 secundo circa] secundum quantum ad V4V3At4P3WF3 ViV3P46 : secundum circa Ed433 170 tercio] tercium FWi' P3WF3, ViV3P43, Ed433 170 adiutorium] proem, circa Ve3, P3, O2O1P4, E4Eg03TVe4Bo, P3, V3, Ed433 : ad EiiGfiBg : quo K2FP3 ; quo ad V, V4E, T4 : quantum V5F3 : quantum ad V4A44P3ÏF, Dn, ViV3P16 (pro adiu­ torium hab. ad utrumque Pg) 1γ6 in quanto uel in quali] qualitatis uel quantitatis etc. V4VSP5F5 ViV3?10 ■ qualitatis etc. W : quantitatis uel qualitatis etc. Ad4 : in genere quantitatis uel qualitatis et sic de aliis P8 183 potencia] in praem. V4V3M4VF3 184 composite... simplices] inu. V4V3M4P3WF3, ViV3, Tr 185 anima] om. V4V3A14P3WF3, Dn, ViV3P43, P4 (deest Ve3) 185186 composita... simplex] inu. V4V3M4P31FF3 ViV3P40 Ps 186-187 Est etiam questio] et si est partibilis, est questio (est1 om. IZ4) V4V3M4P3WF3, Pa : et si est (sit IZ3) partibilis, queritur ViV3Pla 208 uel2] et FN/W1 IFF5, P3, ]Z3P10, BIPP1 Ve2, Ba4Gf4, O3P3O4 (deest P4), Sg : om. P3, Vi 208 anime] om. V4V3M4WF3, T4 215 est2] om. F4 F5 IFF5, PgV4, Bo3Ff3, O3O4P4, Sg ’228 animalis] uniuersalis F4 IFF5, P10, P2 : uniuersalium M4 234 sensitiuum] + et V4V3Ad4P3W, PgV6, ViV3P46, Ff3Lü, F4V"‘Ve4Bo, Ed333 (234-237 intellectiuum — anime om. pr.m. F3) 238 etiam] om. V4V3Ai4P3WF3, P3, V6, ViV3, Ff3Eü, EgBl 246 intelligibile] intelligere V4P3WF3 256 designatione] + siue loco V4V3P3 IFF3, L· : + uel loco Af1 261 difficile est] + et V4V3Ai4F3 265 rectis] recti F4F5APJFF5, F13”, IZs2, sec.m. Gf4, P2, P8, Sg 266 e conuerso] et praem. F4AP IFF5, T : Et conuerso F’ 268 dictum est] + Contingit (Oportet L) enim (nisi Pa) per effectus (perfectus PaP4) deuenire (uenire IZ5) in causas et per (de Sg) posteriora in (et V4) priora (in pr. s.u. V3 : priora in posteriora tr. L) V4V3AVP3VF3, L, O4P4, Pa, mg. sec.m. Sg, Ed34 273 rei] -|- Nam (Et P3PaBl) cognita (ag- primo Pa) causa que (quid pr.m. V4, W, O4P4, Ed34) est per talem diffinitionem, cognoscitur (consequenter ergo scitur Ed34) effectus V4V3APP3WF3, O4P4, Pa (bis; f. mra8, en place, et f. mrb8, après I 2, 69 «instrumentum»), mg. sec.m. V4BlSg, Ed34 Si nous faisons la somme par manuscrit, nous obtiendrons les résultats suivants : K4 K5 M1 P5 : : : : 71 /72 67 (+i)/7i 59 (+3)/7i 50(+6)/7o IV : 69 (+2)/72 F8 : 61 (+6)/67 résultats logiques, car Ad1, manuscrit du xve siècle, s’éloigne normalement de sa famille, et P3, nous allons y revenir (p. * -6z )6i , est très personnel ; IFF5 forment un sous-groupe nettement défini (plus loin, p. * -.6i )6o Les six manuscrits F4F5Af1Ps, IFF5 forment donc la famille Ψ2. Viennent ensuite les manuscrits que nous pouvons considérer comme contaminés par Ψ2. Débarrassonsnous d’abord du fragment Kr3, qui ne comprend que les lignes 1-42 et des gloses éparses : en 40 lignes, il a la moitié (9/18, une manque) des leçons de Ψ2, et les plus notables, auxquelles s’ajoute l’addition de la ligne 109. Nous rencontrons ensuite le groupe Fz'F3P10 et le ms. P3, mais pour l’un comme pour l’autre avec une particularité remarquable : la proportion de leurs leçons Ψ2 est plus forte dans une partie du chapitre que dans son ensemble : * 6o CRITIQUE TEXTUELLE (pour l’ensemble du ch. i) (pour les lignes 104-213) VI : 23 (+z)/7° V3 : 25 (+i)/72 pi° : 25 (+2)/7i Vi : 19 (+2)/26 F3 ; 20 (+i)/27 P10 : 20 ( + 2)/27 (pour les lignes 32-127) P3 ■ 18 (+3)/25 P3 : 21 (+j)/72 L explication de ce phénomène semble devoir être cherchée dans l’attention du correcteur, qui se fait plus vive là où son intérêt est éveillé et se relâche ailleurs. Le cas de P3 notamment est typique : les lignes 43-9-7 contiennent un exposé personnel de saint Thomas qui devait susciter l’intérêt ; on aura déjà remarqué, dans le relevé des variantes de Ψ (cf. plus haut, p. 49 *), 51 ** que P3 apparaît pour l’ensemble dans une proportion assez faible : i6(+ f)/6z, mais pour les lignes 39-121 dans une proportion plus forte : 10 (+3)/49 (il manque deux cas). Sont légèrement contaminés par T2 les manuscrits suivants : O1 : 10 (+1) P< : 10 (+1) Pa : 9 Ki : 7 L : 7 Dn : 6 (cf. p. 56 *2) Enfin sont indépendants de Ψ2 les manuscrits suivants, qui n’ont avec Ψ2 que des rencontres rares et acciden­ telles ou qui n’en ont aucune : P8 5 (+1), T4F6 4, E1LüO2P2Ve1 F7 2 (+1), B0P1 Ve2PgSgT 2, Lg 1 (+ 1), Ba1Bb2BlBo2CFF1FaGf1LoPi TrVV131> 1, Bo1BgBl1EaErF2F3Fil)GfM003OiPaP3P9P11 V2 o. Il nous faut revenir sur les cas de contamination par la famille T2 : le caractère très particulier de plusieurs des variantes de Ψ2, et notamment ses additions, ont en effet donné lieu à des contaminations qui, même lorsqu’elles ne se trahissent que par un petit nombre de rencontres, n’en sont pas moins indubitables. C’est le cas pour les mss OXP4, qui empruntent à Ψ2 au moins cinq additions (lignes 101, 104, 109, 268, 273), pour les mss FXL, qui empruntent à Ψ2 deux leçons caractéristiques (lignes 154 « accidit » et 167 «inquirentibus ») et deux additions (lignes 104 et 122), tandis que L seul lui est redevable encore d’une autre addition (ligne 268). Le ms. Pa doit à Ψ2 au moins six additions (lignes 76, 104, 109, 122, 268, 273) : il semble avoir été contaminé par P5 (cf. plus loin, p. 6F-62*). Les leçons de T2 se lisent encore de deuxième main dans plusieurs manuscrits, notamment dans F* une addition (ligne 104), dans V1 deux additions (lignes 76 et 273), dans Bo1 deux (lignes 104 et 127), dans Bl deux (lignes 122 et 155 « anime et »), dans Bl1 deux (lignes 95 et 122), dans Bg trois (lignes 104, 109 et 122), dans F4b deux (lignes 104, 122), dans Lo trois (lignes 76, 109, 122), dans Sg enfin six additions (lignes 104, 109, 122, 127, 268, 273) et une ou deux leçons caractéris­ tiques (lignes 154 « ex eo quod est », 265 « recti »). L’édition princeps fi/1 ne doit à peu près tien à Ψ2 (deux rencontres aux lignes 45 et 155 «anime et», mais la première est peu significative) ; au contraire, la quatrième édition Edi lui a emprunté deux additions (lignes 109, 122) et quelques leçons (lignes 36, 168-169). Dans la cinquième édition Ed3 on note quatre ren­ contres avec Ψ2 (lignes 62, 127, 167, 234), mais il s’agit de leçons qui étaient toutes déjà passées dans F/F3PX0, dont nous avons déjà signalé l’influence sur Ed3 (plus haut, p. 58 *) : il est donc probable que c’est par l’intermédiaire d’un représentant de la famille Fz'F3P10 que T2 a contaminé Ed3. Le groupe F4F5AixP® La famille Ψ2 semble se diviser en deux branches : au groupe principal formé par ViV3M1P3 s’oppose un groupe secondaire formé par IFF5 et la deuxième main de F4. Le groupe F4 F5 se définit plutôt négativement, par opposition à IFF5, d’autant plus que M1 et P3 sont très corrigés. On peut cependant noter quelques rencontres : 80 minus] magis F4 F5, V2FP^DnV (c’est le texte ψ non corrigé, cf. plus haut, p. 50 *) 160-161 Aristotiles — componendo] om. F4F5, ViV3 : uarie suppl. M1, P10, IFF5, sec.m. F4 167 ergo (uero, autem, enim)] om. F4F5, L, Pxn 186 partibilis] sit add. F4F5, Vi, praem. F3 203 deriuatur] deriuaretur F4F5Ai1P5, F1, P10 : -uetur ViV3 258 set] + tamen F4FWXP5 262 anime] om. F4F5 Le groupe IFF5, sec.m. F4 Par contre, le groupe IFF5, sec.m. F4, est nettement défini par un certain nombre de variantes caractéris­ tiques, dont voici les principales : 36 scilicet] om. WF3, P\ Gf1, Ρ30^ (O2 deest), ΕΆΕ1 T1 Ve1, O 41 huius sciencie] inu. IFF5 68 obiectum] opus IFF5, sec.m. F4 74 meliorum] de nobiliori subiecto, ut diuina F5, sec.m. F4 : de nobiliori subiecto F 123 moralem] + sic F5, sec.m. F4 158 quod demons­ trando] sicut Ypocras praem. IFF5, sec.m. F4, Gf, add. sec.m. F1, L : ut Ypocras ante dicunt Lg (ex Auerroe I 5, 21, ed. Crawford, p. 9) 159 qU0^ dliiidendo] + sicut Plato IFF5, sec.m. F4, Gf (ex Auerroe, ibid., u. 22) 160-161 Aristotiles — componendo] sicut Aristotiles FF5, sec.m. F4 161 de hiis] circa ea IFF5 167 ergo (uero, autem)] om. F4 F5, uero suppl. sec.m. F4, M1, ergo suppl. P3, enim suppl. WF3, ViV3 183 potencia] + sicut noluerunt illi qui dixerunt animam esse humorem STEMMA GÉNÉRAL (i 1) quendam IF (w Alberto, p. 7, 54-55) : sicut uoluerunt illi qui nescierunt animam esse ... (lac. F5, formam suppi secjn. V ) * quandam F5, sec.m. V * 187 omnis] om. IFF5, P3, Dn, Er 189 differant] differunt IFF5 190 adhuc post dubitatio est IFF5, Pl 1?1 diffiniuntur] differunt IFF5, P™, V™ ■ differuntur pi 196 humana] + credentes omnem animam esse unius speciei IFF5, sec.m. V1, sec.m. B/ 207 anime] + que (-j- scilicet 1Z6) uniuoce de omnibus animabus (-malibus V5, om. Bl) predicatur (-cabatur IF, -centur Vs) IFF5, sec.m. V\ V5, T, sec.m. Bl 230 in actu] actu IFF5, T1 ’ 2J2 accidentalia] principia proem. IFF5 266 multum] + multis IFF5, L ζγι dyaletica] + dicitur IFF5 La structure de ce petit groupe semble claire : W donne le texte primitif (par exemple dans la glose de la ligne 183 il est le seul à citer correctement le texte d’Albert), tandis que F5 et la seconde main de K4 donnent un texte déjà plus éloigné et sont apparentés entre eux (-voir aux lignes 74, 123, 183) ; je n’oserais cependant pas affirmer que la deuxième main de V4 dépend directement de F5. Pour compléter l’image de la famille Ψ2, il reste à donner le compte des leçons propres de chaque ms. ; F4 V5 P5 M1 : 14 : 40 ■ 59 : 68 IF : 20 F5 ; 59 Je n’ai pas compté, au nombre des leçons propres de P5, ses rédactions personnelles (une dizaine dans le ch. 1), sur lesquelles je vais maintenant revenir. Le ms. P5 et le ms. Pa Les rédactions personnelles du ms. P5 sont tout autre chose que des accidents de copie : ce sont les interventions volontaires d’un lecteur cultivé qui a la prétention d’améliorer le style, ou même la pensée, de son modèle. Voici celles que nous avons relevées dans le ch. 1 (chaque fois que le texte de Ψ2 est à la base des remaniements de P5, je donne ce texte comme, texte de référence ; cf. plus haut, p. 5 58** 9*) : 3 necesse est... tractare] tractanda sunt P5 11-12 et ideo in consideratione ipsarum] propter quod in consi­ derando de eis P5 12-15 oportet primo considerare illa que sunt communia omnibus animatis, postmodum uero illa que propria sunt cuilibet rei animate] primo considerandum est de anima tanquam de eo quod est commune omnibus illis et postea de propriis cuiusque animati P5 29’32 beniuolum quidem reddit propo­ nendo utilitatem sciencie, docilem promittendo ordinem et distinctionem tractatus, set attentum difficultatem tractatus innuendo] beniuolus redditur dum sibi proponitur sciencie utilitas, docilis dum sibi promittitur ordo et distinctio tractatus, actentus dum sibi innuitur difficultas P5 35 sciencie] + ibi : Bonorum etc. P5 42 Videtur autem et ad ueritatem Φ : Videtur autem et adu’ Ψ1 : Videtur 6i* autem Ψ2 (cf. plus haut, p. 50 *) : Videtur autem ut ad omnem P5 (le texte du De anima, 40224-5, est : « Videtur autem et ad ueritatem omnem », mais on lit par exemple dans les mss Pal. lat. 1055 et Saint-Omer 615 : «Videtur autem et ad omnem ueritatem » ; il semble donc que le ms. P° ait complété le lemme sur un ms. de ce dernier type, avec la faute de lecture « ut » pour « et ») 51 homi­ nis] + hinc est quod omnis sciencia bona est (est bona Pa) PaPa 93'95 hoc enim quilibet experitur in se ipso, quod scilicet habeat animam et quod anima uiuificet] hoc quilibet experitur in se ipso, qui scilicet scientiam habet et qui anima uiuificetur P5 (qui... qui... uiuificetur sed habeat animam cum cett P3) 104 in add. (cf. plus haut, p. 59 *) non queritur quia propter usum uiluerunt] quidem propter usum ualet P5Pa 105-106 scilicet anime ystoriam dicit ystoriam (cf. plus haut, p. 50 *)] dicit : in primis ponamus racionabiliter anime y storiam ; dicit autem ystoriam (dicit autem ystoriam om. Pa) P5Pa (le texte d’Aristote a peut-être été suppléé d’après un ms. de la Vetus, 40223-4 : « anime ystoriam rationabiliter utique in primis ponamus » ; la Noua porte « ponemus »). Nous venons de noter quelques rencontres caracté­ ristiques entre P5 et Pa (lignes 51, 104 et 105) ; nous en avions déjà signalé d’autres (cf. p. 59 *, dans l’addi­ tion à la ligne 104 : plures libencius] inu. P5Pa ; dans l’addition à la ligne 273 : Nam] et P5Pa, mg. Bl). Le ms. Pa, qui par ailleurs appartient à une famille toute différente, puisqu’il se rattache à Φ2 tandis que P6 appartient à Ψ2, a donc d’incontestables rapports avec la première main de P5. Cependant le ms. Pa a des rapports encore plus évidents avec la deuxième main de Ps : plusieurs gloses qui se lisent en marge dans P5 figurent en plein texte dans Pa. La première de ces rencontres mérite qu’on s’y arrête un instant, car elle témoigne d’un effort pour éclairer le texte d’un passage obscur. La division du texte d’Aristote proposée par saint Thomas aux lignes 144-171, déjà complexe en ellemême, est rendue difficile à saisir du fait que saint Thomas, contrairement à son habitude, ne mentionne pas les lemmes qui introduisent les subdi­ visions de cette section. Les copistes ont essayé de combler cette lacune, avec des succès divers : le copiste de l’exemplar parisien, notamment, a introduit deux lemmes erronnés qui rendent le texte inintelligible ; après 147 « passiones », il ajoute : « ibi : Videtur autem non solum etc. » [402b 16] ; et après 151 « diffi­ nitionem », il ajoute : « ibi : Primum autemfortassis etc. » [402222]. En réalité, il faut suppléer à la ligne 147, comme l’ont fait les témoins tardifs de Ψ (cf. plus haut, p. 50 *) : «passiones », et à la ligne 151 : « diffinitionem ». Cela semble évident, en ce qui concerne le premier lemme ; cela ne l’est pas moins, 62* CRITIQUE TEXTUELLE en ce qui concerne le second, si on lit attentivement les lignes 161-171. La partie annoncée aux lignes 15ο­ ι 51 : « secundo quantum ad ea que intrant diffini­ tionem » est en effet développée à partir de la ligne 161 : a Secunda difficultas est de hiis que ponuntur in diffinitione », et saint Thomas commence par para­ phraser aux lignes 164-166 : « set diuersorum sunt diuersa principia et ideo difficile est scire ex quibus sumantur principia » le texte d’Aristote en 402321-22 : « ex quibus oportet querere ; alia enim aliorum prin­ cipia », avant d’introduire une nouvelle division en trois parties (lignes 167-171) : «Ilia ergo que ingerunt difficultatem ponentibus diffinitionem reducuntur ad tria, primo scilicet circa substanciam anime , secundo circa partes eius , tertio adiutorium quod necessarium est in diffinitionibus ex accidentibus anime quantum ad ipsam diffinitionem difficultatem; 20 quantum ea que iuuant diffinitionem, ibi] Videtur autem non solum ». Dans Pa, la tentative de correction est plus complète : au lieu des lignes 146-151 : « secundo — diffinitionem », on lit en effet : « secundo quantum ad cognoscendum acddencia seu proprias passiones, ibi : Dubitationem autem. Circa primum duo facit, quantum ad ipsam diffinitionem primo ponit difficultatem, secundo quantum ad ea que iuuant diffini­ tionem, ibi : Videtur autem non solum. Circa primum duo facit, primo ponit duas difficultates, secundo ostendit quid ingerit illas difficultates, ibi : Primum autem fortassis. Quantum ad primum ostendit duplicem difficultatem, et primo quantum ad modum diffiniendi ipsam naturam, secundo quantum ad ea que intrant diffinitionem, ibi : Alia enim aliorum ». Ce dernier renvoi, quoiqu’erroné, ne l’est que de peu, puisqu’il cite 402321 au lieu de citer 402220 : « Adhuc multas ». Il semble donc que Pa nous a conservé dans son intégralité un essai de correction dont la deuxième main de P® n’a retenu qu’une partie : cela exclut que Pa dépende directement de P® après correction : tous deux doivent dépendre d’une source commune. Il suffira de signaler plus brièvement, dans ce chapitre 1, deux autres gloses qui se lisent de deuxième main dans les marges de P5 et qui sont passées dans le texte de Pa : 158 ad diffinitionem] ffi quia aut est vna via per quam demonstratur diffinitio cuiuslibet rey (rei Pa), sicut est vna methodus (u. m. e. Pa) de accidente et vnum medium per quod ostenditur passio de subiecto sicut diffinitio materialis passionis, aut non est vna via (om. Pa), set plures, et tunc est difficilius (inu. Pa) scire substanciam rerum quia tunc (+ primo Pa) oportet scire illam viam propriam, set (+ nos Pa) nescimus per quam (+ viam Pa) sit proce­ dendum (inu. Pa) ad diffinitionem mg. P5, Pa 160 componendo] + habito ergo (et habito Pa) per quam viam aliquid (om. Pa) diffiniatur, adhuc remanent dubitationes et errores ex quibus oportet querere [Ar., 402320-21] mg. P5, Pa Nous pouvons maintenant revenir sur un petit accident que nous avons déjà signalé dans Pa (cf. plus haut, p. J9 *b) : l’addition à la ligne 273 «Et cognita — effectus » se trouve deux fois dans Pa, une fois à sa place habituelle en fin du ch. 1, et une deuxième fois au cours du ch. 2, à un endroit où elle n’a que faire, mais très exactement à une colonne de distance, puisqu’elle se lit au f. mrb8 alors que la première fois elle était au f. mra8. Ce doublet s’explique aisément si nous admettons que dans le modèle de Pa cette addition avait été ajoutée en marge (d’après un témoin proche de P®, comme le montre la variante « et » pour « Nam ») ; le copiste de Pa l’a insérée à bonne hauteur, mais à la fois dans la colonne a et dans la colonne b. Il se confirme ainsi que Pa a été copié sur un modèle de Φ, mais corrigé sur un représentant de Ψ2 très proche de P® et de son correcteur. La famille Ψ2, recension révisée de Ψ Que la famille Ψ2 soit une branche de la famille Ψ, cela ressort à l’évidence des variantes communes que nous avons relevées (p. 49 *); 51 ** il n’est pas moins évident que Ψ2 forme à l’intérieur de Ψ une sousfamille distincte, qui se définit par des variantes importantes et notamment par plusieurs additions assez longues (cf. p. 58 *) 59 ** ; une question dès lors se pose : quelle est l’autorité de cette famille Ψ2 ? Certes, lorsque Ψ2 est d’accord avec Φ contre Ψ1 (nous en avons relevé 50 exemples, plus haut, p. 120122), il y a tout lieu, en règle générale, de penser que T2 a conservé la leçon de l’archétype de Ψ, altérée dans Ψ1 ; en pareil cas le témoignage de Ψ2 n’est donc pas négligeable. Cependant en certains cas il semble que la leçon de T2 résulte d’un essai de correction sur Φ : par STEMMA GÉNÉRAL (i 1) exemple, à la ligne 96 (cf. plus haut, p. 54 * et 58 *), les mots « anima enim est nobilior », omis par homéotéleute dans Ψ1, sont suppléés dans Ψ2, mais mal suppléés ; au lieu du texte attesté par Φ : « ... quia est nobilior, anima enim est nobilior inter inferiores creaturas », on lit dans Ψ2 : « ... quia est nobilior, anima enim inter inferiores creaturas est nobilior » Ce dernier texte ne peut être la leçon originelle de Ψ, car il ne rend pas compte de l’omission de Ψ1. Il faut donc admettre dans T2 ou bien une inversion indé­ pendante de l’omission de Ψ1, ou bien un essai mala­ droit de restauration du texte d’après Φ : en ce cas, l’omission était la leçon primitive de Ψ, conservée dans Ψ1. Plusieurs autres leçons de Ψ2 peuvent être consi­ dérées comme des leçons dérivées, qui ne s’expliquent que par référence à la leçon originale de Ψ1 dont elles sont un essai de correction. En 1, 42 (cf. plus haut, p. $o *a), la fin du lemme « et ad ueritatem » était inintelligible dans l’archétype de Ψ qui l’avait abrégée d’une façon obscure : « et adu’ » : cette fin de lemme est omise par Ψ2. A la ligne 68 (cf. plus haut, p. 5o *a), au lieu de la leçon de Φ : « melius lecto », les meilleurs mss de Ψ1 (V2FPaDnPg, pr.m. V6) attestent la leçon : « melius quam lectum » ; quelques mss de Ψ1 (1Z, V1, sec.m.V6) ainsi que Ψ2 écrivent : « melius quam lectus » ; le neutre « lectum », forme rare encore que bien attestée chez les écrivains tardifs, doit être la leçon originelle de Ψ, corrigée en « lectus » par souci de latinité. Ce sont toutefois les additions de Ψ2 qui trahissent le mieux l’intervention d’un réviseur qui ne manque pas d’une certaine érudition, mais qui n’en fait pas toujours le meilleur usage. Nous avons signalé (plus haut, p. 58 *) l’addition attestée par tous les mss de Ψ2 (sauf par P6, qui a refait à sa manière ce passage, cf. p. 6i b) * en 1, 95. En fait, il semble que nous ayons là deux gloses distinctes, maladroitement accolées ; non pas que le glossateur de Bl1 ait eu raison de reporter le dernier membre de l’addition à 95 : «animam » : ce membre de phrase complète bien « et quod anima uiuificet » en évoquant les autres opérations de l’âme ; mais la première partie de la glose se rapporte, elle, à tout l’ensemble du texte, elle donne une nouvelle raison de la certitude de la science de l’âme. On lira donc : (sciencia de anima)... «certa est : hoc enim quilibet experitur in se ipso, quod scilicet habeat animam et quod anima uiuificet et alias huius anime operationes]. — 63 [+ glose Et quicquid certificate, per ipsam certi­ ficat] ». La portée de cette dernière glose : « Et quicquid — certificat », nous apparaît en effet dès que nous en découvrons la source : elle a été empruntée au De anima de saint Albert (éd. de Cologne, VU 1, p. 4, 25-26 et 35-37) : « Ad illud enim lumen (intelligencie) certificatur quicquid certe scitur... Cum igitur sic sit anima certificans ad se ipsam quicquid certificatur, oportet ipsam scienciam de anima esse certissima... ». L’idée que développe ainsi saint Albert est toute différente de celle que développe saint Thomas. Comme l’avait déjà fait Adam de Bocfeld : « Cognitio ipsius anime certior est eo quod fit per reflexionem sui supra se» (Vat. Urb. lat. 206, f. 258r; Paris B.N. lat. 6319, f. ii3r), saint Thomas fonde la certitude de la science de l’âme sur l’introspection : nous sommes certains d’avoir une âme parce que nous en faisons l’expérience intime. Pour saint Albert au contraire, la science de l’âme est certaine parce qu’elle est le fondement des autres certitudes : rien n’est certain si l’âme elle-même ne le rend certain en le mesurant à sa propre certitude, la lumière de l’intelligence, source et origine de toute certitude. Albert, il est vrai, était lui aussi tributaire d’Adam, qui avait juxtaposé les deux explications (cf. plus loin, p. 251 *). Il y a pourtant entre elles un abîme, celui qui sépare Aristote de Platon, une psychologie expérimentale d’une métaphysique idéaliste. Le glossa­ teur a suivi l’erreur d’Adam, saint Thomas ne l’aurait pas fait. Une autre des additions de Ψ2 mérite qu’on s’y arrête un instant, car, introduite dans la tradition imprimée à partir de la quatrième édition du commen­ taire de saint Thomas Ed * (Venise 1496), elle a retenu l’attention des historiens, qui se sont appuyés sur elle pour dater le commentaire sur le De anima : c’est l’addition que nous avons signalée (plus haut, p. 59 *) en 1, 122 : « Si enim natura intellectus possibilis esset nobis ignota, non possemus scire ordinem substantiarum separatarum, sicut dicit Commentator super XI Methaphisice ». La source à laquelle le glossateur a puisé cette addition n’est pas difficile à trouver : il l’a empruntée à saint Thomas lui-même. Le texte de notre addition se lit en effet chez saint Thomas une première fois dans le De ente et essencia et une seconde fois dans le commentaire sur le deuxième livre des Sentences : c’est à ce deuxième texte que l’a empruntée le glossateur. Mais, dira-t-on, saint Thomas n’a-t-il pas pu répéter 64* CRITIQUE TEXTUELLE lui-même ici ce qu’il avait déjà dit là ? Non, le glossateur se trahit du fait qu’il apporte au texte qu’il cite deux modifications maladroites, mais plus encore du fait même qu’il le cite : la phrase de saint Thomas, faite pour le contexte du De ente et du commentaire sur les Sentences, s’adapte mal au contexte du commen­ taire sur le De anima ; si saint Thomas lui-même avait voulu citer une nouvelle fois le Commentateur, il aurait su utiliser librement son texte en l’adaptant à son nouveau propos. On en jugera mieux en lisant les textes d’Averroès et de saint Thomas : Averroès, In De anima, III 5, 657-677 (éd. Crawford, p. 409-410) : « Quemadmodum enim sensibile esse diuiditur in formam et materiam, sic intelligibile esse oportet diuidi in consimilia hiis duobus, scilicet in aliquod simile forme et in aliquod simile materie. Et hoc necesse est in omni intelligencia abstracta que intelligit illud ; et si non, non esset multitudo in formis abstractis... Et nisi esset hoc genus entium quod sciuimus in sciencia anime, non possemus intelligere multitudinem in rebus abstractis, quemadmodum, nisi sciremus hic naturam intellectus, non possemus intelligere quod uirtutes mouentes abstracte debent esse intellectus. Et hoc latuit multos Modernos, adeo quod negauerunt illud quod dicit Aristoteles in tractatu undecimo Prime Philosophie, quod necesse est ut forme abstracte mouentes corpora celestia sint secundum numerum corporum celestium. Et ideo scire de anima necessarium est in sciendo Primam Philosophiam ». S. Thomas, De ente et essencia, c. 4 (éd. Roland-Gosselin, p. 36, 6-9 ; éd. Léon., t. 43, p. 377, 167-173) : « Et quia in intelligenciis ponitur potencia et actus, non erit difficile inuenire multitudinem intelligenciarum, quod esset inpossibile si nulla potencia in eis esset. Vnde Commentator dicit in III De anima quod, si natura intellectus possibilis esset ignota, non possemus inuenhe multitudinem in substances separatis ». S. Thomas, In II Sent., d. 3, q.i, a. 3 (éd. Piana, VI 2, f. uva K) : « ... uidetur quod naturas spirituales in quibus maxime sua bonitas relucet, creauit in numero quasi inproportionabiliter excedente (scr. cum Oxford Oriel 8) numerum naturarum corporalium. Qualiter autem distin­ guantur ad inuicem, accipere possumus ex uerbis Commen­ tatoris in III De anima, ubi dicit quod, si natura intellectus possibilis esset nobis ignota, non possemus assignare numerum substandarum separatarum. Vnde dico quod secundum gradum possibilitatis permiste in natura angelica est eorum distinctio... ». Saint Thomas renvoie donc expressément au com­ mentaire d’Averroès sur le livre III du De anima, et de fait, s’il utilise très librement le texte du Commen­ tateur (à peine en trouve-t-on deux ou trois expressions citées littéralement), il en reproduit pourtant fidèlement le sens général : le problème métaphysique qu’évoque Averroès, celui de la multiplication des formes séparées, est bien le même que celui posé par saint Thomas (même s’il s’agit cette fois des anges), et la réponse qu’il lui donne est bien celle que va lui donner saint Thomas, l’existence dans ces formes séparées, — mise à part le Première Forme, —■ d’une certaine composition, composition qui nous est révélée par la science de l’âme, puisqu’elle est liée à la connaissance par ces formes séparées des intelligibles. Mais Averroès évoque incidemment un problème connexe, non plus celui du fondement de la multiplication des formes séparées, mais celui de leur nombre exact : si nous ne connaissions, grâce à la science de l’âme, la nature de l’intellect, nous ne pourrions pas comprendre que les âmes qui meuvent les corps célestes sont des intellects, nous tomberions ainsi dans l’erreur d’Avicenne, qui a nié ce que pourtant le Philosophe affirme expressément au livre XI de la Métaphysique : le nombre des formes séparées est le même que celui des corps célestes, il y a 55 (ou 47) formes séparées comme il y a 55 (ou 47) sphères célestes ; distinguant de l’âme des sphères l’intellect qui les meut, Avicenne a été amené à compter jusqu’à 168 formes séparées (en quoi il s’est montré meilleur aristotélicien qu’Averroès, de l’avis de Sir David Ross, Aristotle’s Metaphysics, 4e éd., Oxford 1958, t. I, Intr., p. cxxxvi, mais peu importe ici). Ce deuxième problème n’intéresse guère saint Thomas : il serait futile de se demander si les anges sont 55 ou 168, alors que leur nombre dépasse tellement le nombre des êtres matériels qu’il nous est impossible de le mesurer... Ce n’en est pas moins à l’exposé que fait Averroès de ce second problème que saint Thomas emprunte les seules expressions du Commentateur qu’il cite littéralement (il est probable que « numerum » des Sentences ne signifie pas autre chose que « multitudinem » du De ente : saint Thomas prend le mot en son sens le plus large), non sans leur ajouter pourtant un mot qui n’était pas dans Averroès : « natura intellectus possibilis », et le pivot de l’argu­ mentation, c’est ce mot ajouté « possibilis », puisque la raison de la multiplication des substances séparées, c’est justement le degré de « possibilité » qu’elles comportent ; l’infidélité à Averroès n’est pourtant qu’apparente, puisque saint Thomas rejoint ainsi la pensée qu’Averroès développait pour résoudre son premier problème. Si nous examinons maintenant l’addition de Ψ2 au commentaire sur le De anima, nous verrons qu’elle se présente dans des conditions bien différentes. L’emprunt à saint Thomas est évident, puisque la plus grande partie de l’addition reproduit littéralement une phrase de saint Thomas qu’on chercherait en vain dans le commentaire d’Averroès auquel elle renvoie (et l’emprunt au commentaire sur les Sentences est presque sûr, puisqu’on lit dans l’addition les mots « nobis » et « substandarum separatarum » qu’on ne 65* STEMMA GÉNÉRAL (i 1) lit pas dans le De ente). Les modifications apportées au texte de saint Thomas ne font, par leur maladresse, que dénoncer le plagiat. Comme saint Thomas, l’auteur de l’addition renvoie à Averroès, mais au lieu de renvoyer au commentaire sut le livre III du De anima, il renvoie au commentaire sur le livre XI de la Métaphysique ; correction voulue, assurément, et qui témoigne d’une réelle érudition ; on pourrait être tenté de croire, à première vue, que le glossateur a tout simplement lu le commentaire d’Averroès sur le De anima auquel renvoie saint Thomas, puisque dans ce commentaire Averroès renvoie lui-même au livre XI de la Philosophie première... mais cette référence d’Averroès, restaurée à bon droit par son éditeur F. St. Crawford, est généralement corrompue dans les mss où notre glossateur n’a donc sans doute pas pu la lire ; en outre, notre glossateur semble avoir réellement lu le commentaire sur le livre XI de la Métaphysique : Averroès en effet y développe ex professo au commentaire 44 (éd. de Venise 1562, t. VIII, f. j27va-328rb) la critique d’Avicenne touchée inci­ demment dans son commentaire sur le De anima, mais cette critique se greffe cette fois sur un texte d’Aristote (10731)2-3) qui met en parallèle Mordre (et non plus le nombre) des substances séparées et l’ordre des sphères célestes : c’est donc par un louable souci de fidélité à la lettre du Commentateur que le glossateur a remplacé le « assignare numerum » de saint Thomas par « scire ordinem ». Réelle, l’érudition du glossateur porte à faux : si le commentaire d’Averroès sur la Métaphysique s’explique longuement sur l’ordre des substances séparées, il y manque la seule idée qui est ici à propos, celle que mettait en avant le commentaire sur le livre III du De anima et que saint Thomas avait condensée dans la formule lapidaire que lui emprunte le glossateur : on ne peut rien savoir des substances séparées si on ignore la nature de l’intellect. La glose artificiellement introduite dans un contexte pour lequel elle n’était pas faite se trahit encore par la précision « possibilis » : cette précision était indispensable dans un contexte où la notion de « possibilité » était le nœud de l’argumen­ tation, elle est ici inutile. Notre glossateur a donc accumulé les maladresses : alors que saint Thomas lui fournissait une référence excellente, puisqu’Averroès y traite de l’utilité de la science de l’âme pour la métaphysique, qui est précisément ce dont il est question dans le texte qu’il glose, il a remplacé cette référence par une autre qui n’est pas ad rem, et il a employé pour résumer le texte d’Averroès auquel il prétend renvoyer le résumé que saint Thomas avait fait d’un autre texte, résumé fort libre qui accommodait l’enseignement du Commentateur à un contexte tout différent. Ces quelques remarques suffisent à justifier notre conclusion : la sous-famille Ψ2 n’est pas une branche autorisée de la tradition, mais une recension altérée et interpolée ; bien loin de nous restituer des leçons authentiques de saint Thomas disparues du reste de la tradition, elle nous livre les rédactions personnelles et les gloses d’un réviseur non dépourvu d’instruction, mais dépourvu de génie. Son témoignage n’a quelque intérêt pour la constitution du texte de saint Thomas que s’il vient corroborer le texte de Φ, et dans la mesure où l’on n’a pas de raison de penser qu’il a été influencé par ce texte de Φ. 4. Les groupes contaminés Nous avons été amenés (plus haut, p. 51 *) à consi­ dérer comme contaminés 13 manuscrits ; nous avons déjà précisé la position de deux d’entre eux : P13, qui se rattache à Ψ2 (cf. p. 60 *), et Pa, proche de P5 (p. * -6z )6i ; il nous reste à voir que les onze autres se groupent en trois sous-familles bien définies : Ff2LüP^Ve2, BaVfM»2 et O2P3OlP\ Le groupe F^LüP^Ve2 Nous donnerons d’abord les variantes qui montrent l’unité de la famille FpLüP1 Ve2 (on se rappellera que Ff2 est fragmentaire : nous mentionnons expres­ sément son absence chaque fois qu’il y a lieu) : 24 habemus post 25 manibus FfM^Ve2, P3Pl, LgPa DnV3, V *P S 37 ibi] secunda (fl- pars ibi Ff2) Ff2 P1 Ve2 85 dicit Philosophus] inu. LüP^Ve2, Ba^Gf1, O2P3O1Pi, ViV3P10, ΛΠΡ3 (dicit om. Ff2) 88 illud] res LüP2Ve2 {deest Ff2) 91 ex1] om. EüP3Ve2, Bo2 {deest Fr2) 91 illud (illa)] alie LüP^Ve2 {deest Ff2) 109 hoc si] si hoc (Nota quod praem. Ff2) Ff2 P'Ve2 122 attendatur] attendamus LüP^Ve2, E&Sg, (Dn)V, P5 {deest Ff2) 131 non ponitur similitudinarie, set expressiue] ponitur (fl- ibi LüFf2) expressiue (fl- et LüFf2) non similitudinarie LüFf2P±Ve2 138 tantum] om. FFP^Ve2, G3P3OiPi, V * 3WF3 147 seu] siue Ff2EüP^Ve2, V2FP3DnLP™ (obsc. non nulli) i47 passiones] fl­ anime Ff2PlVe2, P3 ; fl- ipsius anime OVP1 i47 autem] om. LüP3Ve2, Gf-P2, p», E^-CPPaV1, Bl, DnVV3, P5 {deest Ff2) 156 quid est] quod praem. LüP1 Ve2, Gf1, O2P3O3P\ pi», * 33 Ed sit] est jy^p1^ 1J9 quodj om. FpLüP^ 0) 180 inuenitur] inueniatur Ff2, corn. pr.m. {ex inueniamus) P1, Ve2, P3, E1Er, P3 _y quidem ·182___ autem] LüP^Ve2, BaVipP2, F2Sg, Φ3, DnV, VifV3?10) 195 intendere solum] inu. Ff2LüP1Ve2, F1, O2P8OXP4 Eh 209 uel] et Ff2piVe2, ErO3 211 et dicebant ea esse animata] om. Ff2P^Ve2 214 dicit] -f- Aristotiles (fl- in littera quod Ff2) Fj2LüPl 242 debemus] debeamus FPLüP1, P8, ErPa, VPgViV3Pi\'Τ W'’ 201 quia] quod EüP^Ve2, * 66 CRITIQUE TEXTUELLE Ba1Gf1P2, O2O!P4 264 et1] om. Ff2P1Ve2, Er, P10 266 preaccipiantur] accipiantur Ff2, O2PSO1P4, Ed1'4 : accipiuntur P1 Ve2 P1 : 30 (-f-8 hésitations) Eü : 46 foi?2 : 49 (4-5 hésitations) Si réelle que soit son unité, la famille FpLüPi-Ve2 se subdivise en deux sous-groupes nettement définis, Ff2Lü et P1 Ve2. Voici d’abord les variantes propres à Ff2Lü : La famille FpLüP^e2 semble être une famille déjà tardive (sauf P1 peut-être du début du xive siècle) : son texte est nettement détérioré. 12 oportet ante in consideratione Ff2Lü 14 ilia] om· Ff2Lü, 0 22 postmodum] postea Ff2Eü, P3 29 quidem] om. Ff2Lü 74 consideretur] om. Ff2Eü 75 ilia est] inu. Ff2Lü 83 ilia est melior] melior est ilia Eü : melior est (ilia que — est om.) Ff2 85 libro X] XI» (libro om.) FfLü : XI libro Ο : libro XI Ed433 87 honorabilioribus] magis honorabilibus Ff2Lü 93 et] om. Ff2Lü, TPa, V^L, P5 94 habeat] habet Ff2Eü, Gf1, fo1, Vi, V3M4P3 m ad] quantum ad Ff2Eû, Bo, fofo3 127 magna] maior Ff2Lü, Gf1, O2P8O1P4, Dn 128 habens animam] circa motus Ff2Eii 129-130 est enim anima] Cum enim dicit quod anima est Ff2Lü 138 passiones anime tantum] proprie praem. Ff2Lü, 02, add. Pa 140 sicut] ut Ff2Lü 183 utrum] + anima Ff2Lii 192 uero] om. Ff2Eü, Bo2, P2, P10, M1, P3 i97 qUi] om. Ff2Eü, Bl1, On, P3 209 aut] uel Ff2Lü, ΕλΡα, P3 210 Et dicit « dei »] om. Ff2Lii, Ο2Ρ3Ο4(Ρ4), F3 218 de multis] unum praem. Ff2Eü, Tr zzz uoluit] uolebat Ff2Eii 226 dixit] dicit Ff2Lü, Bb2, P2, fo3, M1?3 234 sensitiuum] + et Ff2Lü, T1V7Ve1, Bo, PgV3, ViVsP10, Ψ2, Ed3a3 236 uolebant] dicebant Ff2Lii 238 etiam] om. ’pf2Lü, Eg, Bl, V3, (ViV3), Ψ2 265 quot rectis trianguli anguli sint] quod duobus rectis tres anguli trianguli sunt Ff2Eh 270 illa diffinitio] om. Ff2Eu 272 et] om. Ff2Lü, Bb2, Tr, VTPWTP^ Le groupe BaiGf1P2 Voici enfin les leçons communes à P1 Ve2 : 10 idem] contrarium 17 Ad tradendum igitur] Cum ergo ad tractandum 19 de anima tanquam] fieri de anima 39 ostendit] dicit 51 bona autem] inn. P1Ve2, 02 51 quedam] que P4Ve2, Dn, M1 58 uero] autem P1, s.u. (primo om.) Ve2, Tr, P10, Edls» certior] certiorum P’-fo»2, Bo2, Er, Vi 79 qui­ busdam] quibus P1, aliquibus fo«2 79 diuersum] diuersis pr.m. P1, Ve2, Bb2, P3, P13 82 et2] que 91 modo] -fi uel 92 scilicet de anima] om. 102 ex eo quod (ex quod)] quod ex P^-Ve2, E1Fa iz-j magna] magis 128 habens animam] anima (spatium vae. praem. P1) Prfoi2 128 fons] primus praem. 140 communes (communiter)] conuenientes 156-157 quia nos nescimus] om. 174-175 et ideo ■—■ anima] om. 184 composite] et P^e2, Bo 208 uel2] et P4Ve2, Bb2, Ba1Gf1, O2P8O1 (deest (F), Sg, V3P10 (deesi Vi), Ψ2 217 scilicet] om. 223 aliquid esse] esse aliquid com­ mune 252-253 Si enim — essencialia] om. 253 diffinitio] -f- enim P1Ve2, Pa, P3· Ajoutons le nombre des fautes propres que l’on peut relever dans ces mss (sauf Ff2, qui est trop fragmentaire et personnel) : Nous avons déjà vu apparaître le groupe BVGpP2 en tant que famille de Φ contaminée par Ψ : BVGpP2 sont en effet tous trois d’accord pour présenter la leçon de Ψ en dix cas, dont plusieurs caractéristiques (cf. plus haut, p. 49 5 ** i*> notamment la variante de la ligne 17 et les deux variantes de la ligne 88 ; cf. lignes 91 illud, 167, 170,226, 239, 245 et 260) ; la leçon de Ψ est attestée par Βα4Ρ2 en quatre cas, moins caractéristiques (lignes 19, 77, 159 et 175); Ba1 seul n’a aucune leçon de Ψ, Gf1 seul en a trois (lignes 4, 9, 112), P2 trois également (lignes 75, 168-169, 252)· Il semble donc logique d’admettre que la contami­ nation par Ψ remonte, pour l’essentiel, à l’ancêtre commun de BVGpP2. Nous avons noté par ailleurs (p. 53 *b) que BVGpP2 sont assez proches de Φ1. Il est difficile de préciser si cette proximité marque une filiation ou si elle est la conséquence de la contamination par Ψ : si Ba1Gf1P2 lisent avec Φ1 en une dizaine de cas sur 18, en 8 de ces cas Φ1 est d’accord avec Ψ (cf. plus haut, p. 52 *, variantes des lignes 1, 202 ; 1, 220 ; 2, 3 ; 2, 67 ; 3, 76-77 i 3> 124 > Ba1 seul, variante de la ligne 1, 1 ; BiPGf1, ligne 1, 205 ; Gf1?2, ligne 1, 230 ; à la ligne 1, 245, G/-1 est avec Φ1, BVP2 avec Ψ) ; cependant en 1, 69 et 2, 189, .BAG/LP2 lisent avec Φ1 contre Ψ : il y a donc une chance pour que BiPGf^P2 découlent bien de Φ1, mais par un nombre d’intermédiaires assez grand pour que les accidents les plus caractéristiques de Φ1 aient eu le temps d’être effacés (notamment les variantes des lignes 1, 93; 1, 116; 1, 121; 1, 132), grâce notamment à la révision de l’ancêtre commun de BtPGfip2 sur un ms. de Ψ (on notera deux ou trois coïncidences de Ba1Gf1P2 avec le groupe Ff2LüP1Ve2 ; cf. p. 65* b,variantes des lignes 85,147 autem, 182, 261). L’existence d’un ancêtre commun à BVGf1?2 est confirmée par quelques leçons propres à ces trois mss : 14 omnia] om. BiPGf1?2 (pro omnia animata bob. omniata F4b) 21-23 primo — animatis] hom. om. Ba^-Gf1?2 86-87 modicum post altissimis Ba^f1?2 88 et (pro id est) probabiliter post illud sciamus BdGf1?2 100101 et honorabilium — honorabilis] om. Ba1Gf1P2 104105 propter utraque hec, id est hec duo predicta ; anime Ψ1 : propter h’ d. anime Φ : propter hoc de anima Ba1GfiP2 105-106 dicit ystoriam] om. Ba1?2, Ve2, ElP‘JPa, Vi, M1 123-124 scienciam moralem] inu. Bd'-Gf1?2, O2PSO1P4, V133·, ESSgTr 126 quaslibet] diuersas Gf1?2 : quas- STEMMA GÉNÉRAL (i 1) libet sup. ras. sec.m. Ba1 137 est] accidit Ba1Gf1 : attenditur P2 153 difficile est] inu. Gf1?2 165 sumantur] sunt BF-Gf1 (165-166 et ideo — principia hom. om. P2) 174 querendum] querenda Ba1Gf1 180 Et] set BVGf1?2, Ea : set et O 182 erit] est P2, F/2, E1, ΟΧΡ4, Dn, pr.m. Vi, V3 : est uel erit Gf1 : est vtrum erit O2 185 erit] est Ba^Gf1 (om. P2), T^Tr, DnV3 239 aut] quam BVGf1?2, O3 (aussi ViV3, mais dans un texte refait) 268 ergo] om. Ba1Gf1P2 268 diffinitionem] om. BVP 2 Comme la famille FpLüP^-Ve2, la famille BFGf1?2 semble être une famille tardive ; tous ses représentants sont du XIVe siècle. Fa famille Q2P3O1P4 Particulièrement nette est la famille Ο2Ρ8ΟΧΡ4, dont les variantes propres sont très nombreuses. Nous allons relever les principales : 1 honorabilium] + noticiam O2P3(P-P^, P2 ; 4- noticiam opinantes P10 2 XI de animalibus] libro de animalibus XI (FPWP4 3 rerum] om. O2P3O1P4, Dn 4-5 illius generis] inu. OiPsO1Pi, Gf1, DnPgV1L, F3 7 entis] enti O2P8OXP4 (entem primo, sedpr.m. enti corr. P4) 16 est ante 15 omnibus O2P8OXP4, Fa 18-19 primo tradere] pretradere O2P8OXP4 27 tria intendit] ad tria tendit O2P8OXP4 : ad tria intendit Bb2 tria] om. O2P8OXP4 33 Aristotiles facit] inu. (FP^CPP4, Gf1 34 dignitatem] utilitatem O2, P10 : dignitatem et utilitatem OXP4 : dignitatem et necessitatem Pa 36 sit tractan­ dum] O2P8OXP4, Lü, E1Er, DnV3 (en marge, mais de première main O2) 44 uerum etiam] uerum O2OXP4, Dn : set P8 : set etiam Pa 47 sit bona] inu. O2P8OXP4 54 sunt] om. O2P8OXP4 65-66 ex duobus ante laudatur O2P8OXP4, Gf1, P10 (,-j lectum] letum pr.m. O2 : locum P8OXP4 (lectum sec.m. O2) 68 lecto] loco O2P8Oipi g 1 alique] et quedam O2P8OXP4 81 uero] om. O^O1?4, F 81-82 de rebus magis hono­ rabilibus] om. O2P8OXP4 82 et1] ex O2P8OXP4 85 dicit Philosophus] inu. (FP^fFPi, BdKïf1, LüP1Ve2 ViV3?13, PW (dicit om. Ff2, E1) 85 libro XI (scr. cum Ed433 : libro X ceti) X libro O2OXP4, Gf1, JZ12a . X (libro om) P3 : XI (libro om) Ff2Lü ■. XI libro 6 86 modicum] om. O2P8OXP4 87 etiam] om. O2P8OXP4 91 et1] om. (PPW, F3 95-96 est nobiliorum (nobi­ lior codd)] nobilior est O2P8, F : nobiliorum est OXP4 96 est nobilior] inu. O2P8OX, Ff2Ve2, CF, P10 : est om. P4, V1 96-97 inferiores creaturas] omnes creaturas inferiores O2 P8O1P4 : omnes inferiores creaturas P2 98 opinantes] + autem O2OXP4 ioo-ioi altera sciencia est] altera est sciencia O2P8 : altera est id est alia (om. P4) sciencia est OXP4 : altera sciencia id est aliqua sciencia est Ψ2 (cf. plus haut, p. 59*a) 102 ex quod] quia O2P8O1P4 : etiam quia V3 102 meliorum] meliorum et honora­ biliorum Ο2, Bo2 : melior et honorabilior P8 : est meliorum (+ est P4) et honorabiliorum CPP4 103 id est] id est ut O2 : id est non P8 : id est + s.u. ut O1 : ut P4 67* 114 ex] et praem. O2 (erasum), OXP4 n8 occasiones] acciones O2P8OXP4, ]Zei ; ostensiones Px 121 primo Ψ : possibilis primo Φ1 : possibilis Φ2 : potendalis O2OXP4 : om. P3 123-124 sciendam moralem] inu. O2P8OXP4 BFGf^P2, K133·, EPSgTr 126 quaslibet uirtutes] quali^“P2P801 : -P1 127 magna] maior 0 P O4P4, Gf1, Ff2Lü, Dn : magis PX]Z«2 128 habens] habendum O2P8OXP4 ; habenda Ba1 : om. P4Ve2 150 animalium] omnium praem. Ο2Ρ3Ο4Ρ4 136 id est] et OT.Sw’0‘P‘:e) 4, 181 uno] una BIO (ipr.m. Bo), ErP6, Pi 5, 10 specialiter enumerat] inu. BlOBoTr, ErGf, Dn 5, 28 Quantum] et praem. BlOTr 5, 36 primum] om. BIO, Bo3M, Er, pr.m. T, 'F2 5> 12.Z rerum naturalium] inu. BlOBoTr, P1Ve2 5, 167-168 maxime cognoscitiuam et] cognoscitiuam maxime et BIBo : cognoscitiuam et maxime O 5, 190 qui] quia BlOBoTr 5, 294-295 ipsam — dicebant] om. BlOBoTr, Bo3, P8, JZ® Pièce 3 (I 6, 61 à I 8, 237) La répartition des manuscrits de la famille parisienne pour cette pièce est la suivante : LA FAMILLE PARISIENNE Φ1 = O^PiF^l1, Bb2Bo2EA (Lg)M, M1 (à partir de I 8), P10 (à partir de I 7), LüP'Be2, Ba1Gf1P2, O2P8O1Pi, Dn (de 7, 1 à 8, 200) Φ2 =BoiBgC, E^I^FM^GfLoO'F^P^dgTV^Be1, Pa Ed1 * — BlOBoTr (Er) Φ La distinction de Φ1 et de Φ2 (dans lequel, sauf indication contraire, est indu Φ3) ressort des variantes suivantes : 6, 74 quia O^PiF^Bo2, pr.m. E1, LgM, LuP^-Be2, * »pi P O cum ψ (-K ViB3P10, P5) ; quod Φ2 (-ErPa) 6, 103-104 per se nauta CHPzBPFWWE’Af, P1 FF, Ba1Gf1P2 cum Ψ : per se (nauta om.) Lg : nauta per se Lü, OWWPf Φ2 (-Ο2) 6, i59 alteraretur O^PiBPBbW BLg, Ba^GpP2, 020ip * cum ψ (= PaFP«F6FzF3P10, K4F5IFP3) : alteratur FBI, LüBe2, Φ2, B1, MAP5 : alteretur P1, P8, B2FDn, L, F5 6, 196 mediorum CXPzBPF1 BbWBLgM, Be2 {deest P1), Bd^f1?2, Ο^ΡΚΕΡ1 cum Ψ : elementorum Lü, Φ2 6, 210 est PL1PiF1Bo2FALgM, LüP1Be2, Bd-Gf1?2, OE^O1?1 cum ψ {deest Bb2 : est post 211 corpus B/1) : om. Φ2 (-EO^B’Be1, pa> BoTrEr, Ed1) 7, 2 Philosophus posuit OiBl1F1Bb2Bo2EALgMP10, Bd'-Gf1, O2P8O1P4 . Pz, pi yg2 (posuit: post rationes Lu), P2, Dn, Φ2 (Philosophus om. Tr.) η, 4 uero CPPiBFF1 Bb2Bo2EALgMPw, LüP1Be2, (WW, Dn, cum Pg, BiB3, Ψ2 (-P5) : om. Φ2 cum B2FPaB1LBB6, Ps 7, 28 id est] et OiPiF1Bl1Bo2, pr.m. Lg, M, Lü, O 7, 92 quia OlPiF1Bl1Bb2Bo2E1LgMP1<>, LüP^ Ve2, Bd1Gf1P2, O2P8O1P4, Dn, cum Ψ : quod Φ2 (-03, Pa, Ed1) η, 95 qui1 OMiFBPBFBPEMgMP19, LüP^-Ve2, Gf1, O^1?1 cum Ψ : quod Ba1?2, Dn, Bo, B7L, BBP : que P8, W, Φ2 (-BoTrEr; deest O3) 7, 129 Quod OiPiF1Bl1Bb2Bo2E1LgAiP10, LuPt-Ve2, BtPGf1?2, O^O1 (et P4), Dn cum Ψ : que Φ2 (quas Er : quam Ed1) 7, 150 id est OiPiF1BPBl>2 Bo2E1LgMP10, LüP1Be2, Bd'-Gf1?2, 0201P * (deest P8), Dn cum ψ : et Φ2 (-Ρλ, Ed1) 7, 157 numeris] elementis praem. Q!iPïF1Bl1Bo2EAM 7, 159 est Φ2 cum Ψ (-JF) : om. CFPiFWPBbWEBiP10, Bd^f1?2 : suppi, post sibi P^-Ve2, post simile Dn, post connaturale Lü (deest Er) 7, 222 proportionibus] proprietatibus praem. OBiFBlABo2 EAM : proprietatibus et praem. O2P3O1?1 : proprietatibus pro proportionibus PgB6, M1 : propositionibus V2F 7, 227 primo considerare CFPiF^PB&BcPE^LgM, LuP1Ve2, Ba1?2, CPP^O1? *, Dn cum ψ (-IFF5) : inu. Gf1, P10, IFF5, Φ2 (-Be1) 7, 264 numeri et secundum proprietatem 04PiF1Bl1Bb2Bo2E1LgM, LüP1Be2, Ba^f1?2, O2P8OXP4, Dn cum Ψ : om. P19, B1?, Φ2 (-GfO3) 8, 47 potencie enim] enim potencie enim OMBM : nam potencie Ψ1 8, 68 qui] quasi BorCF3, pr.m. Lo, 03Be1 : blanc F2 : om. BgSgB7 : cum BlOBoEr (rô Tr) [on peut penser que Φ2 avait écrit q sans plus, lu ,q. (= quasi), 9 (= cum), ou non lu\ 8, 231 ut tu dicis OPPiF1??, Bb2Bo2E1LgAlM1Pla, LüP1Be2, Ba1Gf1P2, O^O'P1 cum Ψ : om. Φ2 (-GfBé1, Pa) L’exemplar tardif Φ3 dérive de Φ2, mais s’en distingue par les variantes suivantes : 6, 119 enim] tamen BlOBoTr, Lg 6, 134 mouetur2] mota BlOTr 6, 179 moueatur] mouetur BlOTr, 73: P2O2, Bi 6, 267 quantum ad] secundum BlOBoTrEr 7, 31 motu anime] inu. BlOBoEr (motu om. Tr), F2LoP9 Be^-Pa 7, 104 septangule] sepangule BIO 7, 160 autem] enim BlOBoTr, mg. Er (om.pr.m. Er), LgLüGf1Ps01, C03SgPa, Ψ1, Ai1 7, 167 prouenire] uenire BlOBo TrEr 7, 168-169 motus celestes ponebant] ponebant motus celestes BlOBoTrEr 8, 12-13 ad id quod] ad Bl : quod OTr (baplographie qd ?) 8, 16 supra positam] om. BlOBoTr 8, 35-36 intellectus uero reflectitur supra se ipsum] om. BlOBoTr, LüP^fOW2), Bo1CGfLo, B5 8, 58 quo intelligibilia sunt] quo ad intelligibilia sicut BlOBoTr : quo ad intelligibilia sunt Lü, L 8,59 sicut] sit BlOBoTr (sit intelligencia-|-una Tr), Bo1BgCF3 (non nulli obsc.) 8, 68 qui] cum BlOBoEr (ratio Tr, Ed1) ; cf. relevé précédent 8, 70 unum] om. BIO 8, 93 contingens] -gentes BlOBoTr, Lg 8, 95 si secundum unam tantum] om. BlOTr, F1E1P2, B, F5 8, 127 tota est] inu. BlOBoTrEr, EALüM1, F2Be1Ed1, B3Be, F5PS 8, 135-136 inpartibile... partibile] inu. BlOBoTr, O2P8O1P4, Ψ1, P3 8, 206 reiteraretur] iteraretur BIO Pièce 4 (I 8, 237 à I 11, 63) La répartition des manuscrits de la famille parisienne pour cette pièce est la suivante : Φ1 — PiF'CBl1, BWEAM1, B7 (expi. 10, 18), LüP^e2, Ba1Gf1P2, 02P301Pi Φ2 = Bo1OiBg, Bo2Ea‘F2F3Fit>Gf(Lg)LoM03P3P2P1°Sg TBe1, Pa, Ed1 Φ3 = BlOBoTr (Er) La distinction de Φ1 et de Φ2 (auquel se rattache Φ3) est mise en évidence par les variantes qui suivent : 8, 293 hoc PiF1CBl1, Bb2EAM1B7, LüP'Be2, Ba1Gf1P2, O2P8OXP4 cum Ψ : ergo Φ2 (hoc sec.m. in ras. Sg) 8, 304 magis est F1CBl1M1, PiBe2, BaBlf1?2 cum Ψ (-FF3 IFF5) : magis (est om.) PiBb2Lü, Tr : est (magis om.) IFP·5 : inu. E1, O2P3O1Pi, Φ2 (-E3) 8, 314 De celo PiF^Bl1, BIPE1, Ba'Gf1 cum B3DnBiB3, B W, * P3 : + et mundo Ai1 F’, LüP1Be2, P2, O^OW1, ψ1 (-F^eFzF3), B5P5 (celi et mundi F5) : + et φ2 (-BgE^F^GfLoÈd1, Bo) 8, 363 sibi PiF^Bl1, B^EAMiB7, LüP^-Bé2, Ba1Gf1P2, O2?^1?1, cum Ψ (sibi ante uniatur DnBiB3, Ψ2) : om. Φ2 (-03Εά\ Er) 9, 15 uero1 PiF^Bl1, Bb^M1 (deest B7), LüP1, Ba1?2, CPPeCPP4, cum Ψ1 : om. Be2Gf1, Φ2 (autem Er : deest F3) cum Ψ2 9, 16-17 Si uero ’alte­ rum (-ra Ψ1», Ψ3 [-JZ4]) non nulli : est Ψ1) ELA1, LüBe2, Gf1?2, Ο1, Φ2 (-P^Be1) cum Ψ : lac. PiF^Bl1, Bb2, P1, Ba1, P9 Be1 : om. P8 ; aliis uerbis suppl. O2?1 : desunt B7, F3 9, 36 esse PipiCBl1, B^E^B7 Lü P^e2, Bd^f1?2, 02Ρ8ΟχΡ4, cum ψ : om. Φ2 (-GfTEd1 : suppl. post simul Lg : pro simul hab. uniri Tr) 9, 62 uel (aut)] illis pr.m. Bo1, OiBgEaF^LoM, pr.m. P3, P2pw, BlOBo : illius Er : uel proportionem om. F3 : pro uel proportionem bab. illius (istius O2P8) proportionis O2P8 O1?1, cf. var. inseq. 63 ipsius PiF'CB1, Bb2 (om. EA) B7, LüP^e2, Ba'-Gf1 (ipsis P2 : illis ipsis IM1) cum Ψ ; illius Φ2 (ipsius compositionis om. O^O1?1, cf. var. sup.) 74’ CRITIQUE TEXTUELLE 9, 120 aut] et M1, Ve2, Tr, FDn, P5F5 ; om. P2 O2P8O1P4 · seu (siue) BoWBgF^fMO^gTVe1, BlOBoTr ’ 9 i71' segregationis ψ (-]/), BPM1, LüP1 Ve2, WF : congre­ gationis PiF1CBF (170-173 in rebus — congregationis hom. om. Bcp-Gfip2) : disgregationis Φ2, V, E'-V7 (congre­ gationis inepte φ\ ex ψ uel ex Φ2 corr. φ1 cett) 9 206 est PiF'CBP, BDE^MV7, LüP1 Ve2, Ba'Gf-P2, OWF, cum ψ : om. Φ2 (hab. sed erasit Gf) 1Oj ?z quandocunque PiVC, BPM1, LüP1, Ba1(?Gf1)P2, Tr, sec.m. Gf, sec.m. T, cum PaPgV3LVViV3, K4 : quando E1, O2P8O1P4’ .BgF2^, pr.m. T, P=W : quandoque BP Ve2, Φ2, cum V2 FDnV1, W3 10, 71-7? et primo — scilicet] bis hab. in textu PiF1CBl1 : hab. in textu et iter, in mg. Gf1 (dittographie de 16 mots) io, 75 sic] sicut BPÇFBgBo2, pr.m. Ea, F2FsF^LoM,fir.m. P3, pr.m. P2, P10, pr.m. Bl,fir.m. O, Er 10, 155-156 id est PiVCB1, Bb2M\ P^Ve2 (deest Lü), BaVdfP2, CPPKFP, cum T1* (= V2FP!iPgV'iLV) : scilicet E1, Φ2(-Ρ9) cum Tlb (= DnViV3), ψ2 1Oj 188 homo PiF1CBl, BPE1M1, P1 Ve2 (deest Lü) Ba1Gf1P2 02* , PW cum ψ ; om. Φ2 (-GfO3, Er) u, ιγ nOmen] moueri (= moûi pro nom) PiE1, Φ2 (-Ed1) L’exemplar tardif Φ3, dérivé de Φ2, s’en distingue par les variantes suivantes : 8, 266 ei] anime BlOBoTrEr, Lg 8, 310 sic] om. BlOBo, F1 : ante moueri2 suppl. Tr 8, 324 omne] unum BlOBo 8, 337-338 anima — sit] hom. om. BlOBoTr, EM1, F3 9, 21 habere] om. BIO : dare suppl. Bo : ostendere suppl. Tr 9, 39 erat] esset BlOBoTrEr 9, 47 fuisse] esse BlOBoEr ; om. Tr 9, 60 quam] tam BlOBo y, contemperatione] temperatione BlOBoTr, Lg 9, 113 fistule, ut] fistulent ut (dittogr. de ut ?) BlOTrEr, Ve2, P3 9a 121 aut humidi] om. BlOTr 9, 131 partium] om. BlOBoTr <), 184-185 talis — que] hom. om. BlOBo 9, 193 que­ dam1] que BIO 10, 36 secundum] om. BIO (deest Bo) 10, 40 habemus] post Phisicorum BlOBoTr 10, 45 leuitatem... grauitatem] inu. BlOBoTr 10, 45-47 cuius grauitatem] hom. om. BlOEr, Bo2, P9 Ve1 10, 55 illo­ rum] istorum BlOBoTrEr, M 10, 93 feruet] feruens BIO 10, 127 aut] uel BlOBoTr, T1» (= V2FPaPgV3 V1?) : et IFF5 10, 131-132 edificat — edificator] hom. om. BlOBoTr 10, 143 ipsa res] inpares BlOBo : ipsa res impares C 10, 161 quietes] quies BlOBoTr, Bb2 10, 177 quando] + est BIO 10, 216 etiam] est BlOBoTrEr : etiam est Lg : est etiam P9T, Kr1, P3 238 nondum] non de BIO io, 240 debilitationes] deliberationes BlOBoTr, Bg, mg. Lg ίο, 258 diuidendo] -]- et BlOBoTr, BgFTLg 10, 265 hic] autem BlOBo 10, 272 non] si BlOTr, ?F2, F3P9P10 10, 302 isti] ipsi BlOBoTr, P2O2, LgM cum Ψ1*1 (= V2FV6V1L) 11, 2 inprobauit] probauit ΒΙΟ, M 11, 49 unitas... inpartibilis inu. BlOBoTr 11, 60 positionem] nomen BlOBoTr 11, 63 et] om. BlOBoTrEr, P1, Vi Pièce 5 (I 11, 63 à II 1, 67) La répartition des manuscrits de la famille parisienne est la suivante (plusieurs mss disparaissent ou appa­ raissent avec le livre II) : Φ1 = F1CBl1, Bb2 (finit avec le livre I), Bo2Lg, O5 (à partir de II 1), Pb (à partir de II 1,9 « inuenienda »), LüP1 Ve2, Ba^fP2, Ο^ΟΨ1, DnV (de 11, 83 à 14, 125), P5P3 (de 1 à II 1, 292) Φ2 = Bo1OiPiBg, Bd (à partir de II 1), Ε&ΕΈ2Ρ3, Fib (finit avec I), GfLoM03P3P9P1°SgTVe1, PaM1, Ed1 Φ3 = BlOBoTr (Er) La distinction de Φ1 et de Φ2 (auquel se rattache Φ3) s’appuie sur les variantes suivantes : 11, 66 ergo]+et F1CBl1Lg, mg. Gf1, BgEaP10, cum W (66-68 ergo — se ipsum om.pr.m. Gf1, P2, V2FPaPgV3V1 LDnV, P5P3) 11, 71 falsum eu FM, Bo2Lg, P1 Ve2 (deest Lü), O2P8, cum Ψ (-PaV1LV3) : inu. BP-Bb2, Ba1 Gf1?2, OM1, Φ2 (-F^Sg, Pa : est om. Tr), cum P^LV3 11, 84-85 speciem per formam suam ψ (suam f. V3VSP3), P1Ve2, BalGfM2, BPM1 : speciem suam per formam O2P8O1P4 : formam per speciem suam FMBl1, Bo2 : per formam speciem suam Φ2 (-M1) n, no quantum] + numericum FM 11, 132 unitatis] + lac. PiBgEaF2 F4bpe . id est per se accepti (_te Qij CFLoMT : + intellecte in fenestra sec.m. EM3, Ed1, cum ViV^Kr1, Ψ2 : + que est solitaria M1 (131-132 per positionem — nisi hom. om. V2FPaPgV3) 11, 154 est] om. FMBPLg, Ba1 11, 156 et] nec FM, Bo, ViVs : nisi (n1 pro nc ?) IBI1 11, 158 uero] enim F4C n, 206 id est] scilicet F1CBo2 11, 207 anime] om. FMBo2, pr.m. F4b 12) 4 per1 F1CBl1, Bb2Bo2Lg, P1Ve2, Ba1?2, O2P8O1P4, DnV, cum Ψ (-ViV^Kr1) : in Pa, Vi : om. Lü, Gf1, Φ2 (-EMfMM9, BoTr : deest Er) 12, 15 esset] essent FM 12, 42 quocunque] quo pr.m. F1 : quoquo CBo2Lg 12, 112 per elementa] elementa (per om.) F1CBo2, P1, Gf1, M1, pr.m. Sg : elemento Vi : per particulas Kr1 : elementum Ψ2 154-15 5 falsum est] inu. F^Bl1, Bo2Lg, LüP1 Ba1 O2P4 (deest O1), V^iV^r1 12, 223 scilicet FVl (deest Bl1), Bb2Bo2Lg, Lü, P^e2, Ba1, sec.m. Gf1, P2, O2P8 O1?1, cum Ψ (-V3) : om. Φ2 (-PaEd1 : desunt BoEr) ’ 12, 241 ad cognoscendum] + ad BoVFPiBg, E^E^^F^Gf, pr.m. Lo, MP3P9P1QSg, BIO 12, 250 scilicet F^Bl1, Bb2Bo2Lg, LüP^e2, Bal-Gf1?2, O2P3Oi (et P4), DnV, cum Ψ : om. Φ2 (-E^GfLoP^gVe1, M1, Ed1, Φ3) 13’ 25 et oppositiones (oppiniones)] om. F^Bo2, LüP1 Ve2, P3 13, 40 dubitationibus F^Bl1, Bb2Bo2Lg, LüP1 Ve2 Ba^Gf1 O2P3O1P1, DnV, P5P3, O3, cum ψ (-L) : om. P2 : positionibus Φ2 (-03, PaM1) : rationibus PaM1 13j 47 eti om Bo^PiBg, E^F^F^LoMP3?9?1^, BIO ’ 13, 73 que] qui Lg, Bo1OiPiBg, E!1ElF2F3F,ibGfLoM03P3P9P1<>S& Pa, BlOTr (obsc. Er) 13, 76 est] enim F^Bo2 13’ 86 sunt] om. F^Bl1 14, 36 omnino Φ1 (-P8 P3P3) P13Er, Ψ (-PgV3L, IF) : ideo P8, P3P3, PgV3L, W Φ2 (-P10Rr, O3, Pa, Ed1) : omnia O3 : etiam Ed1 : ’non Pa 14, 81 ab] om. F^Bo2, Lü : in Gf1, PaM1 : desunt Ba1?1 14, 142 uiuentibus est esse F^-CBF, Bb2Bo2Lg LüP1 Ve2 Ba^f1?2, O^O1?1, P3P3, Bo, cum ψ (-^L) : quod est esse uiuentibus Bo1?!, E^F^^GfLoM (om. est O3), ΡθΤΚί1 : est esse uiuentibus EM^Ed1 : quod inest uiuen­ tibus esse Er : quod est esse uiuentis (FPVg, BIO : est uiuentis esse M1 : uiuentis est esse P^L : uentibus (1'sans plus) Bg : deest Pa 14, 144 scilicet (id est Bl1 : sola LA FAMILLE PARISIENNE Lu)] om. Φ2 (-Ed1), cum ViV3, TZ4R6 14, 153 sci­ licet] + sine PCB/1, Bb2Bo2Lg, Ba1Gf1P2, O2PSO1P4, P3 : id est sine LüP1 Ve2, Φ3 II 1, 14 de ueritate] deter­ minare F1CBo2Lg 1, 16 de ipsa anima F]CB/O5Fb, LüP'Ve2, BcPGf1?2, CPP^P4, P3, PaM1 cum VeViV3, Ψ2 : de ipsa Bû2L·^, P5 : de anima LoVe1 : om. F5 : de anima ipsa Φ2 (-LoVe1, PaM1) cum V2FPgV6V1LDnVlV i, 49 set FFJBFBo * (et [exp.] set Lg)O3Pf LüP1 Ve2, Ba'Gf1!* , O2P8O4P*, P5P3, cum Ψ : et Φ2 (-Bd) 1, 55 quasdam F1CBZ1Bo2Lg05Pb, LüP1 Ve2, Bd'-Gf1?2, O^O1?4, P5P3, cum ψ : om. Φ2 (-E1) 1, 64 et] uel BoTT PiBdBgEaF2F3GfLoMP3P9P13SgTEd1, BlOBoTrEr : seu PaM1 L’état pur de la pièce du premier jeu Φ1 est assez mal attesté : un certain nombre de variantes ne sont attestées que par les deux seuls manuscrits à traces de pièces F4C (cf. 11, 110; 11, 156; 11, 158; 12, 15); en plusieurs endroits, la leçon de F1C n’est confirmée que par un seul ms., Bo2 (11, 206; 11, 207; 13, 76) ou Bl1 (13, 86). Il est possible que la pièce ait de bonne heure été l’objet d’une révision qui en a éliminé les fautes les plus évidentes. L’exemplar tardif Φ3 se distingue de Φ2, dont il dérive, par les variantes qui suivent : 1I> 71-72 mouens seipsum] inu. OBoTr, Pg (mouens om. pr.m. ΒΓ) n, 89 anulosorum ψ : anulatorum Φ1.2, BoTrEr : alatorum BZO 11, 154 Sicut dictum est] om. BlOBoTr u, 209-211 Non — accidencium] hom. om. BIO, Pi, DnV 12, 9 animam] om. BIO 12, 49 habet] uero BlOBoTr : uero habet F» 12, 181 autem] etiam BlOBoEr cum Ψ2 (om. Fr) 12, 233-234 componi — animam] horn. om. BIO, Ve2, EaF2O3P10Pa P5 13, 14 nomine Thales] inu. BlOBoTrEr 13, 63 anima] animata BlOBoTrEr, Lg, V4 13, 64-65 id est — animatum] om. BlOBoTrEr, V4 13, 67 rationem] opinionem BlOBoTrEr, P2, E1 113, 68 et] om. BlOTr, O2, ZTg 13, 89 scilicet] om. BlOBoTr, Bb\F4* 13 90 ex2] om. BlOTr, Bb2, pr.m. V6 14, 25 sentirê nutriri (-re BoTr)] inu. BlOBoTrEr, LüVe2 14, 1J3 scilicet] scilicet sine Φ1 (cf plus haut, ligne 2) : id est sine BlOBoTrEr, LüP4Ve2 II 1, 15 fuerit] foit BlOTr, E Lo, IFF5 1, 23 id] om. BlOBoTr, pr.m. P1, VeF3 1, 37-38 conclusio — demonstrationis] horn. om. BlOBoTr Bl1 P4Ve2, Ο1, T, V2ViV3, F3 IF (omissionplus longue Gf1, Pg) 1, 38 principium] + in secunda (+ uero Bo) demonstrat earn (+ de anima Bo) BoTr : + in secunda ipsa diffinitionem demonstrat T (essai de correction de l homeotéleute précédent; semble indiquer que BoTr procèdent d’un même modèle déjà corrigé) 1, 61 quod] quia BIBoTr, Lu, E1, L, F4aP3, V (61-62 et accidentis — substancie hom. om. pr.m. O, Dn) Pièce 6 (II i, 67 à II 3, 228) La répartition des manuscrits de la famille parisienne pour cette pièce est la suivante : 75 φΐ = FiBlWLgMO3? , LüP1 Ve2, BJ-GfP2, O1P8O2P4, * DnV (à partir de 1, 89) Φ2 = Bo104PiBgCBdEa(E1)F2F3GfLo03P3P9P13SgTVe1, (PaM1), V3 (à partir de 2, 139), Ed1 Φ3 = BlOBoTr (Er) La distinction de Φ1 et de Φ2 (qui inclut Φ3) s’appuie sur les variantes qui suivent : 1, 87 aliam] alia Bo104BgCEaE1F2F3Gf03Pr‘P9P1°SgTVe1 Ed1, BlOBoTrEr, Lü cum Ψ (-Ve, BPF^P3) : secunda PaM1, Bb1, sec.m. O2 : om. Pi, BdLo, pr.m. O2 1, 92 secundum] om. Bo104PiBgCBdEaF2F3GfLo03P3P9P13SgT Ve1, PaM1, Ed1, BlOBoTr, Lü, Bb1 (deest P1) 1, 215 materia] m° (pro ma) F1Bl1 : moz ?M 1, 242 est autem] inu. Bo104PiBgCBdEaF2F3GfLo03P3P9P13SgTVe1, Pa, Ed1, BlOBoTrEr, Lü, V : est om. Ve2, V3 : autem om. E1 1, 249 in] om. Bo104PiBdF2F3P,iPsSrSEd1, BlOTrEr : in actu om. CM1 (deest V2) 1, 273 est] om. Bo104PiBgCEaF2F3GfLo03P3P9Plt>Sg, PaM1, BlOTr, Dn : est non loco BdE^TVeFEd1, BoEr, Lü, O'OT, V 1, 275 subiectum] obiectum Bo104PiBgCF2F3Lo03P9P1° SgT, BlOBoTr : subiectum obiectum (obiectum exp.) EaP3 1, 307 etiam est] est (etiam om.) Bo104PiBgCBdEaF2F3 GfLo03P3P9P19SgTVel, PaM1, Ed1, BlOBoTrEr, Bo2, Gf1 cum Ψ (-Ve, V3 : est etiam ViF3 : autem est F5) 1, 380-381 hic dicit] inu. BoWPiBgCBdE^F^GfLoO^P9 P13SgVe\ PaM1, BlOBoTrEr, Lü, O1 : hic om. E^-T, Ed1, P1Ve2, P4, DnV (desunt V2F) 2, 32 non] om. Bo404 PiBgCEaE1F2F3GfLoP3P3Sg, BlOBo 2, 68 ipsorum] eorum Bo1OiPiBgCBdEaE1F2F3GfLoO3PeP9P10SgTVe1, PaM1, Ed1, BlOBoTrEr, Gf1, FiaP3 2, 124 unde] + non Bo104PiCEaELF2Lo O3P6P2P13TVél, BlOBoTrEr, Lg, sec.m. Sg : hom. om. F3, pr.m. Sg, M1 3, 27 magis autem] magis (autem om.) Bo104PiBgCBdEaE1F2F3GfLo03 P3P2P13SgV3Ve\ BIO, Lü, K2Fl/iL : et magis T, PaM1, Ed1 : ad magis Tr, P3, primo F3 : hom. om. Ps 3, 71 consurgeret] -get Bo1OiPiBgCE3-E1F2Î;'iLoPliP9P1<1SgVfi, Bo, DnV, W : -git BdGf BIO, F3 3, 138 alimenti] + et Bo104PiBgCBdEaE1F2F3GfLo03PeP9P10SgTVsVe1, PaM1, Ed1, BlOBoTrEr, MO3, LüVe2, P2, P3 3, 200 anima] om. BoWPiBgCBdE^F^GfLoOW3?9?13 SgTVs Ve1Ed1, BlOBoTrEr Des 15 leçons caractéristiques de Φ2 (1, 215 est une graphie de Φ1 qui n’est conservée que par ses témoins les plus immédiats), en ont : BoWFWTWg, Bl 15 ; PiCEaF3, O 14 ; BgLoP19, BoTr 13 ; GfO3 12 ; BdTVe1 11; ErEd1 10; E1 9; PaM1 8(7); nous rattachons ces mss à Φ2 ; au contraire nous rattachons à Φ1 (quoique les premiers soient contaminés) ceux qui n’en ont que la minorité, à savoir Lü 7 ; V 4; DnGf1®1 2; Bo2Lg03Ve2P202P4 1 ; ΡΈΡΜ, P^BaW8 o. On notera que la structure du groupe O2P8O1P4, toujours nettement caractérisé dans son ensemble, semble ici se modifier : les rencontres CFP4 deviennent l’exception, tandis que plusieurs rencontres invitent à 76* CRITIQUE TEXTUELLE grouper OfP8 d’une part et 02P4 de l’autre ; le groupe devient donc O1P8O2P4. Quelques rencontres invitent également à considérer ici (et à la pièce suivante) les mss PaM1 comme formant un sous-groupe contaminé de Φ2. P™, pr.m. Sg, VP, Pa, BlOBo, pr.m. Tr : om ps 164 est1] om. Bo1OiBg, pr.m. C, pr.m F1 TV A EflF3GfLgLoAiP3P-’P1(’, pr.m, cum F, W, F * : est ante primum’APEr V2V3 supra] superius BPCPBgCF1BdBd2EPF3Gfl „T P^TVP, PaM1, Ed1, BlOBoTrEr 41 Tr 202 L? exemplar tardif Φ3 L’exemplar tardif Φ3 est suffisamment défini par les variantes qu’on peut relever dans le seul chapitre II i : 151 sicut] ut BlOBoTrEr 170 XI] IX BoTr 208 habens] habemus BlOBoTr 212 accidens dicitur] inu. BlOBoTrEr, Lü 246-247 forma —■ simpliciter] om. BlOBoTrEr (substancialis facit ens actu simpliciter, set forma post 244 forma suppi. Tr) 269 perfectior] perfectionem BlOBoTr, Lü, O'PKPP *, E1, ?M1, V2FVeV3 288 sine generatione] generatione (sine om.) BIO : generatio Tr, pr.m. Eg, F, pr.m. F3 : nisi generatio V2, pr.m. V3, Pg, sec.m. Lg 333 principia] principium BlOBoTrEr, Pi, E1S«Ve1 $35 organorum] post in suis perfectibilibus BlOBoTr 339 argumentum] augmentum BIO, FBb1 344 id est] et BlOBoTrEr 363 autem] enim BlOBoTrEr, Gf1, VP, ViV3, sec.m. Ve 386 dicitur aliquid] inu. BlOBoTrEr, P2 390 set in] siue in BlOBoTr : siue Bg, pr.m. C, F2F3 : set tamen in Er Sgi Ve, Pa, BlOBoTrEr : utrumque E1 : utraaue R-7 5, 6 potentis] potentespr.m. Bo1, pr.m. O4, tr m C 2 m Lg,pr.m. * F Lo, M, pr.m. V, pt.m. P9, vCpr^V.1 Pa, pr.m. Bl, OTr, pr.m. Er : ponentes Bg & r ’ debentem] lac. BgF1 : deberem Bo^P * : debem E? · aJ’ 9 G : debitam P6 ; debet esse Ο3 : determinare Ο4 : ditre ΒΛ habere Ο : debere Tr : de habentem Ve : om. Lü P * E^GfLoMSgT, Pa, Bo, cum V2FPgV3Vi, F^psps ’ f 11 primum] unum Bo1OiBgCF1BdBo2E^FsGfLoMΟ3Ρ * P10SgTVe1, VM, Ed1, BlOBoTrEr 6, 5 i pr.m. O3, pr.m. BP,pr.m. O4, BgCF1E&F3Gf, pr.m Lo M pr.m. O\pr.m. P3, P^VP, BIO : ante hic enim suppi. V^L ita ut hab. non enim hic motus Pièce 7 (II 3, 228 à II 6, 189) Le fragment V3, de 4, 134 à sa fin en 5, 8 passe à la famille italienne (cf. plus loin, p. 96 *), 97 ** tandis qu’au contraire V^L viennent à la famille parisienne à partir de 5, 21 (cf. plus loin, p. 97 *). 98 ** La répartition des manuscrits de la famille parisienne pour cette pièce est la suivante : L’exemplar tardif Φ3 dérive de Φ2, mais s’en distingue par les variantes qui suivent : Φ1 = P?B/1E1F2O5Pb, LüP1Ve2, Ba1Gf1P2 QiPKPP * DnV Φ2 = BoVFBgCFiBdBo^FZGffLgJLoMOtptpvpwSg TVP, PaM1 (M1 s’arrête à 4, 236), 1Z8 (jusqu’à 4, 434)> VlL (à partir de 5, 21), Ed1 Φ3 = BlOBoTr (Er) 4, 41 uel] et BlOBoTrEr, cum E1, P1 Ve2, P2, O1O2P4 °3™1, ^la> P5 4, 54 oportet] + quod BlOBoTrEr, Lg, O1^ M1, V2FV3ViV3, * F : + vt Dn 4, 8o ergo] om. BlOBoTr, SgVi 4, 83 de] om. pr.m. Bl, O, pr.m. Bo 4, 88 necessarius] + in BlOTr, Lg 4, 96 ergo] uero BlOBoTrEr, PiP1, BdP3Pa, P5 4, 114 esse] est BlOBoTr, Lg 4, 120 Ratione — ostendit om. BlOTr 4, 127 id est] et BlOBoTr, Lg, V 4, 132 animalium] animalibus BlOBoTrEr, P3O2, F3Sg, V3F3 4, 152 inest] inesset BlOBoTr, Lg, O1P8O2P1, V3 4, 168 superius de anima] de anima superius BlOBoTrEr, Gf1, Bo2Pa, VeP3 : anime superius F3 (de anima om. M1, Vi) 4, 190 ab] om. BIO 4, 223 predicte] dicte BlOBoTrEr, cum ψ (-P5), P8, Ed1 5, 13 autem pars] om. BlOBoEr, cum ViV3F3, Bb1ViVs (pars tantum om. FiaP3 : autem pars diuiditur om. E4P3PaP3 : omission plus longue Tr) 5, 70 in] om. BlOTr 5, 84 uiuenti] uiuentis BIO : uiuentibus Tr 5, 97-98 penitus inmateriale] inu. BlOBoTrEr, P3, F3 5, 109 sicut] sequitur BlOBo (108-111 operatio — inclinatione horn. om. Tr) 5, 195 est] cum BlOBoTr 5, 255 in esse] lac. BIO : om. BoLg, DnV, P3 ; communis ydea suppl. Tr 6, 30 sine] om. ΒΙΟ, V3 6, 89 dicetur] om. BlOTr : dicitur Bo 6, 96 sunt] habent BlOBoTr 6, 189 esset] est BlOBo Tr, Gf1, O1(?P3)P\ Ο, ψ2 (_JZ5) La distinction de Φ1 et de Φ2 est mise en lumière par les variantes qui suivent : 11 3, 237-238 modos predictos] inu. BP&BgCFWdB&E* P^GfLoM03P3P»P1«S£TV3Ve1Ed1, PaM1, BlOBoTrEr, F,ps: dictos modos V2FVTL 3, 243 uel] et sec.m. Bl1, E1, Bo1OiBgCF1BdBo2EsF3GfLgLoM03P6P3P10 SgTV*VP, PaM1, BlOBoTrEr, Pg : om. V 4, 46 edemus accidere] inu. Bo1ÇfiBgCF1BdBo2E3‘F3GfLgLoM03 P P9P13SgTV3VP, PaM1, Ed1, BlOBoTrEr, P5 4, 69 enim PiBl1F2O3, Gf1?2, ΟΟΨ cum T^PgF3, ψ2 (-P5) : id est ?Ba . om. E1 : autem ceti 4, 145 autem] enim : om. Ve2, P», DnV : uero Lü, Bo1OiBgCF1BdBo2E'dF3 ^^°^OSpÿPÎJP10SgTVP, PaM1, Ed1, BlOBoTrEr cum psXt’ R5P5 4, 151 etiam] om. Bo1(FBgCF1BdBo2Ed £ GfLgLoMOtpspvpisSgTy^ PaM^ BlOBoTrEr cum . m' -P5 4, 164 scilicet] secundum BoOiBg, pr.m. G, pr.m. F1, pr.m. Bo2, E3-?3, pr.m. Gf, LgLoMPeP9 LA FAMILLE PARISIENNE Pièce 8 (Il 6, 189 à II 10, 29) La répartition des manuscrits de la famille parisienne pour cette pièce est la suivante : Φ1 = PiBl'F2 (Bb1 à partir de 9, 1) BdE1Gf(Eg)O3P11 (Eu manque de 8, 97 à 10, 12), P1 (Ve2 jusqu’à 7, 159), B«1Gf1P2, OWF, DnV Φ2 = Bo1OiBgCF1Bo2Ea‘F3EoM03P2P2P10SgTVe1 (Ve2 à partir de 7, 159), Pa, VL, Ed1, G% (à partir de 9, 196) Φ3 = BlOBo (M2 à partir de 9, 127) Tr (Er) La distinction de Φ1 et de Φ2 s’appuie sur les variantes qui suivent : 7, 9 quidem] om. Bo'OBgCFWE^LoMO^^P'o SgTVP, V'L, Ed1, BlOBoTrEr : deest Pa 7, 52 supra] sic Pz'F2O5 : supra sup. ras. Gf1 8, 33 et1] om. PiBl1 F2ES, pr.m. Gf, O5Pt>P\ BVP2, O2, DnV, cum PgVeViV3 8, 41 naturaliter feruntur] inu. Bo1OiBgCF1Bo2EaF3EoM03 PsP2P10SgTVe1Ve2, V'L, Ed1, BIBoTrEr, cum O1, mg. F5 (om. pr.m. F3) : naturaliter om. E1, PVPP1, Pa : feruntur om. P-‘ : 41-42 ad ■— leuia om. O 8, 46 motum] locum Eg, Eü, Bo101BgCriBdîIFF:iEoi\'lPRP3P'l,>SgTVe1 Ve2Ed1, Pa, BlOBoTrEr : locum exp. V1, om. E 8, 63 scilicet] id est Eü, Bo1OiBgCF1Bo2E>iF:iLoMP6P3P12SgTVe1 Ve2, Pa, V'E, Ed1, B/OBoEr (om. Tr) : ut ΡίΆΡ3 8, 168 aliqua] alia PiBl1F2E1GfO:‘P1’, O'PWP1, Dn (ilia ?V), cum PgP3, Ed1 8, 169 infra] ultra BoWBgCFWE2· F3LoMP2P2P1<>SgTVe1Ve2, Pa, V^, Ed1, BlOTrEr : citra 9, 17 sub] ab Bo'TFBgCF'Bo^’^EoM (pr.m 03 ?; P^P^SgTVe'Ve2, Pa, V'L, Ed1, BlOBoTrEr 9, 42 sit] + alia Bo1OiBgCF1F-iEoMP&PiaSgTVeiVe2, VL, Bl, sec.m. O, BoTr : + aliqua Bo2P9, Pa, Er, Ed1 : + anima pr.m. 0 c), 67 nature] nec (= n' pro ηθ) Bo101BgC& F3LoM, pr.m. P2, SgTVe'Ve2, BlOBo : pro nature extranee hab. esset extranea Tr, sec.m. P2 9, 105 quia] quod CPP4, Bo'TPBgCF'Bo2, pr.m. Ea, F3EoMP6P2P10, pr.m. Sg, TVe'Ve2, ν~Έ, BlOBoTr (om. Er) (quia — decoctum om. pr.m. DnV) 9, 110 alimentum] om. Bo1OlBgCF1 Bo^LoMO^P^SgTVPVe2, Ed1, BlOBoTrEr : post potest Pa, FiaP3 : pr.m. eras., sup. ras. potest augere (alimentum om) V 9, 129 ad] + alterum Bl1, O1?8 O2P4, Bo104B^CF1Bo2EaF3LoM?3P6P9pioiYgTIZPIZ«2, V}E, BlOBoM2TrEr : + alterum corpus Pa 9, 130 secun­ dum] per pr.m. Pi, O^Pfpr.m. Bo1, OlBgF1Ea-O3SgTVe2, Pa, cum V3, FiaP3, P3 9, 141 quod] om. BoWBgCF1 EaF3EoMP2P2P12SgVe2, B10M2 : ut Bo (ita quod om. Wg : ita tantum om. Eg, Tr, FVVVf 9, 175 autem] uero Ο4Ρ8Ο2Ρ4, Tr, sec.m. 03 ·. ipsum pr.m. Bg : habet BPO4, sec.m. Bg, CF1B1F3EoM, pr.m. P3, pr.m. P2 P12 pr.m. Sg, TVe'Ve2, BlOMSEr : om. pr.m. 03, E, Pa o 253 est] om. Bo1OlBgF1E&EoM03P2P12SgTVe2Ed1G%, OM2 P3 : post duplex Ο'ρζρ1, Bo2P2, Pa, BoEr, V2FViV3F3 Bb1 (est duplex om. F4a : 252-253 quo - instrumentum om. CVe1, BITr) <), 263 sit aliud] inu. Bo'-O^BzCF'-E2· F3EoMO3P2P2P12SgTVPVe2, Pa, E, EPG^ BlOBoAFTrEr On aura remarqué que le groupe P1^2 cesse ΊΤ d’exister au cours du chapitre 7. Le responsable de ce changement est sans aucun doute possible le ms. Ve2, puisque le texte de P1 reste homogène, tandis que 1K2 passe de Φ1 à Φ2 ; or, un nouveau cahier commence dans Ve2 au f. 25r avec 7, 159 : «etc. » («etc. » est en réclame au f. 24V) ; il est vraisemblable que c’est à l’occasion de ce changement de cahier que le scribe a changé de modèle. En tout cas les leçons communes P1 K?2 restent nombreuses jusqu’à 7, 144 : 7, 5 partes duas] inu. 10 libri] + huius 15 quarta] + autem 27 cognitionem] manifestationem 35 actu huius partis] de actu partis huius 36 alias partes] inu. 41 ratio est] inu. 51 partem] -|- anime 65 naturaliter] post 66 uiuentibus 93 habentes] quecunque habent 119 superioribus] -or; 124 causa] gracia (gracia uel causa Ψ2 125 id] illius respectu praem. sec.m.) P1 : illo Ve2 causa] gracia 143 id est] om. 144 hoc] id Il faut aussi noter que Bb1 passe de Tic à Φ1 à partir du début du chapitre 9, changement que souligne encore la répétition accidentelle d’une colonne de texte : les lignes 65 «ipsius» à 139 «quidem» du ch. 8 se lisent en effet deux fois dans Bb1, une première fois à leur place normale au cours du ch. 8 (f. 119^8va7), et une deuxième fois insérées au ch. 9, 249, entre les mots « huius anime » et « ne credatur » (f. t2orb, dernière ligne, à i2ova, 3 du bas) ; or, le texte de ce passage appartient la première fois à Tlc et la deuxième fois à Φ1 (je désigne par Bb1* le texte inséré dans le ch. 9) : 8, 73 modo contrario Bb1* cum Φ : inu. Bb1 cum IZ6, Ψ2 75 non eodem modo Bb1* cum Φ : medio modo Bb1 cum Ψ 76 se habent (uersus om.) Bb1* cum Φ : sunt neque uersus Bb1 cum ψ 77 uersus Bb1 cum Ψ : om. Bb1* cum Φ 84 motum Bb1 cum Ψ : -|- et Bb1* cum Φ 119 in hoc a prima Bb1* cum Φ : a prima in hoc Bb1 cum Ψ 129 uidetur solus ignis Bb1* cum Φ : solus ignis uidetur Bb1 cum ψ 132 et (in) animalibus Bb1 cum ψ : om. Bb1* cum Φ L’exemplar tardif Φ8 se distingue de Φ2 par les variantes qui suivent : 7, 15-16 in quarta — sit etc.] om. BIO, Gf1 7, 38 esse] est BlOBoTr, Ipr.m. O5, F, P5 7, 64-65 ut_ ■ omnibus] horn. om. BlOBoTr η, ergo] om. BlOBo (et ante dicit add. Bo) : uero (ou ideo) Tr 7, 188 Manifestum] Quantum BlOBoTr 7, 195 et] om. BlOTr 7, 215 est] sit BlOBoTrEr 8, 49 autem] uero BlOBo TrEr 8, 60 autem] uero BlOBoTrEr, O2 8, 88 ideo] om. BlOBoTr 8, 93 actu in mixto] in mixto (actu om.) BIO, 0s : in mixto actualiter Bo : in mixto actu Tr, ViV3 8, 119 attribuebat] + et BlOBoTr 8, 125 uel motum] om. BlOBoTrEr 8, 132 alimentum] + etiam BlOBoTrEr 8, 133 uero] autem BlOBoTrEr, Pa, V3 9, 48-49 ignis nutrimentum] inu. BlOBoTrEr, 78* CRITIQUE TEXTUELLE O1P8O2P4, F4aP3 9, 76 enim] uero BlOBoEr, E1 (om. Tr) : autem Lg, Ve1 9, 79 contrarium ei] inu. BlOBoEr, Sg 9, 86 non autem] set non BlOBoTrEr, Sg (autem om. Gf1?2, Vi) 9, 88 igitur] autem BlOTr, E3· 9,94 alimentum] elementum BIO 9, 107 coctum] decoctum BlOBoTrEr, Pa, V2FVeWi, sec.m. O2EaP6 c), 129 non] om. BlOBoM2, V3 9, 174-175 et dicitur augmentatiuum] om. BIO, P1 9, 191 non] si BIO, Ve2 (om. Tr) 9, 230 quod] om. BIOM2 9, 270 anime] a se (aje pro aie) OBoM2Tr : anime a se Bl : anime anime O5 10, 26 posuerunt] dixerunt BlOBoM2 Tr, V3 (24-26 simile — posuerunt om. Er) Pièce 9 (II 10, 29 à II 14, 2-4) La répartition des manuscrits de la famille parisienne pour cette pièce est la suivante : Φ1 = OiPiF2Bl1Bb1E1GfLgMP1, Ba^GfP2, OEP^P , * Pb, DnV, V^ Φ2 = BoESgCFiBdBo^FZLoiEüJO^ptpvpwSgTVe1 Ve2, G% (jusqu’à 12, 154), Pa, Ed1 Φ8 = BlOBoM2Tr(Er) La distinction de Φ1 et de Φ2 est peut-être moins nette ici que dans les pièces précédentes ; elle semble cependant suffisamment établie par les variantes qui suivent : 10, 90 quandoque BVGf, Ba1Gf1P2, O1PBO2Pl, V1 (om. L), BdBo2LoOsVe1, Pa, Ed1, TrEr : quod L^l’g^ : quomodo P10 : pr.m. erasa DnBo1?3 : quando (qn) O^PiF2 BPEMAJAP1 : quod non (q’ fi) BgCF1EaF3LüO3P3SgTVei, BlOBoM2 10, 111 est1] om. OiF2BFM, Bd1 (pro dictum est hab. dicitur LgGf) 11, 12 sic] sic sit BgBo1CF1 EaF3O3P3P3P13Ve2Gz, O : si sic Bd (desunt LüSgT) 11, 16 est] om. Lg, O2, VLL, Bo1BgGF1BdBo2EaF3LoLü03 P3P3P13SgTVe2Gz, Ed1, BlOBoTr 64 aliquis OlPiF2Bl1GfMPb, OM^P1, V, cum PgV6]FVeViV3F3 P3P5 : om. ESV^V3 : aliquid ce/t n, 12J aliqua] alia OtPiFZBPBb^M, Ba'Gf1, OWP^pr.m. P *, DnV, aliqua alia Vf,d7 11, 164 alteretur] alteratur OiPlF2Bl1E1 LgMP1, ?Lü, cum pr.m. V2, F3P3 2Oj gtj fgg. BABgCFEd, Ipr.m. Bo2, Ea, Ipr.m. Lo, Lü03P3P3pio ^Ve1Ve2Gz, BlOAFTr 11, 210 reducitur aliquando] inu. Bo1BgCF1BdBo2E3‘F3LoLü03OsPeP9P3,>SgTVe1 Ve2Gz Pa, Ed1, BlOBoM2TrEr 11, 225 autem modo] inu OPiF2Bl1(Bb1)MP1Pb, DnV, cum Ve 12 24 nonl om. O2, Bo1BgGF1Ea‘F3Lo05PeP9Pll>SgVe1Ve2Gz, BlOBo 12, 142 solum est] est solum est OiPiF2Bl1M : es’t solum pi> pl ij, 140 sensu] actu Bo'-BgCF'BdBo'^F3 (pr.m. erasa Lo), LüO3O3P3P3P13SgTEe1Ve2, BlOBoM2 TrEr (nec non sec.m. DnV, V2) : sensu actu Ed1 13 171 ab] ad Bo'BgC, pr.m. F1, Ipr.m. F3, L0O3 tr m P«’ Ve2, BIO : aut M2 ’ L’exemplar tardif Φ3, qui dérive de φ2, s’en distingue pourtant par un petit nombre de fautes : 10, 36 agendo] in proem. BlOBoM2TrEr Gf1 sec m O3 10> 128 est] esse BlOM2Tr, Lg, &F3,pr.m. Lü : esse est Er, Pa, La (esse et tunc simile est P71) n, 25 esse] om. BIO, P1Gf1, Ve1, Vi 11, 116 salus] in aliis Bl OBoM2Tr 13, 87 propria] om. BlOM2Tr, BDE1 , * WW Bo'&Lü, . post sensibus suppk Pg Pièce 10 (II 14, 2-4 à II 16, 152) Les témoins de la famille parisienne se répartissent pour cette pièce de la manière suivante : Φ1 = PiF2CF1Bl1Bb1, Ea (se termine à 15, 113 « resistit »), E1 (jusqu’à la fin du ch. 15), (Er)Gf(Lg)Lo, (Lü, manque à partir de 15, 56), OsPlPeP9P10Sg, Bd, Bo2, Pa, Ba'-GpP2, O2P3O1P1, Pb, DnV, VL, Ed1 (jusqu’à 14, 375). Φ2 = Bo1OiBgF3M03TVe1Ve2 Φ3 = BlOBoM2Tr, Eb (commence à 15, 113), E1 (à partir de 16, 1) La distinction de Φ1 et de Φ2 s’appuie sur les variantes qui suivent : 14, 95 aut] uel FEVV, V2FP3 : et P1, Bo1OiBgF3M03 TVPVe2, BlOBoM2Tr 14, 115 aliquid] aliud P1, BoWBgFWTVeW, BlOBoM2Tr 14, 127 sicut] siue BeW^PMOWW, BlOBoM2Tr 14, 182 post partem] om. Bo1OiBgF3AlTVe1Ve2, BlOBoM2Tr 14, 183-184 neque quicunque alius] in quibuscunque aliis Bo1OiBgMVe1Ve2, BIOM2 : pr.m. erasa F3 : neque qui cum aliis F4aP3 14, 214 rationes qUasj rationem quas pr.m. Bo1OiBgF3, MVe2 (rationes corr. sec.m. BoWBgF3) : rationem (cancell.) rationes quas Ve1 : rationem quam O3, BlOBoM2Tr 14, 233 qui] quod qui F2CF1BZ1E1, pr.m. Gf, LgLoO3Sg : quod BbM1, BaM2 14, 347 set] et BoWBgFEMOMyeWe2, BlOBoM2Tr, ErLg 15, 8 oportet esse sine colore] om. Bo1OE5gF3MTVe1Ve2, BlOBoM2 15, 16 cognoscat F2CF1Bl1ErGfLoO3P1P3 pvpio, mg. pr ^ Ba1Gf1P2, Bd, P\ DnV, Ed1, 15, 44 uideantur] T, ψ (-F5P3P5) ; cognoscit cett uidentur Bo1OiBgF3M03TVe1Ve2, BlOBoM2Tr, ErLgLü 15,48 uisibilitatis] uisibilitas pr.m. C, E1, pr.m. P6, P2, P\ Bo1OlBgF3MVe2, BlOBoM2Tr, ErLg, cum V2F, F3 ■ uisitas O3 ; infinitas pr.m. P5 : lac. Pg 15, 64 Nunc] Sicut (Sicpro Ne) CF1Lo, Bo1OiBgF3M03Ve1Ve2, BIOM2 : pr.m. erasa Tr (ici comme pour la variante précédente la graphie de Φ1 devait être obscure; Φ3 a opté pour la mauvaise interprétation) 15, 78 est1] bis BdO’MPf Bl 16, 25 inmutant] mutant BdWBgFEAVe2, BIOM2 TrEb 16, 79 ostendit] dicit PiF2CF1Bl1BblGfLgLoP1 P3P10Sg, Bd, Bo2, Ba^P2, PbV, Pa : ostendit'dicit P6 16, 97 et PZF2CF1BZ1G/O5P1P«P»P1oj’& Bd, P2, O2P3, PbV, VE, Pa, cum PgV^VeViV^F^Èl1 : 'om. cett 16, 107 supra] prius Bo1OFBgF3M03TVe1Ve2, BlOBoM2Tr E13 : om. E1 16, 112 extruditur] extenditur F2CF1BZ1 Ο5ΡΧΡ9, Tr, W : obsc. pr.m. PbDnVB : excluditur sec.m. PbDn, sec.m. O1, OE^P1, ^L, O3Ve1, V2 16, 141 aer neque aqua PiP13, Bd, PWnV, Bo1OiBgF3M03TVe1, BlOBoM2TrEbE\ Er, cum F, V3, Ed1, nec non Ar., 419H9 : aer neque (aqua om.) Ve2 : aqua neque aer cett LA FAMILLE PARISIENNE Le ms. à pièces marquées Pi se sépare plusieurs fois de sa famille (14, 233; 15, 16; 16, 112; 16, 141) : il est difficile de dire si le scribe de Pi (assez personnel) est lui-même responsable de ces corrections, ou s’il est seulement le témoin d’un état corrigé de la pièce Φ1. On notera aussi que l’édition princeps Ed1 cesse d’appartenir à la famille parisienne à partir de II 14, 375 pour se rattacher désormais à Ψ2 et plus précisément à F4aP3 : nous y reviendrons (plus loin, p. 99 *). L’exemplar tardif Φ3 dérive de Φ2, mais s’en distingue par les variantes qui suivent : 14, 15 primo] + etiam ΒΙΟΒοΑί2 : enim Tr 14, 2627 competit hiis] inu. BlOBoM2Tr, Ve· 14, 67-68 possit mouere] inu. BlOBoM2Tr 14, 78 partes très] inu. BlOA'PTr, P5 (hom. om. Bo) 14, 105 aut] uel BiOBoM2, Lg, K4 : et Tr 14, 146 quasdam deci­ siones] inu. BlOBoM2Tr 14, 194 successio] et (etiam) BlOBoM2Tr 14, 207 Quidam enim opinati sunt] om. BlOBoM2Tr, E1, cum O1?4, V2FPgV3, Ψ2 14, 216 quomodo] quodam modo BIOM2 14, 218 quomodo] quodam modo BlOBoM2Tr 14, 264 spiri­ tualis] -lium BlOBoAP 14, 3 51 esset per se] per se esset BiOBoA'PTr 15, 19 eo modo] eodem modo BlOBoM2Tr, Er, K6 15, 60 enim] autem BlOBoM2Tr : uero V2F 15, 109 uacuum] om. BIOM2 : medium Tr 15, 142 et1] om. BlOBoM2TrEb, cum K2FK6IF, F4°P3 16, 57 autem] uero ΒΙΟΒοΜΜΑΕΜΤ1 : om. Eg 16, 78 fiat] fit BiOBoAPTrE^E1, P4, O3 16, 80 fiat] fit BiOBoM^TrE^E1 16, 152 sit uelox et] etiam sit uelox et (om. O) etiam BiOBoAPTrEVE4 Pièce 11 (II 16, 152 à II 20, 66-67) La répartition des manuscrits de la famille parisienne pour cette pièce est la suivante : Φ1 = (FF1BgF2F3OsP1, P> (à partir de 17, 109), K2 ; contaminés : Bb1, Er, BaAGfM2, O2P3O\P4 jusqu’à 19, 34), Ρίζ g)„y Φ2 = Bo1PiCBl1Gf(Eg)Lo (Lu à partir de 16, 238), M, O3 (jusqu’à 19, 53), pepvpioSgTVe1, GZ (de 17, 95 à 20, 3), Bd, Bo2, V4L, Z4 (de 18,154 à 19,166), Pa Φ3 = BlOBoM2Tr(EbE1) La distinction de Φ1 et de Φ2 s’appuie sur les variantes qui suivent : 16, 164 que O4F1, BPEr, Ba'-G^P2, O2P8O1P4, PbDnV, sec.m. P6, cum Ψ (-F3) ; que quam Pa : qui cett V, 193 auditur] auditus O4F1£^F2F3O6Ke2, Tr 16, 195 quod] quos O4F4 16, 212 quidem] autem O2P8, Bo1 PiCBl1, mg. (om.pr.m.) Gf, LgLoMO^P^SgVe1, Bd, Bo2, Pa, VM., BlOBoM2TrEJ° : om. T, E1 : deest P9 16, 223 ad que... perueniunt (pro- F4aP3 : ueniunt V Bo2, OBoM2TrEbE4, cum F5P5, pr.m. W : restit G^ : om. pr.m. Bl1 17, i40 resiliencia] resilencia O4F1BgF2 F3O3P1Ve2, Ba1, Ο2Ρ8Ο4 (obsc. P4), Er, P3Sg, E, Pa, cum PgVeViV3F3PsP3Ed1 : resistencia primo Pi, EgLü 17, 146 resistencia] residencia O4F1BgF2F3O5P1P’!Ve2, Bb1, Pb 47> 151 dissiliat Ψ, Eg, BdV1 : desiliat O4F1PgF2F3O5P1 P1 Ve2, P2, p\ CP^MgVABo2, E : desileat GZ : resiliat ce!t 18, 10 est] sit Bo1PiGB/1GfI^gEoM03PliP9Pin SgTVe1, G%, BdBo2, Pa, V^-L, BlOBoMMrEPE1 18, 79-θι Et — uocis] hom. om. OsBb4P4, Bo1PiCBl1GfEgLoMP3 P9P13S^TVe1Gz, BlOBoMMrEbE1, cum V2FPgV3, P3 : circa hoc tria facit tantum om. Pa V3 : 79-83 uocis — organum hom. om. Q3 19, 14 et] om. P1, Ba4P2, P4, BoMiCBl1 GfLgLoM03P3P9P10SgTVe1G^, Bd, V4EV4, BiOBoM2 TrE1 : et analogiam om. P16 7O4Er, EüPaBo2, cum V2FPgP3 19, 19 uel] aut P1, P2, O1?4, Bo1PiCBl1GfLgLoLüAI03P3 P9P10SgTVe1G^, Bd, Bo2, Pa, Κ4Ε, BlOBoM2TrE4, cum Ψ (-F4aP3Edi) 19, 47 analogiam (-gicam)] secundum praem. Er, Bo1PiCBl1LgLoLüM03P9P9P19TVe1Gz, Bd, Bo2, FMV4, BlOBoAPTrE1 : pr.m. erasa Gf : desunt V, SgPa, PgVeF4aP3Ed1 19, 116 sit] om. (FF1BgF2FsO3Ve2, Bb1, Ba1 (hom. om. P1) 19, 136 quandoque] om. (FF1 P7, Pb, F3 20, zi qui] quod O4 F1 F3 : quia BgCFP1 : que P2, Er Plusieurs leçons (16, 164 ; 16, 195 ; 19, 136 ; 20, 21) donnent à penser que la pièce Φ1 a été corrigée (quelquefois à tort, comme en 16, 164) : les mss CFF1 en reproduisent scrupuleusement le premier état. Vers la ligne 34 du ch. 19, le sous-groupe Ο2Ρ3Ο4Ρ4 perd l’un de ses témoins, le ms. P4, qui passe un moment à la famille italienne (cf. plus loin, p. 100 *) avant de revenir à la famille parisienne à la pièce 12 (cf. plus loin, p. 8o *a), mais sans rejoindre son ancien groupe. De même, vers la ligne 5 3 du ch. 19, le ms. O3 abandonne la famille parisienne pour passer à la famille italienne (cf. plus loin, p. 100 *). L’exemplar tardif Φ3 dérive de Φ2, mais s’en distingue par les leçons qui suivent : 16, 174 enim] autem BiOBoAPTrEbE1, cum Er, Bb1, BiFG^P2, O2P3, PbDnV, Bl1, V3 : quoque V2F 16, 213 ab] om. BiOBoM2 : in E1 (a lucido corpore Eb) 17, 149-150 generetur sonus] inu. BlOBoAPTrEPE1 17, 189 cuius] + etiam BiOBoM2 : -|- est Tr : + et Eb : -p enim Bb1 18, 17 hoc] om. BlOBoAFTrEbE1 18, 108 aeris attrac­ tionem] inu. BlOBoM2Tr EPE1 18, 175 manifestat Tlab . ostendit Φ : + per BlOM2Tr 19, 37 aut] siue BlOBoM2Tr, BPP9 : sicut E1 19, 47 enim] autem BlOBoM2TrE4, ErEg, F1?2,02P8O4, Ve1, cum V2FV9îF, V4 19, 131 odorem... saporem] inu. BlOBoM'MrE1, Er, Gf1, Lü 8o* CRITIQUE TEXTUELLE Pièce 12 (II 20, 66-67 à H 23, 198) La répartition des manuscrits de la famille parisienne pour cette pièce est la suivante : φΐ = Bo^BgCF^PE^F^LoAIO^P^TVe', Ba2 (à partir de 23, 39) ; contaminés : Bb1, Bo2, Er, Lü (s’arrête à 22, 190), P4 (à partir de 20, 145), Ba1 (s’arrête à 23, 39), Gf1?2, O2P3O\ P DnV * Φ2 = PiGfLgP3P9P10SgVe1 ; contaminés : Bd, Pa, P^L Φ3 = BlOBo, M2 (manque de 22, 37 à 23, 53), TrE1 La distinction de Φ1 et de Φ2 ne s’appuie pour cette pièce que sur un petit nombre de variantes, mais elle n’en semble pas moins sûre : 21, 95 eius] huiusmodi E&MP4, PiGfLgPtP9P13SgVe1, Bd, Pa, VFL, BlOBoAFTrE1 : huiusmodi (exp.) eius Bg : huius Er 21, 130 est2] id est PiLgP6P2P10SgVe\ Bd, Pa, VXL·, BlOBoAFTrE1 : pr.m. erasa Gf 21, 190 per] om. PiGfLgP^P^SgVe1, Bd, Pa, V1?, BlOBoAd TrE1 21, 191 humiditate huiusmodi] inu. GfWn, PiGfLgP3P9P10 jjgl/éq Bd, Pa, V1L, BlOBoM-TrE1 : huiusmodi om. Pi, F6K?1Z6 21, 202 septem] om. P2, PiGfLgP3P2P13 SgVe1, Bd, V^L, BlOBoAd2TrEf cum EV':F:‘ : sex Er : très O3P5 : deest Pa (autre texte) 22, 76 color] om. PiGfLgPtpsp^SgVe1, Bd, RiL, BlOBoTrE1 (deest M2) 23, 118 et1] om. Ve2P2, PiGfLgP^P^SgVe1, Bd, Pa, VrL·, BlOBoAFTrE1, cum V3WPgV° : cum (c pro 1) V2F On notera que le ms. P4, qui était passé à la famille italienne, et plus précisément au sous-groupe de ψιο psQapips, à partir de 19, 34, rejoint la famille parisienne a partir de 20, 145 : il a encore deux leçons caractéristiques du sous-groupe italien à 20, 129 : est] accidit O3P4P8 ex2]+ipsa O3P4P5 mais à 20, 145, il a la faute évidente de Φ : odore] eodem P4 cum Φ Il faut ajouter que P4, s’il rejoint la famille parisienne, ne réintègre pas le groupe O2P8O4, comme le montrent les leçons suivantes : 21, 2 olfactibili : - tabili P4 : odorabili O2P8O4 cum O3PS 21, 27 prius] om. O2P8O4 21j 3i-32 ut _ tactusj hom. om. P1 cum Φ : et ita cum suppl. O^O1 21, 64 sensus est] inu. Ο2Ρ3Ο\ Fs 21, 91 ab aqua]’^. O2P8O1 21, 96 ponebat] dixit O2P8O1 : dicebat P4, W 21, 99 corporis] om. O2P8OX L’exemplar tardif Φ3 se distingue de Φ2 dont il dérive par les leçons qui suivent : 20, 111 ratio] om. BlOBoAd2TrE1 20, 137 non] autem BlOBoAd2E1 21, 70 obiectionem] solutionem BlOBoAFTrE1 ■. dubitationem P4P2Er, Pa 21j 92 esset] est BlOBoAd2Tr, cum Er, Ε°Ρ7Ρ *, V3, O3P8 ’jzs 21, 129 scilicet2 Φ, JZs ; m ψ (-K5) : sicut Èr : om. BIO 21, 135 inpossibile] om. BlOBoAFTrE1 21 137 eti om. BlOBoAd2TrE\ E^V, Lg, 1Z5P5 21, 149 aliud] aut BIO 21, 154-155 gustus —· humidum] bom. om. BlOBoAFTrE1, K3 21, 177 est2] sit BlOBoAd2TrET, Gf, Bd : sit (exp.) est Pi 21, 196 sunt] om. BIO : post contrarii Ad2 zz, 51 set] + si BlOBoTrE1 (deest Ad2) 22, 152 non sequitur] om. BIO 22, 162 et] om. B/OBoTrE1 (deest Ad2) zz, 174 aliorum] al'quorum BIO zz, 202 non] post per aliqu m partem (partem quamlibet Ψ) BlOTr, Ο^Ρ^Ο1 : horn. om. B0E1 (deest Ad2) zz, 205 constat] consistit BIO 23, 95 inter] sunt (ff pro it) BlOBoM2TrEA, LgVe1 23, 108 et sic] secundum quod BlOBoAd2TrEA, sec.m. Gf z$, 157-158 uidetur esse différencia] uidetur différencia esse BJOBciAFE1 : différencia uidetur esse Tr 23, 180 sentimus] + et B/OBoAPTrE1 Pièce 13 (II 23, 198 à II 26, 149) La répartition des manuscrits de la famille parisienne pour cette pièce est la suivante : Φ1 = Bo'PiF2, BDE^PV^Ve2, Ads (fragmentaire, à partir de 25, 171), Gf (jusqu’à la fin du ch. 24), Gf1, IZ1L, O2P8O1, Dn (jusqu’à 25, 38 «omnia») 1Z Φ2 = OiBgCF1O, Ba2Bl1Bo2(Er), Lg (au f. i67vai, le texte passe de 24, 31 « essendi » à 24, 107 « cum »), LoAÎ05P2P4P°P7P9P10^T, V1 (à partir de 25, 143), Ve1 ; Bd, Pa, Gf (à partir du ch. 25) Φ3 = BlEAMWoTr La distinction de Φ1 et de Φ2 s’appuie sur les leçons qui suivent : 23, 208 enim] autem OiBgCF1O, Ba2Bl1Bo2LgLoM02P2 ptpopipvpwSgTVe1, Bd, BlEAAd2Bo, cum F5 : vero Tr 23, 221 est corpus] inu. OlBgCF10, Ba2Bl1Bo2LgLoAd03P2 PiP3P7P2P10SgTEe1, Bd, EAM2BoTr, cum FH™ : est om. Bl, VeO3 23, 222 scilicet] in CPBgF1, Bo2 : ad P4 : ut P7 : id est Φ3 : pr.m. erasa I^o 23, 238 contrarias] -ria CBBgCEO, Ba^lWLoAdO^P^P^gTVe1, Bl, sec.m. Gf 23, 270 sensus] uisus OiF1PiP1 : sus pr.m. Lo (sen- suppl. mg. sec.m.) 24, 20 est agens] inu. O4 BgCF1O, BaWWLgLoMO^PiPWP^SgTVe1, Bd, Pa, BlM2BoTr : est om. Er : deest E1 24, 39 non] om. OiBgCF1O, Ba2ErLoAd03P2PiP3P7P9P10SgVe1, Bd, BlE1 Ad2BoTr : non bab. pr.m., del. sec.m. Gf : desunt BPLgPa 24, 79 materia] + et OiBgCF1O, BFBFErLoAiO^P2?1, pr.m. P6, PipopwSgTEe1, BlElM2BoTr, sec.m. Gf 25, 42 autem] om. OiBgCF1O, Ba2Bl1Bo2ErGfLgEoM03P2P1P3 Pipop^SgTVe1, Bd, Pa, BlE^BoTr, cum Ψ (-V2V PgV 3 * F6) : autem post hanc ΒΌ1!78 25, 62 ergo] om. CFBgCF'-O, Ba2Bl1Bo2ErLgLoAi05P2PiP Pa, cum ψ ^V2Dny6]^vs Ed1) 25, 209 in idem ψ : obsc. scr. (inid’, vndi, in uno, etci) Φ1 : nuô (= numero) CFBgF'O, Ba'^BPErLgLo AÎO3P2PiP3P'!P9SgVe1, Gf, BlEWTr : pr.m. erasa CB02 : numero in idem P10 : in unum numero V^o : om. T 2j, 235 statim] om. CFBgCF^O, Ba2Bl1Bo2ErLgLoM03PiP3 pipspio SgTV^Ve1, Bd, Gf, Pa, BlE1M2BoTr : desunt P2, V3 25, 237 est autem] enim est Pb, ÇPBgCVO, Ba2Bl1Bo2 ErLgLoM03P2PiP3P'lP9P13SgTViVé1, Bd, Gf, BlE'BoTr ·. est enim Pa : enim (est om.) M2 25, 237 sit] est OiBgCF1O, Ba^PBoZErLgLoMOspzptpepipspioSgTl·"1 LZ, Bd, Gf, Pa, BlE^M2BoTr 25, 254 est responsio] inu. QFBgCFD, Ba2Bl1Bo2ErI^gLoSi03PL ‘iPiPVe2> Pf VEBo2 O2 (jusqu’à 2, 263 « sunt ») O1?8 φ2 = OEiBgGF1, Ba2F2GfEoM06P2, p* (jusqu>à . } PE^SgVe1, Bd, O2 (à partir de 2, 263), Pa, ?V * (jusqu’à 2, 141) Φ3 = BlOE1M2BoTr , La distinction de Φ1 et de Φ2 (auquel se rattache Φ3) s’appuie sur les variantes qui suivent : 3, 11 patientis] + sit BoEl1, EPF3Lg, pr.m. P3,pr.m. P3, Ve2 3, 32-33 habet aliquid] inu. ŒiBeCF1 Ba2F2 GfEoMOEEEE^SgVe1, Bd, 02Pa, BlM2Bo ·. habet post sibi O 3, 80 idem] om. OFPiBgCF1, Ba2F2LoMO3P2 PiP7P10SgVe1, O2, BlOEWEoTr : pr.m. grattée Gf , 80 igitur VE cum Ψ (enim FdZ3, sec.m. V2Bo2PbBlï ■ om BoEl1, EbF3Gf1P1P6P2Ve2, P *, Bo2, OE3 : autem Lg : LA FAMILLE PARISIENNE ipsius CXPz'BgCF1, Ba^LoMO^P^P^SgVe1, O2, BIOE1 M2BoTr : pr.m. grattée Gf : igitur ipsius Bd, Pa 3, 81 ipsius] om. O^BgCF1, Ba^GfEoMO^P^Sg, Bd, O2Pa : desunt P7, BlOFPM2BoTr 3, 114 set] et O^PiBgCF1, F2MO5P2PiP7P12, pi . et set q . nisi pa% : pr.m. grattée Gfl.o : deest Sg 4, 27 idem esse] inu. CPPiBgCF1, Ba2F2GfLoM05P2PiP7PloSgVe1, Bd, O2Pa, BlOEWBoTr 4, 94 a natura sufficienter tr. CPPiBgCF1, Ba2F2GfLoOsP2P7 P10SgVe1, Bd, O2Pa, BlOESM2BoTr, cum F2F^P2V : sufficienter institutus a natura tr. V]LBo2 4, 172 anime] om. (PPiBgCF1, Ba2F2GfLoM05P2PriP1(>SgVel, Bd, O2, BlOEHWBoTr, cum BPF^P^VVe Le ms. Dn, qui appartenait à la famille italienne depuis II 25, 57 (cf. plus haut, p. 81 *), retourne à la famille parisienne dès le début de la pièce 16 (mais il a été corrigé par une deuxième main sur la famille italienne : la première main est souvent illisible). Le groupe contaminé de Φ1, O2PaO1P4, réduit à Q2P8Q1 depuis II !9? j4 (pièce 11 ; cf. plus haut, p. 79 *), se réduit encore au cours de la pièce 16 : il perd le ms. O2, qui l’abandonne avec son quatrième et dernier cahier, au f. 1231a : le f. i22vb finit avec le mot III 2, 263 : « sunt » ; les mots « separate in intellectu » sont en réclame au bas du folio ; mais le f. 1231a ne reprend pas le mot « separate » et commence avec les mots « in intellectu ». La rupture de la famille est soulignée du fait que OP8 continue pour un temps à être un groupe contaminé de Φ1, tandis que O2 se rattache désormais à Φ2 (dont il est d’ailleurs un témoin très détérioré : ses variantes individuelles sont en nombre très supérieur à la moyenne) et s’apparente à un autre manuscrit de la famille Φ2, le ms. Pa (manuscrit lui aussi très détérioré : il a de nombreuses variantes individuelles distinctes de celles de O2) ; à partir de III 2, 263, les mss O2Pa descendent donc, mais par des intermédiaires multiples (dont un ancêtre de Pa qui a été corrigé sur un ms. proche de P5, cf. plus haut, p. 6i*)-,62 d’un modèle commun dont le texte semble témoigner d’une révision volontaire. Le ms. P4 appartient d’abord à Φ2 ; mais à partir de III 4, 99, il passe à la famille italienne : il se rattache à la famille Tlc et s’apparente surtout à P5 (cf. plus loin, p. 108 *). Enfin, le ms. K4, qui était venu à la famille parisienne à partir de II 25, 143 (pièce 13 ; cf. plus haut, p. 81 *), retourne à la famille italienne à partir de III 2, 141 (cf. plus loin, p. 108 *). L’exemplar tardif Φ3, qui dérive de Φ2, s’en distingue par les variantes suivantes : 2, 154 subiectum (etpraem. Φ)] et subiectum et subiectum B/OExBo : subiectum et subiectum Tr : deest M2 2, 232-233 indiuiduali — materia] hom. om. BlOE1M2BoTr, M, ViF^P^V1 2, 297 intelligentibus] intelligibilibus BlOEMWBoTr, Bo2P10, V2F : obsc. V^P2 3, 80-81 rei 8y — ipsius] hom. om. BlOESAPBoTr, P7 3, 118 ut] ne BiOM2, ?pr.m. Bo, Tr : neque E1 u9 qUia] qUO, ?pr.m. Gf (grattée), EoM.P2P12Sg, BdVe1, BIB0E1 M2P7Tr, P1 : separabile Ve2 5, 197 respecta] om. Bo^PiOBgCF1, Ba^F^GfEoMO^P^SgVe2, BdO2 Ve1, BlBoESM^Tr 5, 257 deceptionem] deceptio Bo1, pr.m. O4, PiOBgCF1, Ba2H°F2F2GfEoM05, pr.m P2 pr.m. Sg, Ve2, BdO2, BIBoEWTr, V5 : deest Ve1 6, 8 esse] om. P1, BoVFPiBgCF1, Ba2EbF2F^GfLoMOiP2P1o SgVe2, BdO2Ve1, BlBoE1M2Tr {pro esse faciens hab. facere ΟγΡ2, sec.m. O5) 6, 155 quod] om. pr.m. Bl1, pr.m. P\ Gflpb> pr.m. E (haplographie : omission de qd’ devant ad) 6, 204 fugiendum] + in illis id est in sensibilibus BFP^P1 : + in illis id est in sensibilibus cum fuerint mg. sec.m. CF1, avec renvoi après 204 cum fuerint (répétition de là ligne 202 ; la dittographie de Φ1 a été corrigée par la plupart des descendants de la pièce, — elle est barrée dans P«, — mais elle est attestée par les correcteurs de CF1) ’ 6, 262 unum] uniuersali {ou uniuersaliter = ul’i ou vTrpour un) P1, pr.m. Bo1, pr.m. O4, Pi, pr.m. 0, BgC, Ba2, ?F2 M pr.m. Ve2, M2 : ull’i Bi : pr.m. grattée F^fLo 6, 274 Ea ergo] inu. Lg, Bo1OiPiOBgCF1, EPF2F2LoMO&P2P12 ÿ^2, Bd, O2Pa, BlBoEWWTr, cum V : pr.m. grattée Gf: Ea om. Ba2 : Ea uero Bb1, F^P2 6, 283-284 in actu] is BP-P^Eg 6, 300 hunc {uel habet, habent = ht, hût pro he, hûc)] non praem. BoWPiOBgC, pr.m. F1, Ba2F2F3 L0MO2, pr.m. P2, SgVe2, VVe1, BIEPSFP7 ’ 6, 312 enim] autem BoWPiOBgCF1, Ba2EPF2F2GfLoM02P2pio SgVe2, Bd, 02Pa, VVe1, BlBoEW^Tr 7, 44 nm ipsi Dn, BoWPiOBgCF1, Ba^F^GfLoMO^P^SgVe2 Bd, 0 Pa, VVe1, BlBoE^-M^Tr, cum BFF3, P1, ViVe 7, 88 autem] om. BFP\ GpLgP1?2, P\ Bo2, V, cum PgV2 Bb P2PiViVe : uero suppl. O1?2 7, 88 est] om BoWOBgCF1, Ba2E>GfLoMO5P2P™SgVe2, BlM2Tr, pr.m m°tUS Suppk °" 8> 43 sim] sunt B04O4 PiOBgCF1, Ba2EPF2F2, pr.m. Gf, LoM02P2P12SgVe2, Bd, 84* CRITIQUE TEXTUELLE O2Pa, Ve1, Bo&MWTr, P4P3 : super Bl : desunt F4*# 3 8, 91 anime] om. BdKFPiOCF1, Ba2EbF2F3GfLoM03P9P19 SgVe2, BbVe1, BlBoE1M2P7, cum Pi 8, 92 ad idem ponit] ponit ad idem Gf4L, Bd'-CEPiOBgCF1, Ba2E°F2F3 GfLoM03P9P19SgVe2, BdCPVe1, BlBoM2P7Tr, cum W ; ponit (ad idem om) P1P19E1F : adhuc ponit Pg On notera que, à partir du début du ch. 8, le ms. V3 abandonne la sous-famille de Tla contaminée par φ (== fZ6lFl/'3) à laquelle il appartenait depuis TT 3 (cf. plus loin, p. 109 *), pour se rattacher à Φ1. De même, le ms. V, qui se rattachait à la branche Ψ10 de la famille italienne depuis le début de la pièce 15 (cf. plus haut, p. 82 *), revient à la famille parisienne et se rattache à Φ2 à partir de III 5, 255 (mais il reste toujours très contaminé). L’exemplar tardif Φ3, qui se rattache à Φ2, s’en distingue par les variantes qui suivent : 5, 156 consequenter ostendere] inu. BlBoE1M2P7Tr, Gf1 6, 16 scilicet] om. BlBoEiM2P7Tr., O, V2F,pr.m. V3, WV3 6, 24 quandiu] in quantum BlBoE1M2P7Tr 6, 36 amat] mouet BlBoEPMWTr (, 54 esse] est BIB0E1 M2piTr, Ba2F4, V4 : om. O 6, 80 uel3] om. BIB0E1 M2P7Tr, PiBgF3Ve2, Vi, F43P3 : et Dn 6, x7o se] que BlBoEVFP^r 6, 317 sciencie] om. BlBoE1M2 P~Tr 7, 80 aliquid homo] inu. BlBoESM^Tr, P2!'1, V, V3W, V4 7, 86-87 Nam — materia] hom. om. BlBoEMWEPTr 8, 38-39 huius inquisitionis] questionis (huius om.) BlBoE1M2P7Tr 8, 54 anime partes] inu. BlBoE1M2P7Tr, 0, Lf primo F1 Pièce 18 (III 8, 113 à III 11, i6j) La répartition des manuscrits de la famille parisienne pour cette pièce est la suivante : Φ1 = BEP3, DnGf1LgP1P2, P\ V, V'LBo2, O1?3 (jusqu’à la fin du ch. 10), O2Pa, P4 (à partir de 8, 251) Φ3 = BZEW, BoTr Φ8 = BoWPiOBgCF1, Ba2EVF2F3GfLoM03P7P9P19 SgV3Ve4Ve2, Bd La distinction de Φ1 (dont dépend, par exception, Φ3) et de Φ2 s’appuie sur les variantes suivantes : 8, 142 hoc] + bonum Bo^PiOBgCF1 Ba2B>F2F3 Bo CPP1OCF1, Ba2F2F3GfLoMO5, pr.m. P9, P^9JF3]rie2 8, 293 super (supra Lg)] secundum sec.m.Bl1, Gf1, sec.m. P2 Pa, Bo1OiPiOBgCF1, Ba2EPF2F3, ?pr.m. Gf, LoM03P7P9P19 Pr.m. Sg, ?pr.m. V3, Ve1 Ve2, Bb1, F4*, O3 : deest P5 9’ 19 cum] est (confusion de c = cum, avec ê = est) Bo1 v-Tt’ ?’ B& ?pr'm' C^r-m- F1’ Ba2F2M, ?pr.m. P9, ?V3, e i2 9> 7° eius] est (confusion de e9 = eius avec ë) pr.m. Bl1, pr.m. P3, pipt, BlEWBoTr, sec m O nec non PgBb1 : cum Lg 9, 210 tale essej inu. Gf4LgVE\ BoWPiOBgCF1, Ba2EPF2F3GfLoMO3P7 P9P19SgV3Ve1Ve2, Bd, nec non V3V3 : tale om. Pg 9, 212 et1] om. DnGfT-LgPtPa, Bo^FFPiOBgCF1 Ba2E°F2F3 GfLoSlOE^PE^'-'Sg Ve VgiVe2, ψ (_}Z2jriZ3lZsps), 9, 213 quasi] sicut BEP3, DnGPLgP1?2 pb jZiLBo2 O1?3, O2, BlM2BoTr, sec.m. (deest pr.m.) F3, nec non JZ4P3 10, 28 etc.] et de P3, BlM2Tr, sec.m. V3 : et dicitur (et dr) 1 : et dicit (et d1) L : om. DnGf1LgVV1BdiO1P3O2Pa ?Xi£bG/’ Ψ ('V2F’ Bbl) ‘°’ 48 que] qui Bo1OiPiOBgCF1, Ba2H>F2F3, pr.m. Lo, MO3P7, pr.m. P9 pr.m. P19, V3Ve2 lo, 1O2 mouet (+ et Φ) appetitum] mouet et appetit pr.m. Bo1, (FPiOBgC, pr.m. F1 * F 2F3 E pr.m. Gf, LoM05P7P9P19, pr.m. Sg, pr.m. V3, VeW2 10, 124 ratio sit] inu. BoWPiOBgCF1, Ba2EEF2F3GfLoM03 P7P9P19SgV3VPVe2, Bd lo, 134 uniuersalis] + mouet BEP3, sec.m. V, KXL, 0xPs, Q2Pa, P4, BIB0M2, sec.m. F1 (135 aut — uniuersalis hom. om. DnGf1LgP1Bo2Tr : 134Ί35 non — uniuersalis hom. om. E1) u, 143 aptatur] adaptatur LgBo2V, φ3, BdWPiOF1 Ba2EPF3 GfLoM03P7P9P19SgV6Ve1Ve2, Bd, PgV3P3 : adaptatum F2 n, 153 Apuleius] Apuleus VO4PaM2Tr, BoWPiBgCF1, BFE^F2!73, ?pr.m. Gf, LoM, pr.m. O3, P7P9V3Ve1Ve2, TPS : completus pr.m. Sg : Apulegius V2PgWs : om. P10O3 Le ms. P4, qui était passé à la branche Ψ10 de la famille italienne depuis III 4, 99 (pièce 16; cf. plus haut, p. 83 *), revient à la famille parisienne et se rattache à Φ1 à partir de III 8, 251 (manifestum est Ψ : + etiam P4 cum Φ). Par contre, dès le début du ch. III 11, les mss O1?8, qui, après la perte de O2 et de P4, continuaient à former un sous-groupe contaminé de Φ1 (cf. plus haut, p. 79 *), passent a la famille italienne : avec les mss O3P5, ils en forment une nouvelle sous-famille, Tld (cf. plus loin, p. 114 *). L exemplar tardif Φ3, qui par exception se rattache ici à Φ1, s’en distingue par les variantes qui suivent : 8, 144 concupiscibilis] et quasi praem. E1M2BoTr (deest Bl) : et tantum praem. Φ1.2 (-VV1, (PP3, O2Pa, Ba2P19, pr.m. Ve1 : ipsius praem. Bd) 8, 167 quia] quod BIE1 M2BoTr, Gf1, 0, P4 8, 259 de hoc (hoc praem. Φ)] hoc etiam praem. BlE4M2BoTr, Ba2 y, 20 duo hec] inu. BŒ!M2BoTr, V, O2Pa, FWB^VeO3 9, 102 rationem] differenciam BlE4M2BoTr 9, 204 enim] autem BlElM2BoTr, Eg, O2Pa, P7, V2FPglFV3P3 9, 210 oportet] debet BlE4M2BoTr 9> 231 et2] om. BIE4M2, pr.m. N2 10, 57 conueniens] inconueniens ΒΙΕ4Μ2, Lg : sibi conueniens Tr 10, 90 preeligunt (-gant)] preeligitur BlE4M2BoTr, Lg, sec.m. P9 11, 72 aut] uel BlElM2BoTr, Lg, V4LBo2, Ο1, O2Pa, P4O, Ρ4άΡ3, F5, P3 (deest Bb1) Pièce 19 (III 11, 165 à III 12, 130) La pièce 19 et dernière n’est qu’une demi-pièce (269 lignes seulement), ce qui explique peut-être que la distinction des jeux de pièces de l’exemplar parisien LA FAMILLE ITALIENNE n y est pas nette. Cependant un petit nombre de variantes nous invitent à proposer la division suivante (corroborée par l’analogie des pièces précédentes) : φΐ = O4F4O, Bl1Dn( ?Lg)P1P4P°P7Ve2, Gf1!* , pt> V Ve1, (ZVPLBtP) ’ ’ ’ Φ2 = BoWBgC, Ba2EbF2F3GfLoM05P9P10SgV6, Bd (s’arrête à 11, 274), O2Pa Φ3 = BlEWBoTr La distinction de Φ1 et de Φ2 (auquel se rattache Φ3) s’appuie sur les variantes qui suivent : ii, 171 est aliquod corpus simplex esse] est (+ s.u. pr.m. esse) aliquod corpus simplex O4O : est aliquod corpus simplex Bl1 : est esse al. c. s. F1, DnP3We2 : est esse al. c. s. esse sec.m. F1, P^V, Gf1?2 (simplex post animalis P2), ]Z4 11, 239 color et odor] odor et color BoWiBgC, Ba2EEF2F3 GfLoMO^P^SgV3, Bd, O2, IZiLPo2, BlE1M2BoTr, Bb1?3 ·. color (et odor om.) V4· : cibus Pa 11, 255 et] om. O4FXO, BTP7 Ve2, pr.m. V, Lo, O2Pa, Tr (deest Lg) 11, 278 in alteratione] et praem. BPDn, BoWBgC, *Ba B>F2F9GfLoM03P9P10SgV3, O2Pa, BIEVP ■. deest Bd 11, 290 dummodo] diuersi 'tpr.m. Bo1, M : diuersi dummodo Bg : diuersum P9, BlE7M2BoTr, sec.m. s.u. V : diuisum (sec.m. indiuisum) K8 : di[...] (lac.) B> : d/.../ (grattée) Gf : om. Lg : deest Bd (le mot devait être mal écrit dans Φ2 ; Φ3 a fixé une interprétation) 12, 25 quia] et praem. O4 FXO, ?pr.m. Bl1 (grattée), DnPlP°P7Ve2, O3 : et (quia om.) Tr : obsc. Ve1 (tache) 12, 62 aliquid] animal CFF1?7 (deest Bl1) iz, 89 autem hune] inu. O, BoViBgC, Ba-F2 F3GfLoM03P9P10SgV3, O2Pa, ÏBBo2, BlEWBo : hune enim B» : hune (autem om.) L, F : desunt LgVe1, Bd 12, 125 et] etiam pr.m. Bl1, PsVe2PbBo2, BoWgC, BEE1’?3 MO5P°P10, K5 : et etiam P2 L’exemplar tardif Φ3 se distingue de Φ2 dont il dérive par les variantes qui suivent (voir aussi plus haut, n, 290) : 11, 165 intelliget] -geret BŒPM^BoTr, V2FPV3, P5 11, 168 quod] quia BWffie n, 237 calidum BEDMBoTr, P7VP2, Ψ : + et Φ1 (-P7VP2), Φ2, V3 12, 31 fit tac­ tus] inu. BlEdM2BoTr, Lg 12, 59 huius] huiusmodi BlE^M^o, Ve1, Pa, FPgBEVeV5 12, 108 concupiscat BlElAPBo, Lg, ψ ; -cit Φ1.2 (.pc.) III. LA FAMILLE ITALIENNE Le test que nous avons fait sur le chapitre 1 du livre I a mis en lumière l’existence, à côté de la famille pari­ sienne, d’une famille indépendante dont les principaux témoins sont italiens : il est temps d’étudier plus en détail cette famille italienne. Nous vérifierons d’abord la permanence de cette famille tout au long des trois livres du commentaire ; nous préciserons ensuite les variations de sa structure. 85 1. Permanence de la famille italienne Pour nous assurer de la permanence de la famille italienne, il nous suffira de relever les omissions ou les additions de plus de trois mots attestées respecti­ vement par l’une ou l’autre des deux familles parisienne et italienne (en règle générale, nous ne tenons pas compte dans ce relevé des variantes mineures) : I 2, 28-29 intelligere enim, que est operatio intellectus] hom. om. V2PP°·, DnV, V1?, PgV3, ViV3P10, Ffi/WF5, C : omission plus longue F4” (les mss de la famille italienne, mais non pas C, suppléent « que » devant 29 « maxime » : il semble donc que l’omission ait été réparée dans l’archétype de la famill : italienne, ou même qu’elle ait été volontaire). I 2, 105 tantum] + Manifestat (Ostendit ViV5APIFFBP3) autem hoc ex uno quod consistit in duobus (ex d. lÆFlZlZ1 VAl1 : om. Pf V2FP&, DnV, V1, PgVÿ, ViVsP10, 1Z4K5 AFIFF5?3, nec non sec.m. BgFib I 2, 213-214 nullus enim habet considerare materiam nisi naturalis] hom. om. V2FPa, V, V1?, PgVs, ViVBM1 PBFBP3, nec non LiiP^-Ve2, ErP9, Bo I 4, 59-61 secundum quod est ex ethere, id est ex aere, aerem, ex aqua uero aquam, set et ignem ex igne manifestum est] et sic de aliis WEB V, E4L, PgVe, ViV3?10, V4VBM1PSIFF3 (omission réparée, ou plutôt abréviation volontaire). I 5> 254-256 ut ignem aut aerem seu aquam; item illi qui dicunt plura principia esse, isti similiter] et qui plura (ponunt add. V4VBW, praem. V1FSM1) V2Pil, V, VL, PgV°, ViV3P10, V4VMWD : ut ignem aut aerem sej aquam, et qui plura principia ponunt P6 : omission plus longue F (il s’agit encore d’une omission réparée ou d’une abréviation volontaire). I11, 66-68 ergo eodem modo et unitas et per consequens est punctum mouens se ipsum] hom. om. ν2ΡΡΆ, IDL, PgVe, DnV, PBP3, nec non Gf1?2 I 12, 180-181 sicut plante et alia huiusmodi V2FPa, V'-L, PgV°, ViV:iKr<, V4VBPBWFBP3, nec non Bb2Lg, LüP1 Ve2, Ο2ΡΆΟ'Ρ4, O9M1Ed1 (sec.m. CEaF4Vg) : om. cett I 14, 39-40 ut scilicet unumquodque horum sit in omni parte anime] hom. om. V2*FP ·, PgVe, ViV3, V4VSWTB nec non C I 14, 128 organa corporalia] organa uel instrumenta corporalia in corpore in quo est (in corpore om V3) ν2ΡΡΆ V4L, PgV°, DnVViV3, V4VBWFB ■. organa uel instru­ menta corporalia Lg : organa corporalia in corpore in quo est M1 (les mots « uel instrumenta in corpore in quo est » semblent être une glose de « organa corporalia »). Π i, 357 scilicet radix in plantis et os in animalibus] om. V2F, Pg, FBVe, ViV3, Bb4V4VB (K6 omet les lignes 357-365 «scilicet — ut ex dictis patet» : cette omission suppose dans le modèle l’omission de « scilicet — animalibus, le paragraphe suivant étant alors omis par homéotéleute). II F 374-377 si ex anima et corpore fit unum, sicut nec dubitatur hoc circa ceram et figuram neque omnino circa * 86 CRITIQUE TEXTUELLE aliquam materiam et formam cuius est materia] om. V2F, PgV6, F3Ve, ViV3, BPVtV5 (l’omission doit être volon­ taire : le texte précédent aura été jugé suffisamment expli­ cite). E 5, 8 3 palmorum] ffi quia sicut se habet (habent ΊΖ1!7"6 VEd3) sex ad nouem, ita (sic P5 : se habent V3P4) quatuor ad sex V2F, V^L, PgV3, F3Ve, ViV3, V4V3P3, Ed333, nec non P4, Pa, sec.m. mg. Bl (le ms. M1 ’a un texte refait). II 5, 164-165 interiorem, set delectatio et dolor conse­ quuntur apprehensionem V2F, PgV6W, F3Vi, Bb4V4V3, F^P3, P3, Ed333, nec non P\ P^Ve3, BcPGf'P2, DnV, GfPa, V1 (163-164 leticia — dolor om. Ve) : om. cett (L a corrigé en remplaçant 166 « sensus1 » par « interiorem »). II 5, 265-266 secundum unamquamque speciem anime et dimittat diffinitionem] om, V2F, PgVeTF, F3Ve, Bb1 (post animabus suppi, dimittendo propriam cuiuslibet F3) : post communem omnibus animabus suppi. Fi3Ps II 7, 190 Et quod sit causa ut finis] hom. om. V2F, PgV3lV, BDV4, F4aP3, P3, nec non F2LgGf1P3, O3Pa, Bl ’ II10, 53-54 utpote compositus ex eis, cum ipsa sensibilia in actu V2F, PgV3W, F3Ve, ViV3, ]Z41Z8, FVP3 ps (utpote om. F4aP3P3), nec non P4, V4L, BdBo2Ed4 : hom. om. cett (omission plus longue P3 ; on note plusieurs essais de correction : cum sensibilia in actu suppi. Pb, T : cum sensibilia ante 53 in actu suppi. (MF, quod in P3 corruptum est tn cum insensibilia actu : sensibilia in actu suppi. DnV·. sensibilia autem suppi. Er : et ideo suppi. Bo : que suppi. Tr : ipsi sensus suppi. Lü : tunc ipsi sensus suppi. Pa ; je ne note pas les corrections de seconde main). II 10, 79-80 Quia igitur hee dubitationes (4- per se ViV3Ed1, mg. P») solui non possunt si sensus habet sensibilia JZap, PgV3TV, F3 Ve, ViV3, V4V3, F4aP3, P3 nec non P4, V4L, BdEd1 (sec.m. ’pFP^Dn, Bo'-Bo^P3, Bl) ■ hom. om. cett II 11, 145-146 additur enim ei perfectio secundum quod proficit in actum] hom. om. IZ^F, PgV3fF, F3Ve, ViV3 F43P3, nec non ps II 11, 213 intrinseco] + et a principio extrinseco PgV3W Ve, V4, F4aP3, P3, nec non V1, Ed1 (sec.m. Bo2) : + et extrinseco 1Z/]Z3, Pa, nec non sec.m. PiCPQ2 II 12, 144-145 secundum quod sunt (om. V^FF^rTr1 VaPa) uniuersalia V2F, Pg]V, F3Ve, ViV3, Ed333, V4V3 Fia,P3, P3, mg. V3 (140-146 intentio — accidit om. V6) Pa (Ap) WrTr1V1'lVaW-iW4 : secundum quod sunt sub inten­ tione uniuersalitatis Kr3 : deest Pr1 : om. cett II 12, 150-151 quamuis homo sit species V2F, PgVr>lV F3Ve, ViV3, Ed333, V4V3, F^P3, P3, WMrW4, nec non BIP, Ba1Gf1P2, Ο4Ρ3Ο2Ρ4, P\ DnV (sec.m. BFSg) : om. cett II 14, 58-59 coloris (V2V3P3, sec.m. Vi, ante passio1 BdPa : om. cett) sicut simum est passio nasi V2F, PgV3]V F3Ve, ViV3, Ed333, V4V3, P3, nec non BdBo2Pa : om. cett (coloris tantum suppl. 0s, sec.m. 02) II 14, 84-85 dyaphani, necesse est quod dyaphanum sit aliquid. Est autem V2F, PgVr>W, F3V3Ve, ViV3, ]Z4 F4aP3, P3, nec non BlPPloBdBo2Pa, Ba1Gf1P2, DnV, V*L Ed1 : dyafani necesse est quod mg. dyafanum sit aliquid, est autem in textu Pb ; om. cett II 14, 118-119 et respecta tenebre, que est priuatio luminis V2F, PgV3IF, F3V3, ViV3, V4, Ve, F^P3, P3, nec non Dn, K1!., Ed1, T : hom. om. cett (et respectu tenebre suppl. Bo2Pa, sec.m. CL0P3 : et tenebre suppl. LüBdO3 : et tenebrarum suppl. sec.m. Ba1) II 14, 168-169 ergo est simul cum dyaphano] om. V2F PgVPV, V4Ve, F^P3, P3 II 15, 105-106 necesse est ergo esse aliquod medium PgVW, F3V3, ViV3, V4Ve, F4aP3Ed1, P3, nec non PaO1 (sec.m. BPDn) : hom.om. cett (105-107 necesse — nichil est medium hom. om. V2F) II 16, 64-65 in actu secundum quod est V2F PgW7 F3P3V3, ViV3, V4Ve, F4aP3Ed4, nec non Pa, O1?4 (sec.m. DnP3) : om. cett II16, 206-207 Et dicit quod semper fit echon V2, PgV3 IF F3P3V3, ViV3, V4Ve, F^P3Ed\ nec non Er, O2P6O1P4, BdBo2V1Pa, Bo (sec.m. CPP^Dn, Bl1LoOsP6P9SgT) : hom. om. cett II 16, 223 id est extra loca ad que V2F, PgV3W, P3V3 ViV3, V4Ve, F43P3Ed1, nec non Bd, Er, Pa (ad que : vbi Er : aliud ante id est add. Pa) : aqua (a qua, a quo, aque etc.) tantum hah. cett II 20, 10-11 scilicet aerem aut aquam; et quidem quod aer sit medium V2F, PgV3JF, ViV3V3F3O3P4P3, MM F4aP3Ei/x, nec non BdBo2V4 (sec.m. Bl1, LoPeSg, Bl) : hom. om. cett (scilicet aerem suppl. T) II 20, 98-99 quando autem non respirat attrahendo aerem V2F, PgVPF, ViV3, V3F3O3P3, V4Ve, F4aP3Ed4, nec non Bb1, Bo2, Ba^f1, P^DnV, Pa, V4L : hom. om. cett II 21, 31-32 ut infra patebit; et ideo, cum gustus sit quidam tactas V2F, PgV3 IF, V3F3O3P3, ViV3, 1Z4M, F4aP3E^, nec non Pa, ML (sec.m. Bl1, P3Sg) : hom. om. cett II 22, 193-194 quem non sentimus per aliquam aliam partem corporis. Si autem alia caro (+ scilicet a lingua P3Pa, mg. Lo) sentiret saporem V2F, PgV3TFV3, F3VS VeVi, V4, O3P3, F43P3Ed1, nec non O2P6O\ BdPaV1 (sec.m. BPLo, P6Sg, BITr) : hom. om. cett II 25, 100-102 habentur ab animalibus perfectis. Dicit ergo quod organa senciendi 1Z2, D^IZ5Kæ, PgVTFV3, V4Vi, O3P3, F^Ed1, nec non O^O1, BdPa (sec.m. Bo1?!?11, Bo2LoP3) : hom. om. cett II 25, 168-170 quecunque enim senciuntur per hoc quod inmutant sensum, senciuntur per se et non secundum accidens DnV3Ve, PgV3WVz, Vi, O3P3, F^P^d1, nec non BdPa (sec.m. Bo1, CBPBo2, Bl) : hom. om. cett (Gf1 ornet en outre 157-167 per accidens — senciantur ; en marge un lecteur a noté : « deficit »). II 25, 172-174 cognoscuntur. Et hoc est quod dicit quod hec omnia sentimus motu, id est quadam inmutatione V2F, DnF3V3Ve, PgV3WV3, Vi, O3P3, F4^P3Ed1, nec non L, P10TBd (sec.m. Bo1?11, Bl1Bo2C, Bl) ; hom. om. cett (ingerunt sensui passionem aliquam suppi. Er : se habent ad sensum suppi. Lg : senciuntur [-timus] suppi, non nulli) II 25, 231-232 et dico eundem sensum secundum actum LA FAMILLE ITALIENNE ex eo quod simul V2F, DnW3Ve, PgVWV3, Vi, 03P3 FiaP3Ed1, nec non jzi, O2P3OX, BdPa (sec.m. Bo1?1', BPBo2 1Z4) : om. cett 11 25> 273-^75 oportet esse diuersos sensus. Inmutatur autem sensus a sensibili V2, DnW3Ve, PgWV3, K/, O3P5, F^P^Ed1, nec non V'L, V^dPa (sec.m. Pb, O4La CP P6Gf, Bl) : hom. om. cett (necesse est ponere distinctionem sensuum, inmutatur autem sensus a sensibili suppl. Er) II 26, 28-29 Si autem eodem sensu quo sentit colorem sentit uisionem coloris V2F, DnW, F^P^Ed1, nec non Bo2Bd, V1 (eodem : omnino altero V1 ; quo sentit : uidet V1), partim (27-28 uidet — sensu et 28-29 colorem sentit om., sed hab. quo sentit uisionem coloris) V3Ve : hom. om. cett {suppl. sec.m. B&PiP^V, BgBPGfLoP^Sg, Bl : Si primum suppl. V3, Pa, sec.m. 0s) II 28, 17-19 Circa primum duo facit : primo ponit opinionem ; secundo assignat causam opinionis, ibi : Omnes enim bii (enim hii : enim K2FIF, alii O3 : 4- intelligere PgVe>WV3TV3Ve) V2F, PgV3WV3, F3TV3Ve, Vi, O3Pg Fi3P3Ed1, nec non Pa, sec.m. Bl (16-19 Et tamen — ibi om’., sed hab. Omnes enim hii Dn) : hom. om. cett II 28, 151-152 in potencia ad cognoscibilia, set quod sit V2F, PgV3WV3, DnF3TV5Ve, Vi, O3P3, Ed1, nec non V L, * sec.m. Bo1Bl1Gf1PbV02,GfOsPeVi,Bl(i^i-i^z ex principiis — sit om. Fi&P3) : hom. om. cett II 29, 244-245 quod necesse est ponere, si fantasia est opinio PgV3WV3V\ DnTVi, VF5F4aP3Ed1, nec non Bb1Gf1Pb, BdPaV4, sec.m. BTP6 : hom. om. cett II 30, 86-87 ab istis tribus sensibus, id est actibus sensus, sicut effectus differt IF1Z3IZS, DnTVeVi, WF^P'^Ed1 O3PsPa, nec non V^L, V4, sec.m. BPPbP3, Gf, Bl : hom. om. cett (a sensu, sicut effectus suppl. O2P3O1) III 1, 19-25 Circa primum tria facit : primo determinat de intellectu possibili; secundo de obiecto eius, ibi : Quoniam autem aliud est magnitudo etc. ; tercio mouet dubitationem circa predeterminata, ibi : Dubitabit autem aliquis] hom. om. V2F, PgWV3, DnF5 ; TViVe, Ps omettent jusqu’à 19 singula ; dans V6, le texte est récrit de seconde main sur grattage, mais on peut penser que la première main avait fait l’omission, car la seconde main a dû serrer pour tout faire tenir (F^P3 omettent 17-20 in secunda — possibili). Ill 1, 92-94 Et circa hoc duo facit : primo ostendit quod intellectus possibilis V2F, PgV3WV3, B^DnF^V^ViTVe, O3P5, F^P3Ed\ nec non Gf1?*, VEL, BdPa, E1, sec.m. O4C, Bl : hom. om. cett III 4> 300 302 unde inpossibile est quod illud quo aliquid agit formaliter sit separatum ab eo secundum esse PgWV3 DnV-TVVeVi, O3P3, F^P3Ed\ nec non Pa, sec.m. Ρ»04 : hom. om. cett III 2, 24-25 addiscendo uel inueniendo ; nam ante quam (discendo PgVsWV3T) V2F, PgV3WV3T, BEDnF^r VV3VeVi, O3P3, FiaP3Ed1, nec non WBtP, P13Pa (quia discendo Pa), sec.m. BoEP>P3, CPGp-SgV^, Bl : om. cett III 2, 162-163 id est quod quid est (+ esse V2F, VVi, Pa) carnis !Z2F, IF’^3IZ41Z51ZzT, F3VVeKr, 03Ps, Bb1?4* P3Ed\ nec non V4LBo2, P13Pa {sec.m. Ve, DnPbPe, O4) : 87’ om. cett (les mots devaient être omis dans le modèle de car le texte de première main des deux mss présente un essai de correction ; dans Pg on lit : « alia potencia discernat esse caro et carnis », puis le texte passe à 165 « cognoscantur » ; dans V6 on lit : « alia potencia discernat esse carni et caro » et le texte passe à 163 « set hoc »). III 2, 247-249 non enim apprehendit eas cum condicio­ nibus indiuiduantibus que eis in rebus sensibilibus V2F, PgV6WV3, TVi, V4V3, WeKr, V, O3P3, Bb1, F4&P3Ed1, nec non Pb, V’LBo2, BdPa (sec.m. P3P\ OGfSg, Bl) : hom. om. cett III 4, 148-149 non est in actu : si enim intellectus agens V2F, PgWV3, TV4 Vs, F3VeKr, V, O3P3, Bb1, F4aP3Ed\ nec non Lg, V4LBo2, Pa (sec.m. DnF3PePb, (FGfLo, ViVe ; dans 17®, la première main omet 148-152 non est — in actum) : partim Pi (à la ligne 147 P4 lit quoniam au lieu de quantum, puis omet 147-148 autem — actu ; reste : « quoniam si enim intellectus agens ») : hom. om. cett III 6, 94-9 5 sensibilia ; secundo quomodo se habet circa V2F, PgV3W, TViV4V5Ve, O3P3P\ BIP, F4aP3Ed1, nec non V^-EBo2, Ba2Bd, O2Pa, Ve1 (sec.m. Bl1*?, GfLoVe2, Bl, F5) : hom. om. cett (dans IZIZ3, l’omission est plus longue et va jusqu’à 98 circa). Ill 6, 128-129 set de sensu quod quasi affirmat uel negat V2F, PgWV3, TViV3F3Ve, O3PSP4, Bb1, F4aP3Ed1, nec nonVrL (sec.m. Ρ3Ρ Ο\ * O^V4) : partim V3 (la première main de V6 omet 128 : « quod affirmat uel negat, set de sensu », complété par la seconde main) ; hom. om. cett III 6, 146-147 et similiter auditus inmutatus ab aere inmutat sensum communem IF1Z3, V3F3TVeVi, O3P4, Bb1, Fi3P3Ed1, nec non L : hom. om. cett III 6, 237-239 et ipsa cognitio falsa est quoddam malum intellectus siue speculatiui siue practici 1Z2F, ΙΡΊΖ3, F5 TVeVi, 1Z4, O3P4P5, Bb1, Ed1, nec non V4LBo2, Bd, O2Sg (avec des altérations qui trahissent la correction, mais de première main), sec.m. DnP^O1, F1Gf, F4a : hom. om. cett III 6, 241-242 in actione uero et falso quod est V2F, PgV3WV3, F3TVeViViV3, O3P3Pl, Bb1, F4aP3Ed4, nec non V1LBo2, Bd, O2Pa, sec.m. *BP-DnP , O417, Bl : hom. om. cett (post 242 sine actione suppl. uero et falso quod est in actione O4P8, sec.m. P6, ad uerum et falsum quod est in (cum Jg) actione Lg Sg) III 6, 280 secundum quod est simum non V2F, PgWV3, F5EVeViVi, O3P5P4, Bb1, Ed1, nec non sec.m. P3DnPb : om. cett (omission plus longue dans K®, F4aP3 ; non suppl. O1EbP10O2Pa, sec.m. BP-CLoCPSg ; nec suppl. Bd) III 8, 202-204 non ergo pars uegetatiua est principium motus localis processiui in animalibus] ergo etc. IZ2, F5 Ve, O3, Bb1, F4aP3 : quare etc. P3Pa : om. F, Ed1 (suppl. Ed533) III 11, 32-33 secundo ostendit in quibus uiuentibus V2F, PgW, TVeVi, ViV^BDF3, CPP3, O1?3, F4aP3Ed1, nec non WBo2, BdP10 : hom. om. cett (pro 33 sit multi habere uidentur sic : aliis uerbis lac. suppl. Lg, O2Pa, BoTr) A la simple lecture de ce relevé, on remarque que, si plusieurs manuscrits y figurent de façon constante, d’autres disparaissent ou apparaissent, notamment CRITIQUE TEXTUELLE 88* avec le livre II. Pour simplifier les choses, nous chiffrerons donc à part le livre I (ch. 2-14) ; nous avons relevé dans cette section 9 leçons caractéristiques de la famille italienne ; en ont K2: 9 F : 8 (1 manque) Pa : 9 Dn : 4 V : 7 F1: 8 L :7 Pg : K6 : Kz : V3 : P10: 9 9 7 7 4 K4 : F5: Ai1 : P5 : IF : F8 : P3 : 8 8 7 6 6 9 3 et pour les autres mss : Lg, 2, C 1 (+ i), Bb2 BoErGf'P2, O2P8O4P4, O^Ed1 i, les autres o. Au regard des résultats du sondage effectué sur le ch. I 1 (cf. plus haut, p. 51 *), ces chiffres révèlent quelques anomalies, mais qui s’expliquent si l’on examine chaque cas plus en détail. Dn n’a que 4 des leçons italiennes : c’est normal, car, dans ce livre I, il n’appartient à la famille italienne que pour les chapitres 1 à 3, 159, le ch. 6 et les ch. 8-12 (cf. plus loin, p. *)89 -.9i Le ms. V cesse également d’appar­ tenir à la famille italienne aux ch. 13-14 (plus loin, p. 90 *). Le ms. P10 passe définitivement à la famille parisienne dès le début du chapitre I 7 (cf. plus haut, P· 73 * ; plus loin, p. 89 *) : il a toutes les leçons de la famille italienne aux ch. 1-5, aucune dans les ch. 11-14, tout rentre donc dans l’ordre. Le ms. Ai1 passe à la famille parisienne à la fin du ch. 7 ou au début du ch. 8 (cf. plus haut, p. 73 * ; plus loin, p. 89 *) : dans les ch. 1-5 il a les 5 leçons de la famille italienne, dans les ch. 11-14 il en a 2 sur 4, ce qui montre qu’il est contaminé. Pour les livres II-III, nous avons relevé 49 leçons caractéristiques de la famille italienne ; en ont V* : 42 F : 38 P£ ■ 43 : 34 : 45 Ve : 44 L? : 40 L-3 : 40 (+i)/48 (+i)/48 /49 (+3)/48 /48 (+2)/48 (4-2)/49 (+i)/49 I II 1-7 Bb1 < Il 10-30 f III 1-11 F5 Π1-16 II 20 à III 11 τ II 1-26 I II 28 à III il ill 1-25,100-102 II 2 5-III 2 III, 2-11 KS : 39 (+ι)/49 Ρ® : 39 (+2)/49 F«a . 40 (+ι)/49 Ρ3 : 4° (+0/49 jgji I H 1-14 : 5/16 ί H 15 à HI 11 : 31 (+O/33 Kr III 1, 114 à 4, 174 : 4/5 5/6 4/28 13/15 40/49 1/20 26/29 2/30 18/19 23/25 3/13 8/11 Plusieurs manuscrits abandonnent la famille ita­ lienne : Ve ne l’abandonne qu’en fin de parcours, à III 8 (si bien que la proportion de ses leçons italiennes est en réalité de 37/46), par contre Vl· l’abandonnent dès le début du ch. II 5 (pour cette partie, ils ont 1 leçon italienne sur 3). Par contre, d’autres rejoignent la famille italienne en cours de route : O3 apparaît ici à II 20 (en réalité il est italien depuis II 19, 53 ; cf. plus haut, p. 79 *) ; T apparaît à II 28 (il rejoint la famille au cours de II 26, cf. plus loin, p. 103 *) ; Ed1 apparaît à II 15 (elle rejoint à II 14, 375, cf. plus loin, p. 99 *). D’autres manuscrits n’abandonnent la famille italienne que pour y revenir ensuite : c’est le cas de Bb1, parisien de II 9 à II 30, 87 (cf. plus haut, p. 77 * et 82 *), et de 1Z4, parisien de II 25, 143 à III 2, 141 (cf. plus haut, p. 81 * et 83 *). Aux manuscrits précédents, qui appartiennent à la famille italienne dans leur totalité ou pour une grande partie, on peut joindre, mais seulement pour de moindres fractions du texte, les mss suivants : Dn (II 25, 57 à III 2, 36 ; cf. plus haut, p. 81 * V (II 29, 107 à III 5, 255 ; cf. plus haut, p. 82 * (II 19, 34 à II 20, 145 ; cf. plus haut, p. 79 * (III 4, 99 à III 8, zji ; cf. plus haut, p. 83 * Ο4Ρ8 (III 11-12 ; cf. plus haut, p. 84 *) ! et 83 *) : 13 (4-1)/14 et 84 * : 7/9 et 80 *) : 1/2 et 84 *) : 7/7 : 1/1 Plusieurs manuscrits enfin présentent un grand nombre des leçons caractéristiques de la famille italienne qui figurent dans le relevé précédent : mais ce sont là des leçons notables, qui attirent l’attention d’un correcteur ; si l’on passe à des leçons moins voyantes (cf. plus loin, p. 113 *), ils n’auront qu’un petit nombre des leçons italiennes ; nous les considérerons donc comme des manuscrits parisiens contaminés par la famille italienne ; ce sont : Ρλ V1 (II L (Il Fo2 Bd : 28 (+a)/49 5-III) : 25 /46 5-III): 20 /46 : 15 /49 : 21 /49 Ne sont que très légèrement contaminés les mss : Gf1 η, Ba1 4/24, O2 8, (PP8 (jusqu’à III 10) 7, P4 (en dehors des passages déjà mentionnés) 6/40, P10 5, ErLg 2, Ed5 5/16 (jusqu’à II 14; ensuite le texte de Ed1 est italien ; cette contamination inclut plusieurs leçons propres de la révision ViV3, cf. plus haut, P- 69 *)· Sont enfin des témoins presque purs ou tout à fait LA FAMILLE ITALIENNE purs du texte parisien les mss qui n’ont qu’une leçon italienne (Ba2P1Ve2F2GfSgVe1BlBoE1) ou qui n’en ont aucune (tous les autres). z. Variations de structure de la famille italienne Nous avons dû, pour la famille parisienne, établir autant de classifications des manuscrits qu’il y a de pièces : c’est la conséquence logique, et l’un des inconvénients, du système de la copie par pièce. On pourrait s’attendre à voir la famille italienne échapper à cet inconvénient et montrer plus de stabilité. Or, c’est le contraire qui se produit : les variations de structure de la famille italienne sont plus nombreuses encore que celles de la famille parisienne, et, au lieu de se produire à endroit fixe, elles inter­ viennent n’importe où, sans autre règle que le caprice des scribes. Force est d’en schématiser quelque peu l’exposé, ce qui ne va pas sans quelque arbitraire. Livre I, ch. i Nous rappellerons d’abord la structure de la famille italienne au livre I, ch. i, telle que nous l’avons établie plus haut (p. *)54 -05 : Tia = JZ2FPa, DnV, TZiL, PgV * ψη» = pyiZ3?10 Ψ2 = jp-ps, (P3) Livre I, ch. 2-12 Dans les chapitres 2 à 12 du livre I, la famille italienne garde la même structure d’ensemble qu’elle avait au ch. I 1, mais avec des modifications de détail qui ne sont pas sans importance : elle continue à se partager entre les mêmes sous-familles, mais ces sous-familles perdent l’un ou l’autre de leurs témoins, ou au contraire en gagnent de nouveaux. La sous-famille Tla perd On dès le début du ch. 2 et V à partir de 10, 83. La sousfamille perd P10 dès le début du ch. 7 (il passe à la famille parisienne, cf. plus haut, p. 73 *), mais elle gagne Dn (de 2, 1 à 3, 159 ; 5, 289 à 6, fin ; 8, 201 à 11, 82) et V (de 10, 83 à 11, 82), ainsi que le fragment Kr1 (de 9, 35 à 12, 199, avec quelques lacunes, cf. plus haut, p. 17 *). Enfin la sous-famille Ψ2 perd M1, à partir du début du ch. 8 (il passe à la famille parisienne, cf. plus haut, p. 73 *). La structure de Ψ reste donc la suivante : ψι» = ]Z2FPa, v (jusqu’à 10, 83), P^L, PgV3 = Dn (2, 1 à 3, 159 ; j, 289 à 6, fin ; 8, 201 à 11, 82), iz(de 10,83 à 11,82), IZf[Z3, Kr1 (de 9,35 à 12,199), P10 (ch. 2 à 6) Ψ2 = IZ4K5, ΛΠ (ch. 2 à 7), ps, IFF5, (P3) 89: Il n’y aurait guère de profit à reproduire ici (et ce serait très long) les relevés de variantes que nous avons faits pour découvrir les changements de famille des divers manuscrits. Par contre, il peut être intéressant de profiter de l’extension que prend le groupe Tlb pour mieux le définir. Le groupe Tlb au ch. I 10 Voici donc le relevé des variantes caractéristiques du groupe au moment de sa plus grande extension, au ch. 10, 83-303 : 83 enim] autem D»1Z 91-92 anima enim iudicat ali­ quid] aliquid enim anima iudicat On, pr.m. V, ViV^Kr1, cum Ψ2 (-F5) : cum enim anima iudicat... aliquid (r.«. post esse) sec.m. V 92 esse dignum] inu. Pg, ViV'^Kr1 93 autem] enim ViVWr1 94 autem] enim Pg, DnV, ViV3 Kr1, cum paucis Φ : etiam Ψ2 97 non] om. TZ32G-i 112 cor] corde Z1, On : moto corde IZzP^Kr1, 116 pallet] pallescit D»IZ, ViVWr1, cum Ψ2, Ed1 116 et quomodo] et qualiter O4, pauci deft Φ, F, mg. Bo1, Dn : et qualiter uel quomodo ViV^Kr1 121 corporis] corpo­ rales DnV (corporis sec.m. Dn) 126 ac] ut DslZ, K/1Z3, cum Ψ2 (-F5) 132 edificatiua] arte add. DnV, cum T, praem. ΙΖ’ΊΖ-’Ρτ1 138-139 in anima] om. primo, s.u. suppl. V : in ea suppl. Dn : in ipsa ante 138 motus existeret suppl. ViV^Kr1 142 istud] hoc V3Krr 143 quia] uel praem. DnV, ViP^Kr1, cum Ψ2 146 mouetur] + uel quia DnV, ViV^Kr1, cum Ψ2 151 ad] om. DnV, ViV3 Kr1 152 quando] + anima PwlZ, 156 ut] om. DnV, VtV^Kr1, cum Ψ2 (-P5ÎF) 165 sicut] fiant (fiunt) DnV, ViV^Kr1, cum Ψ2, Bo1 nec non paucis φ (quod ante non praem. Ψ2) 168 diffinitiua] + uetitatis V1, DnV, ViV3Kr\ cum Ψ2, Ed133 176 quidem] enim DnV, Kr\ * ViV cum Ψ2 (= K41Z5IF: autem P5F5) 177 ani­ me uegetabilis] huiusmodi anime DnV, ViV3^1, cum Ψ2 177 proprie est] inuenitur proprius (-prie P5P3) D»1Z, P?IZ3Kri, cum Ψ2 186 item] et DnV, ViV3Kr\ cum Ψ2 196 mutabilitate] mutatione Vs, DnV 202 in intellectu] in operatione intellectus DnV, ViV^Kr1·. in ope­ rationibus intellectus ψ2 202-203 in operatione intel­ lectus] in intellectuali (-Uigibili IZ3) operatione DnV, ViV3Kr\ cum T2 (operatione om. P5) 203-204 secun­ dum esse naturale] post 204 sicut est in uegetabili tr. ViV-^Kr1 204 sicut] aliqua praem. DnV, IZzlZ3^1, ]Z5 W 204 nec] + est ibi IZ1, IZzIZVCr1 205 est] om. ViVWr1 206 est] om. DnV, ViV3Kr\ V^VE3 za7208 de intelligente... intelligens] de intelligibili... intelligibile DnV, νΐνΆΚΕ, iZ4IZ·5 208 motu] -f- huiusmodi (eius Ed133) operatio F>»1Z, ViVWr1, cum Ψ2, Ed133 209 perfecti DeiZ, IZ/JZ^r1, cum Ψ2 (-If7) : perfectus cett 220 appetitu] appetitiuo et D«1Z 221-225 et prout — coniunctum] hom. om. DnV 224 quia non] nec F7JZ3 Kr1 240 debilitatione] debilitates V^r1, cum Ψ2, O3 248 in2] + sensiteriis (-tiuis IZ3Kr]), id est in DnV, ViVWr1 260 id est corrupto aliquo] om. DnV, ViV3 (deest Kr1) 262 sit] fuerit IZflZ3 (deest Kr1) 269 Vnde dicit secun­ dum hoc] om. DnV, IZ/JZ3, cum Ψ2 (deest Kr1) 272 odi- 9°’ CRITIQUE TEXTUELLE re] + et huiusmodi DnV, ViV2 (deest Kr1) 283 ope­ rationes] + anime ViVWr1 289 opiniones aliorum] inu. V3, ViV^Kr1 294 maior] + potencia et per con­ sequens DnV, ViV^Kr1, Ed3ss, cum Ψ2 (-P5P3) 296 unde] + patet quod ViV2Kr\ Ed3ss, cum Ψ2 297 loquitur] locutus est DnV, ViV^Kr1, cum Ψ2 299 ex hiis] ex omnibus hiis KdZ3, Ed3as : om. Kr1 Si nous rapprochons ces indications des résultats acquis (plus haut, p. 57 *), 58 ** nous pourrons, pour l’ensemble des chapitres I, 1-12, donner du groupe Tlb le stemma suivant : Ψ I Réviseur ψιυ X 1 1 Dn V (2, là 3, 159 (10,83 5, 289 à 6, fin à 8, 201 à 11, 82) 11, 82) 1 TZ/ 1 1 1 y Vs Kr1 (9, 35 à 12, 199) P10 (Ch. 1 à 6) Sur le réviseur, dont l’intervention est la caractéristique principale de T2b, nous reviendrons plus loin (p. i23*-i25*). Livre I, ch. 13-14 Avec les chapitres 13-14 du livre I, la famille italienne prend une figure nouvelle, caractérisée essentiellement par la disparition de la sous-famille révisée Ψ2 (cf. plus loin, p. * -ii9 )ii6 . Des sept manuscrits qui avaient formé la sous-famille Ψ2, un, le ms. M1, était passé à la famille parisienne dès le chapitre 8 du livre I (cf. plus haut, p. 8p *a) ; deux autres, les mss P3P2, rejoignent la famille parisienne au chapitre 13 (cf. plus haut, p. 74 *b). Quatre manuscrits qui au ch. I 12 appartenaient encore à Ψ2 restent à la famille italienne, mais ils se rapprochent, ]Z»JZ5 très nettement, IFF5 plus librement, de ΙΑΊΖ3 pour former un groupe Ψχ1) plus étoffé. Ajoutons que les mss DnV, qui étaient passés à la famille parisienne depuis le chapitre 111, 83, reviennent un instant à la famille italienne au cha­ pitre I 14, 125 (ils lui resteront fidèles jusqu’à II 1, 89, soit pendant 120 lignes), sans qu’il soit possible de les ranger dans un sous-groupe déterminé. Nous obtenons ainsi pour la famille italienne la structure suivante : ψΐ3 = V2FPa, 'VE, PgV3 rpb — y/]Z3, 1Z41Z5, IFF5 ? = DnV (de I 14, 125 à II 1, 89) Nous allons relever quelques variantes qui appuient cette nouvelle structure. Ea sous-famille Tla Voici d’abord les variantes qui mettent en lumière la permanence de la sous-famille Ψ13 : 13, 3 ipsorum] eorum V2FPa, VYL, nec non P5 13, 5 in] ex V2FPa, VE, PgVe 13, 9 improbat] reprobat F2FPa, PAL, 13, 14 motus] + fiiit V2FPa, VE, PgV3 13, 15 opinione] + et V2FPa, VL, PgV3 13, 15 omnia esse] inu. V2FPa, VL, PgV3 (esse om. V4V5 : post plena V) 13, 34 utique] om. V2FPa, VL, PgV3, F3 13, 35 ipsos] eos V2FPa, VL, PgV3 13, 43 ad sensum] post falsum tr. V2FPa, VL, PgV3 13, 43 apparet] aperte PZ2FPa, VL 13, 49 rationem] -nes V2 *, PAL, PgV3 P 13, 72 existet] + inmortalis V2FPa, VL, PgV3, mg. IZ4 13, 76 mortalis] inmortalis V2FPa, PFL, V3, nec non C 13, 76 ergo] om. V2FPa, L· 13, 80 ipsa anima] inu. V2FPa, VL, PgV3 13, 81 tunc] om. V2FPa, VL 13, 81 sequitur] sequetur 1Z2, V1, PgV3, V3 : sequeretur F, W 13, 83-84 animatum pone­ bant] inu. V2FPa, PAL 13, 87-88 illorum quod] eorum que V2FP&, P^L, PgV3 i3, 8c, quod] om. V2FPa, L, PgV3 13, 90-91 ex elementis] celum V2FPa, Pg : pr.m. grattée Vs : ex eis L 13, 92 ei ex hoc] ex hoc ei V2Pa, VL, V3 : ex hoc enim F : ex hoc quod ei Pg 14, 9 et] om. V2FPa, VL, Vi 14, 13 nutritiua] anima uegetatiua V2FPa, VL 14, 19 istorum] -|- modorum V2FPa, VL m, 23 et sunt] om. V2FPa, VL, V3 : scilicet PgV3, ViV2, V, WF3 14, 72 falsa] + opinio VFPa, TZXL 14, 73 hunc modum] inu. V2FPa, L 14, 83 et uniat] om. V2FPa, V1L, PgV3 14, 109 partibus] + sicut ipsi dicunt V2F, VL 14, animatorum] animalium V2FPa, VL 14, 115 est] + et V2Pa, VL 14, 125 uiuunt] uiuant V2FPa, VL, Pg, DnV, nec non Ba1Gf1, LüP1Ve2, P3P2 14, 125 est] ante quare V2FP\ IZiL, DnV : om. pr.m. Vi, V3 14, 138 habent] et V2FPa, VL 14, 156 primum principium] inu. VFP3·, V : quoddam principium DnV: principium (primum om.) Pg, P3 Ea sous-famille TJb Voici maintenant les variantes qui mettent en lumière l’ensemble de la famille TXb (le lien de VF3 avec le groupe est assez lâche) : 13, 3 esse] om. ΙΑΊΖ3, 1Z4IZ5, F5, nec non Eü, DnV 13, 6 enim] om. VV3, IFF5, E, P3 1?, 28 erit] erat eis PFIZ3 ; erit ei V : erit enim V3 13, 34 aliquis] quis P7K3, F41Z5 13, ?9 duabus] om. ViV2, VV3, 1X1 13, 45 non] om. ViV2, ]Z4]Z5, F5, nec non Eü, pauci 13, 56-57 elementis ] elementis est hoc sci­ licet V2, ViV3 (deest Vi) 13, 66 autem] uero ViV2, VV3 13, 80 improbatum est ViV2, VV3 cum Φ : inu. Ψ, nec non Bb2, EüP'V'e2, BDGf-P2, DnV, P3P2 13, 94 inspicienti] -tibus ViV2, W 14, 3 improba­ tis] reprobatis ViV2, V1 V3, WF3 14, 12.1? uegeta- 91* LA FAMILLE ITALIENNE bilis, sensibilis et intellectualis] uegetabilis, sensibilis, rationalis uel intellectualis V3FP3, V^L : uegetabili’ sensibili, rationali uel (et Pg) intellectuali (-lligibili F4 F5) ViV3, V * 3, WF3 14, 15 ut] + est Fi F3, M, 22 quinque] + potencie Tla : + anime potencie F/F8, F5, W : + potencie anime F4, F5 i4) 42 et] om. ViV3, F4 (deest F5) 14, 57 continet] om. PzlZ3, F4 F5 14; 65 Set huiusmodi] om. Vi, F4 F5 (cum C, paucis) 14, 65 est uerum] inu. F F3, F4 F3 14» 72 falsa] falsa opinio F2FPa, F1F : falsum uel (et ViV3, ïz'1lZ5) falsa opinio PgV3, ViV3, V3V3, WF3 14, 85 patet] om. loco, sed probat ante 86 continet suppl. Vi : probat loco suppl. F3 ; ostendit F4 F5 14, 86 et] nec FzF3, V^3 14j 9J estj PgV3, ViV3, F4F5 14’ 116 sicut est] ut F? F3, K4, sec.m. F5 : non (= ή pro ù) pr.m. F5 14, est] p0Sf anulosis F/F3, F4 : om. VS 14, 132 quia] om. ViV3, F4 F5 14, 140 acci­ pitur1] dicitur FzF3, ]Z4F5 14> 144 sciliœt φ2) uegetabilis] uegetabilis (scil. om.) ante que est in plantis tr. ViV3, F4 F5 14, J49 solummodo ante in uegetabili tr. F/F3, JZ41ZS La famille Tlb est ainsi composée de trois couples de mss, F/F3, F4 F5 et IFF5. Nous avons déjà montré l’étroite parenté de FzF3, elle ne se dément pas ici et il est inutile d’y revenir. F4 F5 et IFF5 étaient eux aussi apparentés lorsqu’ils appartenaient à Ψ2 ; il peut être utile de souligner qu’ils restent groupés en passant à Ψ1»». Voici donc les leçons propres de 1Z4]Z5 : 13» 8 opinari] opinati sunt F4F5 13, 11 sunt qui­ dam] inu. F4F5 13, 32 simplicibus] -cioribus F4F5 13, 36 anima] om. F4F5 13, 39 autem] om. F4F5, F, F5 13, 51 omnibus] hiis F4F5 13, 54 enim] om. F4F5, P5 13, 63-64 animam esse] quod in anima sit F4F5 13, 78 scilicet ille] id est eius F4F5 13, 79 ille] eius F4F5 13, 94 patet] apparet F4F5 14, 5 enim] om. F4 F5, F, P5 14, 21 actiones] secundum accidens F4 : secundum (exp.) actiones F5 : accidens P3 14, 22 actionum] accidendum F4F5 14, 60 enim] om. F4F5 14, 60 et] + quod F4F5, F1 14, 61 sicut qui ponebant] Vnde ponebant animam F4F5 14, 6465 intelligas diuersas] intelligantur diuerse F4F5 14, 67 enim est] inu. F4F5 14, 68 accipitur ibi potencialis] potencialis accipitur in F4F5 14, 73 addebant] crede­ bant F4F5 14, 77 Philosophus om. F4F5 14, 88 corpus] om. F4F5 14, 90 continere... regere] inu. F4 F8 14, 91 Et] Set F4F5 14, 93 quod] om. F4F5 14, 93 multiparcium] multiplidum F4F5 14, 95-96 ab ipso] a (ipso om) F4F5 14, 100 Quia] que talis est praem. F4F5, F6 14, 103 est inpossibile] non est possi­ bile F4F8 14, 104-105 determinatam partem... in cor­ pore] aliquam partem corporis F4F5 14, 108 Quia] que talis est F4F5 : que talis est quia F6 : om. F5 14, 111 nec] et non F4F5 14, 122 etiam] om. F4F8, DnV 14, 141 dicit Philosophus] in secundo huius et infra dicetur F4F5 14, 150 et intelligibili] om. F4F5 Voici enfin les principales leçons communes de IFF5 : 13, 11 ergo] + primo IFF5, P5 13, 33 Alia] et praem. JFFS 13, 48 Consequenter] + autem IFF5 13, 49 premisse] predicte IFF5 13, 61 inspirationem et respi­ rationem] spirationem et respirationem Ψ (-F5, IFF5) : respirationem et spirationem IFF5 13, 70 tocius aeris] inu. IFF5 14, 7 est] om. IFF3 14, 8-9 moueri... augeri] mouere... augere IFF5 14, 97 sicut] ut IFF5 14, 122 similis] -les IFF5 14, 125 uiuunt (-ant)] + hec IFF5, F1 14, 152 seu Φ : uel Ψ (-IFF5) : et IFF5 Les mss DnV sont également apparentés entre eux, mais il est inutile de noter leurs leçons communes mineures : leur changement de famille simultané suffit à les unir. Livre II, ch. 1-5 Avec le livre II, la famille italienne change sensi­ blement d’aspect : le ms. Pa disparaît avec la ligne 14 du ch. 1 (le ms. Pb, qui est un autre ms., appartient à la famille parisienne) ; par contre, les mss Bb1, Fi3 et Ve, qui apparaissent avec le livre II, enrichissent la famille italienne et contribuent à mettre en évidence un groupement des manuscrits assez différent de ceux que nous avons découverts dans le livre I. Aux chapitres 1-3 du livre II, la structure de la famille italienne sera la suivante : ψΐα = F2FfPa;, FXF, PgV3W, DnV (jusqu’à II 1, 86) ψπ> = F5F^, FzF3 Tlc = BFF4F5, F4aP3, P5 (à partir de II 1, 310) Originalité et unité de la famille italienne En raison de l’apparition de ses nouveaux témoins, nous vérifierons d’abord, par un test sur le chapitre II1, la distinction de la famille italienne et de la famille parisienne et la relative unité de la famille italienne. On trouvera donc ci-dessous les leçons qui sont attestées par au moins deux des trois sous-familles italiennes : 1 prioribus] + tradita F2FF1L, F4 F? FzF3, nec non Gf P2, Ο4Ρ8Ο2Ρ4, JB1, Bo : + traditur (+ de anima F6) pa, Pg]Z6 ! Aristotiles] Philosophus F2FPaF1LP^F6 IFD«F, F3VeViV3, Bb^V^P3 2 opinionem] -nes V3FPaV1LPgV3W'DnV, F-VeViVs, nec non Lg, P1 Ve2 P2, O4P3O2P4, BdTPa, Bo 5 dicit] ostendit F2FPalzi LPgVeW'DnV, F3ViV3, nec non TrEr : om. Ve 7 Dici­ mus] Dicamus F2FPaF1LF8D»F, Ve, F4F4aP3, nec non Lü 7-8 unum quoddam (unumquodque P5)] om. F2 FPaF1LPnV, F3Ve ViV3, V4V3F P 3, nec non Pb, P1 Ve2, B^GpP2, P3 : ipsius * Bb1 35 diuiditur] om. V’TV'EW'DnV, F3ViV3, nec non E1 : post in duas suppl. Ve : hom. om. Pg 46 hec] om. V2FEDnV, F3VeViV3, necnon Ve2 O1?3 : desunt ]Ze, Pt> 48 et] om. V2FEDnV, ViV3, nec non Eü, E1 : et ante ponitur P^Pg, · ^eesi V6 51-54 in prima ponit diffinitionem primam anime ; (+ et PL) in secunda manifestat eam (eam m. tr. V1EDnV), ibi : Vniuersaliter (ffi quidem IZiE, D»IZ, sec.m. F3) igitur dictum etc. Prima (+ autem pars ντΕ, DnV, sec.m. F3) diuiditur in duas] hom. om. V2FPgV3, F3VeViV3, nec non O1?8 (les variantes notées montrent que VFE, DnV comme la seconde main de F3 ont suppléé le texte ; O2P4 suppléent autrement) 5 9 est autem IZ2 FVWgVWDnV, F3VeViV3, Bb^V^P3, nec non Pb, Ve2, Ba1Gf1P2, P1, P3, PrjM\ O : autem om. E : est om. T -üP1, E1L.o : inu. cett 64 principia] + et V^VT-EPgVWDn V, F3 ViV3, nec non P1 K2, P5 : deest Ve 69 est2] om. V^FViEPgV^DnV, F3Ve 71 suo esse] se V2FV2E PgV3DnV, F3VeViV3 71 specie] positione V2FDnV, F3VeViV3 73 etiam] autem ΙΖΨΙΖχΕΡλΙΖ, F3VeVi V3, nec non Bo2Ve2, O^O2?1, SgVe'Pa : autem etiam F1 : om. O3P3, E1, Bo 82 ipsius] eius V^V^gV^ÏFDn, F3VeViV3, Bb1, sec.m. V1, P3, nec non Bo2, P^e2, P2, P3\ E^EoM1 : ds Ed1 : om. E : horn. om. pr.m. V1, F13· ’ 86 exprimendam]-dum V^^V-EPgVFVDnV, F3VeViV3, nec non Gf1, E1 89 ipsius] eius V2F, F3VeViV3, nec non Ο1, 1ZZ, PaM1, E1 104 specie] in praem. V^V1 EPgVFV, F3Ve, B^V^F^P3, nec non Pb P1 Ve2 BcPGpP2, DnV, P3 — solum · -----104 soli] IZ^lZ^-PgK 6!^ F3 Ve ViV3 : om. L 115 est2] om. IZSJZIERSJF, F5, ViV3, nec non BoTr 121 ex potenciis] per potencias lZ2FÏZiEPgJZ6ir, F3VeViV ' 131 1^. inuestigatur]- post /”33 132 subiectum V2FV1LPgV3ÎF, Bb1ViV3FiaP^ "\ ' sunt manifeste] inu. V^V^PgV^W, sec.m. (om.pr.m.) F3, Ve : manifeste post 137 substande K/IZ3 141 dicit]’ ^s^V1:LPgV^ F'Ve ‘44 naturalia2] phisica V^ViEPgV^lV, F3VeViV3, BH1ViV3F^P3 144 set] scilicet V^V^ : id est 1Z? : sicut F5, IZ4 : ut KdZ3 : pr'K' V6 M4-145 et lapis] om. V2FV3EPg, mg V W, F3VeViV3, Bb^V^P3 : hom. om. in textu V3 446 substande] esse praem. V^VELPg, F3VeViV3, B^V^F^, nec non Pb, Ba^-G^P2, DnV, P3 : add. V6!^, P3 15 3 suam formam] inu. V2FEPgV3]V, F3VeViV3 : formam (suam om.) V1 suam2] om^ V^V^PgV^W, F3 ZelZIZs 1J4 est naturalis] inu- v^V^V^, F3Ve τζιΓn :Tnaturalis (est Pg D5 corpora] om. V2F V EPgV W, F3VeViV3, nec non Eü, E1 157 substan­ cia] -cie V^ViEPgV^, F3VeViV3, Bb^V^P3 rrxZPb’ Ρ1Κ'2’ BalGfip2> OipsQ2?4, ps; E^P3Sg 1 PePaBoEd1 160 et] om. V^V^PgV3, F3VeViV3 P5TZ T &Έλ 160 habent2] om. V^V^PgV^W neC mn P" 165 ali<3uidJ ali1 sentit... intelligit] inu. IZ2 gV3W,F3VeViV3,nec non M1 171 augmentum alimentum] alimentum et huiusmodi V^V^-EPgV3 r.m. , F3VeViV3, BPV^V3 : augmentum et alimentum et^huiusmodi F ** : alimentum et augmentum et huiusmodi Ç ’ W 176 id] + scilicet V^FV^LPgV^, F3 KiFzlZa, nec non EgPaP3 188 Vnde] om. V^VEPg, ^ZS’ nec non Bo2, E1 191 eam que pertinet] eas que pertinent V2FV1EPgW, sec.m. F3, VeViV3, sec.m. IZ4, nec non sec.m. P6, M1 : ea que pertinent BPV^V3 ^4aP®, nec non DnV, P3, BgE1 : eam que pertinent (!) Pb, g . horn. om. JZ®, pr.m. F3 192 est quodcunque orga­ nicum (fin de lemme)] est quodcunque P3, Sg, est Eü (a présence de « est » assure qu’il s’agit dans ces deux cas une abréviation du texte de Φ) : quodcunque organicum 0 P10, quodcunque organum O1 (est om. ; correction sur le texte d’Aristote ; O1 garde la faute de sa famille « orga­ num » ρβΟΐΡ4) ; om, V2FV1EPg(hom. om. V3)W, F3 VeViV3, nec non DnV, E1Pa(hom. om. Er) : quodcunque BP-V^V3, quicunque F13PS (restauration sur le texte d Aristote et non sur Φ, comme le montre l’absence de «est») 196 dicitur dupliciter] dicitur (et·/dupliciter ; haplographie pour d~ d1) VEVïLPgVeiF F3VeViV3 nec non MEü, Ο3Ρ3Ο2Ρ\ E1 198 phisica] om. V2FPgV3, F3VeViV3 199 sit] est V2FV^LPgV3, F3VeVi, nec non P4 211 aliquid] om. V^V^LPgV^W, F3VeViV3 BblV4V3Fi3P3 214 dicitur] ffi esse V2FV1EPg, ViV3, nec non Pb, O2 218 ipsum] om. V2FV1LPgVeW', F3 VeViV3, P3, nec non Eü zzz corporis2] om. V2FV3 LPgV^ÏV, F3ViV3, Fi3P3 : deest Ve (scilicet corporis om. O4, Ρ3Ο3Έλ) 223-225 Dicit — uitam1] horn. om. V2 FV’LPgV *'·, F3VeVi, nec non Pb z$6 anima sic] si ani­ ma V2F, pr.m. Fs, Ve : sic anima V^EPgV3, sec.m. F3, ViV3, nec non Dn, M1 237 actus est] inu. V2FV1EPg ΤΖθΙΤ, FSJZeWK8, V3, nec non Ve1 238 est sic substancia sicut actus Φ, V1] sit actus sicut substancia actus V2F : sit substanda sicut actus ντΕ, Fi3P3 : sit (ex sicut) substanda (+ sicut mg.) actus V3 : est (+ hoc exp.) sic (+ et exp.) substanda (+ sicut mg.) actus W ; est sicut actus (+ spatium uac. Pg) PgF3 : est sicut substanda (+ actus Pa) Bb1, TPa : est actus sicut sciencia E1 : est sic (om. BdP3) actus sicut substancia (+ est IZz'IZ8?5) actus KjIZzIZ3 V3, nec non P3, Bd, Ed1 240 sequitur didt V2FPgVelV, F3VeViV3 246 aliud] om. V^V^LPgV3^ F3VeVi V3, Bb1, nec non P1Ve2, Ba1Gf1P2, APEr 247 esse actu] inu. Pg, VeViV3 : actu ens V3 : ens actu ]Ζ4Ε : om. F3 (247-249 fecit — substancialis horn. om. IZ2) 248 exis­ tent!] preexistent! V'EPgVW, F3 VeViV3, nec non P3 ·. deest V2 249-250 non — set] om. V2Pg, F3VeVi, V3 250 existent!] preexistent! V2FPgW', F3 Vi : iam existent! IZs ; om. TZ4E 255 existent!] préexistent! V2FVFLPg JZ6F-, F3VeVi 255 in actu] om. V2FPgV3, F3 Ve ViV3 258 per] propter V^V^EPgVW, F3VeViV3, nec non M1 288 sine generatione] generatio (sine om.) F, pr.m. F3, nec non EgTr : nisi generatio V2Pg, pr.m. V3, nec non sec.m. Eg : generatione (sine om.) BIO 289 dicitur dupliciter! dupliciter V2FPgV3W, VeViV3, V3, nec non P3, O3 291 alius] om. V2FPgV3lV, F3VeViV3 310 est primo] prius est VDnV 352 cooperimen­ tum corticis uel fructiferi] cooperiendum (oper- IF) corticem uel fructiferum (fructus Ve) V2FV4EPf^, F3VeV3, Β^ν3Ρ43Ρ3Ρ3 : obsc. pr.m. V3Vi (dans les deux mss le texte de Φ a été rétabli sur grattage) 354 cooperimen­ tum] cooperiendum V^WLPgV^W, VeV3, Bb4V4V3 Fi3P3P3, nec non Ve3, E1 (correction sur grattage dans Vi ?) 355 autem] uero V3FV1LPgV/84 (+2)/83 (+i)/79 (+4)/8z (+7)/78 (+2)/84 F5 : Ve: Vi : V3 : 73 71 68 66 (+3)/83 (+2)/8i (+5)/84 (+3)/84 Bb1 : V4 : K5 : F43: pS : P5 : 22 23 26 20 21 21 (+6)/83 (+8)/84 (+5)/83 (+8)/83 (+9)/84 (+3)/84 Nous compterons à part les mss qui changent de famille. Tel n’est pas, à proprement parler, le cas de P3· et de P”, qui sont deux mss différents ; mais il est intéressant de souligner qu’ils appartiennent à deux familles différentes, P3 à la famille italienne et Pb à un groupe contaminé de la famille parisienne, comme cela ressort de la proportion de leurs variantes « italiennes » : 93; ce qui montre que le changement est imputable à leur modèle commun : Dn (II 1, 1-86) : 21 (+ι)/ζ3 Dn (II 1, 89-392) : 5 (+3)/6ι V (II i, 1-86) : 20 (+ι)/ζ3 V (II 1, 89-392) : 5 (+z)/6i Il est probable qu’à ces mss il faut ajouter P5, chez qui cependant le changement est moins apparent ; nous avons vu qu’aux ch. 13-14 du livre I le ms. P5 appartenait aux groupes contaminés de Φ1 ; il est probable qu’il continue à leur appartenir jusqu’à II 1, 310 (ou même 320); la proportion de ces variantes italiennes est en effet : P5 (II 1, 1-291) : 12 (+i)/7i P5 (Π 1, 310-392) : 9 (+2)/i3 Il est vrai que, à partir de 1, 310, la sous-famille à laquelle appartient P5 est mieux marquée; mais on notera que, dans les lignes 1-291, si P5 lit 13 fois avec la famille italienne, il le fait 5 fois contre sa propre sous-famille (lignes 46, 64, 176, 248, 289), et que, dans les cas mêmes où il lit avec son groupe, il coïncide aussi avec l’un ou l’autre des groupes contaminés de la famille parisienne (lignes 34, 59, 82, 104 specie, 146, 157); ajoutons qu’il n’a, dans le début du chapitre, aucune des leçons typiques de la famille italienne (lignes 1 Philosophus, 131, 144 phisica, 171, 211). Nous pouvons donc dès maintenant supposer que Ps ne revient à la famille italienne que vers les lignes 310320 du chapitre II 1, conclusion qui sera confirmée par l’examen du sous-groupe auquel il se rattache alors, F4aP3, Pfi (cf. plus loin, p. 95*b et 96 *). Nous considérons donc les mss qui précèdent comme appartenant en tout ou en partie à la famille italienne Ψ. Par contre, nous avons attribué à la famille parisienne Φ tous les autres manuscrits. Nous considérons pourtant comme contaminés : Ve2 14 (+1), E1 13 (+2), P2 n (-pt), GfO1 10 (+1), APP^P1 8 (+1), Pa 8, Ba4O2P4 7 (+1)} Lü 7, P» 6, DnV 5 (+2 ou 3), ces derniers à partir de I 1, 86. Restent, comme représentants presque purs ou tout à fait purs de la famille parisienne : Bo 5, T4 (+1), LgTr 4, Ed1 5 (-fo), Bo2BdSg }, E3LoEr 2, MOO3P3P» 1, F4Bg o (+1), BP03Bo1OiPiCF2F3GfP10Bl o. Structure de la famille italienne Pb (II 1, 14-592) : 8 (+i)/78 La famille italienne se partage en trois sous-familles (dont la dernière Tle occupe une position un peu marginale) : Au contraire, les mss DnV changent de famille sans qu’aucun indice matériel ne marque une discon­ tinuité dans leur texte, et ils en changent ensemble. Tia = V2FP3, V4E, PgVW, DnV (pour les lignes IJ 1, 1-86) ψη> = F3Ve, ViV3 Yic = Bb4V4V3, F43P3, P3 (à partir de II 1, vers 310 Pa (Il 1, 1-14) : 5 (+i)/6 94 La sous-famille critique textuelle Tla Voici les principales variantes qui définissent la sous-famille ffIa (le ms. Pil n’y apparaL pas, car il s’arrête à la ligne 14) : zi huius] ipsius V2F, V L, * Pg, DnV 22 erit com­ munissima] inu. sec.m. (om. pr.m.) V2, F, Pg, DnV 59 docet philosophus] philosophus dicit K2F, VFL, V : dicit philosophus Dn, nec non F^P3, P3, Ei 97 materiam et formam] formam et materiam V2, VrL, PgV3 : formam (et materiam om.) F 110 hoc quod] quod R2F, JZi, Pg, nec non Ve2 : hoc L 121-122 aliquis in potencia] (in) potencia aliquis V2, V^L, PgV2, nec non Pi 125 in] om. V2, VlL, PgV3 i35 et] om. V2F, VFL, PgV3, nec non Lü, E1 142 id est naturalia] om. V2F, L, PgV3 153 per... per] propter... propter V2F, JZi : propter... (prop­ ter2 om.) L 155 quod] ut V2F, VXL, PgV3 161 ipsum] om. V2F, VlL 163 autem est] inu. V2F, V^F, Ve, nec non FWMDnLü, F2P'->E^ : autem (est om.) JZ» : om. P3 169 ex] in Z2F, V F * 180 quidam dicitur] inu. V2F, VlF, F5, nec non M1 191 essentiam] esse V2 F, VTF, sec.m. F3 203-205 duo — uitamj hom. om. V2 F> PgV6, nec non Tr 205 illa] om. V2F, PgVe 220 corpus] om. V2F, VlF 232 corporis] + set V2F, PgV3 254 aduenirent] adueniunt V2F, V'F 261 ut] om. Z2F, K1!., PgV3 266 substancialis sit] inu. V2F, F, PgVW 286 forma substancialis] substancia uel forma V2F, V]F : forma substancia uel M 291-294 et alius — sciencia] hom. om. V2F, PgV6 294 in] ex V2F, VrF, PgV3W, Fia 297 ita] ita et V2FV^FV3, F5 : et ita Pg 31Î dicit] dicitur V2FV1FPgVs, Fs 314 primus corporis] Τζ Ρ^β 331 requirit] recipit (-piat F) F F, PgV * : respicit F 333 sui] suam V2F, V^L, Pg W * V 340-341 est minor] inu. V2F, VlF, nec non O1 Bd 344 eis] hiis V2F, TZiJL, PgV3 352 est1] om. V F, V1^ PgVe, nec non P2, Pa 354 autem] uero V2F, V^F 361 erit hec] inu. V2F, V1F, Pg, sec.m. (om. pr.m.) V6, W 362 organici] om. V2F, Pg (deest IZ6) 377 VIII] septimo V2F, V-E, Ve, nec non Gf\ sec.m. BIBo, Tr 387 habet esse] inu. V2F, F,V<> 391 pars] + corporis V2F, PgV<>li7, nec non pa F Il semble que 1Z2F aient gardé à peu près pur le texte de l’archétype de la sous-famille Ψ1ίι, tandis que K1!, et PgVa témoignent respectivement de deux efforts de correction différents : ainsi s’explique que s’accorde avec V2F tantôt le groupe V*L et tantôt le groupe PgV*. Le ms. W pose un problème plus délicat, mais nous verrons bientôt (plus loin, p. 96*3 et i20*a) qu’il a été corrigé sur la famille ψΐο ■ ains] s explique qu il ait gardé la variante caractéristique de lajigne 131 (plus haut, p. 92*3), commune à Ψ1» et Ψ1®, alors qu’il a perdu beaucoup des variantes propres de Ψ1» ; en tout cas sa position ne tardera pas à se clarifier : à partir de II 3, il se rattachera nettement au groupe PglZ6 et sera notamment étroitement apparenté au ms. V6 (jusqu’à ce que le ms. ]Ze passe à la famille parisienne avec le ch. III 8, cf. plus haut p. 84 * et 88 *b). Nous compléterons donc le tableau de Ψ1» en relevant au ch. II 3 quelques leçons caractéristiques du groupe P^]Z6IZ et de son insertion dans la famille : 3, 16 eadem notiora] inu. V2F, V1F, PgV6VF 3, 25 et ideo] et (ideo om.) V2F, PglV, F5 : u’nde Vi -. deest V3 3, 32-34 ex hiis — quo ad nos] hom. om. V2F, PgV3ÏV, F5ViV3, Dn 3, 42 quod est quia] quod quid est quia * : quod quid est IZ, F : quod est quid V * : quod est PgV quod K1 3, 43 diffinitionum] + que sic (exp.) V2 : + que hec PgV3W 3, 50 intelligenciam] euidenciam V2F, V^F, V3W 3, 52-54 ortogonia — uocantur] hom. om. V2F, PgVTP, F5ViVs 3, 70 ut] unde V2F, PgVe, F5VeViV3 (dans IZ, les lignes 64-95 - «continere — conclusa », sont écrites d’une écriture plus serrée et d’une encre plus noire ; la main ordinaire reprend à la ligne 91 : «angulorum», mais les lignes 91-95 qui suivent et sont ainsi en double sont annulées ; le texte d’autre main est aussi d’une autre tradition ; cf. plus haut, p. 86 *a, pour la ligne 83, et ci-dessous, la variante de la ligne 79) 3, 79 igitur] enim V2F, PgV2 3, 95 dicens] om. ΖθΙΖ j, 100-101 hoc exemplum] inu. V3W 5, 101 quod1] + hic Z61Z, ViV3 3, 103-104 diffinitio — demonstretur] hom. om. V2F, VlL, PgVW, F3ViV3, nec non PWnV 3, 113 forma] + et dicit primus propter instrumenta que, quamuis sint principia operationum uite, non tamen sunt prima sicut anima JZ (glose qui met en évidence l’effort de correction dont témoigne IZ) 3, 128 prosequendum] consequendum V2F, V'L, PgVTV, WeV3 : ostenden­ dum Vi 3, 135 et] om. V2F, PgV3ÏV, Vi, V3 3, 142 posuerit] ante 141 quinque Z6IZ 3, 144 secundum] per V2F, VlF, PgV3W, ViV3 3, 160-162 secundum — principium] om. V2F, PgV’lV 3, 168 et dicit] dicens V2F, V1L, PgVeIZ 3, 169 predictorum] ff- modorum V2F, Z1, PgVW, ViV3 : + numerorum F ?, 171 enim] autem V2F, PgV'W, BD 3, 1?8 neque] et V2F, V^F, Pg, F^VeV3, V^V3 : uel ZelZ, Vi 3, 183-184 per quod fit augmentum] om. V2F, PgVslF, V3 3, 185 autem] om. V2F, VlF, V3(V 3, 205 aliq’uid] om. PgV3 IZ 3, 209 tamen habent] inu. PgV3ÏF 3, 214 tactus animalibus] inu. Ρ^ΙΖ, V3, Dn 3, 234 quod tactus] + potest esse V2 : + est Z«IZ, FiaP3 : tactus (quod omi) F, P& V3 3, 238 istis] illis PgVBV, V3, P^e2 3, 239-241 uegetatiuo, quod est in plantis et omnibus uiuentibus, sensitiuo, quod est in omnibus animalibus, intellectiuo, quod est in omnibus hominibus] uegetatiuo, quod est in plantis et omnibus hominibus V2F, Pg : uegetatiuo, quod est in plantis et omnibus animalibus et hominibus, sensitiuo, quantum ad sensum tactus qui solus est in animalibus inperfectis Z6IZ (l’ancêtre commun de Z6IZ a essayé de suppléer l’omission de V2F, Pg) La sous-famille Tlb La sous-famille Tlb comprend, au ch. II 1, les mss F3Ve et PW2. LA FAMILLE ITALIENNE Dans la première partie du ch. II i, le groupe Ψ'1» est très proche de Tla et n’a guère de leçons propres ; il s’affirme à partir de la ligne 212. Nous donnerons d’abord, pour le début du chapitre, les leçons com­ munes de F3Ve et de l/zV3, puis, à partir de la ligne 212, les leçons du groupe. Voici d’abord les leçons de F6 Ve : 22 que utique erit] querit utique pr.m. F5 ; que erit utique sec.m. F5, Ve 26 id] om. F3Ve, nec non Φ3 40 est enim] inu. F3Ve, Pg 51 duas] -p partes F5IZe 86 ponitur] ante in diffinitione anime F3 Ve, Bb4V4 98 que] quod F3Ve, FPg, nec non Gf1Sg> (om. V2P-‘Tr) 170-171 non sit in eis] in eis non sit F3Ve, Tr 178 est natum] inu. F6 Ve, nec non Lü, Ba1?2, A'PEr 201 necesse] neces­ sario F5, pr.m. Ve : necessarium sec.m. Ve Puis voici les leçons de 1/7'IZ8 3 accedit] praem. in secundo ViV3, in hoc secundo P2 4 et circa hoc] sur grattage Vi : Vnde V3 5 primo] -fenim VzlZ8, IZ® 5 intentio] sua praem. 7 suam intentionem] inu. 14 de ueritate inuenienda presumere] de inuenienda presumere ueritate 25 partium aut] parte seu 28 ostendit] dicit 34 eius2] om. ViV3, nec non Bi1, O4Bd, PaM1, Er 91 innuit] inducit ViV3, DnV 121 perpendi] considerari 136 manifeste] post 137 substancie 150 forma] om. 164 per modum2] om. 165 solo] solum 200-201 necesse est] post 201 com­ posita Voici enfin les leçons communes du groupe (je note quelques leçons propres de chacun des deux groupes qui restent distincts après 1, 212) : 16 de ipsa anima Ve, ViV3 (om. F3), nec non Φ1 (cf. p. 7 5 *a), Ψ10 (cf. ci-contre) : de anima ipsa Φ2>3, ψ1» i8 est] sit F5, ViV3, nec non Lü, Gf 94 esse] om. Ve, ViV3, nec non P1 Ve2 (dicitur esse om. Bb1) 179 etiam] om. F5, Vi V3, nec non F4a, DnV, GfPa 212-213 secundum quod] sicut F°Ve, ViV3 zz^-zzG habens uitam intelligitur substancia] habens uitam substancia intelligitur habens uitam intelligitur substancia Ve, pr.m. ViV3 (les mots sont répétés, avec la première fois une inversion ; la répé­ tition est annulée dans ViV3, elle a disparu de F5) : habens uitam intelligitur substancia habens uitam substancia habens uitam etiam intelligitur substancia Pg (ce texte inintelligible pourrait être le résultat d’une contamination maladroite) 228 comparatur] operatur F8Ve 276 corpus sit constitutum] corpus constitutum sit F5, IZ/IZ8 ; stitutum corpus sit pr.m. distitutum sit corpus sec.m. Ve (correction maladroite : F4aP3 et TD-L ont « distinctum ») 292 alius] om. F3Ve, ViV3, W (hom. om. V2F, PgV3) 299 non] om. F3Ve 307 etiam hic Ve cum V->, φ1 (-Gf1), E1 : autem (a’ pro S’) F8 : etiam post est ViV3 : om. Φ2’ cett 311 quod] om. F3Ve, ViV3 315 Sciendum] + est F3Ve, ViV3, V3, nec non Dn, P3, PaM1 (post autem Gf1) 319 actionem] operationem F3Ve, ViV3, Pg, nec non P1 Ve2, E1O3Sg : operationem (+ et Ve) actionem IZ®, O2 95 (la lectio conflata de V3 donne à penser que dans PgV3 la présence de « operationem » s’explique par une conta­ mination) 340 ex] in F5 Ve, ViV3, F4a, nec non CPP3 02P4 356 attrahunt] contrahunt ViV3 359-360 diffinitionem anime. Et dicit] anime diffinitionem, dicens 1/7IZ3 3yt iam] om, F3 Ve, ViV3, nec non primo F1, Ba1, ΕΆ 39O-391 aliquid esse medium] esse medium aliquid F3 Ve : esse aliquid medium K/JZ®, F4a : aliquid medium esse P1 Ve2 La sous-famille Ψ10 La sous-famille Ψ10 se compose de deux groupes : B/FIZîIZ5 et F4aP3, P3·, cependant son unité semble assurée par un certain nombre de leçons communes : 4 propriam opinionem] inu. ΜΊΖ^ΙΖ3, j/iaps, nec non Ο4Ο2Ρ4, P3Pa 16 de ipsa anima Bb1 V1 V3, F4aP3, cum Ψ1” (om. F5), Φ1 (cf. p. 75 *a) : de ipsa (anima om.) P3 : de anima ipsa Ψ13-, φ2>8 proposuerat] posuerat BF^IZ5, F4a P8, nec non Dn 40 Sciendum est enim] Ad intelligenciam (-lectum ?F4aP3) autem (om. F4aP3) huius sciendum est BFfZ-ifZ5, F4aP3, nec non W, sec.m. Sg 82-83 materia siue subiectum eius] subiectum eius siue materia Bb1, P3 : 81-83 Vnde — subiectum eius om. V4, F4a (l’omission semble supposer dans le modèle la leçon de Bb1?3, qui donne lieu à un homéotéleute) 15 8 set] -J- etiam Bb1 IZ41Z5, F4aP3 nec nonW, Lü, BdP13T : + et M1 173 ali­ mentum et augmentum] augmentum et alimentum TZ4TZ®, F4aP8, nec non pl, P4Ve2, Ba'+Gf1?2, ΟΨΟΨ, P^DnV P3, PiE1, O : augmentum et decrementum et alimentum Bb1, V3 245 puta] om. Bb4V4, F4aP3, nec non ViV3, B1 258 quod] hoc autem Bb4V4V3, P3 : hoc enim F4a ’280 set] et aZIZifZ5, F4aP8, nec non V1, Ve : om. V2F 284 in mortuo] in homine pr.m. Bb1, V4 : in homine mortuo sec.m. Bb1, V3, Fi3P3 : in homine uiuente et in mortuo Ve 290 uenatur] uerificat Bb1, F4aP3 : ueniatur ad L7 298 set] et Bb1, FiaP3, nec non F, P1 Ve 320 Taie... quodcunque] Talis... quodcunque Bb1JW : Talis... quicunque piaps, ps 332 uero] autem B^IZ4^5, F4aP3, P8 consimiles] + sicut (sunt P3Pa) scilicet dicuntur simplicia (-ciora V3) ea que sunt homogenea in comparatione ad ea que sunt diuersarum parcium BF1Z41Z·5, F4aP3, P3Pa nec non W, Lg, sec.m. VFB!1 (pro sicut scii, dicuntur hab. dicuntur enim Bl1) 344 est in eis] est in partibus plan­ tarum BFIZ41Z5, F^P3, W : in partibus plantarum est P8 366 Vnde non] non (Vnde omi) Bb4V4, F^ps, pr.m. ps nec non Bo2Lü, M1 (il semble que la seconde main de P3 ait ajouté vfi dans le léger blanc que P3 laisse ordinairement ayant le lemme, peut-être aussi en abrégeant en fi le « non » d’abord écrit plus pleinement : on a ainsi vfi fi = Vnde non, au lieu de «nô ») 371 set] et BèlIZi, piaps ps 373 sit] est N4IZ8, F4aP3, nec non PgVW ’Î7J qUod2-| quare Bb^-V4, F4aP3 : quia D»!Z, Bo ; om. F3, pi® Nous voyons ici se confirmer (cf. plus haut, p. 93*b) le changement de famille de P3 : dans les lignes 1-298, il n’a que deux leçons de ψΐο sur 13 (à la ligne 16 il est à part), dans les lignes 320-373 il en a 6 sur 8. 96* CRITIQUE TEXTUELLE Le ms. Pa continue à être contaminé sinon par P5 lui-même, au moins par un texte très proche (cf. plus haut, p. * -.6z )6i Enfin, le ms. W est certainement contaminé par ψι« : si à la ligne 371 sa propre famille lit avec Ψ10 et si à la ligne 158 il peut s’agir d’une coïncidence, les leçons typiques des lignes 40 et 344 (les deux) ne peuvent être que des emprunts. Le sous-groupe de Tlc, Bb^V3, se définit surtout par son opposition au groupe F4aP83 pg, jq comporte pourtant quelques leçons communes (TZ« est souvent corrigé) : 17-18 a principio] a primo HZ1 : primo IZ8 29 prin­ cipio] primo V3FV3ViV3, obsc. non nulli : primo libro hV5 2ΐγ scilicet compositum] compositum scilicet B^V4 : scilicet compositum scilicet IZ8 261 puta] om. Bb1ViV& 281 inperfectius] inperfectionis BF1Z4 323324 et dicit] addit B^W5, sec.m. Sg 374 oportet que­ rere] om. BfiV4 381 cum] om. BIAV1 382 de2] om BfiVE/3 Le sous-groupe F^P3 est beaucoup mieux défini, car ses leçons propres sont nombreuses ; à la fin du chapitre, le ms. P5 s’apparente à ce groupe, mais de façon lointaine : 16 determinandum sit] inu. 16 aut] an F4aP3, K/K3, nec non EüGJ^O3?3, P10, Bo 17 eius] anime F4aP3 : om. F 29 principio] + libri 36 quasi] om. Fi3P3, DnVïE 43 nubibus] nube F4aP3 : nube aut in nubibus P2 49 principium] demonstrationis praem. 52 primam anime] inu. Fis>P3, 0 60 hec est differenda] différencia est 6667 scilicet subiectum] om. 69 curuitas nasi] inu. Fi3P3, 1Ζ6ΙΓ, Lg, Pa, Tr 71 quid] quoddam F4aP3 : quiddam Ρλ 74 quid] quoddam 80 subiectum eius] inu. 98 hoc] om. 138 eo quod] ex praem. 143 non] uero non F4aP3, sec.m. 04 (pm. pr.m. 04) 165-167 quod aliquid — ex hoc] post 168 potest tr. F&P» 181 tantum principio] inu. F4aP3, VlPgF··, Gf1, O1P8OzPl 195 hanc] -|- particulam 196 autem] om. 235 sicut potencia] om. 251 scilicet (vt K6) materie prime (poten­ ce R2P5)] materie F4aP3, Ve : om. V1 276 constitu­ tum] distinctum F4aP3, JZ4L 277 eum] illud F^P3, P8, Tr 278 ipsum esse] om. 298 habitui] + et 300 animales] animalis et F4aP3 : animalis IZ3, Lg, E1, sec.m. Gf : al’ies IZ2, Bb1 305-307 est enim — potencia] hom. om. 309 est prior] inu. Fi3P3, P3, IZ6, L«P2O2 316 esse] om. F^P3, IZ6, EfiSg 322 actus] + primus F4a P3, sec.m. Vi 3 23 in potencia] + uult ostendere (dicere IZ) cuiusmodi sit illud corpus (corpus illud WBl : istud c. P3P'i'Ba1P3Gf : hoc c. Dn) habens uitam in potencia F4aP3, P3Pa, W, IZiL, P4, Ba1P2, P *DnV, Gf, mg. sec.m. CEFPe‘Bl 327 uitam] om. 342 etiam plantarum partes] etiam uel in partibus plantarum partes F4aP3 : in plantarum partibus : plantarum (etiam et partes om.) •P5 (E glose « uel in partibus » a été maladroitement insérée dans F4aP3 ; ]Z4L ont effectué correctement la correction proposée par la glose ; P5 a supprimé les mots du texte, mais oublié de les remplacer par la correction...) 358 Deinde — etc.] om. 368 dubitatum] dubitatio 371372 iam locum] inu. FiaP3, P3 : iam om. Tlb, F’Ba1, Ea 373 forma] actus 383 ens] actu 384 ens2] om. F4aP3, FV1L, Ba1Gf1P2 L’essai de correction de la ligne 323-324 illustre bien la distinction des deux sous-groupes de Tlc. Le texte courant semble à première vue un peu heurté : « Et quia dixerat quod anima est actus corporis phisici habentis uitam in potencia, et dicit quod taie est omne corpus organicum ». La correction la plus répandue consiste à supprimer « et » devant « dicit », comme le font Bo3Ve2, CFVe^dM1, TrEr, V2F, Ve ; on peut aussi le remplacer par «etiam» (Ed1), ou « ideo » (P3) : rien de tout cela n’est bien satisfaisant. La correction de la première branche de Tlc, BZdJZ4^, adoptée aussi par la deuxième main de 1Z/ et de Lg, est plus subtile : au lieu de : « et dicit », on lit : « et addit » (ff- etiam Bb1). Mais le réviseur de la deuxième branche de Ψ10, F4aP3P5, semble avoir vu juste en explicitant la pensée, laissée sous-entendue par saint Thomas, qui justifie le : « et dicit » du texte : « uult ostendere cuiusmodi sit illud corpus habens uitam in potencia » ; « et dicit » s’enchaîne alors naturellement (ce qui ne veut pas dire qu’il faille insérer ces mots dans le texte : on doit reconnaître à saint Thomas le droit de se montrer elliptique). Livre II, ch. 4-5 La famille italienne subit au ch. II 4 plusieurs modifications qui affectent la composition de chacun de ses groupes. Le fragment IZ8, à partir de la ligne 134, s’ajoute au groupe P^1Z«JF et se rapproche particu­ lièrement de W. Les mss Vi et IZ3, bien qu’ils conser­ vent plusieurs leçons communes (notamment aux lignes 105, 215 et 228), se séparent souvent, ]Z3 se rattachant à Tla et Vi à Tlbc : l’un d’eux a été corrigé. Le ms. ]ZS se sépare souvent du groupe BDV1 sans prendre une position nette. Le ms. P5, bien que contaminé, semble passer à la famille parisienne jusqu’à la fin de II 5. Enfin Ψ1” et Ψ4« se distinguent à peine. On obtient ainsi la structure : qria = yzp, JZ4L (jusqu’à 5, 21), PgVTP, Vs (de 4, 134 à 5, 8), (IZ®) rpibc = f JZ/J, F3Ve, (IZ8), BFV4, F^P3 Voici d’abord les leçons qui sont de nature à établir la nouvelle composition de Ψ1» : 20 loco] + id est (et IZzlZ3) subiecto V2F, VEG, PgV3W ViV3, P3Pa 38 plantis] + ibi : Sicut enim in plantis’ dicens V2F, K4L, PgVEE, ViV3, mg. Dn (dicenstantum hab. P3Pa) 41 uel] et V2F, V^-L, PgV 3 de partibus eius] partes eius uel praem. V2F, V4L gV^, ViV3, F3Ve, V4P3 : partes eius (uel de partibus 5’ 4 aliter] post partes1 V2F, L, Pg U°IFIZ8, ypys, F3Ve, yB, piaps ; Nous allons maintenant donner les leçons qui définissent Tlbc : 7 duas] om. F3Ve, Bb4V4 : ante questiones Pg, ViV3, 97: sec.m. Fa 27 animalium] animalibus F3Ve, F5 Bb1Vi (desunt V2FV1LViF4aP3P3) 35 dubitatio] dubium F3 Ve, V3, Bb'V4, F^P3 36 ad] hoc Vi, F3 Ve, Bb1 V\ FlaP3 43 quod] + quidem Vi, F3 Ve, V3, Bb'V3, Pi3P3 44 unaquaque] una F3 Ve, BIPV * y diuersas] duas F3 Ve, Bb^- V1 53 patet] om. F3 Ve, Bb'V * 5354 corporibus mineralibus (numeralibus uel obsc. multi)} aliis corporibus V3 : his similia Ve : huiusmodi Vi, F3 Bb^-V1 : corporibus mineralibus et huiusmodi Fi&P3 56-y et eadem ratione F3Ve, Vs, P3, ceti : eadem PgV3W·. et eandem rationem Ρ^Ρ\ pa ; et eandem consideratio­ nem K4 : et eam demonstrationem Bb1 57 quia (quod)] praem. oportet (om. Bb1) considerare in plantis Vi, F3Ve V3, Bb^, F^P3, nec non P3Pa, Lg ; praem. Sic videmus accidere in animabus plantarum W 60 aliqua] qualibet Vi, F3Ve, V3, B^Vf F^P3, P3pa 67 motiuum] + secundum locum Vi, B^V1, F^P3 67 principium] om. F3Ve 74 est enim] inu. F3Ve 74 sensibile percep­ tum] inu. F3Ve (preceptum FVWgBb1 : per preceptum primo F3) 74 est] sit V3, F3Ve 79 etiam habeat] inu. FaVe, BPV , * F^P3 80-81 sensitiuum appetitiuum] inu. F, F3Ve 84 particularibus] partibus F5I/e inuenitur] om. F3Ve 96 aliquod] om. F3Ve 101 manifestauit] manifestum est PgW, V3 : patet Vi ■. ostendit F5fo#, V% F^P3 ; om. Bb1 105 anime] + circa hoc FzV3, Ed3sB 109 utrum] quod F3Ve 116 quod] om. FaVe, BFV4 129 predictis] omnibus F3Ve, sec.m. V4 137 denominatur] -nabitur Vi, F3Ve, BPV4, F4* P3 : -nari debet P3Pa iGyiyo phisici corporis] inu. Vi F3Ve, V3, Bb4V4, F^P3, P3Pa 17o potencia] om. F3 Ve, V4 (pro potencia uitam habentis hab. etc. P3Pa) 179 aliud] alterum Pg, ViV3, F3Ve, Bb1 183 quasi1] sicut foil/3, F3Ve, V3, B^V4, F4*P 3 183 et] om. F3 Ve 183 quasi2] sicut P71Z3, F3Ve, V3, F^P3 193 consequendum] quendam F : considerandum Pg : confe­ rendum V3, pr.m. F3, Ve, V3, Bb1 : conferendum uel consequendum P3 : consequendum uel conu’dum ( ?) F4a ; prosequendum V4 197 primum] principium WV3,pr.m. Vi, V3, F3Ve 215 usque huc] hucusque P7K3, F3, Ed433 221 magis sequi] inu. ViV3, V3 228 ex utris­ que] praem. compositum ViV3, Bb1, Ed333 230 est] om. F3Ve 234 suppi, (om. uel aliter suppi, cett)] patet V3, B^V4, F43?3 238 premissis] predictis ViV3, F3Ve, V3, P3Pa 249 unione] de praem. Vi, V3, Bb1, F4&P3 2J5 natus] aptus natus V2F, PgW', sec.m. ViF3 : om. ViV3, F3Ve 259 habentis — uiuentis] hom. om. F3Ve Le passage de V4L à la famille parisienne en II j, 21 Un précédent relevé (p. 90 *b-9 7*a) nous a montré l’appartenance très nette du groupe V4L à la sousfamille ψ13 au ch. II 4 (nous avons même poussé jusqu’à II 5, 4). A partir de la ligne 21 du ch. II 5, le groupe V^L abandonne Ψ13 pour passer à la famille parisienne ; certes le groupe dans son ensemble (et chacun des mss IZ1 et L pour son propre compte à 1 occasion) sera toujours très contaminé, mais enfin 9®: CRITIQUE TEXTUELLE il ne s’en rattachera pas moins à l’exemplar parisien, et même à sa deuxième série Φ2 (cf. p. 76 *). Nous noterons brièvement quelques leçons qui illustrent ce changement (nous relèverons les accords de F2F : certes, ces deux mss ont toujours eu leurs accords propres, mais jusque-là ils étaient souvent accompagnés par V L, * ce qui désormais sera l’excep­ tion, par exemple ici à la ligne 88) : 6 partes] + eius F2F, V4L, W 6 potestates] poten­ tes V3F, V4L, F3 Prima autem 4 pars autem prima V3F, V4L, PgV3W, ΕΆ 21 quoniam eodem V4L cum ·. om.V (quoniam suppi. Vi) 27 harum V3F, PgV3 ; obsc. W 32 sunt quin­ que] inu. V2F, F«, V3, P3Pa 50 unicuique pa cum Φ : + rei L cum ψ (-BF) 6o autem] om. V3F, pr.m. Vt 69 superioribus inmaterialibus] inu. V3F 71 inmateriale] materiale V3F, F5 74 habent] habet R2F, P£V3W 82 est] post 83 quodam modo F2F 83 igitur V4L cum Φ, F3 : autem Ψ (uero F2, om. F, Vi) Lg : enim P1 86 etiam V L * cum Φ : om. Ψ, LiiVe3 88 conseruandum] + esse V3F, V4L 89 fit] est F2F : om. PgV3W 89-90 modum et nobiliorem tr. V2F 93-94 quod — intrinseco] bom. om. F2, PgV3W, ViV3 F5Ve, Bb4V4, nec non P^LgBl (deest P») 95 quod ope­ rentur tanquam] que quidem operantur F2F : quod ope­ rentur ViV5 102 scilicet] om. V2F, W 111 ignis] om. F2F, PgV3W, ViV3, Bb1 (109-1 i 2 secundum — sursum bom. om. F5Ve, V4, pr.m. P3) m leuis] locus V2F, Pg 116-117 appetitus naturalis] inu. V3F, PgW, Vi V3, F3Ve, Bb1, F^P3 (deest V3) 123-124 intendens... distinxit] intendit... et ideo distinxit V2F 125-126 gra­ dus... operationes... quas] gradum... operationem... quam V2F . 140 quod] hoc V3, F3Ve, Lg, V4L 140 Aristotiles] Philosophus T^L cum F3VeV5, Bb4V4, F4* ? 3 143 tantum VL cum Φ ; om. Ψ 156 que V3F, PgV3 W, Vi, F5V5, V *, Gf1, BdE *Bo, P3Pa : quod FXL cum cett 164-165 interiorem — apprehensionem V1 cum ψ : om. L cum Φ (cf. plus haut, p. 86 *a) 167 sit] + ibi V2F PgV3W, F5VeV5, BW4, F^P3, mg. Sg Livre II, ch. 6-8 Le ms. P5, qui avait abandonné la famille italienne au ch. II 4, lui revient au cours du ch. 6 ; par ailleurs, le groupe F5VeV5 se confirme, bien que son unité avec ViV3 ne soit pas nette : les deux groupes semblent avoir été corrigés sur la famille parisienne. La structure de la famille italienne s’établit donc comme suit : ipia = pz2F) ψ» = ViV3, F5VeV5 ψΐο = F4*P 3, P3 Voici les principales variantes qui illustrent la compo­ sition de ψιΐ» et de ψΐο au jj 6 . 8 secundo] in secunda ViV3 22 Secundo] -]- autem V2F, V3W, ViV3 25 species] partes V3F, F3Ve, sec. * τζβπτ Tz-rzt2X?arteS animel post 27 se habent V2F p„ V3IF, ViV3, F3VeV5, Bb4V4, F^P3 eqt1 „ 5 VeV3 IWT/4 , 31 estJ om· F5 > ΰί> V 32-33 opera... ordinantur] operatio η, dinatur Bb4V4, F43P3 8easum odoratus] sensum : od,ora;um (sensum om-} F'VeVS fet L L 40 h0C] °m- F'VeV' 46 animalis] + set de bene (debent Ve) esse F3VeV3, Bb4V4 F^P3 + Uft IV 46 ρ“ρ·“ hoci ‘d'° ΐ'Έ wv n w. J4 „ooent’tJ^ 55 inest] est in F3Ve : est (+ s.u. in) V5 55 omnib, animalibus] inu. IF, VeV3 72 et] om. VeV3 2 uel est] uidetur esse F3VeV3, Bb4V4, F^P3 ■ uidet, 7 esse (post fantasia) P5Pa 79 additj V sus] + uel etiam absenciam V2F, PgW, BIPV^ ■ uel absencia V3, F5VeV5, Pa (+ sensibilis Pa) : uel etiam £ F^TFTÎueT?· 5eC-m- W'·^ P°St abSenCiam SenSÎbiIis inest F5Ve (est V5)/Bb°V\ F^P\P3P& a, V^L RMTZ4Un34XenideO dicimus uiuere intellectu F3VeV5 1 . ’. P ’ pipa’ nec no» -P4, VrL, sec.m. Bo^ (cf’ pus oin, p 125 *) n4 ipsa animata] ipsam animam F5 > pr.m. V : ipsa animata uel ipsam animam F4aP3 · uel ipsa animata (ante et circa)... ipsam animam P3 ; deest Ve > g , Bb V, P3 ; adhuc om. W : sunt om F^P3 130 opposita id est] om. BbTV4 F^P3 P3 P3 - φ : bom. om. VÎ, i, F^b^^ ~ X™] principio F^3, P* f fVvV’®7· Tv‘· f“p’· p‘ 144 , t1 FeV cum Φ ; est edificatum V3F, PgV3W · est operatum uel (et F4*) edificatum Bb4, F43P3, P3 : est operata uel edificata V4 : est operatum mg. Sg : om. Ea 6 U°tzs ] T * 6' ^1R4’ F4aP3’ P5Pa 168 actnum F5 F^P3 T ° (aCtU DV)] aCtUS yZF’ P&V^ V^V3, Bb4V4, . ■ 169 et Potencie] et potenciam DnfV) ■ in potencia F43?3, P3, sec.m. Sg 173-174 possibilis V3F F5 reTrz?OSSlblliS eSt (eSt P°St in P°tencia V3F) V ’ P ’ ye ■ noster est Possibilis P3 ; possibilis uidetur esse PgV3W, F3, Bb1, Ba1Gf1P3 O4P4P3 Lg V^i : P°eSSibiliS intereSt Ve ut] + i» ** uk ’ 179 habebitur ViV3F5VeV5 cum Φ · babetur · Ftaps1 P5 188 obseruandlis] seruandus V3, Bb4V4, r p : cons- Ve 189 esset] est Bb4V4 F43P3 P3 nec non Gf1, O4P3P4, Ο4, Φ3 ’ ’ ’ Livre II, ch. 9-14 Dès le début du ch. q, la famille italienne perd le ms, qui passe à la famille parisienne jusqu’à H 30, 87 (cf. plus haut, p. 77*b et 8z *b). D’autre part, le ms. F3 se rapproche de ViV3, tandis que le ms. Ve prend ses distances par rapport à ψ«> et à partir de LA FAMILLE ITALIENNE II 9, 120 ou tout au moins de II 10, se rapproche de Tlc. La famille italienne reste donc composée comme suit : Tla = yzp, psy6fp TW = 17/K3, F3V3, (Ve jusqu’à II 9, 12O ?) Ψ10 = Ve (& partir de II 9, 120 ?), F * ps Nous donnerons d’abord quelques leçons qui illustrent la structure de Ψ» au chapitre II 9 ; 9, 9 principia] principium KzV3, F8 K8, ye lz ^V^tViV3, F3, Ve 16 uegetatiua... generating fÎ tT ’ F5 17 communil om- ViV* : P°st potencia ■η , V 24-25 banc presupponunt] inu. ViV3, F3 2628 proponit... proponit] ponit... ponit 1Z/J73, F5 Ve F4ap35 ps 27 iUud quod pdmo aspectu de to] primo aspectu id quod de alimento 17/]73, ps . jj qUod de «Imento primo aspectu Ve, Pg 3a Secundum] + XT' F‘’ 44 “ “"““I “ “> “““m *’ r y 55 humores... liquores] inu. F5 Ve 68 autem] om. ViV3, F3 86 autem] om. WIZ® 1O7 mutatur] praem. quod 112 opinandum] operationum V> Ve (cf. ci-dessous) di„„t>] dicuntur X 1?7 in i u7 dicitur (-catur) V3, Ve, V\ F^P3, P3 detur quidem] uidetur quidem in igne 17/IZ3 ; uidetur in igne F3 ; in igne uidetur F, F^P3 : (in Λ».) ignem ‘47 “F F F’ F’ : post «sUgâone PP · 7 149 quedam] quidam modo JZ/JZs 1JO * ViV V aTonS hOm-Om' ViV" "] ^· VV' F 168 differt] differunt F3, F3V3 Ve 177 2^0 · 207-208 huiusmodi potencie] inu. ViV3 ViV3*F 3°m' ZlZS’ f5’ F4a, 216 PrinciPial principium V2 ViV3 F3 237 Ρ“] SeC7dumT^3 237 iam] om. , P 239 tunc] om. P7IZ3, F5 210 enim que Ξ V? Unuffi^uodclue 272 tre^Hn d°nnerons maintenant les leçons des chapi9-11 qui montrent la nouvelle structure de Tlc ; + —/“?·. Ρ· 9. rd cm] »i<... ponit i>,v. F·, Κ.,Χΐ’Τ”'''··!’0?0?! Fi Consequenter V1 Fi3P3 P3 ’ 9ï 5T6 Delndeü 174 piaps ps ’ P’ P ?’ 93 et2] om. V1V3, Ve, T7«F4ap3 ’ 9’ 100 decoquatur] coquatur ViV3F3, oppositorum vl 112.oplnancium] °Pemtionum V3, Ve : dEmtur ??s ;.°P1IUOnUIn W3’ P5 9> 113 dicunt1] dicuntur ?F8 : dicitur V3, Ve, F^P3, P3· dicatur U ~.”..pUîpï‘ %.5iqX] qmdem] s“ipr F, p F‘Vé} 9 P\ née non RM « “Sertit] inu. V3, VeV3, F P 3, * pta.ps ps ’ 9» x93 quod] -p autem Pg, VeV3, (autem Om\ m z’ 227 aUtem pars Ψ’ sec'm· Dn ■ Ροΐ^3 1 Φ comPris W) : autem pars uel potestas 99: Flaps ps „ , ιη ,η ΓΊ 9’ 240 eSt ante a?9 maxime V\ pi&ps ps quo (duop0*i 27 terra2] per terram F^P3 pu ' ’ , . lo, VeV3 Fi3P3 P3 e ’ ’ 5 unum] pnmum ’ t 1O’ 53 utpote] om. F^P3 P3 lo fi3 P3 ■ é ;i; * ’/ > 39 qma] + scilicet ’ ’ · scilicet (exp.) add. post 40 potest 17 * ii, 52 scilicet] dicitur enim VeV3, F^P3 ; dicitur (exp ) P (qut pnmo om. 51-52 scilicet — dupliciter) tl Z ps ps ’ ’ P ’ 92 Prim°] om. VeV3, F^· ss , I 11, 148 manifestat] ostendit VeV\ F *>P 3 P3 11, 163 manifestat] ostendit VeV , * FiaP3 P3> ’ ._5_ ·ι » ί t p8) in ^uod(post naturam) VeV11, FiaP3 P3 11, 233 actualem cognitionem] inu. VeV3, P3, P3 : cognitionem... actualem (post eorum) F4a Livre II, ch. 15-18 La famille italienne s’accroît au chapitre II 15 d’un nouveau témoin : l’édition princeps Ed\ qui, bien que corrigée, se rattache dès lots à T2« et plus préci­ sément au sous-groupe F^P3. A vrai dire, le change­ ment de famille de l’édition doit se faire avec le cahier f qui commence à II 14, 375 « uirtutis », mais les dernières lignes du chapitre II 14 ne contiennent pas de leçons caractéristiques qui puissent confirmer ce changement, très net au contraire dès les premières lignes du chapitre II 15. Par ailleurs le ms. P3, quoique toujours très personnel, semble se détacher ici de Ψ10 pour se rattacher plutôt à T1”. La famille italienne, pour les chapitres II 15-18, s’établit donc comme suit : Tla = V3F, PgV3lV ψη> = ViV3, F3P3V3 Tic yey{ p&P3Edi Nous donnons quelques leçons du chapitre II 15 qui illustrent le passage de Ed1 à la famille italienne et son rattachement au groupe FiaP3Ed1 : 1-2 Ostendit Philosophus superius] Superius ostendit Philosophus PgW (superius om. V6), ViV3Vs, nec non EPErEgPn : Postquam Philosophus ostendit superius P3Pa, VeVi, Fi3P3Edlss, nec non LüT 3 dyaphanum... lumen Edlss cum T, nec non Bb1, Ba^-Gf1?3, O^O1?1, pbDnV : inu. Φ (cett) 3 autem] om. VeV1, F^P^d1, nec non P3Pa, EüT (pro hic autem hab. nunc Er) 7 ibi] supra Ed1 cum T (deest F), nec non CFP1 : om. PiE^ErLüP6 PloBdBo3PaV1L, Ol 11 oportet dyaphanum] inu. Ed1 cum T (desunt V2F, V6) 13-15 dyaphanum — quod] hom. om. Fi3P3 20 colorata] clara VeV3, Fi&P3 2.6 lOO5 CRITIQUE TEXTUELLE in] W3fi/1 29 ^uod T, nec non 0 Pi multa] uilia F4*P 3 (uisibilia sec.m. F4a) , quercus] quercuum P3, Ve, F^P»Ed\ nec non ErO4T .· om. EiVe2 58 cuiusdam] alicuius EJi cum ψ, nec non OPP4 49 ratio esse] est ratio FSP5 : esse ratio V3, VeV4, F^PsPpi nec non E1, (TP4 52 oppressum scr. cum P\ sec.m. P9 · compressum IF, VeV4, F4*P 3, nec non BdPaEr, sec.m. Sg ■ comprehensum V3P, PgV\ P7F3F3F3, Ed4, nec non CPQipi (ras. P3), V4L : apprehensum Φ (cett) 70-73 primo — facit] hom. om. F2F, PgVB, ViV3, Fia-P3Edl nec non Bl1 105-106 necesse — medium Ed4 'cum ψ (-F2F) nec non O\ Pa : hom. om. Φ (105-107 necesse — medium hom. om. V3F) n2 rei fi/i cum ψ> nec nm BbiGfpi0 Bo2Pa, Ba4GfiP3, Ο3Ρ3Ο4Ρ4, P DnV, * V\ Bo : medii Φ (cett) 113-114 falsum est] inu. P2, VeV4 F^P'^Ed1 122 fiat Edi cum nec mn Qipi . s.t manifestum] ostensum F^P3 quod a remotiori uidetur Tla», F.F4, nec non CPP4 ■ quanto a «motiori uidetur F4&*P3Ed\ P3Pa : a remotiori Φ ^34-135 minus — uidetur] hom. om. F^P3 (minus suppi. F4a) : minus uidetur (et tanta — uidetur orni) P3 139 supra Ed4 cum Ψ (-F/F3F5), nec non O4P4, Pa : om. ViV3F3, Φ 146 autem] enim V3, VeV4, F4*P 3Ed4-4 (autem’ rest. Ed3) 149 de1] om. Ve Vi, F^P^Ed1, nec non ErP9O4V4LT 149 horum] eorum Ed1 cum T (-F4 : om. F3P3), nec non P4 151 autem Ed1 cum T, nec non QPP4, Pa : om. Φ (uero suppi. O) 154 tactu et gustu Ed1 cum Ψ, nec non O4P4 : gustu et tactu Φ 160 sicut] + et IF, ViV3, VeV4, P3Ed4 {desunt Vs, F3, F4a) 170 gressibilia] + et IF, VeV4, F49P3Ed4 Livre II, ch. 19 Deux nouveaux manuscrits apparaissent. Le premier, P\ ne fait qu’une brève incursion dans la famille italienne, de 19, 46 à 20, 145 : avec F5 et P5 il forme alors un sous-groupe de T1». Le second, O3, passe définitivement à la famille italienne à partir de 19, 53 et se rattache à T1®. Par contre, le ms. F4 abandonne la famille italienne de 18, 154 à 19, 166 : il passe alors à Φ2 et s’apparente à F4L (cf. plus haut, p. 79 *). La structure de la famille italienne est donc la suivante : Tla K2F, pgizejjz ψη> = Fz'F3F5, F5P4P5 Tic = JZ?> F4^P3Ed4, O3 Nous relèverons quelques leçons caractéristiques du nouveau groupe F5P4P5 et de sa position au sein de la famille italienne : 46 eis] ex praem. F2FPgF6lF, ViV3V3, F3P4, Ve, F43P3Ed4 46 ingeritur (ingreditur)] + ipsis (in praem. V3) K2FPgKeIF, FzF3Fs, F5P4 : + eis Ve, F^P^Ed4, nec non Ba1 52 odorum P4 cum Ψ, nec non P4>DnV, Lg LüBdPaErBo : ciborum Φ {cett : om. E1) 65 quam sen­ sus olfactus Φ, Tla, F/F3P5 : om. F3P4P3, VeF4aP3Ed4, O3, nec non O2P3O4, F1 LIZ4 68 aliis] omnibus praem. Pi cum Ψ, mg. Sg {om. Ed4 : deest Ve : aliis om. Bb4) 68 deficiat] post 69 animalibus F5P4P5, O3 74 animahum] + et (+ hoc P5, O1) ostendit per signum P4P5, O2P8O4 : + cuius signum est Bo3 76 non] -f- sunt P4P5 77 enim] non FSP4P3 85 respondeat] correspondeat V3 FPgF«lF, ViV3, Pa 86 bonitati2] om. V3FPgVBW, F/F3F5, F5P5 {deest P4) 86-87 fiula uisus est spiri­ tualior] uisus enim spiritualior est P4P5 87-88 diffe­ rendas rerum] inu. P4P3, F^P3, nec non P4P3ErBo3Bopi : rerum om. O3, P9Bd 89 duplid ex causa] ex duplici de causa Fs : duplici de causa P4 97 habet] habeat V3 FPgVW, Vi, P4P3, Ve roi habet] habeat V3F, Vi, F3Pi 105 bonitatem... siue temperanciam] temperan­ dam V2FPgVB, ViV3V3, F3 110-111 complexionem corporis] inu. F3piP3 118 magis] post a speciebus sapo­ rum (odorum Φ) F2FPgFelF, ViV3V3, F3, Ο3 : aux deux endroits P4 : om. Ve 136 quandoque] post utram­ que P4P5, Ba4 : om. F5, nec non OpiP^P^P^Er, C 140 odoris... saporis] inu. F3P4P3, VeF44P3Ed1 (odoris primo om., sec.m. ante et saporis suppi. V3) 142 de dulci] -fsapore F5P4 145 acutum] acre F5 : acutum et acre P4, O3 146 semper] post 147 correspondant F5P4P5 148149 non sunt multum] multi non sunt F5P4 154 odo­ ribus... saporibus] inu. V2FPgVBlF, ViV3V3 156 quo­ modo etiam non Ve, cum LüV4V4, Tr : quomodo non etiam φ {-ErBaiGfiLgLuV1ViPaVeÎ) : quomodo non (etiam oml) ErLgPa, V3FPgVBVF, ViV3, O3 : quomodo etiam (non om.) Ve1 : quod non (etiam om.) BaiGf1 : quo­ modo (etiam non om.) V3 : etiam quomodo non F5P4P3, FiaEdi : etiam non (quomodo om.) P3 161-162 et noti odorabilis] om. F3Pi Nous noterons aussi dans ce chapitre II 19 quelques leçons qui illustrent la composition de Tlc (nous ne répéterons pas les variantes des lignes 46, 65, 118 et 140, qu’on trouvera au relevé précédent) : 64 manifestissime] manifeste V3, F3, Ve, Fi&P3Edi, O3 nec non Gfipi>T, ?M3, E1 74 aliorum Ve, F^P3Ed\ cum Φ {-PiBaiP3Er) : om. Tlab, O3, PiBaiP3Er 76 et aliqui] et (aliqui om.) BbiBaiGfi : uel (aliqui om.) IF, Ve, Fi3,P3Edi, O3 (et aliqui non ingeniosi om. V3FPgV3, ViF3, V4) 78 habent2 hic T (j compris P4, O3) : post malum tactum Φ {om. ErP^PaViV4) 94 instrumentum1] + cuiuscunque Ve, Ρ43Ρ3Εά\ O3, nec non P3Pa, V4LV4 sec.m. L0P9 102 uisum uel auditum] auditum uel me­ liorem {om. O3) uisum Ve, F4&P3Ed1, O3 102-103 me­ lius sensitiuum] melius sensitiuus FzF3F5, O3 : melius senciens IF, F5, V4V4 : melioris sensitiue V3F : melius sensitiuus uel melioris sensitiue Ve, Fi3-P3Edi 105 tem­ peranciam] temperancie Ve, F4&P3Ed4, O3 116 iterum] terdo V4V4 : om. Ve, F43P3Edi-i, O3, nec non IF, Q3P3Qi 126 respondent] correspondent (quor-) F49-P3Ed4, O3 ViLV4 158 et2] ita Ve, Ρ4ΆΡ3Εά4, O3 : ita et R4LF4 Livre II, ch. 20 Avec le chapitre II 20, la famille italienne récupère le ms. V4, qui se rattache à Ψ10. A partir de la ligne 39, le groupe pspips passe à Tlc et s’accroît du ms. O3. LA FAMILLE ITALIENNE Mais vers la ligne 97 le ms. F5 se sépare de O3P4PS pour passer à Ψ», et vers la ligne 108, le ms. Ve quitte lui aussi Ψ1® : à partir de II 117, les mss F3Ve semblent former un sous-groupe de Ψ1”. Enfin, entre les lignes 130-145, le ms. P4 quitte la famille italienne pour retourner à la famille parisienne (cf. plus haut, p. 8o *a). La structure de la famille italienne est donc : Tla = TZ2F, PgVà 2O) 1ο8χ pu (2Oj 39 à 20, 97), O3, Pi (jusqu’à 20, 145), ps Voici quelques leçons qui manifestent ces change­ ments : 1 autem V3, Ρ3Ρ * 3, V4 ■. + omnis cett 1 olfactus] + per medium F5P4 10 ab odorabili] post aquam F5P4 10 aut] et P4P5, O3 i4 manifestatur] manifestat V2F PgVslF, ViV3F3P4P3, 03 . ostendit F4F«, F^Ed1 15 ilia] om. F3P4P3 t8 quidem] om. V4Ve, F^Ed1, O3 20 odore] ab praem. V4Ve, F^P^Ed1, O3 24 remotum spacium] remota spacia V4Ve, F4aP3Ed1 O3 26-27 omnem sensum] omnes sensus F5, V4Ve, F^psppi O3 28 se tangant] se contingant P5, F4F, ptapa . sê contingat Ed1 (se dei. Ed11) : deest O3 35-36 quidem... hoc] quod... hoc V3, F3, V4Ve, F^Ed1 : hoc quidem P4PS 37 contactu] tactu P4PS 39 pertingit] contingit (exp.) pertingit O3 : contingit P3 39 olfactum etiam] inu. O3P3 45 percipiebant] pone­ bant Ve, F4aP3 : ponebant nec percipiebant Ed1 4546 inmutatione spirituali] inu. V4Ve, P43P3, F3O3 F1 51 etiam] enim F4F, F^P3Ed\ F3, F1 (om. L) ’ 54 alius] + uidet F4, P4P3 61 inmutabatur] inmutatur V3, Vi Ve, FiaP3Ed1, F3O3P3Pa 63 hoc] om. F4a, O3 PiP3 68 presertim (presentim primo P5)] precipue F4 Ve, FVP3Ed\ F3O3 69 medium] om. V4Ve, F^P3 75 huiusmodi odorem] inu. P4P3 (-res P5) 82 spiritualis] spiritualior V2FPgV3, ViV3V=, Er, sec.m. Dn 86 no­ bilius] melius V4Ve, F^Ed1'3 97 respirando] post dum attrahit aerem F4F?, F4aP3E non solum colorem sen­ tit] non uidet solum colorem uel sentit Vi, Fi3P3Ed188, O3P5 (cf. plus haut, p. io3*b) 101 naturale] materiale Vi, F^P3, O3 108 demonstrat] ostendit Vi, Fi3P3Ed188, OSP3 115 unde — colorato] om. F^Ed1^ 121 supra] om. F^P3Ed388, P3 129 unus] unus et idem O3 : idem P5 132 semper sunt] sunt sensus semper O3P5 133 auditum] + secundum actum O3P5 135 et2] Vi, Fi8P3Ed188, O3P3, nec non &P1O1Ve1 151 et] Fiape^iss 167 ita] Vnde F4aP3, O3P5 215 uerum] inu. Vi, Fi3P3Ed188, P3 228 idcirco] ideo Fi3P3Edi88 O3P3 om. uel est Vi, Livre II, ch. 28 Plusieurs changements se produisent au cours du ch. II 28. Le plus important est le retour des mss V2F au groupe Ψ13 : il a lieu entre les lignes 69 et 97 ; le ms. V3 semble lui aussi s’apparenter à Tla, mais en vérité il est presque impossible à classer, car il est contamine et semble avoir été corrigé sur la famille parisienne ; en tout cas, il abandonne les mss TVe. Les groupes Tlb et Tlc sont pratiquement impossibles à discerner, mais, au moins à partir de la ligne 56, le ms. F5 s’éloigne de Dn pour se rapprocher de F4aP3. La structure de la famille italienne reste donc la suivante : Tla = ïZ2Fj (]Z6) ψίθο _ TVe, Vi, F3, Fl3P3Ed1, O3P3 Nous donnerons d’abord quelques leçons pour illustrer le retour de V2F à la sous-famille Tla : 28, 2 ostendit] determinauit PgV6lV 13 autem] enim PgV6(VV3, V3 19 intelligere PgV6ÏFV3, V3, TVe : om. V2F, DnF3, ViFi3P3Ed188, O3P3 (deest Φ) 24 quia PgVTVV3, V3, O3P3, cum Φ1 (-BF), Bo2 : om. cett 30 intelligendo... senciendo PgV3, V3, nec non F cum Φ : inu. F’6IF, ψ»ο (-F) 63-64 diuersa et diuersimode] diuersimode diuersa 69 generationis humane PgV6 JFJZs, ]Z5 mm φ . inUt cett ?7 uel] et V2F, PgV61V, O3 124 secundum] per V2 F, PgV6WV3, F3 129-131 consequebantur — intelli­ gere] hom. om. V2F, PgV6V3, F3, nec non F2, Pi i34 ipsam] om. PgV6WV3 169 esse contrarium] inu. V2F, PgV3 i79 ergo est] inu. V2, PgV6WV3 ■. ergo (est om’) F 197 sapiencie] sapere V2F, PgV6W 213 non2 ^F, PgV6WV3, nec non F3V1LTr : nisi DnTVeVi F3 Fi&P3Ed188, O3P3Pa, V3, nec non Bo2P * 6SgBo : om. Φ (esse recte et non suppi. Bd : et non recte post recte suppi. Ο2). 240 sentimus] sentitur V2F, PgV6]VV3 Voici maintenant les leçons qui définissent les groupes (on notera jusqu’à la ligne 52 la présence de V2F, à la ligne 3 le groupement de F3 avec Dn, et à la ligne 56 le premier rapprochement privilégié de F5 avec F4aP3) : 28, 3 dubium uidebatur] inu. V2F, DnF3 28 uide tut]\ praem. et V2F, ut DnF3, T, F^P3 z9 sit] est DnF3 TVe, Fi3P3Ed1-’>, 03P3 42 organis corporeis] inu. V2F Fi&p3Edlsa ^ro corp°reis h“b), p , Ba 49 solo scr. cum Vi, P\ sec.m. pb Ed388 : solum V2F, DnF3, F^P^Ed1'*, O3 ; sub Ve · LA FAMILLE ITALIENNE * 105 f™ "'X° Fa) '° ‘““'“l S.‘. ( \ )P’ D,,F'· T’ Vi’ Γ*“Ρ· ■ i-4·™»» ΡΛββ Λ3ηκ · e imPressionem] inu. V3F, DnF3, TVe, > 0P ■ impressionem (directe F PS> pspn> nec non P?, V^L, sec.m. O2O8 : quails (est °«·)Ο3, Β*2 89 principium tantum] inu. Dn, Vt, O3P3 ; tantum ante ponere fipss : tanquam principium Fi3P3 : principium (tantum om.) F6 93 di­ rectam] directe Dn, TVe, Vi, F5, Fi3P3Ed133, O3P3 100 aliquid] post 101 nolendum Vi, F3, F^P3 Ed133 O3 ■ post uolendum P3 108 hii] om. T, Vi, F3, F^P3 ’p3Pa X3pïs8qu;)5antur] conse<-luerentur (-retur) Dn,’TVe, D Tl/ r’z·^? consequitur O3 1}1 idem esse] Dn, TVe, Vt, F3, F^P3Ed133, O3P3, V3, BDLP^V i,2 Et tamen] Et non Ve, Vi, F3, F^ps ; ’Non pa etiam] ante 139 deceptionis Vi, F5, (Fi3JP3Ed13i>, O3 · 3-tiam hab- eSSe F O3?* 156 enim] autem Dn, TVe, Vt, F p * p 3s pa contrarium] -f- ei Dn TVe J? F5’ Ρ&Ρα 2o8'2°9 set — alterius] om. TVe, Vt F , F^P3 2J1 est] + intelligere Dn, TVe, F3, F ** P Ed 33 247 igitur] enim Dn, F3, F^P3Ed133, ps ZJ0 fantasia... opinio] inu. Dn, TVe, Vi, sec.m. F3, FiaP3Ed133, 2^,''T prM' FS 279 °Pinamur] opinatur Vi, F3, FiaP3Ed133, Qsps . opinantur W Livre II, ch. 29 Le principal événement de ce chapitre est le retour du ms. Và la famille italienne, à partir de la ligne 114 : il se rattache à la sous-famille ψΐο, qui de nouveau sê distingue assez nettement de ψι\ La famille italienne se compose donc comme suit : Tla = JZ2J7 PgV n’a que très peu de leçons vraiment propres (cf. lignes 15, 24), mais elIe se distingue de Tlc : elle a quelques-unes des leçons de ψΐο, mais elle est loin de les avoir toutes. Nous donnerons d’abord les leçons qui comportent la présence de Ψ1” : 15 ostendit] om. DnVeVi F3 p, a..., “X’,+ O!“*‘ Sâ”°” est D’Tl'‘· f'·'"· F· kp-Ei”' °3?5 mm φ 2J cum] TVe , p “ Ed uelp·^. IZ®, DnTVeVi, F3, F^ps Jd O3 29 a'qmd] autem DnTV.Vi, W.Q1 0,ps ° “”1 ciam...opimonem] inu. DnTVeVi, F3, F * 3P3Ed^ O3P3 pr rSa°S] nTrUm F5’ SeC-m- Pa’ P3 = m P(deest P3} 6 neqiÎe qUla DiiTrZilZ/> P5, F^P3Ed^ (peest P) loo esse] om- OnVeV^ FS, FiapSBdlsa 03 neps W1 °peribus] °Peratione DnTVeVi, F3 F^P3Ed^3 F\ FWE^^^ D^VeVi, TVeVi JZ ps piap3 66 unus z-fitztz’ F 231 desierit] destiterit (-Stitit)] Dn(T)VeVt, F3, F ps Ed^ ; se constiterit O3 * 232 eandem opinionem] inu. DnTVeVi, F3, F^P3Edi33 Voici maintenant les leçons propres à Ψ1*’ (nous insistons à partir de la ligne n4 sur les leçons qui marquent le retour du ms. V à la famille Italienne) .· 26 fieri] post 27 apparibile F3, F^P3 4O pertinere uidentur] inu. F3, F P 3Ed^, O3P3 * 4J hic] post acci­ piatur W, F3,F^P3Ed^ 52.53 certificamur - de quius] hom. om. Dn, F3, Fi3P3 ·. suppl. ex φΐ sec.m. Fi3, Ed133 (1 emprunt à φΐ est mis en évidence par la variante « per certitudinem vel inuestigationem », cf. plus haut p. 8z *a) 59 opmione] positione F3, F * 3P3Ed'33 74 secundum] per F3, F^P3, O3, V^L (pro secundum sensum hab. secunum potenciam sensum Φ, secundum sensum existentem super ras. V) 89 sentire] sensus Ve, Fi3P3Ed133, O3P3 {deest F3) secundum actum] in actu F3, F^P^Ed133, ° 94-95 aut uermi] om. F3, p^psEd1-4 114 dum actu non T, φ (dum actu O^O1 : actu dum ■f7 : dum non P» ; de actu non Λί2Ρ7 : dicit actu non Tr : etum — sentitur om. P *) ·. dum non actu B^Gf^V cum Ψ {-T : dum in actu F5 : nondum actu ΙΖ®, Fi3P3, O3) 117-118 ueri sunt Φ (ibi sunt Bd) : inu. V mm Ψ ’124 non dicimus] om. V, F3, F^P3Edi-3 : non (dicimus orni) 127 homo] h’ uel h’ F3 : h« uel h’ Fi3P3 : homo perscr. super ras. V {pro hoc uidetur nobis homo hab. vi etur hoc vbi homo Ed1'3, hoc videtur nobis Ed3, homo suppl. Ed3) 130 est falsus {inu. P5)] -f- cum homo con­ tinet sensibile O3P3 139-140 secundum actum] in actu , F5, Fi3P3Ed133 144-145 ergo — actum] hom. om. P , F^P3, nec non V3, P3, O3, Bl ·. ergo etc. Gf1 150 sunt uerorum (necessariorum Fi3P3) V cum ψ {-Q3P3 : e®. pr.m. V3) : uerorum est O3P3, Φ (uirorum est Bb1· Î est om. L^) 15 g opinionem] fantasia praem. IZ cum Φ {-P\ O3P3O\ IZi, Bo^BdPaE^-Tr) 158 consequitur V cum Φ, V3, O3P3 ; sequitur ψ iJ9 non enim] /W. JZ cum Φ 169 sunt persuasa (sunt ante nobis O2 O1)] inu. BlAG^P^V^LBd3, IZ cum ψ 169 autem P1 R cum Ψ : enim Φ (-Pi?2 : uero Bl1, O^O1, Bd : om. BgP’1) 170-171 secundum ordinem illationis, quia 106* CRITIQUE TEXTUELLE per aliquam rationem aliquid alicui persuadetur] secundum ordinem enim rationis nota quod bene dicit quia hic est illatio a posteriori sicud si domus est paries est quia aliquid alicui persuadetur (les mots « enim — dicit » sont barrés ; en marge inf. on lit : «illationis, per aliquam rationem aliquid alicui suadetur ») P® . secundum ordinem illationis quia hic est illatio a posteriore sicut si domus est paries est quia per alicam rationem aliquid alicui persuadetur Pa 179 quoniam] quod IZ, F3, FiaP3Ed1-3, Pi : om. Bd, O1 182 posset uideri] uidetur F3, F13P3 202 alia] + quam V cum Φ (-Bi/ : om. O2P8O1) 205-206 eiusdem — sensu] hom.om. F3, FiBP3, BI (205-206 non — boni om. V«) 2O7 igitur] + quod Dn, IZ, P ** 3, O3P3, Ba3EP (pr.m. O5, F eras. ?) 218 quod est falsum V3F, P^VWV3, F5, Dn TVeVi, O3 : quod falsum est V, F5, Fi3P3Ed1BB P3Pa : quod falsum (est orni) L : om. cett ’ 230 aliquis’uere V cum Ψ : uerum (aliquis ow.) φ (uere Pa : pro uerum opinatur hab. inopinatur P8O\ opinnatur O2) 244-245 quod — opi­ nio (+ipsa IZ) PgF6IFF3, F5, DnTVi, V, F3, Fi&P3Edlaa, nec non B^GpP^, BdPaV1 (annulé par ua-cat dans FGIF) ; om. cett La position du ms. IZ semble hors de doute : il appartient bien à Ψ1® ; mais il est clair aussi qu’il est contaminé par Φ, et que le correcteur a souvent eu la main malheureuse en introduisant dans son texte des leçons parisiennes qui sont des fautes évidentes (lignes 158, 202). La leçon de la ligne 158 est particulièrement significative : le texte parisien repris par la première main de F doit se lire : « fantasia opinionem consequitur, fides non. videtur enim esse », et il est évidemment dépourvu de sens ; la deuxième main de Fa exponctué « fantasia », corrigé la ponctua­ tion, et rétabli (semble-t-il) l’ordre des mots : « enim uidetur ». Livre II, ch. 30 Le chapitre II 30 est marqué par le retour à la famihe italienne du ms. Bb1 qui, à partir de la ligne 101 au moins se rattache à ψΐο. La famille italienne se décompose donc comme suit : Tla = F2F, PgV6WV3, (F5) ψη> = DnTVeVi ψΐο = V, Bb1 (à partir de 30, 101), F5, F^Ed1, O3P3 Voici quelques leçons caractéristiques de Tla : 35 et] om. F2F, PgV6WV3 45 similis] simili V3F PgV^W, Dn : sensibili IZ3 52-53 quandoque... quando­ que] aliquando...aliquando F2F, PgV6W 53 falsa, uera] inu. V3F, PgV6W, TVi, Ed1™, O3 (desunt V^V^VF3 F^PV) 56-57 Et quoniam inmanent] Quoniam (Quan­ doque IZ2) enim manent (materiam IF) F2F, PgV6W · Et quoniam manent IZ® 64 est uerus (uera FP^) V3F PgV6WV3 cum Ar. : inu. cett 68 deficiunt] -cit V3F, PgV6W 95 sensibili (re praem. F2F, T) F2F, PgV6 WV3V3, TVi, V1 : sentiente Bb1 cum cett 95 et dico] praem. si (set F, om. ]Z6) non sentitur V3F, PgV6\F 106 quandoque] aliquando V3F, PgV6VFV3 ’ 108 pet] secundum V3F, PgV6WV3 116 a sensu facto] a sensu factus F, IZ ; a sensu factus uel facto IZ3, PgFeIF : factus a sensu facto P5 : factus a sensu O3 128 nominis] ratio­ nis V3F, PgV6WV3V3 129 quod2] quam V3F, PgV3 130 quod est] id est V3F, PgV^WV3 146 contingit in defectu(m) IZ5, φ ; contingit propter defectum ψ«>ο, sec.m. V3 (conuenit defectui pr.m. K3) : contingit in hiis in quibus non est F2F, PgF8IF (propter defectum intel­ lectus ante in hiis ex Tlc suppi. IF) 149 secundum] om. V3F, PgV6V3 Presque toutes les leçons de Ψ1” (sauf la première) lui sont communes avec Tlc : 30, 1 moto] + hoc DnTVeVi 27 manifestum fit] inu. DnTVeVi, VF3F^P3O3P3 (sit uerum P3) 46 facere] agere DnTVeVi, VF3F1BP3Ed1BBO3P3 78 uero] om. Dn TVeVi, FsF^P3Ed1BB, P3 91 adhuc] post in fantasia F6IF, Bb1 : post facilius DnTVeVi, VF3F4aP3Ed1BBO3P3 107 scilicet] om. DnVeVi, VBb1F3FiaP3Ed18SO3P;i 135 contingit] est DnTVeVi, VBb^F^Ed^O3?3 146 in defectu(m)] propter defectum DnTVeVi cum Ψ10 (cf. le relevé précédent) 161 apparitionem] apprehensionem DnTVeVi cum 162 autem] om. DnTVeVi cum Tlc Nous donnerons enfin les leçons caractéristiques de Ψ10, en insistant sur les leçons qui montrent le ch.angement de famille de Bb1 : 30, 1 est] accidit V, F3, Fi3P3Ed1 15 proponit] ponit Τ'7» P5> Fi3P3Ed1BS, L ι-j senciens] sciens F5, F4aP3 26 sensus] sensibili F5, Fi&P3 : senciendi O3P5 26-27 quendam motum T, nec non VEL, Bo3, Bd, sec.m. P® : qui­ dam motus Bb1 cum Φ (quidam actus P10) 29 moueri alterum] inu. Bb1 cum Φ, F5 30-31 sensus mouetur] inu. Bb1 cum Φ, P3 : sensus om. F3 35 unde Bb1 cum ψ : om. Φ 42 sola Bb1 cum Φ, F5 : om. Ψ (post fantasia suppl. P3) 49 assignat] + autem FeF/, F5, F4aP3 5253 quare — causam] hom. om. V3, V, F3, FiaP3 (54-55 huius — causam etiam om. V3, F4aP3 : F3 a un autre texte ce qui montre que l’omission avait été réparée arbitraire­ ment dans son modèle) 58 scilicet] secundum Bb1 cum Φ (-V'EBoWd) 63 ad diuersa] post comparatur IZ, F5, FiaP3Ed1BB 72 sensus est ψ (-IF, V), L : est (exp.) sensus est F/ : est sensus IF, IZ, Bb1 cum Φ 80 sicut Ψ, F1 ; que sunt Bb1 cum Φ 81-82 corporibus sensi­ bilibus] inu. V, F3, F^P3Ed1BB 86-87 ab istis — differt IFF3 F5, ψ«>0, F1!., paF4 : Om. Bb1 cum Φ, V3F, PgV6 100 primus] omnis Fi3P3Ed1BB 100 sensu] motu F4a P3Ed1BB 101 est uerus ut in pluribus Bb1 cum Ψ, F4 : semper praem. Φ, V3 107 scilicet] om. DnVeVi, VBb'-F3, FiaP3Ed1BB, O3P3 112 est] sunt VB^F3, Fi3P3Ed1BB ’131 ergo] om. BEF3, F43?3 131 precipuus] perceptiuus IF, VB^F3, FiBP3 155-156 quando — intellectum] om. VeVi, VBb4F3, FiBP3Ed1BB 161 apparitionem Φ, V3 : LA FAMILLE ITALIENNE i°7: operationem V2F, PgW'V3 : opinionem V3 : apprehensio­ nem DnTVeVi, VBblF3, FiaP3Ed1BB, O3P3 162 autem] om. DnTVeVi, VBDF3, F^P3Ed^BB, O3P3 163 causa eius] inu. VBDF3, F4aP3E<7lss (eius om. Rs) DnF3, PgV3WV3, BDKrV : om. V3, Ve O3P3 £i 2 conati] coacti V2F, DnF3, BDKrV, rzi£5°7 est] sit V2F, PgR^R3, TVe O3P3 ’ . , 311 V2F ps ys ,r ’ , . , ??? tamen] autem F, PgV3 IF, T-.om. V2 3 7 Sublect°] POit non slt Livre III, ch. 1 La physionomie de la famille italienne au cha­ pitre III 1 est assez différente de ce qu’elle était au chapitre précédent. Le groupe DnF3 se reforme et se rapproche de V2F ; le groupe PgRejRlZ3 semble très détérioré et contaminé : il a de nombreuses leçons propres et d’autres qui coïncident tantôt avec l’une et tantôt avec l’autre des groupes de la famille italienne. Le groupe O3P3 se sépare de Ψ10 pour passer à Ψ1” avec TVeVi (mais les mss TVi semblent changer de famille vers la ligne 335 pour passer à Ψ1®; cf. plus loin, au ch. III 2). Enfin le fragment Kr apparaît à III 1, 168 et se rattache à Ψ10. La famille italienne offre donc la structure : ipia = pz2F) DnF3, (PglZe[pqZ3) Ψ1” = TVeVi, O3P3 ψΐο = BDKrV, F^P^Ed1 Nous donnerons d’abord les leçons caractéristiques du groupe V2F, DnF3 : III 1, 3 etiam] om. R2F, DnF3, PgV3, V 6 ex] de DnF3, K5, pr.m. V, P3 8 ostendit] et praem. DnF3 (essai de correction en harmonie avec la leçon précédente) 15 igitur V2F, DnF3, V3, WV3 {desunt PgV3) : om. cett 50 ab aliis] + et V2F, Dn, T 56 proponit] ponit DnF3, O3P3, F4a 58 concludit] ostendit V2F, F3, V3, P3 : concludit et ostendit Dn 67 quandoque quidem] inu. V3F, R5 (quideæ û}„_ Qsps, jz) 9γ mm,,™ Κ2Ε, PgV3V7 (corr. V3) 100 posuerunt] praem. opinati sunt et V2F, DnF3, O3P3 (en fait, F3 omet les mots précé­ dents « opinati sunt : quidam », mais la présence de « et » assure que le modèle avait le texte de V2F, Dn) m set V2F, PgJFV3 (cf. plus loin, p. 108 *) 196 aliquam] post naturam V2F, DnF3, V3, PgV3, O3, BIPEd133 : ante naturam V31V, TVeVi, P3, Kr : desunt F^P3 : ôm. Φ 206 sensibilem] om. V2F, DnF3, TVeVi, P3 21J colo­ rum] oculorum V2F, Dn, PgV3lVV3 225 habet2] om V2F, DnF3, BDKrVF^P3Ed^ 226 iam] ideo V2F, Dn, Bo3 235 ita est] inu. V2F, DnF3, P3, Bb1 : enim ita F^P3 240-241 proprie accepta passione] proprie passione accepta V2F, DnF3, BDKr : accepta proprie (-ia Pg) passione PgR6IRR3 : passione propria (-ie Ed) accepta FiaP3Ed1SB 253 organis] organo V2F, DnF3, BDKr piapspdisu, yiLBo2 259 organum] -f- corporeum V2F, DnF3, BblV : + corporum Kr 281 omnino inpossibile] inpossibile (omnino om.) V2F, Dn : opinio inpossibilis FB, FiaP3 289 igitur (ergo)] enim DnF3, Pg, BVKrV P3 (deest Fi3) ; autem R°IF 304 autem] uero V2F, les lesras p”f“s III 1, 1 autem] + intellectiua PgV3WV3 -rf, 77 ;n II dictum est] dictum est in II PgV3WV3 ys ‘77 uero] autem P?R6IFR3 ,oa 1 ·’ ■ 103 J & 104 esseJ + inpermixtum et purum et separatum PgV3W 127 addit] dicit W^3 {hom. om. Pg) 165 sensibilium] + communium uel pro­ priorum set umuersaliter PglFK3 (première main grattée ans 1/ ) 165 auditus] + non est cognoscitiuus PgWV3 première main grattée dans V3) 2o6 scilicet] om PgV3 WV3 213 solum] tantum PgR^m/3, V O1 216 siue pupilla] siue potencia pupilla V2F : siue organum aut (siue super ras. V3) pupilla 225 non habet organum] organum non habet PgV3WV3 2US ' et fiuidem (quod est Fs) Dn(F3), : °m- V' Κβ’ Φ 112 ^oc dixit] ^· hoc OmBb, F 8P3Ed188 id est] + ut p5> 130 quod] ut Bb *V, FlaP3Ed188, nec Κβ’ T’ Bo*’pauci 131 Et hocl Quod F4ap3 68 135 eorum] ipsorum B^V, Fi8P3Ed188, PgV8 IVV3 : colorum Vi 135 absque] carens Fi8P3Ed188 160 esse] om. BPV, F^P3, PgV8V3 (suppl. post neque IF) 165 tantum] omnium FlaP3Ed1ss 166 accidencium] acci­ dentalium V2F, ?O3P3, V1EBo‘i, pauci ·. om. PgV8WV3 : et accidencium TVeVi, Bb1, F4aP3Ed188 x8i hoc esse uerum] quod hoc esset uerum BFKrV, FiaP3Ed188 (hoc om. Ed1-1, post esset rest. Ed3), PgV8\VV3 : hoc uerum esse P3 : quod hoc uerum esset O3 185 dei] diuino B^Kr, FlaP3Ed188, PgV8WV3, V1LBdi io6 aut] actu BDKrV, FiaP3Ed1S3 : om. Pg zz7 specierum] et praem. B^KrV, Fi&P3 (dans V « et » est gratté) 266 organi] om. Bb'KrV, Fi3P3, DnF3 cum Φ : post corporalis V3, Ve : partis Vi 268 igitur] om. BFV, 0 284 nec] et ideo non B^KrV, F8*P 3Ed188, V^Bo2 z9z esse] se BPKrV, Fi8P3 317 omnino nullam] inu. TVeVi, O3 P3, Bb'KrV, Fi3P3Ed188 335 manifestum est] + autem Ve, O3P3, Kr, F * 3P3Ed188, V1 (334-337 ergo - possibili bom. om. BFV) 335 quod] + hic Ve, O3P3, Kr, Fi3P3 Ed183 347 Per hoc] Patet 3J9 Aristotilis] Philosophi Bb'KrV, F^P3Ed188 360 Aristotiles] Phi­ losophus Ve, OSP3, Bb'KrV, FiaP3Ed188 374 uerbi Ve O3P3, Bb'KrV, F18P3, nec non V1 : rei cett Livre III, ch. 2-5 Le chapitre III 2 est marqué par la disparition définitive du ms. On, qui passe à la famille parisienne au moins à partir de la ligne 36 (cf. plus haut, p. 83 *a) et par la réapparition du ms. F3 qui, quoique très contaminé, peut être rattaché à la famille italienne à partir de la ligne 141 (cf. plus haut, p. 83*a). Par ailleurs, le ms. T (et moins nettement L7) passe de Ψ1» à Ψ13· et se rattache au groupe PgV8W&. Au cours des chapitres 4 et 5, d’autres modifications interviennent : à partir de 4, 99 (et jusqu’à 8, 251) réapparaît le ms. P4, qui s’apparente à P6 (cf. plus haut, p. 83 *3) ; avec la fin du chapitre 4 disparaît le fragment Kr et vers la fin du chapitre 5, à la ligne 255, disparaît le ms. V, qui rejoint définitivement la famille parisienne (cf. plus haut, p. 84 *a). La structure de la famille italienne s’établit donc comme suit : «»). ,. 2i!), Nous donnerons d’abord quelques leçons qui illustrent la composition de W . 3 qui 2, 9 dicens] + quod Dn, PgV3ÏPV3 T in^ll rus] + in .et» », ,S quamltbet] eltqum T ■9 explere) hebere slue explere (expellere A T r, erst] pnus pr«» ‘ cendo] discendo PgV3]VV3 T « p i 4· , S pp} PpK’iff3 t , / 1 « 9 p est] Poterlt Ot P£) PgV VV , T 30 m] ad p&v^wv^ T inte]_ lectu] ipso praem. TVi factus] inteIlectus fa(.9us R2 F : intellectus (factus om.) P^ ; factus sup ; eS , . 58-59 etiam tunc] etiam (tunc om.) PglVV3 ■ tunc (etiam om.) T : etiam sup. -_ras Vi 66 quod] + est PgV3W 7 quod] cum 73 PoVWV3 T Vs -m rrzz '(dè'sunt ,. _PoV __ 8) ’TVi ’ V 79 accidencia] actus ‘ TZi>t7 V2F, IF 81 licet] quamuis PgV3W 84 omnino] om. F F3 87 set] sicut PgV3IFV3, sec.m. (om. pr.m.) Vi, Ed188 109 uero] autem V2F, F3, Vi , subdit] — - subiungit ■■ 140 PgVeÏW3 145 aliquid et] idem V2F, PgV8 (deest IF), T sibile determinatum] inu. V2F, V1^3, "l)n * 1 <7 sensi' tiuam] sensibilem V2, PgW (om. V8),’T, Κψι 17'z quod] quia V2F, F3 174 eius] carnis V2F, PcV^FV3 TVi, O3 176 albi] amari V2F, TVi 179 compara­ tionem] operationem ?V2, F, F3 18i intellectus igitur] T 185 fant“] ipsa WV , T 188 discernit] post esse carni V2F, F3 192 se habet] inu. TVi 212 erant] essent PgV8 IF Vs T 236 hiis] ab praem. V2F, F3, PgTFV3, TVi, F3*, pauci 259 non potest] post intelligere PgV8VFV3, T 260 sine naso intelligere] intelligere sine naso (naso om. spat. uac. rei. Pg) PgJFV3, T, O2 (intelligere om. FiaP3) z6i dis­ tinxerunt V2F, F3, PgV8, TVi, V3V3, O3P3 : distarent pr.m. V3 (distinxerunt sec.m.) : uiderunt IF : dixerunt cett (distinxerunt rest. Ed3) z9o etiam] post substancie sepa­ rate TVi : om. PgV8WV3, KrV Les leçons propres de et de Tlc sont peu nombreuses, mais suffisent à confirmer la permanence de ces deux sous-familles. Pour Tlh, nous pouvons noter : 42 intelligibiles species] inu. Vi, Ve, O3P3, Kr 43 manifeste Philosophus] inu. Vi, Ve, O3P3 73 quod1] hoc praem. Vi, O3Pa, F4 134 omnino] post sunt sepa­ rata Ve, O3P3 176-177 albi... dulcis] inu. Ve, O3P3, Bb1 KrV, FiaP3Edlss 183 extendendo se] inu. Ve, O3P5 222 quia] om. Ve, Os Pour Ψ10, nous retiendrons : 13 habitum sciencie] inu. BPKrV, FiaP3EdlS8 43 hic] post manifeste BlAKr, P3Edlss : post Philosophus Fi& 70 idem] aliud Ve, BPKrV (69-70 quiditates — idem LA FAMILLE ITALIENNE hom. om. F^P3) 89 essencia] 4- speciei KrJZ (quia — essencia om. Bb1 ; cette omission s’explique mieux si le modèle avait le texte de KrV) 120 quod] om. Bb^KrV, FiaP3 135 quod] om. FIV, Ve, BIP KrV, F4aP3 171 quod] om. BKKrVF^P3 zio causa exempli] cum Pla­ tone F^P^Ed1'3 : exempli causa cum Platone EdiSB 223 credere] dicere Ps, F^P3Edlss : dicere uel credere O3 244-245 ut — existens] hom. om. BPKr, FiaP3 288 res] om. KrV Livre III, ch. 6-7 Au chapitre III 6, le groupe PgV3iW3, T (jusque vers III 8, 267) et le groupe K41Z® (jusqu’à la fin de l’œuvre à III 12, 130) ne sont plus que des témoins contaminés de la famille italienne : ils sont en effet profondément révisés sur la famille parisienne. Par ailleurs, le ms. Ve passe a Ψ10. La famille italienne se compose donc comme suit : Tia = V3F, F3Vi vpib — Q3ptps ψΐο = Bb'Ve, F^P3Ed Groupes contaminés : PgV3WV3, T ; ]Z4IZ5 Nous nous attacherons surtout à relever les leçons qui montrent la contamination du groupe 6, 15 patitur...alteratur] inu. PgVW 16 scilicet] om. V2F, PgV6W3, cum Φ3 70 nam] quia PgV3Ws T 76 quasi] om. PgV3V : in IZ3 9J intellectus P^r T, Vi, V4V\ cum -.omV¥ (cett) 1O4 se babentj sic se habent V3 : sic (om. T) se habent post 105 anime PgV3W, T 158 cum] quando PgV3W3, T 179 discernit sensus communis PgV3W3, T, V4V3 O3 cum Φ : sensus communis discernit ψ (cett) ’ 200 fantasmatibus] + abstractis F : -|- abstractas PglZ®IFIZ5 T O3 210 est ignis PgV3(V) V3, T, V-V3, cum Φ ; inu ψ (cett) ■ W a d’abord écrit «cum» au lieu de «est » (confusion banale de ê et de c) et a rétabli « est » après « accensus », « cum » étant exponctué. 222 sensibili present! PgV3 V), τ· Fy‘- Z”: "·ψ <·’“> ν<· -15." quoddam bonum PglZ«lF]Z3, T 259 material + sen - W, T, o> ““LVr T {desunt PgV3), V4V3, cum Φ : inu. ψ (eett) 272 esset V Τ· Φ : intellectus A. ψ 315 ad methaphisicum pertinet PgV3W3, T V4V3 cum Φ : inu. ψ (cett) 318 forte quia F, PgV3WV3 T V3 cum Φ : mu. ψ (cett) 323 ipsum PgV6W3 V4V3 P 3Ed^, cum Φ : + esse ψ (cett) * F ’ ’ On ne s’étonnera pas de voir le ms. O3 lire quelque­ fois avec le groupe ; nOus auæns 1 occasion de voir qu’il a été contaminé par V3 (cf plus loin, p. 114 * et *)1Z4 -125 . 109* Nous noterons ensuite quelques leçons qui montrent le rattachement de Ve à Tlc : 6 quidem] -f- est Ve, F^P3 29 set — perfecti] hom. om. •BFK?, Fi&P3 (cum paucis, uelut Pi, BIO) 49 tantum] solum BIPVe, P3 (deest F4a, om. Edlss), nec non P4P3 (desunt V3F) 60 aliquid] om. O3, BKVe, P3 (deest F43·) 7374 tristari... delectari O3P4P5, BlPVe, P3Edlss, cum Φ : inu. cett 81-82 est idem] inu. BbxVe 155 diuersos sensus] plura (sensus om.) V3F : diuersos (sensus om.) F3, P4, Bb4Ve, F43P3 161 hoc est] inu. F3, W3, O3, BPVe 221 sicut] om. F3, O3P4, Bb4Ve, F4aP3Ed1SB 234 prop­ ter] per Bb1, mg. Ve, F43P3Ed4-3 (om. in textu Ve) 248 applicando] om. F3Vi, Bb4Ve, Fi3P3 : comparatur suppi. Livre III, ch. 8, 1-251 Dès le début du chapitre III 8, le ms. V3 quitte la famille italienne pour passer à la famille parisienne (cf. plus haut, p. 84 * et 88 *). Le ms. quitte la sous-famille ψΐο pour ]a SOus-famille Ψ1». Le ms. T semble se séparer du groupe Pg]VV3, sans qu’il soit possible de lui assigner une place bien définie. La structure de la famille italienne reste donc la suivante : Tla = jZ2Fj p5ye> ψη> = O3, P4P3 ψΐο — Bb1, F^P3Ed4 Groupes contaminés : PgW3, V4V3 Nous donnerons d’abord quelques leçons qui illustrent la relative unité et la distinction de Tla et de Tlb : 8 diffinita] distincta O3, P4P3 8 ab antiquis philoso­ phis] a philosophis antiquis Ο3 ; ab a. ph. post 9 potencias P4P5 1.5 mouente] + scilicet VF, F3Ve, O3, P4P3 20 partibus] + anime V3F, F3Ve, Vi, O3, W 40 par­ tes] potencias VF, F3Ve, Ο3, P4P3 4O et t] praem. 03, P4P3, F43Go diuisiones] positiones Ve 03 pi : opiniones P3 71 et1] om. VF, F3 80 uel1! X' F\Ki’ °3’ pip5 ^que etiam] inu. F3Ve, TVt, P4P3 (deest O3) 90 uidetur] est VF, Ve, O3P3 90 prémisse] predicte V3F, F3, O3, P4P3, jzs ’ la? bo_ num] post intellectus et sensus VF, F3 ’ m unus t' 4Um] nt pS F5IZ\°3’ P4?5> Bbl 155 arduuml gau­ dium O3, P4P3 169 omnibus] om. V3F, F3Ve (blanc Pg : uiribus W) 171 alie] om. V3F, F3 V PgW3 i75 posterius] om. V3F, F3 nec] ;on’R2F 187 processiuo] progressiuo T, O3, P * 3 2OZ essei’ om. P4P® 210 motu] modo V3F, Ve, TVi, O3P4 P3 F3 229 haberent] habeant Ο3, P4P3 * ’ ’ Voici quelques leçons caractéristiques de 8 philosophis] om. F3, Bb1, F^P^Ed1-* Bb1, Fi3P3 : post opus suppl. Ed13* z^ du“ : ri om. 110: CRITIQUE TEXTUELLE Bb1, Fi3P3Edlss, Pg (hec om. ps^ 41 esse infinite] F^Ed133, P\ Pg : esse om. V3P, F3 71 irasdbili... concupiscibili] inu. Bb1, F^P3Ed133 (cum paucis φ) loj appetitiuam] om. F3Ve, TVi, Bb1, P ** 3 F 156 est] om. Bb1, Fi3P3 207 predicti PgWV3, V^V3 cum Φ : localis processiui V2F, F3Ve, TVi, O3P * 3 (nec non ante predicti W) : talis Bb1, Fi3-P3Ed133 Nous avons vu que le ms. V3 passe à la famille parisienne; mais, comme le groupe PglFIZ3, auquel il se rattachait jusque-là, est lui-même fortement contamine, 1 abandon du groupe par V3 est souvent masqué ; nous donnerons donc quelques leçons propres du groupe PgWV3 : 2 uegetatiua sensitiua] inu. PgWV3 74 Et] + qui­ dem PgWV3, V3 93 fantastica1] + que talis est Pg WV3 168 autem] enim PgIFF3, V3 175 propter hoc Ψ (cett) : propterea PgWV3, V^V3 : om. V3 cum Φ 219-220 animalia monstruosa Ψ (cett) : monstruosa animalia PgWV3, *V : monstruosa animalium V3 : mons­ tre (-tra) animalium V3 cum Φ 225 debitum augmen­ tum (inu. W) et decrementum] determinatum augmentum (et deer, om.) PgV3 238 motiuum] motus PgV3 240 unde] ex quo PgW 241 ratio et (om. Φ) intellectus non] neque ratio neque intellectus (+ non V1) PgWV3, V1 244 et quod] quod autem PgW 252-253 aliquid’dicit P.glFP'8*, V3V3, P3, Ve cum Φ : inu. ψ (cett) Livre III, ch. 8, 251 à 10, fin Vers la fin du ch. III 8, le groupe PglPV3 revient à Tla (au moins à partir de 8, 267). Le ms. T hésite entre Tla et ψ«>. Le ms. P3 retourne à la famille parisienne à 8, 251 (cf. plus haut, p. 84 *), tandis que P5 est contaminé. Reste la structure : ψ13 = V2P} PgWVS} (J, de à Tlb = (T)i ViVe ψΐο = F33P3Ed3, O3 Groupes contaminés : F4]/6, P3 La nouvelle composition de par les leçons qui suivent : est mise en évidence 8, 267 imperio] operatione V2F, PgV3 273 sic igi­ tur] set V2F, PgWV3 z76 mouet] + aliquid V2F, Pg VP, Ed333 278 etiam] om. V2F, PgWV3 284 inmanent] imminent V2F, PgWV3, O3 (imitantur ps> 284 rationi recte] inu. V2F, PgWV3 9, 10 motus iste] istud (motus om.) V2F, PgWV3 n igitur] + unum V2F, PgWV3, V3V3 24 ad absenciam] in absencia IZ2 F, PgWV3, T, ViVe, O3P3 42 autem] igitur V2F, V3 : autem igitur T 45 et hic] hic autem V2F, W : hic PgV3 64-66 principium — dictum est quod] post 66 quod hec duo mouencia sint V2F, PgW (dans IF le texte a été rétabli en place et se trouve ainsi aux deux endroits) 67 practicus] + uidentur esse mouencia V2F, PgWV3 68 primum] principium V2F, PgWV3, V3, pauci 71 mouet] ante -jo quod est appetibile V2F, PgW, T ηζ73 cum fantasia mouet] fantasia (cum et mouet om) V2F, V3 80 si ponebantur] supponebantur V2F, PgWV3 T, V3 81 cum] + igitur V2F, PgW, T, V3 ’ 89 est] post quidam appetitus V2F, PgWV3, T 97 probat] po­ nit V2F, PgWV3 125-126 quod est bonum] om. V2F, PgWV3, O3 (bonum tantum om. P3, O2Pa) 126 opera’ tionem] actionem F2F, PgWV3, T 128-129 uniuersale et necessarium] om. V2F, PgW 130 Manifestum est igitur] Ergo manifestum est V2F, PgW 156 intendant] intendebant V2F, PgWV3, (PP3 137 fient] sunt Vsp PgWV3, O1?3 174 ut] tanquam PgWV3 (ex V) : res quam V2F 179 mouens] -f- et V2F, PgWV3 236 terminus] finis V2F, PgWV3 240 ideo] omnino V2F, PglF 247 subiecto et non] non subiecto set V2F, PgW 252 quiescens] non V2F, PgWV3 ’ 6 On notera la présence de T aux côtés de V2F PgWV3 de 9, 24 à 9, 126. La famille Tlb (= TViVe) lit presque toujours avec ψιθ, nous relèverons donc leurs variantes en bloc ; on remarquera cependant quelques absences de Tlb (qui par ailleurs lisait avec en 9, 24) : 8, 259 de hoc] ideo Ve, Bb3F3, F33‘P3Ed1'3, O3P3 260261 secundum quod] cum TViVe, Bb3F3, F33P3Edls» O3 qU°d Pr-m· W 262 a§ibileJ + uel Vecta­ bile O P , w 269 opinionem Platonis] inu. TViVe, Bb1, F^P3, O3 270 distinctas subiecto] inu. TViVe’ BbiF3, F * 3P3Ed133, O3 278 et] nec TVi z78 quod2]’ + nec TViVe, BPF3, F33P3Ed133, O3 : neque post 279 etiam add. P3 283 rectam rationem] inu. TViVe Bb1 FiaP3Ed1!ia 286 habentes... non] habent... et non TViVe, BFF3, O3P3 (desunt F^P3) 292 dominatiua] determinatiua (-nata) BFF3, Fi3P3, O3 (om. P5) 296 manifestius apparet] patet P3 : manifestius patet O3 9, 2 processit disputatiue] inu. ViVe, BPF6, piaps qs . procescit disputare P3 7 diuersimode] ante 6 in’diuersis ViVe, Bb3F3, P3, V3 : post in diuersis F4» O3 12 duo esse] inu. ViVe, Bb3F3, FiaP3Edlss, O3 ’ 17 pre­ dicta] dicta ViVe, Bb3F3, F33P3, O3, O2Pa, pauci 20 ex dictis patet] patet ex dictis ViVe, BPF3, F^P3Ed133 O3 22 comprehendatur etiam fantasia] fantasia comprehendatur ViVe, BFF3, F3*P 3Ed133, O3 24 ad] apud Ve, BFF3, F3aP3 33 sub se] post comprehendens ViVe, BPF3, F3&P3Ed133, O3 38 ostensum est] inu. Vi, F3, F^P3 Ed133, O3 53 id autem] Id (autem om.) Vi : scilicet eius Ve : scilicet (+ in Bb3F3) illud B^F3, F33?3, ( ?ψ) : Sed illud Ed1 54 scilicet] set Ve, BFF3 F33P3 ( ?W) 60 agenda] om. Bb3F3, F3*Ed 133 63 primo.’., nobis] tnu. ViVe, Bb3F3, Ed133 68 mouet] post 69 practico Pl·, BFF3, F^Ed133, O3P3, V1 : om. Vi 77 et] + hoc B^F3 83-84 speciem communem] inu. ViVe Bb1 ρ5; F^P^d133, Ο3, V1 (communem om. LBo2) 89 huius ratio] inu. ViVe, B^F3, Fi^P3Ed133, O3 94 monentur] post ex concupiscenda Vi Ve, Bb'F5, FiSiP3 Ed133, O3 no in speculatiuis] om. BFF3, F^P3 117 nostris] om. Vi Ve, Bb1, Fi3P3 (deest F3) 122 recti intellectus] inu. Ve, BBF5, Fis^P3Ed133 O3 127-128 actio- LA famille italienne ni nostre] mu. ViVe, Bb1?3, FiaP3Ed1Sii, O3P3, O2Pa 128 uniuersale] ultimum TViVe, Bb1, F4*P 3Ed188 V^LBo2 129 consideratum] consistens ViVe, Bb1, F4*P 3Ed188 : consideratum uel consistens T 138 uidelicet] scilicet B^F®, FlaP3Ed18\ O3P3, O1?8, O2 : om. Ve 140 sicut] + et (etiam) TVi, Bb1, P3Ed1-1\ V4V3 ■. + est Ve 148 autem appetitus] inu. Vi, Bb1, F4aP3 151 non secuntur] post appetitum TViVe, Bb1?3, F^P3Ed18E, O3 161 considerationem futuri] inu. TViVe, BblF3 F4*P 3 Ed188, O3 173 determinat summarie] inu. TVe, Bb1?3, Ed188, 03P® : summarie docet F4aP3 186 autemj _j_’ numero sunt Ve, F4*P 3Ed1'3 : + numero O3 198 sicut supra] prout ViVe, Bb1?3, F^P3Ed18a : ut T : prout supra O3 202 organis] post considerandum est TVi 246 loco eodem] inu. TViVe, Bb1?3, F4*P 3Ed18B, O3P3 O2Pa 247 autem] om. F, TViVe, Bb1?3, F4aP3 On aura remarqué que le ms. T disparaît au début du ch. 9, jusqu’à la ligne 128 : nous avons vu que pour cette section il avait rejoint Ψ13·. Le ms. P5 est souvent absent de Ψ10 : c’est qu’il est contaminé par le groupe O1?8, qui ici se rattache encore à Φ1 ; il a aussi ses leçons propres (souvent adoptées par Pa) : 9, 10 motus iste] iste motus T, O1?8 : iste modus PsPa 44-45 non propter ratiocinari] non enim ratiocinatur P3Pa 61 semper] om. O3P3Pa 66 dictum est] inu. T, O1?8, P3 80 ponebantur] ponantur O3P®, O2Pa, 0xP8 83 moueant] post hec duo OXP8P® 86 intellectus uel intelligibilis] om. O3P3, Ο1?8, V1 107 in operabilibus (cor­ poralibus Φ)] in moralibus 0xP8, P5, LTr, nec non sec.m. V3Bo10403PeVe : moralibus in corporalibus O2 : in ope­ rationibus moralibus Pa 114 procedit] post ex errore 0xP8, P® 121 est aut] inu. 0xP8, P®, W 128 bonum uniuersale] inu. 0xP8, 03P® (uniuersale -f- est exp. O1 : + etiam P8) 128-129 et necessarium] om. 03P®, O2Pa, 0xP8 134 diuidentibus] diuidentes O3P3Pa, 0xP8 147 ponant] ponunt 03P®, 0xP8 213 quasi] sicut P®, IZ4 cum Ο1?8, Φ1 215 enim] autem P® cum 0xP8, O2Pa — Φ 229 sunt... inseparabilia] non sunt... separabilia P3Pa 240 terminus] finis P3Pa 241 et quod tamen] tantum eo quod P3Pa Livre III, ch. 11-12 La principale modification de la famille italienne aux ch. 11-12 est l’apparition du groupe OXP8 qui passe décidément à la famille italienne (cf. plus haut, p. 84 *) et forme avec O3P3 une nouvelle sous-famille que nous appellerons xFxd. Avant de décomposer la famille italienne, nous en confirmerons, en cette fin du livre, la réelle unité pat opposition à la famille parisienne. Voici donc les résultats d’un sondage complet portant sur la pièce 19 de la famille parisienne (III 11, 165 à la fin) : ii, 166 ex V2FPgWV3, TViVe, F3F4*P 3Ed1, O3P3, O1, V4V3, 1ZXL, BdO3PaTr : om. cett 11, 169 etiam] autem K2FPgJFF3, TViVe, Bb1F3F4*P 3Ed188, OWP , * V1 LB02, O2Pa n, 174 sit necessarius simpliciter] simpli­ citer est necessarius (nec. est Pg) V2FPg, Ve, P3 : simpliciter sit necessarius IF, Pa : sit simpliciter necessarius V3, TVi Bb1F3Fi*P 3Ed188, O3, OXP8 n, 174 omni V2FPgWV3, TViVe, Bb1?3 F4*P 3Ed188, (FP^P8, V4, VTLBo2, ne’e non LgV, EPLoBdCFPaP10, Tr : in V3, P11 SgVs \ om. P1PiVe1O3 : non cett 11, 177-178 quoniam necesse] om. V2FPg, Bb1?3?43?3, O3P3, O2Pa 11, 180 manifes­ tum (+ est F2F, P»CEb)] om. PgWV3, TViVe, Bb4F3 FiaP3Ed188, O3P«OXP8, L, V, Sg, O2Pa, Bo ’n, 18z habet V2FPgWV3, TViVe, Bb1F3FiaP3Edlss, (FPVPP8, V3, Bd : habens cett (sit... habens sec.m. O, O2Pa, Tr : est..’ habens V4, V1LBo2) 11, 184 quia si esset V2FPgWV3 TVi, F3P3Ed188, CFPVTP8, V4V3, P10, O2Pa, BoTr ’ quod si esset Bb1 ; quoniam si esset F4a, V^Bo2’ (quia ' simplex om. Ve) : si (+ enim Lg, V6Bd) esset cett 188 ostensum est] ostendit V2FPgW, ViVe, BDF3?43?3, psQ1?8 : ostendit Aristotiles T : ostendit supra Ed183 ’ dictum est 03 ; ostrea V4V3 11, 193 sit... esse] om V2P, Vi, Bb1F3F4aP3Ed188, O3P3, nec non Dn, Sg, O2Pa, E1 : esse tantum om. PgT 11, 194-198 primo — facit] hom. om. V2FPgV3, T, Bb1F3F4aP3Ed1-3 : suppi, sed 194 sensus post 196 animalibus IF, sensum post animalibus ViVe, P3^1?8, post necesse est Pa, post esse O3 11, 211-212 qualitates — habere] hom. om. V2FPg T F4&P3Ed1-4, Gf1, P-> (210-212 qualitates — habere om. O1, Bd) 11, 217 qualitates tangibiles] inu. V2FP'gWV3 TViVe Bb1F3P3Ed188, O3OXP8 n, 2i9 ipsum V2PgWV3 Vi Ve, Bb1F3F4aP3Ed188, Ρ3(ΡΡ8, V1, LgP1, Tr (218-219 inmutari — tangunt hom. om. FT) : eum cett n, 22o materiali] naturali V2FPgWV3, TViVe, Bb1?3?4*? 3^188 O^O1?8, V4, V1LBoi, GfV3Pa n, 223 olfactus V2F PgWV3, TViVe, Bb^F^Ed188, O3P®OXP8, Bo2, E P 3, * O2Pa : et cett (primo om. sed suppl. s.u. pr.m. Pi) 11, 224 tangant PgWV3, TViVe, Bb1?3, OXP8, V4V3, P18, E1 : tangunt cett 11, 228 accipere V2FPgWV3 ’TVi Ve, Bb1F3F4aP3Ed188, O3P5O1P8, V4V3, Gf1?3,’pb . appetere cett (oportere Ve2) n, 229-23’0 est igi’tur V2 FIF1Z3, TViVe, Bb1F4aPaEd1BB, O3P®OXP8, V4V3 LgP4 Pa : ergo fuit Pg : igitur est cett n, 2j3 ostendit V2 FPgWV3, TViVe, Bb1F3F4aP3Ed188, O3P®OXP8, V4 P3 Pa (primo om. Ve) : concludit cett n 234’sicut V2 FPgWV3, TViVe, Β^Ρ3Ρ4ΒΡ3Εά18Β, O3ÔXP8, V4V3 ■ COrr' S'U'^ P5 : °m' Cett 257 calidxxxxx V2FPg WV3, TViVe, Bb^F^Ed188, O3?^1?8, V4, pip3V Φ3 : + et cett 11, 241 autem V2FPgWV3 ’ TViVe BDF^F^Ed188, O^O1?8, V4V3, Lg ■. enim cett n’ 245 scilicet] id est primo V2, PgWV3, TViVe Bb^P3 Ed188, O3, V4V3, Bl : et secundo V2, F, F3, Ρ3Ο4Ρ8, Dn BdE1 : enim Lg : om. V : scilicet et P7 ’ X1 ’ dl propter V2FPgWV3, TViVe, Bb^F^Ed188, O^O1?8 P\ Pa : propter ad V3 n, 2j6 et] set V2FPj>W V3, TViVe, Bb1F4aP3Ed188, O3P®OXP8, κ4, V1 E1 11, 260 tangit ipsum] inu. V2FPgWV3, TViVe’ Bb1?4*? 3 Ο3Ρ®Οχ, V4V3, P^V : ipsum tangunt P8 : ipsui4 om. 112: CRITIQUE TEXTUELLE (260-261 id quod — sentire hom. om. F3) 11, 262 ali­ quid (-od) V2FPg\VV3, TViVe, Bb'-F^F^Ed4·22, O3P3 °lp8> izipzs : aiiguo pa . om_ cett n, 272 depellens V2FPgWV3, TViVe, Bb4F3F4aP3Ed422, CFPSQ1?8, lZ4]Zs, G/ipa, pbjz . depulsus (-sum) cett 11, 280 quod V2FPgWV3, TViVe, Bb4F42P3Ed182, O3P5O4P8, ]Z41Z5 Bo2, P4, BgP43, Bl : om. F3 : quia cett 11, 281 manet V2FPgWV3, TVi, F3Ed122, V4, LgBo : mouet Ve, Bb4 F4aP3, ps . non mOuet CFO1?8 ; non mouet manifeste J/i, sec.m. V4 : mouet mouens L, V6 : mouet manens Bo2 : mouens £i : manens cett (est praem. P4V) 11, 285 actio V2FPgWV3, TViVe, Bb4F3F4aP3Ed422, O3P3O4PS, V4V3, Pa : impressionem Tr : om. LgP4, P43O2 : quousque (+ per alterationem P4) cett 11, 285 pertingit V2FPg WV3, TViVe, Bb4F3F4aP3Ed122, O3P3O4P8, V4, P2Pb · pertingat cett n, 288 protenditur mg. V2 (obsc. pr.m. IZ2)> FPgWV3, TViVe, Bb4F3F4aPsEd422, O3P3O4P8, V4 Vs, V4, LgP2VBo2, Et’SgO2Pa, M2Tr : proceditur Gf4 : protendatur cett n, 292 ideo V2FPgWV3, TViVe Bb4F3F4aP2Ed422, O3P3O4P8, V4V3, V4, Pa, Gf4P\ PbR; ita cett ii, 293 uisus] sensus V2FPgWV3 TViVe Bb4 F3F4aP3Ed422, Oips, pio . sensus ώ8ι18 p&pa 12j ’ tendit ostendere V2FPgWV3, TViVe, Bb4F3F4aP3Ed12a, O3O4P8, V4,02Pa : ostendit cett 12, 8 omne V2FPgWV3 TViVe, Bb4F3F4aP3Ed422, O3O4P8, V4V3, Pa -.post animai PB : om. cett 12, 11 fieri possit] inu. V2PgWV3, TVi Ve, Bb4F3FiaP3Ed422, P3O4P8, V4V3, Gf4P2, Lg : posset fieri F : posset (fieri om.) O3 12, 16 in V2FPgWV3, TViVe, Bb4F3F4aP3Ed422, sec.m. P3, O3P8, V4V3, VlLBo2 P10Tr : om. 01 : non cett 12, 15 nam sensibile tangit sensum per medium (sensum per om. V2F : tangibile pro sensibile Ed4'3) V2FPgWV3, TViVe, Bb4F3Ed422 O3P3 Oipa, V4V3, V4LBo2, Pa, P2, PbV : om. cett (19-20 nam — sicut et per medium om. F4aP3, OGf-P10) 12, 20 et V2F, sec.m. W, I/3, TViVe, F3Ed122, O3P3O4P8, V4V3 Pa (sicut et per medium om. Pg ; desunt F4aP3, cf. adn. sup.) \ om. cett 12, 24-25 tactus, non autem ut per ipsum possit fieri V2FPgWV3, TViVe, Bb4F3, P3O4P8, V4V3, V4L, Pa, Ed422 (fieri possit tr. P3PaV4) : om. cett (24-27 non autem — tactus hom. om. F4P3) 12, 26 extrinsecum V2 FPgWV3, TViVe, Bb4F3Ed422, O3PSO1P8, IZ4]Z5, V4TFn2 nec non Bl4DnLgGf4P4PbV, P2SgO2Pa, M2Tr : extraneum P2 : extrinsecus cett (desunt OBoF4aP3) 12, 27 tale esse] inu. V2FWV3, TViVe, Bb4F3Ed122 O3P3O4P8 Bo2 DnL? pipipz, 02Pa> E1Tr . tale Pg . piap>3 ’ & ipsum V2FPgWV3, TViVe, Bb4F3, Ed122 (desunt F4aP3} O3P3O4P8, V4, Gf : id (illud) Dn LgTr : eum cett 12, 32 contrarias] om. V2FPgWV3, TViVe, Bb4F3F4aP3Ed122, O3P3O4P8, Lg 12, 33 susceptiuus] -tiuum V2FPcWV3 TVi, Bb4F3F4aP3Ed122, O3P8, V4V3, P4 12, 36 om­ nium qualitatum tangibilium] omnium tangibilium quali­ tatum P'WglF^3, TViVe, F^Ed422, P°O4 ; tangibilium (+ et Bb4) omnium qualitatum Bb4, P8 : qualitatum tangi­ bilium... omnium F3 12, 39 extremitates] -tern V2FPg, ex eternitatem W, TViVe, Bb4F4aP3, O3O4P8 V4 Ed422 12, 44 terre V2FPgWV3, TViVe, Bb4F4aP3Ed422 O3P3 O4P8, V4V3, V4LBo2, Pa, Gf4P2, pt> : terrea M2 : terra cett 12, 45 requirit tactus] inu. V2FPgWV3, TViVe Bb4F3F4a P3Ed422, O3P3O4P8 12, 46-47 habent sensum] inu. V2 FPgWV3, TViVe, Bb4F3F4aP3Ed422, O3P3O4P8 (46-48 habent — sensum hom. om. Pa) 12, 49 tactum fieri possibile est V2Pg(F, TViVe, Bb4F4aP3Ed422, O3 : tactum fieri est possibile F : fieri tactum possibile est (est p. P5) psQips . tactum possibile est fieri cett (est fieri mg. pr.m. F3) 12, 49-50 aliud elementum] simplex elementum V2FPg TVV3, TViVe, Bb4F4aP3Ed122, O3P3O4P8, V4V3 : aliud elementum simplex F3, V4LBo2, P10 : ad elementum simplex Pa 12, 53 concludit V^PgJFV3, TViVe, Bb4 F3F4aP3Ed422, O3P3O4P8, V4V3, Pa, V : ostendit cett 12, 60 mori V^PgïW3, TVi, Bb4F4aP3Ed422 O3P3O4P8 V4, V4L, Pa, LgP4GfBoTr : moueri cett (hom.om. Ve) 12, 64 concludit ulterius] inu. V2FPg]VV3, TViVe, Bb4F3 F4aP3Ed428, O3P3O4P8 12, 70-71 animal pati simul V2 PgWV3, TViVe, Bb4F3F4aP3Ed422, O3O4P8 ; animal uel pati simul F : aliquid pati sicud P5 : animal simul pati V4 : simul pati L : simul animal pati cett 12, 73 animalia interdum] inu. V2FPgWV3, TViVe Bb^F^PW./!422 OtPWP8, V4V3, Gf4P2, P^v 12, 74 moriuntur IZ3 FPgWV3, TViVe, Bb4F3F4aP3Ed422, O3P3O4P8, V4V3, V’LBo2, Pa, LgP4GfBo, Gf1?2 : mouentur cett 12, 76 inficiunt aera] aerem inficiunt ]Ζ2ΡΡ^ΙΓΙΖ3, TViVe, Bb4 F3FiaP3Ed422, P3O4P8 : aerea inficiunt O3 : inficiunt aerem V4, 1Z4K6 12, 79 aliquando coniungitur] inter­ dum coniungitur V2F, O4P8 : interdum adiungitur PgWV3 TViVe, F3F42P3Ed422, O3, V4V3 : adiungitur Bb4 coniungitur L 12, 81-82 secundum quod] in quantum V2FPgWV3, TViVe, Bb4F3F4aP3Ed122, O3P3O4P8, Eb : in quantum quod Tr 12, Üj et V2FPgWV3, TViVe Bb4F3F4aP3Ed422, O3P3O4P8, V4V3 : om. cett 12, 95’ inesse (esse O2) V2FPgWV3, TViVe, Bb4F3F4&P3Ed422 O3P5O1P8, V4V3, V4L, O2Pa, Tr ■. post animali Bo2, Bo : om. cett 12, 102 aqua] in praem. V2FPgWV3 TViVe Bb4F3F4aP3Ed422, OspsQips, ]Z4, Pa, Tr 12, 108 moueatur V2FPgWV3, TViVe, Bb4F4aP3Ed422, P3O4P8, IZ4 LgVËBo : obsc. F3 : mouetur cett 12, 116 etiam] om. V2FPgWV3, TViVe, Bb4F3F4aP3Ed122 O3P3O4P8 Bo2, PWGf, O2Pa, E4Tr 12, 117 odorem] odoratum V2FPgWV3, TViVe, Bb4F3F4aP3Ed122, O3P3O4P8 IZ4 Pa 12, 122 necessarium enim est] est enim necessarium ]Z2 FPgWV3, TViVe, Bb4F5Flilp3Ed1B>i, O3P3O4P8, T/TL sec.m. ]Z4 (hom. om. pr.m. IZ4, Bo2DnEd) 12, 125 ani­ malibis gregalibus (generalibus etc.)] genera(bi)libus animalibus V2FPgV3, F3, O3P3 ; gregalibus animalibus W, TViVe, Bb4F4aP3Ed422, O4P8 12, 127 etiam opor­ tet] inu. V2FPgWV3, TViVe, F3, F4aP3Ed122, O3O4P8, Dn : oportet (etiam om.) Bb4, P3, Ρ4ΡΊ ’ Nous avons relevé 73 leçons caractéristiques de la famille italienne ; en ont : F2 : 70 (+ F : 66 (4p£ : 67 (+ : 65 (+ V3 : 65 (+ T : 66 (+ Kz : 67 (+ Ve : 62 (+ 1) = 71 4) = 70 (1 manque) 3) = 70 5) = 70 2) = 67 5) = 71 (1 manque) 4) = 71 5) = 67 (2 manquent) LA FAMILLE ITALIENNE B#1 : ■F5 ; F4a : ■P3 : Bd1 ; O3 : B® : O1 : Ps : 63 (-}- 5) = 68 (2 manquent) 58(+ 5) = 63 (3 manquent, 1 obsc.) 60 (+ 5) = 65 (6 manquent) 62 (+ 4) = 66 (6 manquent) 64 (+ 4) = 68 (1 manque) 59 (+ 5) = 64 (1 manque) 55 (+10) = 65 (1 manque) 62 (+ 6) = 68 (2 manquent) 61 (+ 8) = 69 Nous considérons donc comme appartenant à la famille italienne ces 16 mss (auxquels nous joignons 1 édition fî/1). Nous considérons comme plus ou moins contaminés les mss suivants, qui des 73 leçons italiennes n’en ont que : · 43 (+4) = 47 K5 : 32 (+3) = 35 Pa : 3° (+5) = 35 : 17 (+6) = 23 L· : 15 (+4) = 19 Bo2: 14 (+4) = 18 Bien que fortement contaminé, le groupe V1LBo se rattache déjà à la famille parisienne, comme le font tous les autres manuscrits (les premiers encore conta­ minés) qui ne comptent qu’un petit nombre de leçons italiennes, ou même n’en ont aucune, à savoir : O2 : 13 (+1) = 14 -P2 : ij (+i) = 14 Tr : 13 (+1) = 14 : 15 V : 11 G/1: 9 (+1) = 10 Pb : 9 BJ : 3(+i)=4/29 Bo : 6 (+1) = 7 E1 : 6 (+1) = 7 P10: 6 (4-1) = 7 P4 : 6 Gf·. 5 Dn : 4 (+1) = 5 E° : 4 P1 : 4 s& : 4 BZ : 3 Λί2 : s P7 = 3 P9 : 3 V'- 1 (+2) = 3 Bg : 2 BZX : 1 Lo : t Ba2 : o Bo1 : o C : o F1 : o F2 : o F3 : o M : o 0 : o O4 : o 0® : o P6 : o Pi : o Ve1: o Fi2: o Nous pouvons maintenant revenir à la répartition de la famille italienne en ses sous-familles, qui aux ch. III 11-12 s’établit comme suit : Tia = VzP> pgwV , * p (de 2o6 à tlj fin) ψη> = p (sauf 206-303), ViVe Ψ10 = BDF5, F^Ed1 ψκι = 03Ps, O4P3 Contaminés : F4 F® Nous donnerons d’abord les leçons caractéristiques de Tla : 11, 14-15 hoc intelligendum] inu. F2F, P^IF (deest F3) 30 pars] anima V2F : potencia PgWV3 : hec pars F®, F4aP3 : pars anime (pars om. P®) O3P®O1P8 : partes Vs 39 oportet] necesse est post 40 tactus F2F, P^IFF3, E/tss 80 ulterius consequeretur] inu. V2F, PgWV3 13: 103-104 animam et intellectum] animam intellectiuam V2F, PgIFF3 (alia littera : animam et intellectum mg. IF) 125 circa] sicut F2F, Pg IF 132 sensum aut hoc esset] tunc aut esset hoc F2F, PgWV3 (sensum praem. et tunc exp. IF) 133 anime corporis celestis] corpori celesti ]Z2F, PgW, F'ia (aliquo proem. Pg) : corporis celestis anime VeP5 (desunt TP3) 134 exinde aliquid esset melius cor­ pori celesti] magis conseruaretur in esse F2F, PgWV3, Vi, P3, sec.m. (om. pr.m.) Fia 167 directe] om. V2F PgV3, LgTr 177 Manifestum] + est V2FPg, Ve, O3P8, Gf1 181 primo] om. V2F, PgWV3, F\ Edlsa, P7E^· 186 omne] om. F2F, Pg IFF3, Pa (suppl. mg. pr.m. W) 206 et dico tangibile] om. V2F, PgWT, F4, G/’P2, M2Tr (205-208 et dico — ingenerabilia om. F5) 211-212 set — tangibiles] om. V2F, PgT, F^P3Ed^ 216 animalis] om. V2F, PgWV3T 222 per] om. V2F, Pg, VP 228 fugere] effugere F2F, PgWV3T 259 debet] oportet F, PgWV3T, Pa 263 erit] om. V2F, PgWV3T, 03 266 consequenter] ostendit praem. V2F, PgV3T, 03, Fv/iss add. Bo2 : ostendit (cons, om.) L 277 esse talia] inu. V2F, PgWT : esse (talia om.) V3 278 quod sit ibi] quod scilicet ibi est V2F, T : quia scilicet ibi est Pg : scilicet quod ibi est IF 283 tingat] figat V2F, T 285 tingentis] agentis F2, T, Ρ®ΡΛ 29i ut] + scilicet F2F, P^IFT, Edlsa 294 a figura et colore] a frigore et (-j- a FPgP) calore FPgWT, sec.m. Pb : a frigido et colore Ed1-3 : a fugura et calore pr.m. F2 (fugura etiam hab. Gf^VBl-, calore P2P” FhÇg) 295 leuis et] + continuus F2, IFF3 T : + tenuis et continuus Pg : quod — leuis et om. F 298 a figura et colore] a fugura et calore F2 : a frigore et calore FIFT : a calore et frigore Pg : a figura et calore PaV^ Joo esset] om. PgT 12, 14 id est] scihcet F2F, PgWV3, Sg 16 et] om. F2F, PgW, SgTr 20-21 solus autem sensus] sensus autem (solus om.) V2FPg ; solus autem (-j- mg. sensus) IF 21 sentit] tangit F2F, PgWV3 30-31 per que fiunt alii sensus] om. V2FPg 40 manifestum] om. F2F, PgV3 44 superhabundat] semper habundat (ab- F3 : -dant FPg) F2F PgWV3 Vi 46 etiam] om. V2FPg, F3, DnP^Gf ■. post rationem F3 P® 47-48 sine tactu] om. V2F, PgV3 56 autem sensus habet animal] sensus autem contingit (9 * pro h1) PgWV3 ■ autem sensus F2F, F®, F^fi/iss, q3j DnEaSgBo 6'Q necesse est animalia] necesse est animal V2FPg ■. animal necesse est IFF3 : animalia necesse est TVi 03P®0! F4 F® : animalia... est necesse P3 : hom. om. Ve Gx indel ita V2F, PgWV3 66 uisum] sensum uisus F2FPp 67 ‘ «9 h»™»] + X p li “°? Ρί^· P‘ ” IPPdJ qui F F, PgV3 82 adiungitur] con- F2F, W, Bo2 EsVéi 02Pa 82 tangibilis] -hum F2F, PgV3 94 corrumP»n,,] Ft. to6 ^lecutio«m] dul” dinem F F, PgV iO7 uidelicet] inde V2F, P°W F5 : idem F3 ; melius Bb1 : om. Ve, FiaP3Ed1SB (FpzO1?9 110 est] om. V2F, PgWV3, Ed3-\ 03P® DnBl 121 122 ei aliquid] inu. V2F, PgW, O3, EgP2GfP2GfBl 126 animalibus] aliis F2F, PgW, O3 : om Ps Ve2 126 geniti] generati F2F, Pg, P2 . generatione G/4 Nous donnerons ensuite les leçons de ; On verra 9 U’ CRITIQUE TEXTUELLE du même coup que Tlb lit tantôt avec Tlc et tantôt avec ψι» : ii, i quidem] om. TVe, Bb1, FiaP3, P^P8, V3 : autem F5, O3 J ordinantur] post ad inuicem TViVe, BFF3, FiaP3Ed133, 03P301P3 j uegetabilem partem anime] anime partem uegetabilem TViVe, BFF3, F^P^Ed133 : ueg. anime partem O3 : partem ueg. a. P5 : partem a. ueg. OXP8 13 uegetabilem animam] inu. BblF3, F4aP3Ed133 ÏF 15 intelligendum] post 16 corrumpuntur TViVe, Bb1, FiaP3Edlss, P^P3 : post esse O3 : om. F5 uiuentibus] animalibus TViVe, BFF3, FiaPsEdlaa O3PS O1?3 18-19 hec··· possunt] hoc... potest V3F, BFF3 28 istam presupponunt] inu. TViVe, BFF3, FiaP3Edlaa O3P5O1P8 36 sensus esse potest] esse potest sensus TViVe, F3 : potest esse sensus Bb1, O1?3 ; potest esse (sensus om.) F^P3Edlas : esse potest O3 38-39 non potest esse] qui esse non potest TP71Z, Ed333 ; om. cett 49 tactum possibile est fieri] fieri tactum possibile est (est p. P5) P3, CXP8 : tactum fieri possibile est Ψ (cett; cf. p. 112*) 107 in alimento] que est in cibo uel praem. 03 : que est praem. P3 116 intelligendum est] intelligitur P5, 01P8 128 sonando] om. P3, (FP3 L’appartenance de O3 à ce groupe Ψ1(1 est quelque peu masquée : nous avons vu que c’est un manuscrit contaminé, notamment par R3 ; mais elle est confirmée par sa parenté avec P5 : 11, 202 hoc quod] om. W, Ve, O3P3, O3Pa 234 gustus] tactus O3P3 : gustus tactus Pa, sec.m. Ps 269 usque] om. O3P3 283 sicut] om. O3P3 12, 53 Mani­ festum + est O3P3Pa, Dn 92 esse animal] inu. O3P3 O3Pa, P1 On notera aussi la parenté, déjà remarquée, de P5 et de Pa : 11, 236 non] nociuum P3Pa 242 complexionis] com­ mixtionis P3Pa 285 tingentis] agentis V3T, P3Pa 12, 14-15 id est per medium] ut per medium extraneum P5 : ut extraneum medium Pa 25 possit fieri] inu. P3Pa V1 (hom. om. Φ) 36 etiam] + respectu (FPg : respectu (etiam e®.) P3Pa 54 sensuum] sensibilium P5 : sensibilis Pa : om. Ô2 72 et] om. P3Pa, Lg Enfin le sous-groupe (FP3 reste bien net : 11, 181 proponit] ponit Ve, Bb1, V3, (FP3 215 tac­ tus] tactum 0χΡ8, O2Pa, Ve1 238 frigidum humidum] inu. CFP3, Ed133 254 uisus] + et Ve, O1?3, DnP4Ve3 263 qui] quod (FP3, Gf1 266 Et hoc] om. T, 0xPa, Lg 281 dum] quod OP8, Bo3 282 depellente] repellente Ve, O1?3 291 unus] unum 0xP8 12, 28 est] igitur praem. (FP3 (cf. ci-contre) 46 nullum] + etiam 01P8 79 ita] similiter O1?3 102 aquam] per praem. Pg, O1?8 115 accipiatur] recipiatur 0xP8, V3 }■ Tableau des témoins de la famille italienne Au terme de cette analyse, il ne sera pas inutile de donner une vue d’ensemble des témoins de la famille italienne : nous en dresserons d’abord une liste récapitulative, que nous visualiserons dans un tableau : Bb1 : II, ch. 1-8 ; II 30, 87 à III 12 fin = Tlc Dn : I 1 = Tla ; I 2, 1 à 3, 159 ; 5, 289 à 6, fin ; 8, 201 à 11, 82 = Tlb ; I, 14, 125 à II 1, 86-89 = Tla » II 15, 57 à III 2, 36 =Tlb F : en entier = Tla (sauf II 26, 1 à II28, 69-97 = Tlb) F43, : Il 1 à III 12 = groupe F4aP3(.EàP) de Ψ10 F3 ; en entier ; I 1-12 = ψ2 ; I 13 à II 28 = Tlb (sauf de II 20, 39 à 97 = Ψ10) ; II 29-30 = Tlc ; III 1-8, 251 : Tla; III 8, 251 — III 12 = Tlc) Kr : III 1, 168 à ΙΠ 4, fin = Tlc Kr1 : I 9, 35 à I 12, 199 = Ψ1” L : I 1 à II 5, 21 = groupe VL de Ψ13 Af1 ; I ch. 1 à 7 = Ψ2 O1 : III 11-12 = Ψ1(1 O3 : II 19, 53 à III 12 ; II 19 à 30 = Ψ10 ; III i à 8, 251 = Ψ16 ; III8, 251 à 10 = ψ1«; III11-12 =Tld P3, : I 1 à II 1, 14 = groupe V2FPa de ψ1& τΡΉ ΔΧ,ίΔΡΛβΛίΐΛΐΛϊΛεΛζΛτΛ Λ X 3 d o id 8 d s< If< l8 d ^d sO x O iJW ^ J Xsd[^d[H u a q s 116* CRITIQUE TEXTUELLE : I i à I 12 = Ψ2 contaminé ; II i à III 12 : groupe F4aP3(E III 4, 99 à III 8, 251 = ψ» ■P5 : I, 1 à 12 = Ψ2 ; Π 1, 291-310 à II 3, fin = Tlc ; II 6 à II 14 = ψιθ ; II ij à II 20, 37 = Ψ1” 1 II 20, 37 à Π 30 = ψ10 ; ΠΙ 1 à 8, 251 = Ψ1” ; III 8, 251 à III 10 = contaminé ; HI 11-12 = Tld ■P8 : III 11-12 = ψΜ P10 : I, ch. 1 à 6 = groupe PW3?10 de T'lb Pg : en entier; groupe PgV3(W)(V3) de Tla P : II 26, 161 à III 12 ; II 26 à III 1 = Tlb ; III 2-8 (+ 9, 24-126 et 11, 206-303) = Ψ1»; Ill 9-12 = ψ16 f : I 1 à I 10, 85 = ψι» ; I 10, 83 à I 11, 82 = Tlb ; I 14, 125 à II i, 86 = Ψ1»; II 29, 114 à III 5, 255 =Ήθ : I i à II 5, 21 = groupe V *L· de Tla P"a : en entier = Tla (sauf II 26,1 à II28,69-97 — Tlb) IZ3 : en entier ; I 1 à II 21 — groupe l/zT73 de Tlb ; II 22 à ΙΠ 12 = groupe PgVWV3 de Tla : I 1-12 = ψ2 ; I 13-14 = Tlb ; II 1 à II 18, 134 = ψΐο ; II 20 à II 25, 143 = ; III 2, 141 à III 5 = ?ψΐα ; III 6-12 = contaminé P"5 : en entier ; I 1-12 = T2 ; I 13-14 = Tlb ; II 1-5 = ψΐο ; II 6-27 = ψιι> ; II 28 à III 5 = ?Tla ; ΙΠ 6-12 = contaminé PZ6 : I 1 à III 7 = groupe P^K6(IF1Z3) de P'8 : II 4, 134 à II 5, 8 = groupe PgV3WV3 de Tla Ve : II 1 à II 9, 120 = Tlb ; II 9, 120 à II 20, 108 = ψι® ; II 21 à III 5 = Tlb ; ΠΙ 6-7 = ψΐο ; III 8 = ? Tla ; III 9-12 = T'lb Vi ; I 1 à II 21 = groupe ViV3 de Tlb ; II 22-24 = Tlb ; II 25-28 = Ψ10 ; II 29 à III 1 = ψ1» ; III 2-8 = ψι» ; III 9-12 = T‘lb W : en entier ; I 1-12 = Ψ2 ; I 13 à III 12 — groupe Pg(V3)WV3 de Tla Ed1 : II 14, 375 à ΙΠ 12 = groupe FiB‘P3Ed1 de Tlc 4. Les réviseurs de la famille italienne L’une des caractéristiques de la famille italienne, c’est l’activité de révision dont elle témoigne. Les manuscrits de la famille italienne, — sinon toujours ceux que nous possédons, au moins ceux dont ils dérivent, — ont été copiés pour leur usage personnel par des travailleurs qui n’avaient aucun scrupule à amender leur texte : ils comparaient le commentaire de saint Thomas avec le texte d’Aristote dont ils disposaient (les manuscrits du commentaire de saint Thomas ne comportaient généralement pas le texte d’Aristote), ils le comparaient aussi avec les commen­ taires d’Averroès, de Gilles de Rome et surtout d’Albert; au besoin, ils essayaient d’expliquer par eux-mêmes les passages qu’ils jugeaient obscurs. Cependant, la révision la plus systématique est la révision des chapitres 1-12 du livre I qui a donné naissance à la sous-famille T2. Nous examinerons donc d’abord cette révision, avant d’examiner les révisions plus sporadiques des sous-familles Tla, Tlb et Tlc. Les interventions principales du réviseur de T2 Nous avons déjà (p. 62 *) 65 ** mis en lumière l’inter­ vention au ch. I 1 du réviseur de T2 : nous allons dresser ici la liste de ses principales interventions aux chapitres 2 à 12 du livre I : I 2, 46-66 Quamuis — cum ergo] Quamuis autem Aristotiles hoc satis aperte manifestet in III0 huius, nichilominus tamen quantum ad intellectum huius quod habemus pre manibus dicimus quod indigere corpore in aliqua operatione est dupliciter : uel sicut 5 instrumento, et sic anima intelligendo non indiget corpore, quia hanc operationem non exercet per aliquod organum corporale (cuius quidem ratio est quod illud organum esset determinatum corporeitate et sic non esset in potencia ad omnia, cum formam corporeitatis 10 haberet actu, et tamen hoc attribuitur intellectui quod sit in potencia ad suscipiendas species et formas omnium) ; uel indiget anima corpore sicut obiecto, et sic intelligere indiget corpore, scilicet fantasia que sibi representet fantasmata. Et hic est naturalis modus 15 intelligendi anime in uita ista, a quo numquam sepa­ ratur : fantasmata enim se habent ad intellectum, secundum Philosophum, sicut colores ad uisum ; unde, sicut numquam est uidere sine colore, sic etiam in uita ista numquam est intelligere sine fantasmate ; 20 et cum 5 operatione] -|- anime IFF5, P3 (in aliqua operatione om. P3) 5 est] contingit F3 6 intelligendo] in praem, F5, P3, sec.m. W 8 corporale — organum] hom. om. P5P3 9 esset] -|- enim P3 determinatum] inde­ terminata P5 : indeterminatum P3 9 sic] hic incipit V1 10 omnia cum] animatam F5 : nisi ad innatam sec.m. Vi 10 corporeitatis] -tas F5 u haberet] habeat P5P3 : om. pr.m. F5 11 quod] ut P3 12 formas et species tr. F5 15 est naturalis] primo om., s.u. suppi, post intelligendi F5 18 colores] color Fs *\ V WF3, P3(Pa), p\ pn (m£. Sg) Dans les mss ViV3M1V'Fs, ce texte se lit à la place des lignes 46-66 de saint Thomas. Les mss P3 et P3 juxtaposent les deux textes, mais de façon complexe. Le ms. P5 écrit d’abord le texte révisé jusqu’à sa ligne 4 «pre manibus » ; il continue par le texte de saint Thomas, 48-69 : « exponemus — instrumentum », et alors seulement il ajoute le texte révisé : « quia indigere corpore et cum », mais il poursuit par les lignes 67-69 de saint Thomas : «fantasmata — instru­ mentum » ; ces deux dernières lignes sont ainsi répétées LA FAMILLE ITALIENNE deux fois ; toute cette addition est annulée en marge par la mention : « superflua » ; le ms. Pa semble avoir tenu compte de cette correction : il suit P5 jusqu’à « pre manibus », mais n’ajoute pas la suite du texte révisé. Le ms. P3 n’a pas le début du texte révisé : il suit saint Thomas sans modifications jusqu’à la ligne 69 : « instrumentum » ; il ajoute alors le texte révisé à partir de sa ligne 4 : « Dicimus quod — et cum », et poursuit comme P5 en répétant les lignes 6769 jusqu’à « instrumentum ». Le ms. V1 donne le texte de saint Thomas, mais, en face de 2, 48 : « quantum ad hoc aliquid exponemus », une main cursive a écrit en marge du f. 2rb : « sentencia hec planius est in sequen / marge coupée / ubi est signum huiusmodi co » ; le texte révisé se lit en effet, écrit de la même main, au f. 2V, dans la marge supérieure et dans le haut de la marge extérieure (le début, avec le signe de renvoi, a été coupé) ; il se poursuit jusqu’à la ligne 69 : « instrumentum ». Dans Sg, la seconde main s’est contentée d’ajouter en marge les mots : « intellectum huius quod pre manibus habemus ». I 2, 74 coniuncti] + Indigent enim corpore et sicut instrumento, ut puta oculo, et sicut obiecto, ut puta colore. Indigent] -get IFF5, Pa enim] nisi Pa et1] etiam IF4, F5 oculo... colore] oculos... colores Pa F4 F5, Af1, IFF5, P3Pa, Ps, nec non mg. V1, mg. P3·, mg. Sg I 2, 247 demonstrationis rerum, res autem] demons­ trationis. Demonstratio autem facit scire, sicut Philo sophus dicit in primo Posteriorum. Res uero Philosophus] + etiam IFF5 primo] principio P^Pa · libro F5 (dans Pa, le texte de l’addition est grossièrement altéré : « Demonstrationes nisi faciunt scire secundum philosophum dicit... ») F4F5, Ai1, IFF5, P5Pa, nec non mg. Vi (jusqu’à « scire ») I 4, 84-87 secundum quod — superior] Ex hoc enim quod habet intellectum, conuenit cum eodem, set ex hoc quod sensum participat, conuenit cum diuerso habet] hominibus Ai1 cum] s.u. F& sensum] -su F5 : -sus Ρ··Ρα : -sui VlL F4 F6, M1, IFF5, P5Pa, nec non F-L (mais dans VSL le texte de Ψ2 est juxtaposé au texte de saint Thomas : il est ajouté après 87 « superior »). I 4, 89-101 unde — componi] et ideo anima ex hoc quod habet naturam ydemptitatis cognoscit intelligibilia, ut puta genera et species que dicit habere naturam ydemptitatis, ex hoc quod habet sensum cognoscit materialia que dicit habere naturam diuersi ex hoc quod diuersis differendis et accidentibus materialia subsunt 117* 1 hoc] eo VXL naturam ydemptitatis] naturam deitatis Pa : intellectum FXL 2 intelligibilia] intellec­ tualia F5 4 ex] Et praem. V hoc] + autem L 4 cognoscit] om. L 5 que dicit habere] et dicit hanc PBPa 6 accidentibus et differenciis tr. IFF5, VFL * 5, M1, IFF5, P6Pa, nec non F>L V Dans PsPa le texte de saint Thomas, 4, 89-101 « unde — componi », remplacé en son lieu par le texte Ψ2 : « et ideo — subsunt », est restauré après 102 : « Secundum dictum Platonis », mais les mots : « Secundum dictum Platonis » sont répétés à leur place après le texte ainsi rétabli. Dans L, le texte de saint Thomas est également restauré, mais les choses se compliquent du fait que la famille Tla, à laquelle appartient L, omet les lignes 102-104 : « Secundum — cum dicit » ; on a donc d’abord le texte de Ψ2 jusqu’à la ligne 104 : « Similiter », puis le texte de saint Thomas repris à partir de la ligne 87 et poursuivi jusqu’à la ligne 105 et au delà, mais dans la recen­ sion Ψ1 : « Et huius ratio est quia — ex principiis componi [Similiter autem et in hiis que sunt de philo­ sophia ut mg. pr.m.] ostendit ». I 4,119 uniuersalia] 4-Voluit enim quod abstraction! intellectus responderet abstractio in re post uniuersalia K4 (annulé par ua...cat), IFF5, L : post 121 essent V1, mg. sec.m. Vi respondet L rebus IF F4, IFF5, V^L I 4, 178-179 intellectus enim una apprehensione apprehendit unum (naturas encium Tla)] -[- et est habitus principiorum quorum cognitio est uni cognitio et est FlAf1 : et primo Fs, Sg : ut VSL, Ve, sec.m. F6 habitus] -tum Sg uni cognitio scr. : uni quorum cogni­ tio pr.m. F4 (exp. sec.m.) : vnitatis cognitio Ai1 : om. cett F4, Ai1, IFF5, VFL, mg. V6, mg. Sg Le ms. V& passe par homéotéleute de l’« unum » de la ligne 179 à celui de la ligne 181 : «apprehendit unum, scilicet de principiis » : son modèle pouvait avoir le texte de Ψ2. I 4, 185 alterius]+ante scilicet quam per demonstra­ tionem intellectus in uno firmetur ante scilicet quam] quam P5 : scilicet Pa Pa firmetur in uno tr. Lg F4F5, M1, P&Pa, IFF5, Lg uno] illo Dans F4F5IFF5, les mots de saint Thomas, 185-186 : « et sic — formidata », sont omis ; ils sont rétablis en marge dans F5 et sont en texte dans P5Pa, ainsi que dans M1, qui omet pourtant : «una conclusa et alia formidata ». 118* CRITIQUE TEXTUELLE I 5, 109-110 purum, ut excludat adulterationem (additionem codd) ab alio] ψ uel putus dicitur quia recipit essencias puras, sine materia scilicet purus dicitur] purum dicit V1 : purum eum dixit Lg quia] eo quod Lg essencias puras] inu. Pa : essenciales potencias Lg scilicet] om. iMFPsPaVLLg *\ V M1, P°Pa, WF3, nec non V\ Lg L’addition est empruntée à saint Albert, De anima, I n 3 (éd. Cologne, VII 1, p. 24, 13-15) : « Purus autem est eo quod capit essencias puras rerum et non esse ipsarum in materia et materie appendiciis ». I 5, 264 similem] -f- uel hoc dicit quia non habet aliquid commune cum aliis potenciis que per organa operationes suas exercent, quod non habet intellectus quia] quod W habet V * : om. F5, IFF5 : facit suppi, sec.m. F5, M1, P->Pa F4F5, M1, P3Pa, IFF5 I 8, 114 intelligat idem] -f- et quod non subito, set successiue F4F5, IFF5 I 8, 118-120 Videtur ergo quod non contingat nisi semel. Et sic nullo modo] quia intellectus semel contingens intelligit. Et sic patet quod nullo modo F4F5, p\ jpps Avant le texte refait, P6 a suppléé : « sicud prius. Videtur ergo quod non contingat nisi semel » I 9, 145 anime]-]-secundum diuersam proportionem et multiplicem parcium animalis multiplicem] + s.u. ordinem F5 : ml’tiptem JFP5 : uel ml iplicem (avant et) ml’iplitem P3 (hésitation entre « multi­ plicem » et « multiplicitatem ») : multiplicationem Ed5ss ^V5, IFF5, P5, P3, T)nViV3Kr1Ed3&R, nec non Lg, mg Sg La famille ψιυ semble avoir été contaminée pat Ψ2 (cf. plus haut, p. 58 * et )59 *-.6o Iio, 59-63 Aristotiles uero omnia ista concedit : ipse emm supponit quod huiusmodi operationes fiant per determinata organa, etiam intelligere, et quod omnis anima sit incorruptibilis ; hoc tantum negat] Omnia hec dicta ab ipsis supponit hic et hoc tantum negat Omnia V\pr.m. y5. Aristotiles uero (autem F5) praem. sec.m. IZ5, IFF5 P5ps cum φ, ψι (omnia hec om. primo, hec omnia suppi, mg. F5) F4F5, ps, Dans F5, le texte de saint Thomas est restauré dans l’interligne et en marge (à la ligne 60, au lieu de « ipse enim supponit », le correcteur rétablit : « sup­ ponit enim). Après « hic » du texte de Ψ2, et avant le « et » de ce texte, P5 a restauré en plein texte les lignes 60-62 de saint Thomas : « ipse enim — incorrup­ tibilis » ; P3 lui aussi restaure le texte, mais de travers : après « hic », il insère les lignes 65-69 de saint Thomas : « et quantum ad hoc — probat », et à la place de ces lignes 65-69 il insère les lignes 60-62 «ipse enim — incorruptibilis » ; dans IF, les lignes 60-62 sont rétablies correctement entre « hic » et « et » du texte de Ψ2. I 10, 104 supponendo] + Vel hoc quod dicitur : Forsitan est aliquid alterum [4o8b9], intelligitur quod intelligere sit per aliquod aliud organum occultum ; loquitur enim secundum aliorum opinionem qui uolebant quod anima in qualibet sua operatione haberet determinatum organum. dicitur] dicit VJL : obsc. IF aliquod] aliquid l/^L occultum] om. V1 aliorum opinionem] opinionem alio­ rum F5, Jg : opiniones aliorum K1!, sua] om. P3 W'F5, P5, P\ nec non T^L, mg. Sg P5 et P3 insèrent (après « Vel » P5, avant « Vel » P3) la note : « Totum istud (-)- non est P3) in alio libro usque ibi : Quia uero ». L’addition de P3 change le sens : la note de P5 veut dire que le texte de Ψ2 n’est pas dans le modèle mais a été pris dans un autre manuscrit, tandis que celle de P3 veut dire que le texte de Ψ2 se trouve bien dans le modèle, mais manque dans un autre ms. I ii> 173-181 et hoc idem — puncta] hoc idem sequitur si dicatur quod anima est puncta alia a punctis corporis ; quod oportet eos dicere, alias sequeretur quod ubicumque sint puncta esset anima. K4F5, F5 (IF, P5, P3, nec non mg. Sg) Cette rédaction brève, attestée par les mss IZ4F5 et F5 (au moins par leur première main, car la seconde main de R4 et de F5 a malencontreusement essayé de la « compléter »), est certainement l’œuvre du réviseur ; elle ne fait pas qu’abréger le texte de saint Thomas, elle lui substitue une exégèse nouvelle : là où saint Thomas, fidèle à Aristote, présentait sur le même pied deux interprétations possibles de la pensée de Xénocrate, dont chacune est réfutée par l’absurdité propre qu’elle entraîne, le réviseur déclare que la première interprétation est la seule possible, la seconde étant absurde ; le texte du réviseur, dans sa brièveté, forme ainsi un tout qui n’a pas à être complété. C’est ce que n’ont pas compris les scribes : ils ont cru à LA FAMILLE ITALIENNE l’omission accidentelle d’une partie du texte de saint Thomas, qu’ils ont cru de leur devoir de restaurer, tout en gardant le texte du réviseur : le texte ainsi constitué est hybride et inintelligible. La seconde main de F4, ainsi que W et P5, rétablissent les lignes 174-176 : « sicut — sint » (entre les mots « puncta1 » et « alia » du texte révisé) ; P3*5rétablit ces mêmes mots, mais en omettant les mots, gardés par le texte révisé : « alia a punctis corporis » : son texte offre donc un parfait non-sens : « et hoc si puncta anime sint, quod oportet eos dicere, alias sequeretur quod ubicumque sint puncta esset anima ». La phrase de saint Thomas, 177-181 : «set — puncta», omise à bon droit par F4 F5 F5P3, est «restaurée» en partie (jusqu’à 179 « corporis ») par la seconde main de F5, et en totalité, mais avec de singulières maladresses, par W et P5. Dans W, la phrase est insérée entre les mots « dicere » et « alias » du texte révisé ; dans P5, on lit après le mot de saint Thomas 176 « corporis » : « Alia littera habet hic plus, scilicet », puis la phrase restaurée (avec omission de 177 « set ») : « si non — puncta », puis les mots du texte révisé : « quod oportet eos dicere, alias sequeretur quod ubicumque sint puncta esset anima », mots qui, dans ce contexte, n’ont plus aucun sens. Dans Sg, les mots du texte révisé : « quod ■— anima » sont écrits de deuxième main en marge du texte de saint Thomas : le scribe n’a pas vu qu’il s’agit d’une exégèse incompatible avec celle de saint Thomas. I 12, 87-88 aliud quam substancia et nichilominus cognoscet omnia] nisi substancie principia per que cognoscit omnia nisi] omnia P5 cognoscit] -cuntur P5P3 F4F®, IFF5, P5, P3, nec non partim V1 Le ms. V1 a un texte composite : «nisi principia substancie et nichilominus cognoscet omnia » ; le ms. P3 donne d’abord le texte révisé, mais ensuite il ajoute en plein texte : «Alia littera : alius quam substanciam et nichilominus cognoscet omnia » (on peut hésiter entre lit = littera, et ht = habet ; « alius » et « substanciam » sont sûrs, mais « cognoscet » est douteux). I 12, 130-146 Sextam — ex ea] Sextam ibi ; Accidit autem. et est : adhuc accidit Empedocli aliud inconueniens, scilicet quod deus sit insipientissimus omnium animalium ; cum enim in deo non sit lis, secundum 5 eum, que est in omnibus aliis, si cognitio fit per talem similitudinem, sequitur quod deus litem non cognoscat, quam cognoscunt omnia alia, cum sint composita ex ea. 1 1 ibi] rationem ponit ibi IFP3 : rationem ponit cum dicit P5 1 Accidit] accidat F5 : accidencia P5 2 et II9’ est] et P3 : om. IFF5 (que talis est suppl. sec.m. F5) 2 adhuc] -|- ex dicta positione, scilicet quod simile etc. P6 ; + ex dicta positione, scilicet quod simile cognoscitur simili etc, IF 2 accidit] + ex dicta positione P3 4 enim] ergo V F 5 * 5 eum] ipsum P5P3 est] post aliis IFF5 5 si] set IZ4F5P5P3 6 cognoscat] -cit IF, P5P3 7 omnia alia] omnia animalia F5 : alia omnia P® F4F5, JFF®, P5P3 Le texte de saint Thomas est partiellement rétabli en marge de seconde main dans F4 et F5. Dans P3, il est intégralement rétabli dans le haut de la marge extérieure du f. 15 7va : « Alia littera habet istum paragraphum sic : Sextam rationem —■ ex ea ». I 12, 198-210 Sciendum — Thales] Iste autem Orpheus fuit de primis philosophis et primo induxit homines ad habitandum simul et fuit pulcherrimus condonator. Iste — primis] Fuit enim primus de P5P3 F4FS, IFF5, P5 P3 Le texte de saint Thomas est partiellement rétabli de deuxième main dans F4 et F5 ; il est intégralement rétabli dans la marge inférieure du f. ij7vb de P3 : « Sciendum est — hic ergo Orpheus etc. ». Traces de révision dans Ψ13· La sous-famille Tla est de toutes les sous-familles italiennes celle qui offre le moins de traces de révision : c’est pour cette raison que nous l’avons classée au premier rang. Elle n’a pourtant pas échappé entière­ ment à l’activité de révision qui caractérise la famille italienne, mais, plutôt que d’une révision d’ensemble, elle témoigne de révisions multiples qui affectent chacun de ses groupes. Nous en retiendrons comme exemple le plus frappant la révision des lemmes d’Aristote dans les mss F2F. IPévision des lemmes sur la Vetus dans Γancêtre de F2F Les mss F2F sont les témoins les plus autorisés et les plus constants de Tla. Pourtant, leur ancêtre commun avait déjà été entre les mains d’un utilisateur qui a revu les lemmes sur le texte d’Aristote, mais qui s’est trahi parce que, faute de posséder un manuscrit de la Noua, qu’avait utilisée saint Thomas, il s’est servi d’un manuscrit de la Vetus, et d’un manuscrit deterior, très proche du ms. Paris B.N. lat. 6325. Sa révision porte presque exclusivement sur les livres II et III (ce qui ne saurait surprendre : le livre I suscitait peu d’intérêt, le réviseur de Ψ2 est une exception) ; ses corrections, marginales ou supra- 120* CRITIQUE TEXTUELLE linéaires, ne devaient pas toujours être très claires, ce qui explique quelques hésitations et divergences entre IZ2 et F : I 4, i ad cognoscere (4041^9)] in cognoscendo F, Ve (=V). II i, i Que (412a})] Hec 1Z2F, L, V6, Bb1, F4aP3, P5, nec non Ve2G/1O2PsO1P1, BÆ^FO3 (=z V). II 11, 54 Ambo quidem igitur (417230)] Ambo hii quidem V2F (« hii » semble provenir des deteriores de la Vetus : aux lignes 417229-30, le texte authentique de la Vetus : « hoc A. Vtrique quidem igitur », est en effet devenu dans les dett : « Hii autem utrique igitur », — lemme qui est passé dans les mss (FPriFP1, — ou simple­ ment, dans Paris B.N. lat. 6325 : «hii igitur utrique »). II 11, 162-163 Ex potencia autem ente addiscens (417^2)] Est potencia (+ ente Pg) adipiscens FPg : Est potencia autem (+ ente V3) addiscens V3W, V3 : Est potencia (+ lacune de 10 lettres) addicens F5 : Potencia autem ente addiscens ΙΖζ, Ψ10 : Set ex eo quod est potencia addiscens l·^2 (F a gardé le lemme de la Noua, corrompu dans Ψ ; IZ2 a transcrit la correction sur la Vetus) II 17, 56 Per se (42027)] Ipsum IZ2F, W y) II 19, 1 olfactibili (42127)] olfactu V2F, FiaP3Ed1, nec non O2P4OXP8, pauci (= V) II 19, 10 Adhuc (42^3)] Est * W, PgV sec.m. Vi-, II 19, 155 Adhuc autem (42^3)] Est autem V2F, Pg, nec non P^IZ4, P2, O2O’P8, G^Tr, sec.m. Vi : Est adhuc autem JZ6IF : Est autem secundum aliam translationem adhuc autem P5 (Est autem = V) II21,105 Nichil autem facit (422217)] Neque enim fit (?ft ou sc F : st V2) V2F (cf. Neque enim fit V, Paris B.N. lat. 6325) : Neque (Non Ed1) autem facit F4aP3Ed1, O2OXP8 (= V) : Sic quidem nichil est medium V6W (= V, 422a 15-16). II 22, 1 De tangibili autem (422^7)] De eo autem quod potest tangi V2F (= V) II 23, 202 Tangibiles quidem (423ba6)] Sunt autem s1 (au lieu de g1 = igitur] F : Sunt quidem que tangibiles Ve W; II 23, 218 Tangibiles quidem] Sunt quidem igitur V2F, V6W : uel sunt alique que tangi possunt secundum aliam translationem tangibiles quidem P5 (le texte de V est : « Sunt quidem igitur que tangi possunt »). II 24, 1 Oportet autem uniuersaliter (424a! 7)] Vniuersaliter autem de omni sensu oportet accipere V2F (= V) II 24, 76 Sensitiuum autem (424224)] Quo autem senti­ mus V2F : uel quo autem sentimus secundum aliam trans­ lationem autem P5 (= V) II 24,153 tangibilia (426ht2)] possibilia tangi V2F (= V) II 25, 166 Hec enim omnia (425216)] Vnde hec omnia V2F (= V, texte de Paris B.N. lat. 6325 : «Vnde » est une corruption de « unum » qui précède, et a entraîné la chute de « enim »). II 27,148 Aut non possibile (427a5-6)] Aut inseparabile F (= V dett) : Est autem sicut indiuisibile IZ2 (= V, 42734) II 27, 161 Set sicut quod uocant (42729-10)] Set sicut dicunt quidam punctum V2F (= V) II 28, 183 Quod quidem igitur (427b6)] Quod quidem qui (quia IZ2) non sunt (sicut IZ2) idem V2F (= V, texte de Paris, B.N. lat. 6325 : « Quod quidem igitur non sunt idem » ; « qui » est une mélecture de « igitur » : q1 pour g1) Π 28, 226 Fantasia (427^4)] Ymaginatio F (= V) II 29, 116 Postea hii (428211)] Preterea sensus hii quod ueri semper V2F (= V, avec la mélecture « quod » pour « quidem »). III 2, 1 sic singula fiat (429b6)] hic unaqueque sciat V2F (= V, dett·, cependant Paris B.N. lat. 6325 omet «hic»). III 2, 196 Iterum autem in hiis (429b 18)] + que sunt abstracta V2F (= V, Paris B.N. lat. 6325 : « que abstracta sunt »). III 4, 64 Et hic intellectus (430217)] Et hic quidem intellectus V2F (= V, Paris B.N. lat. 6325). III5, 90 Intelligibile autem (43ob6) + quoniam dupliciter dicitur V2F (= V, dett : ce sont les deteriores de la lZ?/ar qui ont ajouté « dicitur »). Ill 5,171 Punctum autem (43 obao)] + omne V2F (= V). Ill 5, 214 Est autem dictio (430b26)] Amplius autem dictio V2F, O3P3, Ed1 (= V). III 6, 37 Sentire quidem igitur (43128) Ipsi quidem igitur sentire V2F (= V). III 6, 90 Intellectiue autem (431214)] Set (licet F) intellectiue V2F (== V). III 6, 223 Et omnino in actione (43ibio)] Et omnino in omni actione (Et om. F) V2F (= V, texte de Paris B.N. lat. 6325). III 7, 62 Quoniam autem neque res (43233)] Quoniam autem neque (non V2) nulla V2F (= V, texte de Paris B.N. lat. 6325, qui omet « res »). III 7, 71 fantasia (432210)] fantasma V2F, P3 (= V, Paris B.N. lat. 6325, cum non nullis dett) ; III 7, 97 fantasia (432310)] fantasma IZ2F, 0®, F4a III 7, 105 Primi autem intellectus (429312)] Primi quidem intellectus V2F (les mots qui suivent sont « quid different», mais dans V, Paris B.N. lat. 6325, on lit : « Primum autem quidem intellectus differt »). Ill 8, 37 et 59 différencias (432226-27)] has praem. V2F (= V). III 8, 163 Et etiam de quo nunc (432b7)] Et etiam de hoc de quo ratio extitit F : Et etiam de quo etiam nunc ratio IZ2 (cf. V, Paris B.N. lat. 6325 : « Et etiam de hoc et de quo et nunc ratio extitit »). III 8, 177 Set de motu (432b!3)] De motu autem V2F (= V). III 8, 182 et 205 sensitiuum (432^9)] quod sentire potest V2F (= V). Ill 8, 277 et precipiente] extendente V2F, Bb1 (= V). III 9, 40 Intellectus quidem igitur (433226)] Omnis igitur intellectus V2F (= V, Paris B.N. lat. 6325). III 9, 11 et 168 quidem (433210)] om. V2F (— V). III 9, 174 ut (433b2i)] tanquam PgWV3 (— V) : res quam V2F (mélecture de « tanquam »). III 9, 207 ut in summa (433bai)] tanquam in capitulo F (= V). III 10, 68 Scientificum autem (434316)] Set sensibile autem F ; III10, 123 Scientificum autem] Scibile autem F : uel scientificum sibile autem V2 (cf. V : Set scibile plerique : Scibile autem Paris B.N. lat. 6325). III 11, 200-201 Propter quod et gustus (434b! 8)] Ex quo LA FAMILLE ITALIENNE et gustus V2 : Propter ex quo gustus est sicut tactus quidam et gustus F ; III n, 232 Propter quod et gustus] Ex quo et (om. K2) gustus est sicut tactus quidam V2F (= V). A côté de V2F, nous avons vu apparaître d’autres manuscrits de la famille italienne (nous n’avons pas noté les manuscrits de la famille parisienne, si ce n’est occasion­ nellement : seuls dans cette famille quelques deteriores ont été révisés sur la Vetus}. Le plus marqué par une révision sur la Vetus est V6 (cf. dans le relevé précédent I 4, 1 ; II 1, 1 ; II 19, 10 et 155 ; II 21, 105 ; II 23, 202 et 218) ; on peut noter dans V6 d’autres traces d’une révision sur la PT/z/y, par exemple : I 5, 65 et 186 rudium (405b2)] grossiores Ve (= V). II 7, 1 Quare primum (415222-23)] Primum igitur V6 (= V, Paris B.N. lat. 6325). Mais d’autres manuscrits de la sous-famille Tla présentent des traces d’une telle révision, par exemple le groupe VrL : II 1, 22 communissima (4i2a5)] magis propria VrL·, nec non Ve2, Bd, sec.m. Fi& (= V). Corrections du texte de saint Thomas d’après la Vetus En règle générale, les corrections faites sur la Vetus n’affectent que les letnmes d’Aristote. Il arrive pourtant ici ou là qu’elles se glissent jusque dans le commentaire de saint Thomas. Nous en donnerons deux exemples. En II 14, 83-84, saint Thomas rappelle le texte d’Aristote, 4i8a3i-bi, qu’il a déjà commenté plus haut en II 14, 64-65. Voici ce texte d’Aristote avec son double commentaire : AT., 4i8a3i-bi : «Omnis enim color motiuus est eius quod secundum actum dyafani » ; Thomas, II 14, 64-65 : « omnis color est motiuus dyaphani secundum actum » ; 83-84 : « cum color sit motiuum secundum suam naturam dyaphani ». Le texte des lignes 83-84 ne soulève donc aucune difficulté. Pourtant, tous les manuscrits de Tla (ici V2F, PgVW} insèrent, après « motiuum », le mot « lucidi », insertion qui ne s’explique que par le texte de la Vêtus que le réviseur de la famille avait sous les yeux : Al., 4i8a3i-bi, Vetus : « Omnis enim color motiuus est secundum actum lucidi »; Thomas, II 14, 83-84, Ψ1α : « cum color sit motiuum lucidi secundum suam naturam dyaphani ». Deuxième exemple. En 42921-2, la Vetus et la Noua reflètent une hésitation des manuscrits grecs : la Vetus, qui a lu γιγνομένη, définit la fantasia « motus a sensu secundum actum factus », tandis que la Noua, qui a lu γιγνομένης, la définit : « motus a sensu secundum actum facto ». En II 30, 115-116, saint Thomas commente la Noua : « relinquitur quod fantasia sit motus a sensu facto in actu » Ici encore, le réviseur de T’la, qui avait la lAto sous les yeux, n’a pu s’empêcher d’intervenir (il n’a pas été le seul) ; sa note a été diversement utilisée : motus a sensu facto] motus a sensu factus uel facto V2, PgVeW : motus a sensu factus F, V : motus factus a sensu facto P5 : motus factus a sensu O3 Plus loin, à III 7, 88-89, sa4nt Thomas cite à nouveau la définition de la fantasia, mais en omettant le mot litigieux : « motus a sensu secundum actum » ; le « factus » de la Vetus n’en a pas moins été suppléé après « motus » ou après « secundum actum » par Tla (ici V'2F, F&Vi}, mais aussi par ψ«> (Ό3Ρ4Ρ5) et Ψ4« (sauf Bb1} ainsi que par W, T et quelques deteriores de la famille parisienne (DnGjNPV1, O1?2, P10Bd, O2Pa, P1 ) Interventions notables du réviseur de Ψ13 L’utilisation qu’il a faite de la rend évidente l’intervention dans la sous-famille Tla d’un réviseur qui n’hésite pas à retoucher le texte. Ce fait dûment établi, on est plus à l’aise pour reconnaître des retouches volontaires dans plusieurs rédactions de Ψ1®. Nous en relèverons les exemples les plus notables. En I 4, 56-74, saint Thomas suit de près le texte d’Aristote qui présente en termes assez obscurs les théories d’Empédocle et de Platon. Le scribe de l’exemplar parisien, qui ne se souciait guère de com­ prendre le texte, semble l’avoir reproduit tel quel. Au contraire, les scribes de la famille italienne ont essayé d’alléger le texte pour le rendre plus accessible. Toute la famille est d’accord pour résumer les lignes 5961 (cf. plus haut, p. 85 *). Mais, pour les lignes 56-59 et 69-73 (je laisse de côté les lignes 62-65 où les mss de la famille italienne se dispersent trop), la sousfamille Tla (suivie par Tlb) a poussé l’effort de simpli­ fication plus loin que ne l’a fait Ψ2 : I 4, 56-59 et ideo, ex quo ponebat animam ex principiis componi, dixit animam esse ex huiusmodi principiis que ponebat, et sensum : secundum enim quod est ex terra, terram cognoscimus Φ, Ψ2 (-M1 ; restent V^V\ P5, IFF5, [P3]) ponebat] ponebant omnes Ψ2 (-M1, IFP3) esse] om. WF6 et sensum] om. Pr> secundum — terram] terram enim se­ cundum eum terra ψ2 (-M1, P3) et ideo, ex quo ponebat animam omnia cognoscere, posuit ipsam ex hiis principiis constitui. Vnde dicebat : secundum quod est ex terra, terram cognoscimus ψΐα v2FP *, V, V1L, PgV6}, Tlb (= ViVsP10), 122; CRITIQUE TEXTUELLE nec non Mr, sec.m. Bo1 ponebat] -bant FPg, Vs posuit] uel ponit uariant uel obsc. codd : dixit P10 dicebat] -bant F, K3 I 4> 69-73 Et quod hoc sit uerum, scilicet quod Plato dicat animam compositam ex principiis rerum, probat per triplex dictum Platonis. Primum est quod ipse dicit in Thimeo. Ibi enim dicit duo esse elementa seu principia rerum Φ, Ψ2 dicat — rerum1] sic posuit Ψ2 (-P3) enim ibi (ibi om. F5 : ipse W) tr. Ψ2 Dicit Et hoc probat per triplex eius dictum. Et primum est quod Plato dicit in Thimeo duo esse elementa seu rerum principia tpia (= V2FP\ V, V4L, PgVe), Tlb (= P7K3P10) Et1] Quod Vi per triplex] secundum triplicem V1 : per (+ lac.) Pg : om. P10 Et2] om. V6 quod] quia pzspa ρς jzi Le cas de I 5, 185, est plus intéressant, car ici la sous-famille Ψ13· (suivie par Tlb) ne résume pas le texte : elle lui ajoute au contraire une phrase et on peut se demander s’il s’agit d’une addition du réviseur, ou d’une phrase authentique de saint Thomas, tombée dans Φ et dans Ψ2 : I 5, 183-185 et ideo dicit eam (animam) inmortalem, sicut corpora celestia que semper mouentur, ut luna, sol et huiusmodi, inmortalia sunt] + Nam, secundum eum, sicut motus causai in eis inmortalitatem, ita etiam in anima, que nature mobilissime est. ψι» (= v2FPa, V, V4L, PgVe), Tlb (= bW3P10, EiZ5ss), nec non M\ Dn, mg. V4 secundum eum] scien­ dum cum Pg, pr.m. Vs] causai] causant F in eis exp. et post inmortalitatem add. Dn etiam] et Tlb, Dn nature mobilissime] nature nobilissime P^P3·, L, PgVe, mg. V4 : nobilissime nature Dn : nature mollisime P10 : om. V La remarque n’est pas indigne de saint Thomas. Deux raisons nous inclinent pourtant à la lui refuser. D’abord, la phrase manque non seulement dans la famille parisienne Φ, mais encore dans la sous-famille italienne Ψ2 ; or, la tendance de cette sous-famille n’est pas d’enlever au texte, mais de lui ajouter : il est donc probable que la phrase ne se trouvait pas dans le texte primitif de Ψ utilisé par Ψ2, mais lui a été ajoutée après coup. En outre, l’existence d’un réviseur qui n’hésite pas à intervenir dans le texte de Ψ13 est assurée. Il semble donc plus sûr d’attribuer la phrase ajoutée à ce réviseur. Nous retiendrons un dernier exemple de l’inter­ vention de ce réviseur. C’est au chapitreII 15,125-126. Le texte, tel qu’on le lit dans la plupart des manuscrits, n’offre aucun sens. Saint Thomas expose la théorie du cône visuel (qu’il appelle, conformément au vocabulaire arabo-latin, « pyramide ») et il ajoute que cette théorie reste valable quelle que soit la doctrine de la vision qu’on adopte, l’émission des rayons visuels par l’œil ou par l’objet : « nec differt quantum ad hoc utrum uisus fiat extramittendo, ita quod linee concludentes triangulum uel pyramidem sint linee uisuales progredientes a uisu ad rem uisam, uel e conuerso fiat sub predicta figura trianguli uel pyramidis ». Les mots que j’ai soulignés : « uel e conuerso fiat » sont évidemment impossibles, puisqu’ils présentent comme seconde branche de l’alternative qu’on est libre d’accepter ou de rejeter ce qui au contraire doit être maintenu en tout état de cause. Or, à la place de ces mots, la famille Ψ13· donne un texte plus complet et, à première vue, plus satisfaisant : « uel e conuerso uisus fiat intussuscipiendo, ita quod inmutatio uisus a re uisa fiat » intussuscipiendo — fiat2] hom. om. F intussuscipien­ do] in suscipiendo pr.m. P6 : in sustinendo Pa ita quod] dummodo Vi (dummodo ante uel e conuerso hab. Pa) inmutatio uisus] inu. F^V1 V2 (annulé par ua...cat), (F), PgV^W, F5P5Pa, V1, CPP4, mg. sec.m. BIViV4 Texte, disions-nous, plus satisfaisant à première vue, mais à première vue seulement ; si l’on y regarde de plus près, il a tout, au contraire, de la correction maladroite. Le « intussuscipiendo, ita quod » a été copié sur le « extramittendo, ita quod » de saint Thomas, dont il donne bien l’antithèse correcte, mais la perspicacité du correcteur s’est arrêté là : il n’a pas fait disparaître la difficulté du texte courant, puisque le cône visuel semble être la conséquence de l’émission des rayons par l’objet, ce que précisément saint Thomas entend écarter. C’est ce qu’ont bien vu les correcteurs qui ont remplacé « ita quod » par « dummodo » ; le sens est amélioré, mais non pas encore assez, puisque les mots « inmutatio uisus a re uisa » décrivent toujours l’intussusception. En fait, si saint Thomas avait voulu expliciter son « uel e conuerso », il aurait dû écrire : « uel e conuerso uisus fiat intussuscipiendo, ita quod linee concludentes triangulum uel pyramidem sint linee uisuales progre­ dientes a re uisa ad uisum » ; un tel complément est inutile, car, pour un lecteur au courant des doctrines de la vision alors banales, il est suffisamment contenu dans « uel e conuerso ». La vraie correction du texte semble donc beaucoup plus simple. L’édition princeps Ed1 semble l’avoir entrevue, encore que son texte soit défiguré par d’étranges bévues. Elle écrit en effet : LA FAMILLE ITALIENNE « vel e conuerso fiat, dum modo visus sit sb’a predicta figura... » Passons sur « sb’a » (substancia en toutes lettres dans Ed3 ; Ed * a rétabli sub). Le sens est pleinement satis­ faisant si au lieu de « sit » on écrit « fiat » : « uel e conuerso fiat, dummodo uisus fiat sub predicta figura » et l’on s’explique la chute de « dummodo uisus fiat » par homéotéleute. La correction proposée par la deuxième main de O2 est plus simple encore : elle ajoute simplement « dummodo » : « uel e conuerso, dummodo fiat » La reprise de « fiat » et de « uisus » est inutile, car ils sont faciles à sous-entendre, et le texte courant s’explique alors par la distraction du scribe qui a confectionné l’archétype de la tradition (sinon par la distraction de saint Thomas lui-même) qui a laissé tomber un mot. Les interventions principales du réviseur de Tlb Il nous est apparu dès le chapitre i du livre I que la sous-famille Tlb avait introduit dans le texte de saint Thomas quelques corrections propres, œuvre d’un réviseur indépendant (cf. plus haut, p. 58 *). L’activité de ce réviseur semble se poursuivre tout au long de l’œuvre, pour autant qu’on en puisse juger par une tradition manuscrite limitée et fluente : si la famille révisée se gonfle un moment aux ch. 2-11 du livre I, elle se dissout au ch. 22 du livre II : le ms. Vs, passé à Tla, semble pourtant rester porteur de la révision, et il est bientôt rejoint par les mss O3P5, qui hésitent entre Ψ1® et Tlb. S’agit-il toujours du même réviseur ? On ne saurait l’affirmer. Ses inter­ ventions sont d’ailleurs rares, et leur intérêt vient surtout de ce que plusieurs d’entre elles ont été intro­ duites dans la tradition imprimée, à partir de l’édition de 1501, Ed5 (cf. plus haut, p. 58 *, *, 60 *). 69 Nous relèverons d’abord quelques cas où il semble qu’on puisse saisir sur le vif la manière dont les corrections du réviseur se sont introduites dans le texte : le ms. Dn nous en donne l’état primitif : I 6, 87 dicentes animam esse] dicentes quod animam esse Dn : dicentes quod anima est L7J/3P1® I 6, 96-100 Omne enim quod mouetur, mouetur dupliciter, quia uel secundum alterum uel secundum se ; secundum alterum seu per accidens, quando non mouetur ipsum, set illud in quo est, sicut nauta mouetur] Omne enim quod mouetur, mouetur dupliciter, quia uel secundum se uel secundum alterum; secundum se 23: QUANDO RES ipsa mouetur ut NAuis ; per accidens uel secundum alterum, quando non mouetur ipsum, set illud in quo est, sicut nauta in naui mouetur quando1 — nauis mg. Dn, in textu ViV3Pv>, EdBss (dans V, tout le texte refait est en marge) secundum2 — alterum2] hom. om. P10 sicut Dn : ut ViV3P10 in {primo ex Dn) naui Dn, ViV3Pw, EdBsa mouetur (ait.)] om. VÎV3Pin I 6, 189-190 in quibus uidemus motus et quietes uiolenter fieri] in quibus uidemus motus et quietes [fi-mg. naturales et] uiolenter fieri Dn : in quibus uidemus motus naturales et quietes et uiolentes fieri Vi : in quibus uidemus motus et quietes naturales et uiolentes fieri ΡΆΡ10 : in quibus uidemus motus et quietes naturaliter et uiolenter fieri _EJ5ss (la tradition a hésité sur la lecture et la place de la correction marginale). I 6, 241-244 Si ergo inest anime quod moueatur secundum se et secundum naturam suam, necessarium est quod anima sit mobilis secundum se : au lieu du dernier « secundum se », Dn a en texte : « per aliud » ; en marge on lit la correction : « secundum se et secundum naturam suam », et c’est cette formule complétée qu’on lit en texte dans ViV3P10. Voici maintenant la liste des principales interventions du réviseur de Tlb : I 6, 138 mutationes]-j-quia motus sunt successiui, set generatio et corruptio sunt mutationes instantanée Dn, ViV3P10, EdB™ I 7, 241-246 secundum circulum zodiacum, qui intersecat equinoccialem in duobus solsticialibus punctis, scilicet in principio Cancri et Capri­ corni : j’ai suppléé les mots entre <>, omis par homéotéleute dans l’ensemble de la tradition. Le révi­ seur de IZzlZ3 a corrigé le texte à sa manière : « secundum circulum zodiacum, qui intersecat equinotialem (-noxi1Z3) in duobus equinotialibus (-noxi- IZ3) scilicet in principio Arietis et Libre », le reste étant omis. I 10, 248 sicut accidit in organis sensitiuis] sicut accidit in sensiteriis, id est in organis sensitiuis DnV, ViV3*Kr (l’addition est empruntée au texte des bons mss de la Noua, 4o8b2i ; cf. notre apparat au texte d’Aristote et plus loin, p. *176 ). -177 II 13, 104-105 sensu enim communi percipimus nos uidere et discernimus inter [-|- sensibilia diuersorum sensuum, scilicet] album et dulce L71Z3, EdBss Ces mots semblent avoir été suppléés volontairement, à partir des lignes 103-104 de saint Thomas. 124 CRITIQUE TEXTUELLE II 24, 139 ergo, si aliquid facit, facit olfactum La conclusion du raisonnement que saint Thomas prête à Aristote est très claire, et elle reprend fidèlement le texte du Philosophe : «proprium olfactibilis est facere olfactum ; odor autem est olfactibile ; ergo, si aliquid facit, facit olfactum » ; Aristote écrivait, 424b6 : « si aliquid facit, olfactum odor facit » ; saint Thomas n’écrit pas le mot « odor », mais ce mot est évidemment sous-entendu, contenu qu’il est dans la mineure ; tout est donc net et le texte ne présente aucun problème. Le problème est né de la chute par haplographie d’un des deux « facit » consécutifs de la conclusion de saint Thomas, chute attestée par la plupart des mss de la famille italienne et par la pièce de deuxième jeu de l’exemplar parisien (suivie par l’exemplar tardif), donc par la majorité des mss. Reste comme conclusion : « ergo si aliquid facit olfactum », conclusion dont tout le monde voit qu’elle est tronquée, puisqu’elle ne comporte qu’une condi­ tionnelle. Nombreux sont les scribes qui ont essayé de remédier à cet état de chose, souvent de façon malheureuse. Il y avait pourtant une manière facile de corriger le texte, c’était de recourir à Aristote ; en lui empruntant le supplément : « odor facit » c’est ce qu’ont fait les mss Bo2F3, qui donnent la conclusion de saint Thomas sous la forme : « ergo, si aliquid facit, olfactum odor facit » (moins heureuse la deuxième main de O4, qui propose : « ergo, si odor facit aliquid, facit olfactum » ; la deuxième main de 1Z2 supplée : «ergo si aliquid facit olfactum, odor est quod facit »). Le réviseur de Ψ16 propose d’abord un essai de correction qui lui est propre, puis il note comme « alia littera » l’essai de correction de Bo2F3, avant de gloser le texte (de façon correcte) : ergo si aliquid facit olfatum, facit hoc per odorem. Vel, secundum aliam litteram : odor facit. Prima igitur actio odoris in quantum odor est quod facit olfatum siue olfacere, ex quo sequitur quod suscipiens actionem odoris in quantum odor habeat sensum olfatus 1 hoc] om. Ei/18,20,22ss 2 facit] olfactum Ed3ss Prima] Propria Edlss 4 olfacere] facere Ed1-22 (olfacere rest. Ed23) 5 habeat] habet Edlss V3, Ed1** On notera que Γ« alia littera » relevée par le glossa­ teur est une « alia littera » du texte de saint Thomas (le texte de la Noua d’Aristote est ici bien stable dans les mss) : l’insertion de cette glose dans le texte de saint Thomas aboutit donc à ce résultat inattendu : saint Thomas notant une variante de la tradition de son propre texte ! II25, 205-206 illud quod est unius sensus cognoscitur per accidens ab alio [+ideo uidendo album per se, uidemus dulce per accidens] 1Z3 ; illud quod est vnus ( !) sensus [per se] cognoscitur [ab illo sensu :] per accidens [autem] ab alio, [ideo videndo album per se videmus dulce per accidens] fi/lss (unus Ed1-3 ; unius rest. Ed1) L’édition princeps s’est inspirée de l’addition de IZ3 pour compléter la phrase précédente, mais ses com­ pléments sont aussi maladroits que l’était l’addition ; si l’on voulait illustrer le texte de saint Thomas, il fallait écrire quelque chose comme : « ideo dulce, quod est obiectum tactus, per accidens sentitur a uisu in quantum coîncidit cum albo quod est obiectum uisus ». II 26, 18-21 Circa primum tria facit : primo mouet questionem ; secundo obicit ad utramque partem, ibi : Si autem altero etc. Le texte de saint Thomas est elliptique et bien des lecteurs ont cru devoir le compléter. D’abord, saint Thomas annonce trois parties, puis il n’en mentionne que deux. La correction la plus simple est celle d’E74ss, qui ajoute un « tertio » à la ligne 73 : « Deinde cum dicit : Manifestum igitur etc., soluit tertio propositam dubitationem ». Cependant nombreux sont les scribes qui ont complété dès la ligne 21, mais la dispersion de leurs essais en montre le caractère factice : tertio soluit propositam (om. Lo) dubitationem, ibi : Manifestum igitur V2F, mg. Lo : tertio ponit questionis (om. RiK4) solutionem, ibi : Manifestum igitur VD/^W, mg. Vi : tertio soluit propositam (positam DnPb : om. Bo2') questionem, ibi : Manifestum (quantum Bd) igitur (+ autem Dn : est autem Pb) BdDn, mg. PbBo2 : tertio soluit (+ eam F1), ibi : Manifestum igitur (autem Pa) O2P8O1, T, Tr, mg. CP3P5, in textu Pa, mg. 1ZF1 Un deuxième point a semblé appeler un complément : à la ligne 18, saint Thomas dit « mouet questionem », mais il ne précise pas en quoi consiste cette question. C’était à la vérité bien inutile, puisqu’il l’avait longue­ ment fait par avance aux lignes 1-17 en expliquant à sa manière le programme de recherche d’Aristote. Cependant plusieurs lecteurs ont cru qu’il était indis­ pensable de reprendre la question telle que la pose Aristote : c’est ce que font pour leur compte les corrections marginales des mss Bl, Bo2, C, F1, Lo. Nous ne nous arrêterons ici que sur le texte des mss V3O3, repris par les éditions : Primo mouet questionem, dicens : quoniam sentimus quod uidemus et similiter sentimus quod audimus, et sic de unoquoque sensuum, necesse est per uisum sentire quia uisus uidet aut per aliam uirtutem, et sic de aliis sensibus. LA FAMILLE ITALIENNE 125 sensuum V * : sensu O3 : sensibilium Ed1** necesse K3O3 : necessaria Ed1-* : necessarium Ediss per1] aut praem. Ed1*** sentire] sentiri Ed1-* quia] + ipse Edlss quia — uidet] om. O3 sensibus] om. O3 Vs, O *, Ed1** uiuere] ante dicimur F5 K1 : primo om. mg. suppi. L dicuntur P5 IF, mg. Bo1 FsVeV , * , * BPV *,F* P *Pa, W, nec non P\ V^-L, mg. Bo1P1> Il 26, 31-32 quare sequetur alterum duorum] ψ scilicet quod duo sensus erunt eiusdem sensibilis, aut idem sensus erit sensitiuus eiusdem, id est sui ipsius. II 9’ 2 5 5 "256 manus enim est instrumentum coniunctum cuius forma est anima [-j-themo autem est instru­ mentum separatum cuius forma non est anima] ; unde themo est instrumentum mouens nauem erunt] posi sensibilis O3 sensibilis] om. V * om. O * eiusdem id est] om. O * Vs, O , *P mg. Q *O sensus2] C’est un résumé inutile des lignes 32-37 de saint Thomas. II 29, 124-128 cum operamur secundum certitudinem circa sensibile actu, scilicet ipsum senciendo, non dicimus quod hoc uidetur nobis homo, set magis hoc dicimus [-|-esse hominem asserendo ; set hoc dicimns, scilicet quod uidetur quod] cum non manifeste sentimus hoc dicimus1] inu. O3 hominem Q *Pa licet] om. 0* quod post uidetur om. 0*Pa *Pa O : om. P * sci­ III 1, 78 a contrario] + cuiusmodi non accidit anime secundum aliquam partem sui ]Z3, O · *P III 1, 179-180 si esset compositus ex sensiblibus, non indigeret sensibilibus exterioribus ad senciendum] + set semper in actu sentiret *Pa O (dans P * a, l’omission des mots «non indigeret sensibilibus » a été mal réparé, mais ceci laisse intacte l’addition). III 2, 155-156 hanc igitur materiam sensitiuam cognoscit anima per sensum] + et quia materia est principium indiuiduationis, inde est quod sensus est cognoscitiuus singularium et] -f ita PaW est principium] inu. O3 O3 quod et Pa K3, 0*Pa, W, P10 inde] hinc themo autem] set themo Er : themo (autem om.} Lo cuius forma non est (anima coupé} mg. Er anima2] om. Pa VeV\ * F ]Z4, W, V *, Pa, V1, Ed1·* (de/. Ed } *** ; partie en texte, partie en marge Er ; en marge K2KzPs, BPDn, Bo1Lo L’addition manque dans Ρ1ΆΡ *, mais, au lieu de « unde themo », ces deux mss ont : « themo autem » ; on peut donc penser que l’archétype de leur famille avait l’addition, mais que leur modèle commun a omis par homéotéleute les mots « separatum — instrumen­ tum3 » ; P5 et Vi ont en texte : « themo est instru­ mentum » et suppléent en marge : « separatum — instrumentum3 » ; l’homéotéleute est possible, mais l’indice est moins net que dans P *.F* L’addition est inutile et particulièrement plate, elle a pourtant paru séduisante, puisque de Tlc elle a passé dans d’autres mss. II to, 65-67 Je donne d’abord le texte courant, puis le texte révisé : propter quid non sit (codd. : fit scr.} sensus ipsorum sensuum, id est quare ipsi sensus non senciantur : hoc enim uidetur sequi, si sensus sint similes sensibilibus propter quid non sit sensus ipsorum sensibilium, id est quare ipsi sensus sint similes sensibilibus, alia littera habet sic : propter quid non sit sensus ipsorum sensuum, id est quare ipsi sensus non senciantur. hoc enim uidetur sequi, si sensus sint similes sensibilibus. 1 ipsorum sensibilium] inu. P * : ipsorum sensuum Pa 2 similes] + ipsis F4a 3 quid] -f- hoc enim uidetur (exp.) P * 4 sensuum id est] sensibilium P *a sen­ sus] om. pr.m. P5, Pa 5 similes] -|- ipsis mg. P * F4aP3, P *a Les principales interventions des réviseurs de Tlc Nous allons maintenant relever les modifications du texte de saint Thomas qui semblent devoir être attribuées au réviseur de l’ensemble de la famille Ψ10, ou au réviseur de la branche F4P3P5. II 6, 98-99 sicut nos dirigimur per intellectum] + et ideo dicimur uiuere intellectu L’archétype de la sous-famille F4aP3, Ps avait omis par homéotéleute les mots des lignes 66-67 du texte de saint Thomas : « non senciantur ■— sensus » ; le réviseur a rétabli le texte omis en le présentant comme une « alia littera » (du texte de saint Thomas, comme plus haut, p. 124 *), et il l’a fait d’après un ms. d’une autre famille : à la ligne 65 en effet, la famille Ψ10 (= V * eF iaP * s) écrit « sensibilium », alors que 126* CRITIQUE TEXTUELLE Valia littera du réviseur a bien « sensuum » du texte courant (Pa suit d’abord le texte courant, qu’il aban­ donne ensuite pour suivre P5, qui, lui, a harmonisé en lisant « sensibilium » la deuxième fois). II 14, 7-11 ibi : Nunc — et tactu etc.] et sic de aliis tribus et patet ubi partes incipiunt. sic] om. P5 aliis] + sensibus (exp.) P3 — incipiunt] et partes incipiunt ut patet P5 * e, V F^P3, pa et patet L’abréviation volontaire est ici flagrante ; le texte de saint Thomas est rétabli en marge dans Vi. II 22, 133 manifestat earn] concludit quoddam quod pertinet ad manifestationem prime questionis concludit] excludit K5 quiddam P3O8, ?Vi, W dam que pertinent P5 F^P3Ed\ O3P3, W, ViVe, F3V3 que­ Le ms. W donne ici la preuve de sa contamination : il a les deux textes, d’abord le texte révisé, puis le texte de saint Thomas « manifestat eam », mais ces deux derniers mots sont exponctués. II 22, 181-182 sicut uult se habere [-j-id est sicut exigit] caro LA Fi&P3Ed\ O3P3Pa, V3, Bd : id est sicut exigit caro mg. E0P6 II 22, 182 in animalibus habentibus camem] et illud quod ei proportionate in animalibus non haben­ tibus camem et] om. V3 illud] id P3IZ5 ei proportionate 03P3PaEo : est proportionale Vs : proportionabile est Ed1 : proportionaliter (est om.) P3 (F^)P3Ed\ O3P3Pa, V3, mg. Lo F4a a simplement : « in animalibus non habentibus carnem », ce qui semble impliquer un saut par homéotéleute de « animalibus1 » à a non habentibus ». L’addition est séduisante, car elle commente les mots « et proportionale » de la Noua d’Aristote (la Vetus a « et simile ») : on pourrait penser qu’elle a été omise par homéotéleute. Cependant elle est trop mal attestée, son texte est trop hésitant et elle était trop facile à compléter, justement d’après Aristote, pour qu’on hésite à l’attribuer au réviseur, lecteur scrupuleux d’Aristote. III 6, 167-168 aut etiam est similitudo quantum ad 1 numerum diiudicatorum] -|- Nam quot numero sunt sensibilia que proportionantur sensui, tot numero sunt fantasmata que proportionantur intellectui, et sicut sensibilia se habent ad sensum, ita fantasmata ad intellectum, et sicut ab una uirtute sensitiua diiudicantur et cognoscuntur sensibilia eiusdem sensus et diuersorum in quantum est terminus omnium, ita intellectus se habet respectu fantasmatum. 1 sunt] ante numero Bo2, post sensibilia Bd 2 sensibilia] post proportionantur P3Pa sensui] communi pr.m. P5, PaEo : sensui communi sec.m. P3, O3 2 sensui — pro­ portionantur horn. om. L z sunt] om. Bo2 4 ita] + et B^O31V, mg. V2 fantasmata] + se habent mg. V2 5 uirtute sensitiua] inu. O3 6 et cognoscuntur] om. ittg. Sg 6 eiusdem] unius et praem. ÏF sensus mg. V2 : sensus particularis IT : generis P3Pa : om. cett 6-7 diuersorum] diuersi mg. Sg ; diuersorum generum VLBo2 7 est] post terminus mg. V2, Bd : post omnium ΙΖΙΓ.Βλ8 : om. Bb1 7 omnium (est)] -|- communis V^-EBo2 8 res­ pectu fantasmatum] r. phantasmatis Bb1 : cum fantasmate pio O3P3Pa, W, V^EBo2, P10Bd, mg. V2LoSg Le meilleur texte est peut-être celui qu’on lit en marge de V2 : à la ligne 6 notamment « sensus » donne le vrai sens (W a ajouté des précisions supplé­ mentaires) ; « sensus » a été omis par Β^Ο3Ρ10Βά, mg· P5Pa ont suppléé « generis », tandis que VELBo2 suppléaient « generum » après « diuersorum », ce qui donne le même sens inexact ; si 1Z2 a conservé le meilleur texte, il se pourrait qu’il témoigne aussi de la nature de l’addition, qui était primitivement une glose marginale. Cependant, il est possible que l’omission de « sensus » soit primitive, le mot étant sous-entendu ; en ce cas V2 aurait simplement été plus heureux dans son essai de compléter un texte elliptique. Les emprunts à saint Albert Nous avons déjà noté, dans les additions du réviseur de Tlb (cf. plus haut, p. 58 *), et dans les additions du réviseur de Ψ2 (cf. plus haut, p. 118 *), des emprunts faits au De anima de saint Albert. Cependant, la contamination de la Sentencia de saint Thomas par la paraphrase de saint Albert est plutôt le fait de copistes isolés : nombreux sont ceux qui copient des extraits de l’œuvre d’Albert en marge de l’œuvre de Thomas (dans le ms. Dn, les marges des 12 premiers folios sont remplies d’extraits d’Albert), et ces notes ont tendance à glisser des marges dans le texte. Ne parlons pas du ms. V *, qui au début du livre II s’est trompé de texte et a commencé à copier saint Albert à la place de saint Thomas (cf. plus haut, p. 13 *). Arrêtonsnous seulement aux manuscrits qui insèrent en plein texte de saint Thomas des passages, brefs ou longs, de saint Albert. Voici par exemple une courte addition qu’on lit en LA FAMILLE ITALIENNE marge dans les mss FelF, mais en plein texte dans le ms. V1 : I 6, 159 alteraretur] + Non enim fit alteratio nisi ex qualitatibus actiuis et passiuis transmutantibus corpora physica. alteratio] om. mg. V6 ex] e mg. IZ® C’est un emprunt à Albert, De anima, 1115 (éd. Cologne, VII 1, p. 28, 36-38) : «De alteratione etiam physica planum est, quoniam illa non fit nisi qualitatibus actiuis et passiuis transmutantibus corpora physica ». Voici, dans le ms. ΛΡ, f. qora, une addition longue : I 6, 238 secundum accidens] -|- Si autem dicant — mouencia sensus (= Albert, De anima, I n 5, éd. Cologne, VII 1, p. 29, 21-39). Le ms. Vs offre plusieurs exemples de pareilles interpolations. Au f. 35vb, entre le paragraphe de saint Thomas qui finit à II 27, 101 « cognoscat » et le paragraphe suivant qui commence à II 27, 102 « Deinde », il insère en plein texte un long texte de saint Albert, De anima, II rv 10 (éd. de Cologne, p. 162, 64-89) : « sicut enim — indicium ». En réalité, ce texte de saint Albert, qui explique les lignes 4z6b24~ 27 d’Aristote, correspond à saint Thomas II 27, 107-115 ; il devait donc dans le modèle être écrit en marge un peu plus bas et le scribe, qui ne savait pas exactement où le mettre, l’a tout simplement casé à la fin du paragraphe précédent. Un peu plus bas, au f. 36m, le même ms. F5 insère encore, toujours en fin de paragraphe, un résumé de quelques lignes de saint Albert ; après II 27, 160 : « quoddam », on lit en effet : « Possemus dicere quod forme non habent contrarietatem nisi prout sunt in materia naturali; prout autem sunt in anima, non opponuntur » (cf. Albertus, De anima, II iv 11, p. 163, 22-26). Un autre accident du même type est plus intéressant pour nous, car les altérations qu’il apporte aux ch. 5-6 du livre III sont passées dans plusieurs mss. A la ligne III 5, 67, entre les mots «albus» et « et quia », nous lisons une longue addition : en plein texte dans BFF, FLBe2, en marge (mais avec un signe de renvoi qui invite à l’insérer au même endroit) dans W, F4 et partiellement dans Vi (seulement la première ligne : « Et — temporis ») : Et hoc contingit secundum quamlibet differenciam temporis ; non enim uerum et falsum est secundum presens tempus, ut si dicatur quoniam Cleon est albus uel non albus, set etiam quia erat albus et quia erit albus, uel non erat et non erit... uerum et falsum... sunt in re sicut in causa efficiente, in anima sicut in subiecto... in uoce sicut in signo. 127* 1 hoc] om. W contingit] ostendit Bb1 enim] + solum Alb. 5 presens om. V tempus Alb., V^V tantum Bb^-V^W : tempus tantum Bo2 (l’insertion de « tantum » essaie de corriger l’omission de « solum») si] hic Bb1 dicatur] dicam V1Vi quoniam] quod V1 4 uel Alb. BV-Bo2 : et WVW set] secundum Bb1 quia... quia] qui... qui Bb1 quia1] + non Z1^1 albus2] uel non erat F1 ; uel erat IZ4 erit] est IZ 5 erat] erit F4 et non erit] et non est Bè’F · om. po-F4 Vnde et W : om. ceti (cette addition relie deux extraits isolés d’Albert) 5-7 uerum — signo] om. VV^V * 7 signo] agno Bb1 Cette addition est empruntée à saint Albert, De anima, III ni 1 (éd. de Cologne, p. 208, 27-32 et 43-47) ; elle paraphrase Aristote, 43ob3-5, et correspond donc aux lignes suivantes de saint Thomas, III 5, 67-80. La tradition de ces lignes est mauvaise, comme c’est souvent le cas des gloses marginales, et elle n’est pas meilleure dans W et F4, où le texte est en marge : il est probable que, bien loin d’être plus proches de l’original, W et F4 en sont plus loin; ils ont dû emprunter l’addition à un ms. dans lequel elle figurait déjà en texte ; la marge de F4 notamment dépend sans doute de F1, comme c’est souvent son cas. Un peu plus loin dans le même chapitre, à la fin du paragraphe qui se termine à III 5, 170 «dissimi­ liter », nous trouvons inséré en plein texte dans Bb1 et ajouté en marge inférieure dans W (avec un signe de renvoi qui invite à l’insérer au même endroit) un nouveau passage d’Albert, De anima, III ni 1 (éd. de Cologne, p. 209, 23-32), qui commente Aristote 43obi6-i8 et correspond à saint Thomas III5, 146-15 3 ; un scribe l’a donc maladroitement inséré en fin de paragraphe, alors que le glossateur l’avait soigneuse­ ment identifié en le faisant précéder du lemme d’Aristote : Secundum accidens autem [43obi6], Talia tamen sunt diuisibilia per accidens diuisione sui subiecti, et non in quantum sunt hoc quod sunt per formas que sunt quiditates talium sublectorum, hoc igitur sublectum quod intelligit est diuisibile, et, si diuidatur, tunc etiam et tempus intelligencie diuiditur, quia in pluribus temporibus intelligit diuisa secundum actum, set non intelligit ea sic, set potius in quantum forma et species indiuisibilia sunt; talibus eniminest aliquod indiuisibile quod unit ea, scilicet forma. 1 tamen sunt Alb., W : inu. Bb1 2 diuisibilia] ex indiW 2 per Alb., W : secundum Bb1 4 subiectorum talium Alb. : inu. BDW 4 sublectum hic BbxlV : post 5 intelligit Alb. 5 diuisibile Alb., Bb1 : dissimile W 7 diuisa] partita et praem. Alb. 8 potius Alb. : post W : obsc. Bb1 9 enim inest Alb., W : est pnim Bb1 10 scilicet] et hec est Alb. 128* CRITIQUE TEXTUELLE Un emprunt moins important à saint Albert se lit au ch. III 6, 206 (entre les mots « sensibilium » et « Et ponit ») dans les mss Bb1, W et V1 (dans ce dernier ms. l’addition est annulée par le signe ua...cat}. Ce sont les lignes par lesquelles saint Albert, De anima, III m 4 (éd. de Cologne, p. 213, 51-55), introduit son exégèse des lignes 43^3-5 d’Aristote, lignes que saint Thomas vient d’expliquer, III 6, 199-206 ; l’insertion est donc trop tardive : Hoc etiam uerum est de intentionibus connenientis et inconuenientis que simul cum sensibus accipiuntur que nata sunt mouere appetitum. inconuenientis Alb., Bb'W : non conuenientis V1 simul Bb1, sec.m. W : similiter pr.m. W, IZ * : om. Alb. sensibus Bb^-V1 : sensibilibus Alb. : obsc. W que nata Alb., Bb1 : qui nati VW (suppose la lecture « sensibus » : qui [scii, sensus]) Conclusion Le texte italien, texte savant Au terme de cette étude de la famille italienne, nous sommes en mesure de porter un jugement, sinon sur sa valeur, au moins sur ses caractéristiques. Famille italienne et famille parisienne dérivent d’un même archétype, archétype que saint Thomas a dû faire confectionner par un de ses secrétaires avant son départ d’Italie pour Paris en septembre 1268. Mais, tandis qu’à Paris le sub-archétype qui sera copié sur cet archétype commun sera l’exemplar universitaire, texte établi par des scribes professionnels tout exprès pour être reproduit et qui de fait sera d’abord copié par des scribes professionnels (les copies privées viendront plus tard), à Rome la copie qui sera faite sur ce même archétype et qui sera le sub-archétype commun de toute la famille italienne n’était pas un exemplar universitaire : ceux qui viendront la copier seront des étudiants ou des maîtres qui en copieront le texte pour leur propre usage (ce n’est que plus tard que l’une ou l’autre de ces copies a pu servir de modèle à un scribe professionnel). Ces copies privées sont donc en même temps des copies savantes : ceux qui les font sont des maîtres, ou à tout le moins des étudiants déjà avancés dans la connaissance des doctrines et des textes philosophiques. De là les mérites et les défauts de ces copies. Les scribes profes­ sionnels de l’exemplar parisien et de ses copies immé­ diates ne comprenaient pas le texte qu’ils copiaient : pour peu que le modèle soit mal écrit, ils commettent les fautes de lecture les plus grossières ; leur attention, qui n’est pas soutenue par le sens, se relâche facilement et ils peuvent sans s’en apercevoir commettre une omission, notamment par homéotéleute ; mais leurs erreurs sont des erreurs matérielles : en règle générale, ils n’interviennent pas volontairement dans le texte. Au contraire, les maîtres qui copient un texte qui les intéresse et dont ils comptent se servir pour leurs cours sont prémunis contre les bévues qu’entraînent l’ignorance et la négligence ; ils sont assez instruits pour deviner un mot mal écrit, assez appliqués à suivre le déroulement de la pensée pour ne rien laisser échapper du texte. Encore faut-il que le texte réponde à leur attente. Ils attendent de saint Thomas qu’il les aide à comprendre Aristote : d’où leur tendance à harmoniser le commentaire de saint Thomas avec le texte d’Aristote qu’ils ont sous les yeux, même si ce n’est pas celui qu’a utilisé saint Thomas. Ils attendent de saint Thomas un exposé qui offre un sens acceptable à leurs yeux : s’ils ne comprennent pas le texte qu’ils lisent, — soit que l’archétype ait été fautif, soit simplement qu’ils ne saisissent pas l’intention de saint Thomas, — ils n’hésitent pas à l’amender à leur façon. Encore moins se font-ils scrupule de corriger le latin de saint Thomas pour le rendre plus correct ou plus coulant. Les fautes de la famille parisienne sont presque toujours des fautes rebutantes. Les fautes de la famille italienne sont souvent séduisantes. Copie indépendante, la famille italienne apporte à l’établissement du texte une contribution précieuse. Pourtant, dans l’usage qu’il en fait, l’éditeur doit rester prudent : il lui faut souvent résister à l’attrait de la leçon facile et préférer à un Thomas plus explicite, plus cohérent, plus « léché », un Thomas dont le génie et la hâte s’accommodent d’une pensée elliptique et d’un style heurté. CHAPITRE III LE TEXTE D’ARISTOTE COMMENTÉ PAR SAINT THOMAS LA NOVA DE GUILLAUME DE MOERBEKE Nombreux avaient été au xme siècle, avant saint Thomas, les commentateurs du De anima d’Aristote, mais tous avaient commenté la Translatio uetus de Jacques de Venise, qui datait du milieu du xue siècle. Saint Thomas fut le premier à commenter, dès qu’elle eut paru, la Translatio noua de Guillaume de Moerbeke : là est l’originalité, et peut-être la raison d’être, de son commentaire. S’il est une source dont l’étude est indispensable pour comprendre cette œuvre de saint Thomas, c’est donc bien cette source privilégiée qu’est le texte d’Aristote dont il s’est proposé de dégager la doctrine. On se tromperait en pensant que les conditions d’une étude scientifique du commentaire de saint Thomas seront forcément remplies lorsqu’on pourra recourir à l’édition critique de la Translatio noua que prépare 1’Aristoteles Latinus. La critique se doit en effet de restituer, par tous les moyens que la science moderne met à sa disposition, la forme que l’auteur a voulu donner à son œuvre, mais il ne faut jamais oublier que, de cette forme authentique, nous sommes souvent les premiers à bénéficier. En tout cas, les lecteurs de la Translatio noua du De anima n’eurent pas ce privilège : dès le début, les manuscrits n’en transmirent que des recensions imparfaites, dont chacune sauve ici le texte altéré dans l’autre, mais là corrompt le texte préservé dans l’autre. La question qui se pose est donc celle-ci : saint Thomas a-t-il eu en mains le texte authentique de Guillaume de Moerbeke, comme tendrait à le faire croire la légende de la collaboration des deux hommes, a-t-il connu plusieurs des recensions primitives de façon à pouvoir les corriger l’une par l’autre, ou au contraire n’a-t-il connu qu’une seule de ces recensions imparfaites, dont son commentaire reflète ainsi les bonnes et les mauvaises leçons ? A cette question, seule peut répondre une étude attentive de la tradition de la Translatio noua. I. LES TÉMOINS i. Les manuscrits L’Aristoteles Latinus1 a dénombré quelque 250 manuscrits de la Translatio noua, et aux xv° et xvie siècles les éditions en furent nombreuses. Nous avons pu atteindre 120 manuscrits et plusieurs éditions, dont nous donnons ci-dessous la liste (nous indiquons brièvement la recension à laquelle appartient le témoin : Ni = Noua, recension italienne ; Np = Noua, recension parisienne [Np3 = forme la plus tardive de cette recension] ; Nr = Noua, recension de Ravenne ; V — Veins'). 1. Arras, Bibl. mun. 865 (1050), f. 22^-321, main italienne, xive siècle. Manuscrit mutilé : il manque un diplôme sur deux. [A.L.1 420] Ni 2. Assisi, Bibl. Corn. 281, f. 108V-113V, main italienne, xive siècle. Le f. io8v contient le texte jusqu’à 402b! 5 : « horum » ; il manque ensuite un cahier de 12 f. ; le texte reprend au f. 10912 à 426229 : « phonia ». 4O2ai-bij : Ni; 4z6a29-435b2j : Np [A.L.2 1257] 3. Avranches, Bibl. mun. 231, f. ir-39r, main anglaise, xive siècle. [A.L.1 407] Np3 4. Boulogne-sur-Mer, Bibl. mun. 108 (131 4«), f. ôér-giv, main italienne, xive siècle. [A.L 1 448] Np 5. Brugge, Stadsbibl. 478, f. i98r-2i7v, main française, xive siècle. [A.L.1 156] Np 6. Brugge, Stadsbibl. 480, f. ir-i7r, main parisienne, xive siècle. [A.L.1 157] Np 10 ζ ijo’ 61 LE TEXTE D’ARISTOTE η. Brugge, Stadsbibl. 518, f. 66r-88r, main italienne, xive siècle. Un folio a été arraché au début ; le texte commence à 4ojb9 : «illorum». [A.L.1 160] Np 22. Firenze, Laur. Edili 156, f. 93^114c, main italienne, xive siècle (l’ancienne numérotation, en haut des f., est erronée ; la numérotation rectifiée se lit en bas des f.). Np3 (? très corrigée) [A.L.2 1326] 8. Bruxelles, Bibl. royale 1285-89 (2895), f. 05r-75v, main méridionale, xive siècle. [A.L.1 167] Np 23. Firenze, Laur. Ashburnham 1674, f. 191^209^ main française ou anglaise, xme-xive siècle. [A.L.2 1333] Np 9. Cesena, Bibl. Malatestiana Plut. I Sin. 4, f. I24r-i48v, main italienne, xive siècle. [A.L.2 1290] Np (contaminée par Ni) 24. Firenze, Laur. conv. soppr. 612, f. 2141-2451, main Smn italienne, seconde moitié du xive siècle. [A.L.2 1336] Copie du ms. de Ravenne, plus bas n. 73, après correction. 10. Cesena, Bibl. Malatestiana Plut. VII Sin. 1, f. 13 4r-i 5 3 r, main italienne, xive siècle. [A.L.2 1294] Ni 11. Cesena, Bibl. Malatestiana Plut. XXII Dextr. 1, f. i6or-i 85 V, main italienne, xxve siècle. [A.L.2 1299] Np 12. Chantilly, Musée Condé 280 (1051), f. 6or-84r, main italienne, début du xive siècle. [A.L.1 462] Np 13. Chicago, The Newberry Library f. 23, f. 58r-yov, main allemande, xrve siècle. [A.L.18 60] Np 14. Erfurt, Wissenschaftliche Bibl. der Stadt Ampl. Fol. 27, f. I04r-i89r (le f. 189 est marqué par erreur 205), daté de 1316. [A.L.1 863] Texte contaminé (N-f-V) 15. Erfurt, Wissenschaftliche Bibl. der Stadt Ampl. Fol. 30, f. 112V-13 or, main italienne, xrve siècle. Np3 [A.L.1 866] ε 16. Erlangen, Universitâtsbibl. 196, f. 23ir-253v, main parisienne, xive siècle (indices de pièce, cf. plus loin, p. 138 *). [A.L.1 914] Np3 17. Erlangen, Universitâtsbibl. 208, f. ir~5iv, main allemande, xive siècle (avec le commentaire de saint Thomas, cf. plus haut, p. 4*). [A.L. manque] Np 18. Firenze, Bibl. Medicea Laurenziana Plut. LXXXIV, 3, f. 145 V-162V, main française, xive siècle. [A.L.2 1321] Np3 25. Firenze, Laur. Fiesolano 167, f. 167^183X5 main italienne, xme-xive siècle (bien qu’italien, le scribe a écrit à Paris où il a copié directement l’exemplar, cf. plus loin, p. 137 *). [A.L.2 1347] Np σ 26. Firenze, Laur. Fiesolano 16 8, f. 91 r-100v, main italienne, xme-xive siècle. [A.L.2 1348] Ni φ 27. Firenze, Laur. S. Croce Plut. XIII Sin. 8, f. 225r-258r, main italienne, seconde moitié du xive siècle. [A.L.2 1369] Copie du ms. de Ravenne, plus bas n. 73, après correction. Scr 28. Firenze, Laur. S. Marco 61, f. 47t-6ov, main italienne, XIVe siècle. [A.L.2 1380] Ni Θ2 29. Firenze, Bibl. Nazionale Centrale II, I, 390, f. 44V-63V, main italienne, xive siècle (le dernier f. a été arraché ; le texte s’arrête à 435b8 : «excellentiis non cor»), Np [A.L.2 1392] 30. Firenze, Naz. conv. soppr. J.IV.23, f. io8ra-i28ra, main italienne, xive siècle. La foliotation a été rectifiée. Np (contaminée par Ni) [A.L.2 1406] 31. Firenze, Bibl. Riccardiana 524, f. 54v-62r, main italienne, xiv® siècle. [A.L.2 1422] 4ozai-433b7 : Np (contaminéepar V) ; 43sb22-435b25 : Ni Θ3 32. Frankfurt a. Main, Stadt- und Universitâtsbibl. Barth. 73, f. 95r-126V, main allemande, xive siècle. Np [A.L.1 920] Ζ 19. Firenze, Laur. Plut. LXXXIV, 4, f. 223^25 6v, main italienne, xv® siècle. [A.L.2 1322] Ni (sauf 435ai5~b25 = V) λ 20. Firenze, Laur. Plut. LXXXIV, 10, f. i4ir-i66v, main italienne, xive siècle (en marge, la division du livre et de nombreuses gloses sont empruntées à saint Albert). [A.L.2 1323] 4O2ax-4O9b24 : Ni; 4O9bz4-4i3a3i : Np; 413232427bi9 : Ni; 427b2o-435b25 : Np 34. Leipzig, Universitâtsbibl. 1338, f. 3r-i8r, main parisienne, xme-xive siècle (indices de pièces, cf. plus loin, p. 137 *). [A.L.1 963] Np 21. Firenze, Laur. Plut. LXXXIV, 12, f. 33r-47v, main négligée (française ?), xive siècle. [A.L.2 1324] Texte contaminé (Np+V) 35. Leipzig, Universitâtsbibl. 1339, f. zo8r-228v, main parisienne, xive siècle. [A.L.1 964] Np 33. Laon, Bibl. mun. 434, f. x8or-i98v, main parisienne, xrve siècle. [A.L.1 485] Np3 υ LES MANUSCRITS 36. Leipzig, Universitâtsbibl. 1395, f. 60V-77V, main française, xive siècle (le f. 65 a été arraché : le texte manque de qiobio à qiabiô). [A.L.1 984] Np 37. Leipzig, Universitâtsbibl. 1432, £. ir-20r, main alle­ mande, xive siècle. [A.L.1 991] Np 38. London, British Library Harley 3272, f. 2o8r-227r, main allemande, daté du 15 juillet 1303. [A.L.1 300] Np (contaminée par V et très altérée) 39. London, British Library Harley 6331, f. i62r-i73v, main italienne, xive s. [A.L.1 305] Np 40. Madrid, Bibl. Nacional 1427, f. i52V-i68r, xive siècle. Np [A.L.2 1192] ζ P- 4i. Mantova, Bibl. Comunale C.IV.18, f. i9ir-2i7v, main italienne, xive s. [A.L.2 1430] 4O2ai-4O5bn : Np (contaminée par V) 4o5bi2-43jb25 : Ni (contaminée par V) 42. München, Bayerische Staatsbibl. Clm. 162, f. 189^2091, xme-xive siècle (la main est peut-être germanique, mais le ms. a sûrement été copié à Paris directement sur l’exemplar, cf. plus loin, p. 136 *). [A.L.1 1015] Np 43. München, Bayerische Staatsbibl. Clm. 4603, f. ir-22r, main allemande, xive siècle. [A.L.1 1027] Np 44. München, Bayerische Staatsbibl. Clm. 9546, f. 2131238V, deux mains françaises (f. 213-224 et 225-238), xive siècle. [A.L.1 1040] Np3 45. München, Bayerische Staatsbibl. Clm. 9560, f. 341-621, main allemande, xive siècle. [A.L.1 1041] Np (contaminée par V) 46. München, Bayerische Staatsbibl. Clm. 14147, f. 991ii3r, main allemande, xrve siècle. [A.L.1 1053] Np 47. München, Bayerische Staatsbibl. Clm. 18917, pag. 91116, main italienne, xive siècle (les livres II-III; une main italienne du xve siècle a ajouté à la p. 90 le texte du prologue, 4O2ai-4O3b24). [A.L.1 1071] Np v 48. Napoli, Bibl. Nazionale VIII. E. 27, f. 1271-146V, main italienne, début du xive siècle. [A.L.2 1479] Ni 49. Napoli, Bibl. Nazionale VIII. E. 36, f. 445^5 zov, main italienne, xive siècle (juxtaposée à l’arabo-latine insérée dans le commentaire d’Averroès ; on note des lacunes, par ex. I, textes 40-64, 69-79). [A.L.2 1480] Np 50. 13 Napoli, Bibl. Nazionale VIII. E. 43, f. 235r-258v, main parisienne, xive siècle. [A.L.2 1481] Np 51. Oxford, Balliol College 232 A, f. i^r-ijjv, main française ou anglaise, xiv® siècle. [A.L.1 349] Np3 0 52. Paris, Bibl. de l’Arsenal 749, f. 85r-ii2r, main française ou allemande, xine-xive siècle (indices de pièces, cf. plus loin, p. 137 *). [A.L.1 511] Np 53. Paris, Bibl. Mazarine 3457, f. 75r-99r, xrve siècle. Np [A.L.1 520] 54. Paris, Bibl. Mazarine 345 8, f. 154V-177V, main flamande, xme-xive s. [A.L.1 521] Np 55. Paris, Bibl. Mazarine 3459, f. i47r-i64v, main française, xive s. [A.L.1 522] Np3 5 6. Paris, Bibl. Mazarine 3460, f. 15 8r-i73v, main française, xive s. (indice de pièce, cf. plus loin, p. 137 *). Np [A.L.1 523] 57. Paris, Bibl. Mazarine 3461, f. io9t-i25v, main française, xme-xive siècle. [A.L.1 524] Np 58. Paris, Bibl. nationale lat. 6296, f. z37r-262r, main française, XIVe s. [A.L.1 552] Np 59. Paris, Bibl. nationale lat. 6297, f. 147V-169^ main italienne, xive s. [A.L.1 5 5 3] Np 60. Paris, Bibl. nationale lat. 6298, f. 123V-135V, main italienne, xive siècle. [A.L.1 554] Ni 61. Paris, Bibl. nationale lat. 6301, f. ir-i39r, main fran­ çaise, xme-xive siècle (insérée dans le commentaire d’Averroès). [A.L.1 557] Np 62. Paris, Bibl. nationale lat. 6302, f. 3r-29r, main française, xine-xrve siècle. [A.L.1 558] Np 63. Paris, Bibl. nationale lat. 6318, f. mr-i27v, main française, xrve s. [A.L.1 565] Np3 64. Paris, Bibl. nationale lat. 6 3 20, f. 47r-64r, main italienne, daté de la fin de 1321 (cf. Ch. Samaran et R. Marichal, π 132= LE TEXTE D’ARISTOTE Catalogue des mss... portant des indications de date..., t. II, Paris 1962, p. 331). [A.L.1 567] Livre I et II, 4i4bi2-422bi5 : Ni Livres II-III (sauf 414^2-422^5) : Np [Paris, Bibl. nationale lat. 6321, f. 49^7 iv, main anglaise, xme-xive s.] [A.L.1 568] V (contaminée, corrigée de 2® main sur Noua) a 65. Paris, Bibl. nationale lat. 14717, f. ii2r-i28v, main parisienne, xnie-xive siècle (pièces marquées, cf. plus loin, p. 136 *). [A.L.1 642] 66. Paris, Bibl. nationale lat. 14719, f. i95r-2i8v, main française, xive s. [A.L.1 644] Np (quelques corrections de 2e main sur Ni) 67. Paris, Bibl. nationale lat. 16083, f. ir-2iv, main ita­ lienne, xive s. [A.L.1 659] Np 68. Paris, Bibl. nationale lat. 16088, f. 2r-2ov, main fran­ çaise, xme-xrve siècle (legs de Nicaise de la Planque, f avant 1307 ; cf. Delisle, Le Cabinet des mss, II, p. 163). Np3 [A.L.1 663] 69. Paris, Bibl. nationale lat. 16145, f· i76v-2O4r, main italienne, xine-xive siècle (legs de Guillaume Amidon^ f début xive s. ; cf. Delisle, Le Cabinet des mss, II, P· tjo). [A.L.1 677] Np3 (corrigé de 2e main sur Ni) 70. Paris, Bibl. nationale lat. 17837, f. 1561-1791, main française, xme-xive siècle. [A.L.1 715] Np 71. Paris, Bibl. de la Sorbonne 119, f. 1761-1931, main française, xme-xive siècle. [A.L.1 725] Np 72. Paris, Bibl. de la Sorbonne 567, s. 17H-195V, main allemande, xive s. [A.L.1 727] Np (contaminée par V) η 73. Ravenna, Bibl. Comunale Classense 458, f. 235^272^ mains italiennes, xive siècle. [A.L.2 1536] Première main : 4O2ai-4o6a23 : Ni ; 406227-434327 : Np; 434228-435b25 : Ni Deuxième main (en texte sur grattage et en marge) : Nr 74. Reims, Bibl. municipale 869, f. 66v~9or, main pari­ sienne, xive siècle. [A.L.1 739] Np3 75. Rennes, Bibl. municipale 149, f. 82r-94v, main française, xive siècle. [A.L.1 733] Np8 76. Roma, Bibl. Nazionale Centrale fondo Vitt. Eman. 796, f. 1031-119V, main italienne, xrve siècle. [A.L.2 1556] Np3 77. Roma, Bibl. Nazionale Centrale fondo Vitt. Eman. 828, f. H-19V, main italienne, xive siècle. [A.L.2 1557] 40221-412314: Ni ; 4i2ai5-4i4b25 : V ; 4i4b32-423bi7 : Ni; 423b3i-426a2i : Np ; 420b3~435b25 : Ni (le texte n’est jamais pur). ω 78. Rouen, Bibliothèque municipale 115 (920), f. i86r-204r, main française, xive siècle. [A.L.1 743] Texte contaminé (Np-j-V ; cf. plus loin, p. 204 *3) 79. Saint-Omer, Bibl. municipale 592, f. 28r-42V, à deux colonnes, main française, xrve siècle. [A.L.1 422] Np (contaminée par Ni) 80. Saint-Omer, Bibliothèque municipale 593, f. 7ir-io2V, main anglaise, xive siècle. [A.L.1 423] Np 81. Saint-Omer, Bibliothèque municipale 615, f. ir-29V, main anglaise, xnie-xive siècle. [A.L.1 427] Np3 82. San Daniele del Friuli, Bibl. Guarneriana-Fontaniniana 109, f. 37ra-5 5va (suit le Di sensu, cf. t. XLV 2, p. *45 ), main italienne, xive siècle. [A.L.2 1578] 4ozai-4o5bi : Np ; 4ojb2-4i5b3 : Ni; 4ijb3-4i6b8 : Np ; 4i6b33"4i9a5 : Ni; 4i9a5-4z6b5 : V; 4z6b5435b25 : Np Sdf 83. Toulouse, Bibl. municipale 733, f. 205V-217V, main parisienne, xme-xive siècle. [A.L.1 752] Np 84. Tours, Bibl. municipale 679, f. i45r-i66v, main parisienne, xme-xive siècle. [A.L.1 768] Np τ 85. Tours, Bibl. municipale 680, f. 2iir-23iv, main française, xive siècle. [A.L.1 769] Np3 86. Trento, Bibl. Comunale 1780, pag. 422-493, main française ou allemande, xive siècle. [A.L.2 1581] Np3 (contaminée par V) 87. Troyes, Bibl. municipale 275, f. 74r-86v, deux mains françaises (le cahier 81-86 est d’une autre main que le reste du ms.), xrve siècle. [A.L.1 755] Np3 88. Vaticano (Città del), Bibl. Apostolica, Barb. lat. 165 A, f. 299r-329v, main française, xnie-xive siècle. Np [A.L.2 1717] 89. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Borgh. 37, f. 154V169V, main française, première moitié du xive siècle. Np [A.L.2 1721] 90. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Borgh. 55, f. 711-821, main parisienne, xme-xive siècle (pièces marquées, cf. plus loin, p. 136 *). [A.L.2 1723] Np β LES MANUSCRITS Y 91. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Borgh. 126, f. 15 jr1701, main française, xme-xive siècle. [A.L.2 1729] Np3 103. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Urb. lat. 209, f. 8or-io6r, main italienne, xive siècle. [A.L.2 1811] Np (contaminée par V) 92. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Borgh. 127, f. i6jri76av, main française, daté au f. 259va du mois de mai 1296. [A.L.2 1730] Np 104. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Vat. lat. 2072, f.i77r-2O2r, main française ou allemande, xni®xrve siècle. [A.L.2 1832] Np 93. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Borgh. 128, f. i6iri86r, à pleines lignes, main parisienne, xme-xive siècle (indices de pièces, cf. plus loin, p. 136 *). [A.L.2 1731] Np 105. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Vat. lat. 2075, f. io6r-i25r, main italienne, xive siècle. [A.L.2 1833] Np 94. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Borgh. 308, f. 189V207V, main anglaise, xive siècle. [A.L.2 1742] Np 95. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Borgh. 309, f. 233^ 2j4r, main française, xnie-xrve siècle. [A.L.2 1743] Np 96. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Chigi E.V.155, f. 93r-i 19V, main allemande, xive siècle. [A.L.2 1748] Np 97. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Ottob. lat. 1587, f. i7ir-i98v, main française, xnie-xive siècle. Np [A.L.2 1759] [Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Ottob. lat. 2215, f. i27r171V, main française, xni® siècle. [A.L.2 1768] V (le ms. contient sur deux colonnes la Veius, intitulée de main postérieure « Noua translatio », et l’arabolatine, intitulée « Antiqua translatio » ; en marge le commentaire d’Averroès) [Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Pal. lat. 1033, f. H3r129V, main italienne, χιιιθ-χινθ siècle. [A.L.2 1787] V 98. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Pal. lat. 1034, f. ioôr-i2iv, main allemande, xive siècle. Np3 [A.L.2 1788] 99. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Pal. lat. 1055, f. 2r-36r, main allemande, xve siècle (le scribe arrête la copie du livre I au f. jr à 4O7b8 « animam esse » ; les f. 5v, 6rv, sont blancs ; le livre II commence au f. 7t)· [A.L.2 179°] Texte contaminé (Np+V) 100. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Regin. lat. 1311, f. 46r-6iv, main anglaise, xme-xive siècle. Np [A.L.2 1798] 101. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Regin. lat. 1769, f. ir-79r, main italienne, daté de 1480-81. Np3 [A.L.2 1799] p 1î3: 102. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Regin. lat. 1993» f. 7ir-io6r, main italienne, xive siècle. [A.L.2 1801] 402ai-43oa3i : Ni; 43oa31-43 5025 V (corrigée de 2e main sur Np3) 106. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Vat. lat. 2074, f. 28ir-3O7V, main italienne, début du xiv® siècle (la première partie du ms., f. 1-280, est d’une autre main, française ou allemande). [A.L.2 1834] Np 107. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Vat. lat. 2082, f.294r-3i7v, main française, xuie-xive siècle. Np [A.L.2 1841] 108. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Vat. lat. 2083, f. I76r-i89v, main française, daté de 1284. Np [A.L.2 1842] 109. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Vat. lat. 2085, f. i37r-ij6r, main méridionale, xive siècle. Np3 [A.L.2 1844] 110. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Vat. lat. 2985, f. 37r-48r, main allemande, xive siècle. [A.L.2 1878] Np 111. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Vat. lat. 7670, f. 6ir-84v, main allemande, xnie-xive siècle. Np [A.L.2 1896] 112. Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Vat. lat. 10658, f. 64V-87V, main italienne, xive siècle. [A.L.2 1901] Np (contaminée par V) 113. Venezia, Bibl. Nazionale Marciana Z.L. 232 (1637), f. nir-i4zr, main italienne, xive siècle. [A.L.2 1633] Np3 114. Venezia, Bibl. Nazionale Marciana Z.L. 233 (1638), f. 170V-194V, main française ou allemande, xive siècle Np [A.L.2 1634] 115. Venezia, Bibl. Nazionale Marciana Z.L. 234 (1754), f. ir-i7r, main française, xive siècle (le premier cahier de 10 f. a perdu son diplôme médian, soit deux f. entre les f. marqués 4 et 5 = 4o8a7~4iob29 ; réclame au f. 8v ; le deuxième cahier, de 12 folios, commence avec un f. 8bls non marqué et a perdu 2 folios entre les f. 12 et 13 = 425a! 5-428b! 1 ; le troisième cahier, de 10 folios (f. 18-25, réclame à 25V), a perdu son diplôme médian (cf. t. XLV 2, p. *46 ). [A.L.2 1635] Np LE TEXTE D’ARISTOTE 134’ 116. Venezia, Bibi. Nazionale Marciana Z.L. 235 (1639), f. 1491-165r, main italienne, xive siècle. [A.L.2 1636] 4ozai-4O5bi : Np; 4O5bz-4i8bz : Ni; 4i8bio-435b2j : Np (contaminée par V) 117. Venezia, Bibl. Nazionale Marciana Lat. VI, 33 (2462), f. 2141-2 34V main parisienne, début du xive siècle. Np3 [A.L.2 1595] 118. Venezia, Bibl. Nazionale Marciana Lat. VI, 49 (2218), f. 2141-2431, main italienne, xive siècle (£. 2i6bls non marqué). [A.L.2 1609] Np 119. Volterra, Bibl. Guarnacci 6227 (LVI, 7, 15), f. ir-ijr, main française, xive siècle (le premier cahier, de dix folios, a perdu son deuxième diplôme, soit un folio entre les f. 1 et 2 et un folio entre les f. 7 et 8 : manquent 4O3b28-4O7a29 et 4i8b3i-42zb3 ; réclame au f. 8v). Np [A.L.2 1655] 120. Volterra, Bibl. Guarnacci 6366 (LVII, 8, 5), f. mr130V, main française, xive siècle. [A.L.2 1656] Np3 2. Les éditions Padoue, Lorenzo Canozio pour le compte de Giovanni Filippo Aureliani et de ses frères, 22 novem­ bre 1472 : Aristoteles, De anima (avec le commentaire d’Averroès). [Hain 1709] Les exemplaires de cette édition princeps sont nombreux (cf. Copinger I, 47 ; Reichling I, 97 ; IV, 121 ; GKW II, n. 2349 ; BMC VI, 907 ; IGI I, n. 800) ; j’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque Vaticane, Inc. S 146 (1), auquel manquent les f. 2-9, que j’ai consultés sur un microfilm de l’exemplaire de la bibliothèque de l’Université de Munich, 20 Inc. lat. 429. Le texte d’Aristote de cette édition sera reproduit par l’édition de Venise, Andreas de Asula, 1483 [Hain 1660], par celle de Venise, Bemardinus de Tridino, 1489 [Hain 1661], etc. Np3 (corrigée) Venise, Filippo di Pietro, 4 avril 1482 : Aristoteles, Opera de naturali philosophia. [Hain *1682] L’édition n’est pas foliotée ; le De anima occupe les cahiers &8, 9e et R78, soient les f. 166-187. Les exem­ plaires en sont nombreux (cf. GKW, II, n. 2336; IGI, I, n. 792) ; j’ai consulté l’exemplaire de la biblio­ thèque nationale de Paris, Rés. R. 352 (Pellechet, n. 1194). Ni Cologne, 1488 : [Lambertus de Monte, Copulata in libros De anima Arestotelis, cum textu] [Voulliéme 723] Les éditions précédentes de Lambert ne comportaient pas le texte ; les éditions suivantes le reproduiront (cf. plus haut, p. 35 *). J’ai consulté l’exemplaire de la Bayerische Staatsbibliothek de Munich, Inc. ca. 3146/3. Ni (empruntée à la précédente) Venise, Simone Gabi dit Bevilacqua pour le compte d’Alessandro Calcedonio, [1496 ?]. [Hain, *1517] Le texte d’Aristote est inséré dans le commentaire de saint Thomas, cf. plus haut, p. 2o *a. Ni (empruntée à Venise 1482) Venise, Giovanni et Gregorio de’ Gregori pour le compte d’Ottaviano Scotto : Aristoteles, Opera (avec le commentaire d’Averroès), t. I, 3 e partie, f. 279 ss, achevée le 22 avril 1496 [Hain *2190] C’est l’édition préparée par le jeune Agostino Nifo ; les deux tomes des œuvres d’Aristote seront complétés en 1497 par l’édition des Destructiones destructionum d’Averroès préparée par Nifo, mais imprimée pour le compte de Scotto par Boneto Locatelli ; ce nouveau volume fera alors figure de tome I, portant le titre d’ensemble. Les exemplaires de cette édition sont nombreux (cf. GKW II, n. 2340 ; IGI I, n. 796) ; l’exemplaire de la Bibliothèque nationale de Paris, Rés. R. 349 (Pellechet, n. 1193) ne contient que la première partie du tome, à savoir la Physique ; j’ai consulté l’exemplaire de la Bibliothèque Vaticane, Inc. Prop. IV 86. Ni (contaminée par Argyropoulos) Venise, Boneto Locatelli pour le compte des héritiers d’Ottaviano Scotto : Aristoteles, Opera (avec le commentaire d’Averroès), t. II, f. 3i9ta-384vb (suivent les Parua naturalia et les Météorologiques') ; f. 443V, achevé d’imprimer du 12 août 1507. [Index Autel., n. 107.753a] L’édition a été préparée par le jeune Marcantonio Zimara. Les exemplaires en sont assez rares. B. Nardi, Saggi suirdristotelismo padovano dal secolo XIV al XVI, Firenze 1958, p. 329, semble ne connaître que l’édition de Y Organon dont Zimara signa la dédicace le 17 octobre 1507 et Locatelli l’achevé d’imprimer le 20 juin 1508 (exemplaire à la bibliothèque de l’Université de Leipzig). L’Index Aureliensis ne signale l’édition que dans ses corrigenda, F. Ed. Cranz, A Bibliography of Aristotle Editions..., Baden-Baden 1971, p. xi. Il en LES ÉDITIONS existe des exemplaires à l’Ambrosienne de Milan, à la Nationale de Naples, à la bibliothèque Vaticane : j’ai consulté ce dernier exemplaire, Barb. J.IV 95 Int. 3. C’est sans doute cette édition de Zimara qui a été réimprimée en 1516 chez le même éditeur : je n’ai pu l’atteindre et l’index Aureliensis, n. 107.838 écrit qu’il s’agit de l’édition de Nifo ; cependant L. W. Riley, Aristotle. Texts and Commentaries to igoo in the University of Pennsylvania Library, Philadelphia 1961, p. 44, n. 169, décrit soigneusement le volume de l’édition de 1516 qui contient la Physique et sa description montre qu’il s’agit de l’édition de Zimara. C’est encore l’édition de Zimara qui sera copiée par l’édition de Pavie 15 20, imprimée par Jacopo Paucidrapius da Borgofranco (Index Aurel., n. 107.870 ; j’ai consulté l’exemplaire de la Bibliothèque Mazarine de Paris, 28667) > Par l’édition de Lyon 1530, imprimée par Jacques Myt pour le compte de Scipion de Gabiano et de ses frères (Index Aurel., n. 107.916 ; j’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque du Collegio San Bonaventura de Grottaferrata) ; par l’édition de Lyon 1542, imprimée par Thibaud Payen pour le compte de Jacques Giunta (Index Aurel., n. 108.038 ; j’ai consulté l’exemplaire de la bibliothèque du Collège des éditeurs de saint Thomas à Grottaferrata). Ni (empruntée à l’édition de Nifo, Venise 1496, mais corrigée) Venise, chez Girolamo Scotto, 1540 : Aristotelis Libri tres de anima, et de his, qui consequuntur ad ipsam. Ex optimis exemplaribus Graecis, iuxta literam et tralationem ueterem recogniti... [Index Aurel., n. 107.999] J’ai utilisé l’exemplaire de la bibliothèque du Collegio San Bonaventura de Grottaferrata. La dédicace du De anima à Federico Cesi, évêque de Todi, précise les promesses du titre général en nous assurant que le texte en a été « ex optimo exemplari Graeco iuxta tralationem ueterem recognitus », ce qui, à l’examen, s’avère exact : le texte que nous offre cette édition est la Noua (appelée Vetus par opposition aux traductions de la Renaissance), empruntée à l’édition de Venise 1482, mais réellement corrigée sur un manuscrit grec (sinon revu sur un ms. de la traduction latine : les corrections rejoignent parfois le texte des meilleurs mss de Ni). Ce texte révisé sera repris (avec de menues corrections, presque toutes de pur style) dans la grande édition des œuvres d’Aristote avec le commentaire d’Averroès publiée de 1550 à 1552 à Venise par les frères Tommaso et Gioan Maria Giunta, au volume 6, paru dès 1550. Ce n’est pas un hasard : les deux éditions, celle de 1540 et celle de 1550, semblent être l’œuvre du même savant, Giovanni Battista Bagolino. 135 Témoigne en ce sens l’élève de Bagolino, Marco degli Oddi : dans l’éloge funèbre de son maître, mort à la tâche, qu’il a inséré en tête du premier volume de l’édition de 15 5 2, il énumère les mérites qui justifient le choix que firent de lui les Giunta pour préparer l’édition monumentale qu’ils projetaient ; un de ces mérites, c’est son travail de révision des anciennes traductions latines d’Aristote : « castigauit nonnullas deprauatas translationes librorum de Physico auditu, de Coelo, de Generatione et Corruptione, atque abas super alijs libris editiones » (f. 6v). Or, les traductions révisées que Marco nomme expressément étaient déjà parues chez Girolamo Scotto, la Physique en 1540 (Index Aurel., n. 108.001), le De caelo et le De generatione en 1541 (Index Aurel., n. 108.030), dans la même série qui comprend le De anima. Marco n’a donc pu attribuer le mérite de ces révisions à Bagolino que s’il était déjà l’auteur des éditions parues chez Girolamo Scotto en 1540-1541, bien que son nom n’y apparaisse pas. Au reste, la conclusion ne saurait surprendre : en cette même année 1541, Giovanni Battista Bagolino publiait chez le même Girolamo Scotto la traduction latine des Quaestiones naturales et morales et du De fato d’Alexandre d’Aphrodise, traduction entreprise par son père, achevée et révisée par lui, mais cette fois en revendi­ quant la paternité de son œuvre (cf. F. Ed. Cranz, dans Catalogus translationum..., vol. I, Washington i960, p. 108-109 et 118-120). Le texte révisé de Bagolino (dans sa forme définitive, celle de 1550), sera repris par exemple par l’édition de Venise, chez Gioacchino Brugnolo et Nicolô Moretti, 1584-1585, t. III, p. 792878 (Index Aurel., n. 108.669), Par l’édition de Genève, chez Jacob Stoel, 1608, t. II, p. 591-680. Ni (révisée sur le grec) Venise, chez les héritiers de Luc’Antonio Giunta, mars 1549. Le texte d’Aristote est inséré dans le commentaire de saint Thomas, cf. plus haut, p. 22 * : c’est le texte de l’édition de 1482, emprunté aux précédentes éditions de saint Thomas (avec de légères altérations), mais revu et corrigé sur le grec (révision indépendante de celle de Bagolino). Ni (révisée sur le grec). II. LES RECENSIONS 1. La recension parisienne (Np) L’existence d’un exemplar universitaire parisien, — et par conséquent d’une famille qui en dérive, — est sûre : la liste de taxation du 25 février 1304 le ij6* LE TEXTE D’ARISTOTE mentionne expressément, au nombre des « textes » d’Aristote1 : Item in sensu et sensato et de anima, de memoria et reminiscenda, de sompno et uigilia .XII. pec’ .X. d’. Cette mention nous apprend que le prix de location de Yexemplar était fixé à 10 deniers et qu’il réunissait en 12 pièces les textes du De sensu et sensato, du De anima, — nous reviendrons sur cet ordre, plus loin, p. 13 9*, — du De memoria et reminiscentia et du De sompno, ce qui va nous obliger à dépasser dans notre exposé les limites du De anima. Par contre, elle ne nous dit rien de la composition et de l’âge de Yexemplar, et ne nous garantit pas que Yexemplar dont elle parle ait été le seul en usage. En fait, l’examen de la tradition universitaire parisienne va nous montrer qu’il y a eu deux exemplaria : un exemplar primitif, dont chacune des pièces était dédoublée, et que nous appellerons Np12, et un exemplar dérivé, que nous appellerons Np3. Les deux exemplaria L?exemplar primitif Np1-2 A Yexemplar primitif Np1-2 se rattachent la plupart des manuscrits dont divers indices nous prouvent qu’ils ont été copiés directement sur les pièces d’un exemplar : nous en avons retenu cinq tout à fait sûrs, quelques autres seulement probables, à savoir : a = Paris B.N. lat. 14717, f. ii2t-i4zv f. ii4vbij, dans la marge intérieure, à hauteur de la ligne 407221, inscription difficile à lire et partiellement coupée : pp. ii... petia pit; f. H7vai7, à hauteur de 4i2bi4, dans la marge extérieure : vtique âp .iii. petia ; f. I2orb4, en face de 4i7bj2-4i8ai, dans la marge exté­ rieure : .iiii. p’ ; f. izavb, ligne 4 du bas, en face de 423315, dans la marge intérieure : .v. p’ ; f. I25va2o, en face de 428b23, dans la marge extérieure : .vi. p’ ; f. i28ra, dernière ligne, en face de 434223, dans la marge intérieure : .vii. p’; f. 137135, en face du début du De sompno, 45 3ht 1, dans la marge extérieure : «Incipit liber de sompno et uigilia et ea que per sompnum diuinatiua », et, un peu plus à l’extérieur : .i. p’. β = Vat. Borgh. 55, f. 7ir-9ira f. 72vb4, en face de 407321, en marge intérieure : iia pa. ; f. 74vai8, en face de 412b 14, en marge extérieure : iiia pa. ; f. 70rb7, en face de 4i7b32, en marge extérieure : iiiia pa ; f. 78129, en face de 423315, en marge intérieure : va pa; f. 79vb23, en face de 428bai, en marge intérieure : via pa. ; f. 8iva2i-22, en face de 434323, une inscription a peut-être été grattée par le glossateur tardif qui a ajouté le titre : « Tertius tractatus. De comparatione sensibilium potenciarum ad inuicem » ; f. 83^6-7, en face de 440329, en marge extérieure : ii. pa. ; f. 851311, en face de 44629, en marge intérieure : iiia.pa. (indication encadrée de rouge) ; f. 89rbn, en face de 45938, en marge extérieure : ii. pa. (cependant, après avoir écrit les mots « et sequitur fan­ tasma » et noté en marge ii. pa., le scribe a écrit de nouveau 25 lignes de la fin de la pièce 1 du De sompno, annulées par va...cat ; suit alors la pièce 2, qui reprend avec les mots « et sequitur fantasma », qui devaient être deux fois dans Yexemplar, en réclame à la fin de la pièce 1 et en texte au début de la pièce 2). γ = Vat. Borgh. 128, f. i6ir-2O7v f. 164V, ligne 5 du bas, l’écriture est légèrement plus fine à partir de 407221 ; « et intellectus utique erit » ; f. i68v, ligne 3 du b2s, écriture plus serrée à partir de 4iabi4 «amplius dolabra»; f. 180V17, écriture plus fine à partir de 428b22 «et consequentium » ; f. 185^ le folio (et avec lui un nouveau cahier) commence à 434223 «et animam habet»; f. i88v, ligne 5 du bas, écriture plus serrée à partir de 440229 « quin appareat » ; f. 203 r, ligne 8/7 du bas, les mots 45938 « et sequitur » sont écrits en marge. Ces indices pourraient sembler trop faibles s’ils n’étaient confirmés par le fait que le ms. est tout entier écrit de la même main et qu’au début, dans le texte de la Physique d’Aristote, on voit encore dans les marges des restes d’indications de pièce coupées : f. 26rb, en marge extérieure : 6a, et en dessous : 7a inci (à compléter : 6a finit, 7a incipit) ; f. 3©rb, marge extérieure : 7, et en dessous 8 (à compléter : 7a finit, 8a incipit) ; f. 34rb, marge extérieure : 8a (com­ pléter : finit) ; f. 461b, indication rognée (à lire : 11 < finit >, 12 ?). Il est donc probable que les indications de pièce, dans le reste du ms., ont été coupées (les marges restent grandes, mais elles ont sûrement été rognées : des titres de première main ont été coupés, par exemple f. 220V et suivants, de même que des gloses de deuxième main, par exemple f. 170V, 179V, 189V). μ = München Clm. 162, f. i89r-220v f. 192V322, en face de 407322, dans la marge extérieure : .ii. p’. ; f. i95rai 5, pièce 3 non marquée, mais on remarquera la « ponctuation » anormale : « non .vtique amplius, dolabra » : les deux points entourent la réclame de la pièce ; f. i98rbi, en face de 4O7b32, en marge extérieure : .iiii. p’. ; f. 2oirb2, en face de 422b2i, en marge extérieure : .va. p’. (l’indication est anticipée d’une colonne du ms. : en fait la pièce 4 finit à la dernière ligne de la colonne avec 423a! 5 « Quare necessarium.est. », et la pièce 5 commence au f. 2oivai avec 423315 « et corpus ») ; f. 2O4vb, 4 du bas : non marquée ; f. 208Λ24, en face de 434322 : .vii. p’. ; f. 209th, en face du début du De sensu, en marge extérieure : .ia. p’. (on notera que la mention de la première pièce du De sensu n’interrompt pas la numérotation continue des pièces de Yexemplar) ; f. 21 iva, 2 du bas, en face de 440329, 1. Cf. H. Denifle et Aem. Chatelain, Chartularium Univ. Par., t. Π, Paris 1891, p. 107. J’ai revu le texte sur les mss : Vat. Regin. lat. 406, f. 66v ; London British Library Add. 17304, f- iojr ; Wien Nat. 7219, p. 399. LA RECENSION PARISIENNE en marge extérieure : viii .p’. ; f. zijraz, en face de 44$bz829, en marge intérieure : .ix. p’ (indication anticipée de 16 lignes du ms, : la pièce commence en réalité au f. 215^17, à 44639) ; f. 2i8ra2, en face du 4jobi9, en marge intérieure : ,x. p’ (indication anticipée d’une colonne et demi du ms. : la pièce commence en réalité au f. 2i8rb20 à 451227). [Je n’ai en mains qu’un microfilm qui s’arrête au f. zzor : je ne sais donc rien des indications postérieures]. On remarque dans le ms. trois indications anticipées, qui toutes se trouvent en haut d’une colonne : il semble que le souci du scribe n’ait pas été d’indiquer l’endroit précis où com­ mençait la pièce, mais seulement de compter le nombre de pièces copiées (ce qui se comprend s’il était payé à la pièce). σ = Firenze Laur. Fiesol. 167, f. 167V-194V f. 175Λ22, écriture nettement plus serrée à partir de 4i7b}2 «in nominata»; f. i8zva, en face de 434323, on peut encore lire en marge : « terminatur », le reste de l’indication a été recouvert par le glossateur plus tardif qui a ajouté en marge les titres de chapitre ; f. iSyra, les trois dernières lignes sont d’une écriture nettement plus fine à partir de 44639 «minimus sapor»; f, i88va2i, l’écriture est plus fine à partir de 451327 « Si oportet » ; en marge extérieure, le scribe a noté d’une écriture très fine : « terminatur .. pecia » (je ne peux lire le chiffre qui précède « pecia » ; on attendrait 9a ou ia, suivant que le scribe suit la numérotation continue ou la numérotation par livres). La dépendance directe de Pexemplar est moins sûre pour les manuscrits qui suivent : τ = Tours Bibl. mun. 679, f. 1451-184V f. I48vai9, la ligne commence d’une écriture légèrement affinée à 407321 «utique erit»; f. 152^13, le mot «amplius», 412^4, est répété : «ap amp», et «amp» est d’une écriture plus fine que « ap », qui est exponctué ; or, nous savons, notamment par le ms. a (cf. plus haut, p. 136 *), que «vtique ap » était la réclame de la pièce; il semble donc que le scribe ait d’abord copié la réclame, sans comprendre l’abréviation « ap » (qui devrait se lire « apud ») ; une fois la pièce en mains, il a corrigé « amp », qui n’est pas équivoque (le même accident se remarque dans le ms. Cesena D.XXII.i, dont le texte très pur montre qu’il est proche de Yexemplar : « non utique apd’ /f. i68rb/ amp9 ») ; f. i58vbi7, la ligne commence par les mots 423a! 5 « et corpus », d’une écriture légèrement plus fine ; f. lôzrbio, léger affinement à 428b22 « communium » ; f. i65vai6, la ligne commence avec les mots 434323 « et animam, habet » ; f. i7zvai, le folio commence avec 44639 « mari infusus » ; f. 175 vb, 5 du bas, affinement à 451327 « Si oportet ». 137 12 du bas, écriture plus fine à partir de 42 3 a 15 « et corpus » ; f. 15^30, écriture plus fine à partir de 428bz2 « Tercio » ; f. i7vai, le folio commence à 434323 «uiuum et animam habet»; f. 22rai2, affinement à 44639 «mari infusus» ? Le scribe n’a pas copié le De sompno, ce qui n’exclut pas une copie sur ^exemplar, puisque les deux pièces du De sompno jouissaient d’une certaine autonomie. Paris Arsenal 749, f. 8 51-132V f. 89c, 6 du bas, écriture plus fine à partir de 407321 « erit » ; f. 97V, 2 du bas, 4^32-41831 : « innominata est. ipsorum différencia » (le point n’a pas de raison d’être comme ponctuation ; il peut marquer la fin de la pièce) ; f. 111Π3, écriture plus fine à partir de 434323 «a genera­ tione » ; f. H5r8, écriture plus fine à partir de 440329 « nichil obstat ». Paris Maz. 3460, f. i5 8r-i84v Au f. i67va, le début de la pièce 4 est marqué par un curieux accident : le scribe copie le début de la pièce, 4i7b32-4i8a3, jusqu’aux mots : «propriis nominibus, d’inis » ; le mot « diuinis », qui n’a rien à faire ici, est exponctué, et le texte reprend au début de la pièce, 4^32 «innominata», jusqu’à 41823 «nominibus»; ces trois dernières lignes sont annulées par le signe va...cat, et le texte se poursuit normalement avec le mot 41833 « Sensitiuum ». Cet accident n’indique pas que le ms. Maz. 3460 a été copié directement sur Vexemplar : le scribe a pu reproduire un accident qui se trouvait déjà dans son modèle et n’y avait pas été corrigé. Mais il indique au moins qu’un ancêtre du ms. a été copié sur 1’'exemplar, et il vaut pour marquer le début de la pièce 4. *** Les indications de pièce que nous venons de relever permettent de déterminer avec précision les limites des 12 pièces de Γexemplar parisien Np1’2 : Pièce 1 : 40231-407321 (325 lignes de Bekker). La pièce se terminait sans doute à 407321 «circulatio», les mots « et intellectus utique » figurant en réclame. Pièce 2 : 407321-412^4 (341 lignes de Bekker). La pièce se terminait sans doute sur les mots «Diuisa autem hac, non », les mots « utique amplius » figurant en réclame. Pièce 3 : 412^4-4^32 (336 lignes de Bekker). La pièce se terminait sans doute sur les mots « Quoniam autem », les mots « innominata est » figurant en réclame. Pièce 4 : 41831-423315 (345 lignes de Bekker). La pièce se terminait sans doute au mot « simile », les mots « Quare necessarium est » figurant en réclame. 1338, f. 31-1513 [manque le Pièce 5 : 423ai5-428b22 (344 lignes de Bekker). La pièce se terminait sans doute au mot « mentitur », les mots « Tercio autem » figurant en réclame. f. lovai, le folio commence avec les mots 418a! «ipso­ rum différencia », et les dernières lignes de torb sont d’une écriture plus lâche et quelque peu raccourcies ; f. izvb, Pièce 6 : 428bz2-434a23 (335 lignes de Bekker). La pièce se terminait sans doute au mot « quodcunque », les mots « uiuum et animam habet » figurant en réclame. u = Leipzig Univ. De sompno] i38* LE TEXTE D’ARISTOTE Pièce 7 : 434323-440329 (350 lignes de Bekker). A p3rtir de 43621, k pièce est 2ussi comptée comme pièce 1 du De sensu. Elle se terminait sans doute 3ux mots « nichil obstat », les mots « quin appareat » figurant en réclame. Pièce 8 : 440329-44639 (330 lignes de Bekker). La pièce est aussi comptée comme pièce 2 du De sensu. Elle se terminait sans doute au mot « uelud », les mots « minimus sapor » figurant en réclame. Pièce 9 : 44629-451227 (322 lignes de Bekker). La pièce est aussi comptée comme pièce 3 du De sensu, et peut-être également comme pièce 1 du De memoria. Elle se terminait aux mots « et sciencia ». on ne risque guère de se tromper en faisant remonter sa mise en service jusque vers 1275. Uexemplar dérivé Np3 L’existence de cet exemplar dérivé est attesté en premier lieu par deux manuscrits qui semblent en être des copies immédiates : ε = Erlangen Univ. 196, f. 23ir-272t Pièce 11 (1 du De sompno) : 453211-45928 (362 lignes de Bekker). La pièce se terminait au mot « detinetur », les mots « et sequitur fantasma » figurant en réclame. f. 234vai9-2o, léger affinement à 407221 « erit » ; f. 238rb 13, affinement à 412514 « dolabra erit » ; f. 242124, écriture plus fine à partir de 41821 « ipsorum » ; f. 249Λ, la colonne commence avec les mots 428522 « Tercio autem commu­ nium » ; f. 252v5zo, affinement à partir de 434223 « a gene­ ratione » ; f. 253v5i9 : «Explicit li5er de anima. VII .pec’ st » (la mention finale est de lecture difficile : il sem51e que les mots « pec’ » et « st », d’abord collés, sont distingués par un signe de séparation ; la mention devrait se lire : « Septem pecie sunt ») ; f. 256Λ, 5 du bas, à 440229 « nichil obstat quin appareat », aucun indice de changement ; f. 257va, 4 du bas, à 442b!, écriture plus fine à partir de «tangibilia faciunt et enim » ; f. 260125-6, à 44639, aucun indice de changement; f. a68vb}, affinement à 459b8 : « et sequitur ». Pièce 12 (2 du De sompno) : 45928-464^8 (359 lignes de Bekker). δ = Basel Univ. F.I.27, f. 1681-1931 [manque le De anima] Pièce 10 : 451327-453211 (137 lignes de Bekker). C’est une demi-pièce, ce qui s’explique sans doute par le désir de commencer le De sompno avec une nouvelle pièce (scrupule un peu tardif chez l’auteur de 1’exemplar) ; la pièce se termine donc avec la fin du De memoria. Les demi-pièces ne sont pas rares dans les exemplaria (cf. S. Thomae de Aquino Sententia l. Ethicorum, éd. Léonine, t. XLVII 1, Praef., p. 117 * et 127 * : les pièces 26 et 38 sont des demi-pièces, la pièce 38 étant la dernière). A quelle époque cet exemplar en 12 pièces est-il entré en service ? Parmi les mss dont nous avons pu établir qu’ils en dérivent, deux sont datés des dernières années du xnre siècle : les mss Vat. Borgh. 127 et Vat. lat. 2083. Le scribe du ms. Vat. Borgh. 127 date l’achèvement de son œuvre, au f. 2 59va, du mois de mai 1296 : « Explicit liber de progressu animalium, et omnes alii libri naturales aristotilis Philosophi nobilis secundum translacionem nouam. Deo gracias. Scripti fuerunt anno domini M. CC. nonagesimo sexto mense maij. Qui scripsit scribat semper cum domino uiuat. amen. amen, amen » ; les quatre livres qui dépendent de notre exemplar occupent les f. i63r-i9ov, ils ont donc dû être copiés au début de 1296. Le scribe du ms. Vat. lat. 2083, lui, date la fin de sa copie, au f. 224V, du vendredi 22 décembre 1284 : «Anno domini M. CC. LXXXmo quarto. Die Veneris ante Natiuitatem domini fuerunt complecte Iste nature de manu Ivonis baudoyni clerici britonis de sagitta episcopi, pro... » ; la partie qui dépend de notre exemplar, f. 1761-2011, date donc du mois de novembre ou du début de décembre 1284. Or, le ms. Vat. lat. 2083 appartient à une sous-famille qui ne donne pas le texte pur de 1’'exemplar, mais un texte déjà détérioré (cf. plus loin, p. 140 *), ce qui suppose entre elle et Vexemplar des intermédiaires : en 1284, i’exemplar était donc en service depuis déjà un certain temps. En fin de compte, f. i72rbi, à 440329, aucun changement d’écriture; f. i74rb, en face de 442b! : «faciunt. Omnia enim : sensi­ bilia », on lit dans la marge extérieure, de la main du scribe : « : finit pa » (le signe : est répété en texte avant « sensibilia » et en note avant « finit » : il précise que le mot « sensibilia » est le dernier de la pièce ; f. 1781b, 6 du bas, à 446b9, aucun indice de changement; f. 1891b, la colonne commence avec les mots 45938 «et sequitut ». L’indication de pièce que nous voyons apparaître à 442b! suffit déjà à nous faire soupçonner qu’il s’agit là d’un autre exemplar, d’autant plus qu’elle se présente expressément dans le ms. de Bâle comme une indication de fin de pièce et non comme une de ces références que les scribes mettent quelquefois en cours de pièce, par exemple à l’occasion d’une correction (cf. S. Thomae de Aqvino, Sentencia libri Ethicorum, éd. Léonine, t. XLVII 1, Praef., p. *)82 -.83 Mais toutes les questions qu’on pourrait se poser à ce propos sont rendues inutiles par la critique textuelle : celle-ci prouve à l’évidence que les deux mss δε sont frères et que de nombreux mss viennent se joindre à eux pour former un groupe stable d’une trentaine de témoins (sur les 120 que nous avons interrogés), groupe qui dérive manifestement d’un exemplar autonome, copié sur 1’exemplar primitif, mais qui en a altéré le texte d’une façon caractéristique (cf. plus loin, p. 150 *-! 5 7*). Les changements apportés par cet exemplar à la 139’ LA RECENSION PARISIENNE délimitation des pièces semblent intentionnels et ne sont pas restés sans effet. Il est vraisemblable en effet que l’auteur de Np3 a voulu étendre à tout ^exemplar la distinction des livres que l’auteur de Np1'2 avait tardivement faite pour le De sompno, en donnant aux pièces du De sensu et du De memoria l’autonomie qu’avaient déjà les pièces du De sompno. La répartition des pièces de Np3 serait ainsi la suivante : Pièce 1-6, De anima : sans changement. Pièce 7, fin du De anima : 434223-43 5b25 (93 lignes de Bekker) ; ce fragment de pièce était anormalement court, c’est peut-être ce qui amène la mention du ms. d’Erlangen : « Septem pecie sunt » ; le scribe tiendrait à préciser qu’on a bien les 7 pièces du De anima. Pièce 1 du De sensu : 43621-442^ (384 lignes de Bekker) ; dernier mot de la pièce « sensibilia », réclame « tangibilia faciunt ». Pièce 2 du De sensu : 442bi-449b4 (435 lignes de Bekker) ; la pièce était anormalement longue, mais l’écriture de 1’exemplar primitif, comme c’était la règle, était très grosse ; le scribe pouvait donc facilement faire tenir ce texte dans les 4 folios de la pièce. Pièce unique du De memoria : 445^4-453^1 (255 lignes de Bekker). Pièces 1 et 2 du De sompno, sans changement. L’autonomie ainsi donnée aux 4 livres inclus dans 1’exemplar n’a pas été sans effet. C’est elle sans doute qui explique comment le scribe du ms. de Bâle a pu omettre le De anima ; c’est elle aussi peut-être qui explique le désordre de la description de l’exemplar dans la liste de taxation de 1304 : «Itemin sensu et sensato et de anima... » (cf. plus haut, p. 136 *) : un tel désordre n’aurait guère pu s’introduire dans 1’exemplar primitif, où le début du De sensu était lié à la fin du De anima dans une même pièce. Si c’est bien l’exemplar Np3 qui est mentionné dans la liste de taxation de 1304, nous avons déjà là une indication sur sa date. Mais sans doute faut-il faire remonter à plusieurs années avant cette date l’entrée en service de Np3, car plusieurs des mss qui en dérivent semblent avoir été écrits dans les dernières années du xme siècle : c’est le cas notamment des mss Paris B.N. lat. 16088 et 16145, légués à la Sorbonne par des maîtres morts dans les premières années du xive siècle (cf. plus haut, p. 132 *). On peut donc estimer avec quelque vraisemblance que 1’exemplar dérivé Np3 a été mis en service au plus tard vers l’année 1290. Les deux jeux de pièces de 1’exemplar primitif : Np1 et Np2 Nous avons dit que l’exemplar primitif était un exemplar dédoublé, c’est-à-dire que chacune de ses 12 pièces existait en double. Il nous faut donc, pour chacune des 7 pièces qui contiennent le De anima, établir pièce par pièce la répartition des mss entre les deux jeux de pièces de 1’exemplar. Pièce 1 (402ai-4O7a2i) Les mss que nous avons retenus comme les témoins les plus fidèles de l’exemplar pour la pièce 1 se répar­ tissent de la manière suivante : Np1 — βυ, Paris Maz. 3458, B.N. lat. 6302, Vat. lat. 2082, Venezia Z.L. 234, Paris Sorb. 119/ Vat. Borgh. 308 (Vat. Borgh. 37, 309). A ajouter d’une certaine manière Np3 qui semble dériver de Np1 Np2 = αγμστ, Brugge 478, Bruxelles, Cesena D. XXII.1, Frankfurt, Madrid, Napoli VIII. E. 36, Paris Ars. 749, Maz. 3461, B.N.lat. 6301, 16083, Vat. lat. 2072, Venezia Z.L. 233. La pièce Np1 est la plus difficile à définir, car ses fautes sont très rares : ce ne sont guère que de menues erreurs de graphie qu’il était facile de corriger : 403221 debilibus] nobilibus (mo-) (—Sorb. ngjBorgh. 308, Borgh. 37 ; + B.N. lat. 6320 ; pour Np3, voir plus loin, p. 150 *) 404214 has] hac (le f final écrasé) 404224 a se ipsa] a se ipsam β, pr.m. Borgh. 308 (et aussi pr.m. σ) : ad se ipsam Sorb. 113 : et se ipsam Borgh. 37 (pour Np3, voir plus loin, p. 151 *) 406210 tune] anime (= aïe pour tüc : le t collé à la première jambe de u a été lu a) βυ, Ven. Z.L. 234 (dans Vat. lat. 2082, il est possible que aïe ait été habilement corrigé en tüc) Par contre, la pièce de second jeu Np2 est nettement définie par des variantes plus nombreuses et solidement attestées par l’ensemble des mss que nous avons retenus : 402226 differt] differunt 404225 non] om. (— Madrid ; « non » est suppléé de deuxième main dans ασ, Ces. D.XXH.i, Ff, B.N. lat. 6301, de première main, mais après « et ipsum », dans Nap) 4O4b4 animalibus] ani­ mabus (— Nap : animalibus exp. animabus Bg 478, B.N. lat. 16083-, «animalibus » rétabli de deuxième main dans ασ, Ff, Md) 4O4b6 inesse] bis στ, Ars. 743, B.N. lat. 6301, Ven. Z.L·. 233, Nap : inesse in αγμ, Ces. D.XXII.i, Ff, Md (la dittographie est probablement la leçon de la pièce, à demi corrigée par plusieurs mss) 404b! 2 animam] om. (suppléé de deuxième main dans σ, Ars. 743) 404b 14 ethere ethera] inu. (— μ) 404b 15 discordia] om. αμστ, Ven. Z.L·. 233 (dans τ, « discordia corruptiua », emprunté à la Vetus, est suppléé sur grattage avec débordement dans la marge ; dans a, « discordia » est suppléé au-dessus de la ligne ; dans σ, il est suppléé avant le mot précédent « discordiam » de deuxième main ; on le lit en texte de première main, mais avant « discordiam », dans γ, Brux, 140’ LE TEXTE D’ARISTOTE Map, Nap ; dans Ars. 749, on a : « discordia discordia discordiam » ; tout ceci donne à penser que dans la pièce le mot était omis en texte, mais suppléé en marge) 406a 26 Quales] + sunt (— Ven. Z.L·. 233 : del. sec.m. σ) 406a 29 hii] hiis (— Md, Map '■ le s effacé de deuxième main dans a, Ff, Nap, Ven. Z.L·. 233) 4o6by ipso] om. 4©6bi2 si V, Ni : quoniam Np1,â : om. Np2 (« si » suppléé de deuxième main dans Ff ; « quoniam » suppléé de deuxième main dans γσ) 406b 15 substancie ipsius] inu. (ipsius om. Ff) Les sous-groupes détériorés de Np1-2 La plupart des mss qui dépendent de ^exemplar primitif Np1’2 ne se rattachent pas nettement à la pièce de l’un ou l’autre jeu, ce qui s’explique aisément : les usagers d’un texte aussi étudié ont très tôt corrigé les uns sur les autres les mss qui dépendent de la pièce de l’un ou l’autre jeu, ou même ils les ont corrigés sur la Vetus, plus rarement sur la recension italienne, qui était moins répandue : nous en avons eu la preuve dans les mss mêmes dont la première main témoigne de la leçon de la pièce. Ainsi s’est formé un texte composite dont se serait d’ailleurs une erreur de croire qu’il était meilleur que le texte de ^exemplar : si quelques fautes ont disparu, beaucoup d’autres sont apparues. Si beaucoup de ces deteriores sont restés isolés, un certain nombre forment de petites sous-familles, dont le principal intérêt est de prouver que les mss qui les composent sont déjà éloignés de 1’exemplar, puisqu’ils supposent l’existence d’au moins un intermédiaire. La famille Vat. lat. 2083, 2073, io6p8\Ràcc, Boulogne, Chicago, Leipzig 1339, Mantova, Paris Map. 3460, Vat. Barb. esse Vat. lat. 2083, codjSjRicc, Mantova, Barb 404b!3 ethere] + a’ (= autem ; avec V : — 2083, Map, Barb) : -f- qm (= quoniam ; faute de lecture pour aüt ?) Vat. lat. 2083 : etheram (fausse lecture de «ethere a’ ») Map, Barb A l’intérieur de cette famille, on note le groupe formé par les mss Vat.lat. 10658 et Firenze Ricc. 524, qui sont frères ; les deux mss sont très corrigés sur la Vetus, ce qui est fréquent, mais, ce qui est plus rare, ils sont corrigés sur un texte de la Vetus proche de celui du ms. Paris B.N.lat. 6325. Je note leurs leçons les plus caractéristiques : 40226 enim] autem 402213 alicui uidebitur] inu. (avec V [Urb. lat. 206]) 402220 sit] oportet querere Quo­ niam V : Adhuc N : Quoniam adhuc 402222 principia sicut numerorum et planorum] sicut numerorum et pla­ norum sunt principia 402225 diuisorum] decem 4O2b5 una ratio] inu. 402b 17 utile esse] inu. 4O2bai e conuerso] e conuerso (-trario) modo et(iam) (avec V [Paris B.N. lat. 6324^ 403a! ipsis] hiis (avec V [B.N. lat. 632PP 40322 et] om. 40325 non autem] inu. 40326 plurimorum quidem] pluribus (avec V, mais dans 10 6AlRite déplacé après « nullum sine corpore pati » ce qui indique une correction mal insérée) 40329 utique] eam separari 403211 ipsam] earn (avec V [B.N. lat. ziya/]) 403215 enim] om. 403323 magis] om. (hah. sed non loco B.N. lat. 6324) 403331 feruorem sanguinis aut calidi circa cor N : accensum circa cor sanguinis aut caloris V : accensum sanguinis circa cor aut calidi fetuorem 403b! autem] quidem materiam] + iam 4O3b4 prohibens corruptiones] corruptionem prohibens (avec V [B.N. lat. éjz/]) 4O3b6 que] illa praem. 403b! 1 quecunque] que sunt 403b 12 circa] et praem. 403^4 restrictione Np : remotione V, Ni : motione 403^7-18 phisica materia] inu. 4O3b22 aliquid de ipsa] de anima aliquid (avec V [B.N. lat. 6323]) Cette sous-famille est ancienne, puisque le ms. Vat.lat. 2083 est daté de 1284 (cf. plus haut, p. 138 *) ; elle est cependant déjà corrigée sur la Vetus, sinon sur la recension italienne, mais la maladresse de cette correction et la présence de quelques leçons propres (je néglige quelques mss qui ici ou là coïncident avec le groupe) montrent qu’il s’agit bien d’une famille dérivant d’un ancêtre commun : La parenté des deux mss se maintient presque jusqu’à la fin du De anima, très exactement jusqu’à 433b2i, c’est-à-dire jusqu’au bas du f. 86r du ms. Vat.lat. 10658 ; à cet endroit, le ms. Firenze Ricc. 524 abandonne le ms. Vat. lat. 10658 et la famille parisienne pour passer à la famille italienne (cf. plus loin, p. 166 *). Nous relevons les dernières leçons communes des deux mss (qui à la pièce 6 appartiennent à la famille Np2a) 43b9 Aut non est] Non est au­ tem 403b!9 et non sicut linea et planum] om. 403b20 simul] solum Le groupe Fir. Na%. coni', soppr. J.IV.23(Cesena S. 1.4 Le ms. Cesena Plut. I Sin. 4 est formé de pièces diverses ; son De anima commence avec un nouveau cahier au f. 124, il occupe deux cahiers de 12 folios (f. 124-135 réclame; 136-147 réclame) et le premier 142’ LE TEXTE D’ARISTOTE folio du cahier suivant (f. iqSrv) ; en face de la première ligne du De anima, dans la marge extérieure du f. i2qr, on lit : « 1365 die XVIIIa octobris Bononie », mention qui semble être de la main d’un des glossateurs, qui indique ainsi à quelle date il a commencé sa lecture du livre d’Aristote. Le ms. devait à cette date être presque neuf : il a en effet été copié sur le ms. Firenze Naz. conv. soppr. J.IV.23, f. io8r-i28r, qui date lui-même du xivc siècle et a appartenu au couvent dominicain San Marco de Florence. En tête du f. io8r du ms. de Florence, on lit, d’une main cursive : « Hic incipias et continueris » ; est-ce une indication destinée au scribe du ms. de Cesena ? En tout cas, ce scribe était si ignare qu’il a plus d’une fois reproduit maté­ riellement les graphies de son modèle (le ms. de Florence a été corrigé deux fois, avant et après la copie ; le ms. de Cesena lui-même a été corrigé de deuxième main, quelquefois à tort, cf. 403324) : reddendum Fir : redendum Ces 4O3b22 de] ade Fir : om. Ces (dans Fir le a seul est exponctué, mais par deux points ; le scribe de Ces a étendu l’exponctuation à tout le mot) 4O3b28 quidam] om. 4<23b3i quidem] om. (+ Ni2) 40422 speciei] spë i (le i à la ligne suivante) Fir : spë ï (= specie in) Ces (cf. plus haut, 40 2b 2) 40423 ut in aere mota] ut in /f. tocycb/ mota Fir (chute du mot « aere » au passage d’une colonne à l’autre) : ut in mota Ces 4°4b7 Quicunque] Qui 97 (coupure du mot au changement de ligne) Fir : Qui 9J (en pleine ligne) Ces 404b 16 thimeo] timheo (!) 40233 est] om. (fi-paucï) 402211 difficillimorum] diffi­ ciliorum (+ pauci) 402219 modus] + sit (fi pauci, V) 402220 sit] om. (+ pauci) 402221 habet dubitationes] inu. (+ V) 402324-25 etiam quoddam aliud] etiam quoddam (aliud rétabli à ia place de « etiam » gratté Ces. S. 1.4) 4©2b2 speciei] spê i (spë en fin de ligne, i au début de la ligne suivante, coupure normale à l’époque) Fir. J.IV.23 : spë i Ces. S. 1.4 (le correcteur a gratté le i séparé et rétabli un i collé à spë ; cf. 40422) 40 2b 3 querentes] querendum primo, sed corr. Fir : querentes Ces 4oab4 solum] sola (avec Ni2) qoabj formidandum] uidendum (avec V [dett], Ni2) 402b!3 intellectiuum] intelligenciam sensitiuum] sentiuum (fi pauci) 402b20 ad cognoscendum] ad cognoscë d’ (mot coupé en fin de ligne, d’au début de la ligne suivante) Fir : agnoscë d’ Ces (le correcteur marque le lien) 403a! ymaginari N : coniectari V : ymaginari uel coniectari 40335 est] om. (+pauci) 40337 desiderare] considerare et (+ non nulli) 403216 autem] om. 403222 corpus] om. 403324 fiunt] ante in passionibus (+ Faur. 84, 12) que timentis Ni, Fir. J.IV.23, Ipr.m. Ces : aliqui timentes Np, sec.m. Ces (aliqui sur grattage, -tes corrigé ?) 403326-27 aut partis aut potencie] aut (fin de ligne) aut (exp.) potencie Fir : autpotencie Ces (dans Fir. J.IV.23 « partis » a été omis au passage d’une ligne à l’autre et le « aut » resté en l’air supprimé) 403329 recontristationis] recont’stationis Fir : recontestationis Ces (la graphie de Fir. J.IV.23 est obscure : on devrait avoir : « -Ps- », mais le i suscrit se réduit à une vague virgule) 403b! uero] autem 403b! 5 remotione V, Ni : restrictione Np : tôe (= tione, plutôt que « rôe » = ratione ; le mot est en début de ligne, le correcteur tardif a suppléé en marge «restric»; le scribe de Fir. J.IV.23 Np2a = αμσ ; Np2b (état corrigé) = γ, Vat. lat. 2082. remo semble avoir mal interprété une correction : « restrictione » en supprimant la partie fautive du mot sans la remplacer par la partie correcte ; erreur analogue dans Vat. lat. sodj8lRicc, plus haut, p. 140 *) : râtôe Ces (le scribe semble avoir lu « ratione », mais le trait sur le a est en trop) 4031216 philosophus] phisicus (+ Laur. 84, 12) redeundum] Pièce 2 (407321-412b 14) Les mss que nous avons retenus comme témoins de cette pièce se répartissent de la manière suivante : Np1 = βτυ, Cesena D.XXII.i, Paris Maz. 3461, Venezia Z.L. 233 (Np3 dérive de cette pièce) Nous donnons d’abord les leçons propres de la pièce de premier jeu Np1 : 4O7b9 neque quia] inu. qoybaq Simile] + aliquid in­ gredi (exp.) : + aliquid (exp.) Ces 407bz6 corpore] in praem. (+ Np3) 4O7ba9 in communi] in contrarium β, Ven. : pr.m. erasa Ces : obsc. τ 4o8by ut] om. 408b 19 enim Ni (-vp), Np1 : autem V, vp, Np2, Np3 qoSbaq marcescunt Ni, Np2, υ : consumuntur V : marcescunt in textu a.l. consumuntur in mg. pr.m. Ces : al’ (al’r β : eti IMa·^ : om. τ) consumuntur marcescunt in textu βτ, Ven (voir Np3, plus loin, p. 151* ; le ms. de Cesena semble avoir exactement reproduit la pièce, qui devait comporter en marge la glose : «a l consumuntur ») 4o8b25 ipsum] ipso 40938 relinquitur] relinquetur (+ Np3) 409b! 8 Tribus] Omnibus τ, Ces, Ma? (tête de chapitre : le T laissé vacant pour le rubricateur, il restait « ribus », lu « nibus » et complété par la lettrine O) 410b 19 manencia V, Ni, Np2b, Np3be : permanenda Np2a : mouencia Np1, Np3a 41125 ipsum et obliqum] ipsum obliqum (— Ces : fi σ) 411219 si in intercipi Np1 (si ï semble être devenu sfi dans Ma% comme dans beaucoup de deteriores ; on peut lire aussi « sü » [c’est-à-dire « sine » ou « siue »]) : si intercipi Ni, Np2’3 411220 discerptus (discretus, etc.)] descerptus (deseptus, desertus, etc.) 411228 autem] + et (+ V [dett], Np3) La pièce de second jeu Np2 semble avoir été corrigée de très bonne heure : les mss à pièces αμσ sont à peu près seuls à témoigner de son état primitif. Nous donnerons d’abord les très rares leçons qui ont échappé à la correction et sont attestées aussi bien par Np2b que par Np2a : 407b14 de anima] + sunt 4iobao et tamen] tamen qogbza quas] quasi LA RECENSION PARISIENNE Nombreuses au contraire étaient les fautes de l’état primitif de la pièce Np2a, attestées par les mss αμσ : 407bjo quandam] om. 408310 est] om. (suppl. sec.m. a) 408623 sustinendo] sustinendum 4O9a2 et] enim (corr. sec.m. a) : om. Vat. lat. 2082 41034 in] et 41035 clari Ni : luminis Np1’3, Np2b : lumine 410325 simili (-le γ)] a praem. et1] om. 410329 nunc] non (corr. sec.m. ασ) 4iobi nerui] om. (add. mg. σ) 41062 conueniret] -rent (corr. sec.m. σ) 41069 enim est] inu. (+ NpSa) 410620 manencia V, Ni, Np2b (= γ), Np3bc : mouencia Np1, Np3a : permanenda αμσ, + Vat. lat. 2082 (et manencia hab. multi deteriores') 410621 animal] ani­ malis (corr. sec.m. σ) 410627 una] de praem. (avec V [dett]) 410630 non possi6ile itaque (ante non interpdj] non possi6ile. Itaque (non interp. ante non, sed puncto ante Itaque) 411321 similis] illius pr.m. a : filius illius μ : filius (ou peut-être « fil’ius » = similius) pr.m. σ 41167 uidetur] Vide6itur 411611 Si] Sic (pu Sit ; dans μ, le t est au-dessus de la ligne, mais de première main) 411613 procedet] -dit 41237 non] om. ασ (suppléé de deuxième main dans les deux mss) 412323 quod] om. 41267 omnino] oportet (corr. sec.m. σ) Pièce 3 (412614-417632) La pièce 3 de 'dexemplar primitif sem61e avoir connu bien des avatars : non seulement il semble qu’il faille distinguer, tant pour la pièce de premier jeu que pour la pièce de second jeu, un état primitif et un état corrigé (sinon une pièce refaite), mais encore on voit ici apparaître une sous-famille qui n’est pas sans intérêt ; à vrai dire, cette sous-famille apparaît dès la pièce 2, mais elle se rattache alors à Np3 (cf. plus loin, p. 152 *), tandis que désormais elle se rattache, sans doute par un intermédiaire ancien, à Np1, tout en restant légèrement contaminée par Np3 : nous l’appellerons Nple. Les mss que nous avons retenus comme témoins de la pièce 3 se répartiront donc comme suit : Npla = β, Venezia Z.L. 233 ; Np1G — Brugge 480, Leipzig 1395, München Clm. 9546, Napoli VIILE.43, Ravenna, Troyes 275 (et jusqu’à 414611 Paris B.N.lat. 6320); Nplb (état corrigé) = γμσ, Vat.lat.2082, Venezia Z.L. 234 (Np3 dérive de Np1) Np2a — a. ; Np2b (état corrigé) — tu, Brugge 478, Cesena D.XXII.i, Firenze Laut. Ashb. 1674, Frankfurt, Madrid, Napoli VIII.E.36, Paris Maz. 3461, Volterra 6227 (le correcteur de β corrige sur cette pièce Np2b) Nous donnerons d’abord les leçons communes aux trois états de la pièce Np1 : 41368 participant] participatur (— Ven. Z.L·. 233, B.N. lat. 6320, μσ : -pantur Bg 480 : corrigé de deuxième main 143: dans β, Nap, Rav, γ : dans Troyes, -tur est gratté, mais non remplacé) 414614 in tantum] et tantum (corrigé de deuxième main dans β, Nap, Rav, σ) 414631 in1] om. Npla, Ravenna, Nplb (suppléé de deuxième main dans Ven. Z.L·. 233, Ravenna, σ, Vat. lat. 2082) 41563 diuino] + et (+ Np3) 415616 huius] hoc (h’ au lieu de V ; hoc facit gracia tr. Clm. p346), + Np3 (« hoc » est corrigé de deuxième main en « huius » dans μσ, Ven. Z.L·. 234 ; par contre dans Ces. D.XXII.r, ms. de Np2b, le correcteur, qui corrige sur Np3, ajoute après « huius » la leçon « hoc » ; il est possible que le scribe de Np1 ait vu dans « intellectus » un génitif complément de « gratia » : « intellectus gracia hoc facit », (l’âme) fait cela en vue de l’intellect) 414625 et de] quod (qd’ au lieu de zd’ ; — Ven. Z.L·. 233) : de (et om) Ven. Z.L·. 233, Np3 (« et de » est rétabli en marge de deuxième main dans Bg 480, « de » seulement est rétabli sur grattage dans Nap) 415627 alitum scr. cum sec.m. μ, Vat. lat. 2082, Reims 869, Volterra 6366 : alatum Np1 : alteratum Np3 (cf. plus loin, p. 153 *) : alitur V : alatur V (dett), Ni, Np2 41661-2 instructor... instructor] instructo... instructo (eainstructio... instructio ; le scribe semble n’avoir pas compris le r suscrit italien, qu’on lit, — de première main ? — dans Ven. Z.L·. 234 : « instructo... instructo » ; dans β le r est ajouté (comme dans plusieurs mss) de deuxième main, mais du coup l’intervalle avec le mot suivant est comblé : « instruc­ tor » ; dans μ, on a «instructo ra » !) 416611 ad] ali­ quid (première main grattée Nap : om. Rav), 4- Np3 416617 huiusmodi] + autem (+ Np3 ; « autem » est peut-être une mauvaise lecture d’un « quidem » qui pourrait être la bonne leçon de Moerbeke, répondant au μέν du grec] 416618 ipsam] ipsum (simple faute, ou divergence d’interprétation, « ipsum » étant rapporté à «principium» ?) 416628 posse] om. (+ Np3a) 41722 in uniuersalibus] inuersalibus (— ITroyes : + Np3 ; corrigée dans la plupart des mss) 41763 eius] enim β, γμ, Vat. lat. 2082, Ven. Z.L·. 234 (il est possible que la première main de σ ait aussi eï, corrigé en ei?) 417622 est] om. Nous relèverons maintenant les leçons, peu nom­ breuses mais assez caractéristiques, qui distinguent Npla (à laquelle se rattache Nplc) et Nplb : 412615 est] om. Ven. Z.L. 233, Nplc (et Troyes : deest Teip^ig 1393), Np3 41529 igitur sic] sic (igitur om.) ?β, Ven. Z.L·. 233, Nap, Rav(6320 (dans β il semble que le correcteur en voulant rétablir « igitur » se soit trompé : il a corrigé « sc » = « sic » en « g1 » = « igitur », puis s’apercevant de son erreur il a rétabli « sic » en marge) 413615 quibusdam] quibus Npla, Np10 (— 6320), nec non Cesena Sin. VII. i (la syllabe « dam » est rétablie de deuxième main dans β, Ven. Z.L·. 233, Ravenna, Nap, Ces. S. VII.i) 413615 quidem (= μέν) V, Ni, Npla, Nplc (pour Np3, voir plus loin, p. 153 *) : autem V (dett), Nplb, Np2 41466 Adhuc] + autem Nplb (correction erronée, qui n’a pas comme la précédente l’excuse d’avoir un modèle...) Quelques leçons, enfin, témoignent de l’unité du groupe Nplc (quoique très corrigé, le ms. Paris B.N. lat. 144: LE TEXTE D’ARISTOTE 6320 est très proche du manuscrit de Ravenne, jusqu’à 414b! 1 : à partir de 414^2, il passe à la famille italienne, jusqu’à 422b! 5) : 413220 igitur] autem Rav/6320 413222 autem] om. Eeipsfg 1393, 6320 413228 sursum quidem augentur] quidem post augentur Rav16320, ante sursum Leipzig 1393 (traces d’une omission de « quidem », mal réinséré ?) 413b! inest] est Ravi6320 413M4 sit] om. Ravjfyzo 4i3bz6 solum] post contingere separari Ravjôyio 414215 species] om. L·. 1393, Nap. VIII.E.43 414223 in quo] om. Bg. 480, L. 1393, Clm. 9346, Nap. VIII.E.43, IRav, Troyes (dans Ravenna, le passage est récrit sur grattage) 414224 quali] qualiter Bg. 480, Clm. 9346, Troyes 415214 autem est] inu. L·. 1393, Clm. 9346, Nap, Rav, Troyes, Np3 4i5bi3 est esse] inu. σ, Bg. 480, L. 1393, Clm. 9346, Nap, Rav, Troyes 415^4 potencia (pô)] ponitur Bg. 480, L·. 1393, Clm. 9346, Nap, ?pr.m. Rav 416229 hii] om. Bg. 480, L. 1393, Clm. 9346, Nap, Rav, Troyes, Np3 4i6b6 contrarium contrario] inu. Bg. 480, L·. 1393, Nap, Rav, Troyes, Np3 416b? autem] uero Nplc (nô au lieu de uô Clm. 9346), Np3 4i6b24 generasse] generale pr.m. Bg. 480, L·. 1393, Clm. 9346, pr.m. Nap, pr.m. Rav, Troyes : generare Np3 417214 ens] est V, Nplc (— Troyes) : esset Np3 (cf. plus loin, p. 153 *) 417322 dicimus] dica­ mus Nplc, Np3 417I320 actiua] accidenda L. 1393, ?Clm. 9346, Nap, Rav, Troyes, Np8 : om. Bg. 480 (mais l’abréviation est souvent obscure) Nous allons ensuite recenser les leçons primitives de la pièce Np2, c’est-à-dire celles qui sont attestées par le ms. a et qui sont passées dans l’ensemble, ou au moins dans une partie, de la tradition de la pièce : 4i4b6 enim] causa αυ, Volterra 6223 4i4by tactus] motus (cette faute, présente dans tous les mss de Np2, est corrigée de deuxième main dans tous, sauf dans 3461 ; par contre, le correcteur de β note en marge la leçon « mo­ tus ») 4i4bzo erit] erat 4^24 erit] erat 4^26 erit] erat a, Ces, Nap. VIII. E. 36, Ma%. 3461, Bruxelles 4i5b27 nisi] neque (le correcteur de β exponctue la bonne leçon « nisi » et lui substitue, au-dessus de la ligne, la faute «neque») 4^28 autem] enim 4i6b8 quod dicunt] om. ατ, Bg. 438, Md, Volterra 6223 417212 dice­ tur] dicere (pm. Md : corr. sec.m. a, Maf) 417229 ens] est praem. ατ, Bg 438, Ces, Md, Ma% (Frankfurt corrige sur grattage « cum sit », emprunté à la Vetus, mais la première main ne semble avoir la place que pour « ens ») 417I14 quod potencia] quod est in potencia ατ, Ces, Np3 4i7b7 additio] al’ deductio mg. Volterra 6223, in textu ante additio ατ, Ff, Bruxelles (al’ om. τ, Brux) : d (sans plus et exponctué) praem. Bg 438 : a1 (= aut, corruption de « d » ?) praem. Ma%. 3461 (la leçon de la Vetus est « inductio » ; « deductio » est notée en marge par le correcteur de β, par les correcteurs de μσ, et se retrouve dans Np3) 417b 18 iam] + sensum ατ, Ces (et aussi μσ) 417b24 in ipsa est] -f- anima ατ, Ces Voici enfin les leçons qui caractérisent la pièce corrigée (ou refaite) Np2b : 412b 14 erit] erat 412b 16 et ratio (avec V, Ni, Np3) : nostro (nrô au lieu de zrô) a (avec Np1) huiuscemodi (avec V, Ni) : + corporis a, Md (avec Np1’3) 4^27 quidem] quedam 413^7 ab inuicem (avec V, Ni) : ad inuicem a (avec Np1’3) 413b!8 unaquaque] utraque 4i3bz3 est2] om. 414214 tactum] in tantum 414214 enim] causa (— Ma^ ; mais le correcteur de β exponctue la bonne leçon « enim » et la remplace en marge par la faute « causa ») 414222 sicut (avec V, Ni) : sint a (avec Np1’3) 414226 aptus natus (avec V, Ni, Np3) : aptum natum a (avec Np1) 414228 esse] esset 414229 Potenciarum (Potentenciarum ! a)] Sentenciarum τυ, Volterra 6223 (dans les trois mss la faute est corrigée de deuxième main) 4Mb7 enim] causa Volterra 6223 41729 ignem esse] + sicut nec sentire sine extra τ : + sic nec sentire Ces, Md 417220 passum] et sustinens praem. τ, Ces, Md (sed ante quod dissimile tr. Md : et om. Ces) : subiciens praem. Np3 (cf. plus loin, p. 153 *; dans la Vetus «susti­ nens passum » est une double traduction de πεπονθός) 417332 mutatus] + est τ, Ces : est praem. Md 417b20 uisibile] ut praem. V (dett), τ, Ces Il semble hors de doute que la pièce a été soumise à un travail de « correction » : les mss τ, Cesena et Madrid attestent notamment l’introduction de gloses (41739) ou de leçons de la Vetus (417320, b2o), mais ce travail est déjà attesté par le ms. a (relevé précédent, 4i7b7). D’autre part, une série de fautes, ici et là, semblent procéder du type d’écriture du scribe de la pièce Np2 : c’est le passage de a erit » à « erat » (relevé 1, 4i4b2o, 24, 26 ; relevé 2, 412^4) et de « enim » à « causa » (relevé 1, 4i4b6 ; relevé 2, 414214, by) ; si le scribe avait l’habitude de lier ses lettres, le i pouvait facilement se lire a, pour peu qu’il soit légèrement bouclé et que la ligature en forme la panse ; la syllabe « ri » deviendra ainsi « ra » et l’abréviation « eî » (== « enim ») sera lu « câ ». Ces remarques donnent à penser que la pièce n’avait pas été refaite, mais progres­ sivement corrigée ou altérée. Pièce 4 (41831-423315) Les mss que nous avons retenus comme témoins de la pièce 4 se répartissent de la manière suivante : Npla = βγυ, Vat. lat. 2082, Vat. lat. 10658/Fir. Ricc. 524, Ven. Z.L. 233,234; Nplc = Brugge 480, Leipzig 1395, Nap. VIII.E.42, Ravenna (Troyes jusqu’à 4i9b8 ; Paris B.N.lat. 6320 à partir de 422310). Np3 dérive de Np1 Np2a = ασ, Brugge 478, Paris Maz. 3461, Sorbonne 119 ; Np2» = μτ, Cesena D.XXII.i. Voici d’abord les leçons, assez peu nombreuses, qui caractérisent Np1 ; LA RECENSION PARISIENNE 41834 Patitur] Pariter βγ, Ven. Z.L·. 234 (corrigé de deuxième main dans β) 418331 motiuus V, Ni, Np2” : mouens Npla,c, Np3 : om. Np2a 418b!8 Est autem tene­ bra] om. Npla (— Vat. lat. 2082·, suppléé en marge par le correcteur de β) 4192-3 5 Videntur] Vnde (Vfi au lieu de Vfir) Npla (— : corrigé de deuxième main dans Vat. lat. 10648), Nplc (— Rav : corrigé de deuxième main dans Nap, Troyes') 41^32 aut1] et Npla (— υ, Vat. lat. 2082) 41^33 autem] enim Npla (— Vat. lat. 10648/ Ricc), Nplc, Np3 (et aussi σ, mais est-ce de première main ?) 420323 truserit] traxerit (t~x’it au lieu t"{it) Npla, Np10 (extraerit Ricc, Bg. 480 : truserit sur grattage Rav), Np3, Np2b (— μ) 420325 dissiliat] dissimulat perscr. γυ, Bg 480 : dissil’at (abréviation de « dissimilat ») Vat. lat. 2082, Ven. Z.L. 233, L·. 1394, Nap, Rav, Np3 : dissil’iat Ven. Z.L·. 234 : dissiliatur ro648/Ricc (25-26 regulare — moueatur om. β) 42ob32 enim quidam sonus] quidam enim sonus βγ, Ven. Z.L·. 233 : enim sonus quidam io648/Ricc 421216 genus] generatio (gfio au lieu de gfi9) Npla, Nplc, Np3 (dans β, le correcteur note en marge : «alia littera genus » ; le correcteur de Rav rétablit « genus » ; au contraire, dans Ces. Ό.ΧΧΙΙ.ι, ms. de Np2b, le correcteur, qui corrige sur Np3, change « genus » en « generatio ») 421ht rerum] eorum Npla, Nplc (dans Rav, la syllabe « re », d’abord rétablie au-dessus de la ligne, a ensuite été récrite en texte sur grattage), Np3 (dans Ces. D.XXII.i, le correc­ teur change « rerum » en « eorum ») Le groupe NpIe est, dans cette pièce, nettement plus contaminé par Np3 qu’à la pièce précédente (cf. plus loin, p. 15 3*) ; deux de ses mss l’abandonnent d’ailleurs pour passer à Np3, les mss München Clm. 9546 et Troyes Bibl. mon. 275. Le ms. Clm. 9546 se compose de trois cahiers, 112 2® 3®, écrits par deux scribes; le premier scribe a écrit le premier cahier, f. 213-224, qui s’arrête à 418210 : «proprium est uni», avec en réclame : « iu^cuius » ; le second scribe a écrit les deux autres cahiers et commence au f. 225r avec les mots 4i8aio : «cuiusque sensus » (il a laissé tomber la syllabe « us ») ; c’est ce second scribe qui passe à Np3. Le ms. de Troyes a lui aussi été écrit par deux scribes et là aussi c’est le second scribe qui passe à Np3, avec le nouveau cahier qui commence au f. 8ir à la ligne 4i9b8 : « sonare ». Par contre, le ms. Paris B.N.lat. 6320, qui avait abandonné le groupe à 414b 12 (cf. plus haut, p. * -i44 )i43 , y revient à 422210, ou peut-être seulement à 422225 : là en effet commence un nouve2u C2hier, écrit de la même main, mais sans doute après une interruption du travail : l’écriture est nette­ ment plus grosse. L’unité du groupe est nettement mar­ quée par la manière dont il suit tantôt Npla et tantôt Np3 : c’est en bloc qu’il lit avec l’une ou l’autre famille. Quelques leçons propres confirment cette unité : 4i8bio hoc] om. Bg. 480, Leipzig 1394, Nap. VUI.E.43, Rav 4i8b24 in] om. Bg. 480, Leipzig V94> Nap, Rav, Troyes (et aussi pr.m. ο, π) 42^29 fragma] fragmen 145 Leipzig V9Ï : flagmen Rav 422310 Neque — corpus] hom.om. Bg 480, Leipzig 1394, Nap, Rav/6320 422b3i autem] om. Rav/6320 42336 Propter quod] propter hoc quod Rav/6320 La pièce de deuxième jeu Np2 semble avoir été progressivement corrigée : son tout premier état semble représenté par les mss a, Brugge 478, tandis que les mss σ, Paris Maz. 3461 et Sorbonne 119, témoignent d’un premier essai de correction, encore limité ; nous les groupons tous sous le sigle Np2a ; au contraire, les mss μτ, Cesena D.XXII.i supposent une révision complète, qui a utilisé la Vetus, il s’agit peut-être d’une pièce refaite : nous les groupons sous le sigle Np2b. Nous donnerons d’abord les leçons communes à l’ensemble de la pièce Np2 : 419226 sensitiuum (-terium) Ni, Np1,s, Maz, $orb : id quod sentimus V : quod sentimus Np2 (— Maz, $orb : qu°d sentimus post 419327 quidem σ : id praem. [exp. Ces] τ, Ces) 419232 sono] sonorum (avec V, φ) odori] odoris (avec V) 4i9bg actu] in praem. (dei. sec.m. Ces) 419b 14 quorumcunque Np2 (— σ, Maz, Sorb) : quorum­ libet V : omnium V (dett), Np3, Sorb (sec.m. σ, Ces) : om. V (dett), Ni, Np1, σ, Maz 4^25 facto] fracto V (dett), Np2 (fracto exp. facto σ), Np3 42021 percutitur] patitur (1’ percutitur s.u. α : percuciatur σ : at’ [a t ?] percutitur Sorb) 420310 senciat] senciamus a, Bg 448, μ : senciat imus (imus exp.) σ : senturus Sorb : sentimus Np3 (σ témoigne peut-être de la double leçon de la pièce « senciatimu8 ») 420314 si miringa (-gia Np10, Np3)] si /////// refringi (« miringa » proposé en marge de deuxième main à la place du mot gratté) a : sine lingua Bg 448, μ : sine lingua miringa (ne lingua exp.) a : simffingua τ 420319 habente (-tes Np3)] humido (— σ, Maz : habendo sec.m. a) 420231 in multum... in pau­ cum] multum... paucum (dans τ, le premier «in » semble présent en fin de ligne, mais il s’agit plutôt du « m » de « multum » anticipé par le scribe, corrigé en « in » puis barré) 42ibiy positum] positam (— σ : corrigé de deuxième main dans a, Ces) 42221 recipientibus] + oportet Ven. Z.L. 233 : + necesse est Np2, Np3 Voici maintenant les leçons qui caractérisent la pièce primitive Np2a : 418228 existit ens] existit enim (enî au lieu de enf) a, 13g 448 : existit ens rest, σ, Maz, Sorb : existit esse τ, Ces : existit (esse om.) μ (le réviseur de Np2b semble avoir fait appel à la Vetus, qui donne « contingit esse ») 418231 motiuus (mouens Np1’3)] om. Np2a (motiuus suppl. mg. sec.m. Maz) : motiuus dyafani μτ, Ces (l’addition de «dyafani» trahit la correction) 418b 12 ut] om. Np2a (— Maz) 418b 19 priuatio] om. Np2a (— Maz ■ suppl. sec.m. post habitus σ) 42033 continuitate] continuati Np2a (— Sorb) : continuitati Sorb : continuiati μ : continuitate τ. Ces (les graphies de Sorb et μ peuvent témoigner d’une 146* LE TEXTE D’ARISTOTE correction imparfaite) hab. sed exp. μ 421219 homo] om. a, Bg 47Î : Nous relèverons enfin les leçons de la pièce Np2b : 418226 quidem] -f- igitur V, σ, Sorb., μτ, Ces 418327 ratione V, Ni : uere quid Np1’3, Np2a : uere ratione quid μ : ratione quid Ces : ratione τ (seul τ a fait correctement la correction qui devait être indiquée en marge dans la pièce ; dans σ, « uere » est corrigé au-dessus de la ligne en « ratione » ; inversement, dans Ces le correcteur a réintro­ duit «uere » en marge) 418228 erit] + quod dicimus V, μτ, Ces 418b! ipsius natura] secundum ipsius natu­ ram τ, Ces 418b 10 dyafanum] + actu μτ, Ces 419b 5 actus] actu μτ, Ces 419^>13 sonat1] + et sine tactu non fit V, τ, Ces (del. sec.m. Ces) 419ht3 tetigerit V, Ni : tegitur Npla (— Ven. Z.L. 233), Nplc (— Leipzig 1393), Np2a : tangitur Np3 (+ 'Leipzig 1393, sec.m. σ) : tetigitur uel tetigerit τ : uel tetigerit (« tegitur » est omis, mais « uel tetigerit » se lit deux fois, avant et après les mots « aliquid, cum autem ictu ») μ : tetigerit Ces, Ven. Z.L. 233 (et de deuxième main βα, Nap ; la pièce Np2b devait com­ porter en marge la correction « uel tetigerit ») 419b 16 es] es (exp.) eis τ : eis μ 420316 aurem Ni, Np1’3, Np2a (autem M?^) : semper aurem V : aurem semper est μτ, Ces (restitution maladroite du « semper » de la Vetus, ou anticipation du « semper enim » qui suit ?) Pièce 5 (42321 j-428b22) Les mss retenus pour la pièce 5 se répartissent de la manière suivante : Npla = αβγ, Cesena, D.XXILi, Paris Ars. 749, Vat. lat. 2082, Vat. lat. 10658/Ricc, Venezia Z.L. 253; Nplc = Brugge 480, Leipzig 1395/ Assisi 281 (à partir de 420a29)/Ravenna/ Paris B.N.lat. 6320 (sauf de 426220 à 428211) Np2a = στυ, Brugge 518, Paris Maz. 3461 (jusqu’à 427a! 9), Volterra 6227 ; Np2b — μ, Brugge 478, Paris Maz. 3461 (à partir de 427223) Les leçons caractéristiques de la pièce de premier jeu Npla sont peu nombreuses ; plusieurs ne sont que des graphies maladroites ou obscures qu’un scribe attentif était en mesure de corriger; des omissions semblent avoir été réparées en cours d’usage : 42423 et] aut 424a; eius que] eiusque (« eiusq^ » au lieu de « eius q » ; les scribes distinguent bien les deux graphies, car la correction a été faite par les correcteurs de Ces, Ars, et Ven. Z.L. 233 ; le ms. Sorbonne 119 a lu : « eiusdem ») 424bz3 hos] os (le h est ajouté au-dessus de la ligne) a : os (exp.) hos β 425222 sicut] Sic (+ υ) 425224 aut] autem (omnis sur grattage Ars) 425b8 idem omnia] demonia γ, Ces, ?Ars (corrigé dans les trois mss ; dans Ars, la première main est obscure) 425b! 3 Si2 φ, Npla (— Ven. Z.L. 233 : set sec.m. Ars) : Set V, Ni (— φ), Nplc, Np3, Np2 425b 19 uidens] etiam praem. Npla (— β, Ven. Z.L. 233) : et praem. Nplc, Np3 425b3i auditus] om. β, Ars, Vat. lat. 2082, ro6j8/Ricc 426b14 necesse] nec esse (— Rise : neque esse Ven. Z.L. 233 : corr. sec.m. βγ, Ars, 2082, 10638, Ven) : nec esse necesse Nplc (— ^4jj·), Paris Ma%\ 3439 : esse necesse Np3 (cf. plus loin, p. 154 *) 426b 15 Qua Ni, Nplc (— Ass : quare sec.m. Bg 480, L. 1393) Np2 : Quia Npla (Quare corr. sec.m. Ces, Ars, 2082, 10638) : Quare Ni (dett), Np3 427313 termino] tercio (t’cio au lieu de t’io) Npla (c'ea = circa Ricc : uno quidem corr. en marge et sur grattage Ars) 427222-24 Sicut — et in aliis] om. αβγ, Ces, Vat. lat. 2082 (suppléé en mg. dans β, Ces, 2082) : Empedum dixit ad presens uoluntas augetur in textu -f- et in hominibus et in aliis mg. (manque « sicut ») Ars : secundum Empedoclem dixit ad presens uoluntas et in omnibus et in aliis Vat. lat. 1063 8/Ricc (les fautes, en partie corrigées de deuxième main, indiquent que le texte a été suppléé) 427326 est] + et (exponctué dans β, Ces, Ven) 42835-7 manifestum — aliquid] om. β, Ces, Ars (suppléé en mg. dans les trois mss) : suppi, ex N in textu 10658/Ricc (la variante caractéristique de V à 42837 « apparet » au lieu de « fantasiatur » indique que le texte a été suppléé) La nature même des leçons caractéristiques de Npla dans cette pièce fait que Nple prend ses distances et ne se rattache guère que négativement à Np1 (en ce sens qu’elle n’a pas les leçons de Np2). Quelques leçons confirment l’unité du groupe (qui ne comprend plus le ms. Napoli VIILE.43) : 423b! similiter sit sensus] sit sensus similiter Bg 480, Rav/6320 424326 quedam erit] inu. Bg. 480, Leipzig T393/Rai> (om. in textu 6320), Np3 425b!5 alter] altero Bg 480, Leipzig 1393^00/6320 4z6b2 et] om. Bg 480, Leipzig 1393/AsslRav, Np3 428b! opinari] opinarum Bg 480 : opiniorum Leipzig 1393 (cf. Np3, plus loin, p. 155 *) Mais on note surtout dans cette pièce la parenté étroite des mss Leipzig 1395, Assisi 281 (qui réapparaît à 426329, cf. plus haut, p. 129 *), Ravenna et Paris B.N.lat. 6320 (sauf de426220 à 428a! 1 : ce qui surprend moins si l’on remarque au f. 59rbi2 une nette reprise de travail précisément à 426220 : la main est la même, mais l’écriture nettement plus serrée ; la reprise coïncide avec le changement de modèle). Voici les leçons de ce sous-groupe : 423219 caro] ratio L. 1393^0/6320 423321 autem utique scr. : utique Ran/6320 : enim Bg 480 : autem cett 423324 corpore] om. Rai)6320 423330-31 latet — aqua] hom.om. L. 1393^^1)6320 {6320 omet aussi le mot suivant « animalia », resté en l’air ; Rav rétablit le texte en marge et partie sur grattage) 423b 16 non enim clipeus per­ cussus] hom.om. L. 1393^0/6320 423^8 aer] om. Rao/6320 423b23 tangibilis sensitiuum] inu. Rao/6320 424224 autem] uero L. 1393/6320 (deest Rav) 424332 percussis] percussus L. 1393/Rav (+ υ) 424b4 aut] om. N ^393/^0/6320 424ba8 ipsi] + quidem L. 1393^0 424b29‘3o ipsa tangentes] ipsa tangit ipsa tangentes L.1393I 47: LA RECENSION PARISIENNE Ravi 6320 425226 filius] filium L. ^yy/Rav]6320 425228 igitur est] inu. L. 1333^/6320 425a? 1 unus cum] unus L. 1333'16320 : un[9Cü] corr. Rav 425b 10 sunt] sicut L·. 133316320 42623 et sonum] eo sonum L. 133 3j Rai> : eë (= esse) sonum 6320 42626 aut sonus] quando (qü au lieu de aû) sonus L·. 1333] ?Rav]6320 (corr. sur grattage Rav) 426325 quod] om. L. 3y;]Rav 426I55 enim tune] inu. AssjRav 4z6b8-9 subiecti sensibilis] om. L. 1333IAssjRav 426ht5 est] om. Ass/Rav 42Ôb2o quoniam] quod Ass]Rav 42Ôb23 separatis] + non L. W/Ass/Rav 426b24 enim] om. L. r^y/Ass/Rav, et aussi 0 (eûdem pour eï idem Troyes) 426(126 ipsum] om. L·. i333]Ass]Rav 426528 et quoniam tune] om. AssjRav (et aussi a) 427213 termino (tercio)] om. Ass] Rav 427b? uera (natura, etc.)] om. L. 2333/Ass/Rav (et aussi o) 427bt2 quidem enim] inu. L. ^yyjAssjRav propriorum] proprio L. 1333/Rav 427b 17 quidem enim] inu. Ass]Rav 428a! Si igitur fantasia est] om. L. /333/ Rav 428211 ueri semper] inu. Ass]Rav]6320 : unus per (= un9 p pour u’i sp) L. 1333 428215 Et quod] Et hoc Ass\6320 428217 ut] aut L. i333]AssjRav]6320 428221 autem] enim L. i33ylAss]Ravl6320 428227-28 set — sensus] om. Ass]Rav]6320 428^7 et1] om. L. 133 3)AssjRav esse] est L. 1333/Ass La pièce de deuxième jeu Npa a été corrigée (ou refaite). Nous donnerons d’abord les leçons communes aux deux états de la pièce : 423215 medium] + est 423228 aliud2] om. (— υ) 424226 erit] blanc dans στ, Bg 318, Volt. 6223, μ : omis ( sans blanc) Bg 438 : est Maz : erit suppléé de deuxième main sur blanc dans τ, Bg 318, Volt 424230 soluitur] sequitur (—■ υ ; corrigé de deuxième main dans σ, Maz, Volt ; dans σ, Maz, la première main n’est plus visible) 425319 continui] continuis τ, Maz : continuus μ, Bg 478 425bio aliud] alium (perscr. Bg 318, Volt; corr. sec.m. Volt) 425b!! est] om. (— υ : suppi, sec.m. σ, Volt) 425bso possibile2] possibilis (— Ma%) + Np3 427b 12 uerus] numerus (uerus sur grattage Maz) 427M9 positi] posi­ tionem (= pom au lieu de poiii) τ, Maz, Volt, μ, Bg 478 (et peut-être aussi la première main de σ) 4z8b4 esse maior] inu. (avec Ni [— φ], Np3 ; dans Volt la première main omet « esse », la deuxième main corrige « creditus est maior » en « creditur esse maior ») 4z8bi8 uerus] numerus (corrigé de deuxième main en « uerus » dans Maz, Volt, μ, Bg 478 ; à l’inverse, le correcteur de β corrige « uerus » en « numerus ») Voici enfin les leçons de la pièce corrigée ou refaite Np2b 425217 quare] potencia (pô pour qr) μ, Bg 438 425 bi5 si et] inu. μ, Bg 438 (avec quelques représentants de V [dett] et de Ni) 426214 actus] om. μ : om. (blanc de 3 lettres) Bg 438 426ba6 tune] esse (eë pour te) μ, Bg 47? 427219 sapere] fi- et μ, Bg 478 427323 in] neque (mj) μ, Bg 438, Maz 42828 ut que] neque μ, Bg 438, Maz Pièce 6 (428b22-434a23) Les mss que nous avons retenus comme témoins de la pièce 6 se répartissent de la manière suivante : Npla = β ; Nplc = Brugge 480, Leipzig 1395, Assisi 281/Ravenna/Paris B.N.lat. 6320 (Np3 semble dépendre de Npla) ; Np1” (état corrigé) = γσ(υ), Paris Maz. 3461, Vat, lat. 2082, Venezia Z.L. 233, 234 Np2a = a, Cesena D.XXILi, Paris Ars. 749, Vat. lat. 10658/Firenze Ricc. 524; Np2b — μτ, Brugge 478, 518, München Clm. 18917, Volterra 6227. Le scribe qui a établi la pièce de premier jeu Npla s’est montré particulièrement négligent : il disposait d’un bon texte (comme le montrent quelques bonnes leçons), mais il n’a pas su le lire. Conformément aux règlements de l’Université (Chart. Univ. Par., t. II, p. 190 ; cf. S. Thomae Opera omnia, éd. Léonine, t. XLVII 1, Praef., p. 107 *, n. 28), la pièce fautive a a été corrigée et elle l’a été, semble-t-il, sur la pièce de deuxième jeu. Le texte de la pièce de premier jeu avant correction, Npla, est attesté par le ms. à pièces β et par le groupe Np10 (à l’intérieur de ce groupe, les mss Ass] Rav/6320 forment un sous-groupe, mais le ms. 6320 est très corrigé). Voici les leçons caractéristiques de cet ensemble : 428b26 differt]. Differt (§ praem. Bg 480 : autem add. AssjRav/6320) 429227 esse locum V, Ni, Ass/Ravl6320, Nplb : esse locum esse β, Bg 480, L. 1333 (pro locum hab. hoc pr.m. Bg 480, loco pr.m. L. 1333) : locum esse Np2, Np3 429b 3 neque odorare] om. (suppléé de deuxième main sauf dans Bg 480, Ass) 429b! 5 sensitiuo] sentië β : sfitô Ass/Rav : sensiô Bg 480 (la syllabe « si » est suppléée au-dessus de la ligne dans β, Rav) 43024 et2] om. β, Nplc (suppléé de deuxième main sauf dans Bg 480 et L. IJ9J), Np3 430223 reminiscimur] -cuntur β, AssIRav] 6320 : -cemur Bg 480 430231 aut] ut β, Nplc (aut — dyametros2 hom. om. Bg 480) 430b! cointelligens] et intelligens pr.m. β, Ipr.m. Bg 480 (et exp., quo s.u. sec.m. β : co sur grattage Bg 480) 43ob9 similiter enim tempus diuisibile] om. (— 6320 ; suppléé de deuxième main sauf dans L. 1333, mais en partie seulement dans Bg 480) 43obi2 et] enim β, Nplc (— 6320 : om. Bg 480 : corr. sec.m. β, Rav) : et enim Np3 43obi4 non] om. pr.m. β, pr.m. Bg 480 43obi6 diuisibilia] indiuisibilia β, AssjRav (corr. sec.m. β, Rav) 43ob28 qui est ipsius] om. β, Np10 (—· 6320 : suppl. sec.m. β, Rav [cf. plus loin, p. 171 *]), Np3 (cf. plus loin, p. 156 *) erat] erit β, Nplb (— 6320 ; cor­ rigé dans β) 43^27 Si] Sicut β, Nplc, Np3 : Sic Np2, Nplb 43ib28 et AB] et A β, Nplc (— 6320) (B suppléé de deuxième main, sauf dans Bg 480, L. 1333) : ad DB Np3 43ibio quod] om. β, AssjRav (suppl. sec.m. omnes) 43ibi2 148* LE TEXTE D’ARISTOTE et quodam (— καί τοί) Ni (+ modo Ni2, sec.m. Ass : et per alicui φ), υ : et a quodam β, Nplb, Np3 : om. Np2, Nplb ( υ : del. sec.m. β) 4jib23 Qualiter] Quantum β, Nplc (— 6320 ; corrigé de deuxième main dans tous les mss sauf dans L. 1333) 432a! Quare] quasi β, Nple (quia 6320 : quare rétabli de deuxième main dans tous les mss sauf dans L. 1333) 43226 sensus] + et β, Nplc (— O20> Bg 480 : del. Ass/Rav) 432a!5 anima] omnia (= oïa au lieu de aïa) β, Nple (— 6320, L. 1333 ; corrigé de deuxième main dans tous les mss), Np3 432224 enim] om. β, Nple (— 6320 : suppl. sec.m. Rav) 432bj seques­ trare] sequestram Bg 480, L. 1333 : sequestrarem Rav : -tram uel -trarem obsc. pr.m. β, Ass/6320 (sequestratum corr. sec.m. 6320 : -trare rest, sec.m. ceti) 432b5 enim] autem β, Nplc, Np3 43 2b 10 uidebitur] om. β, Np10 {suppl. uidebatur mg. Rav, uidebitur sec.m. cett) 432bao autem] om. β, Nplc {suppl. sec.m. β) 43 aba? nichil (nil)] neque β, Nplc {corr. sec.m. β) 43aba8 fugibili] figura β : figuli Np10 (dans Rav, la première main est grattée, mais le correcteur a dû serrer pour faire tenir dans le grattage « fugibili ») persequibili] persequisti β, Bg 480 43ab29 aut persequentis] om. {suppi, omnes, praeter β) 43abso fugere] fugetur (mélecture de fugë) β, Nplc (fugietur 6320 : corr. sec.m. β, Ass/Rav) 433311 secuntur] sequi­ tur β, Nplc (corrigé de deuxième main dans tous sauf Bg 480) 433al9 quod] quia β, Nple, Np3 433226 igitur] om. β, pr.m. Bg 480 433t>3 enim] om. β, Nplc (suppl. sec.m. Rav) 433bi2 Numero] Nunc (= Nüc au lieu de Nüo) β, Np10 (corrigé dans tous sauf dans Bg 480) 433bi9 corporeum] corpore non (corpore ή au lieu de corporeü) β, Nplc {corrigé dans tous les mss sauf dans ./Lj·) 434a3 et1] aut β, Nplc, Np3 434a6 sicut] sic β, Np10 (— 6320, L. 1333 : corrigé dans Rav) 43427 aget hoc] agens β, Nplc (agens hoc pr.m. 6320 : aget hoc corr. sec.m. β, Rav : agendum hoc corr. sec.m. Ass), Np3 434a8 uno] numero β, Nplc (corr. sec.m. omnes) 434213 autem] om. β, Nplc (— L. 1333) Le groupe Nplc, si proche qu’il soit ici de la pièce primitive, comporte cependant quelques leçons propres à tous ou à une partie de ses témoins : 429218 quoniam] quia Ass/Rav/6320 429226 sensitiuo] praem. in Ass)6320, et Rav 429b3 intelligat] -git Ass/Rav/6320 429b 12 idem est] inu. Bg 480, L. 1333, Np3 430214 Et est] Et enim Ass/Rav/6320 : Et est enim Np3b 430226 igitur] om. Bg 480, Ass/Rav/6320 : post intelligencia L. 1333 (suppl. s.u. Bg 480) est] om. Ass/Rav/6320 430231 et2] non Assj cRav/6320 (corrigé sur grattage dans Rav) 430ht 3-14 et in tempore est quod in utrisque] bom. om. Bg 480, Ass/Rav/6320 43129 autem] om. Ass/Rav 431222 hoc] in hoc Ass/Rav 43ib9 ut] om. Ass/Rav/6320 aut2] ut Bg 480, Ass/Rav : illud L. 1333 432213 alii] alô (= aliquando) Ipr.m. Bg 480, L. 1333, Ass/Rav : aliis 6320 432231 utique] utile 480, L. 1333 432b2i Si] Non Ass/Rav/6320 (corr. sec.m. Rav) 432b3i non iubet] nofiib·} Bg 480 : noïb_j L. 1333 (les deux graphies doivent se lire «nominibus », confusion engendrée par le manque d’intervalle entre « nô » et « iub^ », lu « nônibj ») 433215 Et appetitus propter aliquid omnis est] om. Ass/Rav/6320 433228 aut] ut Ass/Rav/6320 (corr. sec.m. Ass/Rav) 43425 au­ tem] om. Bg 480, L·. 1333, Ass/Rav, NpSb La pièce corrigée Nplb ne se définit guère que de façon négative : elle a éliminé les fautes de Npla et n’a pas les fautes de Np2, sauf quelques-unes qui avaient apparemment de quoi séduire un scribe, puisqu’on voit le correcteur de β les introduire lui aussi dans le texte (43ob2i, 43ibi2, 433by) ; en 43ibi4 la lectio conflata de Nplb semble dénoncer la correction, et en 429327 le double « esse » de Npla a été corrigé diffé­ remment : Nplb a supprimé, à juste titre, le second, tandis que Np2 a supprimé à tort le premier. Voici donc les leçons qui définissent l’ensemble de la pièce Np2 : 429227 esse locum] inu. Np2, Np3 (voir le relevé p. i47 *b) 429ht5 sensitiuo] sensitiuum (— μ, Bg 438) 429b24 intelliget] -git Np2, Nplb (— υ) 43ob2i-22 similis ratio V, Ni, Npla,c, Np3, υ : sillogismus similis ratio (= sill’s sil’s ratio) Np2 (sill’s del. sec.m. a, Ces, Volt : similis om. pr.m. 10638/Ricc : similis similis Bg 318, sec.m. Bg 438 : similis + surgratt. omnis ?Ars), Nplb (— u, Ven. Z.L·. 233 : sill’s exp. σ) ; dans β, le correcteur exponctue « similis » et le remplace par « sill’s » ! 431210 et2] aut 431219 ipsi V, Ni, Npla,c (fieri Bg 480), υ : ipsa Np2, Nplb (— υ) 43ibi2 et quodam] om. Np2, Nplb (— υ) ; voir le relevé p. 148 *21-3 43ibi4 separate V, Ni, Npla,e (— 6320), Np3a, γ, Ven. Z.L. 233 : separabile Np2, υ, 6320 Np3b : separate uel -bile Nplb (= pr.m. es, Vat. lat. 2082, Ven. Z.L,. 234 : separate tantum γ, Ven. Z.L·. 233 : separabile tantum υ, N.a%. 3461, sec.m. σ) 43 2b 5 in rationatiua] inrationatiua (en un mot) a, pr.m. Ars : irrationatiua Np2 {cett : irratioci praem. exp. τ : in ra- corr. sec.m. Volt : 5-6 inconueniens — concu om. io638/Ricc, rest. mg. sec.m. Rico) 433229 autem] + bonum Np2a, μ, Bg4?8 433b7 temporis] ipsis (= ipïs au lieu de tpîs) V (dett), Np2 (corr. sec.m. Ces, Volt), Nplb (— Ven. Z.L·. 233 : temporis suppl. ante habentibus sec.m. Vat. lat. 2082, post sec.m. γ) ; le correcteur de β exponctue « temporis » et le remplace en marge par «ipsis » 433^4 quo] quod Np2 (corr. sec.m. Ces, Ars, 10638, τ, Volt), Np3 43424 utique] quidem La pièce de second jeu sous sa forme primitive, Np2a, comportait un assez grand nombre de leçons propres : 429b6 sic] hic V, Np2a 43ob2i indiuisibile] diuisibile 43ob25 actu] actum (— Ars, Ricc : corr. sec.m. y., Ces) 431213 neque1] ut 431225 et] om. 43^26 actu] om. {rest. s.u. 10638 : rest, in textu loco u. inseq. « aïe » erasi Ars) 43ib27 potencia]. § Potencia 43227 neque] autem a : pr.m. eras. Ces, Ars 432217 locum] om. (suppl. sec.m. Ces, Ars) 43^4 utique uidetur esse Ni : uidetur uti­ que esse Np1, Np3, Np2b : uideri utique esse (esset a : esse et 10638/Ricc : uidetur rest, sec.m. Ces, Ars; «esset» LA RECENSION PARISIENNE peut être un essai de correction, mal compris par 1067 8) Rico) 4jjai mouetur] mouere (— Rico : corr. sec.m. Ces, 10678) 433a21 et] om. (suppl. sec.m. Ars) 433225 enim] est (est post 26 appetitus quidam hab. a, Ars, om. Ces, 10678I Rice : enim rest, sec.m. Ces, Ars) 433bzi in] om. (suppl. mg. Ricc : cf. plus haut, p. i4o *b) 433bz2 glingismus] glingistuus a, Ces : glingiscimus 10678 : glingis[mus sur grattage} Ars 43429 potest unum post ex pluribus La pièce refaite Np2” n’est pas moins bien définie (peut-être a-t-elle comporté un état légèrement corrigé, représenté par les mss μ, Bg 478 ; cf. plus haut, dans le relevé des leçons communes de Np2, 429b!5 et 433429 ; dans le relevé qui suit, 432b22, 24) : 429a! 1 sapit] capit (— Bg 478) 429b4 et] etiam 429bi4 set] om. (— Bg 478) 430214 et] om. 431211 ad] aut 43iazo Quo] Quomodo (corr. sec.m. Volt) 431227 sint] sicut 43iby uidens] iubens (corr. sec.m. μ, Volt) 43ibi4 intellexit (-xerit)] intelligit 432b!3 Set] om. 432bi7 mouetur] mouentur (— Bg 478 : corr. sec.m. Volt) 43zbzz orbit2tibus] orbatis μ, Bg, 478, Np3 (ex Np3 sec.m. a, Ces. D.XXII.i) 43zba4 orbitates] orbata μ, Bg 478, Np3 (cf. plus loin, p. 156 *2) 432bz7 enim] om. 434an habere] sic re μ : sic τ, pr.m. Volt : sic habere Bg 478 (« fie rë » fausse lecture de « hère » ?) 434ai8 quod2] om. 434220 que] + est (— Bg 718, Clm. Pièce 7 (43 422 3-43 5 bz 5) Dans 1’exemplar primitif Np1’2, la pièce 7 ne s’arrête pas à la fin du De anima à 435b2j, elle se poursuit avec le De sensu jusqu’à 440329. Nous ne considérerons ici que la fin du De anima. Les mss que nous avons retenus pour cette fin du De anima se répartissent comme suit : Npla = β(υ) ; Nplc = Bg 480, L. 1395/Ass/L. 1339 > Np1” (état corrigé) = γτ, Ces. D.XXII.i, Ven. Z.L. 233 Np2a = a, Brugge 478, London Harley 3272, München Clm. 18917, Nap. VIII. E. 43, Paris Ars. 749, Maz. 3461, Sorbonne 119, Vat. lat. 2082, Ven. Z.L. 234 ; Np2” = μσ (Paris B.N.lat. 6320) La pièce Np1 se définit surtout négativement, en ce sens qu’elle n’a pas les fautes de Np2. Voici les quelques leçons qui laissent soupçonner l’existence de son état primitif Npla : 434b5 enim] om. β, Np10 (— L. 1397, 1339) εο habebit Ni, βυ, Ces, Np3 (— o) : habebat Np1” (— Ces), Nplc (-bant Bg 480), Np2 (— 6320) : habeat 6320, 0 434bi3 necesse] + est β, Np3 434b2i esse quendam V, Ni, βυ : inu. cett 43534 usque V, Ni, β : usquequo cett (mais à 43533, la première main de β a aussi « usque », 149’ cette fois à tort) 435415 terram Ni : om. β : terminum Np2, Np1”, Np3” : tres Nplc (unum L. 1397 : terram sur graft. L. 1339) : naturam Np3a (Ven. Z.L. 232 a restitué « terram » ; l’omission de β témoigne-t-elle de l’obscurité de la graphie du modèle ?) 435b!5 enim] om. β, Np2a 435bi9 et] om. Ni2, β, Ven. Z.L·. 233, Np10, Np3 (— Erfuri F. 30) necesse] + est β, Np3 Le groupe Nple reste assez bien défini : il perd le ms. de Ravenne à 434228 : le ms. passe à la famille italienne avec son nouveau cahier au f. 27ir (cf. plus loin, p. 166 *). Nous faisons entrer en ligne de compte le ms. Leipzig Univ. 1339 (qui à la pièce 6 se rattachait à la famille Nplc, mais très contaminée par Np2a). Nous donnons ici les leçons propres de Nplc (pour les leçons communes avec Np3, voir plus loin, p. 156 *) : 434225-26 inpossibile — corruptibilibus] om. L·. 1397, L·. 1339, Ass/Raii (ante 25 sine alimento add. non Ass, inpossibile L·. 1339 ; le texte est suppléé de deuxième main en marge dans L. 1339, AssIRav) 434ht utique] om. ueniet] semet Bg 480, Ass 434b2 quod] om. 434M9 enim] om. 435b6 hune] sunt L·. 1397 : fiunt Ass : om. L·. 1339 435bio simul sono] simul ei sono L. 1397/ Ass : simul oï (= omni) sono Bg 480 : simul cü sono L. 1339, non nulli 435b24 aliquid] diuinum L. 1397/ Ass : diuisiuum ?pr.m. L·. 1339 (barré et corrigé en marge en « aliquid ») : aliquid diuinum lAilnchen Clm. 14147 La dernière variante est curieuse; il n’est pas impossible qu’elle soit d’inspiration théologique : le sens de l’ouïe a été donné à l’homme pour que Dieu puisse se révéler à lui, selon le mot de saint Paul, Rom., X 17 : «Fides ex auditu » ; Aristote pouvait-il mieux terminer son traité De l’âme que sur cette espérance ? La pièce de deuxième jeu est assez bien définie. Voici d’abord les leçons qui caractérisent son état primitif, Np2a : 434bi qui] que (—■ London : obsc. Sorb : uel qui s.u. Nap : qui rest, sec.m. Ars) aletur] operetur a, Bg 478, Sorb : manetur ? Clm. 18917 : mouetur London, 6320 (la graphie du ms. de Londres est obscure, mais la lecture semble confirmée par la glose interlinéaire : « ibit ad alimentum ») : blanc de 5 lettres Ven. Z.L. 234 : aletur cett (mais peut-être de deuxième main dans Ars, Maf) 434ba enim] om. (suppl. sec.m. Ars) 434ht 5 senciunt] senticiunt a, Ven. Z.L. 234 434b24-25 et generi animalium iam non cuicunque] et generalium iam non quicunque Np2a (= Bg 478, London, Clm. 18917, pr.m. Nap, Sorb, Vat. lat. 2082, Ven. Z.L. 234 : gêj al’iü corr. sec.m. sed quicunque hab. Ma% : cuicunque rest, sec.m. Vat. lat. 2082·. pr.m. erasa a., Ars·, le texte écrit sur grattage dans Ars semble empunté à un deterior de la Vetus : on a « insunt » au lieu de « et ») : et non generi animalium unicuique μσ : et generi anima,lium non unicuique 6320 435a6 quam uisum] quam iustum a, Bg 478, Clm. 18917, pr.m. Nap, pr.m. Ars, Sorb, 1JO= LE TEXTE D’ARISTOTE Ven. Z.L·. 234 : quamuis Rondon 435^-2 quia terre] quia neque a, Ma% : quia crescunt Sorb : om. Ars 43 jbi5 enim] om. β, Np2a 435b!6 hoc autem] inu. {ante Tactum puncto interp. Clm. 18917, Ma% : autem hoc sec.m. rest. Vat. lat. 2082 : pro autem hoc hab. set Sorb) L’état corrigé de la pièce, Np2b, apparaît déjà dans le relevé ci-dessus à 43 4b 24-2 5. Son existence est confirmée par un petit nombre de leçons; nous donnons ici celles qui se lisent dans la fin du De anima (il y en a quelques autres dans le De sensu) : 434226 corruptibilibus] corruptis (correction volontaire, par assimilation avec « generatis » qui précède) μσ 435biz secundum quod] si quidem secundum quod V (dett) : si quidem (quod add. post simul μ) μσ Les deux jeux de pièces de l’exemplar dérivé : Np3a et Np3b Nous avons vu plus haut (p. 13 13 8** 9*) les indications de pièces qui laissent supposer l’existence d’un exemplar autonome Np8: l’existence de cet exemplar est confirmée par l’individualité de son texte, détérioré et corrigé, et par la relative stabilité du groupe de mss qui l’atteste. Nous avons retenu pour le définir les mss suivants : ε = Erlangen, Univ. 196 (copie directe de {'exemplar, cf. plus haut, p. 138 *) t, = Venezia, Marciana Lat.VI.33 (copie directe de 1’'exem­ plar ?) o = Oxford, Balliol 23 2A Erfurt, Ampl. Fol. 30 Firenze, Laur. 84.3 München, Clm. 9546 (assez corrigé; pièce 3 : groupe contaminé) Paris, Maz. 3459/Vat. Borgh. 126 (deux mss frères) Reims, Bibl. mun. 869 Troyes, Bibl. mun. 275 (pièce 3 : groupe contaminé) Venezia, Marciana Z.L. 232 Volterra, Bibl. Guarnacci 6366 A côté des témoins qui donnent, avec plus ou moins de fidélité, le texte pur de 1’exemplar Np3, apparaît un groupe assez stable de témoins qui donnent un texte contaminé; nous avons déjà rencontré cette famille contaminée, car aux pièces 3-7 elle est plus proche de 1’exemplar primitif : nous l’avons donc désignée sous le sigle Nplc ; aux pièces 1 et 2 elle est plus proche de Np3 : nous l’appellerons donc Np3e. Comme Vexemplar primitif, {'exemplar dérivé était un exemplar dédoublé en deux jeux de pièces : nous appellerons Np3a la pièce de premier jeu et Np3b la pièce de second jeu. Pièce 1 (40231-407221) La répartition des mss témoins entre les deux jeux de pièces est la suivante : Np3a = ε, Erfurt Fol. 30, München Clm. 9546, Napoli VIII.E.43, Troyes 275, Ven. Z.L.232, Volterra 6366 ; Np3c = Brugge 480, Erlan­ gen 208, Leipzig 1395, Ravenna (à partir de 406327) Np3b = to, Firenze Laur. 84.3, Paris Maz. 3459/Vat. Borgh. 126, Reims 869 Nous donnerons d’abord les variantes caractéristi­ ques de l’ensemble de la tradition Np3 : 403221 debilibus] nobilibus (mo-) Np1 (cf. plus haut, p. 139 *), Np3 (— Troyes, Ven. Z.L·. 232, L·. 1393, 0, R«zw : corr. sec.m. ε, Nap, Bg 480, t, Laur. 84.3, Ma%/Borgh/Laon) 4©3b24 questionis] questionum (un Clm. 9346, le modèle avait peut-être coupé, à un changement de ligne ou de folio : « questio nû » ; « questio » omis, il restait « nû » qui se prêtait à être lu « un » = « unde », ce qui pouvait s’insérer dans le contexte : « principium... unde » : -is est restitué de deuxième main dans Nap, o) 404228 enim] autem (— Ven. Z.L·. 232) 404230 utitur] uidetur (— Troyes, Ven. Z.L·. 232, 0) 4O4b6 hominibus omnibus] inu. (om. Bg 480) 404b 8 motiuum] motum (corr. sec.m. Troyes) 404b 19 sunt de philosophia dicta] dicta sunt de philosophia dicta (— Ven. Z.L·. 232 : de philosophica prima dicta Ert. 208 : dicta2 om. Erfurt, 0) 404b20 unius] minus (— Clm. 9346, Troyes, Ven. Z.L·. 232 : corr. sec.m. Volt) 4O4b3i corporea] corpora (— Ven. Z.L·. 232 : corr. sec.m. Volt : corpore Troyes, c’est peut-être une correction mal interprétée : le « e » au lieu d’être intercalé a remplacé le «a») 405213 uidetur] uidentur (— Erfurt, Clm. 9346, Ven. Z.L·. 232, Ert. 208, L·. 1393, 0, Reims : ?uideretur ε : corr. sec.m. Volf) 4O5b9 dixit] dixerit (— Ven. Z.L·. 232) 405^7 Quicunque V, Ni, Volt : Deinde Np1’2, Ven. Z.L·. 232, Reims, sec.m. 0 : Demum (= Dem au Heu de Deifi) Np3 (— Ven. Z.L·. 232, Volt, Reims : De unum Bg 480) 40625 quecunque mouentur] quecunque mouetur (— Ven. Z.L·. 232, Erl. 208, : quicunque mouetur ε, Erfurt, Nap, Troyes, Volt, L. 1393) 40626-7 mouentur naui ; hec] mouentur. Nam hec (obsc. Troyes : deestpr.m. Ven. Z.L·. 232 : corr. sec.m. o) 4o6bi4 ipsam] om. (y compris Rav, qui a rejoint depuis 406227) 406b 18 ait] aut (— Erfurt, o : autem [em exp.\ Bg 480 : corr. sec.m. Nap, Troyes, Ven. Z.L·. 232, Rav, Raur. 84.3) 4o6bao motas] motus {corr. sec.m. Troyes, o) 407212 partem] om. Ni (φ), ?Npx (= sec.m. β, Ven. Z.L·. 234 : deestpr.m. β), Np3 (— Troyes, o : deestpr.m. Ven. Z.L·. 232) : per se Troyes, 0 {nec non Vat. Barb. lat. 163 A; cf. perfecte Sorb. 119) Voici maintenant les leçons propres à la pièce de premier jeu Np3a, à laquelle se rattache Np3c : LA RECENSION PARISIENNE 402b3 et querentes] inquirentes (— Bg jiïo/Er/. 208 : et que dentes Clm. 9946 : ψ mg. al’ querentes Troyes) 402b10 querere prius] inu. (— Clm. 9946, Bg 48o)Erl. 208) 4°3a22 se] om. (— ]/e». Z.L. 292, Bg 48o)Erl. 208) 4O4bz-3 alibi autem intellectum] hom. om. (— Troyes, Ven. Z.L·. 292) 404b 16 autem] quidem (— Clm. 9946, Ven. Z.L·. 292, Volt, Bg 48o/Erl. 208) 4O5bz suaderi] sua­ denti ε, Erfurt, pr.m. Nap, Volt, Bg 48o)Erl. 208, L. 1999 4o6a8 quidem enim] inu. β, Np3ac (— Clm. 9946, Bg 480/ Erl. 208 : enim om. Ven. Z.L·. 232) Le relevé qui précède montre la parenté des mss Bg 480 et Erlangen 208, qui corrigent régulièrement ensemble. L’unité et l’autonomie de la famille conta­ minée Np3c sont peu évidentes, surtout au début de la pièce, où manque l’un des principaux témoins de la famille, le ms. de Ravenne, qui appartient à la famille italienne jusqu’à 406223. Elles semblent s’affirmer sur la fin de la pièce : 403225 termini] qui (= qi pour t’i) Bg 480, Ipr.m. E. 1999, Clm. 9946, Eaur. 84.9 : quidem Erl. 208 4O3b4 quidem] autem Bg 48o/Erl. 208 405214 utrisque] utriusque Bg 48o)Erl. 208, pauci 4o6bn et si mouet] om. Bg 48o/Erl. 208, L. 1999, Ran 407a! essent] erunt (erüt pour eefit) Bg 48o/Erl. 208, L·. 1999, ?pr.m. Ran La pièce de second jeu Np3b n’a que peu de fautes caractéristiques, et elles étaient trop faciles à corriger pour n’avoir pas vite disparu : 403220 exacerbari (exc’b2ri)] ex2ct2ri 1, pr.m. o, pr.m. Eaur. 84.9, Ipr.m. Reims 403b! 1 quecunque] que cum o, Ma%]Borgh/Laon, pr.m. Eaur. 84.9 (dans ce dernier ms., la première main semble avoir écrit «quec», le signe 9 a été ajouté de deuxième main pour former : « quecj » = quecunque) : que (c_j suppléé de deuxième main) 1 404224 a se ipsa] a se ipsam Np1 (cf. plus haut, p. 139 *), pr.m. t, Laur. 84.9 : ad se ipsam pr.m. 0 40639 inest] est to (seuls) Nous donnerons enfin quelques leçons qui montrent l’étroite parenté des mss Paris Maz. 3459/Vat. Borgh. 126/ Laon 434 : 402225 predicamentorum] camentorum (-|- Vat. lat. 2089 ; « predi » est suppléé de deuxième main dans les quatre mss) 402b 19 obliqum] ab praem. 403211 proprium] propri (« um » est suppléé de deuxième main dans Borgh. 126 et Eaon) 403211 separari] semper aût Ma^ : semperari Borgh)Laon 403212 ipsius] ipsi Ma%, pr.m. Borgh non] uero Ma% : uerus pr.m. Borgh 403213 eneam] earn (corrigé de deuxième main dans les trois mss) 403319 manifestis] -tiis Mag, pr.m. Borgh ab hoc] ab (hoc suppléé de deuxième main) 404219 est] om. (avec Leipzig 1999, Paris B.N. lat. 17897) 404230 Hector] ector Eaon, pauci : estor MagJBorgh (le c du modèle, trop allongé, se prêtait à être lu [ = s long) 404b 12 omnibus esse] quidem esse omnibus. (Np3) 15 Ajoutons que, pour cette pièce 1, nous pouvons encore rattacher à Np3 un certain nombre de mss que nous n’avons pas eu le loisir d’examiner par la suite : Avranches, Bibl. mun. 231 ; Firenze, Laur. Edili 156 (très corrigé) ; Paris, B.N. lat. 6318 (Np3b : 403228 exactari corrigé en exacturari) ; B.N. lat. 16088 ; 16145 (Np3b : 403220 pr.m. exactari ?) ; Rennes, Bibl. mun. 149 (Np3b ; à 403221, noter la double leçon : «nobilibus [wcp.] debi­ libus » ; à 403220, la correction incomplète : « exac’tari ») ; Roma, Naz. Vitt. Eman. 796 (très corrigé) ; Saint-Omer, Bibl. mun. 615; Tours, Bibl. mun. 680; Trento, Bibl. corn. 1780 (très corrigé) ; Vat., Pal. lat. 1034 ; Regin. lat. 1769 (fin du xve siècle, très corrigé) ; Vat. lat. 2085 ; Vat. lat. 2985 (très corrigé) ; auxquels on peut encore ajouter l’édition princeps, Padoue 1472, naturellement très corrigée. Pièce 2 (4O7a2i-4i2bi4) Les mss que nous avons retenus comme témoins de cette pièce se répartissent de la manière suivante : Np8a _ ε0) Erfurt Fol. 30, Napoli VHI.E.43, Reims 869, Troyes 275, Ven. Z.L. 232 Npsb = i, Firenze Laur. 84.3, München Clm. 9546, Maz. 3459/Borgh. 126, Volterra 6366 Np3c = Brugge 480/Erlangen 208, Leipzig 1395 (manque à partir de 410b 10, cf. plus haut, p. 131 *), Ravenna Nous donnerons d’abord les leçons qui définissent l’ensemble de la famille Np3 : 4O7bz6 corpore] in praem. Np1 (cf. plus haut, p. 142 *), Np3 40827 et positionem compositionem] et positio­ nem et compositionem (et positionem om. Erl. 208) 408224 Intelligere autem et considerare marcescunt] insertion sous diverses formes de la glose : «a l consumuntur Np1 (cf. plus haut, p. 142 *) : Intelligere autem et considerare al’ (animal perscr. Ma%, Bg 480 : al’ autem Troyes) consumuntur (-mit Erl. 208) marcescunt Troyes, Ven. Z.L·. 292, Bg 48o]Erl. 208, Np3b : al’ consumuntur. § Intelligere autem et considerare mar­ cescunt ο : intelligere aliter contra sirguitur (?) autem et considerare marcescunt Erfurt : Intelligere al’ cum trans­ mutatur autem et considerare marcescunt Reims : intel­ ligere al’ consumuntur autem et considerare marces­ cunt Nap : glose omise ε, L·. 1999, Ran 4©8b26 aut odire V, Ni, Np8 (— Bg 48o)Erl. 208 : om. Eaur. 84.9) : et odire Np1-2, Bg 48o)Erl. 208 40923 oportet] debet (habet Reims) 409a! 1 namque ex] namque quod ex NpSab (nam quod ex Troyes : namque quod Volt, nec non σ, Sorb. 119 ; cp = dittographie de q^ ou de ex, d’où la disparition par haplographie de qj ou de ex) 409b 12 numerum] numero (— 0, Reims : τ) 409b! 3 enim 152* LE TEXTE D’ARISTOTE solum] inu. (— Clm. 3436) 410326 et2] om. (— Trojw) 4iobn ipsa] ipsam (— Volf) 4iobz8 uocatis] om. (— broyés) 4na8 est] om. (— Troyes, Volt, Bg 48olErI. 208) 4iibio iterum et] et iterum et εο, Ven. Z.L·. 232 : iterum et Nap, Troyes : et iterum Erfurt, NpsbG Les leçons propres à la pièce de premier jeu Np3* sont peu nombreuses : 4O7bi2 autem] om. Np3a, NpSe (—3^ 48o/Erl. 208) 408234 autem dubitabit utique aliquis] dubitabit autem aliquis utique ε : autem dubitabit aliquis Erfurt : autem dubitabit autem utique aliquis Nap, Troyes : autem dubitabit autem aliquis utique Ven. Z.L·. 232 : autem dubitabit aliquis autem utique L. 1333 (aliquis utique tr. primo, sed notam inuersionis add. t) 40934 puncto puncta] puncto et puncta (— Nap : et puncta om. Troyes) 409b 8 diximus] + numero ε, pr.m. 0 (seuls) 4^9 enim est] inu. Np2 (cf. plus haut, p. 143 *), Np3aG (— Bg 480 : enim om. Eri. 208) 4iobi9 manencia V, Ni, Np2b, Np3” (— Voit), Bg 480 (18-21 non de omni — motuum om. Eri. 208) : permanenda Np2a : mouencia Np1, Np3aG (— Bg 48ojErl. 208), Volt 41^4 in1] om. εο, pr.m. Reims, Ven. Z.L·. 232 La pièce de second jeu Np3b est nettement définie, quoique plusieurs de ses leçons, menues erreurs de graphie, ne soient conservées que par les mss les plus proches de l’exemplar : 407234 beatum] teatrum 1, Laur. 84.3, pr.m. Volt 407ht substanda] substanciam 1, Eaur. 84.3 40739 neque quia] inu. Np1, Np3bG (— Ma^ L·. 1333) : que neque Erfurt : quia (neque om.) Nap 407b 10 deum) dra (= différencia) t, pr.m. Eaur. 84.3 : om. Maz 408^2 Multum] Vltimum (— Clm. 3348) 4o9b2 est] om. Np3bG 41039 et] om. Np3b° 410312 eodem modo] eodem autem modo Np3bG (modo autem tr. L·. ^j/Rav) 410313 ali­ quid] aliud Np3bG (alius Bg 480/Eri. 208·. ali/d pr.m. aliqd sec.m. Rav) 41125 et2] in 1, Eaur. 84.3, Volt : om. Np1, Np3c 4iia6 canon] canenti t : canente pr.m. Eaur. 84.3 : tangere Volt : câ nô (= causa non) V (dett), Maz/ Borgh, pauci : canor Bg 480 41138 Thales (tales)] chiles Erfurt, Troyes, t, Clm. 3346, Volt, Bg 48o\Erl. 208 41 iai 8 animam] + et (del. sec.m. Clm. 3346) La famille Np3c se distingue déjà du fait qu’elle lit tantôt avec Np3a et tantôt avec Np3b, mais elle a aussi ses leçons propres ; nous les relevons jusqu’à 41039 (endroit où le ms. Leipzig 1395 disparaît accidentelle­ ment, par suite de la destruction d’un folio) : 4O7b2i nichil] om. L·. 1333, Rav 407323-24 spedem et formam] formam et speciem Nap, Troyes, L. 1333 : formam a spede Rav 40832 et] om. o, Clm. 3346, Volt, Ag 48o[Erl. 208, L. 1333, Rav 40835 enim] om. e, Erl. 208, L·. 1333, Rav 408315 rationem] om. Bg 480'iErl. 208, L·. 1333, Rav secundum quam1] secundum quod •Bg 48ofErl. 208, L·. 1333, Rav 408b! considerans] om. Bg 48o)Erl. 208, L·. 1333, Rav 408b-/ ut] om. Np1, Bg 48olErl. 208, L·. 1333, Rav 40839 forsitan] forsan Bg 480, L. 1333, Rav 4o8bi8 infieri] fieri L. 1333, Rav 4o8bz5 ipsum] ipso Np1, Bg 48ojErl. 208, L. 1333, pr.m. Rav 4o8bz5 autem] om. L. 1333, Rav 4o8bz8 enim] om. L. 1333, Rav 40925 unitatum] -tem Bg 480, L·. 1333, Rav, nec non Clm. 3346, pauci (la coïnddence s’explique, car « unitatem » est une faute naturelle appelée par « lineam » qui précède) 40937 autem] om. E. 1333, Rav (omis­ sion de a’ devant a qui suit : a om. Erl. 208) 409315 est2] om. E. 1333, Rav (14-17 non enim — numero om. Bg 480) 409223 enim] om. E. 1333, Rav 409324 enim] est (ë pour e1) L. 1333, Rav 409330 diuidantur] -duntur Np1, Bg 48o/Erl. 208, L. 1333, Rav 40933 sic] sicut L. 1333, Rav, Troyes 40^6 ab hiis] et praem. E. 1333, Rav 41023 et] om. Bg 48o/Erl. 208, L. 1333, Rav 4ioaiz et bonum] bonum Bg 480/Erl. 208 : om. E. 1333, Rav 4iob3 enim] om. E. 1333, Rav 41035 esse] om. E. 1333, Rav Pièce 5 (412314-417332) A la pièce 3, le groupe contaminé cesse de se rattacher à Np3 pour se rattacher à Np1 : nous l’avons étudié sous le sigle Nplc, plus haut, p. 143 *.-144 Les témoins de Np3 se répartissent donc de la façon suivante : Np3a = (étatprimitif) ει, Volterra 6336; (état corrigé) Erfurt Fol. 30, Firenze Laur. 84.3, Reims 869, Venezia Z.L. 232 Np3b = 0, Paris Maz. 3459/Vat. Borgh. 126 Les leçons qui caractérisent Np3 dans son ensemble sont nombreuses ; plusieurs d’entre elles montrent que l’exemplar dérivé a été corrigé sur la Velus : 4i2bi5 est] om. Np1, Np3 (— Ven. Z.E. 232) 412324 partem] + sic V, Np3 412325 sensitiuum] quod sensitiuum est V : quod est sensitiuum Np3 (— Eaur. 84.3) 413a! uisus] + est (— Reims, o) 41333 ibi] ita V, Np3a : ita ibi o : ibi ita Maz/Borgh 41323 animal] anima est V, Np3a (— i, Volt) : est animal Np3b 413213 quia Ni, Np1'2 : quod quid est V, Np3 (— Ven. Z.L. 232 : quia est Erfurt : quia quod quid est Reims) 413231 hoc V (dett), Ni : om. Np1-'2 : hoc quidem V, Np3 {post ab aliis Ven. Z.E. 232 : quidem hoc Volt) 413b! quidem igi­ tur] enim praem. {— Ven. Z.E. 232) prindpium] + quod 413330 et sentire] ut sentire (— o : utrum sen­ tire Volt : ut et sentire Eaur. 84.3) 414314 set non ut Ni, Np1-2, Erfurt, Reims, sec.m. Eaur. 84.3 : set non V : illud uero Np3a (— Erfurt, Reims : om. Volf) : illud set non Np3b {pro non hab. vero Maz · °^χ· pt-m. Borgh) 414217 non] -f- enim V, Np3 414320 anima] -|- esse 414326 aptus natus V, Ni, Np2b, Np3 : aptum natum Np1, Np2a 414326-27 est infieri] est fuit est infieri (— o, Ven. Z.E. 232 : pro est1 hab. sicut Borgh ; « est fuit » semble être une lecture fautive de « est infieri », corrigée mais non supprimée) 414327 et ratio] et ratio et cuius (eius Ven) l, Erfurt, Ven. Z.E. 232 : ratio et cuius Volt, Eaur. 84.3, Np3b : ratio cuius Reims : cuius ε 414329 aliis] -f- uiuentibus LA RECENSION PARISIENNE (— o) 4Ub9 tactus] tactus est V : est tactus Np3 (— Laur. 84.3 : et tactus Ven. Z.L. 232) 4i4bi2 concu­ piscenda] desiderii sunt V : desiderii quidem sunt Np3 (sunt om. Laur. 84.3 : quidem + species sec.m. Ven. Z.L,. 232, Volt : uel concupiscenda praem. Erfurf) 4i4bai neque] non 4^25 ridiculum] ridiculosum 4^30 est] + et V, Np3 (— Laur. 84.3) 4Mb32 sit unius­ cuiusque V, Ni2 : uniuscuiusque Ni1, Np1'2 : uniuscuiusque sit Np3 4i4b33 et] aut (aut et ε : et al’is Laur. 84.3 : om. Reims') 415218 et quid sentire] + et quid uegetari V (dett) : -f- et uegetabile Np3 (et uegetare Erfurt, Reims') 4ijbs igitur V, Ni, Np3 (— Erfurf) : om. Np1'2 41^9 attamen Ni, Np1’2, Volt, Reims, Ven. Z.L. 232, o : similiter V : attamen uel similiter ε, Erfurt : attamen uel simile unum Laur. 84.3 : attamen uel facere t : attamen uel st (= sunt pro sr = similiter) Borgh : attamen uel est (correc­ tion arbitraire de « sunt » pour lui donner comme sujet «anima» qui suit) Maz 415b!! causa] + est 415^3 uiuentibus] -|- et (— Erfurt, o) 415ht5 cuius gracia Ni, Np1-2 : propter quid V : cuius gracia uel propter quid ε : cuius uel (om. 0) propter quid grada 1, Laur. 84.3, Reims, Volt, 0, Mazl Borgh (pro cuius hab. terminus Borgh) 4t5bz7 alitum scr. : alatum Np1, sec.m. Laur. 84.3 : alteratum Np3 (— Erfurt : obsc. pr.m. Reims : om. 0 alitum sec.m. Reims, sec.m. Volf) : alatur V (dett), Ni, Np2, Erfurt : alitur V 416229 hii] om. Np3, Nplc 4i6b6 contrarium contrario] inu. Np3 (— Volt, Erfurt, Reims, Ven. Z.L. 232), Nplc (— Clm. 3446) 4i6bi3 alimentum est] + et congruum nutrition! 416b 18 anime] uegetabilis praem. ει, Volt, add. cett (— Erfurf) 4i6b24 gene­ rasse] generare Np3 : generale Np10 417211-12 et quod] aut V, Np3 417314 ens Ni, Np1’2, Erfurt : est V : esset ει, Μαζ/Borgh : est Volt, Laur. 84.3, Reims, Ven. Z.L. 232 (deest 0) 417320 passum Ni, Np1, Np2a : sustinens pas­ sum V : et sustinens passum Np2b (cf. plus haut, p. 144 *) : subiciens passum Np3 (— Erfurt, Volt : abiciens Map) 417328 possibilis est considerare] considerare possibile (-lis Laur. 84.3) est considerare (possibile est considerare hom. om. o) 4i?bi agere1] in agere 417b2 simpli­ citer] + agere (— 0) 4^4 actu] scilicet actu Np3a (— Reims) : secundum actum 0 4i7b6 ipsum Ni, Np1’3 : se ipsum V, Np3 417b? additio] insertion de la glose « al’ deductio » Np2 (cf. plus haut, p. 144 *) : deductio uel additio (adeductis [exp.J additio ε : deductio uelud actio Maz) 417b20 uisibile] sensibile Nous relèverons maintenant les leçons qui mettent en évidence l’état primitif de Np3a (qui est déjà apparu dans la liste précédente, 416b 18) : 413218 terminus] tune ει, Volt 413224 et] om. ει, Volt (et status om. Laur. 84.3) 413230 in finem] et fi­ nem ει, Volt 414230 uero] nec (= nc pro u°) ει, Volt (corr. sec.m. ε, Volt) 415210 illorum] aliorum ει, W/, + pauci 415311 neque] enim (= .n. pro nf) ει, pr.m. Volt 4i5bao existentia] encia ει, Volt : essentia o 4i5b23 et alteratio] inalteratio ει, pr.m. Volt 416334 in contrarium] in contrariis ει, Volt, Ipr.m. Laur. 84.3 41729 combustiuo] combustio pr.m. ε, pr.m. 1 417331- (Np3) i55: 32 ex contrario... ex eo] et contrario... et eo ει, Volt (et1 om. pr.m. ex add. sec.m. Volf) 4i7ba8 certificate] -fpostea ει, Volt L’état corrigé de Np3a coïncide plusieurs fois avec Np3b, soit que Np3b ait été copié sur la pièce de premier jeu déjà corrigée, soit au contraire que la pièce de premier jeu ait été corrigée sur la pièce de second jeu : 41331 autem] anima Erfurt, Laur. 84.3, Reims, Mazl Borgh 413b 15 quidem V, Ni, Npla, Nplc : autem Np2, Nplb, ει, Volt, Reims : quidem autem Laur. 84.3, Ven. Z.L. 232 : autem quidem Np3b : om. Erfurt 4i3b28 quod] quia Laur. 84.3, Reims, Ven. Z.L. 232, Np3b 4i6b28 necessarium est posse Ni, Np2 : est necessarium Np1 : est necessarium est ε, Volt (est2 om. 1) : necessarium possibile est Erfurt, Laur. 84.3, Reims, Ven. Z.L. 232, Np3b 417212 et sensus] + utique Erfurt, Laur. 84.3, Reims, Ven. Z.L. 232, Np3b Voici enfin les leçons propres de la pièce de second jeu Np3b : 413219 medie] medio ( ?corr. sec.m. o) 413220 dicit] dicat 4i3a33 inest ipsis Ni : est in ipsis Np1'2, Np3a : ipsis inest V : inest in ipsis Erfurt, Np3b 4i3b4 au­ tem1] enim multa esse] inu. 4131,10-11 in tantum dictum sit] om. MazlBorgh · Post 11 solum suppl. o 4i3bi6 quedam] quidam 4i3b28 quod] quia 414b!! autem] om. 4i4b22 predictas] dictas 415^7 in animalibus anima] est add. N, praem. Np3b (in om. 0) 416227 aquam] om. 416328 maxime] et maxime 4i6b8 utrique] utique 417223 sciens aliquid] inu. Pièce 4 (41821-423215) Au cours de la pièce 4 deux mss se rangent de nouveau au nombre des témoins de Np3, les mss München Clm. 9546 et Troyes Bibl. mun. 275 (cf. plus haut, p. 145 *). Les témoins de Np3 se répartissent donc comme suit : Np3a = ει, Erfurt Fol. 30, Firenze Laur. 84.3, München Clm. 9546 (à partir de 418310), Paris Maz. 3459/Vat. Borgh. 126, Reims 869, Venezia Z.L. 232, Volterra 6366 Np3b = 0, Troyes Bibl. mun. 275 (à partir de 4i9b8) Les leçons caractéristiques de 1’exemplar dérivé dans son ensemble sont nombreuses (jusqu’à 4i9b8, nous ne distinguons pas Np3a et Np3b : le ms. o étant seul, il n’est pas possible de savoir si ses lectures sont des variantes individuelles ou des variantes de la pièce de second jeu) : 4iSai differentia] -j- iam altera2] sint altera V : al­ tera sint Np3 41823 sensitiuum] -j- autem 418311 proprium] + sensibile 418213 uisus coloris V, Ni : 154’ LE TEXTE D’ARISTOTE uisus odoris Np1'2, o : uisus coloris (-rum Clm. 9946) et olfactus odoris Np3a 4i8ai6 sonans] + aut ubi V, Np3a (+ est ε, Erfurt, Clm. 9946, Maz)Borgh, Ven. Z.L·. 292) 4i8ai8 unius] numerus (— Clm. 9446, Ven. Z.L·. 292, 0 : om. Erfurt, Reims') 4i8az4 propria proprie V, Ni : pro­ prie propria Np1'2, Clm. 9446 : proprie per se Np3 (— Clm. 9446 : et ante per se et propria post z$ sunt add. Reims : propria ante per se add. 0) 418325 sunt] sunt. Nam Np3 (— Reims, Ven. Z.L. 292), Nplc (non pro nam L·. 1999) 418327 quidem1] om. (— o) 4i8bj uisibile] + est (2-3 sine — uisibile hom.om. 0) 418ht3 quidem] om. 4i8bt6 et sic Np3 (— Mazl Borgh) : et sic set V, Ni, Np1'2, Maz) Borgh : et sic aut V (dett) alicuius] alius Np3 (aliud sec.m. Reims : om. Erfurt, Clm. 9946) 418b 17 simul V, φ, Np3 : om. Ni (cett), Np1'2 419M autem iam] enim quod iam (.n. [a’ corr. sec.m) iam quod Volt : enim iam t, Clm. 9446, Reims : set non quod iam Erfurt) 419322 necesse est in lumine] in lumine necesse est Np3, Nplc 4i9bio faciens] + sonum 419^2 et] + alterum V (dett), Np3 419^3 tetigerit] tegitur Np1'2 (cf. plus haut, p. 146 *) : tangitur Np3 419H4 quorumcunque Np2 (cf. plus haut, p. 145 *) : quorumlibet V : om. Ni, Np1 : omnium V (dett), Np3a : omni Np3b 4i9bi7 primum] + ictum 419^8 minus] + in aqua 42034 id] idem (— Erfurt, Clm. 9946, Reims, Troyes) 42035 infra] est 42027 pupilla] in pupilla (om. 0) 42029 Hic autem est Ni, Np1'2 : Qui autem est V : Hic autem qui est Np3 (Hic autem o : Hic autem est qui est Troyes) 420310 quatinus] + autem 420314 miringa] -gia Np8 (— Clm. 9946, Reims), Nplc 420218 dicunt] + antiqui (ante dicunt Reims) 420233 illius] illud V (dett), Np3 42ob3 in pauco] + tempore (Clm. 9946 a d’abord écrit « illud » qui suit, puis a écrit « tempore » et repris «illud») 420b!5 et ad aliquid V (dett), φ, Np3a (— 1) : ad aliquid 1, Np3b : et aliquid V, Ni (— φ), Np1'2 42ob2o et ad calorem] ad cor et ad calorem Np3 (— Clm. 9946, Reims : et om. o : ad2 om. Troyes) 421326 apti] -J- mente V : -f- mente sunt Np3 42ibj olfactus] sic praem. 42 ib? habens] habent Np3 (habet Ven. Z.L·. 292), pr.m. Nap. VIII.E. 49, pr.m. Rav 421b 18 sine] si sine (— Clm. 9446, Reims, Troyes) 422210 corpus] + omne (— Clm. 9946) 422213 tunc nobis sensus] tunc liber nobis sensus (—■ Clm. 9946, Erfurt, MarfBorgh, Troyes : nobis tunc liber sensus tr. ε : tunc liber sensus nobis Reims, Volt ; « liber » semble être le fruit d’une dittographie « nb’ nob’ » : « nb’ » a été lu «lib’») 422215 neque defluxionibus] in defluxionibus (— Clm. 9446 : non in defl. Borgh : neque infl. Maf) 422228 non] -f- tamen 422ht sensitiuum (-terium)] + esse Np3 (— Clm. 9446, Ven. Z.L·. 292) ipsius] in plus (— Erfurt, Clm. 9946, Ven. Z.L·. 292 : implus pr.m. MarfBorgh : impius Reims : om. 0 : corrigé de deuxième main dans % tous les mss, sauf Laur. 84.9 et Troyes) 422b5 gustatiuum] + et (— Clm. 9946) 422212 sallitum] salsum A partir de 4^8, un petit nombre de leçons semblent distinguer les deux jeux de pièces. Voici d’abord les leçons propres de la pièce de premier jeu, Np3a : 4i9bi8 autem] om. 4i9ba6 diffundi iterum] iterum (verum MafBorgh) diffundi iterum 4^30 neque] non (om. pr.m. Maz) 42038 facile (fatue Clm. 9946) cessibilis (secab- 0)] facessibilis Np3a (— Clm. 9946, Reims), Nplc (susceptibilis L. 1999) 42128 quale quid] quale (quia Clm. 9946) 422229 gradu] gressu 422234 gustabile] + est 422M9 tangibilia] + et La pièce de second jeu Np3b se révèle déjà dans le relevé des variantes communes (cf. 41^14 et 429ht 5). Quelques leçons propres confirment son autonomie : 4i9bi7 exire] existimare Np3b, Np10 42obi2 acheleo (athe-)] catheleo 421b!3 uidetur si] uidetur utrum si 42iba8 durorum oculorum] duorum oculorum (avec quelques autres mss] 42^32 odoratiuum] odoramen­ tum (avec quelques autres mss) 42231 recipientibus] + necesse est Np2, Np3a : + necesse (est om) Np3b 42227 odoratiuum] odoramentum 422317 sensum] sensus 42335 fuerit] inerit 0 : inierit Troyes 42339 esse] est Pièce 5 (423315-42^22) La répartition des témoins est la suivante : Np3a = et, Erfurt Fol. 30, Firenze Laur. 84.3, München Clm. 9546, Paris Maz. 3459/Vat. Borgh. 126, Reims 869, Venezia Z.L. 232, Volterra 6366 Np3b == o, Troyes 275 Les leçons communes à l’ensemble de Texemplar dérivé sont moins nombreuses qu’à la pièce précédente : 423216 3dn3tum Ni, Np1'2 : 3ptum natum sit V : aptum natum est Np3a (— Clm. 9946) : aliquid natum est Clm. 9946 : adnatum est Np3b plures] ff- différencias (— Clm. 9946, Ven. Z.L·. 292 : -cie corr. sec.m. Volt) 423323 corporum] praem. duum V, duorum V (dett), Np3 (— Clm. 9946) 434328 in aqua] sine medio praem. (add. Erfurt) 4zfozi Sic] Sicut (— Clm. 9946, Ven. Z.L·. 292) 424212 autem] est praem. (add. Erfurt, Laur. S4.9, Ven. Z.L·. 292, Volt) 424326 quedam erit] inu. Np3, Nple 424b8 possibilium] inpossibilium est (— Clm. 9946 : poss- Erfurt, 0 : -bile Rwotj·) 424b34 soni] medium praem. V (dett), Ni (vp), Np3 425311 si non] + sit V, Np3 (— Laur. 84.9, Reims : est Clm. 9946) 425223 quo] que (— Reims) 425ht amara] sit praem. V (dett), Np3 (— Clm. 9946) 425ba alterius] + sensus (— Clm. 9946) 426313 alterum] nisi praem. (— Ven. Z.L·. 292) 426317 Necesse] + ergo est V : + est igitur et Np3 (— Erfurt : hom. om. pr.m. Maf) 426330 id] + quod μ, Np3 4z6bz et in] in (et MazIBorgh, Reims) 426M4 necesse V, Ni, Nplb’2, 1, Laur. 84.9, LA RECENSION PARISIENNE (Np3) Reims, Ven. Z.L. 232, Volt : nec esse Npla : nec esse necesse Np10, Maz/Borgh : esse necesse ε, Erfurt, pr.m. Clm. 9346, Np3b 426b 17 contingit] -J- utique 4z6b2j separata] + quedam (— Clm. 9346) 427225 uult] ul’r (= uniuersaliter) Np1-2 : insunt uniuersaliter Np3 (— Clm. 9346,0 : inu. Volt : naturaliter insunt Reims : sunt... uniuer­ saliter Erfurt) 427229 in secundum principia] in sex (se Rwj : sede Erfurt) principiorum Np3a (— Ven. Z.L. 232 : in principia Clm. 9346 : corr. sec.m. super ras. Borgh) : in de principiis Np3b 427614 non] + inest V, Np3 (est Erfurt, Troyes : cui non inest hom. om. Clm. 9346) 427621 dicere] + opinantem 427627 sentire] + dictum est 42864 ha6itatione] terre praem. (— ε, Laur. 84.3, Reims, Volt) 42866 salua re (saluare) Np3 (■—· Clm. 9346, Troyes) : saluatam (-ta) saluare cett 428613 fieri] + quod (— Erfurt, Reims, Troyes : a6 actu fieri \om. sensus] Clm. 9346) Quelques leçons propres distinguent la pièce de premier jeu Np3a, qui semble avoir été corrigée : 423628 humidum siccum] + sicut (— Erfurt : siccum humidum. sic Clm. 9346) 42524 aqua] aliquid ει, Masf Borgh, Troyes 42527 miscetur] mutetur ει, Maz, Troyes (6-8 est — sensitiuum hom. om. Borgh) 425327 com­ munem] contineri ε, Laur. 84.3, Volt : contint Borgh : côi (= communi) 1 : contrarium Maz 427226 intelligere] + sunt (— Erfurt, Clm. 9346, Reims : silr ΜαζίBorgh : sicut Ven. Z.L. 232) 428320 quidem] qui dum ει (seuls) 42861 opinari] opinarum ε, pr.m. Volt : opiniarum 1, MazJBorgh : opimoram Laur. 84.3 ; cf. Np10, plus haut, p. 146 * 42868 falsam] secundum praem. (— Clm. 914^) La pièce de second jeu Np3b s’est déjà révélée dans les variantes communes, où à plusieurs reprises ses leçons semblent des corrections incomplètes de la leçon de Np3a (ainsi 423316, 427229). Son existence est confirmée par quelques leçons propres : 424624 credet] crederet 42527 in] neque 425620 quoniam] quod 42664 et mixta Ni, Np1-2’3a : et... inmixta V : inmixta Np3b 42667 sensus] sensui 426613 ad Ni, Np1’2, Np3a : secundum V : et Np3b 42662021 autem — dicit] om. 42722 insepara6ile] separa6ile 42761 dicere] + quod 428325 neque opinio] + neque Pièce 6 (428622-434323) Les témoins de Yexemplar dérivé se répartissent comme suit : Np3a = (état primitif) ει, Paris Maz. 3459/Vat. Borgh. 126; (état corrigé) Erfurt Fol. 30, Firenze Laur. 84.3, München Clm. 9546, Reims 869, Venezia Z.L. 232, Volterra 6366 Np3b = o, Troyes Bibl. mun. 275 155 Les leçons communes aux deux jeux de la pièce de Yexemplar dérivé sont nombreuses : 429223 anima] + et hoc V (dett), Np3 429610 magni­ tudini Ni, Np1'2 : magnitudinis V, Np3 429612 idem est esse carni Ni, Np1-2 : idem est esse carnis ε, Reims : est idem esse ut (et Volt) carnis (-ni Clm) Np3 (— ε, Reims) 429617 cum] que cum Np3a (quedam Borgh) : que (om. o) cum tamen Np3b carni esse] carnem esse Maz/Borgh, Erfurt, Laur. 84.3, Ven. Z.L. 232, Volt : carni inesse Np3b (+ σ, sec.m. ex Np3b ?) 429618 sicut] sicut et Np3 (— 1 : sicut est Borgh : et [sicut om.} z, Erfurt) 429620 recto] ut (et o) praem. rectum] recto (— c, Rtf/wr : corr. sec.m. ε) 429628 si autem sit (= εί δ’ είη P) Ni, Np1-2 : specie aut (= εϊδει ή cett) V : est speciei si autem sit Np3 (species pr.m. Erfurt : specie Clm. 9346, sec.m. Erfurt, Laur. 84.3, Volt) 430219 paciente Ni : pacienti Np1-2 pati pati paciente ε : pati paciente 1, Maz/Borgh, Laur. 84.3, Volt : paciente Erfurt, Clm. 9346, Reims, Ven. Z.L. 232, Np3b 43061 cointelligens] + est 43066 quoniam] + dicitur 43068 actualiter] actu autem (— Ven. Z.L. 232 : autem om. 0 : 7-8 cum — indiuisi6ili hom. om. pr.m. ε) 43069 enim] om. 430611 est Ni, Np1-2 : esset V, Np3 (— o) 430612 et tempus] et enim tempus (—■ Clm. 9346, Reims) 430615 intelligit] -gitur (— Clm. 9346 : -gere Borgh) 43122 tempore prior est] est tempore prior est (est2 hab. ει, Ven. Z.L. 232, om. cett) 43163 ex actu ente Ni, Np1'2 : ex eo quod actu est V, Np3 (ex ente actu Clm. 9346 : ex eo quod actu ente 0) 43ia6 hec] hic (— Clm. 9346, Reims, Volt : om. Erfurt, Ven. Z.L. 232 : corr. sec.m. Laur. 84.3) 431213 alte­ rum] + est V : + et Np3 (— Clm. 9346 : + et non Ven. Z.L. 232, Troyes) 431223 habet] + se (— Clm. 9346 : se habet Erfurf) 431228 et AB] ad DB Np3a (— Clm. 9346) : ad DBA Troyes : AB (et om) 0 ; il semble que la pièce de second jeu ait rétabli le A, mais sans indiquer clairement comment l’insérer. 43ib8 ad] aut (— Clm. 9346, Ven. Z.L. 232 : ut 1) 431624-25 et sensus in res] in res et sensus Np3a (— 1, Clm. 9346) : et sensus in res et sensus Np3b 43226 sensibilium] + est 43238 simul] prius Np3a (— IZs». Z.L. 232) : prius simul Ven. Z.L. 232, Np3b 432310 prêter] propter (— Ven. Z.L. 232 : corr. sec.m. Laur. 84.3) 432217 motum] motus (— Clm. 9346 : om. ε) 432b! omnibus] -]- aliis (— Reims : alteris Erfurf) 43262 si] etsi 432b9 qui Ni : quod Np1-2, Clm. 9346 : quod et 1, Maz/Borgh, Troyes : quod est Reims : et ε, Erfurt, Laur. 84.3, Ven. Z.L. 232, Volt (qui omnibus inest om. 0) 432621 non facit frus­ tra nichil] nichil facit frustra Np3a (facit om. ε : nichil (uel Mtfç) facit frustra nichil Maz/Borgh) : facit frustra nichil Np3b 432b22 orbitatibus] orbatis Np3, μ, Bg 4/8 (cf. plus haut, p. 149 *) 432624 sunt2] quedam praem. (add. ε) 433a2 intelligencia] intelligibilia (— Ven. Z.L. 232, 0 : -bile Erfurt : -bili Reims) 43326 sciencie] sciret 1, MazJBorgh, Erfurt, pr.m. Laur. 84.3, Reims, Volt : scire Troyes : scî (?) Ven. Z.L, 232 43227 enim] + sunt 433219 huius μ, Np3a : hoc huius Np3b : hoc Ni, Np1’2 : ipsius V 433226 appetitus quidam] quidem appetitus ij6* LE TEXTE D’ARISTOTE quidam (quidam appetitus quidam Laur. 84.3, Clm. 9446 ; quidam appetitus quidem Reims : quidam appetitus Erfurt, Ven. Z.L. 232) 453226 omnis] + principiorum (ante omnis Erfurt : VI principiorum Laur. 84.3, Clm. 9346) 4}}bic) Vnde] -}- et 43433 et1] aut Npla, Np3 434378 aget hoc aut hoc] agens aut hoc Npla, Np3 (aget aut hoc Reims, Troyes : aget hoc aut hoc rest, o) 434211 eam que] eadem que (eque Clm. 9346 : ea que o : eandem que Troyes) La pièce de premier jeu semble avoir été corrigée de bonne heure, comme c’était déjà le cas à la pièce 3 (cf. plus haut, p. 153 *) : son état primitif serait repré­ senté par les mss si, Maz)Borgh : 42936 non habent intellectum] + non habent Np3a (— Clm. 9346 : non habent1 om. Reims') 42927 aut] aliquando Erfurt, Laur. 84.3, Ven. Z.L. 232, Volt, Np3b 43obi4 in utrisque] + est zt, Clm. 9346, Reims 43oba8 qui est ipsius] om. Nplac (cf. plus haut, p. 147 *), zt, MazlBorgh 432229 enim cum cett zi, MazlBorgh, Clm. 9346, Reims : autem Erfurt, Laur. 84.3, Ven. Z.L. 232, Volt, Np3b 432b24 orbitates] orbata (-tis Clm) Erfurt, Laur. 84.3, Clm. 9346, Reims, Ven. Z.L. 232, Volt, Np3b 433Ù7 autem] aliter Erfurt, Laur. 84.3, Volt, Np3b 433bi4 quo] quod Np2, Np3a (— Erfurt, Reims, Ven. Z.L. 232 : corr. sec.m. Volt) 433b2o corporis (-ribus MayJ Borgh) et anime] anime et corporis Erfurt, Laur. 84.3, Ven. Z.L. 232, Volt, Np3b (nec non σ) 434316 manet] nutrit ει, Clm. 9348 La pièce de second jeu Np3b apparaît déjà dans le relevé des leçons communes par plusieurs corrections incomplètes (431328, 43^25, 43238). Mais elle a aussi ses leçons propres : 42932 a sensu secundum actum factus V : a sensu secun­ dum actum facto Ni, Np1’2, Np3a : factus a sensu secundum actum facto Np3b 42938 homines] hominibus Laur. 84.3, Np3b 42929 et propter quid est] om. 429b 17 cum] + tamen 430214 et est] et est enim 43obi3 in] om. 431216 negat] + tunc 43ibi4 separate V, Ni, Nplac, Np3a : separabile Np2 (cf. plus haut, p. i48 *b), Np3b 43^25 uero] non 432b!2 perspiciendum] perficiendum Laur. 84.3, Np3b 433229 omne autem] omne autem bonum Np2 (cf. plus haut, p. i48 *b) : omne bonum autem Np3b 434a5 autem] om. Pièce 7 (434223-435b25) La fin du De anima formait à elle seule, dans 1’exemplar dérivé, une pièce indépendante exceptionnellement courte. La répartition des mss semble être la suivante : jjp3a = εΐ) Erfurt Fol. 30, Firenze Laur. 84.3, München Clm. 9546, Reims 869, Venezia Z.L. 232 Np3b = o, Paris Maz. 3459/Vat. Borgh. 126, Troyes 275, Volterra 6366 Les leçons communes de Bexemplar dérivé sont : 434228 quorum] quorumcunque Np3, Nplc 434b! 1 manifestum] maniffi ε, Maz : manifei Borgh, Volt : mani­ festai Ven. Z.L. 232 (il semble que la graphie des deux jeux de la pièce ait été obscure : « fi » au lieu de « m » ; la plupart des scribes ont fait la correction, qui était natu­ relle) 434bi3 necesse] + est 434bi9 enim] + est (— Erfurt) 434bai necesse est V, Ni : necesse Np1'2 : necesse est et Np3 (et om. Clm. 9346, Reims) 43 4b 26 debet] oportet (03 pour dy) Np3 (— Reiwj·; ?corr. sec.m. Volt), Nplc 434b33 solum depellitur] mouens depellitur solum (— Erfurt, Reims : ultimum autem solum depellitur om. Maf) 435a(1 aerem] + autem 43527 figura] frigore (— ο : corr. sec.m. Volt : om. spatio uac. relicto Clm. 9146) 435ai3 alium] animalium (al’ium pour alium) Np3 (— Erfurt), pauci (j’omets par la suite cette erreur de graphie qui se reproduit plusieurs fois) 435214 tactiuum] + et Np3 (—- Clm. 9346), Nplc 435215 terram Ni, Ven. Z.L. 232 : om. β : terminum Np1'2, o, Troyes : naturam Np3» (om. Clm. 9346), Μαζ/Borgh, Volt : très Nplc (unum L. 1393) 435215 sensitiua (-teria)] sensi­ bilia 435b6 habere] om. (— Erfurt : suppl. sec.m. Laur. 84.3, post non pr.m. 0) 435bn uisis] uisiis ε : uisus 1, Laur. 84.3, Borgh, Volt : uisu Erfurt, Reims, Ven. Z.L. 232, o, Maz, Troyes (nec non sec.m. 1, Laur. 84.3, Volt), Nplc (— Bg 4So : uisis rest, sec.m. Ass) 435bi6 tactum] om. (— Ven. Z.L. 232, 0, Troyes) 435^9 et (etiam Erfurt)] om. Np3 (— Erfurt), Nplac (cf. plus haut, p. 149 *) necesse] + est (est necesse tr. Troyes : 19-20 quia — animal hom. om. Maz : 18-19 corrumpit — solum hom. om. Borgh 435b2i bene] + esse (— Laur. 84.3) La pièce de premier jeu Np3a ne comporte qu’un petit nombre de leçons propres : 434b2 Manentibus] Inmanentibus (— Clm. 9346) 434ba8 eo quod] + et 434b33 utraque] utrasque ει, Ven. Z.L. 232 435bio simul] similis 435baz quo­ niam] quando (qri = queri, au lieu de qm = quoniam Reims : quoniam rest, sec.m. Laur. 84.3 : qm corrigé en « que » dans Volt) La pièce de second jeu Np3b a peut-être été de bonne heure corrigée sur Np3a : les mss Ma^/Borgh et Volt représenteraient cet état corrigé (cf. dans les variantes communes 434b! 1, 435315, bi6) ; le ms. 0, à son habitude, est quelque peu corrigé. Cependant la pièce reste assez caractérisée : 434233 et] om- e, MazlBorgh, Troyes, Volt (la présence de ε semble simple coïncidence ; la chute de « et » a entraîné à 434b1 l’essai de correction « ueniens » au lieu de « ueniet » dans Troyes, Voit) 434b! nature] nec (= ne lu n° Mazl Borgh, Troyes, Voit 43 4b 2 enim] om. Np2a (cf. plus haut, p. 149 *), Np3b 434b9 habet] habent o, Troyes 434b 11 hiis] hii Maz, Volt (essai de correction Hé à la lecture « manifri » ou « manifei », cf. plus haut, lignes 2-7 ?) 434bi6 tactum] tactus 434b2j cuicunque] quicunque Np2a : unicuique Np2b (cf. plus haut, LA RECENSION ITALIENNE p. 149 *) : cüque (c1 praem. sec.m. s.u.) 0 : cuique MazfBorgh, Troyes, Volt (corr. sec.m. Volt) qjqbjo usque (om. ε : ut qui Reims)] sicut Np3b (corr. sec.m. Volt) 434b} 1 ut Ni, Np3b : et ut Np1-2, Np8a (—■ Ve». Z.L. 232) 43jb8 excellendis] excellencius ΜαζίBorgh, Tropes, pr.m. Volt 2. La recension italienne (Ni) La grande masse des manuscrits de la traduction du De anima révisée par Guillaume de Moerbeke (9 sur 10 environ) dérivent des exemplaria universitaires parisiens et nous transmettent donc un texte qui, malgré la complexité entraînée par le fonctionnement même du système des exemplaria, possède une certaine unité : c’est la recension parisienne Np. Cependant un petit nombre de manuscrits (1 sur 10 environ) nous transmettent un autre texte ; ces manuscrits ont tous été écrits par des scribes italiens, nous appellerons donc le texte de la Noua qu’ils contiennent la recension italienne, Ni. Les témoins Les manuscrits qui contiennent cette recension italienne en entier, ou presque en entier, sont au nombre de huit (on peut leur adjoindre une édition) : φ χ ξ v p = Firenze, Laur. Fiesolano 168 = Firenze, Laur. 84.4 (sauf 427227^18 et 435215^25) = Mantova, Bibl. com. C.IV.18 (à partir de 406222) = Napoli, Naz. VIII.E.27 = Vat. Regin. lat. 1993 (jusqu’à 430231) Ed. Venise, Filippo di Pietro, 3 avril 1482 Θ1 = Cesena, Bibl. Malatestiana Plut. VII Sin. 1 θ2 = Firenze, Laur. S. Marco 61 π = Paris, B.N. lat. 6298 (d’écriture italienne) D’autres manuscrits ne sont les témoins de Ni que pour une partie du texte1 : Arras, Bibl. mun. 865 (ms. italien, mutilé, cf. plus haut, P· 302) λ = Firenze, Laur. 84.10 (4O2ai-4O9b24 ; 4i3bi9-428an) ψ = Paris, B.N. lat. 6320 (40221-41^30 ; 414^2-422225) ω — Roma, Naz. V.E.828 (40221-412214 ; 4141032-43 $b25) Sdf — San Daniele del Friuli, Bibl. Guam. 109 (407294i5b3 ; 4^33-4^5) κ = Venezia, Marciana, Z.L. 235 (40729-418b3) Quelques manuscrits enfin ne se rattachent à la 157: recension italienne que pour une infime partie du texte2 : = Assisi, Bibl. Com. 281 (40221-402^5) = Ravenna, Bibl. Com. 458 (40221-406223; 434228435^5) Smn = Firenze, Laur. conv. soppr. 612 (originaire de Santa Maria Novella) Scr — Firenze, Laur. S. Croce Plut. XIII Sin. 8 (comme η, d’où ils dérivent) θ3 = Firenze, Bibl. Riccardiana 524 (mbzz-t^bzp) ζ η Distinction de la recension italienne et de la recension parisienne Les leçons qui distinguent la recension italienne de la recension parisienne sont nombreuses. Cependant, les leçons caractéristiques de la recension parisienne dont souvent des erreurs de graphie suffisamment évidentes pour qu’un scribe ait pu les corriger sans peine ; en outre, il arrive souvent que la bonne leçon, dont s’écarte la recension parisienne, est conservée non seulement par la recension italienne, qui était peu répandue, mais encore par la Vetus, qui restait très répandue : il faut prendre garde de prendre pour un témoin de la recension italienne un ms. de la recension parisienne corrigé sur la Vetus. Nous donnons ici le résultat d’un test effectué sur les 120 mss que nous avons pu atteindre pour les lignes 40221-404b 15 ; pour cette partie, Ni = φλχψω, vp, Ed. 1482, ζ (jusqu’à 402b! 5) η SmnScr, Arras (jusqu’à 4O3bz6). 402210 propter ipsam communes Ni (-φλ), nec non Ces. S. z.pFir. Naz· J. IV.23, Fir. Laur. Edili iy6, München Clm. 14147, Paris B.N. lat. 6297] Maz- y4y/lChantilly, Saint-Omer yy 2, Ven. Z.L. 2} y : propter communes Np (cett), λ : communes ex eo quod V, nec non Chicago, Fir. Laur. 84.12, Paris Sorb. y6y\Clm. pydo/Urb. 209, Vat. lat. io6y8\Ricc : communes propter φ, nec non 0, Sdf, Leipzig 1432, Trento, Vat. Borgh. 309, Ven. Lat. VI.49 : communes Fir. Naz· II.i.yyo/London 6331, London 3272, Paris B.N. lat. 16083. Cf· plus loin, p. 173 *. 402225-26 in potencia sunt Ni (— ψ : sunt om. π) : sunt in potencia Np, ψ 4oab4 solum (= μόνον E) V, φψω, Np : sola (= μόνης cett) Ni (— φψω), nec non Ces. S. i.y/Fir. Naz· J. IV.23, Ven. Z.L. 23y 4©2b6 animalis Ni, nec non Erl. 208, Fir. Naz- II.I.390I London 6331, Leipzig 1432, München Clm. 14147, Paris B.N. lat. 6296, 6318, Sorb. y6y'[Clm. yydo/Urb. 209, Trento, 1. Les sigles désignent uniquement la partie du nas. qui appartient à la famille italienne. Par exemple, le ms. Paris B.N. lat. 6320 n’est pas désigné par le signe ψ lorsqu’il se rattache à Nplc avec le ms. de Ravenne, qui lui-même n’est pas en ce cas désigné par le sigle η ; cf. plus haut, p. 143*-144*, 146*-147*, 148*. 2. Nous leur avons cependant donné un sigle, car nous les retrouverons pour le texte du Oe sensu et sensato (cf. éd. Léon., t. XLV, 2). ij8* LE TEXTE D’ARISTOTE Vat. Chigi, Vat. lat. 2072, 7670 : animal Np (cett : non nulli obsc.) 4ozb8 predicetur V, Ni : predicere Np (près de la moitié des mss de Np ont corrigé, mais la leçon « predicere » reste attestée par tous les mss à pièces et par quelque 50 témoins, dont le ms. Ven. Z.L,. 297) 402b 11 sint V, Ni (— χπ), nec non Reims 869, sec.m. Paris B.N. lat. 16147 : sunt V (dett), χπ, Np ab inuicem Ni (— p) : ad inuicem V, Np 403212 utique erit Ni, nec non München Clm. 14147 : erit utique Np : erit (utique om) N, Paris Sorb. 767'jClm. 9760/ Urb. 209 403222 sicut V, Ni, nec non Fir. Laur. 84.12, München Clm. 9760/Urb. 209 (deest Paris Sorb. 767), Paris B.N. lat. 6297/Ma%. 9477\Chantilly, Vat. lat. io678/Ricc, Ven. Z.L. 297 : om. Np (cett) 403224 hiis que timentis (= τοϊς τοΰ φοβούμενου) Ni (= φχω, νρ, ?pr.m. θ1θ2, η SmnScr : hiis que timentes λ : hiis qui timentes π, Arras, nec non Ven. Z.L. 297), nec non Ces. S. 1.4/Fir. Naz- J. IV.29 : hiis 21iqui timentes Np, nec non ψ, Ed. 1482 (hii ψ, Vat. lat. 2987 : 21iquid ψ, sec.m. Avranches : timidi Saint-Omer 617) : timentis V : timentes V (dett) 403ht 8 in quantumque (= η γε uel η τε Laur. 87.20) Ni (— χπ, Ed. 1482 : in quacunque ρηθ) : in quantum Np, χπ, Ed. 1482 4O3b3i quidem V, Np, ψ : quod φ : om. (cum Themistio) Ni (— φψ), nec non Ces. S. ly/Fir. Na%. J. IV.29, München Clm. 14147, Vat. lat. io678/Ricc 404a 8 ipsa (= αυτά) V, Ni, nec non a, 0, Bruxelles, Ces. S. 1.4/Fir. Na%. J.IV. 29, Chicago, Fir. Edili 176, Leipzig 1492, München Clm. 4609, Paris Sorb. 767, Mantova, Ven. Z.L. 297 : ipsi Np (cett) 404a! 1 figurarum V, Ni (— π, Ed. 1482) : figurare Np (cett) : figuras V (dett), nec non π, Ed. 1482, o, Chicago, Fir. Laur. 84.12, Edili 176, Na%. II.I^ojLondon 6991, Leipzig 1492, Mantova, München Clm. 4609, 14147, Paris B.N. lat. 6296, Sorb. 767/Clm. 9760, Rennes, Roma 796, Vat. Borgh. 127, Ottob. 1787, Vat. lat. 10 67 8/Rico 404ai4 prohibere (= κωλύειν) V, Ni, nec non Fir. Laur. 84.12, Edili 176, Ven. Z.L. 297 : prohibet (= κωλύει P) Np (-bent uel-beret ParisB.N. lat. 6297/Maz- }477\Chantllly, Ces. S. i.4lFir. Na%. J.IV.29, Paris Sorb. 7671am. 9760/ Urb. 209 : prebet Vat. lat. ro678/Ricc) 404221 quod (= το) Ni : quid Np (F sec.m. ψ : om. pr. quid sec.m. Ven. Z.L. 277) ·. om. N 404227 mouit (έκίνησε) V, Ni (— φχψπ), nec non Saint-Omer 617 : mouet V (dett), φχψπ, Np 404231 est Ni (— χ), nec non o, Sdf, Fir. Na^. II.I.990I London 6991, Paris Maz- 9460, Saint-Omer 792, Vat. Barb., Vat. lat. 2079, 2074 : om. Np (cett), χ 4O4ba eius quod (= του) Ni, nec non Sdp, Fir. Na^. II.I. 99o/London 6991, Madrid, München Clm. 14147, Paris B.N. lat. 6297/Maz· 9477/Chantilly, Sorb. 767/Clm. 976o/Urb. 209 : ipsius quod London 9272 : eius (quid om) Ces. S. i.4lFir. Na%. J.IV.29 : eius quidem Np : om. V, nec non Fir. Laur. 84.12, Ven. Z.L.297 4O4b8 quod (= τδ) Ni (— ψ), nec non Fir. Laur. 84.12 : quidem ψ, Np : obsc. (que, quod, quidem) V : om. Ces. S.i.4/Fir. Naz- J.IV.29, London 9272 4O4bi4 manifestum (αιδηλον) V, Ni (= χψω, νρη SmnScr) : + est φλ, θ^π, Np. Jacques de Venise semble n’avoir pas compris le sens du mot αίδηλον, épithète poétique du feu : « le feu qui tend invisibles » les choses qu’il détruit, c’est-à-dire « le feu destructeur » ; il a traduit : « le feu visible » ou si l’on veut : « le feu brillant » ; l’addition de « est » change la construction et dénature le sens. 404b! 5 tristi Ni (— χψπ), nec non Saint-Omer 792, sec.m. mg. Paris B.N. lat. 14719, 16147, Ven. Z.L. 299 : om. Np : corruptiua V, nec non sec.m. super ras. τ Les familles de la recension italienne : Ni1 et Ni2 Si limité qu’il soit, le relevé précédent montre déjà que les témoins de la recension italienne ne sont pas toujours unanimes. La première chose à faire, si l’on veut apprécier exactement l’apport de cette recension, est donc de préciser la structure de sa tradition. Cette structure, dans ses grandes lignes, ne semble pas douteuse : les mss de la recension italienne se divisent en deux grandes familles, Ni1 et Ni2, mais les choses se compliquent dès que l’on veut préciser la composition de chacune de ces deux familles, non seulement parce qu’il faut tenir compte des mss fragmentaires, mais encore parce que plusieurs mss passent d’une famille à l’autre. On peut cependant donner une sorte d’armature des deux familles, à savoir : Ni1 = φ Ni2 = νρ, θ^π Mais, si cette armature reste stable, nombreuses sont les modifications qui viennent se greffer sur elle. Nous allons essayer de donner une idée aussi claire que possible des diverses physionomies que revêt ainsi la famille italienne Début du livre I : qoaai-qojbjo Dans les premières pages du De anima, les deux familles peuvent se compléter comme suit : Ni1 = φ, λχ, (ψ) Ni2 = νρ, ζη (SmnScr), θ^π, Arras, ω ; Ed. 1482 LA RECENSION ITALIENNE Voici les principales leçons qui manifestent la distinction des deux familles (jusqu’à 4O4b8, je men­ tionne les leçons des 120 mss testés) : 402218 fit] est V (Paris B.N. lat. 6327), νρ, ζη SmnScr, Ed. 1482, nec non München Clm. 4603, Roma 736, Saint-Omer 617 : est fit Sorb. nglBorgh. 308, Borgh. 37 402219 cum] + autem νρ, ζη SmnScr, Arras, Ed. 1482, nec non ψ, Paris B.N. lat. 6237/Mas^. 3477/Chantilly 402219 fuerit] sit V, νρ, ζη SmnScr, O1!)2, ω, Ed. 1482, nec non ψ, Sorb. gdgICim. figdo/Urb. 203 402155 Formid2ndum] Verendum V : Videndum V (dett), νρ, ζη SmnScr, 6162, Arras, ω, nec non Ces. S.i.4lFir. Na%. J.IV.23, Vat. Urb. 203, Ven. Z.L. 237 40321 ymaginari] coniectari V : coniecturari V (dett), νρ, η SmnScr, θχθ2π, Arras, ω, Ed. 1482, nec non Erfurt Fol. 2/, Sorb. ;6j\Clm. ÿjéojUrb. 203 : ymaginari uel coniectari Ces. S.i^jFir. Na%. J.IV. 2g 403219 quidem duris (= μέν ισχυρών pauci) νρ, η SmnScr, θ1θ2π, Arras, ω, Ed. 1482, nec non χ : quidem a duris (= μέν ύπό ισχυρών plerique codd) V : a duris quidem φψ, Vat. Ottob. 1787 : duris quidem λ : dicimus quidem (= dms pro duis Np (plerique) 403b!2 non in quantum (= μη η j, Simplicius) νρ, η, θ102π, Arras, ω, Ed. 1482, nec non Ces. S.i.4lFir. Na%. J.IV.23, Fir. Laur. Edili 176, Ven. Z.L. 237, sec.m. mg. Paris B.N. lat. 1471), 16147 : non sunt (= μη ή coddplerique) V : non φλχψ, Np 4O3bai habundare] bene dubitare (disputare A) V, νρ, η (bene om. Smn) Scr, θ1θ2, Arras, ω, Ed. 1482, nec non ψ, Erfurt Fol. 27 : dubitare Avranches, Boulogne, Ces. S.i^/Fir. Naeç. J.IV.23, Chicago, Erlangen 208, Leipzig 1432, London 3272, Troyes, Vat. lat. 2072, 2083, 10678/Ricc, Ven. Z.L. 237 : dubitare uel habundare Paris B.N. lat. 16084 404b! de ipsis (= περί αύτών) V, νρ, η SmnScr, θ1θ2, Ed. 1482, nec non λ, Fir. Laur. 84.12, Sorb. j67jClm. 3760/Urb. 203, sec.m. Paris B.N. lat. 16147 : de ipsis que dixit (-cit Scr) Ces. S.r^/Fir. Nag, J.IV.23, Ven. Z.L. 237, (Scr) : de ipsa πω, φχψ, Np 4οηΒγ in moueri animatum] in ani­ matum moueri νρ, η SmnScr, ω : animatum in moueri (et praem. 61θ2) θ1θ2π, Ed. 1482 4O4b8 motiuum] + est V, νρ, η SmnScr, θ1θ2π, ω, nec non Fir. Laur. 84.12, Ven. Z.L. 237 40529 propter quid V, νρ, η SmnScr, O1!)2, ω, Ed. 1482, mg. Mantova : om. φλχψ, π, Np 40521516 maxime omnium] inu. V, νρ, η, θ1θ2π, ω, Ed. 1482, nec non Chicago (primo, sed signo inuersionis corr. λ) 405219 Thales (ta-)] et Thalis V : ytalis V (dett) : et Thales vp, πω : et hales (!) η61θ2 4O5ba enunciauerunt] existimauerunt νρη, θ1θ2πω, Ed. 1482, nec non Ven. Z.L. 237 : contulerunt V 405b8 iudicem acceperunt prêter terram (= ordre du Grec) V, νρη, (PO2, ω, Ed. 1482 : prêter terram hic suppl. s.u. pr.m. π : prêter terram iudicem acceperunt tr. φλχψ, Np 405b! 5 enim (== γάρ) V, φλχψ, Np : autem V (dett), νρη, θ^π, ω, Ed. 1482 4O5b2o-2i commune nichil nulli λχψ, Np : commune nulli nichil φ : nichil commune nulli νρη, θ1θ2π, ω, Ed. 1482 : commune nulli V : commune nichil Ven. Z.L. 237 4O5b2i cog­ noscet] cognoscit V, νρη, θ1θ2π, ω, Ed. 1482 Ce bref relevé suffit à montrer non seulement l’autonomie de Ni2, mais aussi son importance : en 59’ un endroit au moins, Ni2 est seule à avoir conservé une leçon qui remonte sans aucun doute à Guillaume de Moerbeke, puisqu’elle ne peut s’expliquer que par une variante grecque (403^2). En d’autres endroits, la bonne leçon conservée par Ni2 se trouve aussi dans la Vetus (cf. 404ht, 40529, 4O5b8), on pourrait donc penser à une contamination secondaire de l’archétype de Ni2 par la Vetus ; nous allons immédiatement, à propos du ms. φ, revenir sur ce point et montrer qu’il s’agit plus probablement de ce que nous allons appeler une contamination primaire. Les sous-groupes de la famille italienne Avant d’aller plus loin, il semble utile de préciser la distinction des divers sous-groupes dans lesquels se partagent les deux branches de la famille italienne. Le ms. φ (Firenge Laur. Fiesolano 168) Le ms. Firenze Laur. Fiesolano 168 est bien connu de quiconque s’intéresse à l’Aristoteles Latinus : M. H. J. Drossaart Lulofs, notamment, a montré qu’il ne le cède à aucun des témoins de la traduction du De generatione animalium par Guillaume de Moerbeke (Aristoteles Latinus, t. XVII 2.v, Praef., p. xxx). Faut-il étendre ce jugement à la Noua du De anima ? Dès les premières lignes du texte, il apparaît que le ms. φ occupe au sein de la famille italienne une place à part. Ses leçons isolées sont nombreuses : 40221 et V (A, Brux), φ, nec non Scr, en, pr.m. Fir. Ricc. 724, München Clm. 3746, Sdf, Vat. Borgh. 30), Ven. Z.L. 237, Lat. VI.43 : om. V (dett), Ni (cett), Np (cett) 40223 est] om. V (A), φ, nec non Ces. S.iy/Fir. Nag, J. IV. 23, Sorb. 767]Clm. 3760, Vat. lat. io678/Ricc 40224 rationabiliter utique in primis ponemus] ponemus in primis rationabiliter utique φ 402212 ea que] + est V, φ, nec non Chicago, Erlangen 208, Fir. Laur. 84.12, Sorb. 767lClm. 3760/Urb. 203, Roma 736, Vat. lat. 10678/ (quidem pour que est Ricc) 402213 fortassis Ni (cett), Np (cett) : fortassis utique (= τάχ’ άν) V, Sorb. 767/Clm. 3760, Vat. lat. 10678/Ricc : fortassis enim φ qoaaai multas habet dubitationes V (dett), Ni (cett), Np (cett) : multas dubitationes habet (ordre du Grec) V, φ, Ces. S. 1.4/ Fir. Nag, J.IV.23 402b2 anima] om. φ (cum cod. graeco P) 402b 12 querere prius] inu. φ, Trento, Vat. Urb. 203 402b!5 querendum Ni (cett), Np (cett) : querenda sunt V, Urb. 203 (sunt querenda Sorb. 767/Clm. 3760); querenda sint London 3272, Vat. lat. 10678/Ricc : querenda φ, Arras 4O2bi5 sicut Ni (cett), Np (cett) : ut V, φ, nec non Sorb. 7671dm. 3760/Urb. 203, Vat. lat. 10678/Ricc 4O2b2o sunt] sint φ, Sorb. 767 qorbaô diffinitionum (= τών ορισμών) V (A), φ : -nes V (dett), N (cett) 403b! 1 quecunque] est praem. V, add. φ 4°3b2o dubitantes Ni (cett), Np : dubitationes νρη : dubitare V, φ 404212 non est ipsas (= μηδ’ αύτά codd) Ni (cett), Np (cett) : 16ο* LE TEXTE D’ARISTOTE non est propter ipsas (= μή St’ αύτά Ucon non relevée dans les mss grecs) V, φ, nec non Chicago, Caur. 84.12 404a 13 deforis Ni (cett), Np : celitus V, nec non Chicago : om. φ, nec non Sorb. gdyjClm. 9460 4O4bi6 Plato in Thimeo Ni (cett), Np (ordre du Grec) : in Thimeo Plato tr. V, φ 4oja8 autem V (dett), N (cett) : + et V, φ 405b! lunam, solem, astra] lunam, solem, stellas φ Il n’est pas toujours facile de juger de la valeur de ces leçons propres de φ : par exemple, en qozbz l’omission de « anima » est-elle un accident de copie, ou résulte-t-elle d’une note de Moerbeke qui aurait signalé l’omission du ms. P (ou du ms. très proche de P qu’il avait en mains) ? En 405b 1, « stellas » est-il une correction de Moerbeke qui traduit en effet « stellas » dans sa traduction de Thémistius (éd., P· 35j 5°)> ou une distraction (édifiante) du scribe, entraîné par une liaison fréquente dans la Bible : « solem et lunam et stellas » (Gen., yj, 9) ; « lunam et stellas » (Ps., 8, 4) ; « sol... et luna et stellae » (Picclésiaste, 12, 2) ; «in sole et luna et stellis » (Pue, 21, 25) ? L’importance de ces détails est minime. Ce qui est important, c’est que la plupart des leçons par où φ s’écarte du texte courant de la Noua rejoignent le texte de la Vetus : le ms. φ se trouve ainsi souvent côte à côte avec les mss de Np contaminés par la Vetus : serait-il donc lui aussi contaminé par la Ke/or ? Pour répondre à cette question, il faut se rappeler la nature de l’œuvre de Moerbeke et se faire une idée juste de ce qu’a pu être sa présentation originelle. L’œuvre de Moerbeke n’est pas une traduction, c’est une révision; Moerbeke a eu en mains un ms. de la Vetus de Jacques de Venise, manuscrit dont nous avons tout lieu de croire qu’il contenait un texte déjà altéré ; il a collationné ce manuscrit de la avec plusieurs mss grecs, dont l’un était très proche de notre ms. P, et il a noté, sur son ms. de la en interligne ou en marge, ses observations, observa­ tions dont le sens et la portée variaient suivant les cas : ici il notait une variante grecque, comme nous le faisons dans nos apparats critiques, ce qui ne signifiait nullement qu’elle devait prendre la place du texte ; là il proposait, à côté de la traduction de Jacques de Venise, une ou plusieurs autres traductions également possibles, en laissant au lecteur le soin de choisir ; quelquefois seulement il entendait purement et simple­ ment remplacer une traduction estimée fautive (erreur de Jacques de Venise ou détérioration de sa traduction dans une tradition altérée) par une traduction nouvelle. Mais, même en ce dernier cas, il est clair que l’auto­ graphe de Moerbeke, le ms. de la Vetus qui avait servi à sa révision, comportait les deux textes, le texte de la Vetus, plus ou moins clairement annulé, et le texte nouveau, plus ou moins clairement écrit, et muni d’un signe de renvoi plus ou moins visible (si même il n’était pas omis). On avait donc affaire à un auto­ graphe complexe et d’utilisation délicate. Rien là d’ailleurs que de normal et de banal. L. MinioPaluello et B. G. Dodd ont montré que Guillaume de Moerbeke n’avait pas procédé autrement pour sa révision de la traduction des Analytiques postérieurs et du De sophisticis elenchis1. J’ai moi-même étudié la transmission de deux révisions, la révision par Robert Grosseteste de VHthica uetus et de WEithica noua, et la révision anonyme de la Translatio Tincolniensis de CTthique à Nicomaque : là aussi les accidents de trans­ mission de ces deux révisions s’expliquent par la présence à l’origine de leur tradition d’un autographe qui se présentait sous cette forme complexe d’un texte surchargé d’annotations : d’où les corrections omises ou mal insérées, les leçons doubles, les omissions qui viennent de ce qu’on supprime la leçon annulée sans la remplacer par la leçon nouvelle, etc.2. Certes, il y a tout lieu de penser que la tradition italienne ne dérive pas directement de l’autographe, mais d’un apographe. Mais, si le scribe chargé d’établir l’apographe qu’on donnerait aux copistes se devait d’éliminer les leçons que Moerbeke avait réellement considérées comme de pures erreurs et de les remplacer par ses corrections, il devait se garder de faire passer dans le texte l’apparat critique ou de priver le lecteur de sa liberté de choix lorsque Moerbeke lui avait proposé une alternative. A supposer donc que l’apo­ graphe ait été parfait et ait évité tous les pièges que lui tendait l’autographe, il était de sa perfection même de conserver nombres de leçons doubles. Tel semble avoir été l’apographe de la tradition italienne : en bien des endroits, il offrait au copiste le choix entre le texte de la et l’annotation de Moerbeke. Lorsque donc le ms. φ conserve la leçon de la Vetus, point n’est besoin de faire appel à une contami­ nation secondaire : la contamination est ici primitive et elle est la marque même de la proximité de l’original. On notera simplement chez le scribe de φ une tendance à préférer le texte, qui est la Vetus, à la note, qui est la Noua. Mais nous avons vu que c’est quelquefois Ni2 qui a conservé le texte de la Vetus (plus haut, p. 159 *) : le phénomène est le même et s’explique ici comme là par l’ambivalence de l’apographe. Significa­ tive est l’omission par φ en 404a!3 tant de la leçon de la Vetus : « celitus », que de la leçon de la Noua : 1. Cf. Aristoteles Latinus, t, IV 1-4, Bruges-Paris 1968, Praefatio, p. lxxvih-lxxxi ; t. VI 1-3, Leiden-Bruxelles 1975, Praefatio, p. 2. Cf. Aristoteles Latinus, t. XXVI 1-3, fasc. 1, Praefatio, p. clxxxvii-cxcv et ccxxxiii-ccxxxv. xl-xli. 161* LA RECENSION ITALIENNE « deforis » : en présence des deux mots, le scribe a omis le mot du texte, annulé, sans le remplacer par le mot de la note. Mais, même si l’on admet, comme nous le faisons, que la « contamination » de φ est une contamination primaire, indice de sa proximité de l’apographe et donc de son excellence, il ne s’ensuit pas moins qu’en bien des cas le ms. φ n’est pas un témoin autorisé de la Noua de Moerbeke : il ne peut être utilisé qu’avec prudence et doit toujours être confronté avec les autres témoins. Le groupement λχ, (ψ) Dans les premières pages du De anima, on peut relever entre les mss λ, χ et ψ un certain nombre de rapprochements, insuffisants cependant pour qu’on puisse parler d’une famille ; il est vrai que chacun de ces mss est déjà très corrigé et que les caractéristiques d’un éventuel ancêtre commun ont pu ainsi s’estomper : 4ozb2j optime] pulc(h)errime λχ est] om. (cum Graeco) φλχ, pauci 404222 motum] om. λχψ (motum maxime om. p) 404225 quod non est] et quod λ : quod primo quin corr. ψ 405220 aliquid] om. χψ 405225 principium] uel motiuum principium λ : motiuum χψ 405231 propter hoc quod] propter quod χψ 4°?b27 quia] + et λψ 407230 in principium] in principio λχ 4©7b4 et] om. V (dett), ωνπ, x.)Sdf : non λχ Le groupe vp Quoiqu’assez lâche, le groupement des mss v (= Napoli Naz. VHI.E.27) et p (= Vat. Regin. lat. 1993) est stable : il se maintiendra jusqu’à 430231, endroit où p passe à la Vetus. A ce groupe se rattache, jusqu’à 402bi5, le ms. ζ et jusqu’à 4©6a23 le ms. η : 4O2a8 postea] et praem. νζη, pauci 403 bzo dubitantes] dubitationes νρη, nec non Rennes, Vat. Chigi, Vat. lat. 10678/ Ricc 4©3b2i priorum] primorum νρη, ω, Ed. 1482, nec non ψ, Vat. Borgh. 127 405221 mouet] om. νρη 405225 principium] primum νηω 4°5a27 duens] effluens νηω 4°6&7 enim] non pr.m. vp (enim sec.m. v, exp. sec.m. p) 406222 motu V, Ni : motum vp : om. Np 4o6bi2 mouebitur N (cett) : mouetur V, vp, Leipzig 1432, pauci 40724 uelut sensitiua est] uult sensitiua est v : uult sensitiua esse p 407229-30 accipientes — princi­ pium] hom. om. vp La famille θΧθ2, π La mieux définie des sous-familles de Ni est celle dont l’armature est formée par les deux mss frères θ1θ2 (= Cesena S.VII.i et Firenze Laur. San Marco 61) et par le ms. π (= Paris B.N. lat. 6298), auxquels on peut joindre le ms. mutilé d’Arras (on n’oubliera pas que le ms. de Paris comme le ms. d’Arras sont des mss italiens) : 4O2aio autem] enim p, Offl2^ Arras, nec non B.N. lat. 14719, Chantilly 402213 que] om. θ1θ2, Arras, nec non Clm. 4603 402224 etiam] om. θ162π, ω, cum N (dett), Fir. Na?. II.I.390I London 6331, Sorb. u$]Borgh. 308, Sorb. jdy/Clm. 9360, Rouen, Saint-Omer 613, Vat. Borgh. 37, Chigi 402117 aut] aut etiam V : aut enim V (Bo), θ1θ2, Arras 4ozb9-io utrum — partes] hom. om. θ1θ2, Arras, nec non p, Paris B.N. lat. 16088, Vat. Pal. lat. 1033 4O2bi4-i5 utique dubitabit] inu. θ1θ2π, Arras, nec non Leipzig 1432 40322 dicte] diffinitiones V (Urb. lat. 206), θΧθ2, Arras : om. π 403210 est aliquid] inu. V (Urb. lat. 206), θ]62π, Arras 403214 ab] ob θ1θ2 (corr. sec.m. Θ2) 403227 propter] om. ρ, θ162, Arras (suppl. sec.m. p, θ1θ2) 403b!4 quidem] + est (FfFrt, Arras 403b! 5 mathematicus] materie θ1θ2 4©3bz4 questionis] -f- est V, ψ, θ1θ2π, Arras, nec non London 3272 4O3bz8 fere duo hec] hec duo (fere om.) 61θ2π (Arras man­ que à partir de 4©3b25) 404221 et] ut O1!)2 404^2 esse] et praem. 0102 404234 neque] quod praem. G192 Milieu du livre I : 406-409 Au cours du chapitre qui commence à 4o5b3i « Considerandum », se produisent déjà plusieurs modi­ fications : le ms. η disparaît (le ms. de Ravenne cesse en effet d’appartenir à la famille italienne pour passer à NpSc, puis à Nplc ; cf. plus haut, p. 150 *) dès 406327 ; vers le même endroit, le ms. de Mantoue commence à lire régulièrement avec la famille italienne (à partir de 406222) : nous lui donnons le sigle ξ et l’inscrivons dans la famille de v ; le ms. ω (= Roma V.E. 828), sans quitter la famille italienne, s’éloigne de Ni2 et se rapproche de Ni1 : Ni1 = φ, λχψω Ni2 = νρξ, Ο’ΙΡπ, Ed. 1482 (+ à partir de 40739 le groupe contaminé 'fSdf') Nous notons les principales leçons qui mettent en lumière ces changements : 406222 mouebitur Ni (= φλχω, νξη, θΧθ2, Ed. 1482 : om. π : deest p) : mouetur ψ, Np : moueatur V 406223 autem] om. νρη, θ’θ2π 406227 facile est (erit) V, Ni (= φλχψω, vp, 6Χθ2π : est om. ξ), nec non Sdf : facile enim Np (y compris η) 4©6b4 sequetur] sequitur V (dett), ω, vp, θΧθ2π 4o6b9 quod V, Ni (= φλχω, νρξ, θ102π, Ed. 1482), nec non -/./Self : quidem igitur Np (y compris η), ψ 4o6bi2 si V, Ni (= φλχψω, νρξ, θ1θ2, Ed. 1482), nec non x/Sdf : quoniam Np1’3, nec non π : om. Np2 (cf. plus haut, p. i4o *a) 406b!3 eius quod φ, mg. L ζΨω’ ξπ> Np : eo quo^ V, textu λ, vp, θ1θ2, Ed. 1482 4o6bi8 ait φλχψω, ξ, Np : refert V, vp, θΧ62π, Ed. 1482 4o6bi8 Dedalus χ : Didascalus Ni (φ, λω, θ1θ2), Np : Didascalum π : Dedalum V, Ni (ψ, 12 162* LE TEXTE D’ARISTOTE νρξ, Ed. 1482), nec non Sorb. jdg/Clm. ggéo/Urb. 209, sec.m. λ, sec.m. γο : dydascolus dedalum Eeipfg 1432 406630 sensum connaturalem V, Ni (= φλχω, νρξ, θ1θ2π) : inu. Np, ψ, Ed. 1482 406631 in circulum V, Ni (= φλχω, νρξ, θ^π, Ed. Τ482) : in circulo ψ : in circulos Np 40727 intelligencia V, Ni (= φλχψω, νρξ, θ^π, Ed. 1482 : intellectiua Np J’ajoute quelques leçons qui montrent le passage de ω au groupe λχψ de Ni1 : 407625 enim] autem V (dett), λψω 407633-34 possi­ bile est esse horum] possibile esse horum est λχω 40829 igitur] om. λψω 408629 et] om. χψω, nec non ξ 40968 Democritum (-tus νρξ, θ’62) diximus] Democritus dixit V (dett), λχω et quelques leçons qui confirment la position du ms. ξ : 40829 que miscentur] que (om. ξ) commiscentur νρξ, Ed. 1482 408218 et anima] om. νρξ 408221 que] om. ρξ, 61θ2 408225 simul] om. χψ, νρξ, 61θ2, Ed. 1482 408228 corrumpitur] corpus praem. ω, νρξ, 6162π, Ed, 1482, add. ψ 4o8b33 mouentem se ipsum] se ipsam (ipsum ψ, νπ) mouentem χψ, νρξ, θ102π, Ed. 1482 4°9a3 autem] om. νξ, θ1θ2π, Ed. 1482 A partir de 40739, le groupe formé par les deux mss κ (= Ven. Z.L. 23 ;) et Sdf (= San Daniele del Friuli 109) devient plus net et se rattache plus nettement à la famille italienne, tout en restant contaminé : 40729 aut] + sicut vp, (PO2, mg. π, κ/Sdf 407210 continuus V, Ni (= φλχω, νρξ, θ1θ2π, Ed. 1482, κ/Sdf) : continuitas Νρ, ψ 407212-13 si oportet — punctum] hom. om. y./Sdf, pauci 407329 bene (bô)] un (= unde) κ : unû Sdf 407229 extremitatem Ni (cett), Np : ulti­ mum V, OW2, Ed. 1482 : extremitatem uel ultimum κ/Sdf 40769 oportebat (= έχρήν) Ni (= φ, νξ, θ1θ2π, Ed. 1482) : oportebit Ni (= λχψω, p, y.!Sdf), Np : congruit V 407b! 1 ipsi (= αύτη) Ni (= φλχω, νρξ, θ1θ2, Ed. 1482) : ipsam Np, π, κ/Sdf 407618 aliquid] animam κ/Sdf 407623-24 Videtur — formam] post 26 corpore tr. Np (le groupe Ces. S. 1.4/Fir. Na%. J.IV.23 a le texte aux deux endroits, preuve évidente de sa contamination) 407627 quedam opinio V, Ni (= φλχω, νρξ, θΧθ2, Ed. 1482 : quedam om. ψ), nec non Fir. Eaur. 84.12, Sorb. jdg/Clm. 9 / 60, Vat. lat. ioSj8/Ricc : inu. Np, π, κ/Sdf 407630 enim] om. y.'Sdf 40825 enim] esset y.)Sdf quoniam dicimus] qui dicimus quoniam y./Sdf 40828 pretermittatur] premittatur Θ1, κ/Sdf : inmittatur (p- lu j) 62 408222 Et] om. yJSdf 408329 igitur non armoniam] igitur armoniam θ102π : igitur armoniam non κ : armoniam igitur non Sdf 408229 esse] om. κ/Sdf 40865 quam V, Ni (= φλχω, νρξ, 61θ2π, Ed. 1482, κ/Sdf), nec non Ces. S. 1.4/ Fir. Na%. J.JV.23 : om. Np, ψ 40865-6 dolere... gaudere V, Ni (φλχψω, νρξ, θ1θ2π) : inu. Np, Ed. 1482, κ/Sdf 40867 aliquid] secundum praem. κ/Sdf 40861 z dicat] om. y.jSdf 408613 enim V, Ni (= φλω, ρξ, θΧπ, Ed. 1482 : om. χν) : autem V (dett), Np, ψ, Θ2, κ/Sdf 408616 autem V, Np, yjSdf: quidem V (dett), Ni (= φλχψ, νξ, θ1θ2π, Ed. 1482 : om. ω, p) 408624 igitur V, Ni (= φλω, νξ, θ1θ2π, Ed. 1482 : enim p : om. ψ : deest χ) : autem Np, κ/Sdf 408622 iuuenis1 p, π, κ/Sdf : iuuenem φλψω, Np : huiusmodi V : huius mg. φ, χ, νξ, θ1θ2 408628 memoratur Ni (= φλω, κ/Sdf), Np : reminiscitur V, χ, Ni2 (= νρξ, θ1θ2π, Ed. 1482) 4°9ai4 continuo Ni1 (= φλψω), Np : magnitudine χ, Ni2 (= νρξ, 61θ2π, Ed. 1482) : continuo uel magnitudine κ/Sdf 409611 Com­ plectentibus] Plectentibus κ/Sdf 409629 hiis] ipsis y./Sdf Fin du livre I : 410-411 A partir de 41024 au moins, la famille italienne perd un de ses principaux témoins, le ms. λ : à partir de cet endroit en effet, et jusqu’à 423331, le ms. Firenze Laur. 84.10, quoique contaminé, se rattache pourtant nettement à la famille parisienne (au moins si l’on ne tient compte que de sa première leçon, car la leçon italienne est souvent notée en interligne ou en marge) ; il semble qu’il soit suivi par le ms. χ, Firenze Laur. 84.4. Par contre, la famille Ni2 s’accroît d’un nouveau repré­ sentant, le ms. κ, qui cesse de former avec Sdf un groupe contaminé pour s’inclure dans la sous-famille θ^κπ, de 41134 à 418610. Ni1 = φ, ψω Ni2 = νρξ, θ1θ2κπ, Ed. 1482 Nous relèverons d’abord quelques leçons qui illustrent le passage du ms. Firenze Laur. 84.10 à Np : 409624 quidem enim V (dett), Ni (= φλχψω, vp, θ1θ2 : enim quidam sec.m. super ras. ξ) : enim quidem V : quidem om. Np, π, κ/Sdf, Ed. 1482 41024-6 Au 62s du f. 147Γ, le ms. Fir. Laur. 84.10 a d’abord en texte le début du texte Np, qui se poursuit en marge ; ce texte est annulé par ua...cat, et remplacé tout au bas de la marge extérieure par le texte Ni; cf. app. ad loc. 410612 autem1 V (dett), Ni (= φχψω, vp, θΧθ2π, Ed. 1482) : enim V (A), Np (y compris Eaur. 84.10), nec non ξ, κ/Sdf 410616 cognoscit ... sentit V, Ni (= φψω, νρξ, θ162π, Ed. 1482) : inu. Np (y compris Eaur. 84.10 : nutrit... cognoscit Eaur. , 84.4) nec non κ/Sdf 410627 neque V, Ni (= φψω, νρξ, θΧθ2π, κ/Sdf nec non sec.m. s.u. Eaur. 84.10) : uel Np (y compris Eaur. 84.10, 84.4) 410629 respirantium V, Ni, nec non Eaur. 84.10, 84.4 : respiramentum Np (— Eaur. 84.10, 84.4) 4iiaio in mixtis V, Ni, nec non Eaur. 84.4, sec.m. super ras. Eaur. 84.10 : in mixto Ed. 1482 : inmixtio Np (y compris, semble-t-il, la première main de Fir. Eaur. 84.10) Les leçons qui suivent confirment le changement de Laur. 84.10 et font apparaître la nouvelle position de κ : 411214-15 dicere animal V, Ni (= φω, π, Ed. 1482) : dicere animam ψ, vp, θ102κ : animal dicere Np (y compris Eaur. 84.10 : animalis dicere 84.4), nec non ξ, Sdf 411220 LA RECENSION ITALIENNE animalia] om. θ1θ2κπ 411223 unum esse] inu. θχθ2κ (unum om. π, ψ) 4iib4-j alia aliqua causa (aliqua alia c.)] aliqua causa alia p, θ1δ2κπ : aliqua altera causa v 4iib5-6 alio quidem intelligere, alio autem concupiscere] alio autem intelligere, alio quidem concupiscere p, θ102κπ, Ed. 1482 : alio quidem autem concupiscere (+ et s.u.) intelligere alio (= signe d’inversion mal interprété ?) v 4iib9 ex(s)pirat V (dett : expiratque A), Ni (= φω, vp, θ1θ2κπ, Ed. 1482, Sdf) : spirat ψξ, Np (y compris Laur. 84.10, 84.4) 4iib9 ipsam facit] inu. 01θ2π : ipsam om. κ 4iibi4 et] om. νρ, 6χθ2κπ, nec non Laur. 84.4 4iibi9 diuise] de se Np (y compris Laur. 84.10, 84.4) 4iibzj anima] om. Laur. 84.10, 84.4 Début du livre II : 412-413 Au début du livre II, la famille italienne est très réduite : après les mss λχ, elle perd le ms. ψ, Paris B.N. lat. 6320, qui passe à Nplc (cf. plus haut, p. 143 **) 144 et le ms. ω, Roma V.E. 828, qui à partir de 412215 jusqu’à 4i4b25 donne le texte de la Vetus. Restent donc pour la famille italienne : Ni1 = φ Ni2 = νρξ, θΧθ2κπ, Ed. 1482 (+ Sdf) Voici quelques leçons qui mettent en évidence le passage de Roma 828 à la Vetus : 41225 communissima N (y compris ω) : magis propria V 41228 dicitur iam N (y compris ω : — Laur. 84.4 : iam om. p, Paris B.N. lat. 6320) : iam dicitur V 412210 endelichia N (y compris ω) : + id est actus V 412213 Physicorum autem N (y compris ω) : Set physicorum V 412214 id quod per se ipsum N (y compris ω) : per ipsum V 412215 uit2 N : uitam V (+ Borna 828), nec non Laur. 84.10, Paris B.N. lat. 6320, pauci 412216 Quoniam autem est corpus et (et corpus tr. a) N : Quoniam est et corpus V (+ Borna 828) 412217 utique N : om. V (+ Borna 828) 412218 est enim N (— ρξ) : enim est V (+ Borna 828) in N (— ξ) : de V (+ Borna 828) 412221 autem V (A), N : ergo V (dett ; + Borna 828) 412223-24 in existere enim animam N : in eo enim quod est anima V (+ Borna 828) 412224 uigilia V (dett), N : uigilancia V (A, dett, Borna 828) 412225 propor­ tionale N : simile V (similiter Borna 828) considerare N : considerationi V (+ Borna 828) 412226 ipsi habere N : habitui V (+ Borna 828) operari N : operationi V (+ Borna 828} 412228 Tale N : Huiusmodi V (+ Borna 828) 103: La distinction des familles n’étant pas à cet endroit très marquée, il n’est pas facile de préciser l’endroit où les mss λ et χ rejoignent la famille italienne : c’est sans doute au cours de la colonne 413b : 4i2b5-6 physici organisi V, Ni (= φ, νρ, θΧθ2κπ, Ed. 1482, Sdf : physici om. ξ) : inu. Np (y compris Laur. 84, 10, 84.4) 4i2b8 Vnum enim Ni (= φ, νρ, θ1θ2κπ, Sdf, Ed. 1482) : Hoc enim unum V, Np (y compris 84.10, 84.4), nec non ξ 41322 oculus est V, Ni (= φ, ξχ, νρ, 6Χθ2κπ, Ed. 1482, Sdf) : est om. (cum graeco) Np (y compris Laur. 84.10) 413a6 At V, Ni (= φ, ξ, v, pr.m. p, θ1θ2κ, sec.m. π, Sdf, Ed. 1482) : aut Np (y compris Laur. 84.10, 84.4), nec non pr.m. π 4χ3»3ΐ hoc Ni (= φ, ξχ, νρ, θΧθ2κπ, Sdf, Ed. 1482) : hoc quidem V, Np3 : om. Np1-2 (y compris Laur. 84.10) 413233 inest V, Ni (= φ, ξχ, vp, Sdf, Ed. 1482 : est θ1θ2κπ) : est in Np (y compris Laur. 84.10) 4i3bi9 alias V (dett), Np, nec non θ1 : alteras V (A, dett), Ni (= φ, λξ, χ, νρ, θ2κπ, Sdf, Ed. 1482) 4^29 mani­ festum] -J- est λ, χ, νρ, θ1θ2κ, sec.m. π, Sdf, Ed. 1482 414a? autem V, Ni (= φ, λξ, χ, νρ, θΧθ2κπ, Sdf, Ed. 1482) : om. Νρ 414aiz et V, Ni (= φ, λξ, νρ, θΧθ2κπ, Sdf Ed. 1482) : om. Np, χ 414231 diximus Ni (= φ, λξ, χ, ν, θ162κπ, Sdf, Ed. 1482) : dicimus V, Νρ, nec non p Cependant les mss λ et χ ne sont pas nettement apparentés comme ils l’étaient au livre I ; bien plutôt le ms. λ s’apparente-t-il au ms. ξ : étroite de 41521 à 416221-22, la parenté des deux mss semble se main­ tenir aussi longtemps que le ms. λ continue d’appartenir à la famille italienne : 413223 uiuere ipsum] inu. ξχ 413232 est2] om. λξχ, p 415a! enim uegetatiuo] inu. 41528 intellectum) + ut homo aut huiusmodi 21iud V, v(p), Sdf, Ed. 1482 : + ut homo (sans plus) λξ, ψ 415218 quid2] om. λξ 4i5b2 hoc] id λξ 4i5bq nichil] -f- quod λξ 4i5bi3 est] C2US2 λξ 415 b 14 potencia] ponitur λξ, Νρ10 (cf. plus haut, p. 144 *2) 4i5b2 5 habet] habeat λξ 41622122 alimentum contrarium] inu. λξ 4i8bi6 huiusmodi alicuius] inu. λξ 4i8b2i sic] om. φ, λξ 419212 manifestum] + est V, λξ 419320 2Üquod (-id) esse] inu. λξ, p 4i9b5 enim] om. λξ, p 42032 unum est leuis planum] om. λξ, ψ 42027 igitur] om. λξ, ψ, pauci 42iazo enim] autem V (dett), λξ, π, pauci 423320 sensus] -f- et λξ 42523 solum] om. λξ 426a! esse auditionem] inu. λξ, Ni2 426329 symphonia] sicut praem. λξ 42Ôb22 et1] etiam λξ 427212 bis] + enim V, λξ, ω 427b 15 fît] om. λξ 427b 19 in record2tiuis] et praem. λξ 427229 rationibus determinauimus] inu. λξ, pauci Milieu du livre II : 414-418 Peu à peu cependant, la famille italienne recouvre l’ensemble de ses témoins et présente une structure plus complexe : A partir de 414b 12, la famille italienne récupère le ms. ψ = Paris B.N. lat. 6320; à partir de 4i4b32, elle retrouve le ms. ω = Roma 828 ; jusqu’à 4i6bi8 se constitue alors un groupe χψω : Ni1 = φ, λξ, χψω (+ Sdf 4i6b3-4i9a5) Ni2 = νρ, θΧθ2κπ, Ed. 1482 (4- Sdf jusqu’à 4ijb3) 4i 4b 12 et1] est χψ 414b 3 2 et secundum N (y com­ pris ω) : om. V sit V, ω, Ni2 (= νρ, θ1θ2κπ, Sdf, Ed. i64* LE TEXTE D’ARISTOTE 1482) : om. Ni1 (φ, λξ, χψ), Np1’2 : post uniuscuiusque suppl. Np3 41528 intellectum φ, χω, Np : + ut homo aut huiusmodi aliud (cum codd graecis PS) V, v(p), Sdf, Ed. 1482 : + ut homo λξ, ψ {pro ut homo hab. u° hfit = uero habent p) 415221 determinare] considerare χψ 415223 primum V, χψω, v, θ1θ2κπ, Sdf, Ed. 1482 : primo φ, λξ, p, Np 4ΐ?1>ι omnia λξ, ψ, vp, Sdf, Ed. 1482, OW2, Np : om. V, φ, χω, κπ 4^5^ζ quod] ψ est χψ 415b} ipso semper] ipsi sempiterno χψ 4ijbj perma­ nere] + set χψω : + semper π 4ί5^9 at tamen Ni (— χψω), Np1-2 : similiter autem V, χψω : lectio conflata Np3 (cf. plus haut, p. 153 *2) 4i5bio unde] principium add. χψ, praem. ω 415^4 quod] + est V, χψω ratio] -|- et V (dett), χψω, p, π, o 415b! 5 et] om. χψω, p 415b 17 est] om. χψω, κ 4i6ai propter id quod] propter quod χψω 41624 capud] om. χω 4i6ai7-i8 hec autem anime] hec autem anime sunt V, Np3 : hec autem sunt anime χψω : hoc autem est anime Ed. 1482 416231 autem] uero χψω 4i6bi8 potencia] om. χω Le ms. Sdf, qui se rattachait jusque-là (depuis 40729) à Ni2, quitte la famille italienne à qijbj pour se rattacher à Np2 ; il revient à la famille italienne à 4i6b33, mais pour se rattacher à Ni1 et faire groupe avec les mss χψ (jusqu’à 41925) : 4ijb3 igitur V, Ni, Np3 : om. Np1-2 (y compris Sdf) 415125-6 sic communicat Ni : inu. V, Np (y compris Sdf) qijbzi gracia Ni (— φ) : causa V, φ, Np (y compris Sdf) 4i5bz7 nisi] neque Np2 (y compris Sdf)·, cf. plus haut, p. 144 *2 41628-9 augmenti et alimenti Ni : inu. Np (Sdf) 416a 10 augmenti et alimenti Ni : inu. Np (Sdf) 4i6b4 uero Ni : autem Np (Sdf) 4i6b8 quod dicunt] om. Np2 (Sdf) ; cf. plus haut, p. i44 *a 4i6b33 moueri Ni (y compris Sdf) : ipso praem. V, Np 41726 hiis] ipsis χψ Sdf 417a! 6 motus est actus] actus est motus χψ Sdf 417b 5 enim] autem χψ Sdf, nec non π : autem enim ω 417b 15 mutationem] -nes χψ Sdf, nec non G2 (corr. sec.m. ψ) 4i8aio uero V, φ, λξ, ω, Np : autem χψ Sdf, Ni2 (= vp, θ1θ2κπ, Ed. 1482) 418228 existit ens φλω, κ, Np (avec une hésitation dans Np2, cf. plus haut, p. i45 *b) : contingit esse V, ξ, χψ Sdf, Ni2 (= vp, θ1θ2π, Ed. 1482) 4i8b7 neque] aut χψ Sdf Vers 4i8bio, le ms. κ = Venezia Z.L.235, cesse d’appartenir à la famille italienne pour passer à la famille parisienne (dans l’immédiat à Np1 légèrement contaminé par V) : 4i8ai autem est] -|- tamen θ1θ2κ : est tamen (autem om) π ipsis] hiis pr.m. λ, νρ, θ1θ2κπ, Ed, 1482 altera1] + utique θ^κπ 41824 sensibile iam actu] iam actu sensi­ bile vp, θ1θ2κπ, Ed. 1482 418231 essendi] existendi ρ, θ1θ2κπ 41822 cuiuslibet] cuiusque θ1θ2κπ, pauci 418b 3 dicendum est quid est V : dicendum quid est Ni (= φλωχψ, vp : dicendum quid sit ξ, Sdf : dicendum est quid θ1θ2 : dicendum est aliquid κ) : dicendum est Np, nec non π 4i8bio dyafani... dyafanum Ni (= φ, λξ, ω, ψ, π, Ed. 1482), Np (y compris Ven. Z.L. 234) ■. lucidi... lucidum χ Sdf, Ni2 (= vp, W) 418b 16 et sic Np3 (cf. plus haut, p. i54 *a) : et sic set V (A), Ni, Np1’2 : et sic aut V (dett), Ven. Z.L. 233 418^9-20 quod et(iam)] et quod p, θ1θ2π 4i8b22 et2] om. p, 6^^ 4i8b26 questio est V, Ni (= φλ, χψ Sdf, v, Ed. 1482) : quod est V (dett), θ!θ2 : questio quod est p : est questio Np (y compris Ven. Z.E. 233), nec non ξωπ 419a! sunt] om. φ, Ni2 (= vp, θ’ά2π, Ed. 1482) solum] om. p, ΘΜ^π 4^4 hec] om. Np (y compris Ven. Z.E. 233), nec non pr.m. λ Suite du livre II : 419-427 La famille italienne a perdu le ms. κ = Venezia Z.L.235, à 4i8bio ; à 41925, elle perd le ms. Sdf, qui passe à la PW#.; jusqu’à 420b5, puis de 426b5 à 43 5b25 à Np. Elle se divise alors comme suit : Ni1 = φ, χ (ψ jusqu’à 422 *5), contaminés par Np) Ni2 = vp, G^^, Ed. 1482 ω, (λξ légèrement Nous relèverons d’abord quelques leçons qui montrent le passage de Sdf à la Vetus : 41925 oculi V (A), N : oculi et noctiluca V (dett) : noctiloca oculi Sdf *7 419 autem V (dett), Np (y com­ pris Ven. Z.E. 233), nec non λξ, π : igitur V (A, Bo, Bx, Sdf), Ni (= φχψω, νρ, θ-’-θ2, Ed. 1482) 41927 uidentur N : uisibilia sunt V (y compris Sdf) 41928 quidem] om. N (dett, Sdf), nec non π 419210 motiuum N : quod est praem. V (y compris Sdf) dyafani N : lucidi V (y compris Sdf) 419a! 1 actus N : perfectio V (y com­ pris Sdf) dyafani N : lucidi V (y compris Sdf) Voici ensuite quelques leçons qui illustrent la nouvelle physionomie de la famille italienne, notam­ ment la position quelque peu marginale de λξ : 419228 sensitiuorum (-teriorum) utrumque Ni (= φ, ψω, sec.m. "κ, θ1θ2π, Ed. 1482) : sensitiuorum utrorumque Ven. Z.E. 234 : sensitiuum (-terium) utrumque Np, χ, λξ 419234 est] εηϊηιχψ, ρ, θ^π, nec non υ 419b! quidem] om. Ni2 (= νρ, θ1θ2π, Ed. 1482) 4i9b6 lan2tn Ni1 (et praem. χψ), Np : pilos V, Ni2 (= νρ, θ1θ2 : pilos lanam π : lanam pilos Ed. 1482) 4^9-10 sonus semper V (A, Sdf), Ni (= φ, χψω, νρ, (Wtc, Ed. 1482) : inu. V (dett), Np, λξ (corr. sec.m. λ) 419^3 diximus] iam praem. Ni2 (= νρ, θ1θ2π, Ed. 1482) 419b!8 auditur] autem praem. v, θ1θ2π, add. Np3 autem] om. V, ψ, νρ, θ1θ2π, Ed. 1482 4i9b24 aliquis] aliquid χψ, ξ, νρ, θ1θ2π 42026 penetrat Ni1, Np : transit V, Ni2 (= vp, GW, Ed. 1482) 420267 mouend2 p2rs] mouendi pars χψ, λξ 420a 16 sem­ per V, Ni (= φχψω, νρ, θ1θ2π, Ed. 1482) : om. Np (suppl. Np2b ? cf. plus haut, p. 146 *2), λξ 420233 uero] autem Ni2 (= νρ, GW^, Ed. 1482) 42obi5 et2] om. ψω, νρ, π, Ed. 1482 42obz9 est uox V (dett), ψω, λξ, Np : uox est V, φχ, Ni2 (= vp, GW^, Ed. 1482) LA RECENSION ITALIENNE Le ms. ψ = Paris B.N. lat. 6320 quitte la famille italienne pour passer à Nplc et s’apparenter au ms. de Ravenne, probablement à l’occasion d’un changement de cahier à 422325 (cf. plus haut, p. 145 *a) ; cependant, comme son scribe disposait de deux mss, un de chaque famille, et n’hésitait pas à intervenir sur son texte, les leçons de l’une et l’autre famille débordent quelque peu de part et d’autre de la charnière : 42iai6 genus] generatio Paris B.N. lat. 6320 cum Np1 42ibi quidem enim V, Ni (— λξ), Paris B.N. lat. 6320 : inu. V (dett), Np, λξ 422210 neque — corpus] hom. om. Paris B.N. lat. 6320 cum Nplc : alia autem causa est quod illud (omission suppléée arbitrairement) p 422ht 5 est potencia V, Ni, nec non Paris B.N. lat. 6320 ·. inu. Np (y compris Rtheius habet » (la reconstitution est conjec­ turale : les mots « greco. Boe » sont coupés). Smn omet les mots : « Videntur — solum sensum » ; Scr les a. Cf. plus loin, p. 208 *. 4i4a23 προσδιορίζοντες : diffinientes VNiNp (diffe­ rentes multi Np) : condiffinientes Nr (sur grattage Rav, in textu Scr : diffinientes Smn). « Con- » rend bien un sens de προς- fréquent en composition et est souvent employé par Moerbeke pour rendre les composés de προσ- ; dans la seule traduction de Thémistius, on peut relever : coapto = προσαρμόζω, 25i, 40 ; cointelligo = προσνοώ, προσεννοώ ; contexo = προσυφαίνω ; coopinor = προσδοξάζω (voir l’index de l’éd. Verbeke). 4i4b5 ήδύ : dulce VNiNp : delectabile Nr (sur grattage Rav, in textu SmnScr). Jacques de Venise traduit ήδύς par « dulcis », corrigé par Moerbeke en « delectabilis » (4i4b6, 420b3 et 5, 433b9, 435bz3), ou par «letus», corrigé également en «delectabilis» (43129, 43zb3i, 433a! ; 42iaiz «leticia » n’est pas corrigé). Cf. plus loin, 43ib9· 169* 4i5b2i το φ : quo V : quod quo NiNp : quod cui Nr (cui sur grattage Rav, in textu SmnScr ; dans Smn, « cui » est exponctué et « quo » est rétabli de deuxième main) : hoc... cui Moerbeke, trad, de Thémistius, p. 116, 26. Cf. plus loin, p. *.188 -192 416224-25 πάντα CVWe, P : omnia VNiNp : πάντα ποσά C2IF2 (ποσά [πάντα om\ CUXy) : omnia quanta Nr (quanta mg. Rav, in textu SmnScr) 416233 πέττεσθαι : decoqui VNiNp : + uel digeri Nr (mg. Rav, mg. Smn, mg. Scr) ; cf. Moerbeke, trad, de Thémistius, p. 124, 81 : digeri (= πέσσεσθαι, p. 53, 33); De gen. animal., A.L., XVII, Index, s.u. digero. 416b 19 ένεργείν : se operari V : operationem NiNp : actuari Nr (mg. Rav, mg. Smn, mg. Scr). Actuo(r) est un terme médiéval assez rare : Du Cange, s.u. Actuate, en cite deux exemples dans la langue courante, le premier de 1289, le second du xve siècle (Acta sanctae Franciscae Romanae, in Acta Sanctorum, Mars, t. II, IX Martii, p. *1 30b, 4 du bas, avec la note c) ; le mot persiste en italien : attuare. Guillaume de Moerbeke semble avoir été un des premiers traducteurs, — sinon le premier, — à l’employer, pour rendre ένεργείν : trad, de Thémistius, p. 198, 63 ; trad, du Oe interpretatione, 23210 (A.L., II, p. 59, 3) : 2ctuabitur (Boèce avait « aget ») ; trad, de Jean Philopon, Comm. sur le De anima, éd. Verbeke, p. 21, lignes 96 et 98. 41739 ούθέν έδεϊτο του έντελεχεία πυρύς οντος (είναι JV) : nichil indigeret actu ignem esse V (igne A), NiNp : nichil indigeret eo quod actu igne ente Nr (en marge et sur grattage Rav, en texte SmnScr) 4i7bz4 μέν : quidem N(A), Nr (mg. Rav, in textu Smn: om. Scr) : om. V (dett), NiNp 4i8b25 άν : om. VNiNp : utique Nr (mg. Rav, in textu SmnScr) 4i8b27 μέν : quidem N(A), Nr (s.u. Rav, in textu SmnScr) : om. V (dett), NiNp 414b! 1 οσμή : odoratus V, Ni (-φ), Np : odor φ, Nr (od/dor/ sur grattage Rav, odor SmnScr), Moerbeke, trad, de Thémistius, p. 112, 26. 419233 ? άπ’ άέρος (leçon non attestée) : ab aere VNiNp : έπ’ άέρος (codd) : in aere Nr (in s.u. ante ab exp. Rav : in aere Smn : in [exp.] ab aere Scr) 414b! 1 χυμός : humor V (A : om. V dett), NiNp : sapor Nr (mg. Rav, mg. Smn. mg. Scr) : cf. trad, de Thémistius, 112, 26. La même correction est faite par Nr en 418213, 422330, b 10, 14. L’équivalence « humor » = « sapor » est bien connue des commentateurs de la Vetus et des scribes, mais Moerbeke lui-même fait une fois la correction : 4i4bi3, humor V : sapor NiNp (au contraire, «humor» n’est pas corrigé : 421218, 26, 28, 29, 32; 42226, 10, 17, 424bi2, 426215, 435biz). 419234 δ (sell, πάθος) : quod VNiNp : que (scii, passio) Nr (s.u. Rav, in textu Smn : quod Scr) 415212 ό περί τούτων έκάστου λόγος : de horum unoquoque (inu. V, non nulli) ratio VNiNp : que (=0) praem. Nr (mg. Rav, in textu SmnScr) 415220 τούτων i1 : hiis VNiNp : + δ’ cett : + 2utem Nr (mg. Rav, in textu SmnScr) 4i9b7 στερεά : plana VNiNp : solida Nr (en marge et sur grattage Rav, in textu SmnScr : plana rest. mg. Scr). Cf. 4i8b7 planorum V : solidorum NiNp (en 4O4bz4, 419b 19 et 423313 la traduction de la IV/z/r «firmus» n’est pas corrigée). Moerbeke traduit habituellement « solidus » : 5 fois dans le De gen. animal., 8 fois dans sa traduction de Thémistius. 4i9bzi διαχυθή : soluatur VNiNp : dissoluatur Nr (di add. s.u. Rav, dissoluatur in textu Smn : soluatur Scr). Cf. Moerbeke, trad, de Thémistius, p. 148, 44 et 150, 72 diffundi = διαχεϊσθαι ; De gen. animal. 74724 diffunditur = διαχεΐται. 170* LE TEXTE D’ARISTOTE 4i<)b28 συμβαίνει γε : accidit VNiNp : + quidem Nr (s.u. Rav, in textu SmnScr) 425ht επί του αύτοϋ : in eodem VNiNp : de eodem Nr (in exp. de mg. RavScr : in eodem Smn) 4i9b?2 ώστε σκιάν ποιεϊν : quodque sit tenebram facere V : quare tenebram facit NiNp : ut tenebram faciat Nr (ut en marge et sur grattage, faciat s.u. Rav, en texte Smn ; Scr a le texte courant). Guillaume de Moerbeke préfère « quare », mais emploie aussi « ut » : par exemple, dans la Rhétorique, on a près de 100 fois « quare », 20 fois « ut » (A.L., XXXI, Index, s.u. ώστε) : il a pu donner à choisir entre les deux traductions, la deuxième étant ici meilleure. 426228 λόγος : proportio VNiNp : ratio Nr (ratio sur grattage à la place de aut idem qui précède, mais aut idem rétabli en marge, proportio exp. Rav : ratio en texte devant proportio exp. SmnScr) 420214 ακούει : audit VNiNp : audiunt animalia Nr {en marge et sur grattage Rav, en texte Smn : Scr a le texte courant). La présence dans un des mss de Moerbeke de la glose τά ζώα suffit à expliquer la variante. 42732 άρ’ ούν : Ergo VNiNp : Ergone Nr (ne s.u. Rav, in textu Smn, om. Scr). — Cf. 424H4 ergone VNiNp ; De sensu, 446225 An ergo V : Ergone N : 449210 ergo V : igitur N ; De interpretatione, zia.z(s ergo Boethivs : ergone Moerbeke ; άρά γε 20225, 27 putasne B : ergone Μ : άρα Anal. Post., 77b 16 nonne Iacobvs Venetvs : ergone Moerbeke ; De soph, el., 171221 ergo Boethivs : ergone Moerbeke. 42ob4 μέν ούν : quidem igitur V(A), Nr (quidem s.u. Rav, in textu SmnScr) : igitur V(dett), NiNp 42126 μέν ούν CWye : quidem igitur N(A) : igitur V (dett), NiNp : 8’ EVX, P (om. SU) : autem Nr (surgrattage Rav, in textu SmnScr) 42129 ή τδ χρώμα SUVe : aut color V : ή < + τδ ορατόν, πότερον add. codex Guillelmi ?> τδ φώς ή τδ χρώμα CWyX : aut uisibile, utrum lumen NiNp : + aut color Nr (sur grattage et mg. Rav, in textu SmnScr) : καί τδ δρατδν βτι φώς ή χρώμα Themistius, ρ. 6γ, 29 : Moerbeke, trad, de Thémistius, p. 155, 81 : et uisibile quia lumen aut color. — Il est probable que Nr complète le texte de Moerbeke, laissé incomplet par NiNp. 42iaao μέν γάρ : V, Nr (quidem s.u. Rav, in textu SmnScr) : enim V(dett), NiNp 42ib24 oîov ασφάλτου καί θείου : [lac. iy-16 lettres} et sulfure V (A) : ut et sulphure V (dett) : ut as et sulphure V (dett) : ut sulphure NiNp : ut a bitumine et sulphure Nr (a bitumine et mg. Rav, in textu Smn [et om.}, Scr [bittume]) : uelud aspalti et sulphuris Moerbeke, trad, de Thémistius, p. 160, 66 (cf. plus loin, p. *)184 -!88 . — Dans sa traduction du De mirabilibus auscultationibus du Ps.-Aristote, Barthélemy de Messine traduit άσφαλτος par « pix », 841233, et par « bitumen », 842b!5 (éd. G. LiviusArnold, p. 32, 28 et 35, 21). 422b34 ούκ εστιν εν δήλον CWe : non unum esse manifestum V : non est unum manifestum Nr {sur grattage Rav, in textu Smn ; Scr a le texte NiNp) : ούκ έστιν ένδηλον X2y (uel δήλον SUVX) : non est manifestum NiNp. — Moerbeke a pu noter les deux leçons. 423b! 1 δοκοϋμεν γάρ : Videmur enim V : putamus enim NiNp : putamus quidem enim Nr (quidem s.u. Rav, in textu Smn : om. Scr). — Dittographie de -μεν ? 42429 οΰτω δέ : sic autem VNiNp : οΰτω (δέ om) Xy : sic Nr (autem del. Rav, non hab. SmnScr) : οΰτω δή BSU, P (il est possible que Moerbeke ait lu cette dernière leçon : le correcteur de Nr aurait vu l’exponctuation de « autem », mais aurait oublié de le remplacer par « igitur »). 426ba8 καί δτι νυν : et quoniam nunc VNiNp : et quod nunc Nr (om. pr.m., suppi, mg. Rav, in textu SmnScr). — Moerbeke préfère « quod ». 42723-4 έ'στι (+ μέν, j, HaEcz) δή πως ώς τδ διαιρετόν τών διηρημένων αισθάνεται, έστι δ’ ώς τδ (X, Alex. : om. C : ή cett) άδιαίρετον : Est igitur quod2m modo quidem {A : quod dett) sicut diuisibile diuisa sentit, est autem sicut indiuisibile V : Est igitur quodam modo quod diuisibile diuisa sentit, est autem quod indiuisibile NiNp : Est quidem igitur quodam modo ut diuisibile diuisa sentiat, est autem ut diuisibile Nr (quidem s.u., ut... ut sup. ras., sentiat s.u. Rav, in textu Smn : Scr a le texte NiNp). — On peut se demander si NiNp et Nr n’ont pas, chacun de leur côté, mal interprété la correction de Moerbeke, qui aurait écrit : « ut quod » {— ώς τδ). 427213-14 κεχωρισμένα έστιν, ώς τώ (Alex. : om. cett) κεχωρισμένω : separata sunt, ut in separato V : κεχωρισμένα έστιν, ώστε καί κεχωρισμένω (τε καί IFX, om. cett) : separata sunt, ut et separato NiNp : κεχωρισμένα, έστιντε (? leçon non attestée) ώς κεχωρισμένω : separata, estque ut separato Nr (sunt est exponctué et remplacé en mg. par estque, et est exponctué, dans les trois mss RavSmnScr) 427218 κινήσει τε (om. y) τη κατά τόπον : motuque secundum locum VNiNp : motu qui secundum locum Nr (que corrigé en qui dans Rav seul : la correction a échappé à SmnScr). Ici, comme en 42723-4, il est possible que la correction de Moerbeke ait été mal interprétée : il a pu écrire : « motuque qui secundum locum ». 428216 έλέγομεν πρότερον : prius diximus V : diximus NiNp : diximus prius Nr (prius mg. Rav, in textu SmnScr : exp. Scr). Moerbeke avait dû exponctuer « prius » avant « diximus » (d’où l’omission de NiNp), mais l’ajouter après (comme l’a fait Nr) 428220-21 οΐς δοκεϊ CBSVXy, P : de quibus uidetur VNiNp : οΐς δοξάζει LU2W : hiis que opinatur Nr (mg. Rav, in textu SmnScr : de quibus uidetur rest. mg. Scr). 428b7 είναι : esse V, Nr (s.u. Rav, in textu Smn: om. Scr) : om. NiNp LA RECENSION DE RAVENNE 428bz3 επομένων τοϊς συμβεβηκόσιν : consequentium accidentia V, Ni (-dentium θ1θ2π), Np : consequentium accidentibus Nr {sur grattage Rav, in textu Swin : Scr a le texte courant). Cf. qojbzô-ay : nomina consequuntur V : nominibus consequuntur NiNp 429a! 6 άλλά μή τούτο {scii, το είδος) : set non hoc V, Ni (-φ), Np : set non hanc {scii, speciem) φ, Nr (sur grattage Rav, in textu SmnScr), Moerbeke, trad, de Thémistius, p. 214, 1-2. 429b!3 ή άλλω ή άλλως εχοντι : aut (+ ergo detf) alio aut aliter se habenti V : aut alio ergo aut aliter habente NiNp : ή άλλω και άλλω (? leçon non attestée; cf. ή άλλω ή άλλως ELSUV, P) : aut alio et alio Nr (? et alio mg. Rav, in textu Smn : ergo del. Rav, om. Smn ; mais les deux mss gardent « aut aliter habente » de NiNp ; Scr a le texte NiNp) 171* 432317 περί μέν (+ οδν KcBd ; cf. Siwek) αίσθήσεως : de sensu quidem VNiNp : et de sensu quidem igitur Nr (de sensu ante motum pr.m., exp. et de sensu suppl. mg\ igitur s.u. Rav ; in textu SmnScr) 432229 τό τε θρεπτικόν : uegetabilisque N (A) ; uegetabilis enim N (dett) : uegetatiua enim NiNp : uegetatiuaque Nr (que s.u., sed enim non exp. Rav : uegetatiuaque enim SmnScr). 43338 ών : quorum V, Ni (ilia praem. v), Np : ea quorum Nr (ea s.u. Rav, in textu SmnScr) 433b9 τδ ήδη ήδύ : ipsum iam dulce V : quod iam delec­ tabile Ni (-φ), Np : ipsum quod iam delectabile φ, Nr (ipsum mg. Rav, in textu Smn : om. Scr). Moerbeke avait corrigé « ipsum » de la Vetus en « quod » : φ et Nr ont commis la même erreur en juxtaposant les deux leçons. 43034-5 καί τδ ούτως επιστητόν : et quod sic speculatum est V : et {om. β, Np10Np3, cf. plus haut, p. i47 *b) sic scibile NiNp : et quod sic scibile Nr (et quod mg. Rav, in textu Smn : et hab., quod om. Scr) 433bio οδν ( ? non attesté seul) : igitur V : μέν οδν CWy, VX : quidem igitur NiNp : μέν (cett) : quidem Nr (igitur exp. Rav. om. SmnScr). 43oai5 οΐον : ut V : sicut NiNp : puta Nr (sur grattage Rav, in textu SmnScr : sicut rest. mg. Scr) 433kl5-16 τδ μέν άκίνητον : inmobile quidem V, Nr (quidem s.u. Rav. in textu SmnScr) : inmobile (quidem om.) NiNp 430327 ήδη καί (cett) : iam et VNiNp : καί L : et Nr (iam del. Rav. om. Smn : hab. Scr) 43obzi το ούτως άδιαίρετον : huiusmodi indiuisibile V : sic indiuisibile NiNp : quod sic indiuisibile Nr (quod s.u. Rav, in textu Smn : om. Scr) 43obz4 ένεϊναι : esse V, Ni {om. φ), Np : inesse Nr (in s.u. Rav, in textu Smn : om. Scr) 43ob28 ô τοϋ : qui est ipsius VNiNp : om. pr.m. Rav cum Nplc (cf. plus haut, p. i47 *b) : qui ipsius Nr {mg. Rav, in textu Smn : Scr ά le texte courant). On note l’absence de « est », ajouté par la TXsZz/j·, et que Moerbeke pouvait avoir supprimé conformément au grec. 433bz2 οΐον ό γιγγλυσμός (-σμός W, SUV : -μός cett) : ut grecum id est V (A) : uelut glingismus Np : + cardo Nr (mg. Rav, mg. Smn, mg. Scr) : uelut glingismus -{- mg. Ginglismus s.u. id est cardo Venecia Lat. VI. 49. — La note marginale de Ven. Lat. VI, 49 semble avoir conservé au mieux le texte de Moerbeke : Nr a bien noté le sens du mot « cardo », mais n’a pas remarqué qu’il fallait rectifier la transcription du mot grec. — Le mot est rare ; dans Aristote, De hist, animal., IV 4, 529332, Moerbeke a rendu έν τφ γιγγλυμώδει par « in rotali » (Ms. Toledo Cab. 47.10, f. 124V3) ; le dictionnaire grec-latin de London, Coll, of Arms Ms. Arundel 9, f. i6va, ignore le mot (il mentionne le mot γιγλισμός = γαργαλισμός, chatouillement). 43139 oïov : ut V (A), Ni : aut V (dett), Np : uelut Nr (sur grattage Rav, in textu SmnScr) 43434 πώς : quomodo VNiNp : πως : aliqualiter Nr (mg. Rav, in textu Smn : qualiter in textu, quomodo mg. rest. Scr) 43 ibô τοϊς έν τη ψυχή φαντάσμασιν : que sunt in anima fantasmatibus VNiNp : hiis praem. Nr (mg. Rav. in textu Smn : om. Scr) 43 4b 13 τδ αισθητόν αφή : sensibile tactu VNiNp : sensibile tactui Nr (i add. corr. Rav, tactui SmnScr) 43ib9 ήδύ : letum VNiNp : delectabile Nr (mg. Rav, mg. Smn, mg. Scr). Cf. plus haut, 414b;. 43ibi3 ή μέν σιμόν : secundum quod simum (+ est V) V (dett), NiNp : secundum quod quidem simum V (A), Nr (quidem s.u. Rav, in textu Smn, om. Scr) 43ib27 τδ επιστημονικόν : quod scire potest VNiNp : 4- uel scientificum Nr (mg. Rav, mg. Smn : uel scientium mg. Scr). Cf. 414310 scibilis V : scientific! NiNp; 434216 scibile V : scientificum NiNp ; Moerbeke, trad, de Thémistius, 88, 59 : scientifica (pars) = έπιστημονικδν (μόριον) ; Anal. Post., 7ibi8 faciens scire Iacobvs Venetvs : scientificus Moerbeke. Robert Grosseteste traduit aussi «scientificus», Eth. Nie., 1139219, 1147^3. 434bi9 απτόν : tangi possibile VNiNp : tangibile Nr (sur grattage Rav, in textu SmnScr : tangi possibile rest, sec.m. Scr). Correction habituelle de Moerbeke. En parcourant cette liste des corrections de Nr, on ne peut manquer de remarquer que, à part un petit nombre de cas (par exemple 4ijb2i, 42^24, 433b22, sur lesquels nous reviendrons, plus loin, p. 188 *, * 184 et 2o6 *b), ce sont des minuties, ce qui assu­ rément ne s’expliquerait pas si elles étaient l’œuvre d’un réviseur indépendant : assez attentif pour avoir noté ces détails, il aurait trouvé à faire, dans un texte aussi difficile, des corrections plus importantes ; le fait au contraire n’a rien que de normal si ces corrections sont 172* LE TEXTE D’ARISTOTE le fruit d’une nouvelle recension de l’œuvre de Moerbeke. Pour peu que nous gardions présent à l’esprit le caractère de l’autographe de la Noua, manuscrit deterior de la Vetus surchargé d’un grand nombre de corrections plus ou moins claires (cf. plus haut, p. * -i6i )i6o , nous comprendrons que, après les deux collations indépendantes qui ont donné naissance à la recension parisienne Np et à la recension italienne Ni, une troisième collation de l’autographe pouvait encore glaner des corrections de Moerbeke qui avaient échappé à l’attention des deux premiers copistes, non pas bien sûr des corrections notables, à moins qu’elles n’aient été particulièrement mal indiquées, mais de petites choses perdues dans un interligne ou un coin de marge... Le correcteur de Ravenne en a trouvé quelques 90. Que d’ailleurs ce correcteur ait pu, en plein xivc siècle, collationner son ms. sur l’autographe de Moerbeke, il n’y a là rien qui puisse nous surpren­ dre : nous avons vu que le ms. de Ravenne, comme son principal fils, le ms. de Santa Maria Novella de Florence, semble provenir d’un couvent dominicain ; or, il était naturel que l’autographe de Moerbeke soit conservé dans un couvent dominicain de cette région de l’Italie et qu’il puisse y être consulté. Nous savons que l’autographe de la traduction de V Éthique à Nicomaque de Robert Grosseteste, conservé au couvent des franciscains d’Oxford, y était encore consulté aux xivc et xv° siècles (cf. A.L., t. XXVI, fasc. 1, Praef., p. CLXXXIV-CLXXXVl). Que les corrections du ms. de Ravenne appartiennent à une révision faite sur le grec, c’est évident. Souvent elles correspondent à des variantes grecques attestées (4ojb25, qoybzS, 415320, 416224-25, 42ia6, 422bj4, 428a2o-2i, 430327, 432317, 433bio) ou possibles (4O2b6, 4O3bio, 420314, 423b! 1, 42439, 427313-14, 429bi3, 43434) ou même représentent le texte grec des mss là où les sutres recensions supposent une varisnte non attestée (411323, 419333). Souvent aussi elles donnent, d’un même texte grec, une autre tra­ duction, plus exacte ou en tout cas possible (40631, 411321, 4ijb2i, 41739, 419334, 4i9b32, 425b!, 428b23, 43ob24, 28, 434^3). Quelquefois elles corrigent une imperfection de la Vetus, par exemple en suppléant des mots omis par celle-ci et que les autres recensions n’avaient pas suppléés, simples particules (408b! 2, 41336, 4i8b2j, 4i9b28, 43 ibi 3), mais aussi à l’occasion un mot transcrit en grec par la Vetus et du coup tombé dans le reste de la tradition (42^24). On remar­ quera particulièrement les cas où Nr corrige des fautes des deteriores de la Vetus, non corrigées dans NiNp, alors qu’il est peu vraisemblable qu’elles aient échappé à Moerbeke (41336 άλλ’ « set », devenu « secundum » = β pour S ; 4i7b24, 42ob4, 421320). Que cette révision sur le grec soit bien celle de Guillaume de Moerbeke, il ne semble pas possible d’en douter. En plusieurs cas il semble que pour avoir le vrai texte de Moerbeke, dont la correction n’a été conservée qu’incomplètement ici et là, il faille recourir à le fois à Ni, Np et Nr : par exemple en 40 5 b 27, 408b 12, 411322, 41336, 42139, 42733-4, 427318, 428316, 432329. Il arrive que la leçon de Nr soit corroborée par le ms. φ, par exemple en 414b! 1 odor, 429316, du datif conservé par Nr en 4ijb2i « cui » et en 434^3 « tactui », on peut rapprocher le datif conservé par le seul ms. φ en 43 ibi 2 « alicui » (cf. plus haut, p. 148 *32). Les corrections de Nr sont ég31ement plus d’une fois confirmées par Moerbeke lui-même dans sa traduction de la paraphrase de Thémistius, par exemple en 406a 1, 407330, 4o8b32, 4ijb2i, 429316; la confirmation est éclatante lorsqu’on peut noter ici et là une même traduction aberrante, comme en 4iib3 δή ou δε rendu par « etiam ». Jamais la traduction de Nr ne s’écarte des habitudes de Guillaume de Moerbeke, bien plutôt leur est-elle conforme, par exemple dans la manière de traduire l’article (4o5b5-6, 4O7b7, 4o8b34, 409325, 415212, 43024, 43ob2i ; noter aussi l’addition d’un antécédent, 43^9, 43338), ou dans la traduction de plusieurs mots (402b! 1, 408321, 409b22, 414323, 4i4b5, 416333, 4i6bi9, 4t9b7, 426328, 426b28, 42732, 428b23, 430215 (cf. 4O5b25), 43139, 43^27, 434^9). Il y 3ura donc lieu, pour établir le texte de la Noua de Moerbeke, de tenir compte non seulement de la recension parisienne Np et de la recension italienne Ni, mais aussi de la recension de Ravenne, Nr. III. LE TEXTE UTILISÉ PAR SAINT THOMAS (T) Le genre littéraire auquel appartient le commentaire de saint Thomas, sentencia soucieuse de dégager le sens du texte plutôt <3^expositio attentive à en expliquer les mots, fait qu’il est souvent difficile de dire avez certitude quel est le texte exact qui a été lu par saint Thomas. Cependant, on peut relever dans son commentaire assez d’indices pour qu’il soit possible de caractériser le texte lu par saint Thomas : c’est une recension de la Noua qui ne se confond avec aucune autre : proche de la recension italienne Ni, il lui arrive pourtant de coïncider avec la recension parisienne Np ; elle ne se rattache à aucune des sous-familles de la recension italienne, car si elle coïncide quelquefois avec Ni2, elle s’en écarte plus souvent encore ; elle semble avoir ignoré la recension de Ravenne Nr ; enfin elle a ses leçons propres, peut-être un petit nombre de « bonnes leçons », mais surtout de nom­ breuses fautes. 173* LE TEXTE UTILISÉ PAR S. THOMAS 1. T, RECENSION INDÉPENDANTE Nous allons d’abord relever les exemples les plus nets des différentes caractéristiques qui permettent de voir en T une recension indépendante1. Voici pour commencer 60 cas où le texte lu par saint Thomas coïncide avec la recension italienne Ni contre la recension parisienne Np : 403322 sicut NiT : om. Np 4°3b? et NiT : om. Np 404a n figuratum NiT : figurare (etc.) Np 404321 quod NiT : quid Np 404331 est NiT : om. Np 404b2 quod NiT : quidem Np 404b8 quod NiT : quidem Np 404b 15 tristi NiT : om. Np 405 b 17 Quicunque NiT : Deinde (Demum) Np 4o6aio itaque NiT : autem V : qoébjo sensum connaturalem NiT : autem utique Np inu. Np 407am continuus NiT : continuitas Np 4°?b27 quedam opinio NiT : inu. Np 4o8bi6 aliquando NiT : alteri Np 410b 14 dominum NiT : diuinum Np 4iobi6 cognoscit et sentit NiT : inu. Np 4iob27 neque2 NiT : uel Np 411210 in mixtis NiT : inmixtio Np 412b5-6 phisici organici NiT : inu. Np 413a31 hoc NiT : om. Np 413353 inest NiT : est in Np 414am et NiT : om. Np 4^3 igitur NiT : om. Np 416a8'9 augmenti et alimenti NiT : inu. Np 4i6b33 in NiT : in ipso VNp 41738 combureret NiT : comburetur Np 4i7bi6 et2 NiT : om. Np 4i8ai6 quid1 NiT : quod Np 418326 Cuius NiT : Quoniam Np 418327 ratione NiT : uere Np 41931 autem omnia NiT : omnia autem VNp 4i9b9-io sonus semper NiT : inu. Np 419b!3 tetigerit NiT : tegitur Np 42038 defluere NiT : diffluere VNp 420316 semper NiNrT : om. Np 4^25 intus sit NiT : intersit Np 424317 uniuersaliter NiT : naturaliter Np 424320 signum NiT : figuram Np 424326 sensum NiT : sensus Np 42532 senciet NiT : semet Np 425bi quod NiNrT : quidem Np 425ht3 quia NiT : quod Np 42 5 b 16 procedet NiT : procedit Np 426b8 contris­ tant aut corrumpunt NiT : contristantur aut corrumpuntur Np 42829 qui NiT : quod Np 428222 omnem NiT : communem Np 428222 consequatur (-itur) NiT : sequi­ tur Np 428b! ut NiT : et Np 429220 intus apparens NiT : secusinapparens Np 429326 calidus aut frigidus NiT : calidum aut frigidum Np 43034 namque NiT : autem Np 43°b3 diuisionem NiT : dicente uel diuidente Np 43127 actus alter NiT : actualiter Np 432211 complexio NiT : compositio Np 4333.13 hec NiT : om. Np 433b6 fit NiT : sunt Np 434323 uiuit NiT : uiuum Np 434bi3 animalis NiT : animal Np 435311 animalis NiT : animal Np 435bi7 enim NiT : autem Np Dans une dizaine de cas, le texte lu par saint Thomas coïncide avec la sous-famille italienne Ni2 : 40239-10 propter ipsam communes Ni2T : propter communes Np : communes propter Ni1 4°5a9 propter quid VNi2T : om. NflNp 405)121 cognoscit VNi2T : cognoscet NFNp 4i4bz3 conuenit Ni2NpT : conueniet VNFNr 4i4b32 sit VNi2T : om. NPNp 415315 sic VNFNp : om. Ni2T 415223 primum VNi2T : primo Ni’Np 416230 Figuraliter N(dett), Ni2T : Figura NPNp 41824 iam actu sensibile Ni2T : sensibile iam actu NflNp 425b9 et Ni2T : om. NPNp La première de ces coïncidences semble la plus importante. En 40229-10, Aristote montre l’intérêt de l’étude de l’âme : des « passions », c’est-à-dire des propriétés de l’être vivant, les unes semblent être les passions propres de l’âme, tandis que les autres semblent appartenir aux êtres vivants, mais à cause de l’âme : τά δέ δι’ εκείνην και τοϊς ζώοις ύπάρχειν Cependant quelques manuscrits, après τά δέ, ajoutent κοινά, opposant ainsi plus explicitement aux passions propres de l’âme les passions communes à l’âme et au corps. Jacques de Venise avait lu cette addition ; la donnait donc la traduction : alia autem communes ex eo quod illa animalibus inest Les deteriores pourtant avait harmonisé le texte en corrigeant le trop littéral « alia » (= τά scil. πάθη) de Jacques de Venise en « alie » (scii, passiones). Guillaume de Moerbeke a probablement lu le texte grec courant, sans κοινά, et il a par ailleurs voulu garder la forme infinitive du grec. L’original de la Noua devait donc se présenter sous la forme : *propter ipsam alie autem ^communes ex eo.quod ifla inesse et animalibus inest Les recenseurs n’ont pas vu que « communes » était exponctué, et ils n’ont pas su insérer correctement la correction marginale « propter ipsam » : Ni1 et Np ont laissé tomber « ipsam », mais Ni1 a inséré « propter » avant « communes » tandis que Np l’insérait après ; Ni2 a inséré « propter ipsam » avant « communes », ce qui donne : alie autem propter ipsam communes et animalibus inesse et c’est le texte lu par saint Thomas, comme il ressort de son commentaire, I 1, 139-140 : «quedam uero propter ipsam animam inesse uidentur communes anima­ libus ». Cependant les cas dans lesquels le texte lu pat saint Thomas s’écarte de Ni2 sont plus nombreux; nous en noterons 18 : 1 Dans les relevés qui suivent, nous ne donnons que des indications globales ; pour des précisions et des justifications, on se reportera à notre apparat critique. *74’ LE TEXTE D’ARISTOTE 405329 Almeon NPNpT : Alkmeon Ni2 4o8bi8 me­ moratur NPNpT : reminiscitur VNi2 409a 14 continuo NPNpT : magnitudine VNi2 4iob8 omtie VNPNpT : omnia Ni2 417223 hominem NixNpT : + scientem VNi2 418231 essendi NPNpT : existendi Ni2 4i9b6 lanam NPNpT : pilos VNi2 42026 penetrat NPNpT : transit VNi2 42029-10 cum hoc quod... est NPNpT : ad hoc ut... sit VNi2Nr 420215 laboret NPNpT : laborat Ni2 42ob28 uocalem NPT : uocatam VNi2Np 421212 eo quod sentimus V (dett), NPNpT : eo quo sentimus N (A), Ni2Nr 421b? Adhuc NPNpT : Est VNi2 428bio est NPNpT : accidit Ni2 431214 aliud NPNpT : alte­ rum Ni2 429b29 quidem NPNpT : om. Ni2 43026 solum NPNpT : om. VNi2 430a 10 sicut VNPNpT : om. Ni2 (cum Themistio : sect. Ross) Les coïncidences du texte lu par saint Thomas avec la recension parisienne Np sont rares et peu caracté­ ristiques : 402b3 different NpT : differunt Ni 403324 aliqui timentes NpT : que timentis Ni 403^8 in quantum NpT : in quantumque Ni 404227 mouet NpT : mouit Ni 404b! ipsa NpT : ipsis VNi 412211 uidentur esse NpT : esse uidentur Ni 413^9 alias NpT : alteras Ni 4i3b28 sint NpT : sunt Ni 4i5bai causa V, φ, NpT : gracia Ni (— φ) 418214 habet plures NpT : plures habet VNi 4i8b3 dicendum est NpT : dicendum quid est Ni 419b 14 quorumcunque Np2T : omnium V (dett), Np3 : om. NiNp1 433221 appetibile mg. φ, NpT : appetitiuum VNi 435bi nullum NpT : neque unum VNi Dans presque tous les cas où son commentaire permet d’en juger, saint Thomas a ignoré les leçons attestées par la recensio de Ravenne Nr : 4O2b6 aut NiNpT : qua Nr 406a! possibile VNiNpT : uel potens Nr 4o8b32 Multum VNiNpT : Multo Nr 411221 dissimilis partis VNiNpT : dissimilium partium Nr 411222 existet... existet NiNpT : inexistet... inexistet Nr 412318 in subiecto NiNpT : de subiecto VNr (cf. 425b!) 41336 At uero secundum quasdam V (dett), NiNpT : At uero set quasdam V(A) : At uero quasdam quidem Nr 4i4b5 dulce VNiNpT : delectabile Nr 414b! 1 humor VNiNpT : sapor Nr 4^21 quo VNiNpT : cui Nr (cf. plus loin, p. * -i9i )i88 416324-25 omnia VNiNpT : omnia quanta Nr 416333 decoqui VNiNpT : uel digeri Nr 416b 19 operationem NiNpT : se operari V : actuari Nr 418313 humoris VNiNpT : saporis Nr 4i8b27 coloris N(dett), NiNpT : + quidem V(A), Nr 41967 plana VNiNpT : solida Nr 42039-10 cum hoc quod... est NPNpT : ad hoc ut... sit VNi2Nr 42139 utrum lumen NiNpT : utrum lumen aut color Nr 421212 eo quod sentimus V (dett), NPNpT : eo quo sentimus V(A), Ni2Nr 42ib24 a bitumine Nr : om. NiNpT (cf. plus loin, p. *)184 -188 425ht in eodem VNiNpT : de eodem Nr (cf. 412318) 42664 proportio VNiNpT : ratio Nr 42722 Ergo VNiNpT : Ergone Nr 429216 hoc Ni (— φ), NpT : hanc φ, Nr 43ob24 esse VNiNpT : inesse Nr 43ib9 letum VNiNpT : delectabile Nr 431627 quod scire potest VNiNpT : uel scientificum Nr 433b22 uelut glingismus (Ni)NpT : + cardo Nr 434bi3 tactu VNiNpT : tactui Nr Dans un petit nombre de cas cependant, le com­ mentaire de saint Thomas semble rejoindre la leçon de Nr, mais ces accords peuvent toujours s’expliquer par le recours à une autre source, par la perspicacité du commentateur ou par une simple coïncidence : 406b 18 Dedalum VNr : Didascalus Ni (— χ), Np : Dedalus χ, Themistius, T 41^33 hoc V (dett), Nr : hoc autem N (A), NiNp 414ht 1 odor φ, NrT : odo­ ratus V, Ni (— φ), Np 4i9b33 determinamus φ, NrT : terminamus Ni (— φ), Np : diffinimus V 42136 igitur V (dett), NiNp : quidem igitur V(A) : autem Nr, ?T 428220-21 de quibus uidetur VNiNp : hiis que opinatur Nr, ?T 430327 iam VNiNp : om. Nr, ?T 434bi9 tangi possibile VNiNp : tangibile Nr, ?T En 428220-21, le coïncidence est plus apparente que réelle : si, comme il est probable, saint Thomas a lu la vulgate : « non enim contingit opinantem de quibus uidetur non credere », il était naturel qu’il traduise en clair l’expression obscure : « de quibus uidetur » comme il l’a fait en II 29, 159-160 : « non enim uidetur esse contingens quod aliquis non credat illud quod opinatur », le mot « opinatur » étant suffisamment contenu dans « opinantem ». Le texte lu par saint Thomas affirme enfin son indépendance par nombre de leçons propres. Sans doute peut-on déjà mettre au nombre de ces leçons propres les leçons que le texte de saint Thomas a en commun avec la Vetus : il est permis de penser, en effet, qu’il s’agit là de ce que nous avons appelé une contamination primitive (cf. plus haut, p. * -i6i )i6o : ces leçons n’ont pas été introduites, par recours secondaire à un ms. de la Vetus, dans un texte qui portait d’abord la leçon de la Noua ; bien plutôt sont-elles le texte primitif d’une copie indépendante de l’archétype, copie qui a négligé ici ou là la correc­ tion N pour garder le texte de base V : rien n’était plus facile, puisque l’archétype comportait les deux leçons : 402aio et VT : om. NiNp 402312 communis questio VT : inu. NiNp 40328 uidetur proprium VT : assimilatur proprio NiNp 403220 prouocati VT : exacerbari NiNp 4O5biy et VT : ut NiNp 406211 intendamus V, φ, T : intendimus Ni (— φ), Np 40723 hanc VT : eam NiNp 40725 sensibilis VT : sensitiua NiNp 40726 horum VT : harum NiNp 4O7b29 directas VT : direc4iobs plus VT : plurium NiNp 4iob4 tiua NiNp et NiNp : om. VT 411223 esse2 V (dett), T : inesse VNr : unum esse NiNp 4^27 sicut VT : -f- et NiNp 414327 fieri VT : infieri NiNp 414228 potenciam NiNp : potencia V, ?T 41527 motum N(dett), φ, T : motiuum V(A), Ni (— φ), Np 420ht5 ad aliquid V LE TEXTE UTILISÉ PAR S. THOMAS (dett), φ, Np3, T : aliquid VpU Ni (— φ), Np1’2 425)25 minus NiNp : non V, ?T 427)514 autem (fi- et) V(dett), T : enim (fi- et) NiNp 430211 in unoquoque genere VT : unicuique generi NiNp 430214-15 est huiusmodi quidem intellectus in (om. A) quo omnia fiunt, ille uero quo omnia est facere VT (cf. plus loin, p. * -ι8ι )ιγ8 : est intellectus hic quidem talis in omnia fieri, ille uero in omnia facere NiNp 431211 in quantum talia NiNp : 43^3 aut huiusmodi V : in quantum huiusmodi ?T enim NiNp : autem V, ?T Que le texte lu par saint Thomas détive d’une copie indépendante de l’archétype, quelques « bonnes leçons » semblent le confirmer : 403227 iam igitur NiNp : iam T (I 2, 10) : igitur T (I 2, igitur 137) = iam T cum archetypo (alternative correspondant à la variante grecque ήδη ou δή) 403)12 hec T : hec species NiNp (lectio conflata : hec [scii. ratio] = δδε [scii. λόγος] ; species = είδος, variante de quelques mss grecs pour δδ3) 403)531 quidem φ, NpT : om. Ni 40423 mote decisiones (= ? τά κινούμενα ξύσματα) ?Τ : que uocantur decisiones (= τά καλούμενα ξύσματα leçon des mss grecs) V : mota que uocantur decisiones NiNp (lectio conflata, avec altération de « mote » ?) 40629 motus pedum VNiNp : motus om. T (κίνησις om. y, panel) 40825 autem (= δέ coni. Madwig) T : autem si (— δ’εΐ) V : autem quoniam (= δ’έπε’ί.) NiNp 413213 quod quia (τδ δτι) T : hoc quia primo φ : quia NiNp : quod quid est V 414b 12 concupiscenda T : et praem. perperam NiNp 415221 oportet considerare VNiNp : om. ?T (δει τεθεωρηκέναι om. IT) 423221 autem utique (δ’άν) T : autem VNi, Np (utique Rap/ifiao) 43325 alterius quidem NiNp : alter quidam N(A) : alterius cuiusdam (= ετέρου τίνος) T L’individualité du texte lu par saint Thomas est enfin soulignée par ses fautes propres, qui semblent avoir été assez nombreuses : bien des menues fautes dispa­ raissent d’elles-mêmes dans un commentaire et saint Thomas était assez habile pour en corriger beaucoup d’autres, cependant son commentaire en laisse aperce­ voir encore plus de 60 : 4O3ba rei VNiNp : ire T 4°3b4 corruptiones NiNp : om. ?T 4O4bi6 autem] om. T 404^9 sunt] om. uel post dicta tr. T 405223 principium T (cum p) : primum NiNp 40628 prius T (cum paucis) : proprius NiNp 407210 autem T : enim VNiNp 408317 commixta T (cum A) : commixtis Vf— A), NiNp 4o8bn dicere1 T : om. VNiNp 4o8bi8 in fieri T : infieri NiNp (cf. plus loin, p. *)i92 -i97 409231 quidem] quidam ?T 410323 et] om. T 411217 hic T : in his V : et in hiis NiNp 413217 Post longiori non post tetragonismus puncto interrogatiuo perperam interp. T 4i3b4 autem1] enim ?T 4i3b6 et2] om. T 4^32 insunt omnia φ, T : omnia insunt Ni (— φ), Np 4i4a4" 5 dupliciter dicitur V, φν : inu. T : dupliciter (dicitur om) Ni (— φν), Np 4i4bz2 utique] una ?T (cum π) 4i5a29 ipso semper (semper subst.) VNiNp : semper (adu.) T 175 (cf. 4i5b3) 4ijb5 permanere] -f- semper T (cum π) 415b!5 etiam T : et NiNp 4i?b3 quod] fi- est in T (cum Np2) 4i?b4 simili] a simili ?T (cum π) 4i?b5 autem T (cum paucis) : enim NiNp 4i8bi5-i6 et sic T (cum Np3) : et sic set N(A), NiNp1-2 : et sic aut V (dett) 42ibi consuetudinem T : multitudinem V (pauci dett), θ1θ2π : similitudinem cett 42ib3 a similibus T (cum π) : huiusmodi NiNp 422219 salsum NiNp : saliua ?T 422228 autem NiNp : aut ?T 422229 non gressibile V : quod sine pedibus NiNp : non gressibile quod sine pedibus (lectio conflata) T 42324 set tamen T : et tamen NiNp 423b! sit] fit ?T 423bi2 per] om. ?T 423b20 igitur] fi- qualitates ?T (cum π) 423ba8 humidum] fi­ et T (cum π) 42423 et] aut ?T (cum ω, Np1) 424326 quedam Ni (— φ), Np : aliqua V, φ : om. ?T 424329 excellence] -cia ?T 424b! 1 cum tonitru Ni : cum tonitrus Np : cum tonitruum est ?T 425213 deficiet] fi- nobis ?T (cum π) 42521 horum T (cum pr.m. p, π) : horum ut motus NiNp 42626 sonus] soni ?T 426210 set (B : 1; = licet θ1))2)] et T (cum π) 4a6bi4 Post quod2m uirg. interp., post differunt uirg. tantum interp. T 427211 Secundum — simul] om. ?T 427215 sensitiuum esse NPNp : posse sentire VNi2 : lectio conflata ?T 427b 5 simili] sibi ?T 427b!3 contingit et falso et] om. ?T 429ba8 specie autem; si autem sit (lectio conflata) T (cum θ1θ2) : specie est aut V : si autem sit NiNp 429ba8 Post mixtum interp. ?T 430b 10 utrumque] utriusque ?T 43obi6 intelligitur T : intelligit VNiNp 43obi8 aliquid T : aliquod VNiNp 43obi8 Sic T : set NiNp (si μ) 43obi9 set T : et VNiNp 43ob2o et omne T : omne V : et omnis NiNp 43ib6 quoniam prelia sunt V : quoniam inpugnans NiNp : quoniam sunt prelia uel quoniam inpugnans (lectio conflata) T 432219 sit anime VNiNp : inu. T 432230 animalibus V, ω, Np : uiuentibus χ, Ni2 : animalibus fi- mg. uiuentibus φ : anima­ libus uel uiuentibus (lectio conflata) T 432b22 orbita­ tibus NiNp1-2 : orbatis T 432b24 orbitates NiNp1-2 : orbata T 433b3 hec] hee T (cum tz) 434214 incontinencia NiNp : in continenda T 434ba3 quo] ex praem. ?T En conclusion, le texte lu par saint Thomas apparaît comme une recension indépendante, issue de l’arché­ type de la Noua, directement ou indirectement, mais en tout cas sans se rattacher à l’une ou à l’autre des autres recensions. Ce que nous pouvons schématiser dans le tableau suivant : Archétype de la Noua Texte fi- corrections V (dett) N f Ni2 Ni1 I T I NP Np1 Np2 Np3 Ί Nr 176* Ses LE TEXTE D’ARISTOTE 2. Imperfection de T : À Guillaume de Moerbeke infidélités Indépendante, la recension T n’est pas une recension privilégiée. Il est inutile de réfuter une fois de plus la légende de la collaboration entre Guillaume de Moerbeke et saint Thomas1. Il nous suffira de montrer en quelques cas particuliers que les imperfections du texte qu’il a eu entre les mains, et l’impossibilité où il s’est trouvé de consulter directement Guillaume de Moerbeke, ont amené saint Thomas à commettre des erreurs qui ne sont pas sans importance. Sensiterium Pour désigner l’organe du sens, Aristote possède un mot : αισθητήριον, bien distinct du mot par lequel il désigne la faculté sensitive : αισθητικόν. Cette préci­ sion du vocabulaire aristotélicien a été assez bien respectée par Jacques de Venise dans la Vetus du De anima : tandis que pour traduire αισθητικόν et désigner la faculté sensitive, après un moment d’hési­ tation (cf. 402b! 5 sensibile uel senti uum A), il emploie généralement le mot « sensitiuum » (le ms. d’Avranches atteste la forme « sentitiuum »), pour traduire αισθητήριον et désigner l’organe du sens il n’a pas su trouver un terme technique, mais, sauf de rares exceptions (par exemple 4o8b2i sensibile ; 419329 ; 435315, 18, 22, bj, 15 : sensus), il emploie des expres­ sions qui distinguent bien, de la faculté, l’organe : la périphrase «sensibile organum» (408b 18), réduite à « organum » (424b2y), puis la périphrase : « (id) quo sentimus» (419315, 18, 26, 28; 421312, bzy [où le ms. A donne la double traduction « sensus quo sentimus » ; les deteriores n’ont gardé que « sensus »] ; 42237, bi, 5, 20, 22, 34; 42335, 11, bi9, 20, 29; 424324, 29, 30, 425b23 ; 426bi6), ou « quo sentitur» (42ibi7, 32 ; 423b24 [quod pro quo perperam A]), « quo sentiunt » (423b24 \dett\ ; 42533, 8, 14, b25 ; 420b9), «quo sentit» (424b32, 33). Dans la Noua de Guillaume de Moerbeke, on voit subsister (soit que Moerbeke ait omis de corriger, soit que sa correction ait été omise par les scribes) « sensibile organum » (408b 18) et «organum» (424b27), ainsi qu’une fois « quo sentimus » (421312), une fois « quo sentitur » (42ibi7), une fois « quo sentiunt» (425b25), et quatre fois «sensus» (435318, 22, b3, 15). Partout ailleurs, soit 3 3 fois, Guillaume de Moerbeke a corrigé la Vetus en introduisant dans le texte le mot « sensi­ terium », terme technique spécialement forgé pour traduire αισθητήριον (4o8b2i, 419315, 18, 26, 28, 29; 42ib27, 32 ; 42237, bi, 5, 20, 22, 34 ; 42335, 11, bi9, 20, 24, 29 ; 424324, 29, 30, b32, 33 ; 42533, 8, 14, b23 ; 420b9 [bis], 16; 435315); à ces 33 emplois du mot « sensiterium », il faut ajouter 42436 : là Jacques de Venise 3vait traduit la Variante grecque αισθητά : « sen­ sibilia », tandis que Moerbeke a lu variante αισθητήρια : « sensiteria » (ou peut-être une lectio conflata : Ni [-v] et Np attestent la leçon « sensiteria sensibilia », sans qu’il soit possible de dire qui est responsable du doublet, le ms. grec de Moerbeke, ou l’archétype latin de la Nouap. Que le mot de Guillaume de Moerbeke dans la Noua du De anima soit bien « sensiterium », on ne peut en douter : il est solidement attesté par les meilleurs manuscrits. Mais c’était là assurément un mot insolite que la plupart des scribes devaient ignorer ; on ne s’étonnera donc pas de voir les scribes lui substituer très souvent le mot, devenu depuis longtemps usuel, de « sensitiuum », substitution rendue d’autant plus facile que l’écriture abrégée ne distingue guère les deux mots (aujourd’hui encore, un éditeur dont l’attention est particulièrement attirée sur ce point a souvent peine à choisir) : « sensiterium » s’abrège en « sensit’iü » ou « sensitîü », tandis que « sensitiuum » s’abrège en « sensitiuû » ou « sensîtm » ; si le scribe a une bonne écriture, la distinction est nette, mais si ses traits suscrits sont quelque peu tremblés ou confus, elle disparaît. Nous avons recueilli dans notre apparat critique le témoignage de ces hésitations. La plupart des traductions de Guillaume de Moer­ beke donnent lieu aux mêmes observations que le De anima *. Voici par exemple le De sompno et uigilia : le mot αισθητήριον y revient 19 fois ; l’Anonyme qui a fait la Vetus le traduit régulièrement par « organum sentiendi », ce que Guillaume de Moerbeke corrige non moins régulièrement en « sensiterium » (Livre I, 455321, 24, 33, b9, 11; 456321 ; 458328, 29; éd. Drossaart Lulofs, p. 4*, 5*, 6*, ; * 10 Livre 11 = De insomniis, 459325, 27, b6, 24; 460326 ; 461330, b9, 18, 28 ; 46239, 12 ; éd. Drossaart Lulofs, p. 9, 11, 13, 17, 23, 25, 27, 29 ; l’édition donne trois fois « sensi­ tiuum », 459325, b24, 460326; à tort : le ms. Vat. Borgh. 55, f. 89Va3, 15 ; f. 89^20 atteste «sensite­ rium », en toutes lettres la troisième fois). Dans le De historiis animalium traduit par Guillaume de Moer- 1. Cf. Sancti Thomae de Aquino Opera omnia, ed. Leon., t. XLVII i, Praef., p. 2?2*-234* ; t. XLVIII, App., p. xvni-xx. 2. En 42}b23, la famille Ni1 lit « sensiterium » là où les autres familles ont « sensitiuum », hésitation qui correspond à la même hésitation des mss grecs : TW et Jia écrivent αίσθητήριον, les autres mss αισθητικόν : seul des éditeurs modernes, A. Jannone, Aristote. De l’âme, Coll. Budé, Paris, 1966, adopte la leçon αισθητήριον, qui semble appelée par le sens ; cf. saint Thomas, II 23, 142 : « organum sensitiuum ». 3. Pour le De sensu, voir S. Thomae de Aquino Opera omnia, ed. Leon., t. XLV 2, par exemple 437320, 438b9, 18 ; 43922, 6, 9 ; 445225, bi. LE TEXTE UTILISÉ PAR S. THOMAS beke, on lit « sensiterium » par exemple en I 15, 494bn, 1} ; II 10, joabjj ; 13, 5053.33 ; III 3, 514322 ; IV 8, 533319, 25, bi, 14 (Mss Toledo Cab. 47.10, f. 97va, 103vb, 105vb, ii2vb, iz7rb, va; Vb = Vat. lat. 2095, f. 4Vbij, 17; 8rb, ult. u. ; 9Va, i3vb ult., 2ivb, 22ra). Dans le De partibus animalium, en II 1, 64733, 7, 12, 16, 19, 20; 8, 653’024, 30; 10, 656333, 36, b7, 16, 27, 33, 35 ; 65732, 9; 11, 657311 {Vb, f. 76va, 79V3-vb, 8ovb, 8ira-rb ; p3r contre en IV, 11, 691311, Vb, f. 961b, 8 du bss, écrit « sensitiua »). Dans le De generatione animalium, on relève 11 fois la périphrase « organum sensus » (743b36, 37 ; 74435, b23 ; 779b25 ; 781319, 27, b3, 11, 16, 20 ; éd. Drossaart Lulofs, A.L. XVII 2.v, p. 71, 4, 5, 10; p. 72, 32; p. 158, 5 ; p. 161, 11, 28 ; p. 162, 7, 12, 16) ; mais dès la première apparition du mot en 743b36, le ms. Vb atteste la leçon « sensiterium », et il semble bien que le mot « sensiterium » ait été employé en quatre autres passages (781321 — p. 161, 13 sensiteriorum FaCe [l’abréviation de Fa, f. 87V32, doit se lire « sësit’io21 » ; comparer 87vai2 : « sensit’ii » ; dans les deux cas, la graphie est obscure] ; 781323 = p. 161, 15 [dans Fa, f. 87vaq, il semble que « snsitiuü » soit surchargé] ; 781332 = p. 161, 23 sensiterii FaCe ; 78ib8 = p. 162, 4 [l’édition donne « ante sensitiuum », mais Fa, f. 87va2i écrit : « sensiteria » = προ των αισθητηρίων]) ; il est permis de conjecturer que l’archétype de ,, , . . , , , . , sensiterium Moerbeke portait la leçon double : «organum sen­ sus ». Comme beaucoup d’autres, le scribe responsable de la copie de la Noua qui a été entre les mains de saint Thomas a cédé à la facilité : il a partout remplacé le mot technique de Moerbeke, « sensiterium », par le banal « sensitiuum ». Le mot « sensiterium », en effet, n’apparaît nulle part dans l’œuvre de saint Thomas (il manque dans Vindex thomisticus') et notamment il n’apparaît nulle part dans le commentaire sur le De anima : partout où Moerbeke avait écrit « sensi­ terium », saint Thomas a lu « sensitiuum », qu’il explique ou remplace par la périphrase « organum sensus » : 177: 110, 248-249 : « in organis sensitiuis » (la sous-famille ψη> glose ici le texte : « in sensiteriis, id est organis sensitiuis », mais elle ne fait pas autorité ; cf. plus haut, p. *89 -9o et *-! 123 25 *) ; II15,90 : « sensitiuum, id est organum uisus » ; 104 : « organum uisus » ; 150 : « organum sensus » ; 152 : «organorum»; 154 : «organum sensus»; II 20, 130 : « organum olfactus » ; 140 : « organum (odoratus) » ; 149 : « organum (odoratus) » ; II 21, 167 : « organum gustus » ; 174-175 : « organum (gustus) » ; II 22, 31-32 : « sensitiuum, id est organum senciendi » ; 39 : « organum sensus » ; 140 : « organum tactus » ; 147 : « organum sensus » ; 169-170 : « organa... sensuum » ; II 23, 209 : « organum » ; 211-212 : «organum sensitiuum» (saint Thomas a-t-il lu le texte de Ni1 ?) ; 214 : « organum sensus » ; 225 : « orga­ num » ; 239 : « organum » ; II24, 83 : « primum sensitiuum, id est primum organum sensus » ; 101 : « organa sensuum... in organis senciendi » ; 104 : « organum » ; II 25, 80, 82, 83 : « organum » ; 100 : « organa senciendi » ; 138 : « orga­ num sensus » ; 162 : « organum sensus » ; II 26, 119-120 : « organum sensus » ; II 27, 21, 22, 22-23 : « organum... sensuum»; 57 : «organum sensus»; III 12, 12-13 : « organa uel media ». Ce dernier texte mérite d’être souligné : c’est le seul où l’imprécision du vocable « sensitiuum » ait fait hésiter saint Thomas : à l’exégèse correcte : « organa », il a juxtaporé une exégèse erronée : « uel media ». Par contre, les périphrases de Jacques de Venise conservées par Guillaume de Moerbeke ou ses recen­ seurs ont trompé saint Thomas deux fois : en 421312, au lieu de : « eo quo sentimus », il a lu : « eo quod sentimus », et compris le texte non de l’organe, mais de l’objet, II 19, 39-40 : « de suo obiecto » ; en 425 b2 5, Aristote explique qu’en l’absence des sensibles, les images persistent dans les organes ; la périphrase : « quibus sentiunt » n’a pas permis à saint Thomas de saisir la pensée du Philosophe, il écrit, II 26,123-124 : « secundum quas aliquo modo senciunt animalia ». Saint Thomas n’avait aucune raison de se priver du mot technique, clair et commode, de Moerbeke : « sensiterium ». S’il ne l’emploie pas, c’est qu’il l’a ignoré. La négligence d’un scribe a entraîné pour saint Thomas un appauvrissement de son vocabulaire1. *** 1. Les humanistes ont bien senti la nécessité d’un mot technique pour rendre αισθητήριον : ils ont adopté le mot « sensorium », appelé à une longue fortune, mais dont l’histoire reste à faite. Forcellini (suivi pat Lewis-Short, Gaffiot, Blaise, Diet, latin-francais des auteurs chrétiens*, Turnhout 1963) l’attribue à Boèce, bien à tort : l’expression « in memoriae sensorio » semble avoir été introduite dans le texte de la traduction des Topiques, VIH 14, i63b29, lors de la révision qu’en fit en 1503 l’humaniste Lefèvre d’Étaples, pour remplacer l’expression de Boèce : « in memoriali » (qui traduit έν τφ μνημονικφ ; cf. A. L., t. V, p. 178, 8-9 ; cf. l’Anonyme, p. 305, 27 ; Forcellini cite l’édition de Boèce, Bâle 1570, n° 59 dans A.L., ΠΙ, p. xlvii). J’ai noté l’apparition du mot « sensorium » dans la traduction des livres sur les animaux de Théodore de Gaza (dont l’édition princeps parut en 1476, GKW n° 2350 ; mais je n’ai vu que l’édition insérée dans les Aristotelis... Opera... omnia de Bâle 1538, Index Aurel., 107.968, t. I), au moins à partir de la traduction du De partibus animalium, II 8, 653b24, 30 ; 10, 656333, 36, bi6, 35 ; le mot devient courant dans le De generatione animalium. Dans les Parua naturalia, « sensorium » est régulièrement employé par Francois Vatable, dont la traduction vit le jour à Paris en 1518 (mais Nicolô Leoniceno reste fidèle à « sensiterium », ce qui suffit à monter l’erreur de Duval dans son Aristote de Paris 1619, et de Bckker au t. ΠΙ de son Aristoteles, lorsqu’ils attribuent à Leoniceno la traduction du De Somno de Vatable). Dans le De anima, Argyropoulos emploie « instrumentum », mais « sensorium » est introduit en 1540 par Bagolino (cf. plus haut, p. 135*) ; il est souvent employé en 1562 par Sophianus (cf. plus haut, p. 24*), qui pourtant emploie souvent aussi « instrumentum » ; Julio Pacio, dans sa traduction publiée pour la première fois à Francfort en 1596, emploie toujours «sensorium», et son exemple est encore suivi à Paris en 1900 dans la traduction française de Rodier. 13 178* LE TEXTE D’ARISTOTE La distinction de l’intellect possible et de l’intellect agent (III 4, 450310-15) Peu de textes ont exercé sur la pensée médiévale une influence plus décisive que les lignes du De auima dans lesquelles Aristote établit la distinction de l’intellect possible et de l’intellect agent. La traduction qu’en avait donnée Jacques de Venise était pourtant inexacte ou à tout le moins maladroite ; Guillaume de Moerbeke l’a soigneusement corrigée, en se servant des manuscrits grecs appartenant à une famille différente de ceux qu’avait utilisés son prédécesseur ; or, saint Thomas n’a connu sa révision qu’en partie, et les corrections qu’il a ignorées sont précisément celles qui constituent l’apport décisif de Guillaume de Moerbeke à l’intelligence du texte d’Aristote. La Veius et l’adage scolaire qui en dérive Il est difficile de dire si les imperfections de la traduction de Jacques de Venise proviennent de la maladresse du traducteur ou du mauvais état du manuscrit grec qu’il utilisait. Nous donnerons d’abord le texte grec que semble supposer le texte de la Vetus en 430210-15 : Έπει δ’ ώσπερ έν άπάση τη φύσει έστί τι τδ μέν ύλη έν έκάστω γένει. τούτο δέ πάντα δυνάμει εκείνα, ετερον δέ τδ αίτιον και ποιητικόν, τδ πάντα ποιεί, οιον ή τέχνη προς την ύλην πέπονθεν, ανάγκη και έν τη ψυχή ύπάρχειν ταύτας τάς διαφοράς, και έστιν ο μέν τοιοΰτος νους φ πάντα 15 γίνεται, ύ δέ φ πάντα ποιεϊν... 10 11 έν Soph. δέ pauci (cf. Siwek) : + τδ CX, τδ δ y, δ cett 12 τδ2 C1 : δ τφ (δτω) LX : τφ cett πάντα ποιεί 1ms. de Jacques de Venise : ποιεϊν πάντα cett 14 φ 1ms. de Jacques de Venise : τδ S : τφ cett 15 γίνεται 1ms. de Jacques de Venise : γίνεσθαι cett φ 1ms. de Jacques de Venise : τφ cett Voici maintenant la traduction de Jacques de Venise (je mets entre crochets les « est » que Jacques ajoute au texte) : 10Quoniam autem sicut in omni natura est aliquid. aliud quidem materia 1 in unoquoque genere, hoc autem omnia potentia illa. Alterum autem I causa et efficiens, quod omnia facit, ut ars 1 ad materiam sustinuit. Necesse et in anima esse 1 has differentias, et est huiusmodi quidem intellectus, quo omnia 15fiunt. Ille uero quo omnia facere... 10 quidem A : quam dett 11 hoc] hec dett omnia potentia] inu. dett Alterum A : altera dett 12 est] om. dett (Brux, Urb. lat. 206) omnia] et praem. dett 1314 esse has] inu. dett 14 est] post huiusmodi uel post quidem dett quo] in praem. dett (Paris B.N. lat. 632j, Urb. lat. 206) Les obscurités de cette traduction sont nombreuses. A la ligne 12, il semble que Jacques ait lu : τδ πάντα ποιεί, ce qu’il a tant bien que mal rendu : « quod : omnia facit » (en français : « ce qui veut dire : il fait toutes les choses faites ») ; les deteriores ont tenté d’améliorer le sens en supprimant « est » : « quod omnia facit », ou en ajoutant « et » : « quod est et omnia facit». Aux lignes 14-15, « quo omnia fiunt» (qui ne peut guère s’expliquer que par un texte φ πάντα γίνεται) faisait dire à Aristote exactement le contraire de ce qu’il voulait dire : « L’intellect possible est ce par quoi tous les intelligibles sont faits » ! Les deteriores ont corrigé en ajoutant « in » devant « quo » : « L’intellect possible est ce en quoi tous les intelligibles sont faits ». Enfin, dans la définition de l’intellect agent à la ligne 15, l’addition « est » semble avoir été rendue nécessaire par la mauvaise lecture φ : « L’intellect agent est ce par quoi faire tous les intelligibles ». En présence d’un texte aussi difficile, les commen­ tateurs de la Vetus n’ont pas eu trop de toute leur perspicacité (les deteriores d’ailleurs reflètent, pour une part, leurs efforts). Voici par exemple le commentaire de l’Anonyme de Rome (In De anima uet., Roma Naz. V.E. 828, f. 45Λ) : « Circa primam partem sic procedit et innuit hanc rationem : In omni re naturali est aliquid quod est materia et aliquid aliud quam (scr. : quod cod.) est materia est causa efficiens et facit omnia que sunt in illa materia ; ergo, cum anima intellectiua sit res naturalis, in ipsa oportet esse quod est ut (scr. : in cod.) materia et aliquid quod est ut causa efficiens ; set hoc nichil aliud est quam intellectus agens : est enim intellectus possibilis in quo omnia fiunt, agens uero [+ in cod.\ quo est omnia facere. Et hoc est : Quoniam autem in unoquoque genere, id est cuius­ cunque generis sit illa res naturalis, hec autem, id est materia, est potencia omnia illa, id est in potencia respectu omnium illorum que sunt in illo genere. Alterum autem est ibi quod est causa efficiens et omnia facit que fiunt in illa materia, ut ars sustinuit, id est se habet, ad materiam, id est ut artifex se habet ad materiam supra quam operatur. Et quoniam sic est in omni re naturali, necesse est et in anima intellectiua has differendas esse, scilicet quod aliquid sit ibi ut materia et aliquid ut causa efficiens ; et huiusmodi quidem, quod est ibi ut materia, est intellectus possibilis in quo omnia, id est omnes forme uniuersales, fiunt, sicut forme materiales in materia ; ille uero, id est intellectus agens, est quo omnia est facere, id est per quem fiunt omnes forme uniuersales in ipso intellectu possibili ». Voici maintenant le commentaire de l’Anonyme d’Oxford, qui plus nettement encore que le précédent, donne la sentencia avant de passer à Mexpositio (In De anima II-III, Oxford Bodl. Lat. Mise. c. 70, f. zorb) : LE TEXTE UTILISÉ PAR S. THOMAS « Circa primam partem sic procedit dicens, et primo ostendit quod prêter intellectum possibilem est ponere in anima intellectum agentem, dicens quod, sicut in omni natura est ponere aliquid materiale siue possibile et aliquid agens quod educat illud de potencia ad actum, similiter in anima est ponere istas duas différencias, scilicet intellec­ tum possibilem siue materialem intellectum agentem qui reducat possibilem ad actum. Vnde sicut ars reducit materiam artis de potencia ad actum, sic in huiusmodi differendis anime intellectus agens reducit intellectum possibilem ad actum. Dicit ergo quod in anima sunt due différencie, vna qua est omnia potens fieri, et hec est intellectus possibilis, alia qua (scr. : que cod.) est omnia potens facere, et ille est intellectus agens. Circa hanc litteram sic procedit dicens (et dimittatur li « Quoniam ») hoc modo : autem (pro set) sicut in omni natura (suple : et) in unoquoque genere, est aliquid aliud quam materia, id est quam id quod est materiale et possibile, suple : sicut agens ; autem (pro set), hec, scilicet materia, est potencia omnia illa, suple que sunt in illo genere ; autem (pro set) set alterum, id est illud quod est prefer materiam in unoquoque genere, est causa et efficiens, quod omnia (scr. : anima cod.) facit, id est causa reducendi possibile siue materiale ad actum. (Vnde, suple), ut (pro sicut) ars quidem (pro certe) sustinet, suple : sic agens sustinet possibile uel materiale... (suple : Quare) necesse est et in anima esse has duas differendas ; et huiusmodi quidem (pro certe) est intellectus in quo omnia fiunt, id est in quo anima est potens omnia fieri, suple : et hoc est intellectus possibilis ; ille autem, id est alius est, quo, suple : anima, est potens omnia facere, suple : et hoc est intellectus agens ». Ce commentaire est particulièrement intéressant : nous y voyons sur le vif comment l’exégèse des artiens non seulement a dégagé du texte de la Vetus une doctrine cohérente, mais encore a abouti à en donner une formulation qui rejoint en partie la formu­ lation d’Aristote. Les médiévaux, par goût de la rhétorique et plus encore par nécessité mnémo­ technique, aimaient les formules antithétiques ; opposer à l’intellect possible « in quo omnia fiunt » l’intellect agent « quo omnia est facere » ne pouvait satisfaire cette passion ; nous voyons donc notre maître procéder à un arrangement stylistique qui refait la définition de l’intellect possible sur le modèle de la définition de l’intellect agent : il écrit une première fois qu’il y a dans l’âme deux puissances : « una qua est omnia potens fieri... alia qua est omnia potens facere » et une seconde fois il oppose l’intellect possible et l’intellect agent comme : « in quo anima est potens omnia fieri » et « quo... anima est potens omnia facere ». Dans cette deuxième formulation, le « in » est d’ailleurs une survivance : indispensable si l’on définit l’intellect possible « in quo omnia fiunt », « ce en quoi tous les intelligibles sont faits », « in » est superflu dans la nouvelle formule, car l’intellect possible est bien ce 179* « par quoi » l’âme est capable de devenir tous les intelligibles ». On ne s’étonnera donc pas de voir apparaître dans les écoles vers 1230 un adage stéréotypé tiré de la Vetus dont il a conservé les « quo » de 430214-15 et le «est» de 430a!5, mais qui a remplacé le «fiunt» de 430214 par un « est fieri » calqué sur le « est facere » qui suit. Cet adage est attesté par la reportation des leçons de Philippe le Chancelier éditée par Mgr Glorieux sous le nom de Summa Duacensis (Paris 1955, p. 44) : «est quidam intellectus quo est omnia facere, et dicitur intellectus agens... et iterum intellectus quo est omnia fieri, et dicitur ab Aristotile intellectus possibilis aut materialis » ; il est repris dans l’édition définitive des leçons du Chancelier (Ex Summa Philippi Cancell. Quaestiones de anima, ed. L. W. Keeler, Opuscula et textus XX, Münster 1936, p. 61) : « Intellectus enim agens est quo omnia est facere, intellectus possibilis quo omnia est fieri ». Dès sa Summa de IV coequeuis (IV, q.21 ; éd. Borgnet, 34, p. 462b), saint Albert le connaît : « in omni natura aliud est quo est omnia fieri et aliud quo est omnia facere » (mais un peu plus loin, p. 464b, ad 5, Albert cite exactement le texte des deteriores de la Vêtus) ; de même, dans sa Summa de homine, après avoir cité littéralement la Kj/aj· (éd. Borgnet, 35, p. 454b), Albert n’en définit pas moins à maintes reprises l’intellect possible par la formule « quo est omnia fieri » (q.56, a.i, six fois ; éd. Borgnet, p. 478) ; dans son De anima, Albert commente le texte de la Vetus (éd. de Cologne, VII 1, p. 204, 46), mais il emploie aussi la formule « quo est omnia... fieri » (p. 42, 41-42). Dans ses Questiones in de anima, Pierre d’Espagne (Qbras filosôficas, ed. M. Alonso, t. II, p. 301, 7-9; p. 405, 9-10) cite l’adage à deux reprises. La Summa fratris Alexandri ne l’ignore pas (éd. Quaracchi, t. II, p. 45 iai-3) : « duas...differentias : unam qua est omnia facere, aliam qua est omnia fieri ». Il est enfin familier à saint Bonaventure, dans son commentaire sur le deuxième livre des Sentences : d.7, p.2, a.i, q.3, arg.4 : (in anima est) « quo est omnia fieri... quo est omnia facere » (éd. Quaracchi, t. II, p. 194) ; d.17, a.i, q.2, f.i (p. 413b) : «sicut in omni natura est materia et efficiens, sic in anima est intellectus quo est omnia fieri et intellectus quo est omnia facere » ; d.24, p.i, a.2, q.4, conci, (p. 568) : «intellectus possibilis est quo est omnia fieri ; intellectus agens quo est omnia facere » ; d.39, a.i, q.2, conci, (p. 902) : « cum possibilis dicatur quo est omnia fieri et agens quo est omnia facere » ; saint Bonaventure citera encore l’adage dans sa question De sciencia Christi (q.4, ad opp. 8 ; t. V, p. 21) : «sicut in omni natura est aliquid quo est omnia facere et aliquid quo est omnia fieri ». Saint Thomas ne rompt pas avec l’usage des écoles. 18ο* LE TEXTE D’ARISTOTE Certes, il connaît l’origine de l’adage et lorsque son propos l’exige il cite littéralement le texte de la T/éAw ; ainsi au Contra Gentiles, II 78 (éd. Léon., t. XIII, p. 49326-17) : « Dicit enim primo (Philosophus) quod sicut in omni natura est aliquid quasi materia in unoquoque genere, et hoc est in potencia ad omnia que sunt illius generis, et altera causa est quasi efficiens, quod facit omnia que sunt illius generis, sicut se habet ars ad materiam; necesse est et in anima esse has diffe­ rendas. Et huiusmodi quidem, scilicet quod est in anima sicut materia, est intellectus possibilis in quo fiunt omnia intelligibilia. Ille uero, qui in anima est sicut efficiens causa, est intellectus [in] quo est omnia facere, scilicet intelligibilia actu » (La Piana a sans doute raison de supprimer le dernier « in » ; cf. plus loin, p. 208 *b). Cependant d’ordinaire saint Thomas se contente de citer de mémoire l’adage scolaire, sans se priver pour autant de l’attribuer à Aristote (les éditeurs ont tort qui mettent ici des guillemets... ou alors ils devraient renvoyer non à la mais à l’adage) : In III Sent., d.14, a.3, qla 1, arg. 1 (éd. Moos, p. 452, n. 113) : «intellectus possibilis... est quo est omnia fieri, ut dicitur in III De anima » ; a.4, arg. 5 (ibid., p. 464, n. 170) : « ... intellectum possibilem quo est omnia fieri... intellectum agentem, quo est omnia facere » ; In IV Sent., d.49, q.2, a. 5, arg. 5 (Piana, VII 2, f. 2 5 ova K) : « intellectus possibilis est quo est omnia fieri, ut dicitur in III De anima » ; De uer., q.i,a.2, u. 152-154: « cum intellectus agens dicatur quo est omnia facere, intellectus possibilis quo est omnia fieri » ; q.8, a.4, u. 90 : « ...intellectu humano, in quo est omnia fieri » ; q.15, a.2, u. 230-231 : « Vnde etiam Philo­ sophus dicit quod intellectus est quo est omnia facere et quo est omnia fieri » ; q.20, a.6, u. 13 et 62-63 : « intellectus possibilis., est quo est omnia fieri... Philosophus dicit quod intellectus agens est quo est omnia facere » ; C.G., I 69, in priore scriptione (éd. Léon., XIII, App., p. 29 *24) : « unde Philosophus dicit quod est quo est omnia fieri » ; II 47 (XIII, p. 377bz4-25) : « de intellectu possibili Philo­ sophus dicit in III De anima quod est quo est omnia fieri » ; III 43 (XIV, p. 111329-30 ; dans le ms. autographe Vat. lat. 9850, f. 48raio-n) : «precipue cum Aristotiles dicat quod intellectus possibilis est in quo est omnia fieri » (le « in » est bien dans l’autographe ; cf. plus haut, De uer., q. 8, a.4; plus loin, Ia, q.79, a.7 ; IIIa, q.9, a.i) ; III 45 (XIV, p. 117b 25-28) : « Vnde et Aristotiles in III De anima describens utrunque intellectum dicit quod intellectus possibilis est quo est omnia fieri, agens uero quo est omnia facere ». Tous ces textes ont été écrits avant que saint Thomas n’ait connu la Noua de Guillaume de Moerbeke. Mais, après qu’il l’eût connue, il n’en continua pas moins à citer l’adage scolaire : Q, de anima, q.18, arg. 11 (ed. Robb, p. 235, 9-10) : «intellectus agens, quo est omnia fieri, ut dicitur in III De anima » (l’éditeur a consulté 8 témoins, 4 parisiens et 4 indépendants ; seul le ms. indépendant Bruges Ville 491 a su faire la correction qui s’impose « facere » ; mais « fieri » a toutes les chances d’être une distraction de saint Thomas lui-même) ; Ia, q.54, a.4, arg. 1 (Léon., V, p. 50) : «Dicit enim Philosophus in III De anima quod, sicut in omni natura est aliquid quo est omnia fieri et aliquid quo est omnia facere, ita etiam in anima » ; q.79, a. 3, s.c. (V, p. 264) : « Philosophus dicit in III De anima quod, sicut in omni natura, ita et in anima est aliquid quo est omnia fieri et aliquid quo est omnia facere » ; q-79> a.7 (V, p. 272b) : « intellectus possibilis est quo est omnia fieri » (in quo Vat. Ottob. lat. 206 : quod Piana) ; q.88, a.i (V, p. 365b) : «ut dicitur in III De anima, intellectus possibilis est quo est omnia fieri, intellectus agens quo est omnia facere » ; In Eth., VI 1, 151-154 : « in III De anima... dicit quod agens est quo est omnia facere, possibilis autem est quo est omnia fieri»; IIIa, q.9, a.i (XI, p. 138b) : « ...intellectum possibilem, in quo est omnia fieri, ut dicitur in III De anima » ; q.12, a.i (p. 166) : « sicut autem intel­ lectus possibilis est quo est omnia fieri, ita intellectus agens est quo est omnia facere, ut dicitur in III De anima ». Certes, il arrive souvent à saint Thomas, après avoir connu les nouvelles traductions de Moerbeke, de continuer à citer les adages scolaires issus des anciennes. Mais ici, a-t-il connu la nouvelle traduction de Moerbeke ? C’est à son commentaire du De anima qu’il faut demander la réponse. Ea Noua de Moerbeke Nous donnerons d’abord la révision de Moerbeke, en la faisant précéder du texte grec qu’elle suppose : Έπε'ι δ’ ώσπερ έν άπάση τη φύσει έστί τι τδ μέν ύλη 10 έκάστω γένει. τούτο δέ δ πάντα δυνάμει εκείνα, έτερον δέ τδ αίτιον και ποιητικόν, δ τω ποιεΐν πάντα, οϊον ή τέχνη πρδς την ύλην πέπονθεν, ανάγκη και έν τη ψυχή ύπάρχειν ταύτας τάς διαφοράς · και έ'στι νους δ μέν τοιοϋτος τω πάντα γίνεσθαι, δ δέ τφ πάντα ποιεΐν... 15 12 δ τω (δτω) LX : τδ C1 : τω cett (cf. Siwek) : post τοιοϋτος cett 15 νους hic ν 10Quoniam autem sicut in omni natura est aliquid, hoc quidem materia I unicuique generi, hoc autem est potencia omnia illa, alterum autem 1 causa et factiuum, quod in faciendo omnia, ut ars 1 ad materiam sustinuit, necesse et in anima has 1 esse différencias. Et est intellectus hic quidem talis in omnia 1 fieri, ille uero in omnia facere » A la ligne 11, il semble que la formule de la : « hoc autem est potencia omnia illa » ait échappé à l’attention de Moerbeke (ou que la tradition n’ait pas conservé sa correction) : l’inversion des deteriores « potencia omnia » n’est pas corrigée, l’addition du « est » subsiste, le δ de la masse des mss n’est pas suppléé; de même, aux lignes 13-14, l’inversion des 81* LE TEXTE UTILISÉ PAR S. THOMAS deteriores « has esse » n’est pas corrigée. Pour le reste, le texte attesté par les recensions NiNp témoigne d’une révision attentive. A la ligne 10, Moerbeke corrige le « aliud » de la Vetus en « hoc », traduction plus littérale de το, mais qui rend moins clairement l’oppo­ sition à «alterum» de la ligne 11. A la ligne 12, Moerbeke, avec l’ensemble des mss, ne lit pas έν devant έκάστφ γένει ; il remplace donc « in unoquoque genere » par « unicuique generi ». A la ligne 13, pour traduire ποιητικόν, à l’« efficiens » de Jacques, il préfère « factiuum » ; surtout, il remplace l’obscur « quod est omnia facit » de Jacques par une traduction littérale du texte lu par lui : « quod in faciendo omnia » (« quod » traduit ô). A la ligne 14, il déplace « intel­ lectus », en accord avec un ms. grec, il traduit le δ de δ μέν par « hic » (Jacques l’avait omis), pour rendre τοιοΰτος à « huiusmodi » il préfère « talis ». Le principal mérite de Guillaume est pourtant d’avoir corrigé la formule finale : il a lu correctement les lignes 14-15 et rendu τω devant l’infinitif par « in », traduction confirmée par la traduction que Guillaume a donné de ces mêmes lignes 430214-15 citées littéralement par Thémistius (avec νους cependant à sa place habituelle) : « Et est talis quidem intellectus in omnia fieri, hie autem in omnia facere » (Ms. Toledo Cab. 47.12, f. 31 va; éd., p. 239, 88-89). Les lignes 14-15, si obscures dans la Vetus, deviennent ainsi limpides : l’intellect possible est tel du fait qu’il devient tous les intelligibles, l’intellect agent est tel du fait qu’il les fait tous. Saint Thomas a-t-il tenu compte de ces corrections ? Relisons son commentaire en III 4, 8-22 : « in omni natura que est quandoque in potencia et quan­ doque in actu oportet ponere aliquid quod est sicut materia in unoquoque genere (quod scilicet est in potencia ad omnia que sunt illius generis), et aliud quod est sicut causa agens et ïaetiuum, quod ita se habet in faciendo omnia sicut ars ad materiam ; set anima secundum partem intellectiuam quandoque est in potencia et quandoque in actu ; necesse est igitur in anima intellectiua esse has differendas, ut scilicet sit unus intellectus in quo possunt omnia intelligibilia fieri (et hic est intellectus possibilis, de quo supra dictum est) et alius intellectus sit ad hoc quod possit omnia intelligibilia tacere in actu (qui uocatur intellectus agens) ». Ce qui frappe au premier abord en lisant ce texte, c’est qu’il ne s’appuie ni sur le texte pur de la Noua, tel qu’il est transmis par les recensions NiNp, ni sur le texte pur de la Vetus. Saint Thomas lit le texte de Moerbeke à la ligne 430a 13 : «factiuum, quod in faciendo omnia » (« factiuum » est également attesté, ainsi que le « hoc » de 430210, par les <2anima, q. 5, s.c., ed. Robb, p. 98), mais c’est la seule des corrections de Moerbeke dont son commentaire tienne compte. A la ligne 430211, saint Thomas lit la Vetus : « in unoquoque genere », et non la correction de Moerbeke : « unicuique generi ». Mais surtout aux lignes 430214-15, il semble hors de doute que saint Thomas lit le texte des deteriores de la Vetus en le commentant par l’adage scolaire qui en avait été tiré : des deteriores il a gardé à la ligne 14 le « in » que l’adage avait pourtant heureusement éliminé, de la « omnia fiunt » il a gardé la construction qui fait de « omnia » le sujet : « in quo possunt omnia » ; à l’adage, il a emprunté : « possunt... fieri » et « possit... facere » : nous avons vu en effet les maîtres ès arts expliciter : « est potens... fieri » et « est potens... facere ». Saint Thomas avait l’esprit trop clair pour se laisser entraîner par sa mémoire à une exégèse aussi forcée s’il avait eu sous les yeux la formule limpide de Moerbeke : «Et est intellectus hic quidem talis in omnia fieri, ille uero in omnia facere », l’intellect possible est possible parce qu’il devient tout, l’intellect agent est agent parce qu’il fait tout. Quel besoin d’embrouiller une formule aussi nette et d’en altérer la pensée en substituant à la puissance positive de tout devenir qu’exprime la formule « in omnia fieri », une puissance négative de tout recevoir exprimée dans la formule : « in quo possunt omnia... fieri » ? Il n’y a qu’une manière d’expliquer l’imperfection du commentaire de saint Thomas : il a été victime de la négligence du scribe qui a établi la copie de la Noua d’où dérive le texte qu’il a eu entre les mains ; ce scribe n’avait recopié qu’une partie des corrections de Moerbeke (430310 hoc ; 13 factiuum, quod in faciendo omnia) ; pour le reste, il avait gardé le texte deterior de la Vetus qui avait été le texte de base de Moerbeke. Pour les lignes 430214-15, saint Thomas n’a jamais connu le texte de Moerbeke, on ne saurait donc s’étonner de constater qu’il ne l’a jamais cité. *** «Intus apparens enim prohibebit extraneum et obstruet » (429220) S’il est un texte dont nous sommes sûrs non seule­ ment que S2int Thomas l’a lu, mais qu’il l’a considéré comme le vrai texte d’Aristote à l’exclusion de tout autre, c’est bien celui-là : saint Thomas dit en effet expressément, dans un traité où il fait profession d’exposer l’authentique pensée d’Aristote en s’appuyant sur les mots mêmes du Philosophe, le De unitate intellectus, ch. 1, lignes 374-377 (éd. Léon., t. XLIII, P· 295b) : « habetur sic sequens littera in Greco : Intus apparens enim prohibebit extraneum et obstruet ». 182* LE TEXTE D’ARISTOTE On ne saurait souhaiter affirmation plus nette : il est hors de doute pour saint Thomas que les mots cités sont la traduction exacte du texte grec d’Aristote. Sans doute le De unitate intellectus est-il postérieur au commentaire sur le De anima, mais le texte qu’il cite n’est pas une découverte de saint Thomas, c’est le texte qu’il avait déjà en mains au moment où il a écrit son commentaire, III i, 151-159 : « Et hoc est quod dicit : « Intus apparens enim prohi­ bebit » cognoscere « extraneum et obstruet », id est impediet intellectum et quodam modo uelabit et claudet ad inspec­ tionem aliorum ; et appellat « intus apparens » aliquid intrinsecum connaturale intellectui, quod dum ei apparet semper impeditur intellectus ab intelligendo alia, sicut si diceremus quod humor amarus est « intus apparens » lingue febrienti ». Vers la même époque où il rédigeait son commen­ taire, saint Thomas écrivait dans la Somme de théologie, Ia, q.56, a. 2, arg.i (éd. Léon., t. V, p. 64a) : «Dicit enim Philosophus in III De anima quod, si intellectus humanus haberet in se aliquam naturam de numero naturarum rerum sensibilium, illa natura interius existens prohiberet apparere extranea », citation libre assurément, mais qui, nous allons le voir, suppose le même texte. La certitude qu’a eue saint Thomas de posséder la vraie lettre d’Aristote est-elle fondée ? Examinons la tradition du texte. La Vetus de Jacques de Venise La tradition de la Vetus est ici désespérée : le texte que nous donnent les manuscrits est inintelligible; citons les lignes 429318-20 : « Necesse itaque est, quoniam omnia intelligit, inmixtum esse, sicut I dicit Anaxagoras, ut imperet, hoc autem est ut cognoscat 1 despectum. Apparere enim prohibet extraneum et obicitur » 20 despectum dett : om. A ei codd : deest in greco obicitur A, Albertus : obiectum dett L’Arabo-latine, inclue dans le commentaire d’Averroès (ΙΠ 4, 1-5 ; éd. Crawford, p. 383) est plus claire, mais naturellement plus éloignée du Grec : « Oportet igitur, si intelligit omnia, ut sit non mixtum, sicut dixit Anaxagoras, ut imperet, scilicet ut cognoscat. Si enim in eo apparuerit, apparens impediet alienum, quia est aliud. » Les commentateurs de la Vetus, à moins qu’ils ne se bornent prudemment à dégager le sens général du texte en s’aidant d’Averroès, comme le fait par exemple le Ps.-Pierre d’Espagne (Expositio librorum II-ΠΙ De anima, éd. Alonso, p. 308), perdent leur latin à tenter d’expliquer l’obscur « despectum ». L’Anonyme de Rome écrit : «ut cognoscat despectum, id est deorsum aspectum, siue despecta a sensibus C, id est> omnia intelligibilia que a sensibus non cognos­ cuntur » (Roma Naz. V.E. 828, f. 44va). L’Anonyme d’Oxford explique : « despectum : uiliorem partem contrarietatis, ut nigrum » (Oxford Bodl. Lat. Mise, c. 70, f. i9ra). Adam de Bocfeld semble avoir lu : «omne aspectum» (Bologna Univ. 2344, f. 48 va ; Urb. lat. 206, f. 29ivb), mais le Ps. Adam de la troisième rédaction commente : « ut cognoscat quamlibet formam materialem ab eo despectam, id est a sui essencia remotam» (Berlin Lat. Qu.906, f. i54r). Saint Albert assure : « despectum enim uocat id cuius forma non informatur [= ce par la forme de quoi il n’est pas informé] : has enim formas omnes despicit intellectus tanquam indignas sibi ». La Noua de Guillaume de Moerbeke Guillaume de Moerbeke se devait évidemment de corriger un texte aussi obscur : il l’a fait, et voici le texte de la Noua qu’attestent les recensions NiNp pour 429318-20 : «Necesse itaque, quoniam omnia intelligit, inmixtum esse, sicut1 dicit Anaxagoras, ut imperet, hoc autem est ut cognoscat. 20Secusinapparens enim prohibebit extraneum et obstruet. » 18 Necesse Np : + est V(dett), Ni (est post itaque V[^4]) 20 Secusinapparens (sicut inapparens β) Np : Intus apparens Ni (om. 6W) Il n’est pas sans intérêt de noter que, pour la ligne 429320, la traduction de Moerbeke suppose un texte grec qui s’écarte quelque peu du texte commun : παρεμφαινόμενον γάρ κωλύσει τύ άλλότριον καί άντιφράξει κωλύσει W, pauci, Thémistius : κωλύει cett άντιφράξει UÏV, Them. : άντιφράζει C SVXy * : άντιφράττει cett On le voit, les recensions Ni et Np comportent à la ligne 429320 une variante notable : Np atteste le mot « Secusinapparens », tandis que Ni atteste « Intus apparens ». Cependant, la leçon authentique de Guillaume de Moerbeke n’est pas douteuse : c’est « secusinapparens ». Elle est confirmée par sa traduction de la paraphrase de Thémistius, où les mêmes mots sont traduits de la même manière (Comm. in Ar. Graeca, t. V 3, p. 94, 21-24 ; Ms. Toledo Cab. 47.12, f. 27vb = éd. Vetbeke, p. 215, 9-11) : 183 LE TEXTE UTILISÉ PAR S. THOMAS « Sic enim utique facillime cognoscet nullo proprio secusinapparenie (παρεμφαινομένου) et coexistente ; prohi­ bebit enim et obstruet (κωλύσει γάρ και άντιφράξει) species que inexistit alia tanquam aliena ». La traduction de παρεμφαινόμενον par « secusinapparens » n’a d’ailleurs rien qui puisse nous surprendre : elle est conforme à l’usage de Moerbeke ; la traduction de παρά par « secus », notamment en composition, est une caractéristique de son style : De soph, el., ιγγΒ6 (A.L., VI, p. 98, 9) παράσημα : signa Boèce : secus distinctiones Μ ; De sompno et uigilia, II (= De insomniis), 46132 παρά + acc. : secus VM ; III (De diu.), 46339 propter V : secus M (cf. éd. Drossaart Lulofs, p. 20-21 et 34-35) ; De gen. animal. (A.L., XVII a.v) παρά + acc. : secus, yaobiq, 721222, 76^31, γγοΒιι [παρά eodd. : περί edd] ; 76238 παραβλαστάνω : secus produco (mais 76^29 germino; 76234 iuxta germino); 'RJiet. (A.L., XXXI 1-2), 141722 (p. 315, 1) παραδιηγεϊσθαι : secus narrari; 1412228 (p. 302, 20) τά παρα­ ποιημένα : que secus ficta ; i4oob27, 1405312, 1410321, I4i8b4 (p. 274, 1 ; 285, 2 ; 297, 22 ; 318, 8) παράλληλα : secus inuicem ; Poet. (A.L., XXXIII, ed. altera), 144932 παραφανείσης : secus apparentie ; Thémistius, In De anima, a Guillelmo tr. (éd. Verbeke) παράκειμαι : secus ponor p. 138, 58 ; 274, 20 ; secus iaceo p. 95, 6 (mais p. 141, 14 adiaceo) ; παρατίθημι : secus pono p. 62, 41 ; παράθεσις : secus positio p. 63, 52; p. 171, 81 et 84; Ammonius, In Peri herm., a Guillelmo tr. (éd. Verbeke), p. 260, 6 : « parypostaseos, scilicet secus existencie » ; Alex. Aphr., In N.eteor., a Guillelmo tr. (éd. Smet) παρ’ άλληλα : secus inuicem p. 248, 8 ; παραλλάξ : secus inuicem p. 341, 61 et 64 ; παρακείμενος : secus positus p. 175, 94 ; Alex. Aphr., De fato, a Guillelmo tr. (éd. Thillet) παρ’ άλληλα : secus inuicem p. 71, 23 ; Simplicius, In Cat., a Guillelmo tr. (ed. Pattin) παράκειμαι : secus ponor p. 491, 90 ; 492, 98 ; 530, 87; secussto p. 225, 22; παρατίθημι : secus pono p. 389, 00 ; παράθεσις : secus positio (7 fois, voir l’index) ; παραφυάς : secusnascencia p. 213, 37; 214, 68; παραφνόμενος : secus natus p. 236, 43. Il semble donc hors de doute que, pour traduire le παρεμφαινόμενον du grec, Guillaume de Moerbeke a bien employé le mot « secusinapparens », attesté par la recension parisienne Np. Peut-être cependant l’apparition et la vogue de la leçon attestée par la recension italienne Ni : « Intus apparens » doit-elle s’expliquer par une note de Guillaume de Moerbeke lui-même. Que Guillaume de Moerbeke ait éprouvé le besoin de gloser sa traduction, on ne saurait s’en étonner : « in » en composition a souvent la valeur négative de « non », il n’était donc pas inutile de préciser que « inapparens » ne devait pas ici être compris au sens de « non apparent », mais bien au sens de « apparent à l’intérieur » : Guillaume de Moerbeke pouvait fort bien l’avoir fait en écrivant, au-dessus de la ligne ou en marge, une glose destinée à préciser le sens de « in » : « intus » ; l’insertion dans le texte de cette glose, entraînant la chute de « secus », expliquerait la leçon de Ni : « Intus apparens » (de fait dans plusieurs manuscrits de la famille parisienne, par exemple dans αγυλι, « in » est corrigé de deuxième main en « intus » et cette correction entraîne l’annu­ lation de « secus », sauf dans a). Que Guillaume de Moerbeke ait senti le besoin de gloser le mot insolite « secusinapparens », nous en avons un autre témoignage. Deux manuscrits, le ms. Venezia Marc. Lat. VI 49, f. 23yr, et le ms. Firenze Laur. 84, 10, f. 161V (notre λ, qui pour cette partie du texte se rattache à la recension parisienne, cf. plus haut, p. 165 *) nous transmettent en effet une note qui a toutes les caractéristiques d’une note de traducteur. Ils portent l’un et l’autre en texte le mot « secusin apparens » (ainsi coupé), mais on lit en marge dans le ms. de Venise : « vna diccio in G », et au-dessus de la ligne dans le ms. de Florence : « est diccio in greco » (il faut évidemment suppléer « una »). Robert Grosseteste, dans sa traduction de VÉthique à Nicomaque, avait plus d’une fois ajouté à son texte des notes de ce genre ; par exemple, à propos de II, 1107a 10 : « Gaudium de malo est una diccio in greco, scilicet epichairekakia » (A.L., XXVI, fasc. 3, p. 171, 3 du bas) ; à propos du mot « audacestimidi » en III, ni5b32 : «In greco est una diccio composita, scilicet thrasideiloi » (p. 192) ; en VII, 1152b 15, à propos du mot άλυπου traduit « nontriste » : « ...ut hoc totum nomen nontriste sit unum nomen » (p. 291). Il était donc naturel, de la part de Guillaume de Moerbeke, de préciser que « secusinapparens » est en grec un seul mot, et en dehors de lui on ne voit pas qui aurait pu le faire (nous avons déjà noté, plus haut p. iyi b, * que le ms. Venezia Marc. Lat. VI 49 est le seul à avoir conservé en 433b22 la forme correcte « ginglismus », avec l’annotation « id est cardo », dont l’authenticité est confirmée par Nr). Si donc nous faisons état de l’ensemble de la tradition, nous pouvons reconstituer l’original de la Noua de Guillaume de Moerbeke sous la forme : *est una diccio in greco intus *secusinapparens despectum, apparere enim bebit struet prohibet extraneum et ei objectum Cette complexité de l’original de la Noua rend compte des hésitations des recensions Ni et Np. Elle rend compte aussi de la recension T : la copie d’où dérive le texte lu par saint Thomas avait sans doute retenu la glose marginale, mais sous la forme fautive attestée par le ms. de Florence (sans « una »), et elle avait i84s LE TEXTE D’ARISTOTE commis la même faute que Ni en choisissant la leçon facile « Intus apparens » ; on avait ainsi : *est diccio in greco I*ntus apparens enim prohibebit extraneum et obstruet l’occasion d’une erreur qui n’a pas de portée philoso­ phique, mais qui est révélatrice de la nature et des limites de son information. La Vetus et ses commentateurs Cette copie imparfaite a entraîné pour saint Thomas une double erreur. Il a cru que la note marginale voulait dire : a c’est la teneur exacte du texte grec », d’où son affirmation de De unitate intellectus : « habetur sic sequens littera in Greco » (cf. plus haut, p. i8i b), * et cela sans doute par opposition au texte de la I/e/zcr (plutôt que par opposition au texte de l’Arabo-latine, dont le texte offrait un sens qui n’était guère différent de celui de le Noua lu par saint Thomas). Et, au moment même où il était si sûr de posséder le mot authentique d’Aristote, il en a laissé échapper la nuance exacte : en effet, quelle que soit la façon dont on explique une phrase dont la construction divise les commentateurs (la plupart des modernes, depuis Pacio suivi par Trendelenburg dans sa deuxième édition, Wallace, Ross, Theiler, Hamlyn, font de το άλλότριον = « extraneum » le sujet ; les anciens, encore suivis par Rodier et Hicks, voient le sujet dans <το μόριον> παρεμφαινόμενον, qui désigne l’intellect), l’important dans le mot παρεμφαινόμενον, ce n’est pas έν = « intus », comme l’ont cru les Anciens jusqu’à Zabarella (In Très Aristotelis Libros de Anima, Venetiis 1605, In Tertium de Anima, f. i3rb-i4va), mais bien παρά = «secus », comme le montre bien R. D. Hicks, Aristotle. De anima, Cambridge 1907, p. 478 : l’intellect, en imposant sa propre forme tout au long de celle de l’objet, lui fait obstacle et l’intercepte. *** « Ab aspalto, quod est quedam confectio ex succis herbarum » (II 20, 123-124) Pour prouver que même les animaux qui ne respirent pas sentent les odeurs, Aristote affirme en 42^23-25 « qu’ils meurent sous l’influence des odeurs fortes qui sont mortelles pour l’homme, par exemple celles du bitume, du soufre et autres substances analogues » (trad. Rodier) : "Ετι δέ και φθειρόμενα φαίνεται 24 ύπδ των ισχυρών οσμών ύφ’ ώνπερ άνθρωπος, οΤον άσφάλτου 25 και θείου και τών τοιούτων 23 δέ SUYX, EWP : δή Cey Le mot grec qui désigne le bitume, άσφαλτος, a embarrassé au Moyen Age traducteurs et commen­ tateurs ; en particulier, il a été pour saint Thomas Jacques de Venise, suivant une habitude qui a fait le désespoir des scribes, semble avoir renoncé à traduire le mot άσφάλτου et s’être contenté de le transcrire en lettres grecques. Les scribes les plus prudents ont omis un mot qu’ils ne savaient pas lire (les plus scrupuleux ont laissé un blanc) tandis que les plus audacieux, après avoir peut-être réussi à déchiffrer « as », ont complété : « asa fetida », ce qui était tentant dans un contexte où il s’agit de mauvaises odeurs : l’assa-foetida (la forme francisée comporte deux s) est une espèce de férule (Ferula asa foetida Linl) qui croît surtout en Perse (et le nom même d’« asa » est sans doute d’origine persane), mais dont le Moyen Age connaissait bien les propriétés médicinales depuis le chapitre que lui avait consacré Avicenne dans son Canon (lib. II, tr. 2, c.53 ; éd. Ven. 1614, t. I, p. 259), chapitre reproduit dans l’encyclopédie de Vincent de Beauvais (Speculum naturale, IX, c.40 ; éd. Douai 1624, col. 580) et dans le De uegetabilïbus de saint Albert (VI 11 2, § 279 ; éd. Jessen, Berlin 1867, p. 479-480). Le texte de la Vetus se présente donc dans les mss sous la forme : « Amplius autem et corrumpi uidentur 1 a fortibus odoribus ex quibus quidem homo corrumpitur, cut ex asa fetida > 1 et sulphure et huiusmodi ». 23 autem dett : igitur A 24 quidem] om. Urb. lat. 206 corrumpitur Paris B.N. lat. 6323, etc. : est A, pr.m. Urb. lat. 206 : est corruptus Cava dei Tirreni 31, sec.m. Urb. lat. 206, etc. : est corruptibilis Brux, etc. : om. Bol., St Florian, etc. ut ex asa fetida om. spatio vacuo relicto A : om. sine spatio Bol, Brux, Brugge Sem. iO2ji2j, Firenze Laur. S. Croce PI. 13 s.4, Olomouc Stain't archiv CO 736, Paris B.N. lat. 6324, Sorb. 368, Roma Minerva, St Florian, Vat. Urb. lat. 206, Vat. lat. 2073, Yale Marston 11 : suppl. Cava dei Tirreni 31 (om. ut), Kebenhavn Thott 164 (assa ex assatura), London BM Reg. 12 GII (in textu ut ex assa in mg. id est asa fetida. Quidam non habent hanc litteram), Paris Ars. 748, B.N. lat. 6)63 (assa + s.u. uel aqua uel aza), 1747z (om. fetida), San Daniele del Friuli 103 (asa ex assa­ tura), sec.m. Olomouc (om. fetida), Roma Minerva, Vat. Urb. lat. 206 25 huiusmodi dett : huiuscemodi A Les commentateurs de la Vetus reflètent cet état de la tradition. La plupart d’entre eux, le Ps.-Pierre d’Espagne, l’Anonyme de Rome, Adam de Bocfeld, saint Albert, ne soufflent mot ni de l’asphalte ni de l’assa-foetida (il est à noter qu’Averroès dans son commentaire était lui aussi muet sur ce point : l’Arabolatine insérée en tête de son commentaire II 99, 6, LE TEXTE UTILISÉ PAR s. THOMAS éd. Crawford, p. 280, avait traduit άσφαλτον par « putrefactio » I). Le seul à avoir lu le texte complété est l’Anonyme d’Oxford, dont le commentaire est malheureusement d’une sobriété qui ne nous apporte aucune précision sur la nocivité supposée de l’assa-foetida (In De anima II-ΠΙ, Oxford Bodl. Lat. Mise, c.70, f. nvb-izra) : « Amplius autem corrumpi uidentur, suple huiusmodi animalia, a fortibus odoribus ex quibus est homo, quasi dicat : odoratus huiusmodi animalium corrumpitur per fortes odores et fetidos, ut ex et sulfure, id est sicut per odorem ase fetide et sulfuris, suple corrumpitur odoratus huiusmodi animalium » (« assa fetida » est suppléé en marge : les mots du texte ont été grattés ; « ase » est corrigé au-dessus de la ligne en « asse »). Il est indispensable de verser ici au dossier, — car, nous le verrons, il a joué un rôle décisif dans la forma­ tion de l’exégèse thomiste, — un texte parallèle du De sensu et sensato dans lequel Aristote revient sur les effets nocifs des vapeurs bitumineuses ; c’est aux lignes 44^32-44^1 : 32 ούτως ύπο 33 της τοϋ θείου δυνάμεως και των άσφαλτωδών φθείρεται ^τάλλα ζφα... L’Anonyme, auteur de la Vetus du De sensu, a été mieux inspiré que Jacques de Venise : pour traduire l’adjectif grec άσφαλτώδης, bitumineux, il a employé l’adjectif latin depuis longtemps en usage : «asfaltites » : malheureusement, les scribes ont rarement su lire le mot et la tradition du texte s’en ressent : « Similiter a sulphuris uirtute et asfaltitium corrumpuntur alia animalia » asfaltitium (alf-) Cava dei Tirreni 71, Paris Ars. 748, sec.m. B.N. lat. 6727 : olfaticium Paris B.N. lat. 6769 : alfialticium B.N. lat. 17472 : alphalcium London BM Reg. 12 G II : alfacium Pirenae Laur. S. Croce PI. 17 s. 4, pr.m. Paris B.N. lat. 6727 : afflatuum Brugge Sem. 102/127, Vat. Urb. lat. 206 : aflatu autem Bologna Univ. 2744 ; assatura fetida Bruxelles Roy. II 2778 : aflatu fetido Paris Sorb. 768 (mais après 445 a! passionem, on lit « astiancium » dans Brux, et « afflantium » dans Sorb.) Dans la première rédaction de son commentaire sur le De sensu, Adam de Bocfeld a lu le texte correct et il en a donné l’explication la plus exacte qui pouvait être donnée de son temps (Mss Oxford Balliol Coll. 313, f. i4ovb-i4ira ; Milano Ambr. H 105 inf., f. i2rb) : «... et corrumpuntur a fetore sulphuris et asfalticium et consimilium... et intelligendum est quod, ad intellectum 185* eius quod dicit « asfalticium », quod asfaltis est lacus in Egypto ubi descendunt fulgura fetencia a quorum odore corrumpuntur frequenter animalia ; et causa propter quam frequencius descendunt ibi fulgura quam alibi est quia in illo lacu scaturit quoddam bitumen tante tenacitatis quod nec ferro acutissimo nec alico alio dissoluitur quando fuerit induratum, nisi tantum sanguine menstruo mulieris ; hoc etiam bitumen attrahit ignem sicut adamans ferrum ; hoc etiam bitumine, ut dicitur, linita fuit archa Noe ». Si étrange que nous paraisse la chimie d’Adam, elle n’en était pas moins puisée à bonne source, puisque l’essentiel en vient de Solin par l’intermédiaire d’Isidore de Séville1. La plus grande erreur d’Adam est sans doute d’avoir situé en Égypte l’« asfaltites lacus » que les Anciens plaçaient généralement en Judée et identifiaient avec la Mer Morte. Cependant, dès la deuxième rédaction de son commentaire sur le De sensu, Adam cède à la pression des deteriores et s’écarte de l’exégèse correcte du texte d’Aristote (Ms. Vat. lat. 5988, f. 38va) : «... sicut accidit in fumo carbonum et fumo sulphuris et in afflatu leprosorum uel febricitancium. Siue, secundum aliam litteram, in asphaltibus, qui sunt loci in Egypto in quibus solent fulgura fetencia descendere, quorum fetor corrumpit animalia ». C’est également un texte corrompu que commente saint Albert dans son De sensu et sensato, II13 (Ms. Vat. Borgh. 134, f. 2O9vb ; éd. Borgnet, t. IX, p. 72a) : « Similiter autem moriuntur multi a sulphuris uirtute et diuersorum afflatuum (-tu éd'.'), sicut argenti uiui et aliorum huiusmodi, que spiritus in alchymicis uocantur. » Enfin, un état encore plus corrompu du texte est attesté par le commentaire d’un maître anonyme, conservé dans le ms. Urb. lat. 206, f. 329^ dans la marge inférieure : « Homines multociens corrumpuntur a fetore sulfuris et a fetore flammandum draconum. » Va Noua de Guillaume de Moerbeke Tel était donc l’état des choses lorsque Moerbeke entrepris de réviser tant la Velus du De anima due à Jacques de Venise que la Vetus du De sensu, œuvre d’un anonyme. Voyons d’abord comment Guillaume a corrigé les lignes 42^23-25 du De anima. Les recensions Ni et Np sont ici décevantes : elles 1. Cf. C. Iulii SoLiNi, Collectanea rerum memorabiliorum, it. rec. Th. Mommsen, ed. altera, Berlin 1958, I 56, p. 13, 10-14 > 35. *-?. P· 154» 3-8 ; Isidori, Hispalensis episcopi, ‘Etymologiarum sine originum libriXV, rec. W. M. Lindsay, t. Π, Oxford 1971, XI1 141_142 '· ΧΕΠ ΧΙΧ 3· Pour d’autres références, cf. Thés, linguae Lat., t. II, col. 828, à l’article asphaltites. 186* LE TEXTE D’ARISTOTE omettent purement et simplement la traduction du mot άσφάλτου : uelud] + ab anima fetida et ab MOP (note de l’édition ; pour « anima », en abrégé « ala », lire « a [a ») « Amplius autem et corrumpi uidentur 24 a fortibus odoribus ex quibus homo corrumpitur, ut 25 sulphure et huiusmodi. » Le mot άσφάλτου n’est donc pas traduit, mais transcrit (du moins dans le texte tel qu’il nous a été transmis : il n’est pas impossible que Guillaume ait ajouté à sa transcription une note explicative ; « id est bituminis », note négligée par les scribes). La transcription est d’ailleurs parfaitement correcte : le génitif rend la vraie construction du grec que Guillaume, qui n’était pas gêné ici par la Vetus, a bien saisie : les animaux qui ne respirent pas, tout comme ceux qui respirent, sont détruits par les odeurs violentes, comme ccelles > de l’asphalte et du soufre, et autres odeurs semblables ; quant à la forme « aspaltus », c’était alors une forme usuelle, du moins chez les hommes de l’art1. Le texte parallèle du De sensu, 444b32-445ai, pose les mêmes problèmes. Le témoignage de Nr nous fait ici défaut : le correcteur de Ravenne n’a rien noté pour ce passage. Mais le ms. φ (Firenze Laur. Fiesolano 168) atteste le mot de certains deteriores de la Vetus : « aflatuum », et il y a tout lieu de croire qu’il s’agit là d’un cas de contamination primitive : φ a gardé le texte de base de Moerbeke sans voir qu’il était corrigé (cf. plus haut, p. * -.i6i )i6o Qu’il ait été corrigé, les autres mss l’attestent à leur manière : à part quelques deteriores contaminés par la l/e/z/r (mais cette fois d’une contamination secondaire), ils omettent le mot « aflatuum », preuve qu’il avait été annulé, tout en gardant le « et » qui suit, dès lors sans raison d’être. Guillaume n’avait pas dû annuler le mot corrompu de la Vêtus sans le remplacer : s’il l’avait traduit,il avait dû écrire : « bituminosorum » ; s’il l’avait transcrit, il avait écrit (nous allons le voir) : « aspaltodorum » ; mais peut-être avait-il fait l’un et l’autre. Nous pouvons conjecturer avec quelque vraisemblance que l’original de la Noua se présentait sous la forme : Il n’est pas impossible, évidemment, si Guillaume de Moerbeke a eu en mains un texte de la 1/éte qui comportait la même omission, qu’il ait oublié de la suppléer, mais cette négligence serait étonnante, et nous avons, pour nous orienter dans une autre voie, la recension Nr. La recension Nr atteste en effet une traduction du mot άσφάλτου : « a bitumine » (cf. plus haut, p. 170 *3). Traduction irréprochable, quant au choix du mot, plus discutable pour la construction : mais Guillaume était invité par la Vetus à reprendre devant άσφάλτου le υπό qui commençait la ligne. Ce qui est donc probable, c’est que le texte de base de Guillaume comportait la leçon « ex asa fetida » : Guillaume a annulé cette leçon et l’a corrigée en « a bitumine ». Les recensions Ni et Np ont bien vu l’annulation, mais n’ont pas vu la correction (ce qui n’a rien d’étonnant, si elle était perdue dans la marge et affectée d’un signe de renvoi peu visible), c’est un accident qui n’est pas exceptionnel. Il est permis de supposer que Guillaume avait également annulé le mot « corrumpitur » des deteriores, qui manque dans le grec. L’original de la Noua devait donc se présenter sous la forme : *a bitumine Amplius autem et corrumpi uidentur a fortibus odoribus ex quibus homo corrumpitur, ut ex asa fetida, sulphure et huius­ modi. Guillaume de Moerbeke a eu l’occasion de traduire une autre fois les lignes 42^23-25 du De anima, qui étaient citées à peu près littéralement par Thémistius dans sa paraphrase (Comm, in Λγ. Graeca, V 3, p. 69, 26-28) : "Ετι δέ φθειρόμενα φαίνεται ύπο των ισχυρών και ταϋτα τά ζώα, ύφ’ ώνπερ και τά άναπνέοντα, οΐον άσφάλτου και θείου καί τών τοιούτων. Voici sa traduction (Ms. Toledo Cab. 47.12, f. 2ovb ; éd. Verbeke, p. 159-160, lignes 64-66) : «Adhuc autem corrumpi uidentur a fortibus et hec animalia, a quibus et respirantia, uelud aspalti et sulphuris, et talibus » bituminosorum *aspaltodorum Sic et Similiter a sulphuris uirtute et *aflatuum corrumpuntur alia animalia. Les recensions NiNp ont bien vu la correction « sic et » (= ούτως και P) pour le « Similiter » (= ούτως cett) de la ; elles ont également vu (à l’exception de φ) l’annulation de « aflatuum », mais elles n’ont pas vu la correction perdue dans la marge. D’où le texte courant (et défectueux) de la Noua : « Sic et a sulphuris uirtute et corrumpuntur alia animalia » 1. Cf. Ties. linguae lai., t. II, col. 828-829 ; Schulze G., Orlhographica et Graeca Latina,it. typis exscr. (Sussidi eruditi 14), Roma 1958, p. 46,16 ; p. 66, avec la note 4 ; ajouter par ex. Albertus, De animalibus, XXIII1, c. 21, § 96 (ed. Stadler, Beitrâge XVI, p. i486, 15-17) : « Si autem fascinatus putetur astur, accipe fungum mirti et olibanum et aspaltum et palmam benedictam et teste inpone omnia hec et exinde suffumiga asturem » ; la composition de cette fumigation n’a rien que de normal ; cf. la note de J. André à Pline, Hist, nat., XV § 120 (Coll. Budé, Paris i960), p. 119, qui énumère les substances employées en fumigation : soufre, bitume, feuilles d’olivier, de myrte, de laurier. LE TEXTE UTILISÉ PAR S. THOMAS Il nous faut enfin verser au dossier une dernière pièce, et non la moindre : le commentaire d’Alexandre d’Aphrodise sur le De sensu, dont Guillaume de Moerbeke avait donné une traduction que saint Thomas a beaucoup fréquentée. Voici d’abord le texte grec (Comm. in Ar. Graeca, III 1, p. 103, 7-15) : Έξης δέ πώς οϊόν τε φθείρεσθαι αυτά ύπδ οσμών τινων λέγει, ώς γάρ οΐ άνθρωποι δσφραινόμενοι τών άνθράκων ούχ ύπδ της οσμής αύτής, άλλ’ ύπδ της <άπ’ > αύτών φερομένης άτμίδος διά τής άναπνοής καρηβαροϋσί τε καί φθείρονται, οΰτω κάκεϊνα ύπό τε τής του θείου άναθυμιάσεως και τής έν αύτώ δυνάμεως καί ύπδ τής τών άσφαλτωδών φθείρεται ' διδ και φεύγειν δοκεΐ τήν άπ’ αύτών οσμήν, οδτω καί οί δφεις κερατίων θυμιωμένων (τοιαύτη καί ή βοτάνη ήν πόλιον λέγουσιν), ού καθδ δυσώδη έστί φεύγοντες την άπ’ αύτών οσμήν, άλλά καθόσον έστίν αύτών φθαρτικά. Ce qui veut dire : « Ensuite, Aristote montre comment faire se peut que certains animaux qui ne respirent pas soient tués par certaines odeurs. Si les hommes qui sentent l’odeur du charbon ont mal à la tête et finissent par être tués, ce n’est pas par l’odeur elle-même, mais bien par les émanations du charbon qui leur sont apportées par la respiration ; de même, les animaux qui ne respirent pas sont tués par les vapeurs du soufre et la force destructrice qui réside dans le soufre lui-même, ainsi que par les vapeurs des corps bitumineux : c’est pourquoi ils ont l’air de fuir leur odeur, mais c’est pure apparence. Ainsi font les serpents, lorsqu’on brûle du fenugrec (possède aussi la même propriété l’herbe qu’on appelle polium) : ce n’est pas parce qu’elles sentent mauvais qu’ils fuient l’odeur de ces herbes, mais bien parce que ces herbes elles-mêmes leur sont nuisibles ». Voici maintenant la traduction latine de Guillaume de Moerbeke (Mss Toledo Cab. 47.12, f. j8ra; Wien Nat. 2302, f. i2irb ; éd. Thurot, p. 216) : « Consequenter autem qualiter possibile est corrumpi ipsa ab odoribus aliquibus dicit. Sicut enim homines odorantes carbones non ab odore ipso, set a uapore ab ipsis delato per respirationem dolent capita et corrum­ puntur, sic et illa a sulphuris exalatione et ea que in ipso uirtute et ab odore aspaltodorum corrumpuntur ; propter quod et fugere uidentur odorem ipsorum. Sic et serpentes cornibus incensis. Talis et herba quod polium dicunt, non secundum quod fetens est fugientia eum qui ab ipsis odorem, set secundum quod sunt ipsorum corruptiua ». Il n’y a pas lieu ici d’insister sur les menues variantes du texte grec traduit par Guillaume, deux mots seulement appellent des remarques. Au lieu d’« aspal­ todorum », le ms. de Tolède lit « aspaltadeorum », 187= à tort, car « aspaltodorum » est la transcription rigoureusement exacte (suivant les normes du temps, y compris la latinisation de la désinence) de άσφαλτωδών. Un peu plus loin, Guillaume traduit « comibus » : les serpents fuient l’odeur de la corne brûlée ; c’est qu’il a lu le mot des mss κεράτων, à la place duquel P. Wendland a conjecturé κερατίων, puisque le contexte montre qu’il s’agit ici d’une plante, plante que les Grecs appelaient κεράτιον « petite corne », à cause de son fruit à bec, tandis que les Latins l’ont appelée « foin grec » parce qu’elle est originaire de Grèce : c’est la Frigonella F'oenum graecum Lin., papilionacée répandue dans tout le bassin méditerranéen. Le commentaire de saint Fhomas sur De anima, 421b23-2; Nous pouvons maintenant en venir à l’explication du texte d’Aristote que saint Thomas a donnée dans son commentaire du De anima, II 20, 120-124 : « set sensus animalium non respirancium uidentur corrumpi a grauibus odoribus et excellentibus ex quibus sensus hominis corrumpitur, scilicet ab aspalto, quod est quedam confectio ex succis herbarum, et a sulphure et huiusmodi ». Commentaire surprenant, qui pose au moins deux questions : comment saint Thomas a-t-il pu être amené à parler ici de l’« aspaltus », et à croire que cet « aspaltus » est une préparation à base de sucs de plantes ? Une première constatation s’impose : saint Thomas a ignoré le texte authentique de la Noua de Guillaume de Moerbeke, tel qu’il est attesté par la recension Nr : ce texte ne mentionnait pas l’« aspaltus », mais bien le bitume, et saint Thomas n’ignorait pas ce qu’est le bitume : il le dira clairement dans son commentaire sur le De caelo, I 3, n. 11 (éd. Léon., t. III, p. 11b) : « bitumen quedam species terre ». Le texte lu par saint Thomas était donc le texte mutilé attesté par les recensions NiNp, texte dans lequel la traduction du mot d’Aristote άσφάλτου est purement et simplement omise. Qu’est-ce donc qui a pu donner à saint Thomas l’idée de faire ici mention de l’« aspaltus » ? Ce n’est pas le texte parallèle d’Aristote dans le De sensu : dans la Noua, ce texte là était lui aussi mutilé et toute mention des « asfalticium » ou des « aspaltodorum » en avait disparu (de fait, le commentaire de saint Thomas au De sensu, 113,113-118, n’en souffle mot). Reste donc que saint Thomas a emprunté la mention de l’« aspaltus » au seul des textes en sa possession qui le faisait intervenir dans ce contexte, la paraphrase de Thémistius sur le De anima. Mais, si c’est à Thémistius que saint Thomas doit le mot « aspaltus », à qui est-il redevable de l’explication qu’il en donne ? La réponse ne semble guère douteuse : 188* LE TEXTE D’ARISTOTE pour l’essentiel, c’est à Alexandre d’Aphrodise. Lue d’une certaine manière, la traduction latine du com­ mentaire d’Alexandre au De sensu semble en effet insinuer que les asphaltées dont elle parle sont des plantes : si on met entre parenthèses (comme la ponc­ tuation sommaire des manuscrits de l’époque le permet) la phrase : « Sic et serpentes comibus incensis », rien n’empêche de voir dans la phrase : « Talis et herba quod polium dicunt » un exemple de ce que sont les « aspaltoda » : « Les animaux qui ne respirent pas sont tués par les émanations des asphaltées... telle, entre autres, l’herbe qu’on appelle polium ». Voilà donc une information précise, et parfaitement en place : la réputation d’insecticide de la Germandrée polium (Eeucrium Polium Lin.), labiacée à fleurs roses ou blanches commune dans toute la région méditerra­ néenne, était solidement établie : Pline (Hist. nat., XXI χχ-χχι § 44), Dioscoride (De materia medica, éd. M. Wellmann, Berlin 1914, t. III, p. 110), une glose insérée dans PHistoire des Plantes de Théophraste (I x 4 ; éd. A. Hort, Loeb, t. I, p. 70) assurent qu’elle chasse les bestioles et notamment les mites. Mais, si Alexandre a eu raison de nommer ici la Germandrée polium, saint Thomas a eu tort de croire qu’il en faisait une bitumineuse ; certes, il n’y avait là rien d’absurde a priori : les Grecs avaient déjà donné le nom d’àatpaXviov à la plante que nous appelons la Psoralée bitumineuse, papilionacée à fleurs violacées commune sur le pourtour de la Méditerranée, et saint Thomas avait pu lire ce nom dans Pline (Hist, nat., XXI xxx § 54) ; mais justement, la Psoralée mérite son surnom par la forte odeur de bitume de ses glandes, ce qui n’est pas le cas de la Germandrée polium. En outre, on utilise la Germandrée en la suspendant dans les vêtements, en la répandant en couche ou en la brûlant : il n’est pas question d’en extraire le suc. Ce qui a fait penser saint Thomas à ce procédé, c’est sans doute un souvenir de la Vetus, puisque manuscrits et commentateurs de la Vetus avaient évoqué ici l’assa-foetida, qui, lui, est bien une gomme-résine extraite de la racine de la Férule assafoetida ; il manquait pourtant à l’assa-foetida, pour répondre aux exigences du texte, d’avoir un effet nocif : les médecins ne connaissaient à cette préparation que des effets bénéfiques : cet effet nocif, la Germandrée polium le possède. En fin de compte, l’explication de saint Thomas est donc un modèle d’érudition livresque : elle explique l’« aspaltus » de Thémistius en faisant appel aux « aspaltoda » d’Alexandre, dont le type est la German­ drée polium qui tue les insectes, et à la recette de l’assa-foetida... et c’est ainsi que les insectes sont tués « ab aspalto, quod est quedam confectio ex succis herbarum » ! Ne rions pas : de quels instruments de travail saint Thomas disposait-il pour éviter ces erreurs ? Il en aurait été tout autrement s’il avait pu interroger Guillaume de Moerbeke : un mot aurait suffi pour l’éclairer. *** « Finis cui » et « Finis quo » La « finis cui », pièce maîtresse du finalisme d’Aristote, est pratiquement ignorée de saint Thomas ; la « finis quo », ignorée d’Aristote, tient une place importante dans le traité thomiste de la béatitude. Une fois encore, c’est l’information de saint Thomas qui est en jeu : il a ignoré la a finis cui » parce qu’il a ignoré Moerbeke, et il a fait un sort à l’expression « finis quo » parce qu’il la lisait dans son texte du De anima. La « finis cui » chet^ Aristote C’est dans son dialogue De la philosophie (cf. M. Untersteiner, Aristotele. Della filosofia, Terni e testi 10, Roma 1963, p. 56 et 284-285), œuvre décisive qui marque pour lui la fin de la jeunesse et le passage à la maturité, qu’Aristote, pour pouvoir donner à sa conception finaliste de l’univers toute son ampleur, a été amené à distinguer une double fin : il y a une fin objective, c’est la forme, par exemple le bonheur, la santé, en vue de laquelle (o5 ενεκα, cuius gratia) on agit, et il y a une fin subjective, le sujet à qui (φ, cui) on veut procurer cette forme (ce qui suppose qu’il en est privé), c’est moi à qui je veux procurer le bonheur, c’est le malade à qui le médecin veut procurer la santé. La « finis cui » suppose donc une imperfection et un devenir, elle n’a pas sa place dans les réalités étemelles ; au contraire, la « finis cuius » (sous-entendu « gratia ») peut être perfection et terme immobile, car il y a des formes subsistantes : ainsi le Premier moteur, forme subsistante, est fin de l’univers. Le dialogue De la philosophie est aujourd’hui perdu, il l’était déjà à l’époque de saint Thomas. Mais Aristote est revenu à quatre reprises sur la distinction de la « finis cuius » et de la « finis cui » : dans PEthique à Eudème, dans la Physique, dans la Métaphysique et dans le De anima1. Cependant, dans PÉthique à Eud'eme, 1. Je ne retiens pas le texte du De generatione animalium, II 6, 742320-36, qui développe une distinction toute différente, à savoir (1) la fin, jouer de la flûte ; (2) la cause efficiente, le professeur qui apprend à jouer à l’élève ; (3) l’instrument, la flûte ; l’instrument est « quo utitur quod cuius gratia » ou « quo utitur finis » (742323, 32, traduction de Moerbeke, A.L., XVII, 2.v, p. 67, 1 et 9), mais il n’est pas fin : tout comme le professeur, il n’est qu’un moyen. LE TEXTE UTILISÉ PAR S. THOMAS VIII 5, 1249b 15 : «la fin en vue de laquelle on agit peut s’entendre en deux sens, que nous avons distingués ailleurs», comme dans la Physique, II 4, 194235-36 : « nous sommes nous-mêmes, en quelque manière, des fins, la cause finale se prenant en deux sens, comme nous l’avons dit dans notre ouvrage sur la Philosophie » (trad. Carteron), Aristote se contente de renvoyer à son dialogue De la philosophie. Dans la Métaphysique, XII 7, 1072113, le second membre de la distinction est tombé dans la plupart des manuscrits grecs et le texte n’a été restitué de façon satisfaisante que par W. Christ dans son édition de 1885. Le texte grec courant était donc : 2έστι γάρ τινί το ου ένεκα, &ν 3 το μέν έστι το δ’ ούκ έστι 2 ένεκα EJ : + τίνος Α^ : καί τινός Christ ce qui est devenu dans la Media : « est enim alicui cuius , quorum hoc quidem est illud uero non est» (A.L., XXV 2, p. 213, 17-18; «causa» manque dans les mss), et dans Moerbeke : « Est enim alicui quod cuius gratia, quorum hoc quidem est, hoc uero non est » (Ms. Paris B.N. lat. 16584, f. lôÿrb)1. Il ne restait donc, pour saint Thomas, qu’une seule voie d’accès à la pensée d’Aristote, le texte du De anima. Qu’était devenu ce texte dans la tradition latine ? L.a Vetus de Jacques de Venise Voici d’abord la Vetus de Jacques de Venise pour les lignes 415bz-3 et 20-21 du De anima (nous la faisons précéder du texte grec, tel que Jacques l’a lu) : 1)2 το δ’ οδ ένεκα διττόν, τδ μέν οδ, τό δέ φ... 20 διττώς δέ τδ οδ ένεκα, τό τε οδ καί τδ φ. 2Id autem quod cuius causa , dupliciter : hoc quidem cuius illud uero quo... 20 dupliciter autem quod huius causa : quodque cuius, et quo. Trompé par la double valeur du datif grec, qui corres­ pond à la fois au datif et à l’ablatif latins, Jacques de Venise avait donc par deux fois rendu le datif φ d’Aristote par un ablatif « quo ». Maladresse qui n’est pas sans conséquences, comme le montrent les inter­ prétations des commentateurs de la Vetus. Les uns, en effet, interprètent la distinction faite ici par Aristote comme la distinction de la cause finale et de la cause efficiente : 189* Anonymus, In de anima uet. (Roma Naz. V.E. 828, f. 32bv) : «et quia fecerat mentionem de causa, ideo diuidit causam in efficientem et finalem ad denotandum quod loquebatur de causa finali. Et hoc est : Id autem quod eius causa fit, id est cuius causa fit, dupliciter est : hoc, id est unum membrum, cuius quidem gracia fit, sicut finis ; unde per hoc dat intelligere finem ; id uero, id est alterum est, quo fit, sicut efficiens ; unde per primum dat intelligere finem, per secundum efficientem ». Anonymus, In de anima II-ΠΙ (Oxford Bodl. Lat. Mise, c. 70, f. 5ra-rb) : « set agere causa huius est dupliciter : hoc quidem cuius, id est finaliter, illuduero quo, id est effectiue... hoc est dupliciter, scilicet aut effectiue aut finaliter... cuius , id est finaliter, et quo, id est effectiue ». D’autres, comme saint Albert, lisent ici la distinction de la cause finale et de la cause formelle (De anima, II n 1 ; éd. Cologne, VII 1, p. 84, 67-70) : « Id autem quod est causa finalis, cuius causa fit hoc quod fit, dupliciter dicitur : hoc quidem cuius causa tantum fit quicquid fit ad illud ; illud autem est quo res est id quod est, et hec est causa formalis ». L’Aràbo-latine et le commentaire d’Averroès Le commentaire d’Averroès sur 41^2-3 et 20-21 pose des problèmes complexes. Du premier texte, 4i5b2-3, il nous a conservé deux traductions, qui semblent correspondre à des textes grecs différents. La première traduction est insérée en tête du com­ mentaire, II 35, 1-2 (éd. Crawford, p. 183) : « Et propter quid dicitur duobus modis, quorum unus est in quo est, et alius cuius est ». Il semble que cette traduction corresponde au texte du ms. grec_y, qui avait interverti les deux membres de le distinction : τδ μέν φ, τδ δέ οδ. Cependant Averroès, dans le corps de son commentaire, cite une autre traduction (ibid., lignes 15-17) : « Et dixit : Et propter quid dicitur duobus modis, quorum unus est illud quod est ipse finis, et alius illud in quo est iste finis. » Il semble que cette traduction corresponde au texte des mss grecs CV, qui écrivaient 0 au lieu de οδ ; le texte était donc : τδ μέν δ, τδ δέ φ. C’est cette dernière traduction que glose Averroès (lignes 18-21, p. 183-184) : « uerbi gratia, in hoc sermone quod omnia entia agunt propter permanentiam sempiternam, et propterea in 1. L’Arabo-latine semble avoir lu le texte complet, mais elle l’a fort mal rendu, XI [XII], 37 (éd. de Venise 1562, f. 319V G) : « propter quid enim inuenitur alicui, et huit, et horum quidem est hoc ens, hoc autem non » ; Averroès commente cette traduction, mais le commentaire est aussi obscur que le texte (ibid., f. 320V G). Saint Thomas, In Met., XII7, a cru lire ici la distinction de la forme subsistante et de la forme in intentione, qui est tout autre : l’une et l’autre forme rentre pour Aristote dans la «finis cuius ». 19O* LE TEXTE D’ARISTOTE quibusdam inuenitur permanentia sempiterna, aut aliqua dispositio permanentie sempiterne ». Il y a donc bien ici, pour Averroès, deux fins : la « finis quod » et la « finis in quo » ; la « finis quod », c’est la forme elle-même qui est fin, par exemple la durée éternelle ; la « finis in quo », c’est l’être en qui se réalise cette forme, par exemple Dieu en qui se réalise la durée étemelle, ou l’homme en qui (par la série des générations) se réalise une participation à cette durée. Une fois en possession de cette idée, Averroès la retrouve dans le deuxième texte, 415520-21, dont la traduction est pourtant obscure (II 37, 10-12 et 58-63 ; p. 186-188) : « Et propter quid dicitur duobus modis, quorum unus est illud propter quod, et alius cuius est hoc... Illud enim propter quod dicitur duobus modis ; quorum unus est illud propter quod inuenitur aliquid, et ista est proportio anime ad corpus ; et alius est illud cuius est hoc propter quod inuenitur aliquid, et ista est proportio anime ad animatum. Dicimus enim quod anima et corpus utrunque non sunt nisi propter animatum. » La « finis propter quod » (qui correspond à la « finis quod » du commentaire 35), c’est l’âme pour qui est le corps ; la « finis cuius » (qui correspond à la « finis in quo » du commentaire 35), c’est l’homme « de qui » est l’âme, car l’âme (comme le corps) est pour l’homme en qui elle se réalise1. Averroès développe la même idée dans son commen­ taire sur la Physique, II24 (éd. de Venise 15 62, f. 5 γν M) : « finis dicitur duobus mod’s : aut s’cut dicimus quod forma est finis materie, et illud ad quod peruenit res est finis rei ; aut sicut dicimus quod illud cuius est res est finis rei, et secundum hoc dicimus quod homo est finis rerum creatarum propter ipsum ». Sous des apparences de fidélité au texte d’Aristote, la distinction averroïste des deux fins prend donc le contre-pied de la distinction aristotélicienne, dont elle renverse l’ordre des valeurs. Pour Aristote, la fin qui « est », c’est la « finis cuius », c’est-à-dire la forme subsistante à qui tout l’univers est suspendu par son désir, la fin qui n’« est pas », c’est la « finis cui », l’être en devenir à qui il faut procurer la forme dont il est privé. Pour Averroès, la « finis propter quod », c’est la forme qui est fin pour la matière et terme du devenir, mais qui est elle-même ordonnée comme à sa fin à la « finis in quo », c’est-à-dire à l’être en qui elle se réalise, qui est la seule réalité existante. La Noua de Guillaume de Moerbeke Guillaume de Moerbeke a soigneusement corrigé les quatre lignes 41552-3, 20-21, mais ses corrections n’ont pas également retenu l’attention des scribes. Voici d’abord le texte de la Noua, tel qu’il se présente dans les recensions Ni et Np : 2Id autem quod cuius causa fit dupliciter est, hoc quidem cuius, illud uero quo... 20Dupliciter autem dicitur quod cuius gracia, et quod cuius, et quod quo. 21 gracia Ni (— φ) : causa (-f- est Np) φ, Np Les recensions NiNp n’attestent donc aucune correction pour 41552-3 (le premier « est » de la Vetus à 41552 était déjà tombé dans beaucoup de deteriores) ; par contre pour les lignes 20-21, nous avons 5 corrections, trois attestées par les deux recensions (« cuius » pour « huius », « et quod » pour « quodque », l’addition de « quod » = τύ devant « quo »), deux par la seule recension italienne Ni (« gracia » pour « causa », encore « causa » est-il gardé par φ ; suppression de est »). Pourtant les recensions NiNp ont toutes deux négligé une correction de Moerbeke, et la seule qui comptait. Cette correction est attestée par la recension Nr, qui en 415521 corrige « quo » en « cui » (cf. plus haut, p. 169 *5). Il y a tout lieu de penser que Moerbeke avait également fait cette correction en 41552-3 (deux lignes où il y avait bien d’autres choses à corriger, à en juger d’après ce que Guillaume a fait aux lignes 20-21...). Le vrai texte de la Noua doit donc, à tout le moins, être rétabli comme suit : 2Id autem quod cuius causa fit dupEciter est, hoc quidem cuius, illud uero cui... 20 Dupliciter autem dicitur quod cuius gracia, et quod cuius, et quod cui. Que telle ait bien été la traduction de Moerbeke, nous en trouvons la confirmation dans sa traduction de la paraphrase de Thémistius ; on remarquera pourtant que Thémistius ne parle pas d’une « finis cuius », mais d’une « finis quod », du moins dans le texte lu par Guillaume, qui ne manque pas d’appui dans les manuscrits grecs et qui est sans doute aussi appuyé par Averroès (cf. plus haut, p. 189 *5). Voici donc la traduction de Guillaume (Ms. Toledo Cab. 47.12, f. i5Va; éd. Verbeke, p. 116-117, lignes 25-34) : « Quod autem cuius gracia dupliciter, hoc quidem quod [= δ coddgr.], hoc autem cui ; sicut enim et in Ethicis [? I 9, 109751-5] dicebatur, duplex finis : ut quidem quod [δ in ras. ΩΝ : ου cett}, felicitas ; ut autem ipsum cui, ipse unus- 1. Je ne crois pas utile de citer ici le commentaire de Pierre d’Espagne, qui ne fait que reproduire celui d’Averroès ; cf. Pedro Hispano, Obras filosoficas. 11. Comentario al De anima de Aristoteles, ed. M. Alonso, Madrid 1944, p. 737-738 et 757 (le texte est très fautif; on corrigera à tout le moins, p. 737, 35 : « ablatio corporalis » en « assimilatio corruptibilis » ; cf. ms. Venezia Marc. Z.L. Z53, f. gôva et gStd). LE TEXTE UTILISÉ PAR S. THOMAS quisque sibi ; etenim felicitatem propter se ipsam eligit, et ut sibi hanc acquirat ; sicut et in medicinali quod [δ Qs : ού cett\ quidem sanitas, cui autem infirmo. Sic itaque et in natura duplicitatem hanc ponendum finis, et quod [δ in ras. Q, s : ού cett] quidem est, dicendum hoc esse diuinum et perpetuum, cui autem, hoc esse animatum et quod in generatione : huic enim procurare uult ymaginem diuinitatis et perpetuitatis natura, in quantum potest. » La notion de « finis cui » est donc clairement exprimée et expliquée, en son vrai sens aristotélicien, dans les traductions de Moerbeke. Ta « finis quo » che^ saint Thomas C’est cependant la « finis quo » que nous retrouvons en lisant le commentaire de saint Thomas sur les lignes zpjbz-j du De anima (II 7, 124-141) : « Set intelligendum est quod id cuius causa agitur dicitur dupliciter : uno modo id cuius causa agitur directe, sicut sanitatis causa agit medicus ; alio modo sicut quo, quod potest intelligi dupliciter : uno modo ut intelligamus quod finis dicitur etiam subiectum habens id cuius causa agitur, ut si dicamus quod finis medicine est non tantum sanitas, set corpus habens sanitatem ; alio modo ut dicamus quod finis est non tantum principale intentum, set etiam id quo illud adipiscimur, ut si dicamus quod finis medicine est calefacere corpus, quia calore habetur equalitas complexio­ nis que est sanitas. Sic igitur et hic potest dici quod ipsum esse perpetuum est cuius causa agitur, uel res habens perpetuitatem cui naturalia intendunt assimilari per gene­ rationem, in quo scilicet est perpetuitas, uel etiam ipsa generatio qua perpetuitatem adipiscuntur. » Il est hors de doute que, dans le texte d’Aristote, saint Thomas a lu la leçon de la Vetus, conservée par les recensions NiNp de la Noua : « quo ». Mais, de la notion de « finis quo », il nous propose deux interpré­ tations : la première est l’interprétation d’Averroès, la seconde lui est propre. Dans son édition de la paraphrase de Thémistius traduite par Guillaume de Moerbeke, M. Verbeke (p. 117, en note) a cru déceler l’influence de Thémistius dans le choix par saint Thomas de l’exemple de la santé. Il a sans doute raison, mais il faut s’empresser d’ajouter que saint Thomas a modifié l’exemple pour l’adapter à l’interprétation d’Averroès, qui, nous l’avons vu, était diamétralement opposée à celle de Thémistius et à la vraie pensée d’Aristote. La « finis quo », en effet, ce n’est pas, comme le voulait Thémistius en accord avec Aristote, le malade qui 191* n’a pas la santé et à qui il faut la procurer, c’est tout au contraire l’homme qui a la santé, ou d’une façon plus générale, le sujet qui a la forme. Le changement de perspective apparaît plus clairement encore lorsque saint Thomas explique avec Averroès le contexte d’Aristote : « Le fait même d’exister perpétuellement est la fin en vue de laquelle (cuius causa) on agit ; mais la fin, cette fois au sens de « finis quo », c’est aussi, ou bien (première interprétation, celle d’Averroès) la chose qui a cette perpétuité, — chose à laquelle (oui) les créatures veulent s’assimiler par la génération, — à savoir Dieu, en qui (in quo) existe la perpétuité... ». Certes, on voit apparaître ici le mot « cui », mais par une rencontre tout accidentelle, puisque la pensée n’est pas celle d’Aristote, mais celle d’Averroès1 : la « finis quo », c’est bien ici la fin supérieure, celle qui a place dans les réalités éternelles, puisque c’est la chose qui a ou en qui existe la perpétuité et que cette « chose » c’est Dieu, vérité si évidente pour saint Thomas qu’après avoir employé le féminin « res » il n’hésite pas à y renvoyer par le masculin « in quo », accord ad sensum du plus pur latin (ce que n’ont pas compris quelques scribes qui ont corrigé « in qua »). Cependant, l’interprétation d’Averroès ne satisfait pas saint Thomas, ce qui s’explique sans peine : elle correspondait parfaitement au texte lu par Averroès : « in quo », mais elle avait peine à s’adapter au texte lu par saint Thomas : « quo ». Saint Thomas propose donc une seconde interprétation, qui celle-ci est de son cru : la « finis quo », ce n’est pas le sujet en qui existe la forme qui est la « finis cuius causa », c’est bien plutôt l’action par laquelle la forme est atteinte. On retrouve ainsi non pas certes le sens exact de la distinction aristotélicienne, mais au moins l’ordre des valeurs voulu par Aristote : la vrai fin, le « principale intentum », c’est la forme (subsistante ou non), qui est la « finis cuius causa » ; quant à la « finis quo » elle est ravalée au rang secondaire qui était chez Aristote celui de la « finis cui ». Or, c’est à cette seconde interprétation, — qui apparaît bien ainsi comme la sienne, — que saint Thomas va désormais s’en tenir : In Phys., Il 4, in 194a}5-36 (éd. Léon., t. II, p. 66a9-i2) : « sicut dictum est in philosophia prima, dupliciter dicitur id cuius causa fit, scilicet cuius et quo ; sicut finis domus ut cuius est habitator, ut quo est habitatio » (il n’y a pas lieu de chercher à quel texte de la « Philosophia prima » renvoie saint Thomas : il s’agit simplement de la référence au De philosophia que saint Thomas lit dans le texte 1. La notion de « finis cui » apparaît ainsi plusieurs fois chez saint Thomas (cf. par exemple C.G., III 18, éd. Léon., t. XIV, p. 4zbio et 43bz), mais toujours de façon épisodique, et sans jamais rien devoir au texte du De anima ; elle aurait plutôt sa source dans la distinction de l’amour de bienveillance et de l’amour de concupiscence, et donc dans les livres VIII et IX de l’Éthique à Nicomaque (cf. par exemple In II Sent., d.3, q.4, ad 4 ; IaIIae, q.2, a-7, ad a). 192: LE TEXTE d’ARISTOTE d’Aristote) ; Ia, q.26, a.3, ad 2 (éd. Léon., t. IV, p. 303b) : « finis est duplex, cuius et quo, ut Philosophus dicit, scilicet ipsa res et usus rei, sicut auaro est finis pecunia et acquisitio pecunie. Creature igitur rationalis est quidem Deus finis ultimus ut res, beatitudo autem creata usus, uel magis fruitio, rei » (post duplex add. scilicet edd) ; Ia IIae, q.i, a. 8 (t. VI, p. 16b) : « sicut Philosophus dicit [in II Phisicorum et in V Methaphisice], finis dupliciter dicitur, scilicet cuius et quo, id est ipsa res in qua ratio boni inuenitur, et usus siue adeptio illius rei » (saint Thomas cite de mémoire ; la référence, si elle n’a pas été ajoutée par un secrétaire, est ornementale : on renvoie au livre II de la Physique comme au lieu classique où il est traité de la fin, et au livre V de la Métaphysique comme au lieu classique où il est traité des divers sens des mots) ; q.2, a.7 (p. 23a) : « sicut supra dictum est, finis dupliciter dicitur, scilicet ipsa res quam adipisci desideramus, et usus seu adeptio aut possessio illius rei » ; q.j, a.i (p. 26a) : « sicut supra dictum est, finis dicitur dupliciter : uno modo ipsa res quam cupimus adipisci... alio modo ipsa adeptio uel possessio seu usus aut fruitio eius rei que desideratur » ; q.3, a.8, ad 2 (p. 36b) : « sicut supra dictum est, finis potest accipi dupliciter : uno modo quantum ad ipsam rem que desideratur... alio modo quantum ad consecutionem huius rei»; q.j, a.2 (p. qSa-b) : «sicut supra dictum est, in ratione beatitudinis duo includuntur, scilicet ipse finis ultimus, qui est summum bonum, et adeptio uel fruitio ipsius boni » ; q.n, a.3, ad 3 (p. 92b) : « sicut supra dictum est, finis dicitur dupliciter : uno modo ipsa res, alio modo adeptio rei ; q.13, a.4 (p. 101a) : « Finis autem uel est actio, uel res aliqua » ; q. 16, a.3 (p. 115b) : « Cum enim finis, ut supra dictum est, dicatur quandoque quidem res, quandoque autem adeptio rei uel possessio eius... » ; q.34, a.3 (p. 237a) : «Finis autem, ut supra dictum est, dupliciter dicitur, scilicet ipsa res et usus rei » ; cf. In Eth., I 8, 22-23 : « finis autem hominis uel est ipsa eius operatio uel est aliqua res exterior ». A trois reprises, saint Thomas attribue donc formel­ lement au Philosophe la distinction de la « finis cuius » et de la « finis quo » (In Phys., II 4 ; A, q.26, a.3, ad 2 et Ia I7ae, q.i, a. 8), qui forme l’un des pivots essentiels de sa théologie de la béatitude, et il continue à lui en attribuer implicitement le contenu en se référant sans cesse à ces premiers emplois. Or, les termes employés prouvent que saint Thomas pense au texte du De anima, sous la forme inexacte que lui avait donnée Jacques de Venise. Cependant, il ne serait pas juste de dire que saint Thomas doit cet instrument à l’Aristote de Jacques de Venise : dès le début de sa carrière, saint Thomes se servait de cette distinction, mais sans la mettre sous le patronage d’Aristote et en la formulant un peu différemment (par exemple In IV Sent., d.49, q.i, a.i, sol. 2, et Quodl. 8, q.9, a.i, où l’opération n’est pas appelée « finis quo », mais « finis interior » ; C.G., III 16 et surtout III 26, éd. Léon., t. XIV, p. 72a37-4i). Il est donc plus juste de dire que c’est cette distinction scolaire qui lui a suggéré l’interpré­ tation qu’il a donnée dans son commenaire sur le De anima de la traduction inexacte du texte d’Aristote par Jacques de Venise et lui a ainsi permis de couvrir de l’autorité d’Aristote une doctrine qui ne lui doit rien. *** Intellectus uidetur in fieri substancia quedam existens (I 10, 4o8bi8-i9) Les erreurs que nous avons relevées jusqu’ici dans le texte de la Noua lu par saint Thomas étaient des fautes communes à ce texte et à une partie de la tradition. Nous voudrions maintenant montrer la portée d’une faute qui est propre à saint Thomas, en I 10, 4o8bi8-i9· La Vêtus de Jacques de Venise Nous donnerons d’abord la traduction de ces lignes par Jacques de Venise, en la faisant précéder par le texte grec fautif qu’elle suppose : ό δέ νους εοικεν ουσία τις ούσα, καί ού φθείρεσθαι « Set intellectus uidetur substancia quedam esse, et non corrumpi » Texte fautif, car les manuscrits grecs ajoutent après εοικεν le mot έγγίνεσΟαι, dont il n’y a pas trace dans la traduction de Jacques de Venise. Texte qui, sous cette forme, ne prêtait pas à discussion (ni Adam de Bocfeld ni l’Anonyme de Rome ne s’y arrêtent), mais qui n’en était pas moins capital, puisqu’il affirmait deux vérités incontestées, la substantialité de l’intellect et son immortalité. On ne s’étonnera donc pas de voir ce texte de la devenir une « autorité » que saint Thomas se plaît à citer, avant qu’il n’ait connu la Noua : In II Sent., d.19, q.i, a.i, s.c. 1 : « dicit Philosophus... et in I De anima quod intellectus uidetur substancia quedam esse, et non corrumpi » ; In IVSent., d.jo, q.i, a.i : « Vnde Philosophus dicit in I De anima quod intellectus uidetur esse substancia quedam, et non corrumpi » ; C.G., II 79 (éd. Léon., t. XIII, p. 499a22-23) : « Dicit enim in I De anima quod intellectus uidetur substancia quedam esse, et non corrumpi» (cf. ibid., p. 499b 12 ; «dicens eam... esse substanciam quandam »), mais aussi après avoir connu la Noua : O. de anima, q.i (éd. Robb, p. 59, 1-2) : « Dicit enim Philosophus in I De anima quod intellectus est substancia quedam, et non corrumpi » (voir l’apparat de Robb : l’anacoluthe « et non corrumpi » a bien des chances d’être LE TEXTE UTILISÉ PAR S. THOMAS la leçon authentique de saint Thomas, entraîné par son texte, plutôt que la correction facile «et non corrumpi­ tur ») ; Ia, q.79, a.i, ad 1 (éd, Léon., t. V, p. 258b) : « sicut dicitur in I De anima quod intellectus est substancia quedam»; De unitate intellectus, 1, 542-544 (éd. Léon., t. XLIII, p. 297) : (Dicit enim Aristotiles... sicut patet in II De Anima...) « et in I, ubi dixit quod intellectus uidetur esse substancia quedam, et non corrumpi » ; Ia IIae, q.53, a.i, arg. 2 : «intellectus... est substancia quedam et non corrumpitur, ut dicitur in I de anima ». Da Noua de Moerbeke Ainsi saint Thomas a imperturbablement continué à citer la Veius, après avoir connu la Noua de Moerbeke qui avait pourtant introduit dans le texte une correction qui aurait dû changer du tout au tout le jugement de saint Thomas sur cette « autorité » et l’usage qu’il en fait. Voici en effet le texte lu par Moerbeke et sa traduction : ό δέ νους έ'οικεν έγγίνεσθαι ούσία τις ούσα, καί ού φθείρεσθαι « Intellectus autem uidetur infieri substancia quedam existens, et non corrumpi. » Cette nouvelle traduction du texte, saint Thomas pouvait la lire non seulement dans son manuscrit de la Noua, mais encore dans son manuscrit de la para­ phrase de Thémistius traduite par Guillaume de Moerbeke : Thémistius en effet citait littéralement tout le passage d’Aristote, et Moerbeke avait traduit exactement de la même manière les lignes 408b 18-19 citées par Thémistius (Ms. Toledo Cab. 47.12, f. 9va ; éd. Verbeke, p. 72, 35-36 ; dans l’édition, on ne tiendra pas compte du lemme inauthentique que l’éditeur a eu grand tort d’insérer d’après les deteriores, p. 72, 30) : « Intellectus autem uidetur infieri substantia quedam existens, et non corrumpi. » L’intérêt de Thémistius, cependant, ne se porte pas sur la première partie du texte, qu’il se contente dans sa paraphrase de rappeler d’un mot (Ms. Toledo Cab. 47.12, f. gva ; éd., p. 73, 48) : « ait intellectum substanciam existentem infieri ». Ce qui l’intéresse, c’est la deuxième partie du texte : « et non corrumpi » : il s’applique à montrer avec Aristote que le vieillissement du corps n’entraîne pas la corruption de l’intellect. Si elle remettait sous les 193* yeux de saint Thomas l’exacte traduction par Moerbeke du texte d’Aristote, la paraphrase de Thémistius ne contenait donc rien qui puisse lui révéler le sens et la portée du mot nouveau que Moerbeke avait restitué dans le texte : « infieri ». Cette portée était pourtant grande. Alexandre d’Aphrodise, dans son commentaire perdu sur le De anima (cf. P. Moraux, Alexandre dAphrodise..., Liège 1942, p. 218, fragm. xiv), Philopon (Comm. inAr. Graeca, t. XV, p. 159-160), le Ps.-Simplicius (Priscien de Lydie ? ; Comm, in Ar. Graeca, t. XI, p. 59, 15-21) l’avaient soulignée à l’envie, en rapprochant les lignes 4o8bi8-i9 du De anima des lignes 736b2y-28 du livre II du De generatione animalium : « Reste donc que l’intellect seul vienne du dehors (θύραθεν έπεισιέναι) et que seul il soit divin » (trad. Louis). Pour eux en effet έγγίνεσθαι ou θύραθεν έπεισιέναι, c’est tout un(Philopon, XV, p. 160, 25 ; Ps.-Simplicius, XI, p. 59, 16-17), les deux expressions manifestent la transcendance de l’intellect qui ne sort pas de la semence, mais arrive d’ailleurs. Saint Thomas ne connaissait pas ces commentateurs grecs, qui n’avaient pas été traduits en latin, mais il aurait pu comprendre la portée des lignes 409^8-19 du De anima en lisant Averroès. L’Arabo-latine rend le mot d’Aristote : έγγίνεσθαι, de deux façons, l’une et l’autre assez peu claires1 : « Intellectus autem uidetur esse substantia aliqua que fit in re, et non corrumpitur » (I 65, 1-2 ; éd. Crawford, p. 87). Intellectus autem uidetur esse substantia aliqua existens in re, et non corrumpi (III 20, 82-84 ! ci- 71-72 i p· 446). mais l’interprétation d’Averroès, elle, semble claire : les expressions « que fit in te » ou « existens in re » signifient pour lui que l’intellect est une substance préexistente, qui advient dans l’homme sans avoir à être engendrée, Aristote affirme donc ici à la fois la préexistence et l’incorruptibilité de l’intellect : «Est enim non generabilis et non corruptibilis » (I 65, 15 ; p. 87). Saint Albert, dans son De anima, a sûrement présent à l’esprit ce commentaire d’Averroès : à propos du texte de la Vetus, 4o8bi8-i9, il évoque la doctrine platonicienne de la préexistence, à laquelle rien ne pouvait faire penser dans le texte même de la Vetus : « Attendendum autem est quod Plato propter istam demonstrationem dixit animas ante corpora secundum tempus fuisse... Hoc autem est concedendum» (De anima, I n 9 ; éd. Cologne VII 1, p. 42, 58-61). Que saint Thomas ait négligé l’interprétation d’Averroès aussi longtemps qu’il a lu le texte d’Aristote 1. Sur le texte arabe de ce passage, voir les remarques de H. Gâtje, Studien %ii Ûberlieferung der aristoteliscben Psychologie im Islam, Heidelberg 1971, p. 40-41. 14 194’ LE TEXTE D’ARISTOTE dans la Vetus, c’est normal : l’interprétation d’Averroès ne trouvait dans la Vetus aucun appui. Mais qu’il n’ait pas changé d’attitude après avoir connu la Noua, dont la correction « infieri » donnait un répondant à l’expression de l’Arabo-latine « que fit in re » et semblait légitimer l’exégèse averroïste, c’est surprenant. Et c’est d’autant plus surprenant que, loin de le gêner, le nouveau texte aurait dû l’enchanter, puisqu’il rejoignait le texte du De generatione animalium, qui était depuis toujours une « autorité » chère à saint Thomas. Cette « autorité » est en effet citée, explicitement ou implicitement, au moins quinze fois dans l’œuvre de saint Thomas, que ce soit dans la traduction de Michel Scot au livre XVI du De animalibus (Mss. El Escortai F.III.22, f. 8jrb ; Vat. lat. 2092, f. 66vb) : « Et sequitur dicere quod intellectus tantum intrat ab extrinseco, et quod ipse solus est diuinus » ou dans la traduction de Guillaume de Moerbeke au livre De generatione animalium, II 3, 730b27~28 (A.L., XVII 2.v, p. 54, 3-4). « Relinquitur autem intellectum solum deforis aduenire, et diuinum esse solum » C’est que, dans ce texte, saint Thomas a lu, non pas l’affirmation de la préexistence de l’intellect, hérésie qu’il condamnait, mais bien l’affirmation de sa création par Dieu, dogme qu’il était heureux d’appuyer sur l’autorité du Philosophe : In II Sent., d.18, q.2, a.i, s.c. ; a.3, s.c.2 ; d.32, q.2, a.3, arg. 4; In IV Sent., d.i, q.i, a.4, qla 1 (éd. Moos, p. 32, n. 126, fin) ; Quodl. IX, q.5, a.i [al. a. 11], implicitement : « sola... anima intellectiua que habet esse subsistens, cum maneat post corpus, est ab extrinseco per creationem » ; C.G., II 89 (t. XIII, p. 54^3-5) ; ΠΙ 84 (t. XIV, p. 248bz629) > Q.· de pot., q.3, a.9, in fine (implicitement) ; Q. de anima, q.2, arg. 12 (éd. Robb, p. 66) ; q.11, arg. 10 et ad 10 (ibid., p. 168 et 174) ; Q. de spir. creat., a.2, ad 8 (éd. Keeler, p. 31, 16-18) ; Ia, q.118, a.2 et ad 2 (t. V, p. 566ba-4 et 40-43) ; In Met., V 2 (implicitement : « homo generat hominem non causans intellectum, qui est ab extrinseco ») ; VII 8, in io34a33-b7; In eu. loannis, c.i, lect. 5 (Piana, t. XIV, f. 7ra B-C) Particulièrement remarquable est le cas du De unitate intellectus, où saint Thomas revient deux fois sur le texte du De generatione animalium, une fois pour exposer l’interprétation averroïste qui veut y lire la doctrine de la préexistence (1, 733-739), et une deuxième fois pour lui opposer l’interprétation créationiste (1, 775784). Il est donc singulier qu’une fois en possession de la traduction de Moerbeke qui avait rendu aux lignes 4o8bi8-i9 du De anima leur vraie portée en y restituant le mot clé « infieri », saint Thomas n’ait pas fait au texte du De anima le même sort qu’au texte parallèle du De generatione animalium ; il est singulier notamment qu’au lieu d’en signaler l’interprétation averroïste et de la réfuter en lui opposant son inter­ prétation, comme il l’a fait pour le texte du De gene­ ratione animalium, il se soit contenté dans le De unitate intellectus, 1, 542-544, de citer le texte du De anima sous sa forme ancienne (cf. plus haut, p. i93 *a5), comme s’il ne posait aucun problème. Ou plutôt, tout cela serait singulier si le commentaire de saint Thomas sur le De anima ne nous fournissait l’explication de son attitude. Va lecture de saint Thomas Lisons en effet le commentaire de saint Thomas sur 4O9bi8-i9 en I 10, 236-239 : « Dicit ergo quod uidetur predictis philosophis quod intellectus sit quedam substancia que est in fieri et nondum completa, et quod non corrumpitur » En ajoutant : « et nondum completa », saint Thomas nous a enlevé tout doute sur la mécoupure de son texte : L’intellect est une substance en devenir, c’est-à-dire une substance qui n'est pas encore achevée. Si la réalité de cette exégèse avait besoin d’une confirmation, on la trouverait dans l’influence qu’elle a exercée. Gilles de Rome la fait sienne dans son commentaire au De anima, écrit peut-être dès 1275-1276 (éd. de Venise 1496-1497, f. i8rb) : « Notandum autem quod dicit intellectum esse substan­ dam in fieri, quia forte sic loquebantur antiqui, dicentes intellectum esse substandam in fieri, quia est substancia incompleta. Vel forte hoc dicit secundum opinionem propriam, quia intellectus possibilis est omnia fieri, propter possibilitatem quam habet ad redpiendum intellectuales species. » De même, dans les dernières années du xiix° siècle, Henri Bate de Malines s’est si bien imprégné de l’exégèse thomiste qu’il la lit jusque chez Thémistius (Speculum diuinorum et quorundam naturalium, II 24 ; éd. E. Van de Vyver, Louvain 1967, p. 102) : « Verum, in hoc est exemplum illud de tabula dissimile dispositioni intellectus : tabula enim antequam scripturam recipiat est aliquod ens actu ; intellectus uero possibilis secundum quod talis non sic, set tantum est potencia spedes intelligibiles. Vnde Thémistius : Fit autem ex eo qui potencia intellectus actu, quando utique ipse fit intel­ lecta, et tunc simul intellectus et intelligibilis. Non patitur igitur, inquit, ab intelligibilibus, set ipse illa fit, et uidetur solum in fieri anima humana qui potencia intellectus. Et hoc LE TEXTE UTILISÉ PAR S. THOMAS est quod in. I De anima dicit Philosophus sic : Intellectus autem uidetur in fieri quedam substancia existens, et non corrumpi. » Certes, l’éditeur, commettant la mécoupure inverse de celle de saint Thomas, a écrit par deux fois : « infieri ». Mais la pensée d’Henri Bate n’est pas douteuse : il s’agit pour lui de montrer que l’intellect possible est pure puissance, et les textes de Thémistius et d’Aristote ne viennent à l’appui de cette thèse que si on leur fait dire que l’intellect est une substance en devenir. L’altération est particulièrement nette dans le texte de Thémistius : celui-ci avait écrit : L’intellect possible ne peut trouver place que dans la seule âme humaine (et non pas dans les âmes des animaux inférieurs), et Moerbeke avait bien traduit (Ms. Toledo Cab. 47.12, f. 29m; éd., p. 222, 53-54) : «Et uidetur in sola fieri anima humana (έν μόνη γίνεσθαι τη ψυχή τη άνθρωπίνη) qui potencia intellectus » ; Henri Bate a lu : « in solo fieri » et il a compris : L’âme humaine, c’est-à-dire l’intellect possible, consiste en un pur devenir... Séduisante aux yeux de Henri Bate, l’exégèse thomiste semble avoir un peu dérouté Gilles de Rome, qui hésitait à y voir la pensée personnelle d’Aristote. Pourtant, elle a dû paraître toute naturelle à saint Thomas, car elle lui faisait retrouver une idée qui lui était depuis longtemps familière et qui passait à son époque pour typiquement aristotélicienne. N’est-ce pas Platon qui a fait de l’intellect et plus généralement de l’âme une substance parfaite à son origine qui ensuite déchoit en entrant dans le corps, puisque s’obscurcit alors la connaissance innée de toutes choses qu’elle possédait au départ ? Et n’est-ce pas Aristote qui a fait de l’intellect et plus généralement de l’âme une substance imparfaite à l’origine qui se perfectionne grâce à son union au corps, puisque, tablette vierge au départ (De anima, III 3, 430a!), elle acquiert avec la collaboration des sens la connaissance de toutes choses ? Disciple d’Aristote, Avicenne a fait un pas de plus : si l’âme, qui par elle-même n’est pas parfaite mais apte à être perfectionnée, « ex seipsa apta est perfici » (De anima, V 1, 65, éd. Van Riet, p. 80), est unie au corps, c’est précisément pour que par cette union elle acquière la perfection qui lui manque, «ut perficiatur» (De anima, I 5, 86, éd. Van Riet, p. 100). Et Avicebron a mis la touche finale à cette doctrine « aristotélicienne » en ajoutant que c’est en se perfectionnant ainsi que l’âme atteint sa fin qui est de rejoindre un monde meilleur : « per scientiam et operationem coniungitur anima seculo altiori » (Fons uite, I 2, éd. Baeumker, BGPMA I 2, Münster 1892, p. 4, 27-28). Tous ces textes, saint Thomas n’avait pas à les réunir : il y avait longtemps que la chose avait 195 été faite et qu’on en avait tiré une doctrine banale dans les écoles. Cette doctrine, nous la voyons s’ébaucher dès les premières années du xme siècle chez John Blund (Tractatus de Anima, éd. Callus-Hunt, London 1970, § 304 et 323, p. 82 et 87) : « cum anima habeat esse in corpore ut in eo adquirat suam perfectionem per adeptionem uirtutum et scientiarum, semper conuertit suas intentiones ad ymagines repositas in corpore que assimilantur rebus extra, ut per intuitionem earum ratione mediante sibi adquirat scientias et uirtutes... ut habemus ab Aristotile et ab aliis auctoribus, anima est creata imperfecta et perfectibilis a scientiis et uirtutibus ». Mais c’est surtout Guillaume d’Auvergne qui y revient à satiété : il s’applique à montrer que ni Aristote ni Platon n’ont tout à fait raison, encore qu’Aristote ici s’écarte moins de la foi : la doctrine aristotélicienne de l’imperfection de l’âme se vérifie en effet de l’âme déchue par le péché, tandis que Platon se trompe gravement en enseignant la préexistence des âmes : ainsi parle Guillaume depuis son De uirtutibus (vers 1228-1230) jusqu’à son De anima (vers 1240). Voici quelques textes : De uirtutibus, c. 5 (éd. Venise 1591, p. 110b G-H) : « Similitudo uero qua utitur Aristotiles in rebus istis de tabula non scripta et de speculo in quo nondum reluxit forme alicuius apparitio, intentionem eius satis exponunt et sentenciam ipsius de ipsa anima humana, quam opinatus est creatam esse uacuam a scientiis et uirtutibus, uerumptamen receptibilem earum ; et nos concedimus quod aliqua­ tenus uerum dixit » ; cf. c. 9 (p. 113b D ; p. izoa G). — De uitiis, c. 6 (p. 262b H) ; c. 8 (p. 269-271 ; notamment p. 269b H) : « Et quoniam de dissensione inter Platonem et Aristotilem supra mentionem fecimus errorque Platonicus manifeste est contra catholicam doctrinam, Aristotilis autem sentencia cum ipsa concordare uidetur... ». — De uniuerso, IIae Ia, c. 10 (p. 772a E-F) ; c. 41 (p. 791-792) ; IJae jja, c. 21 (p. 815b A); c. 119 (p. 912a G); C. 125 (p. 920a F) ; c. 150 (p. 940b E) : «... animabus nostris, que iuxta sentenciam Aristotilis perfectibiles create sunt scienciis et uirtutibus, non autem perfecte, Plato namque perfectas eas fuisse creatas credidit et extra corpora... ». De anima, c. 7, pars 4 (éd. Orléans-Paris 1674, t. II, Suppl., p. 208a) : « Aristotiles et sequaces eius... (animam) ponebant uacuam creatam a scientiis, licet receptibilem earum. Plato uero e contrario, uidelicet creatam illam esse in perfectione, et plenitudine scientiarum ». Dans sa Summa, rédigée vers 1236 (et peut-être même vers 1244), Roland de Crémone est plus net encore dans son approbation de la doctrine aristotéli­ cienne de l’imperfection de l’âme : I, d. 45 (Mss Paris Maz. 795, f. 151a; Vat. Barber, lat. 729, f. 19th) : « ait Plato quod anima quantum est in se scit omnia, set per commixtionem ad corpus obliuiscitur ; 196* LE TEXTE D’ARISTOTE unde dicebat quod scire est reminisci. Et uidetur Boetius fuisse in ilia sentencia, qui est etiam magne auctoritatis in theologia ; et si quis considerat libros Augustini, in multis uidetur eum fuisse Platonicum. Set sanior opinio est et ecclesiastica, quo anima creatur sine sciencia et uirtutibus, [et ob hoc ponitur in corpore] et ad hoc ponitur a Deo in corpore ut sanctificetur uirtutibus et scienciis ; et in hac opinione fuit Aristotiles ». — Cf. Ill (ed. A. Cortesi, Bergame 1962, p. 1093). Dans son commentaire sur les Sentences (vers 12411245), Eudes Rigaud multiplie les allusions à la doctrine de l’imperfection de l’âme. Citons au moins un texte qui unit Aristote, Avicenne et Avicebron (ces deux derniers confondus sous le nom de «philosophus quidam ») : In II Sent., d.i, Pars 2, in fine (mss Troyes, B.M. 824, f. mvb; 1245, f. yova) : (anima rationalis) «creata est sicut tabula rasa perfectibilis uirtutibus et scienciis, set inperfecta ; et unitur corpori ut mediantibus sensibus ibi perficiatur per species acquisitas. Et hoc est quod dicit philosophus quidam, quod anima unita est corpori ut ibi perficiatur uirtutibus et scienciis, quibus cum perfecta fuerit coniungatur seculo altiori ». Saint Albert ne manque pas de faire lui aussi allusion à l’adage scolaire, mais, à l’occasion, il sait l’attribuer à Avicenne : In II Sent., d.23 C, a.i, s.c. (éd. Borgnet, 27, p. 391b) : « anima in corpore ponitur ut accipiat sciencias et uirtutes » ; In Dionysium De diu. nom., c. 6, 11 (éd. Cologne, 37 1, P· 333> 71-73) : «sicut dicit Auicenna, anima coniungitur corpori ut perficiatur uirtutibus et scienciis in corpore ». Familière aux théologiens, la doctrine aristotélicienne de l’imperfection de l’âme ne l’est pas moins aux maîtres ès atts. Citons le maître anonyme qui a écrit le commentaire sur VELthica uetus du ms. Paris B.N. lat. 3572, f. i86vb3-4 : «anima creata est inperfecta uirtutibus et scienciis, perfectibilis tamen, hoc dicit Aristotiles, licet Platonici alio modo opinantur », et surtout Pierre d’Espagne, dans les Questiones in de anima qu’il enseigna peut-être à Toulouse vers 1240 (éd. M. Alonso, Obras filosôficas, t. II, p. 166, 4-25 ; cf. ms. Venezia Marc. Z.L. 253, f. J4ra). On ne s’étonnera donc pas de voir saint Thomas, dès ses premières œuvres, traiter la doctrine de l’imper­ fection de l’âme comme une thèse scolaire à laquelle il suffit de faire allusion sans s’y arrêter. Bien mieux, saint Thomas s’est persuadé que cette thèse est exposée par Pierre Lombard ; or, si le Lombard, Sentences, II, d.r, c.6 (éd. Brady, Grottaferrata 1971, p. 334-335), pose bien la question : « Quare anima sit unita corpori », il ne fournit nullement la réponse « aristo­ télicienne ». Voici quelques textes de saint Thomas : In II Sent., d.i, q.2, a.4, s.c. 2 (Piana, t. VI 2, f. : « Preterea, intellectus possibilis, secundum Philosophum in III De anima, est sicut tabula in qua nichil est scriptum ; set non potest perfici ut scribatur aliquid in eo nisi per species in sensibus receptas ; ergo oportet quod uniatur corpori organico sensibili » ; d.20, q.2, a.2, s.c. 2 (ibid., f. 6jvb) : «Ad hoc anima infusa est corpori ut in ipso acquirat perfectionem scientie et uirtutis ; d.23, q·2, a.2, arg. 4 (ibid., f. 74th ; cf. mss Napoli Naz. VII.B.8, f. 47vb ; Oxford Bodl. Can. Patr. lat. 71, f. 6 5 va) : « Preterea, secundum Philosophum, et sicut etiam supra Magister in prima distinctione dixit, anima infusa est corpori ut in ipso perficiatur sciencia et uirtutibus ; et ad hoc sunt dati sensus et membra ». — In III Sent., d.31, q.2, a.4, s.c. 1 (éd. Moos, p. 996, n. 142) : « Magister in prima distinctione secundi libri dixit et philosophi etiam plures dicunt quod anima posita est in corpore ut scienciis perficiatur ». — In IV Sent., d.50, q.i, a.i, arg. 7 (Piana, VII 2, f. 264rb) : « Anima ad hoc dicitur esse corpori coniuncta ut scienciis et uirtutibus perficiatur ». — De uer., q.18, a. 7 (éd. Léon., XXII, Ρ· 516, 104-119) ; q.26, a.2, arg. 2 (p. 751, 13-14) : « anima unitur corpori ad hoc quod ibi perficiatur » ; q.29, a.2, arg. 3 (p. 852, 16-19) : «anima ad hoc infunditur corpori ut in eo perficiatur sciencia et uirtutibus, ut patet per Magistrum secunda distinctione secundi libri Sentenciarum ». —■ Q. de anima, q.17, arg. 3 (éd. Robb, p. 227) : « anima unita est corpori ut perficiatur in eo scienciis et uirtutibus » ; Q. de spir. creat., a.2, arg. 5 (éd. Keeler, p. 21, 9-10) : « anima non unitur corpori ut perficiatur corpus » ; a.3, arg. 11 (p. 35, 27-28) : « anima unitur corpori ut perficiatur per huiusmodi unionem ». Lorsque, dans son commentaire au De anima, saint Thomas en viendra à l’image de la tablette (43021), il se souviendra de l’opposition que les maîtres avaient coutume de souligner ici entre Aristote et Platon, et lui aussi il notera (III 3, 56-60) que l’affirmation d’Aristote exclut l’opinion de Platon. On comprend donc que saint Thomas ait pu lire aux lignes 4o8bi8-i9 du De anima que l’intellect est une substance en devenir, in fieri, c’est-à-dire une substance qui n’est pas encore achevée : la doctrine de l’imperfection de l’âme, toujours présente à son esprit, l’y invitait. Et l’on comprend aussi que le texte ainsi lu n’ait pas revêtu à ses yeux une importance spéciale : l’idée qu’y introduisaient les mots « in fieri » n’était pas nouvelle et avait ailleurs son « autorité » propre ; en outre, elle n’était pas discutée, du moins entre aristotéliciens. Il était donc loisible à saint Thomas de la considérer ici comme un obiter dictum et de ne continuer à retenir du texte que les deux idées déjà clairement exprimées dans la Vetus, substantialité et incorruptibilité de l’intellect. Il a suffi, pour changer du tout au tout le sens et la portée d’un texte, de la plus minime des fautes de lecture, et de la plus excusable, car rien de moins sûr, dans les manuscrits, que la liaison ou la coupure des LE TEXTE UTILISÉ PAR S. THOMAS mots. Faute du scribe qui a établi le texte de la Noua lu par saint Thomas, ou faute de saint Thomas luimême ? Il est bien difficile d’en décider. Faute, par contre, que Guillaume de Moerbeke, s’il avait travaillé pour saint Thomas, aurait pu lui éviter en quelques mots : « Est una diccio in Greco ». *** το άπύρηνον : « quod sine gradu » (422329) Dans tous les cas que nous venons d’étudier, le vrai texte de la Noua était conservé au moins par une partie de la tradition. Mais il ne manque pas de foci desperati où la leçon authentique de Moerbeke n’a pas été conservée. Est-il utile de souligner en pareil cas que saint Thomas a commenté la leçon fautive qui est attestée par la tradition unanime ? Oui sans doute, puisque c’est achever de montrer qu’il n’a bénéficié d’aucun traitement de faveur et que le texte dont il s’est servi n’était en aucune façon un texte privilégié. Voici donc un exemple de ces foci desperati. En 422329, pour illustrer le double sens, absolu et relatif, des mots « invisible », « inaudible », « insipide », Aristote apporte deux exemples qui lui sont familiers : ώσπερ τδ άπουν καί το άπύρηνον Dans la Métaphysique, V 20, io22bj 5-102332, Aristote s’est chargé d’expliquer lui-même le sens de ces exemples : άπουν se dit soit d’un animal qui n’a pas de pieds du tout, soit d’un animal qui n’en a que de rudimentaires ; άπύρηνον se dit d’un fruit qui n’a qu’un petit noyau (ce qui équivaut à en avoir un rudimentaire) : (λέγεται...) άπουν καί τφ μή έχειν δλως πόδας καί τφ φαύλους, έ'τι καί τω μικρόν έχειν, οίον το άπύρηνον · τούτο δ’ έστί τφ φαύλως πως ίχειν. Malheureusement, l’explication du deuxième exem­ ple, άπύρηνον, a été entièrement perdue pour les médiévaux. En effet, Jacques de Venise a lu άπύρινον (forme que les éditeurs n’ont pas retenue, mais qui est fréquente dans les mss, où elle est la conséquence normale de l’iotacisme) ; son texte est aujourd’hui perdu, mais il est attesté par saint Thomas, qui com­ mente (Ms. Napoli Naz. VIII F 16, f. 5ira) : «sicut dicitur in Greco apirion, id est non ignitum, ubi est modicum de igne n1. L’Anonyme auteur de la Media (A.L., XXV 2, p. 109, 3), et après lui Guillaume de 197* Moerbeke (Paris B.N. lat. 16584, f. 1291a) n’ont pas conservé le mot grec apirinon, mais en ont conservé la traduction « non igneum ». Les Arabo-latines sont plus radicales : elles omettent purement et simplement de traduire άπύρηνον. C’est le cas de l’Arabo-latine du De anima : le Textus de II 103, 15 (éd. Crawford, p. 287) se borne à la traduction du premier exemple : « ut carens pede », qui est aussi le seul retenu par le commentaire d’Averroès (ibid., u. 45-46, p. 288) : « sicut dicitur in eo quod est debilis pedis quod non habet pedem ». Le cas de l’Arabo-latine de la Métaphysique est plus complexe : certes, elle omet l’exemple d’Aristote : « οίον τδ άπύρηνον », mais elle en a gardé l’explication : « έτι καί τφ μικρόν έχειν », en la rattachant à l’exemple précédent et en y voyant un troisième sens de « non habens pedem » ; voici ce Textus (Averrois in librum V Metaphysicorum Aristotelis commentarius, ed. R. Ponzalli, Berne 1971, Textus 27, 16-17, p. 197) : « Et dicitur non habens pedem quia non habet pedem omnino, et quia est claudus, et etiam quia parum ambulat. » Averroès commente rigoureusement ce Textus en mettant expressément en évidence la distinction tripar­ tite qu’il implique (ibid., Commentum 27, 61-65, p. 200) : « Deinde dicit : Et dicitur non habens pedem etc., id est : et priuatio eius quod naturaliter debet haberi inuenitur tribus modis. Aut priuatio pura, sicut in eo quod non habet pedem omnino. Et alius est sicut in eo qui habet pedem tortuosum ita quod male ambulet. Tercius sicut dicitur in eo qui habet pedem debilem. » L’introduction de ce troisième membre de la distinction est évidemment un contresens, puisqu’Aristote avait explicitement réduit le μικρόν (parum, debilem) au φαύλως (male). Mais à défaut de l’explication du Philosophe luimême dans la Métaphysique, les médiévaux ne man­ quaient pas de ressources pour expliquer le mot άπύρηνον : ce n’est pas un mot particulièrement rare (cf. Thesaurus Graecae linguae, ed. Didot, 1.1 2, col. 18391840), et il était même passé en latin (le Thesaurus linguae Eatinae, t. II, col. 346,49-5 7, en relève 7 emplois). Sénèque, dans ses Eettres à Eucilius qui furent un des livres de chevet des hommes du Moyen Age, en donne une explication aussi claire qu’on peut le souhaiter : « apyrena dicuntur non quibus nulla inest duritia granorum, sed quibus minor » ; Pline n’est pas 1. U est difficile de dite si la forme fautive « apirion » pour « apirinon » a été lue par saint Thomas dans son texte (texte complet de la Vetustissima ou glose qui en avait conservé ce fragment), ou s’il s’agit d’une erreur de dictée. Les humanistes du xvre siècle ont rétabli « apyron », d’après le mot grec qui correspond à « non ignitum », άπορον, cf. Piana, t. IV, f. 7;raE, 4 du bas ; le P. M. R. Cathala, dans son édition de Turin 1915, a rétabli άπύρηνον, sans s’apercevoir que le mot ne peut signifier « non ignitum » ! 98* LE TEXTE D’ARISTOTE moins précis, lorsqu’il parle de la grenade sans pépins : (granatum) « apyrenum uocando cui lignosus nucleus abesset ». On ne s’étonnera donc pas de voir le mot correcte­ ment rendu vers 1260 par Barthélemy de Messine dans sa traduction des Problèmes, XX 24, 92jb23-25 (Mss Assisi Com. 663, f. 49va-vb ; f. 143m ; Vat. lat. 2112, f. 22vb) : « Propter quid mirtorum minores sine nucleis (άπυρήνοτερα) sunt, et in fenicibus et in botris, ubi autem et parue uue grana non habent, aut minores nucleos (πυρήνας)... ». Mais, un siècle déjà avant Barthélemy de Messine, Jacques de Venise avait parfaitement compris le mot. Voici en effet sa traduction de 422a29, telle qu’elle est attestée par le ms. Avranches Bibl. de la Ville 221, f. i4r (nous suppléons le mot « et », dont la chute semble accidentelle) : « sicut non gressibile. quod sine grano dicitur » Cependant la bonne traduction de Jacques de Venise a vite disparu des manuscrits ; les deteriores offrent un autre texte : « sicut non gressibile et quod sine gradu dicitur » Voici saint Albert (De anima, II m 28 ; éd. de Cologne, VII 1, p. 139, 20-23) : « sicut et ingressibile dicitur illud quidem quod omnino priuatur gradu ; aut quod non habet prout debet habere, set habet debilem et prauum ». Les commentateurs de la Vetus semblent avoir tous eu recours à la Métaphysique commentée par Averroès, mais seul l’Anonyme d’Oxford semble en avoir retenu la division tripartite. Venons-en maintenant aux recensions de la Noua, c’est-à-dire à Ni et Np (car Nr, qui est sporadique, n’apporte aucune contribution à la restitution de ce texte). Les deux recensions donnent une traduction corrigée du premier exemple : « non gressibile » est remplacé par « quod sine pedibus » ; pour le deuxième exemple, les choses sont moins claires : Ni1 et Np conservent le texte corrompu des deteriores de la : « et quod sine gradu », ainsi que le mot « dicitur », qui manque dans le grec ; au contraire, Ni2 omet toute la seconde partie du texte, à savoir : « et quod sine gradu dicitur ». On a donc : « sicut quod sine pedibus et quod sine gradu dicitur » et — dicitur] om. Ni2 non gressibile] ingressibile Cava dei Tirreni }i, Yale Marston ii et] om. Kobenhavn Thott 164, Roma Minerva quod] om. Paris Ars. 748 gradu] gressu Cava dei Tirreni 31 dicitur] est Urb. lat. 206 Lisons enfin le commentaire de saint Thomas en II 21, 137-139 : Le remplacement de « grano » par « gradu » ne doit évidemment rien au grec, c’est une leçon facile pure­ ment latine : l’altération de la syllabe « no » en « du » est la trouvaille d’un scribe qui n’a pas compris qu’Aristote donnait deux exemples distincts, mais qui a cru que le deuxième membre de phrase expliquait le premier : le « non-marchant », non gressibile, c’est ce qui est « sans marche », sine gradu (ou sine gressu, comme l’a écrit un scribe plus zélé encore). Donc, texte corrompu, s’il en fut. Mais ce texte corrompu est le seul que connaissent les commentateurs de la Vetus. Voici par exemple l’Anonyme de Rome (Roma Naz. V.E. 828, f. 4ira) : Commentaire complexe, en peu de mots ! Saint Thomas a lu le « non gressibile » de la Vetus, il a lu le « quod sine pedibus » de la Noua, il a lu aussi le « quod sine gradu » corrompu, mais il le commente en faisant appel à l’Averroès de la Métaphysique, à qui il a emprunté sa division tripartite, ainsi que les mots « claudus » (du Textus} et « debile » (du Commentum}. Mais, qu’avait donc écrit Guillaume de Moerbeke ? Il faut certainement lui attribuer les mots « quod sine pedibus », mais il n’est pas sûr qu’il les ait destinés à remplacer le « non gressibile » de la Vetus ; bien plutôt les a-t-il proposés comme l’autre branche de l’alterna­ tive : Aristote réclame pour άπουν deux sens qui sont précisément le premier « quod sine pedibus » et le second « non gressibile ». Le cas du deuxième exemple est plus complexe. Il semble impossible que Guillaume ait conservé le « quod sine gradu » des deteriores de la Vetus : c’était une erreur de scribe qui n’avait rien à voir avec le grec άπύρηνον qu’il avait sous les yeux. Mais si Guillaume n’a pas pu ne pas voir la faute, comment l’a-t-il corrigée ? La réponse est délicate. Dans sa traduction des Météorologiques, probablement antérieure de quelques années à celle du De anima, « sicut non gressibile dicitur quod sine gradu est, id est quod non potest abere gradum, ut lapis ; aut quod graditur, set praue, sicut qui claudicat ». Voici l’Anonyme d’Oxford (Bodl. Lat. mise. c. 70, f. i2va) : « sic et non gressibile, suple est, quod sine gradu dicitur, id est quod nullo modo est gressibile ; suple : aut quod, licet natum sit de se esse gressibile, non tamen est gressibile ; aut quod prauo modo est gressibile. » « sicut non gressibile dicitur animal et quod penitus caret pedibus, et quod est claudum, aut debile pedibus » LE TEXTE UTILISÉ PAR S. THOMAS Guillaume avait rencontré par deux fois le mot πύρην, noyau : Aristote en effet mentionne deux fois les noyaux de fruits (πυρήνες) qu’on projette au loin en les pressant entre les doigts. Or, la première fois, en I 7, 342310, Moerbeke n’a pas compris le mot πυρήνες, qu’il a traduit « elabencia » (Ms. Toledo Cab. 47.11, f. 3Vb, avant-dernière ligne)1. Le deuxième fois, en II 9, 369323, Guillaume a transcrit le mot : « pyrenes » (Ms. Toledo Cab. 47.11, f. 26va)2. Il serait étonnant que Guillaume n’ait pas fini par apprendre le sens du mot πύρην : c’est un mot qui s’est toujours maintenu dans la langue grecque, jusqu’à nos jours où la physique « nucléaire » a fait sa fortune... Mais, même lorsqu’il en connaissait le sens, Guillaume aimait à transcrire certains termes : il se peut donc qu’au De anima, 422329, comme pour le deuxième texte des Météorolo­ giques, Guilhume ait eu recours à la transcription : il aura alors écrit : « apyrenon » (ou a apyrenum » s’il a voulu latiniser la désinence). Ajoutons que, conformément à son habitude de I99* supprimer les mots explétifs dont Jacques de Venise surchargeait son texte, Guillaume aura sans doute annulé le « dicitur » qui n’est pas dans le grec. Il est donc permis de conjecturer que l’original de la Noua de Moerbeke se présentait sous la forme : *apyrenon quod sine pedibus sicut non gressibile et quod *sine gradu dicitur Cette présentation rend compte de l’ensemble de la tradition : la recension de saint Thomas, T, a inséré « quod sine pedibus » après « non gressibile », tandis que NiNp le mettait à la place de « non gressibile » ; Ni2 a bien vu l’annulation de « sine gradu dicitur », mais n’ayant pas vu la correction, a omis le second membre de phrase ; Ni1 et Np n’ont vu ni l’annulation ni la correction (on peut penser aussi que la correction « apyrenon » n’a pas tenté les scribes, et qu’ils ont préféré garder « quod sine gradu » : à leurs yeux, cela pouvait passer pour en être la traduction !). 1. Dans le commentaire de saint Thomas, In Meteor., I 7, on lira avec les mss : « sicut cum aliqua cadunt elabencia ex digitis », et non avec les éditions : « sicut cum aliqua cadunt expulsa ex digitis, ut nux cerasii », texte refait par un humaniste du xvie siècle d’après le grec ; cf. éd. Léon., t. ΠΙ, p. 34jat-2, avec la note a. 2. Il ne semble pas que Moerbeke ait ajouté de note explicative ; en tout cas, si cette note a existé, elle n’a pas été connue, comme le prouvent les commentaires : Guillelmus de Quilebeç (?), Mss. Brugge Stadsbibl. 496, f. 27th ; Oxford, Bodl. Can. Mise. 175, f. 20ra : « quedam corpora pyramida figure » ; Anonyme, Ms. Brugge Stadsbibl. 496, f. 29 va : « Sunt autem pyrenes camini facti ex rebus combullientibus ut puluere et carbone et sale petrino, que de se naturaliter sunt ponderosa, tamen accensa feruntur sursum quandiu ardent » ; Pierre d’Auvergne, Ms. Paris B.N. lat. 16097, f. 1491a : « sicut parui lapilli ». La continuation du commentaire de saint Thomas imprimée dans l’édition Léonine, t. ΙΠ, p. Lxxxia4, donne : « nuclei et parvi lapilli » ; on ne s’en étonnera pas : cette continuation n’apparaît qu’au xvie siècle et « nuclei » est une addition d’humaniste d’après le grec. CHAPITRE IV LES SOURCES DU COMMENTAIRE Les recherches poursuivies depuis quelque 50 ans ont montré que, contrairement à ce que l’on avait longtemps cru, saint Thomas a disposé pour com­ menter le De anima d’un abondant matériel et qu’il a largement bénéficié du travail de ses devanciers. L LES NOTES DES TRADUCTEURS En plusieurs endroits de ses œuvres, saint Thomas nous donne, sur la tradition grecque du texte d’Aristote, des informations surprenantes par leur précision et leur exactitude. Faute de pouvoir leur trouver des sources écrites, on a souvent été amené à penser qu’elles étaient l’écho des nombreuses conversations que saint Thomas avait dû avoir avec Guillaume de Moerbeke : saint Thomas les devrait à une « commu­ nication verbale » de son collaborateur1. L’étude de la Noua du De anima éclaire ce problème d’un jour nouveau. Il n’est donc pas hors de propos d’en donner ici un aperçu d’ensemble. 1. Les notes de la Vetus de Jacques de Venise Le plus ancien texte où l’on ait cru trouver trace d’échanges verbaux entre saint Thomas et Guillaume de Moerbeke est le chapitre 61 du livre II de la Somme contre les Gentils. C’est en 1916, — la date est impor­ tante, — que, dans ses Dorschungen über die lateinischen Aristoteles- Dberset^ungen des XIII. Jahrhunderts (Beitrâge z. Gesch. d. Philosophie des Mittelalters, XVII. Bd, 5/6, Münster i.W. 1916), Mgr Grabmann pensa pour la première fois à attribuer à une communication orale de Guillaume de Moerbeke la mention que fait saint Thomas dans ce chapitre des « exemplaria Greca » du De anima2. Mgr Grabmann venait de découvrir l’existence, jusqu’alors ignorée, de la Noua du De anima, et du coup une expression de ce chapitre de saint Thomas prenait pour lui un sens nouveau. A la traduction Arabo-latine du De anima, II, 4131125 : «nichil adhuc declaratum est» (cf. Averroès, II 21, 1-2 et 12, éd. Crawford, p. 159-160), saint Thomas oppose un « textus vetus » : il écrit en effet, suivant le texte des anciennes éditions, les seules dont disposait alors Mgr Grabmann : « Non enim textus vetus habet : Nihil est declaratum... sed Nihil est manifestum ». Il est évident, pense Mgr Grabmann (p. 196-197), que, puisque saint Thomas parle d’un « textus vetus », c’est qu’il connaissait un « textus novus », qui ne peut être que la Noua de Moerbeke. Mais le sens nouveau ainsi donné à l’expression « textus vetus » plaçait sous un nouvel éclairage un passage antérieur du même chapitre de saint Thomas. Quelques lignes plus haut, en effet, pour réfuter Averroès qui avait affirmé dans son commentaire qu’Aristote au livre II du De anima ne donne la définition de l’âme que « sub dubitatione » (cf. «in forma dubitationis », Averroès, II 7, 16, éd. Crawford, p. 138), saint Thomas avait cité en traduction latine les expressions d’Aristote en 4i2a27~28, b4~5 et 9-10, expressions qui n’ont rien de dubitatif, « ut patet ex exemplaribus Grecis et translatione Boetii » (cf. éd. Léon., t. XIII, p. 428ai2-i3). L’expression «trans­ latio Boetii » ne pose pas de problème : c’est le « textus vetus ». Mais comment saint Thomas a-t-il pu invoquer le témoignage des « exemplaria Greca » ? La réponse est simple, une fois admis que saint Thomas connaissait alors la Noua et donc Guillaume de Moerbeke : c’est Guillaume de Moerbeke qui lui en a parlé (p. 194). Restait bien une question, sur laquelle Mgr Grabmann passe vite : pourquoi donc, s’il connaissait la Noua et Guillaume de Moerbeke, saint Thomas invoque-t-il le 1. Ces expressions sont de M. De Corte, Thèmistius et saint Thomas d’Aquin, dans Arch, d’hist. doctr. litt. du MA., 7 (1932), p. 75 et 80. 2. Dans sa conférence du 23 mars 1914 sur L.es commentaires ώ saint Thomas d’Aquin sur les ouvrages d’Aristote (Annales de l’institut supérieur de philosophie. Université de Louvain, t. III, 1914, p. 242-243 et 261), Mgr Grabmann niait encore l’existence d’une Noua du De anima et ne pouvait donc voir aucun lien entre le chapitre II 61 du Contra Gentiles et Guillaume de Moerbeke. 202’ LES SOURCES DU COMMENTAIRE « textus vetus » et la « translatio Boetii » ? C’est, pense-t-il, parce qu’il n’y avait pas ici de variante importante... L’argumentation qu’il avait développée en 1916, Mgr Grabmann l’a reprise plusieurs fois en la résumant, mais sans y rien changer, notamment en 1931 dans la deuxième édition de Die ÎVerke des hl. Thomas von Aquin (Beitrâge, Bd XXII., 1/2, Münster i. W., 1931), p. 271-272, et dans Guglielmo di Moerbeke O.P. il traduttore delle opere di Aristotele (Miscellanea Hist. Pontificiae XI, Roma, 1946), p. 48, ouvrage remis à l’éditeur en 1942 mais qui ne parut qu’en 1946. Pourtant, dans la réédition posthume de l’œuvre de Mgr Grabmann, Die Werke des hl. Thomas von Aquin, Münster 1949, l’éditeur, Ludwig Ott, a corrigé dans l’exposé de Mgr Grabmann un mot (ou faut-il dire une lettre ?) : au lieu de « textus vetus », il a écrit (p. 292) : « textus verus ». Correction justifiée, assuré­ ment, quoique tardive : l’édition Léonine du livre II de la Somme contre les Gentils, qui a fait cette correction (t. XIII, p. 428b2, avec la note critique) était parue en 1918, deux ans après le premier exposé de Mgr Grabmann. Mais L. Ott ne semble pas s’être aperçu qu’en supprimant dans le texte de Mgr Grabmann la leçon fautive des anciennes éditions dont celui-ci s’était servi, il supprimait du même coup ce qui était le fondement de son argumentation : si saint Thomas ne parle pas d’un « textus vetus », rien ne donne à penser qu’il connaissait un « textus novus », il fallait au contraire qu’il ne le connût pas pour pouvoir affirmer sans ambages que la « translatio Boetii » est le « textus uerus » (Cf. plus loin, p. *)267 -209 . Mais, si saint Thomas ne connaissait alors ni la Noua ni Guillaume de Moerbeke, comment expliquer qu’il ait pu faire appel aux « exemplaria Greca » ? On pourrait évidemment penser à quelque note perdue de la « translatio Boetii », c’est-à-dire de la Vetus de Jacques de Venise. L’hypothèse n’aurait en soi rien d’invraisemblable, car il est certain que Jacques de Venise, à son habitude (cf. A.L., XXV t-ta, p. xlv-xlvii), avait équipé sa traduction de tout un système de notes qui n’ont été que très mal conservées. Nous en donnerons comme exemples un certain nombre de variantes dont on ne peut douter qu’elles remontent à lui, puisqu’elles supposent une lecture du grec, mais qui n’ont guère été conservées que par le ms. A (= Avranches Bibl. mun. 221) : 4O2bz όμοειδής : similis speciei -fi (in textu) uel... similis species A μή όμοειδής : non... similis speciei] + mg. uel non similis species A 403^6 ratio uel sermo A : sermo Bol : ratio dett 405aio τοϋτο : Istud + s.u. uel ignis A (autre interprétation du grec, en rappor­ tant τοΰτο à πυρ de 40525) 405 227 eo quod mouentur A, Bol : mobili dett (suppose à l’origine une double leçon) 40823 assignare A : om. Urb. lat. 206 : reddere dett 4o8b2i presbiter A : senior presbiter Urb. lat. 206 : senior dett 4O9bao λεπτομερέστατο» : subtilissimum : -fi mg. subtilissimarum partium A 413217 tetragonismus] -fi id est quadratura in textu A 413329-30 penitus (+ s.u. uel semper) quecunque A (le texte des mss grecs est très hésitant ; cf. πάντη οσα αεί ET) 420b 16 δέχεται : accipiunt A : ? ενδέχεται : contingunt dett 42ob23 guttur A : uocalis arteria dett 42^12-13 ? ύπ’ οσμής κινούμενα : que ab odore mouentur A, dett : ΰποσμα γινόμενα codd : que sub odorem fiunt praem. A : que sub odore sunt (fiunt Brux) post 13 si omnia dett (om. St Tlorian) 421b! 3 διο και άπορον φαίνεται : Vnde et dubium uidetur] -fi mg. Vnde non procedens uidetur A 424b29 contingimus habentes] -fi mg. uel sumus habentes, uel contingimus habere A (cf. 425223) 43ib4 ή : sit] + in textu uel quo et sensu A (les deteriores ont : « sit id quo(d) », « sit quo », ou omettent le tout ; « quo » repré­ sente une lecture ή sell. αισθήσει, que Jacques de Venise, à cause du changement de genre, a expliqué : « quo, id est sensu») 43^7 raciocinatur] -f- s.u. uel putat A Outre les notes critiques qui précèdent, il est possible que Jacques de Venise ait écrit aussi des notes exégétiques, mais plus mal conservées encore et dont l’attribution reste douteuse. En voici un exemple. Le maître ès arts anonyme qui a écrit vers 1250 la première série de questions sur le De anima conservée dans le ms. Siena Com. L.III.21, se demande à la question 8 du livre I si, comme l’affirme Aristote en 402210-11, il est difficile de parvenir à la connaissance de l’âme, et, parmi les objections qu’il cite en sens contraire, il en est une qu’il assure être du traducteur du De anima en personne. Voici son texte (f. i38ra-rb) : « Queritur utrum sit difficile accipere noticiam de anima ? Quod non, uidetur. [1] Quia, quanto quesitum propinquius est querenti, tanto facilius inuenitur ; cum igitur anima sibi ipsi sit presens, facillime se ipsam inuenire potest et cognoscere. — [2] Item, per uerbum translatoris huius libri non est id arduum, cum anima sibi presens sit et a se recedere uel elongari non possit, set se ipsam querens recte inueniat... [5] Item, Avgvstinvs : Quedam sunt que mens humana ignorare non potest, scilicet se uiuere, se tristari et gaudere ; igitur etc.... — Ad secundum, quod loquitur translator de cognitione anime per species concreatas, et sic se ipsam de facili cognoscit. » Sommes-nous donc en présence d’une note de Jacques de Venise ? Avant d’essayer de répondre à cette question, il nous faut verser au dossier quelques textes parallèles. Tout d’abord, deux questions de Pierre d’Espagne (? questions surajoutées à ses Q. in de anima, cf. plus loin, p. 239 * ; éd. Alonso, Pedro Hispano. Obras filosoficas. II, Madrid 1944). Pierre d’Espagne se demande (p. 67, 19) « Utrum anima se ipsam cognoscat » ; après avoir cité Algazel qui, entre autres conditions, veut que pour qu’un être se connaisse LES NOTES DE JACQUES DE VENISE il faut qu’il soit présent à soi-même, Pierre répond (p. 68, 17-25) : « Solutio. Dicendum est quod anima cognoscit se sicut uult Boethivs in libro De consolatione : duo sunt que anima non potest ignorare, scilicet uerum et se ; uerum non potest ignorare, quia quam cito ignorat uerum, decipitur ; se autem non potest ignorare, quia semper est sibi presens. — Item, Avgvstinvs dicit quod, cum anima omnia alia cognoscat, se non debet non cognoscere. — Et sic patet per Boethium et per Augustinum quod anima cognoscit se ipsam. » 2OJ: longosque in orbem cogat inflectens motus animumque doceat quicquid extra molitur suis retrusum possidere thesauris. » Et voici la deuxième, De consolatione Philosophiae, III, Metr. 11 (ibid., p. 59, 1-6) : On cherchera en vain dans ces textes l’idée force de 1’« autorité » : la présence de l’âme à elle-même, qui lui rend la connaissance de soi facile : Boèce en reste à un commentaire somme toute banal du vieil adage : « Connais-toi toi-même ». Reste donc que nos textes dérivent d’une source commune qui invoquait ici la doctrine augustinienne de la présence du mens à soi-même et il est naturel de penser que cette source était une glose au De anima2. Cette glose était l’œuvre du traducteur, comme le dit l’Anonyme de Sienne ; mais, convaincu que ce traducteur était Boèce, on n’hésita pas à la lui attribuer expressément et à renvoyer sans vergogne à son œuvre maîtresse, la Consolation... Quoi qu’il en soit de ce cas particulier, il est sûr que Jacques de Venise avait équipé sa traduction de notes, et il est probable que beaucoup se sont perdues. Il n’est donc pas absurde a priori de supposer que saint Thomas a pu emprunter sa mention des « exemplaria Greca » à une note perdue de Jacques de Venise. Il faut toutefois remarquer que Jacques de Venise n’avait aucune raison de préciser dans une note que sa traduction des lignes 214327-28, b4~5, 9-10, correspondait bien au texte des « exemplaria Greca ». On est ainsi amené à supposer que saint Thomas a interprété en ce sens une note qui voulait dire tout autre chose. La supposition serait gratuite, si précisé­ ment les manuscrits de la Vetus ne nous avaient conservé de nombreuses traces de notes qui se prêtaient à l’interprétation de saint Thomas. Comme Mme Vuillemin-Diem l’a mis en lumière à propos d’une autre traduction de Jacques de Venise qui était elle aussi pour saint Thomas une « translatio Boetii », la Vetustissima de la Métaphysique (A.L., XXV i-ia, p. xxxiii), c’était une habitude chez Jacques d’insérer dans ses traductions des mots grecs écrits en lettres grecques : quand les scribes ne savaient pas lire, ils écrivaient simplement gg, c’est-à-dire « Greca » (ou g, c’est-à-dire « Grecum »). Le cas est assez fréquent dans la traduction du De anima, en particulier dans le ms. A (Avranches Ville 221) ; l’annotation « Greca » a tendance à tomber, ou à être mal comprise, dans les deteriores : « Quisquis profunda mente uestigat uerum cupitque nullis ille deuiis falli in se reuoluat intimi lucem uisus 402326 Grecum (A : endelichia dett}, id est perfectio uel actus 4°4a7 rismi, id est figure A : rursum, id est (exp.; s.u. grecum est) figure Bol 404b!3-15 Greca, Pierre aborde ensuite une question connexe : « Utrum hec cognitio sit innata anime aut acquisita ? » (p. 69, 6-7), et voici la deuxième raison qu’il apporte en faveur de l’innéisme : « Secunda ratio hec est. Sicut dicit Boethivs, anima se ipsam ignorare non potest, quia semper est sibi presens ; ergo sua cognitio est innata, et non acquisita. » Voici enfin un dernier texte, bref, mais qui montre que la problématique des textes précédents était dans l’air, c’est un texte de saint Thomas, In I Sent., d.3, q.i, a.2, ad 3 : « Vnde etiam anima sibi ipsi presens est, tamen maxime difficultas est in cognitione anime. » En présence de ce dossier, on est évidemment tenté de donner raison à Pierre d’Espagne : l’« autorité » qui s’oppose ici à Aristote, c’est tout simplement Boèce, et c’est Boèce que l’Anonyme de Sienne appelle « translator huius libri » : il semble sûr, en effet, qu’à ses yeux le traducteur de la UîZz/t c’est Boèce1. Pourtant, à y regarder de plus près, les choses ne sont pas aussi simples. Le P. Alonso, qui a édité les questions de Pierre d’Espagne, indique pour les « citations » de Pierre deux références. Voici la pre­ mière, Boèce, De consolatione Philosophiae, II, Pr. v (ed. L. Bieler, CCL 94, p. 28, 75-78) : « Humanae quippe naturae ista condicio est ut tum tantum ceteris rebus cum se cognoscit excellat, eadem tamen infra bestias redigatur si se nosse desierit ; nam ceteris animantibus sese ignorare naturae est, hominibus uitio uenit. » 1. Cf. notre note dans l’apparat des sources à II 13, 49-53. 2. Les textes de saint Augustin étaient classiques. Us seront commodément rassemblés au chapitre 32 du De spiritu et anima (P.L. 40, col. 801) ; sur la présence du mens à soi-même, il faut voir surtout le De Trinitate, X ni 5 jusqu’à X x 16 (éd. Mountain-Glorie, CCL 50, p. 317-329), et pour la quête de l’esprit par lui-même, De Gen. ad Hit., VU 21 (éd. Zycha, CSEL 28, p. zi8). 204’ LES SOURCES DU COMMENTAIRE id est Terra quidem enim terram cognoscimus. Greca, id est aqua autem aquam. Greca, ethere autem ethera diuum. Greca, id est set igne ignem manifestum. Greca, id est concordia autem concordiam. Greca, id est discordiam discordia corruptiua A, Bol, Cava (le sixième GG seulement dans Bol) : Grecum saltem semel hab. Brugge, St Florian, etc. : sexto loco pro grecum hab. generari Paris B.N. lat. 6325 4ojaz6 Grecum, id est uaporem A, Bol, Brugge, St Florian (Greca Kobenhavri) 406b 19 Greca, id est mineruam A (Greca s.u. Brux) : yconiam, id est mineruam Bol 4o6b3i Greca, id est rectum aspectum A, Paris B.N. lat. 6323 (Grecum St Florian, s.u. Urb. lat. 206) 410346 Greca, id est humus coaptata (coacta A) in amplis diffusionibus. Greca, id est duas ex octo partibus contingit. Greca, id est quatuor autem uulcano (Greca A, semel s.u. Cava : Grecum Brugge, Paris B.N. lat. 632y, 16082, Rouen B.M. I ij, St Florian) 412310 Greca id est actus A : genus (gns pro gg !), id est actus Brux : endelichia, id est actus dett 420313 Greca, id est reflexiones A 427b 14 Greca enim, id est imaginatio A (Grecum Brugge, Brux) 427bzi Grecum, id est opinemur A 42933 ab ipso Greca id est quod est lux accepit quoniam sine Grecum, id est lumine A (Greca A : Grecum Brugge, Brux : greco Olomouc, s.u. London Reg. 12.G.II - Grecum A) 430a! Greca nichil A : Grecum in tabula nichil Brugge : in tabula (+ in qua Bol) nichil dett 433bzz-z3 olov ό γιγγλυμός · ενταύθα γάρ το κυρτόν και το κοϊλον : Vt Greca id est (sans plus !) A : vt est grecum id est Cava : ut Bol : om. dett Ces appels répétés aux « Greca » devaient d’autant plus frapper le lecteur de la « translatio Boetii » que, loin de l’éclairer, ils étaient pour lui une gêne : tout ce qu’il pouvait en retenir de positif, c’est la corres­ pondance étroite établie entre les « Greca » et la « translatio Boetii ». Or, le ms. d’Avranches atteste une annotation « Greca » en 412a 10, c’est-à-dire au début du développement d’Aristote qui aboutira 17 lignes plus bas à la première des définitions de l’âme, 412327-28, définitions dont justement saint Thomas nous assure au chapitre 61 du livre II de la Somme contre les Gentils qu’Aristote ne les donne nullement sous une forme dubitative, « ut patet ex exemplaribus Grecis et translatione Boetii». N’est-il pas vraisemblable de supposer que saint Thomas a lu dans son manuscrit de la Vetus cette annotation « Greca » et qu’il en a conclu que tout l’exposé qui suit dans la « translatio Boetii » était le reflet fidèle des « Greca », c’est-à-dire des « exemplaria Greca » ? Le seul témoignage dont saint Thomas a donc eu besoin ici pour invoquer l’autorité des a exemplaria Greca », c’est celui de la « translatio Boetii » elle-même. Tout s’accorde ainsi pour prouver qu’au moment où il écrivait le chapitre 61 du livre II de la Somme contre les Gentils, — vers 1261-1263, — saint Thomas ne connaissait qu’une traduction du De anima, la Vetus de Jacques de Venise qu’il attribuait à Boèce et dans laquelle il avait une confiance absolue. Non seulement saint Thomas n’est pas au courant d’une entreprise de révision de la Vetus du De anima, mais il n’en soupçonne pas le besoin : ce n’est sûrement pas lui qui a demandé qu’on corrige la « translatio Boetii », qui à ses yeux reflétait exactement les « exemplaria Greca » et donnait le « textus uerus » d’Aristote. 2. Les notes de la Noua de Guillaume de Moerbeke La présence de notes dans les traductions de Guillaume de Moerbeke est mal attestée. Cependant, on a pu en relever des restes indiscutables. Existence de notes dans les traductions de Moerbeke Notes de Moerbeke à la Noua des Seconds analytiques Dès 1952, L. Minio-Paluello avait attiré l’attention sur une note critique de Guillaume de Moerbeke aux Seconds analytiques, I 11, 77316 (cf. L. Minio-Paluello, Opuscula. The Latin Aristotle, Amsterdam 1972, p. 161-162) ; cette note a depuis été publiée par B. G. Dodd dans son édition de la Recensio Guillelmi des Analytica posteriora (A.L., IV, 1-4, p. 297). En cet endroit, les mss grecs d’Aristote hésitent entre les leçons εΐ ou ή ; or, dans un ms. de la Noua de Moerbeke, Paris B.N. lat. 16080, f. 99^-7, on trouve insérée en plein texte (mais annulée de deuxième main par va...cat) une note que le scribe semble d’ailleurs avoir eu quelque peine à déchiffrer : «vnus liber grecus habet si alius .aut. In commento uidetur exponi si. quamuis textus commenti haberet .aut. » expô cod. : exponi Minio-Paluello : expositio Dodd com­ menti edd : Qmcti (= commencti uel coniuncti) cod L. Minio-Paluello a justement souligné que seul Guillaume de Moerbeke a pu comparer ainsi le texte de deux mss grecs et invoquer en outre le témoignage d’un commentaire grec, probablement celui de Philopon. Dans son édition de la Recensio Guillelmi (A.L., IV 1-4, p. 311), B.G. Dodd a édité une autre note critique de Guillaume de Moerbeke, à I 23, 84b39, note elle aussi insérée en plein texte dans un ms. de la Noua, le ms. Venezia Marc. lat. VI. 145 : « ambo libri greci non habent ». Le découverte de ces notes critiques de Guillaume de Moerbeke1 jette un jour nouveau sur une remarque 1. On peut rapprocher la note insérée dans le texte révisé de la Translatio Lincolniensis de YÉthique à Nicomaque, V 8, 1133b! (A.L., XXVI, fasc. 4, p. 463, 19) : « non, secundum duos libros Grecos ». Cependant il n’a pas été prouvé, jusqu’ici, que cette révision soit l’œuvre de Moerbeke. LES NOTES DE GUILLAUME DE MOERBEKE critique de saint Thomas qui avait déjà par sa justesse fait l’admiration des éditeurs Léonins (In Post. anal., II 8, n. 3 ; éd. Léon., t. I, p. 356b, avec la note γ) : « Et secundum hunc sensum in quibusdam libris inter­ ponitur quod diffinitiones secundum speciem facte nullum habent medium quo demonstrentur, diffinitiones autem secundum materiam facte possunt habere medium... Predicta tamen uerba non habentur in libris Grecis ; unde magis uidentur esse glossa que per errorem scriptorum introducta est loco textus. » La phrase condamnée par saint Thomas se lit à peu près littéralement dans la traduction des Seconds analy­ tiques par Jacques de Venise (A.L., IV 1-4, p. 83, 6-8) : « Diffinitiones quidem secundum speciem facte nullum habent medium quo demonstrantur (-tentur multi codd), sed diffinitiones secundum materiam facte possunt habere medium. » Mais cette phrase n’a pas son équivalent dans les mss grecs à 931221 : les éditeurs de 1’Aristoteles Catinus, L. Minio-Paluello et B. G. Dodd, ont conjecturé que Jacques de Venise avait traduit une glose de son ms. grec. Cette addition est omise par la « Translatio loannis » (p. 167, 6) et par la Recensio Guillelmi (p. 329, 12). Or, L. Minio-Paluello a montré que saint Thomas a connu et utilisé la Recensio Guillelmi (cf. L. MinioPaluello, Opuscula. The Patin Aristotle, Amsterdam 1972, p. 163). Il semble donc sûr que saint Thomas a recopié plus ou moins fidèlement une note critique de Guillaume de Moerbeke. Une note de Moerbeke à la Noua de la Physique ? Dès qu’on touche à la tradition latine de la Physique d’Aristote, il faut s’exprimer avec beaucoup de pru­ dence : les problèmes qu’elle pose sont loin d’avoir été résolus. Cependant il semble qu’ici aussi saint Thomas ait eu l’occasion de faire écho à une note critique de Moerbeke. Au moment où il aborde le commentaire de la fin du livre V, 23^5-17 [+ 23ob29-23ia3], saint Thomas fait quelques remarques critiques, sur lesquelles il revient en terminant l’exposé de cette section (In Phys., V 10, n. 11 et 13 ; éd. Léon., t. II, p. 265b et 266b) : «Deinde cum dicit : Dubitabit autem quis etc., ponit quedam ad manifestationem premissorum. Que tamen in exemplaribus Grecis dicuntur non haberi, et Commentator etiam dicit quod in quibusdam exemplaribus Arabicis non habentur. Vnde magis uidentur esse assumpta de dictis Theophrasti uel alicuius alterius expositoris Aristotilis... Ex hoc autem ipso quod eadem uerba repetuntur que supra dicta sunt, manifestum esse potest quod non sunt uerba Aristotilis, set alicuius expositoris. » 2OJ Or, il est exact que, dans la tradition grecque, les lignes 23^15-17 άπορήσειε — άντίκειται (complétées par une reprise des lignes 23ob29-23ia3 όταν — ε’ίρηται), si elles se lisent dans la majorité des mss (EFIJ et vingt deteriores), sont omises par quelques-uns (H et cinq deteriores ; cf. l’apparat de Bekker ad loc. et Ross, Aristotle’s Physics, Oxford 1955, p. 638). Dans son commentaire, Simplicius (Comm. in Ar. Graeca, t. X, p. 918, 11-15) explique que dans certains exemplaires le livre V s’achève à 23104, tandis que d’autres ajoutent la suite ; Porphyre et Thémistius, ajoute-t-il, ont lu le texte court, mais Alexandre d’Aphrodise, tout en signalant que certains manuscrits omettent l’ajouté, en donne pourtant le commentaire. C’est aussi ce que fait Simplicius, mais, en fin de compte, il ne manque pas de dire que tout cela est à son avis répétition superflue (p. 919, 14-16, 25-26 ; p. 919, 29 - 920, 1) : ακριβέστεροι δέ μοι δοκοΰσιν οί ταύτην την λέξιν τύ αύτο απαραλλάκτως τη πρότερον είρημένη λέγουσαν ώς ύστερον ύπό τινων προστεθεϊσαν ού προσιέμενοι... καί αύτη δέ ή λέξις έκ περιττού πρόσκειται ήδη ρηθεΐσα συντομώτερον... ότι δέ έκ περιττού ταΰτα πρόσκειται, δηλοΐ πάλιν ό αύτός επίλογος... ». L’Arabo-latine donne le texte long, mais Averroès a bien noté la répétition, et il n’ignore pas l’existence du texte court (In Phys., V 64, ed. Venise 1562, f. 245va) : « Ista est prima questio quam induxit prius, et non inuenitur in quibusdam libris ; et forte iterauit eam ad complendum sermonem. » Pour autant qu’on puisse en juger dans l’état actuel de la recherche, la Vetus de la Physique semble avoir lu le texte court (voir par exemple les mss Brugge Sem. 102/125, f. i68r ; Bruxelles Roy. II 2558, f. 142V ; Vat. Urb. lat. 206, f. 63V)1, tandis que la Noua de Moerbeke a complété le texte long (voir par exemple London B.M. Add. 19582, f. 36v-3yr ; Paris Ars. 748, f. 29va; B.N. lat. 6298, f. 59va; 14717, f. 20va). La distinction sur ce point de la Vetus et de la Noua est d’ailleurs bien confirmée par une glose du ms. Paris B.N. lat. 6298, f. 59va, dans la marge extérieure : « Dicit Commentator quod ista littera usque ad sextum huius non inuenitur in libris Arabicis, uel in exemplaribus Grecis. et etiam non habetur communiter in translatione ueteri apud Latinos, ideo uidetur quod non sit de littera Aristotilis. » Il semble donc que c’est Moerbeke qui a complété le livre V en traduisant la finale litigieuse. Mais il était 1. Saint Albert, Physica, V ni 8 (éd. Borgnet, t. ΠΙ, p. 403-404) commente la finale du livre V, mais, semble-t-il, d’après l’Arabo-latine. zo6* LES SOURCES DU COMMENTAIRE normal qu’il s’explique sur cette addition, et la note de saint Thomas doit reproduire assez fidèlement la note de Moerbeke : elle a conservé quelques expressions de Simplicius, que seul Moerbeke pouvait avoir lu, et la mention même de Théophraste pourrait trahir la même origine ; certes, Simplicius n’attribue pas la finale du livre V à Théophraste, mais il parle souvent de la Physique de Théophraste, ce qui pouvait amener un familier de son commentaire à chercher là l’origine de l’addition. Que d’ailleurs il ne puisse s’agir ici que d’une note écrite de Moerbeke, et non pas d’une « communication verbale », le contexte le montre. Quelques lignes en effet avant de citer la note de Moerbeke, saint Thomas a l’occasion de faire appel au Grec, et voici en quels termes il le fait (In Phys., V 10, n. 7 ; éd. Léon., t. II, p. 265a) : «... ut per stare non intelligamus idem quod quiescere, set stare sit idem quod peruenire ad quietem ; quod forte in Greco magis proprie sonat. » Saint Thomas éprouve évidemment, devant son texte latin, quelque gêne : « stare » et « quiescere » ont pratiquement le même sens : « être arrêté », tandis que le contexte exige ici pour « stare » le sens de « s’arrêter » ; saint Thomas est ainsi amené à hasarder timidement l’hypothèse que le mot grec qui a été traduit par « stare » a peut-être plus clairement en Grec le sens propre de « s’arrêter »... Hypothèse qu’il tire évidemment de son propre cru : s’il avait pu interroger Guillaume de Moerbeke, il se serait exprimé avec une tout autre assurance. Notes de Moerbeke dans les mss de la Noua du De anima Les mss de la Noua du De anima n’ont conservé qu’un très petit nombre de notes de Moerbeke, suffi­ samment cependant pour qu’on soit sûr que de telles notes existaient et pour qu’on soit en droit de soup­ çonner qu’il en existait un bien plus grand nombre. Il semble d’abord qu’on puisse considérer comme des traces de notes de Moerbeke un certain nombre de variantes qui semblent représenter soit une lecture différente soit une explication du texte grec : 402625 κάλλιστα : specialiter V : optime Ni (-λχ), Np : pulcerrime λχ 4o6ai δυνάμενον : possibile VNiNpT : uel potens Nr 4o8bzz τοιονδί : huiusmodi V : iuuenem + mg. huiusmodi φ : huius Ni2 (iuuenis ρπ) : iuuenem Ni1 (-φ), Np (il semble que « iuuenem » soit une glose destinée à expliquer « huiusmodi » ; le fait qu’elle soit passée dans presque toute la tradition de la Noua donne à penser qu’elle remonte à Moerbeke lui-même) 410246 Guillaume de Moerbeke a proposé de ces lignes deux traductions, conservées l’une par Ni, l’autre par Np ; cf. app. ad loc. 415329 quatinus ipso semper et diuino et inmortali participent NiNp (les mots « et inmortali » manquent dans le grec et dans la Vetus ; sans doute faut-il y voir une glose de Moerbeke, destinée à expliquer « ipso semper », mal lue et insérée en mauvaise place : « ipso semper, id est inmortali ») 416233 decoqui VNiNp : + uel digeri Nr 42522 τοϋ δι’ άμφοϊν : ipsum per utraque V : id quod per utraque aut quod ab ambobus NiNp (Moerbeke a d’abord corrigé à l’économique le texte de la Vetus, puis il en a proposé une refonte complète, introduite par « aut » ; les deux traductions ont été juxtaposées) 42764 τήν τοΰ άνομοίου θίξιν : dissimilis [-(- rei V dett : + per α] tactum VNiNp : + mg. uel ad dissimilis contactum φ (cf. ad praem. mg. sec.m. Paris B.N. lat. 632g) ; dans ia paraphrase de Thémistius, Moerbeke a traduit deux fois θίξις par « contactus » (éd. Verbeke, p. 201, 19 et 25), ce qui donne à croire que la note est bien de lui : l’accusatif est traité comme un accusatif de relation. 430318 τη ούσία ών ένέργεια : substancia actu est V : substancia [+ s.u. ab. ca. φ] actu ens NiNp (saint Thomas dans son commentaire a bien lu substancia à l’ablatif : « secundum suam substanciam », III 4, 71 ; par contre il l’a lu comme un nominatif dans C.G. II 78, t. XIII, p. 494217, qui cite la Vetus, et dans Ia, q.79, a.4, arg. 4, qui cite la Noua) ; ce type de note grammaticale est attesté par ailleurs chez Moerbeke, cf. Poet., 1451217 (A.L., XXXIII2, p. 12, 4) : « unum, masculine ». 430222 ούχ C, EL·, SUVX : non VNiNpT : om. codd Graeci Wy : + mg. uel sine non φ (la note ne peut être que de Moerbeke ; le « non » est quelquefois tombé dans les citations de saint Thomas, mais le sens montre qu’il faut le rétablir ; cf. III 4, 192-197, avec la note dans l’apparat des sources) 431b!2 τω γε απλώς διαφέρει καί τινί : in eo quod simpliciter est differunt in quodam (et Urb. lat. 206 : om. A) V : in eo quod simpliciter differt et quodam Ni (-φ), Np (cf. app. erit, ad loc.) : per simpliciter differt et per alicui φ (le texte courant de NiNp est un premier essai de correction du texte de la Vetus ; le texte de φ en est une refonte complète, sans doute proposée en marge) 431627 quod scire potest VNiNpT : + uel scientificum Nr 432230 τοϊς ζφοις : animalibus V, ω, Np : uiuentibus χ, Ni2 : animalibus + mg. uel uiuentibus φ (φ a sans doute conservé la présen­ tation de Moerbeke, dont la note marginale suppose une lecture τοϊς ζώσι) 433^21 ορεκτικόν CWy, SUVX : appetitiuum V, χ, Ni2 : όρεκτον EL, P : appetibile ω, sec.m. θ2π, NpT : appetitiuum -|- mg. uel -bile φ (φ a sans doute gardé la disposition de l’original) 433622 ginglismus, id est cardo (correction sans doute proposée par Moerbeke dans une note marginale qui n’est conservée exactement que par le ms. Venezia Marc. lat. VI.49, en partie par mg. φ et Np : « glingismus », en partie par Nr « cardo ») Nous voulons cependant nous arrêter un peu plus longuement sur trois ou quatre notes qui semblent se référer explicitement à la tradition grecque du texte. *** 207’ LES NOTES DE GUILLAUME DE MOERBEKE En 425)313, la plupart des mss de la Noua comportent une addition au texte grec. Voici en effet ce texte, suivi de sa traduction : δτι όρα, ή έτέρα. άλλ’ ή αύτή έσται quia uidet, aut altero. < + Si autem altero, aut ipse erit [quia uidet, aut altero] >. Set idem erit Si ·— altero3 mg. φ, in textu Ni (-φρ), Np (-αυ) : om. p, αυ, in textu φ ipse φθ2, R : ipso cett quia2 Ni (-θ2π) : quod θ2π, Np : quo sec.m. π altero3] alter sec.m. Rav Le texte de la Noua, sous sa forme longue, n’offre guère de sens. Il est probable que, comme c’est souvent le cas, le ms. φ a respecté la disposition de l’original en mettant l’addition en marge : il semble en effet que l’on puisse considérer comme une glose les mots : « Si autem altero, aut ipse erit », tandis que la répétition après la glose des mots : « quia uidet, aut altero » ne peut guère être qu’une maladresse de scribe. La phrase : « Si autem altero, aut ipse erit », a en effet tout d’une glose, et même d’une glose grecque : les mots : « Si autem altero » glosent en effet le mot du texte άλλ’, « set », exactement comme l’a fait Rodier (suivi par beaucoup d’autres) qui traduit : « Mais [dans ce dernier cas] » ; et les mots « aut ipse », dont l’apparition en latin s’explique mal, se comprennent d’eux-mêmes s’ils traduisent une variante grecque : ή αύτή, au lieu de ή αύτή que donnent les mss grecs, et que la ainsi que la Noua dans la suite du texte, traduisent correctement par « idem ». Il y a donc tout lieu de penser que les mots « Si autem altero, aut ipse erit » sont la traduction par Guillaume d’une glose grecque. Or, le ms. λ (Firenze Laur. 84.10, f. ijqr), qui pour cette partie du texte appartient à Ni, ajoute en interligne au-dessus de l’addition : « istud habent quidam libri, non omnes » Serait-ce une note de Guillaume de Moerbeke, qui signalerait l’absence dans certains manuscrits grecs de la glose par lui traduite ? Ce n’est pas impossible, mais il est aussi possible que ce soit la note d’un scribe qui signale l’absence de ces mots dans nombre de manuscrits latins (quelques mss de la Noua, et tous ceux de la Vetus, sauf ceux qui comme Paris B.N. lat. 6325 ont suppléé l’addition en marge d’après la Noua). *** En 428a8, une partie de la tradition de la Noua offre un texte glosé. Voici en effet le texte des mss grecs et la traduction courte qui lui correspond : είτα α’ίσθησις μεν άει πάρεστι Postea sensus quidem semper adest V (sensus quidem BolBrux : inu. A, Paris B.N. lat. 6323, Urb. lat. 206), Ni Et voici maintenant le texte glosé, attesté en marge par quelques mss de Ni et en texte par Np : « Postea secundum potenciam quidem sensus semper adest uiuentibus et non orbatis » mg. φνθ1, in textu Np Ce texte long n’a rien qui puisse surprendre : le texte court en effet a de tout temps appelé une explication, puisqu’il est évident qu’il y a des animaux aveugles qui ne voient jamais, et que même les voyants ne voient pas toujours. W. Christ proposera en 1855 de suppléer ή δυνάμει après μέν ; mais il est possible que bien avant lui un glossateur grec ait suppléé ή μέν δυνάμει αϊσθησις. Thémistius, pour sa part, avait clairement prévu le cas des animaux aveugles (In De anima, Ms. Toledo Cab. 47.12, f. 2 6va ; éd. Verbeke, p. 206, 22-24) : «Deinde orbati (οί πηρωθέντες) uisu phantasiare quidem colores non prohibentur, sensu autem priuantur et potentia (και τη δυνάμει) et actu. Deinde sensus quidem inest omnibus animalibus... » Un peu plus haut, Thémistius avait déjà dit (f. 24ra ; P· i855 37-39) : « nullus ergo sensus animalibus deficit, dico autem non omnibus, set perfectis, et non colobatis neque uelud orbatis (πεπηρώμενοις) ». La seconde addition de notre texte : « uiuentibus et non orbatis » peut donc très bien être la traduction d’une glose grecque τοΐς ζώσι και μή πεπηρώμενοις. Le texte long peut ainsi représenter un texte glosé par un grec. Or, le ms. φ, qui a le texte court, ajoute en marge le texte long, mais en le faisant précéder de la note : « quidam libri greci sic habent » Cette fois, la note se réfère expressément à la tradition grecque ; or, l’autorité du ms. φ, et la manière même dont le texte s’y présente, donnent à penser qu’il s’agit bien d’une note de Guillaume de Moerbeke lui-même. *** Nous mentionnerons ici pour mémoire la note à « secusinapparens » en 42ça20 : « Est una diccio in greco » dont nous avons montré plus haut (p. i83 b) * qu’elle est sans doute de Guillaume de Moerbeke : elle n’est conservée que par deux mss, mais il semble que saint Thomas l’a lue. *** Nous terminerons par une note dont l’attribution à Moerbeke semble solide, mais dont le texte est malheu- 2θ8* LES SOURCES DU COMMENTAIRE reusement mutilé dans l’unique manuscrit qui l’a transmise. En 413154, la Vetus a traduit une phrase qui ne figure en grec que dans la recension dont l’unique témoin aujourd’hui connu est le ms. P (Vat. Grec 1339) ’ le livre II de cette recension a été édité par H. Rabe, Berlin 1891, et la plupart des éditions du De anima grec en reproduisent depuis les fragments les plus caractéristiques. Voici la phrase qui nous intéresse (Vat. Grec 1339, f. i9or, 3 du bas; éd. Biehl-Apelt, Leipzig 1926, p. 115 ; D. Ross, Oxford 1961, Αρρ. II, P· Ευ?]) : φαίνεται δέ και τοιαΰτ’ είναι πολλά των ζώων · μόνιμα γάρ όντα τη φύσει έχει μόνον αϊσθησιν. Voici maintenant la traduction de cette phrase dans la Vetus de Jacques de Venise, traduction conservée sans changements notables dans les mss des recensions NiNp de la Noua : « Videntur autem et huiusmodi esse multa animalium. Manentia enim cum sint natura, habent solum sensum. » Videntur] Vnde Np et huiusmodi esse multa Brux : esse et huiusmodi multa Λ : et huiusmodi multa esse Paris B.N. lat. 6323, NiNp enim] autem Kobenhavn, Ni (-φ), Np Les recensions NiNp de la Noua donneraient ainsi à penser que Guillaume de Moerbeke avait conservé la phrase qu’il trouvait dans la Vetus sans remarquer qu’elle est omise par la quasi totalité de la tradition grecque. Or, il n’en est rien. En face de cette phrase, dans la marge extérieure du f. 248r du ms. 458 de la Biblioteca comunale Classense de Ravenne, nous lisons en effet cette note, malheureusement coupée par le relieur et assez difficile à lire : hoc non inuenitur in theius habet. A vrai dire, la note est très légèrement décalée vers le haut : elle serait plutôt en face de la ligne du dessus ; mais il semble qu’il y ait un renvoi au-dessus de la ligne avant « Videntur » (le texte a d’ailleurs été soigneusement corrigé : « Vn » de Np en « Vnr », « manenti » et « cur » de la première main en « manen­ tia » et « cum »). Notre interprétation de la note trouve une confirmation décisive dans le ms. Smn (manuscrit provenant du couvent dominicain de Santa Maria Novella de Florence, aujourd’hui à la Laurentienne, Conv. soppr. 612) : ce ms., qui est une copie fidèle du ms. de Ravenne, omet purement et simplement la phrase : « Videntur — sensum ». Si l’on ajoute que ces mss constituent une recension autorisée de la Noua, la recension Nr (cf. plus haut, p. 167 *-! *), 72 la conclusion semble s’imposer : nous avons bien là une note critique de Guillaume de Moerbeke. On ne saurait donc trop déplorer que le texte en soit mutilé. J’ai proposé de suppléer « in » ; on pourrait aussi suppléer : « in », mais ce serait un peu long : il faudrait que le relieur ait rogné la marge bien largement. J’ai également proposé de suppléer : « theius », qui, nous allons le voir, ne manque pas d’appui; la seule difficulté est que la forme « Boetheius », au lieu de « Boethius », n’est pas attestée ; mais il faut se rappeler qu’il ne s’agit pas là de la note autographe de Moerbeke, mais de sa copie en écriture cursive par un scribe du xrve siècle. *** Une note de Moerbeke à 427326 lue par saint Thomas La note de Moerbeke à 4i3b4 conservée par la recension de Ravenne nous amène directement à une note à peu près identique de Moerbeke sur 427326, note conservée partie par le ms. φ, partie par saint Thomas. En 427326, Aristote évoque deux vers d’Homère dans V Odyssée, XVIII, 136-137, mais il se contente d’en citer les quatre premiers mots. Tel est du moins le texte que donnent la plupart des manuscrits, mais évidemment il s’en est trouvé quelques-uns pour compléter (HaP, mg. EU) : τοΐος γάρ νόνς έστ'ιν <έπιχθονίων ανθρώπων, οϊον έπ’ ήμαρ άγη σι πατήρ άνδρών τε θεών τε>. Jacques de Venise a eu en mains un ms. qui avait le texte complet ; il a donc traduit : « Talis enim intellectus est in terrenis hominibus Qualem in die ducit Pater uirorumque deorumque. est] om. Bol, Brux, Kebenhavn, Paris B.N. lat. 6323 in] in diis et in (uel in diis uarie suppl.) Kobenhavn, Olomouc, Paris B.N. lat. 13432, Roma Minerva, Vat. lat. 2033, sec.m. Eondon Reg. 12.G.II terrenis hominibus] inu. Firenze Laur. S. Croce 13.4 in die ducit V : inu. NiNp uiro­ rumque] uirorum Kebenhavn, Eondon, Urb. lat. 206, etc. Saint Thomas a cité une première fois ces vers d’Homère au chapitre 84 du livre III de la Somme contre les Gentils, d’après la comme le montre le texte correct « in die ducit », mais d’après un deterior de la ΙΑ/ζσ, comme le montre l’addition «in diis» (Cod. autogr. Vat.lat. 9850, f. 63vb ; éd. Léon., t. XIV, p. 249340-42) : «secundum illud Homeri : Talis est intellectus in diis et hominibus terrenis qualem in die ducit Pater uirorum deorumque ». LES NOTES DE GUILLAUME DE MOERBEKE Immédiatement après avoir cité ces vers, saint Thomas s’empresse d’ailleurs de faire appel pour les expliquer à saint Augustin dans la Cité de Dieu (ibid., p. 249134345). Saint Augustin avait en effet rappelé que les Stoïciens aimaient à appuyer leur doctrine fataliste de l’autorité de ces vers d’Homère, qu’il avait cités dans la traduction de Cicéron, qu’il est du reste le seul à nous avoir conservée (De ciu. Dei, V 8 ; éd. DombartKalb, CCL 47, p. 136) : « Illi quoque uersus Homerici huic sententiae suffra­ gantur, quos Cicero in Latinum uertit : Tales sunt hominum mentes, quali pater ipse luppiter auctiferas lustrauit lumine terras. » Des vers d’Homère traduits par Jacques de Venise (comme l’indique l’ordre correct « in die ducit ») provient un adage qu’on trouve cité quatre fois par saint Thomas, adage caractérisé par la substitution au mot d’Homère « intellectus » du mot « uoluntas » : « Talis est uoluntas in hominibus qualem in die ducit pater uirorum deorumque » Ia, q.115, a.4 (éd. Léon., V, p. 544b : in diem inducit perperam edd ; in die ducit codd) ; De male, q.6, 404-405 (éd. Léon., t. XXIII) ; In Eth., Ill 13, 111-112 (éd. Léon., t. XLVII 1) ; ID ΠΆ(\ q.95, a.5 (éd. Leon., t. IX, p. 320b : uoluntas est tr. — inducit ed.) Si maintenant de la Vetus nous passons à la Noua, nous ne remarquons, à première vue, qu’une différence infime : les mss des recensions NiNp ont conservé le texte complet des deux vers d’Homère, en y introdui­ sant seulement une faute, l’inversion « ducit in die ». C’est ce texte de la Noua que saint Thomas a sous les yeux pour son commentaire, II 28, 65-68 : « ...illud uerbum Homeri : Talis est intellectus in terrenis hominibus qualem pater uirorumque deorumque... ducit in die ». Faut-il donc croire que Guillaume de Moerbeke n’a pas remarqué la citation tronquée de la plupart des manuscrits grecs, ou qu’il a cru devoir conserver la citation complète telle qu’il l’avait trouvée chez Jacques de Venise ? Non pas ! Nous avons tout lieu de croire, au contraire, que le texte original de la Noua se présentait sous la forme : Talis enim intellectus est *in terrenis hominibus Qualem ducit in die Pater uirorumque deorumque *uacat. hoc non inuenitur in greco. Boethius habet La première partie de la r ote de Moerbeke : « uacat », 2O£: est attestée par le ms. φ : on y lit en effet en marge, à hauteur des mots : « in terrenis hominibus qualem », l’annotation « uacat », de la même main qui a écrit les autres notes de Moerbeke (voir par exemple 7 lignes plus bas l’annotation : « uel ad dissimilis contactum ») ; l’annotation est munie d’un signe de renvoi auquel rien ne correspond clairement dans le texte, et c’était sans doute le cas de l’autographe de Moerbeke : cela explique que l’annulation demandée n’ait pas été faite. La seconde partie de la note de Moerbeke n’est pas attestée par les mss de la Noua, mais son existence est assurée par le commentaire de saint Thomas1, et sa forme peut être conjecturée avec vraisemblance par analogie avec la note à 41^4. Voici en effet le commentaire de saint Thomas, II 28, 83-91 : « Sciendum est autem quod hunc uersum Homeri Aristotiles non totum posuit, set solum principium ; unde nec in Greco nec in Arabico plus habetur quam hic : « Talis enim intellectus est », ut sic intelligatur hoc dictum sicut consueuimus inducentes aliquem uersum alicuius auctoritatis ponere principium tantum, si uersus sit notus. Set quia hic uersus Homeri non erat notus apud Latinos, Boetius totum posuit. » Il y a certes dans ses lignes bien des choses que saint Thomas doit à ses propres lectures et à sa propre expérience. Ainsi sa remarque sur l’Arabo-latine, qui elle aussi n’a que le texte court (Averroès, II 150, éd. Crawford, p. 358-359) : on comparera la note sur la finale du livre V de la Physique, où saint Thomas a complété de même une note de Moerbeke (cf. plus haut, p. 20 5 *)-.206 Ainsi encore l’explication du texte court d’Aristote : Aristote ne cite que les premiers mots- du vers (saint Thomas semble croire qu’il n’y en a qu’un) parce que les Grecs le connaissaient par cœur ; l’explication est exacte, mais saint Thomas la tire de son expérience : il en faisait autant pour les « autorités ». Ainsi enfin l’explication, cette fois toute fantaisiste, du texte long de « Boèce » : puisque les Latins ne connaissaient pas l’Odyssée, il a bien fallu que « Boèce » complète le vers en recourant au texte d’Homère : saint Thomas ne soupçonne pas que Jacques de Venise a eu en mains le texte long et qu’il aurait sans doute été bien en peine de retrouver l’allusion d’Aristote dans Homère... Reste ce que saint Thomas n’a pas pu savoir par lui-même : que les mss grecs, ou au moins la plupart d’entre eux, n’avaient que les quatre premiers mots : cela, il a bien fallu qu’il le tienne de Guillaume de Moerbeke, ce qui suppose la note : « hoc non inuenitur 1. Comme l’avait déjà bien vu L. Minio-Paluello en 1955 : cf. Opuscula, p. 260-261. 15 210: LES SOURCES DU COMMENTAIRE in Greco ». On pourrait arrêter là la note de Moerbeke : saint Thomas aurait pu ajouter la mention de « Boèce » de son propre chef, puisque dès le chapitre 61 du livre II de la Somme contre les Gentils il attribuait la Vetus à Boèce (cf. plus haut, p. *)2oi -.2O4 Cependant, le parallélisme avec la note de la recension de Ravenne à 4ijb4 nous invite à croire que, ici aussi, Guillaume avait ajouté : « Boethius habet ». On ne saurait s’étonner de voir Guillaume de Moerbeke ignorer Jacques de Venise et attribuer la traduction qu’il corrige à Boèce. Jacques de Venise semble être tombé très tôt dans l’oubli. M. L. MinioPaluello a montré que la seule mention qu’on avait cru trouver du nom de Jacques après le xn« siècle ne se rapporte peut-être pas à lui (A.L., IV 1-4, p. xix). Nous avons noté, chez les commentateurs de la Vetus du De anima des indices de son attribution à Boèce (plus haut, p. *)2O2 -.2oj La traduction de la Méta­ physique par Jacques de Venise a été plus d’une fois au xnie siècle attribuée à Boèce par les manuscrits, et elle est pour saint Thomas, la « littera Boethii w1. Guillaume de Moerbeke a donc fort bien pu partager, et propager, une erreur assez répandue de son temps. Une note de Moerbeke à 424022 conservée par saint Thomas : « Apud Grecos hic incipit tercius liber » Nous terminerons par une note de Moerbeke que saint Thomas semble avoir citée littéralement et qui n’est pas sans importance puisque, mal comprise, elle a amené copistes et éditeurs du commentaire de saint Thomas à y introduire une division des livres qui n’est pas celle qu’il avait voulue. Rien de moins satisfaisant que la division des livres II et III telle qu’on la trouve dans les mss grecs : les chapitres Γ 1-3 (je désignerai ainsi dans l’exposé suivant les chapitres contestés), qui traitent du sens commun et de l’imagination, devraient couronner l’étude de l’âme sensitive commencée au livre II, plutôt que d’être rattachés au livre III, qui traite de l’àme intellective. Cette division est cependant fort ancienne : elle est attestée par Alexandre d’Aphrodise (Z? Met^ A 1, Comm, in Ar. Graeca, t. I, p. 4, 10-11 ; De anima, Suppl. II 1, p. 66, 4) et par le PseudoAlexandre {Quaestiones, III, 6, 7 et 9 ; Suppl. II 2, p. 89, 25 ; 91, 24; 94, 10). Les commentateurs grecs s’appliquent à la justifier, preuve qu’elle était déjà contestée. Le Ps.-Simplicius (? Priscien de Lydie, νιθ siècle) reconnaît que le livre III est consacré à l’âme rationnelle ; Aristote a pourtant raison de partir, en Γ 1-3, de la sensation, et cela pour deux raisons : pour faire la liaison avec le livre II, et surtout pour que, par contraste, on voie mieux à quel point l’âme rationnelle est autre que la sensitive, — sans parler du fait que l’intellect pratique ne peut se passer des services de la sensation {Comm. in Ar. Graeca, t. XI, p. 172, 4-16). Étienne d’Alexandrie (début du vne siècle) surenchérit : si Aristote en Γ 1-3 parle du sens commun et de l’imagination, c’est uniquement pour établir la différence des puissances de l’âme rationnelle et des puissances de l’âme irrationnelle, si bien que le propos de ces chapitres est tout entier de traiter de l’âme rationnelle et absolument pas de traiter de l’âme irrationnelle {Gomm. in Ar. Graeca, t. XV, p. 446, 4-18). Ces explications n’ont pas convaincu les modernes. En 1829, C. H. Weisse, Aristoteles. Von der Seele und von der Welt, Leipzig, p. 278 ss, condamna comme inauthentiques les chapitres Γ 1-2 : ce serait un appen­ dice au livre II, composé de fragments mal ajustés d’origine peut-être aristotélicienne, mais hors de place : cette athétèse n’eut pas de succès (cf. A. Ed. Chaignet, Essai sur lapsychologie d’Aristote, Paris 1883, p. 144-145). Mais, à l’exception de Ed. Wallace, Aristotle’s Psycho­ logy, Cambridge 1882, p. 250 (Rodier, t. II, p. 341, ne se prononce pas), les exégètes contemporains pensent qu’il serait mieux de rattacher au livre II, sinon Γ 3, au moins Γ 1-2 (cf. Hicks, p. 422 ; Ross, p. 268 ; W. Theiler, Aristoteles. Über die Seele, Aristo­ teles. Werke, Bd. 13, Darmstadt 1959, p. 130). Or, dès la première moitié du xnie siècle, les com­ mentateurs de la Vetus avaient suivi la même voie. Jacques de Venise semble avoir été fidèle à l’exemple des mss grecs : le témoin le plus ancien et le plus autorisé de la Vetus, le ms. Avranches Ville 221, f. 15v, fait une coupure nette à Γ 1, 424222, « uoniam autem non sit sensus alter », tandis qu’il écrit à la suite Γ3 « Quoniam autem duabus », et Γ4 « De parte » (f. i7r et i8r; une deuxième et une troisième main, en titre courant et en marge, ont fait commencer le livre III successivement à « Quoniam autem duabus », puis à « De parte »). La même coupure à IT se retrouve par exemple dans le ms. Bruxelles Roy. II 2558, f. 78V (lettrine sur deux lignes). Pourtant, la plupart des mss de la Vêtus rattachent Γ 1-2 au livre II et font commencer le livre HI à Γ3, 427217 « Quoniam autem duabus ». C’est le cas par exemple des mss : Bologna Univ. 2344 (1180), f. 47r ; Firenze Laur. S. Croce 13 s.4, f. 118r ; London B.M. Reg. 12.G.II, f. 345V ; Paris Ars. 748, f. i2orb ; Roma Minerva, f. 306V ; Vat. Urb. lat. 206, f. 289r ; Vat. 1. Cf. Fr. Pelster, Die Littera Boethii, dans Gregorianuæ, 16 (1935), p. 338-344, et surtout 1-1% p. XII-XVI. G. Vuillemin-Diem, dans Aristoteles Latinus, XXV LES NOTES DE GUILLAUME DE MOERBEKE lat. 2075, f. i8or. Or, il semble bien que cette coupure des livres a été introduite par les maîtres ès arts com­ mentateurs de la Vetus et qu’elle est la conséquence normale du soin qu’ils apportent à la division logique du texte. Il va de soi en effet pour nos maîtres que les cha­ pitres Γ1-2, qui traitent du sens commun, se rattachent à l’étude de l’âme sensitive et donc au livre II, tandis qu’il ne manque pas de raisons pour rattacher à l’étude de l’âme intellective, et donc au livre III, le chapitre Γ3, qui traite de l’imagination. Vers 1240 (?), le Ps.-Pierre d’Espagne en donne deux raisons (ffilxpositio librorum II-ΠΙ De anima, éd. Alonso, p. 285-286) : «Quoniam autem duabus differendis etc. [427217]. Deter­ minato de potencia apprehensiua sensitiua, hic determinat de potencia apprehensiua intellectiua et simul cum hac de uirtute imaginatiua, et hoc duplici de causa, scilicet : tum quia nec imaginatio nec intellectus ad hoc quod exerceat operationem indiget presencia sensibilis extra, sensus autem indiget ; tum quia, sicut sensibile extra est obiectum ipsius sensus, similiter et imaginabile est obiectum potencie intellectus. Vnde ad cognitionem intellectiue potencie necessaria fuit precognitio imaginabilis et imaginationis. » Adam de Bocfeld ne retient que la première des deux raisons données par son prédécesseur (Mss Bologna Univ. 2344, f. 46v-47r ; Urb. lat. 206, f. 288V289r) : « Et sic terminatur secundus liber [4- Expliciunt sentencie Bol], — Quoniam autem duabus differendis etc. [427217]. Determinato de anima apprehensiua deforis, cuiusmodi est anima sensitiua, hic intendit de uirtute apprehensiua deintus, cuiusmodi est [sunt Urb] ymaginatio et intellectus. » Il est suivi par le Ps.-Adam (3 e rédaction, Ms. Berlin Lat. Qu. 906, f. 1491) : « Et in hoc terminatur secundus liber [+ secundum quosdam]. [Ruhr. Incipit liber III de anima]. Quoniam autem differendis diffiniunt maxime animam, motu sdlicet secundum locum et in eo quod est intelligere et discernere et sen­ tire etc. [427217-19]. Auctor superius dixit de uirtute apprehensiua extra, hic autem dicit de uirtute apprehensiua ab intra. » Albert le Grand dans son De anima ne fait guère que reproduire Adam de Bocfeld (De anima, III 1 1 ; éd. de Cologne, VU 1, p. 166, 33-40) : «Et earum quedam sunt apprehensiue deforis existentibus suis agentibus, quedam autem sunt apprehensiue ita quod sua agencia proxima sunt intus. Et ille que habent sua agencia deforis sunt sensus, de quibus iam secundum quod sunt uires anime expeditum est ; de hiis autem que sunt apprehensiue deintus, nunc determinabimus. » Cependant, la théorie des commentateurs de la 211= Vetus qui rattachent Γ1-2 au livre II et font commencer le livre III à Γ3, 427217 : « Quoniam autem duabus » a été battue en brèche et largement supplantée par la tradition arabe, qui rattache au livre II non seulement Γ1-2, mais aussi Γ3, et fait commencer le livre III à 429aio : « De parte ». A partir de 1225 en effet l’Arabolatine et le commentaire d’Averroès qui l’accompagne se répandent de plus en plus, et leur division, de toutes assurément la plus logique, passe dans de nombreux mss de la Vetus : c’est le cas par exemple de Brugge Sem. 102/125, f. 22ovb ; de Paris B.N. lat. 6325, f. iq8va ; 6569, f. 59r ; 15452, f. 214V. Elle est également adoptée par nombre de maîtres ès arts commentateurs de la Vetus. C’est le cas de Pierre d’Espagne dans sa Sentencia cum questionibus (éd. Alonso, t. II, p. 732, 6-15). C’est le cas de l’Anonyme, In de anima II-III (Ms. Oxford Bodl. Lat. Mise. c. 70) : II 11, division de la partie qui va de 4i6b32 à 432218 : (Hec pars diuiditur) «in duas, in quarum prima agit de potenciis anime sensitiue, in secunda : De parte autem anime, de potenciis intellectiue, vbi incipit tercius » (f. 6va). II 27, à 427217 Quoniam autem duabus differendis, le maître observe : « Et nota quod aliqui credunt hic incipere tercium librum », mais il réfute leur argument qu’il juge spécieux (f. i7ra). II 28, fin, et III 1, début (f. i8vb) : « Deinde récapitulai dicens : Igitur de fantasia in tantum dictum sit quid est et quid sit [429a8-9]. Hec est sentencia lectio­ nis. Explicit sentencia svper secvndvm de anima. — De parte autem anime qua cognoscit et sapit etc. [429210-11]. In parte precedent! Aristotiles determinauit de potenciis anime uegetatiue et sensitiue. In hac uero parte agit de potenciis intellectiue ». C’est aussi le cas du maître ès arts anonyme qui vers 1250 a écrit la première série de questions sur la UVat du De anima conservée dans le ms. Siena Com. L.III.21, f. 1771a : « De parte autem anime etc. [420310], Hic in isto tercio possumus querere circa partem intellectiuam .5. princi­ paliter... ». ainsi que de celui qui a écrit la deuxième série de questions sur le livre III conservée dans le même manuscrit, Siena Com. L.III.21, f. i78va27 : « De parte autem anime etc. [429210]. Cum duplex sit intellectus, scilicet possibilis et agens, de utroque est questio difficilis in se... ». Et c’est enfin le cas, vers 1265, de Siger de Brabant, qui dans ses questions sur le troisième livre du De anima, encore basées sur le texte de la Vetus, adopte la division d’Averroès1 : 1. Siger de Brabant, Quaestiones in tertium de anima, éd. B. Bazàn, Louvain 1972, p. 1, avec les remarques de R.-A. Gauthier, Noies sur Siger de Brabant. I. Siger en izéj, dans Revue des Se. philos, théol., 67, 1983, p. 206-212. 212: LES SOURCES DU COMMENTAIRE « De parte autem anime qua cognoscit et sapit etc. Et circa istum tercium librum contingit querere de intellectu quatuor... ». Que d’ailleurs il y ait eu à la faculté des arts une sorte de querelle des anciens et des modernes sur l’endroit où il fallait faire commencer le livre III, nous en avons pour témoin l’Anonyme du ms. de Rome (Naz. V.E. 828, f. 43 th ; cf. f. 30va) : « Quoniam autem duabus differendis diffiniunt animam [427217], Determinato de potenciis uel uirtutibus primis, sicut de quinque sensibus, in hoc capitulo intendit deter­ minare de uirtute media inter sensum et intellectum, ut de fantasia et ymaginatione. Et dicunt quidam tercium librum hic incipere, quia huiusmodi potencie sunt intra et apprehen­ duntur] intra, et quantum ad hoc conueniunt cum intellectu, propter quod dicunt hic tercium librum incipere. — Alii uero dicunt quod capitulum illud est in libro secundo, quoniam huiusmodi potencie de quibus Aristotiles in hoc capitulo determinat in hoc conueniunt cum uirtutibus sensitiuis quod sunt alligate materie et determinant sibi organum sicut uirtutes sensitiue, et propter huiusmodi conuenienciam dicunt capitulum illud esse de secundo libro. — In hoc autem quocunque modo dicatur non est uis facienda, quia semper remanet eadem sentencia. » Au début de sa carrière, saint Thomas adopta la seconde division, celle qui fait commencer le livre III à 429210 « De parte », précisément sans doute parce qu’elle était alors en faveur à la faculté des arts : In II Sent., d.15, q.2, a.i, arg. 1 : « nichil est sensitiuum sine calore, ut Philosophus dicit in secundo de anima » (=11 25, 42526 : «Nichil enim sine calore sensitiuum est ») ; In III Sent., d.23, q.2, a.3, qla 2, arg. 2 (Moos, p. 730 ; manque dans l’autographe) : « set ymaginatio non facit confidendam et terrorem, ut dicitur in II De anima, immo per eam nos habemus ad terribilia ac si essemus in pictura considerantes » (= II 28, 427b2i-24, notamment 23-24 : « nos habemus sicut si essemus considerantes in pictura ») ; In IV Sent., d.23, a-3> ff^a 2> a^ 1 (Piana, t. VII 2, f. 138b D ; Ms. Paris Maz. 844, f. i33ra) : «per aliquam ymaginationem, que est motus a sensu factus, ut dicitur in secundo de anima » (= II 30, 42921-2) ; In Boeth. De Trin. (éd. Decker, p. 214-215 ; cod. autogr. Vat. lat. 9850, f. loivbi3) : « ymaginatio... motus factus a sensu secundum actum, ut dicitur in secundo de anima » (II 30, 42921-2) ; De uer., q.8, a. 13 (éd. Léon., t. XXII, p. 262, 142-144) : « hoc modo habemus nos ad considerata ac si essemus in picturis considerantes, ut didtur in II De anima » (même texte que plus haut, In III Sent. ; dans l’apparat critique de l’éd. Léon., on supprimera à la ligne 143 : « cum fonte », et à la ligne 144 : « legend. Ill ») ; q.15, a.i, s.c. 4 (p. 477, 168-172) : « set sensus communis... confert de sensibilibus propriis ea ad inuicem discernendo ; habet etiam eorum cognitionem absolute, alias inter ea discernere non posset, ut probatur in II De anima »; s.c. 10 (p. 478, 231-233) : « unde Philosophus probat in II De anima quod oportet in nobis esse unam potenciam que cognoscat album et dulce, per hoc quod discernimus inter ea » (= II 27, 426^ 2-23 ; dans l’éd. Léon., p. 477, dans l’apparat critique, on suppri­ mera à la ligne 171 les mots : « seu ■— adlegata », car dans Aristote à 426b 10 le mot « différencias » se rapporte aux différences du sens propre, « ut album quidem et nigrum » ; et à la ligne 172 : « revera III ») ; In Met., I 1 (Piana, t. IV, f. ivb K ; Ms. Paris B.N. lat. 6443 A, f. ivb) : « fantasiam, que est motus factus a sensu secundum actum, ut habetur in II De anima » (= II 30, 42921-2 ; au Beu de « in II0 », les mss Grottaferrata Leon. 11 et Napoli Naz. VIII.F. 16 lisent «in li° » = in Hbro) ; IV 14 (Piana, t. IV, f. 521a ; Mss Grottaferrata Leon. 11, f. 44vb ; Paris B.N. lat. 6443 A, f. 3ir) : « fantasia autem non est eadem sensui, ut probatur secundo de anima, set est motus factus a sensu secundum actum » (= II 30, 42921-2 ; la Piana écrit : « Tertio », et renvoie en marge au « Tex. c. 63 », où l’on n’a rien de tel). Un texte du De ueritate, qui à première vue semble faire difficulté, s’explique aisément : De uer., q.15, a.3 (éd. Léon., XXII, p. 491-492, lignes 150-156 ; les tirets sont de moi) : « secundum Philosophum in III De anima, — sicut sensus in propriis sensibilibus nunquam decipitur, circa sensibilia autem communia et per accidens decipi potest [De anima, II 30, 428b!8-20 ; cf. II 27, 427b! 1-12], —· ita intellectus circa proprium obiectum, sciUcet quod quid est, nunquam decipitur nisi forte per accidens [III 5, 431^3273°] »· Saint Thomas, lorsqu’il dicte : « in III De anima », pense au texte sur l’intellect qu’il s’apprête à citer, mais à ce moment sa pensée fait un retour en arrière pour évoquer le cas analogue du sens, sans qu’il prenne la peine de donner une nouvelle référence. Cependant il semble que pour rédiger le deuxième livre de la Somme contre les Gentils saint Thomas ait entrepris une lecture nouvelle du De anima ; le ms. dont il se servit alors, un deterior de la PA/z/y, devait comporter la coupure la plus usuelle dans ce type de manuscrits et faire commencer le livre III à qayaiy « Quoniam autem duabus ». De cette nouvelle division, nous avons pour témoin un texte autographe de saint Thomas, C.G. III 84 (éd. Léon., t. XIV, p. 24923036 ; cod. autogr. Vat. lat. 9850, f. 63vb42-46) : « antiqui enim philosophi naturales, ut democritus, empedocles et huiusmodi, posuerunt quod [intellectiua cognitio] intellectus non differt a sensu, ut patet in IIII metaph. et in tertio de anima, et ideo sequebatur quod, cum sen < sus > [intellectus] sit quedam uirtus corporea sequens corporum transmutationem, quod ita esset etiam de intellectu ». Le texte auquel saint Thomas renvoie en disant : «in tertio de anima » est en effet II 28, 427221-27. D’autres textes témoignent de cette nouvelle habitude LES NOTES DE GUILLAUME DE MOERBEKE de saint Thomas. On ne retiendra pas le texte de la Q. de anima, q.4, arg. 5 (éd. Robb, p. 90) : «in sensu, qui est susceptiuus return (specierum Ο) sensibilium sine materia, ut dicitur in III De anima ». En effet, si tel est bien le texte des mss et des éditions, il semble qu’il faille le corriger et lire : «in II De anima » : il est hors de doute que saint Thomas renvoie à II 24, 424218-19, texte qui, quelle que soit la division adoptée, ne peut appartenir qu’au livre II, et qui a fourni à saint Thomas un adage familier : In IVSent., d.44, q.2, a.i, sol. 3 : « sensus est susceptiuus specierum in materia prêter materiam... ut dicitur in secundo de anima »x ; C.G., II 6z (éd. Léon., t. XIII, p. 43ob33-3$) : « de sensu... dicit Aristotiles in II de anima quod est susceptiuus sensibilium specierum sine materia » ; Q. de anima, q.13 (éd. Robb, p. 190, 11-12) : «sensus qui est susceptiuus specierum indiuidualium sine materia » ; (ibid., p. 191, § 2, 2-5) : « Cum enim sensus sit susceptiuus specierum sensibilium sine materia » ; In De causis, Prop. 18 (éd. Saffrey, p. 102, 2-3) : « nam et ipse sensus est suscep­ tiuus specierum sensibilium sine materia, ut dicitur in II De anima ». II n’y a donc pas lieu, comme le fait H. Robb, de renvoyer ici à 42jbz3-24, et de retenir ce texte comme témoin de la coupure à 427217. Restent trois textes d2ns lesquels S2Înt Thomas cite en I2 situant au livre III la définition de l’imagination que nous l’avons vu citer quatre fois (dont une fois dans un autographe) en la situant au livre II : Ia, q.12, a.3, arg. 3 (éd. Léon., t. IV, p. 119a; vérifiée dans plusieurs mss) : « fantasia enim est motus factus a sensu secundum actum, ut dicitur in III De anima » ; Q. de anima, q.4, arg. 1 (éd. Robb, p. 89) : « fantasia est motus a sensu factus secundum actum, ut dicitur in III De anima » ; De male, q.3, a.4, arg. 4 (éd. Léon., t. XXIII, p. 73, 29-31) : « fantasia est motus factus a sensu secundum actum, ut dicitur in III De anima » (=11 30, 42921-2). Que la division ici supposée soit bien la division de la Vetus à 427217 « Quoniam autem duabus », et non la division grecque à 42qb22 « Quod autem non sit sensus alter prêter quinque », nous en avons pour preuve un texte de la Ia, q.78, a.3, s.c. (éd. Léon., t. V, p. 253b) : 213: dans l’édition de Venise 1489 et dans un ms. du xve siècle, Basel Univ. A.I. 10a, f. 29ova). Mais la plupart des éditions, et notamment la Piana et les éditions qui en dépendent jusqu’à l’édition de Parme, écrivent « in II », en ajoutant il est vrai l’indication du texte commenté 128 d’Averroès, ce qui pourrait les faire soupçonner de correction. Un petit sondage dans les mss (en attendant une édition critique) montre que le soupçon ne serait pas justifié : tous ceux que j’ai vus (sauf le ms. de Bâle cité) écrivent « in secundo » : Admont 30, f. 8iv; 147, f. i40r ; Albi 27, f. 134V; Amiens 237, f. i7©ra ; Angers 214, f. i40rb ; Arras 100, f. izivb ; 381, f. 129m; Assisi Com. 113, f. i47vb ; 114, f. 93Λ ; Autun Sém. 66, f. lôova ; Avignon 255, f. 191Tb ; Bamberg Patr. 138, f. mva; 139, f. laovb (cursive du XVe siècle, mais je lis « in 20 » plutôt que « in t° ») ; Basel Univ. A.I.6, non folioté ; A.I. 14, f. iyjva ; Besançon 199, f. n6va ; Bologna Univ. 165 51, f. i09vb ; Brescia Cap. 436, f. 9ora; Bruges Ville 195, f. iJ9ra; 196, f. 153m ; Paris B.N. lat. 3089, f. 98vb ; 3090, f. 99va ; 3091, f. i2ira; Vendôme 66, f. 139Λ. Au moment où, entre 1265 et 1268, Guillaume de Moerbeke rédigea la Noua, les Latins connaissaient donc deux coupures du livre III : la division ancienne faisait commencer le livre III à Γ3, 427217 « Quoniam autem duabus », la division moderne le faisait com­ mencer à Γ4, 429aio « De parte » ; c’est cette dernière division qu’avait adoptée saint Thomas. Que fit donc Guillaume de Moerbeke, dont le texte de base était un deterior de la Vetus, ■— dont nous avons quelques raisons de croire qu’il faisait commencer le livre III à Γ3, 427217 « Quoniam autem duabus », — mais qui le corrigeait sur des mss grecs qui faisaient commencer le livre III à IT, 424b22 ? C’est saint Thomas qui nous fournit ici l’essentiel de la réponse, car il semble bien avoir conservé telle quelle la note que Guillaume de Moerbeke inscrivit en marge de son exemplaire, en même temps qu’il introduisait dans le texte de la PVjZz/j' quelques corrections. L’original de Moerbeke devait donc se présenter sous la forme : Apud Grecos hic incipit III liber Quod alius Quoniam autem non sit sensus alter prêter quinque « Set contra est quod Philosophus dicit in secundo de anima quod non est alter sensus prêter quinque. » Apud — liber T : om. NiNp Quoniam V : Quod NiNpT sensus V (Brux, Paris B.N. lat. 6323, Kobenhavn) : + alter V (A, Bol, Urb. lat. 206) A ·. alius NiNp Certes, l’édition Leonine écrit la référence sous la forme : « in III de Anima » (et avant elle, on lit « in III » Bien entendu, l’addition de cette note marginale laissait subsister dans l’original de Moerbeke la lettrine 1, Comparet l’Anonyme, In de anima II-III (Oxford Bodl. Lat. Mise. c. 70, f. 14Tb) : « Omnis sensus est acceptiuus specierum in materia, tamen pretet materiam ». 214’ LES SOURCES DU COMMENTAIRE qui marquait le début du livre III à Γ3, 427217 « Quoniam autem duabus », et peut-être même une indication subsidiaire d’un début facultatif à 429a 10 « De parte ». C’est là, semble-t-il, la seule manière d’expliquer la dispersion de la tradition de la Noua. Dispersion de la famille italienne Ni : le ms. le plus autorisé, φ, fait commencer le livre III à 427a 17 « Quoniam autem duabus », et il est appuyé par les mss λ et π (dans le ms. ω, on a ici une grande lettrine, mais surajoutée) ; par contre les mss ω (de première main) et v font commencer le livre III à 429310 « De parte », les mss θ’θ2 introduisent une division aberrante en faisant commencer le livre III à 427b27 « De eo autem quod est intelligere », les mss χ et p n’indiquent de première main aucune division des livres (ils n’ont aux trois endroits possibles que de petites lettrines de chapitre) ; seuls le ms. ξ et l’édition de 1482 font commencer le livre III à 424b22 « Quod autem non sit sensus ». Dispersion aussi de la famille parisienne Np, qui pourtant est plus favorable à la coupure grecque : font commencer le livre III à 42qb22 « Quod autem non sit sensus » les mss βγ (Npla), Brugge 480, Rav (Nplc), υ (Np2a), i (Np3) ; mais le font commencer à 427317 « Quoniam autem duabus » les mss a (Npla), τ, Brugge 518, μ, Brugge 478 (Np2), Troyes 275 (Np3) ; et le font commencer à 429210 «De parte » les mss Maz. 3461 (Np2), εο, Maz. 3459, Volterra 6366 (Np3), et sont obscurs les mss σ, Ars. 749, Leipzig 1395, Vol terra 6227. Le ms. Cesena D.XXII.i semble nous donner la raison de cette dispersion en nous éclairant sur la présentation de l’exemplar parisien Np1'2 : au f. iyyva, il orne d’une belle lettrine le « Quod » de 424b22, et une rubrique originale précise : « Hic incipit 1. Ill de anima secundum grecos » ; mais au f. i79rb, il orne de la même lettrine le « Quoniam » de 427217, et une rubrique exactement semblable précise : « Incipit liber tercius de anima » (on notera la nuance : à 424b22, c’est «incipit... secundum Grecos»; à 427317, c’est « Incipit » purement et simplement) ; il est donc probable que 1’'exemplar Np1’2 indiquait à chacun des deux endroits un début possible du livre III. Il se peut par contre que 1’exemplar tardif Np3 ait donné la préférence à la coupure à 429310 « De parte ». Les recensions NiNp ne nous disent donc rien de sûr de l’endroit où Moerbeke avait fait commencer le livre III. Reste le témoignage de saint Thomas. Voici son texte, II 25, 1-12 : Quod autem non sit sensus prêter quinque. « Apud Grecos hic incipit tercius liber », et satis rationabiliter : ex hinc enim Aristotiles ad inquirendum de intellectu accedit ; fuerunt enim aliqui qui posuerunt sensum et intellectum idem esse ; manifestum est autem quod intel­ lectus non est aliquis de sensibus exterioribus de quibus dictum est, quia non coartatur ad unum genus sensibilium cognoscendum; unde restat inquisitio utrum in parte sensitiua sit aliqua alia cognoscitiua potencia, ut ex hoc possit accipi utrum intellectus sit aliquo modo sensus ». alter suppi, (ex II 10, 5 et Za, q.78, a.3, s.c.) : om. codd prêter quinque Φ, FD» : om. Ψ (— FE>») apud grecos ante et satis tr. Fi3-P3Ed\ T : om. F, Bb'Gf'Eg, pr.m. O'­ Ante apud non interp., uerba apud grecos lemmati coniungunt, ante Hic puncto interp. F^EPLV, O4, 0 (qui tamen post quinque add. etc.) : ante et post apud grecos puncto interp. BFPiVF, BgCF'Bl'Bo^Ve1 incipit tercius liber] incipit (intitulatur K6) liber tercius Ψ (—· K2F, Dn, O3, F4aP3) : explicit liber secundus F4aP3 Saint Thomas ne disposait d’aucun moyen de connaître par lui-même l’usage des Grecs : on peut donc tenir pour assuré que les mots : « Apud Grecos hic incipit tercius liber » sont une note de Guillaume de Moerbeke. De cette note, saint Thomas est-il le seul témoin ? La question se pose, car nous avons vu cette note apparaître, sous une forme légèrement différente, dans la rubrique du ms. Cesena D.XXII.i : « Hic incipit 1. Ill de anima secundum Grecos », et elle est reproduite sous cette dernière forme dans plusieurs mss, par exemple le ms. λ (Firenze Laur. 84.10, f. 158V5, rubrique surajoutée ?) : «hic incipit tercius liber secundum Grecos », ou le ms. de la Vetus, Paris B.N. lat. 6325, f. i40va, en marge (note rognée du début) : «... tercius liber secundum Grecos ». Cependant, la note, sous cette forme, semble provenir de Vexemplar parisien, dont le ms. de Cesène est un excellent témoin, et comme cet exemplar n’a sans doute pas été fait avant 1275, il est possible qu’il ait emprunté à saint Thomas la note de Moerbeke, et il est même plus probable que cette note n’y a été ajoutée en marge qu’en cours de service, ce qui expliquerait qu’elle ne soit pas attestée par les mss à pièces (le ms. β, f. 7 8 va, comporte une rubrique qui pourrait être primitive : « Incipit tercius liber de anima » : « tercius » a été gratté par un correcteur qui a également changé le titre courant pour ne faire commencer le livre III qu’à 429210 «De parte »). En tout cas, de nombreux mss ne font pas mystère de leur emprunt à saint Thomas, ainsi θ2 (Firenze Laur. S. Marco 61, f. 5 5vb, en marge) : « Hic incipit liber tercius apud Grecos, ut dicit Thomas », ou p (Vat. Reg. 1993, f. 94V, en marge) : « Hic incipit liber 3 apud Grecos, quos et Thomas sequitur ». « Qu os et Thomas sequitur », cette remarque du scribe nous amène à la question qui est pour nous la question principale : saint Thomas s’est-il contenté de citer la note de Moerbeke sur la division des livres chez les Grecs, ou a-t-il fait sienne la division grecque ? Nul doute que cette dernière interprétation n’ait été au xine siècle l’interprétation courante. LES NOTES DE GUILLAUME DE MOERBEKE Et, tout d’abord, celle des scribes : la division grecque est adoptée par la plupart des copistes du commentaire de saint Thomas. C’est vrai de la famille italienne Ψ : la division grecque est adoptée par K6 K3 (Tla ; FPg sont obscurs ; mais K2IP7 coupent à «De parte»); par Dn, (Tlb ; mais F8 coupe à « Quoniam autem duabus ») ; par R41Z/, F^Ed1, O® (Tlc ; mais P8 est obscur et P® rectifie : à 42^22, f. 2oivb, il indique : «Explicit liber 2. Incipit liber 3 secundum quosdam », tandis qu’avant « De parte », au f. 20 5 va, il écrit : « Explicit liber 2 de anima »). C’est vrai surtout de la famille parisienne Φ, où la coupure grecque à 424022 est presque unanime­ ment attestée (Bo1PiF2BblEaP1°Ve2Gf1EDnV, ŒBgCF1 OfBAjBPBo'ŒrLoMO-'PŒŒ^oSgTV^ Ve'BdPa), les exceptions étant rares (coupure à 427317 « Quoniam autem duabus», F3!-^/; coupure à 429310 «De parte », O2O1Lg, BoTr ; obscurs P1PsPiP’}P9E1M2'). Cependant, cette belle unanimité de la famille parisienne perd beaucoup de sa signification quand on remarque la présentation corrompue de Vexemplar (cf. plus haut notre annotation) : « Quod autem non sit sensus prêter quinque apud grecos. Hic incipit tercius liber... » Cette présentation ne laissait évidemment aucune place à l’hésitation. Cependant, les scribes ne furent pas les seuls à interpréter la citation par saint Thomas de la note de Moerbeke comme une adoption de la division des Grecs. Ce fut aussi, dès 1275-1276, l’avis de Gilles de Rome dans son commentaire sur le De anima (éd. de Venise 1496/97, f. 5 5ra) : « Dubitatur autem ab aliquibus ubi incipiat tertius liber· Ad quod dicunt quod apud Grecos incipit hic (scr. : hec ed.) : Quod autem non est sensus [4z4b22] ; et, ut aiunt, hoc rationabiliter factum est, quia ab isto capitulo ultra incipit Philosophus inquirere de intellectu. Set cum in hoc capitulo nulla mentio fiat de intellectu, set ab illo capitulo : Quoniam autem duabus differentiis [427317] incipiat Philosophus distinguere intellectu a sensu, et postea in capitulo sequenti, ut in illo capitulo : De parte autem anime [429310], incipiat determinare de intellectu, tertius liber uel incipiet in illo loco : Quoniam autem duabus differentiis, uel incipiet ibi : De parte autem anime. Quod si apud Grecos inuenitur hic [424b 2 2] intitulatus tertius, forte fuit error scriptoris scribentis et intitulantis. » Gilles de Rome a assurément raison de dire que dans Γ1-2 il n’est pas question de l’intellect et sa critique de saint Thomas serait entièrement justifiée si, comme il le croit, saint Thomas avait approuvé sans réserve la division des Grecs. Mais c’est là que Gilles s’est trompé : en rapportant le texte de saint 215 Thomas, il a oublié un mot, et un mot qui change tout : « satis ». Après avoir cité la note de Moerbeke : « Apud Grecos hic incipit tercius liber », saint Thomas en effet ne dit pas, comme le lui fait dire Gilles de Rome : « et hoc rationabiliter factum est », mais bien : « et satis rationabiliter ». Sans doute serait-il imprudent de donner d’emblée à l’adverbe « satis » son sens classique, un « assez » qui incline souvent vers le « passablement » (cf. Cicéron, De orat., III xxn 84 ; De off., II xxv 89). En bas-latin, l’adverbe renforçait souvent plus qu’il n’atténuait, et il en était venu à signifier « très », « entiè­ rement », sinon « trop » (cf. A. Blaise, Diet. Eatinffrançais des auteurs chrétiens2, au mot « satis » ; J. André, Anonyme latin. Fraité de Physiognomonie, Coll... Budé, Paris 1981, Intr., p. 33). Il n’y a donc pas lieu d’accuser Scholarios de céder à la passion lorsqu’il traduit le « et satis rationabiliter » de saint Thomas par καί πάνυ εύλόγως (Œuvres complètes, t. VI, p. 498) : bien plutôt reflète-t-il l’usage vulgaire. Il y a chez saint Thomas des traces de cet usage ; pour nous en tenir à l’expression qui nous intéresse, on trouve chez saint Thomas un « satis rationabiliter » dans lequel « satis » semble bien vouloir dire « entièrement », mais c’est dans la Catena aurea, et c’est une citation d’un auteur du ντθ siècle, le traducteur du commentaire d’Origène sur Matthieu : à première vue, le Christ ne semble pas agir de façon entièrement raisonnable en reprochant (« non satis rationabiliter comminari uidetur ») aux Pharisiens de bâtir des tombeaux aux Prophètes (Cat. in Mt. XXIII 29, Piana XV, f. 8ira D 12 = P.G. 13, 1630 A); on soupçonne ici un πάνυ εύλόγως du Grec. Il semble cependant que, pour son compte, saint Thomas prenne l’adverbe « satis » au sens classique de « assez ». L’explication qu’il donne du mot « satisfaction » en est la preuve. La « satisfaction » est la réparation d’un tort fait à autrui ; pour réparer ce tort, il faut procurer à la personne lésée une compensation égale au dommage subi, et c’est précisément cette idée d’égalité qu’exprime l’adverbe « satis » : il ne faut faire ni trop ni trop peu, mais juste assez (In IV Sent., d.15, q.i, a.i, qla 2; éd. Moos, p. 644-645 : « hoc aduerbium satis equalitatem... designat » ; a.2, p. 649 : « si li satis equalitatem... importet »). « Satis rationabiliter », ce n’est donc pas « très raisonnablement », c’est « assez raisonnablement ». En dehors de notre texte, saint Thomas emploie cette expression 8 fois (en comptant « satis rationabilis »). Quatre fois, l’expression est employée pour justifier un fait donné. Le droit canon fixe à sept ans l’âge à partir duquel on peut se fiancer : « satis rationabiliter», il a pour ce faite assez de raisons (In IV Sent., d.27, q.2, a.2; Piana VII 2, f. 155th D). Le Christ a dit 216* LES SOURCES DU COMMENTAIRE que faire la volonté de Dieu, c’est la nourriture de l’âme : cette métaphore a assez de raisons pour s’expli­ quer, « satis rationabilem habet causam » (In lob., IV 4; Piana XIV 2, f. 27va H 15). Saint Paul voit dans les vices contre nature le châtiment de l’idolâtrie : « satis rationabiliter » (In ep. ad Hom., I 8 ; Piana XVI, f. rb B 16). Après avoir invité Timothée à s’occuper des autres, l’Apôtre lui recommande de ne pas se négliger lui-même, « et hoc satis rationabiliter », car c’est une tentation fréquente (In ep. I ad Pim., V 3 ; Piana XVI, f. iSavai). Dans tous ces cas, l’approbation est évidemment sans réserve, mais la nature même des choses en limite la portée : un autre âge, une autre métaphore, d’autres enchaînements auraient eu, eux aussi, leurs raisons. Quatre fois, l’expression est employée pour qualifier un usage ou une opinion. Les Pères Grecs et les Pères Latins ne font pas le même usage du mot, « verbe » ; l’usage des Latins est « satis rationabilis », il a pour lui assez de raisons ; saint Thomas le préfère, mais il ne condamne pas l’usage des Grecs (D« uer., q.4, a. 3, 52). Le Christ à la Cène a-t-il levé les yeux au Ciel ? Dans leurs récits de la Cène, les Évangiles ne le disent pas, mais, en s’appuyant sur d’autres textes, on peut assez raisonnablement le conclure, « satis rationabiliter potest... colligi » ; d’autres textes nous disent en effet que le Christ levait les yeux au Ciel dans les circonstances graves, et la Cène en était une ; on peut donc conclure de façon probable, « probabiliter colligitur », que le Christ a levé les yeux au Ciel à la Cène (I» IV Sent., d.8, q.2, a.i, ad 1 ; éd. Moos, p. 336) ; « satis rationabiliter » et «probabi­ liter » apparaissent ici comme équivalents. Ailleurs, saint Thomas s’interroge sur le nombre des articles de foi quatorze ou douze ? Certains on dit quatorze, mais d’autres ont dit douze, et avec assez de raisons, « satis rationabiliter » : rien n’indique que saint Thomas se rallie à cette dernière opinion (Comp, theol., I 246, 28). Voici enfin un texte curieux. Un démon peut-il faire un enfant à une femme ? Saint Augustin a dit oui (De du. Dei, XV xxm 1), et les meilleurs théologiens, un saint Albert, un saint Bonaventure, ont expliqué comment il s’y prend : le démon se fait d’abord succube pour recueillir la semence d’un homme, puis incube pour la transplanter dans une femme (Bonaventure, In II Sent., d.8, P.i, a.3, q.r, p. 220a; In IV Sent., d. 44, dub. 1, p. 935-936). Saint Albert, il est vrai, tout en jugeant cette explication plus probable, « probabilius », avoue son embarras : « Nescio secun­ dum ueritatem quid dicam » (In II Sent., d.8 A, a.5 ; ed. Borgnet, t. 27, p. 175 b). On aimerait à penser que saint Thomas lui aussi hésite devant cette fantasmagorie (encore qu’il la mentionne plusieurs fois : In II Sent., d.8, a.4, qla 2, arg. 2 et ad 2 ; Za, q.51, a.3, âd 6 ; Qtndl. VI, q.10, a.18, arg. 2), et que, lorsqu’il concède qu’il y a assez de raisons pour qu’on puisse la soutenir, « satis rationabiliter sustineri potest », il ne songe pas à approuver, mais à excuser. Sans jamais marquer une adhésion exclusive, « satis rationabiliter » couvre donc une gamme de sens assez riche, qui va de la justification à l’excuse. Quel sens saint Thomas lui donne-t-il lorsqu’il l’applique à la division des Grecs, qui fait commencer le livre III du De anima à 424b 2 2 ? A lire le commentaire de saint Thomas sur le De sensu, on pourrait être tenté de croire que saint Thomas a voulu marquer son adhésion. Au livre I 1, 27-30, de ce commentaire, saint Thomas écrit en effet : « Quid autem sit sensus et quare animalia senciant, ostendit circa finem II De anima, per hoc scilicet quod animalia recipere possunt species sensibilium sine materia. » Or, saint Thomas entend sûrement renvoyer à un texte du De anima, II 24, 424218-b3 (cf. plus haut, p. 213 *2), qui se situe bien vers la fin du livre II dans la division des Grecs, mais qui en est encore loin dans la division des Latins et des Arabes. Mais il y a plus net. Au chapitre I 4, 130-132, de ce commentaire au De sensu, saint Thomas cite à peu près littéralement un texte du De anima d’Aristote, II 25, 42524-6, et presque aussitôt (I 4, 136) il renvoie à ce texte du De anima par la formule : « ut dicitur in III De anima » : aucun doute donc, il suit alors la division des Grecs. On remarquera toutefois que saint Thomas ne se prononce pas ici sur la division des livres du De anima ; simplement, il cite l’œuvre, et la cite naturellement d’après son manuscrit de la Noua ; or, puisque ce manuscrit comportait la note de Moerbeke à 424b22, il devait comporter au même endroit l’indication du début du livre III : cela peut suffire à expliquer la forme des références de saint Thomas, sans impliquer aucun engagement de sa part. Quoi qu’il en soit, et même si saint Thomas a été séduit un moment par la division des Grecs, ce ne fut qu’entraînement passager. Saint Thomas n’y avait pas encore cédé dans son commentaire au De anima, et, dès 1270, dans le De unitate intellectus, il reviendra à la division traditionnelle. Le commentaire sur le De anima s’en tient en effet à la division Arabo-latine. Il est d’ailleurs fort possible que saint Thomas n’ait remarqué la note de Moerbeke qu’en arrivant à 424b22, alors qu’il avait déjà conçu son plan de l’œuvre. En tout cas, il rattache explici­ tement les chapitres Γ1-3 au traité de l’âme sensitive, dont ils constituent la deuxième partie, comme saint Thomas le dit en abordant ce traité en II 10, 1-8 : « Determinatis autem hiis, dicamus etc. Postquam determinauit Philosophus de parte uegetatiua, hic incipit deter- 217* LES NOTES DE GUILLAUME DE MOERBEKE minare de parte sensitiua. Et diuiditur in partes duas : in prima determinat de eo quod apparet in hac parte, scilicet de sensibus exterioribus [II 10-24, 416b 3 2-424^ 8] ; in secunda determinat de eo quod latet in parte sensitiua, ibi : Quod autem non sit sensus alter etc. [II 25-30, 424b22-429aç]. Par contre, le livre III constitue un ensemble dont saint Thomas indique bien le début et les parties : « Aristotiles hic inquirit de parte anime : sic enim hune tractatum incipit [429210] » (III 1, 360-361) ; « in III, ubi agetur de intellectu [III 1-5, 429210-43124], et de compa­ ratione intellectus ad sensum [III 6, 43ia4-bi9] » (II 12, 62-63). Ces textes éclairent définitivement le a satis rationabi­ liter » de II 25, 3 : la division des Grecs a pour elle assez de raisons pour qu’on l’excuse, mais non pas assez pour qu’on y adhère. Le De unitate intellectus achève de faite la lumière. Pour confondre Averroès et ses partisans, saint Thomas entreprend d’interroger minutieusement le texte du De anima sur l’authentique conception aristotélicienne de l’âme intellective. Il est ainsi amené à faire mention de la division des livres. Ayant en effet quelque peu anticipé en citant un texte du troisième livre, saint Thomas se reprend {De unit, int., 1, 218-220 ; éd. Léon., t. XLIII, p. 293) : « Set antequam ad uerba Aristotilis que sunt in III De anima accedamus, adhuc amplius circa uerba ipsius in II De anima inmoremur... ». Ce repentir est intéressant, car il traduit une volonté expresse de suivre attentivement la division des livres. Saint Thomas revient donc au livre II pour glaner en 4i4a3i-32, bi8 et 19-22 quelques mentions de l’intellect ; après quoi il ajoute qu’à d’exception d’une brève allusion en 41537-8, Aristote dans tout le reste du livre II ne fait plus mention de l’intellect (I, 241-243 ; p. 294) : « Neque plus de intellectu mentionem facit Aristotiles in hoc secundo » en quoi il se montre plus radical encore que Gilles de Rome. Saint Thomas en vient ensuite à expliquer l’enchaî­ nement logique des livres II et III. Au livre II en effet, Aristote a laissé en suspens la question de l’intellect spéculatif, en disant : « De speculatiuo intellectu altera ratio est» (415311-12). Saint Thomas nous explique pourquoi (I, 250-257; p. 294) : « Reseruat enim hoc inquirendum usque ad tercium. Et ne quis dicat, sicut Auerroys peruerse exponit, quod ideo dicit Aristotiles quod de intellectu speculatiuo est alia ratio quia intellectus neque est anima neque pars anime, statim hoc excluditur in principio tercii, ubi resumit de intellectu tractatum : dicit enim : De parte autem anime qua cognoscit anima et sapit [III 1, 429310-11], » On ne saurait être plus clair : le livre III commence à 429310 « De parte ». Et que ce soit cette fois la bonne division, la suite du texte ne permet pas d’en douter. Saint Thomas poursuit en effet (I, 267-270 ; P· 294) : « Est autem consideranda mirabilis diligencia et ordo in processu Aristotilis : ab hiis enim incipit in tercio tractare de intellectu que in secundo reliquerat indeterminata. » Que nous sommes loin de la note de consolation qui avait été accordée aux Grecs ! Faire commencer le livre III à 429310 « De parte », ce n’est pas « assez raisonnable », c’est une merveille d’exactitude et de bon ordre. Un commentateur, par ailleurs méritant, a dit que saint Thomas faisait là une concession à Averroès (Leo W. Keeler, L. Thomae Aquinatis Tr. de unitate intellectus, 2a ed., Rome 1946, p. 11, n. 30). Mais est-ce là le ton d’une concession ? En réalité, rien n’indique que saint Thomas se soit jamais rendu compte que la division qu’il suivait venait des Arabes et s’était répandue avec le commentaire d’Averroès (dans le feu de la dispute, peut-être alors l’eût-il critiquée) : c’était la division des Latins, celle qu’il avait reçue des écoles de son jeune âge, celle qu’il avait presque toujours employée. Et si Averroès lui aussi la reconnaissait, tant mieux : elle était si bonne qu’elle contribuait à sa condamnation. En interprétant la note de Moerbeke et le « satis rationabiliter » de saint Thomas comme une approba­ tion de la division des Grecs et en introduisant par conséquent cette division dans le commentaire de saint Thomas sur le De anima, manuscrits et éditions se sont trompés : ils sont sur ce point sans autorité. La bienveillance qui a conduit saint Thomas à excuser l’erreur des Grecs ne saurait prévaloir contre sa pratique constante et contre son éloge lyrique de la division des Latins. En restaurant dans cette édition la division voulue par saint Thomas, nous permettrons au lecteur d’avoir à nouveau sous les yeux ce qu’il a appelé : « mirabilis diligencia et ordo in processu Aristotilis ». *** Il est encore plusieurs passages du commentaire de saint Thomas sur le De anima dont la source est sans doute à chercher dans une note de Moerbeke. Nous signalerons par exemple l’explication correcte du mot « historia » donnée en I 1, 105-109, et la note de critique textuelle sur 420311 «in aqua audimus » en II 17, 101-102 : « Quidam autem libri habent quod in 218* LES SOURCES DU COMMENTAIRE aqua non audimus ». Certes, en ce dernier passage, la variante se trouve dans la tradition latine comme dans la tradition grecque, saint Thomas a donc pu la noter lui-même ; cependant, dans la tradition latine, ce sont presque tous les mss qui ont « non », tandis que dans la tradition grecque, ce sont seulement quelques rares mss qui ont ούκ ; en outre, il est possible que le ms. de base de Moerbeke ait comporté « non » : l’addition est dans plusieurs deteriores de la Vetus (Kobenhavn, Urb. lat. 206) ; en barrant ce « non » conformémenau texte de la masse des mss grecs, Moerbeke a pu ajouter une note : « Quidam libri habent : in aqua non audimus », ce qui expliquerait la dispersion de la tradition de la Noua. Par contre, l’indication de variante à 424b16 « fetet » en II 24, 177 : «Alia littera habet : feret» est de saint Thomas lui-même : c’est une variante latine déjà attestée par les commentateurs de la Vetus. Il est également inutile de faire appel à Moerbeke pour la mention « apud Grecos » en II 26, 184 : le texte d’Aristote en 426215 appelait de lui-même ce supplé­ ment et l’Arabo-latine avait déjà suppléé : « in lingua Greca ». II. LE COMMENTAIRE D’AVERROÈS Le nom d’Averroès n’apparaît qu’une fois dans le commentaire de saint Thomas sur le De anima (II 23, 67) ; on peut encore quatre ou cinq fois reconnaître Averroès sous les appellations discrètes de « aliqui » (I 6, 149) ou de «quidam» (II 13, 82; III 1, 277, cf. 306 «adinuentores huius positionis; III 2, 280; en III 4, 90 « quidam » désigne Averroès parmi d’autres). Toutes les fois qu’Averroès est ainsi nommé, c’est pour être réfuté. Mais la présence d’Averroès au commentaire de saint Thomas est-elle aussi limitée, et aussi négative ? La question mérite d’être examinée de plus près. 1. Caractéristiques du Grand commentaire SUR LE LIVRE DE L’ÂME Les recherches poursuivies depuis quelque trente ans nous ont apporté sur l’œuvre d’Averroès d’utiles précisions1. Du Grand commentaire sut le livre de l’âme, Shark (ou Tafsîr) kitâb al-nafs, qu’Averroès écrivit vers 1190, aucun manuscrit arabe n’a jusqu’ici été retrouvé ; nous ne le connaissons que par sa traduction latine (il en existe bien une traduction hébraïque, mais qui n’est pas un témoin indépendant : elle a été faite sur la traduction latine, vers 1475, dans la région de Bénévent, par Baruch ben Isaac Ibn Ya'ish2). Mais, par une heureuse exception, nous possédons maintenant une bonne édition de cette traduction latine, procurée en 1953 par F. Stuart Crawford3. Va traduction Arabo-Latine du De anima Averroès se trouvait dans la même situation que saint Thomas : pas plus que lui il ne savait le Grec, et comme lui il se trouvait réduit à travailler sur des traductions. Du De anima d’Aristote, Averroès a connu 1. Je ne m’intéresse ici qu’aux œuvres que saint Thomas a pu connaître, donc au Grand commentaire sur le livre de l’âme, à l’exclusion du Compendium et du Commentaire moyen (cf. Jacob Teicher, I commenti di Averroè sut « De anima », dans Giornale delta Socieià Asiatica Italiana, N.S. III, 1935, p. 233-256), qui n’étaient pas traduits en latin, à l’exclusion aussi des petits traités psychologiques, que saint Thomas ne semble pas avoir connus : (1) Le traité « Si l’intellect peut connaître les formes séparées » (cf. A. Badawi, Hist, de la philos, en Islam, t. Π, p. 753, n. 38 ; S. Gômez Nogales, dans Multiple Averroès, p. 385, n. 57) est perdu en arabe ; il avait été traduit en latin dès la première moitié du xnre siècle {Inc. : Intentio nostra in hac dictione est quod prebemus omnes uias claras) et est conservé en plusieurs mss (Paris B.N. lat. 16602, f. 111V-113V, cf. M. T. d’Alverny, dans Arch, d’hist, doctr. Utt. M. A., 29, 1962, p. 227-228 ; Paris B.N. lat. 6510, f. zgir-agav ; 14385, f. 170V-1711: ; Venise Marc. 3018 [Lat. VI, 52], f. 324v-326r ; 3264 [Lat. VI, 53], f. 58r-59V ; Vat. lat. 2090, f. 115V-1 i8r) ; Renan dans son Averroès, Αρρ. VI, p. 465-467, en a édité quelques extraits (il n’y a pas lieu d’attendre l’édition promise en 1933 par A. Dondaine, projet abandonné depuis longtemps) ; (2) le traité « Sur l’union de l’intellect avec l’homme» (Badawi, p. 752, n. 37; Gômez Nogales, p. 385, n. 56) est conservé en arabe; il n’a été traduit en latin qu’au xvie siècle, par Kalonymos ben David (cf. Steinschneider, § 188, p. 333) ; on le trouve dans les éditions d’Averroès (éd. Venise 1562, t. IX, f. i55v-i58r ;Inc. : Operam dedi, frater optime, ei quod petiisti a me) ; il n’est pas l’œuvre d’Averroès, mais de son fils Abû Muhammad 'Abdullâh ; (3) le traité De anime heatitudine n’existe qu’en latin {Inc. : Intentio mea in hoc tractatu nobilissimo est declarare beatitudinem ultimam anime humane) et dans une traduction hébraïque (faite sur le latin ?). J. Teicher {Corigine dei « Tractatus de Anime heatitudine », dans Atti del XIX Congresso Inter­ nationale degli Orientaliste, Roma 23-29 Settembre 1933-XIII, Rome 1938, p. 522-527) a mis en doute son authenticité ; compilation indigne d’Averroès, il s’inspirerait du traité précédent, c’est-à-dire d”Abdullâh qui n’aurait pas compris la pensée de son père et reproduirait au contraire la doctrine d’Ibn Bâdja (Avempace) qu’Averroès avait combattue ; cependant (si je l’ai bien compris), Teicher ne va pas jusqu’à dire (comme le lui fait dire J. Vennebusch, dans Bulletin de philo, méd., 6, 1964, p. 99-100) que le De anime heatitudine a été écrit directement en latin par un averroïste latin : ce serait bien un faux, mais un faux arabe. On ignore l’auteur et la date de la traduction latine : le plus ancien ms., Oxford Bodl. Digby 236, f. i85r-i89v, est du xive siècle ; il en existe un autre du début du xve siècle (1408 ?), Venise Marc. Z. L. 520, f. 99r-v (dans l’Averroès de Venise 1562, le traité se lit au t. IX, f. 148-155). 2. Cf. Harry A. Wolfson, Revised Plan for the Publication of a Corpus Commentariorum Averrois in Aristotelem, dans Speculum, 38 (1963), p. 88-104, Appendix I et II, p. 98-104. Wolfson n’exclut pas la traduction directe de l’Arabe en Hébreu de quelques fragments du commentaire, notamment les commentaires 5 et 36 du livre ΠΙ : ce serait ces fragments indépendants que Mantinus aurait traduit de l’Hébreu en Latin. 3. Avbrrois Cordvbensis, Commentarium magnum in Aristotelis De anima libros. Rec. F. Stuart Crawford (Corpus Commentariorum Auerrois in Aristotelem... Versionum Latinarum vol. VI 1), Cambridge (Mass.), 1953. LE COMMENTAIRE D’AVERROÈS deux traductions, l’une qui a servi de base à son commentaire, l’autre qu’il cite une dizaine de fois sous le nom d’alia translatio (secunda translatio, alia scriptura). La traduction de base, perdue en Arabe, nous a été conservée intégralement en traduction Arabo-Latine, répartie en textus insérés avant chaque commentum d’Averroès ; c’était probablement la traduction arabe, complète et révisée (succédant à une première édition incomplète et fautive) faite vers la fin du ixe siècle par Ishâq ibn Hunain (f 910/911)1. De 1’alia translatio ne nous ont été conservés en traduction Arabo-Latine que les quelques fragments cités par Averroès, mais cela a suffi pour qu’on puisse l’identifier avec une traduction arabe complète du De anima, retrouvée dans un manuscrit de Constantinople et éditée en 1954 par 'Abdurrahman Badawi ; elle est l’œuvre d’un Anonyme, probablement antérieur à Ishâq ibn Hunain2. Des traductions arabes de commentateurs grecs Outre ces deux traductions arabes du texte d’Aristote Averroès avait à sa disposition plusieurs témoins de choix de l’exégèse grecque. En premier lieu, il possédait une traduction arabe du De anima d’Alexandre d’Aphrodise. Le texte arabe de cette traduction n’a pas été retrouvé, mais les citations faites par Averroès et conservées dans la traduction latine sont assez littérales pour qu’on puisse aisément les retrouver dans le texte grec conservé du De anima d’Alexandre : il s’agit du De anima personnel d’Alexandre, publié par Ivo Bruns (Suppl. Arist., II 1, Berlin 1887, p. 1-100). Averroès, pas plus que nous, n’a eu accès au commentaire perdu d’Alexandre sur le De anima. En second lieu, Averroès a eu en mains la traduction arabe par Ishâq ibn Hunain du De intellectu d’Alexandre : cette traduction arabe a été aujourd’hui retrouvée et publiée, une première fois en 1956 par le P. Finnegan3, une second fois en 1971 par 'A. Badawi45 6. Elle corres­ pond à la section περί νοϋ du recueil qui forme le 1. 2. 219: second De anima d’Alexandre (éd. Bruns, ibid., p. 106113) : c’est un petit traité qu’Alexandre avait sans doute écrit avant de rédiger son commentaire perdu sur le De anima, dont il résumera au contraire les conclusions dans son De anima personnel ; la doctrine en était donc moins évoluée, et Averroès ne manquera pas de souligner les divergences qui séparent les deux traités (III 36, 114-116; éd. Crawford, p. 483)®. Ajoutons que de ce petit traité nous ne possédons pas seulement l’original grec, la traduction arabe du ixe siècle et en traduction Arabo-latine les fragments cités par Averroès, mais encore une traduction latine complète de la traduction arabe, faite dès la fin du xne siècle par Gérard de Crémone®. Nous sommes ainsi bien outillés pour contrôler l’exactitude des citations d’Averroès et de leur traduction latine : cette exactitude ne laisse rien à désirer. En troisième lieu, Averroès a disposé d’une traduc­ tion arabe de la paraphrase de Thémistius, œuvre sans doute elle aussi d’Ishâq ibn Hunain. Une partie de cette traduction arabe a été retrouvée en 1955 dans un manuscrit de Fez7, mais elle était complète et Averroès en a possédé le texte complet. Malheureu­ sement, à la différence des traités d’Alexandre, il ne la cite jamais littéralement. Da tradition arabe Mais Averroès ne bénéficiait pas seulement d’un large apport de la tradition grecque : il était aussi l’héritier d’une tradition arabe déjà longue. Dès le ixe siècle, le philosophe des Arabes, Al-Kindî, même s’il n’a sans doute pas lu le De anima d’Aristote dans sa traduction complète, a une connaissance suffisante de la psychologie d’Aristote (il a peut-être disposé d’une traduction arabe du troisième livre du commentaire de Philopon, perdu en Grec), à laquelle il mêle pourtant des éléments néo-platoniciens (remon­ tant, par l’intermédiaire de traductions arabes, à Porphyre et à Proclus). On lui doit ainsi une Dettre Cf. H. Gâtje, Studien %u Überlieferung der aristotelischen Psychologie im Islam (Annales Univ. Saraviensis. Reihe : Philos. Fakultât, Bd 11), Heidelberg 1971, p. 28-44. C’est la conclusion de H. Gâtje (cf. note précédente) ; le ms. de Constantinople attribue cette traduction à Ishâq ibn Hunain, et cette attribution avait été acceptée par son éditeur, 'A. Badawi, Aristutâlîs fi l-nafs (Dirâsât islâmîya 16), Le Caire 1954. 3. J. Finnegan, Texte arabe du περί νοϋ d’Alexandre d’Aphrodise, dans Mélanges de l’Université Saint-Joseph, Beyrouth, 33 (1956), p. 159-202. 4. Commentaires d’Aristote perdus en grec et d’autres épîtres, Beyrouth 1971, p. 31-42. Je résume ainsi les dernières conclusions de P. Moraux, Le De Anima dans la tradition grecque..., dans Aristotle On Mind and the Senses. Proceedings of the Seventh Symposium Aristotelicum, Cambridge 1978, p. 296-305. 6. Éditée par G. Théry, Autour du décret de rzro : II. — Alexandre d’Aphrodise... (Bibliothèque thomiste VII), Kain 1926, p. 68-83. L’affirmation du P. Théry, que Gérard avait à sa disposition un ms. grec pour corriger l’arabe, semble ne reposer que sur une fausse interprétation de la note de la p. 77. 7. Cf. M. C. Lyons, An Arabie Translation of the Commentary of Thémistius, dans Pulletin of the School of Oriental and African Studies, 17 (1955), p. 426-435 ; H. Gâtje, Studien..., p. 63-68. 5. 220' LES SOURCES DU COMMENTAIRE sur l'âme et surtout une Lettre sur l'intelkct1, dont le Moyen Age Latin a connu deux traductions latines, l’une, le De intellectu, due à Jean de Séville, et l’autre, le De ratione, due à Gérard de Crémone2. Averroès ne cite pas Kindî. Par contre, il cite plus d’une fois la Lettre sur les sens du mot Intellect d’Al-Fârâbî (xe siècle), qui elle aussi fut traduite en latin dès la fin du xne siècle3. Du Livre sur l'âme, Kitâb al-nafs, du plus grand des philosophes arabes, Avicenne (Ibn Sînâ, 980-1037), nous possédons aujourd’hui le texte arabe en deux éditions, celle de Jan Bakos parue à Prague en 1956 et celle de F. Rahman parue à Oxford en 19594, et la traduction latine, faite à Tolède à la fin du xne siècle, en une excellente édition critique procurée à Louvain en 1968-1972 par Mlle Simone Van Riet56. Avicenne est partout présent dans le Grand commentaire sur le livre de l’âme d’Averroès, mais à titre de repoussoir : Averroès lui reproche d’être de ces commentateurs qui substituent à la pensée du Maître leur pensée personnelle et qui en fin de compte dégoûtent le lecteur du texte qu’ils devraient lui faire aimer (III 30, 41-48 ; éd. Crawford, p. 470) : « Set illud quod fecit illum hominem (Auempeche) errare, et nos etiam longo tempore, est quia Moderni dimittunt libros Aristotilis et considerant libros exposi­ torum, et maxime in anima, credendo quod iste liber inpossibile est ut intelligatur. Et hoc est propter Auicennam, qui non imitatus est Aristotilem nisi in dialectica, set in aliis errauit, et maxime in methaphisica ; et hoc quia incepit quasi a se. » Averroès se montre également très critique envers Avempace («Auempeche », Ibn Bâdja, f 1138 à Fez), dont il cite le Traité de l'âme (publié en arabe à Damas en i960), et surtout la Lettre sur la connexion de l'intellect avec l'homme, publiée en arabe en 1942 par Miguel Asin Palacios et en 1950 au Caire par Ahmad Fuâd al-Ahwânî®. Le « Commentateur ». Nous venons de voir Averroès reprocher à Avicenne d’être trop personnel et d’empêcher de lire Aristote : pouvait-il dire plus clairement qu’il a voulu, lui, s’effacer devant le texte et en faciliter la lecture ? Les commentateurs grecs traduits en Arabe lui ont fourni tous les modèles de commentaire qu’il pouvait désirer, depuis le résumé et la paraphrase jusqu’au Grand commentaire, commentaire littéral du texte section par section, tel le Grand commentaire sur le livre de l’âme. 'A. Badawi a fait récemment d’intéres­ santes remarques sur l’attitude d’Averroès face au texte qu’il commente7, notamment sur la critique textuelle d’Averroès ; ses observations s’appuient sur le Grand commentaire de la Métaphysique, cas privilégié puisque le texte arabe est ici conservé, mais on peut en étendre le bénéfice au Grand commentaire sur le livre de l’âme : là aussi, Averroès se montre critique envers le texte de la traduction arabe du De anima tel qu’il le lit : à trois reprises, pour en expliquer l’obscurité, il soupçonne, à tort ou à raison, une lacune dans son manuscrit (II 6, 22-23, P· 137 ; ΙΠ 25, 22-24, p. 462 ; III 34, 17, p. 477) ; à 10 reprises, comme nous l’avons vu, il recourt pour compléter, éclairer ou corriger la traduction d’Ishâq à une autre traduction (I 35, 23-25, p. 46 ; I 64, 40-50, p. 86 ; II 58, 18-19, p. 218; II 101, 31-36, p. 284-285 ; III 20, 245-253, 1. Cf. Jean Jolivet, L’intellect selon Kindî (Publications de la Fondation De Goeje, Nr. xxn), Leiden 1971 ; A. Badawi, Histoire de la philosophie en Islam, Paris 1972, t. II, p. 438-450. L’accord s’est fait pour dire que Kindî n’a pas connu le περί νοϋ d’Alexandre, mais le désaccord est total sur l’interprétation du quatrième intellect d’Al-Kindî : A. Badawi défend l’interprétation de Jean de Séville : « l’intellect démonstratif », tandis que J. Jolivet lit : « l’intellect que nous nommons second n. 2. Éditées par Albino Nagy, Die philosophischen Abhandlungen des Ja'qûb ben Ishaq Al-Kindî (Beitrâge z. Gesch. der Philos, des Mittelalters, Bd II, Heft V) Münster 1897. 3. L’édition princeps du texte arabe a été faite par Fr. Dieterici, Alfârâbî’s philosophische Abhandlungen, 1.1, Leyde 1890, p. 39-48 (apparat critique, p. xxxn-xxxm) ; le texte latin a été édité par Ét. Gilson, Le texte latin médiéval du De intellectu d’Alfarabi, dans Arch, d’hist. doctr. litt. du M.A., 4 (1929-30), p. 108-126 (traduction française du texte latin, p. 126-141) ; l’auteur de la traduction latine est inconnu, cf. H. Bédoret, Les premières traductions tolédanes de philosophie. Œuvres d’Alfarabi, dans Revue Néoscol. de philos., XLI (1938), p. 80-87, notamment p. 97. Sur les sources d’Al-Fârâbî et sa doctrine, voir J. Finnegan, Al-Fârâbî et le περί νοϋ d’Alexandre d’Aphrodise, dans Mélanges Louis Massignon, Damas, 1957, p. 133 152 ; A. Badawi, Histoire de la philosophie en Islam, Paris 1972, t. II, p. 547-555 ; la critique que A. Badawi {ibid., p. 439-444) adresse à Gilson n’est pas justifiée : avant le P. Finnegan et A. Badawi, Ét. Gilson, Les sources gréco-arabes de ΓAgustinisme avicennisant, dans Arch, d’hist. doctr. litt. du M.A., 4 (1929-30), p. 18-21, avait fort bien vu que l’intellect « acquis » qu’Al-Fârâbî emprunte à la traduction arabe du De intellectu d’Alexandre d’Aphrodise n’est autre que le νους θύραθεν d’Aristote et d’Alexandre, θύραθεν étant traduit « acquis du dehors », ou en bref « acquis » ; mais Gilson avait également fort bien vu (ce qui semble avoir échappé à Badawi) que pour Aristote et Alexandre cet intellect « acquis » est identique à l’intellect agent, tandis qu’Al-Fârâbî en fait un intellect distinct de l’intellect agent : c’est en cela qu’Al-Fârâbî a introduit dans la doctrine de l’intellect un corps étranger à la pensée aristotélicienne. 4. J. Bakos, 'Psychologie d’Ibn Sinâ (Avicenne) d’après son œuvre As-Sifâ’. I. Texte arabe. II. Traduction et notes, Prague 1956 ; Fadl al-Rahman, Avicenna’s De anima (Arabie Text) Being the Psychological Part of Kitâb al-Shifâ’, Oxford 1959. 5. Avicenna Latinus. Liber de anima sen Sextus de naturalibus, I-II-III, éd. critique de la traduction latine médiévale par S. Van Riet, Louvain 1972 ; IV-V, Louvain 1968. 6. Cf. A. Badawi, Histoire de la philosophie en Islam, Paris 1972, t. Π, p. 702-717. 7. 'Abdurrahmân Badawi, Averroès face au texte qu’il commente, dans Multiple Averroès (Actes du Colloque... du 850e anniversaire de la naissance d’Averroès. Paris 20-23 sept. 1976), Paris 1978, p. 61-89. On corrigera cependant la distraction de la p. 80 : c’est le commentaire de saint Thomas sur le VIIIe livre de la Physique (et non de la Métaphysique) qui, selon Renan, est presque tout entier consacré à réfuter celui d’Averroès. LE COMMENTAIRE D’AVERROÈS p. 452 ; III 30, 11-13, p. 469 ; III 36, 20-30, p. 480 ; III 46, 31-37, P· 514-515 ï HI 5°> 41-43, P· 5*9 J HI 5 5, 35-40, p. 526). C’est aussi pour expliquer le texte qu’il invoque la tradition grecque et arabe, et c’est encore pour expliquer le texte qu’il développe ici ou là des vues originales : il ne le fait que contraint par une difficulté du texte et sa pensée n’a de sens que comme réponse à la question posée par le texte. Averroès mérite pleinement le titre que lui reconnaîtra le Moyen Age Latin : il est le Commentateur. 2. Le Grand commentaire sur le livre de l’âme DANS l’œuvre de SAINT THOMAS Quand saint Thomas écrivit son Commentaire sur le livre des Sentences, il y avait quelque trente ans que le Grand commentaire sur le livre de l’âme était devenu chez les Latins un classique, et il y en aura plus de 40 quand saint Thomas rédigera sa Sententia libri De anima : c’est assez dire que saint Thomas n’a pas abordé l’œuvre d’Averroès avec un regard neuf ; il l’a reçue comme un livre scolaire depuis longtemps déjà expliqué, glosé, découpé en propositions catalo­ guées, adages reçus ou erreurs condamnées. Uentrée d’Averroès che% les Latins On admet généralement aujourd’hui que la traduction arabe du De anima par Ishâq ibn Hunain accompagnée du Grand commentaire d’Averroès a été traduite en latin par Michel Scot1, peu avant 1220 en Espagne2 ou peu après 1220 en Italie34.En tout cas, contrairement à une opinion trop longtemps reçue, il semble sûr aujourd’hui que vers 1225 le Grand commentaire sur le livre de l’âme était déjà bien connu à la faculté des arts de Paris : c’est en effet vers cette date qu’un maître anonyme de la faculté des arts condense en un court traité De anima et de potenciis eius^ l’enseignement d’Aristote sur l’âme et ses facultés, tel qu’il a été expliqué par Avicenne et Averroès. Les deux interprètes d’Aristote sont cités nommément (Averroès deux fois sous les formes « aueroist » et « aueneroist ») et leur doctrine fort bien connue, mais, si imprégné qu’il soit d’Avicenne dont l’influence avait été prédominante :221 dans les années précédentes, notre maître n’hésite pas, lorsqu’il s’agit d’interpréter la doctrine aristotélicienne de l’intellect, à lui opposer et à lui préférer Averroès : Avicenne a fait de l’intellect agent d’Aristote une substance séparée, ce qui est une erreur ; au contraire, Averroès en a fait une puissance de l’âme, et il a eu raison. Ainsi se font jour dès 1225 les deux interpré­ tations d’Aristote qui vont opposer pendant 25 ans les esprits : vers 1240, Guillaume d’Auvergne dans son De anima s’acharne sur celle des formes de l’aristoté­ lisme qu’il juge la plus dangereuse, l’Avicennisme avec son Intellect agent séparé (elle aboutit à nier l’immor­ talité de l’âme et à donner un rival à Dieu), mais il n’ignore pas l’autre, l’Averroïsme avec son intellect agent partie de l’âme, qui, pour un Roger Bacon, est la pire (puisqu’elle évacue l’illumination divine). Mais, dès 1225, notre maître avait prévu et prévenu l’objec­ tion : si l’intellect agent nous fait connaître par l’abstraction les réalités naturelles, les réalités surnatu­ relles forment un domaine réservé que Dieu nous fait connaître par l’illumination. L’influence d’Averroès put donc se développer sans obstacle à la faculté des arts : tous les cours sur le De anima qui nous sont parvenus en témoignent5. Ce n’est qu’après 1250 qu’apparaît un second « averroïsme », qui va rapidement faire oublier le premier. En 1250 en effet, dans les cours qu’il donne à Cologne sur le livre Des noms divins de Denys, saint Albert dénonce une erreur que peu après, dans ses cours sur l’Éthique à Nicomaque, il attribuera expressément à Averroès ; mais, et cela est significatif, cette erreur, ce n’est pas encore l’unité de l’intellect possible, c’est une erreur à la fois plus vague, — il s’agit de l’âme en général, — et plus limitée : Averroès aurait bien cru à la multiplicité des âmes individuelles tant qu’elles sont dans leurs corps, et son erreur consisterait simplement à croire que cette individualité disparaît à la mort : il ne resterait alors qu’une âme unique pour tous les hommes6. Ce n’est que vers 1252 qu’apparaît sous ce qui sera sa forme définitive le second averroïsme. Au livre II de son commentaire sur les Sentences, enseigné à Oxford, Robert Kilwardby durcit déjà l’erreur d’Averroès : il a dit, purement et simplement, qu’il n’y a qu’une seule âme pour tous les hommes : il n’est plus question d’attendre après la 1. Cf. L. Thorndike, Michael Scot, London and Edinburgh 1965, p. 25-26. 2. A. Pelzer, dans M. de Wulf, Histoire de la philosophie médiévale, 6e éd., Louvain 1936, t. II, p. 28 ; Fr. Copleston, Histoire de la philosophie, II. La philosophie médiévale d’Augustin à Scot, Paris 1964, p. 224. 3. F. Van Steenberghen, La philosophie au XIIIe siècle (Philosophes médiévaux IX), Louvain 1966, p. 112-115. 4. Éd. R. A. Gauthier, Le traité De anima et depotenciis eius d’un maître ès arts anonyme vers 122;, dans Revue des Sc. philos, théol., 66 (1982), p. 3-55. 5. Cf. plus loin, p. 235*-250*. Voir aussi R. A. Gauthier, Noies sur les débuts ( 122^1240) du premier « averroïsme », dans Revue des Sc. philos, théol., 66 (1982), p. 321-373. 6. Cf. Super Dion, de diu. nom. (Alberti Magni Opera omnia, éd. de Cologne, t. XXXVII 1, p. 136, 65) ; Super Ethica (ibid., t. XIV 1, p. 72, 14-19 ; P· 79> 78-80). — Par contre, rien n’indique qu’Averroès soit visé dans le Super Dion. ep. V (ibid., t. XXXVII 2, p. 496, 59), où il ne s’agit que de l’intellect agent. 222 LES SOURCES DU COMMENTAIRE mort1. Également au livre II de son commentaire sur les Sentences, enseigné en 1252 à Paris, saint Bonaven­ ture est plus net encore : l’erreur qui est expressément attribuée au Commentateur, c’est bien cette fois d’avoir soutenu qu’il n’y a qu’une seule âme intellectuelle pour tous les hommes, et cela « non solum quantum ad intellectum agentem, sed etiam quantum ad intellectum possibilem» (d.18, a.2, q.i ; éd. Quaracchi, t. II, p. 446-447) : l’unité de l’intellect possible, c’est bien ce qui sera désormais la thèse « averroïste » par excellence. Ainsi, lorsque le second averroïsme se for­ mule pour la première fois, ce n’est pas chez un maître ès arts qui le soutiendrait, c’est chez un théologien qui le dénonce : cette opinion, écrit saint Bonaventure, « pessima est et heretica » (p. 446 b, dernière ligne). Tout invite donc à croire que l’« averroïsme latin » est invention de théologiens. On admet en effet de plus en plus aujourd’hui qu’Averroès n’était pas averroïste2. L’averroïsme des théologiens ne représente donc pas la lecture naturelle d’Averroès, lecture qu’il n’y aurait pas à expliquer, sinon par la lettre même du Commentateur. Il représente une lecture originale et nouvelle, diamétralement opposée à celle qui avait cours jusqu’alors, et une lecture tendancieuse, qui met en vedette des expressions d’Averroès que les maîtres ès arts avaient laissées dans l’ombre, mais néglige celles sur lesquelles ils avaient insisté. Pour rénover aussi radicalement la lecture d’Averroès, il a fallu les efforts d’une équipe de théologiens qui, renonçant à tirer des textes du Commentateur un sens acceptable pour la foi, se sont appliqués au contraire à déceler ses erreurs et à stigmatiser son « hérésie ». Ironie du sort ! Cette « hérésie », qui n’existait pas avant eux, a existé grâce à eux. En 1254-55, le jeune Thomas d’Aquin, préparé par les critiques de son maître Albert, a fait sienne la lecture d’Averroès qu’il lisait chez saint Bonaventure et condamné avec Bonaventure l’erreur d’Averroès (Zw II Sent., d. 17, q.2, a.i). Mais en 1265, le tout jeune maître ès arts Siger de Brabant se fera le défenseur de cet « averroïsme » qu’il tient, non pas d’Averroès, mais directement de saint Thomas dont le commentaire sur les Sentences est son livre de chevet3. Dans les années 1250, on n’en est pas encore là : les erreurs d’Averroès n’ont pas encore trouvé de partisans, et elles ne font pas oublier les 25 ans de faveur dont il avait joui; en dépit d’elles, Averroès reste avant tout l’interprète d’Aristote à qui l’on doit une foule d’informations valables et de formulations heureuses. Averroès, témoin de l'Aristotélisme che% saint Thomas Caractéristique de cet état d’esprit est le commentaire de saint Thomas sur les Sentences. Exception faite de l’emprunt à saint Bonaventure de la condamnation de la doctrine « averroïste » de l’intellect, l’Averroès du Grand commentaire sur le livre de l’âme n’apparaît au premier plan qu’une fois, et pour être loué : saint Thomas exploite à sa manière sa doctrine, reprise d’Alexandre d’Aphrodise, de la connaissance des substances séparées4S. . Partout ailleurs, le Commentateur du De anima n’apparaît qu’incidemment, une fois pour être condamné (il a refusé à Dieu la connaissance du mal, In I Sent., d.36, q.i, a.2, arg. 1 ; cf. plus loin, p. 233 *), deux fois pour être expliqué (on retient de son erreur une interprétation ou un élément juste, In IISent., d.19, q.i, a.i, ad 3 ; In IVSent., d.50, q.i, a.i), mais quelque 20 fois pour être tout simplement cité comme un bon témoin de la pensée d’Aristote : In I Sent., d.5, q.2, a.i = d.19, exP·textus = In II Sent., d.40, q.i, a.i = In IV Sent., d.44, q.i, a.i, qla2, arg. 4 ; cf. In de anima, plus loin, II 1, 150 ; In I Sent., d.39, q.2, a.2, ad 4 ; In II Sent., d.3, q.i, a.i, ad 3 = d.17, q.i, a.2, ad 2 ; d.3, q.i, a.3 (cf. plus haut, p. 63 *); * 65 d.3, q.i, a.6; d.13, q.i, a.3, ad 1; d.17, <]·2> a.i, ad 4 ; d.18, q.2, a.3, arg. 2 ; d.28, q.i, a.5 : « prima principia (sunt) sicut instrumenta intellectus agentis » [Averroès III 36, 515-517, déjà cité par Albert, 5. de homine, q.54, p. 451b] = De uer., q.9, a.i, ad 2 = q.10, a.13, u. 128-132 = q.11, a.3, u. 236-241 = q.12, a.3, u. 222-223 ; In II Sent., d.32, q.2, a.3, arg. 6 et ad 6 ; In III Sent., d.2, q.i, a.3, qla 1, ad 2 ; d.3, q.2, a.i, arg. 5 = Deuer., q.16, a.i, u. 387 == q.19, a.i, u. 191 = q. 26, a.3, u. 150-156 = ZZZa, q.32, a.4, arg. 2; In III Sent., d.23, q.i, a.i, s.c.i et corps = d.34, q.3, a.i, qla 3, s.c. (cf. infra, p. 233 *b) ; In IV Sent., d.50, q.i, a.i, ad 3. La dette de saint Thomas envers le Grand commen­ taire sur le livre de l’âme s’étend évidemment bien au delà de ces emprunts reconnus. Nous en avons relevé un exemple, entre autres, dans l’adage : « Omne 1. Cf. L. Hôdl, Über die averroistiscbe Wende der lateiniscbe Philosophie des Miitelalters im i}. fahrhundert, dans Recb. de ibêol. ont. méd., 39 (1972), p. 171-204. On situe généralement le commentaire des Sentences de Kilwardby vers 1252-1254, cf. Th. Kaeppeli, Scriplores Ord. Praed. Medii Aevi, vol. Ill, Rome 1980, p. 323. 2. Cf. S. Gomez Nogales, Saini Thomas, Averroès et l’averroïsme, dans Aquinas and Problems of bis Time (Mediaevalia Lovaniensia I, V), Louvain 1976, p. 161-177. 3. Cf. R. A. Gauthier, Notes sur Siger de Brabant. I. Siger en iz6j, dans la Revue des Sc. pbilos. et théol., 67 (1983), p. 212-232. 4. Cf. P. M. de Contenson, Avicennisme latin et vision de Dieu au début du XIIIe siècle, dans Arch. d’hist. doctr. litt. du M.A., 26 (1959), p. 29-97 > S. Thomae de Aquino, Sentencia libri De sensu, éd. Léon., t. XLV 2, Préf., p. ioo*-ioi*. LE COMMENTAIRE D’AVERROÈS agens agit sibi simile » : la pensée est d’Aristote, mais la formulation est d’Averroès, encore que saint Thomas ne cite jamais sa source ; peut-être, il est vrai tenait-il l’adage de seconde main (cf, plus loin, apparat des sources à II 30, 35 ; comparer pour des exemples du même type l’apparat des sources à II 14, 363-364, ou à II 26, 140). Épinglons encore ici un de ces adages formulés par Averroès à partir du texte d’Aristote et que saint Thomas aime à répéter : Ar., E/Æ Nie., VII 11531127-28, a Roberto Grosseteste transi., A.L., XXVI 3, p. 295, 8-9 : «Fama autem non omnino perditur quam populi multi famant » (cf. Albertus, Eect. in Eth., in loc., Vat. lat. 722, f. i49vb : « illud de quo est fama apud multos populos non potest esse ex toto falsum ») ; Averroès, In De anima, III5, u. 651-652 (p. 409) : «probabilia enim inpossibile est ut sint falsa secundum totum ». Thomas, In II Seni., d.8, q.i, a.4, sol. 2 : « quod multis uidetur non potest omnino esse falsum, secundum Philo­ sophum » ; In IVSent., d.49, q.i, a.i, qla 1, arg. 1 : « quod a pluribus dicitur inpossibile est falsum esse totaliter, ut Commentator dicit in libro De anima ; et Philosophus dicit in VII Ethicorum quod opinio non perditur quam populi multi famant » ; C.G., II 34 (XIII, p. 34734-5) : « Quod enim ab omnibus communiter dicitur, inpossibile est totaliter esse falsum » ; Ia Eae, q.5, a.3, arg. 3 : « quod a pluribus dicitur, non potest totaliter falsum esse » ; In Eth., I 17, 23-24 : « opinioni communi, que non potest totaliter esse falsa » ; VII 13, 129-132 : « illud enim in quod omnes uel plures consentiunt non potest esse omnino falsum ; unde in prouerbio dicitur quod non perditur omnino fama que apud multos populos diuulgatur ». Plus curieux et plus important est un autre adage averroïste cher à saint Thomas : «Habitus est quo quis agit cum uoluerit ». Plus important, car il joue un rôle non négligeable dans la doctrine thomiste de Yhabitus ; plus curieux, car saint Thomas aurait pu se passer de citer ici Averroès : il trouvait la même pensée chez saint Augustin ; et pour faire sien l’adage d’Averroès, il doit l’extraire d’un contexte compro­ mettant : il se lit en pleine théorie averroïste de l’intellect. Voici les textes : Augustinus, De bono coniugali, XXI 25 (ed. Zycha, CSEL XLI, p. 219, 17-19 ; p. 219, 25 - 220, 1) : «ipse est enim habitus, quo aliquid agitur, cum opus est ; cum autem non agitur, potest agi, sed non opus est... nec quisquam eis bene utitur, nisi qui et non uti potest ». — Cf. Albertus, In Dion, de diu. nom. (ed. Col., t. XXXVII1, p. 418, 34-35) : « est enim habitus, ut dicit Augustinus, quo quis agit cum tempus affuerit ». Averroes, In de anima, III 18, 26-29 (P· 438) : «Hec enim est diffinitio habitus, scilicet ut habens habitum intelligat per ipsum illud quod est sibi proprium ex se et 223 quando uoluerit, absque eo quod indigeat in hoc aliquo extrinseco ». Thomas, In III Sent., d.14, a.i, sol. 2, prior scriptio (ed. Gils, RSPT XLV, p. 213) : « Et ideo dicit Commentator [+ s.u. in tertio de anima] quod habitus est quo quis agit cum uoluerit » ; 2a scriptio (ed. Moos, p. 436) : « habitus... et eo potest homo uti cum uoluerit » ; d.23, q.i, a.i, s.c. : « Augustinus dicit in libro De bono coniugali : Habitus est quo quis agit cum tempus adfuerit ; et Commen­ tator dicit in III De anima quod habitus est quo quis agit cum uoluerit » ; ibid., corp. : « et propter hoc habitus a Commentatore in III De anima diffinitur quod est quo quis agit cum uoluerit»; d.33, q.i, a.i, prior scr. (ed. Gils, RSPT XLVI, p. 618) : «habitus est quo quis agit cum uoluerit » ; d.34, q.3, a.i, qla 3, s.c. : « Vnde Commentator dicit in III De anima quod habitus est quo quis agit quando uult ». — De uer., q.12, a.i, arg. 1 : « ut dicit Commentator in III De anima, habitus est quo quis quando uult operatur » (cf. q.24, a.4, u. 103). ·— C.G., II 60 (t. XIII, p. 42ibn-i2) : « Habitus est quo quis operatur cum uoluerit » ; II 73 (p. 461356-57) : « ut agat cum uoluerit faciliter»; II 78 (p. 493b25~29) : « Hec enim est diffinitio habitus, ut commen­ tator Auerroys ibidem dicit, quod habens habitum intelligat per ipsum quod est sibi proprium ex se et quando uoluerit, absque hoc quod indigeat in eo aliquo extrinseco ». — Ia, q.i07, a.i : « unde in diffinitione habitus dicitur : quo quis utitur cum uoluerit ». —In De anima, III 2, 28-30 : « quando iam habet habitum... potest cum uoluerit procedere in actum... ». — O. de malo, q.6, u. 352-354 : «Vnde et Commentator diffinit habitum in III De anima, quod habitus est quo quis utitur cum uoluerit » ; q.16, a.8, u. 219-221 : « unde et in III De anima Commentator dicit quod habitus est quo quis utitur cum uoluerit » ; a. 11, ad 4, u. 261-262 : « nam habitus est quo quis agit cum uoluerit, ut dicitur in III De anima». — Q. de uirt. in comm., a.i : «habitus, secundum quos potest quis agere cum uoluerit, ut dicit Commentator in III De anima. Et Augustinus in libro de bono coniugali dicit quod habitus est quo quis agit cum tempus adfuerit » ; a.4, arg. 11 : « habitus est id quo quis agit cum uoluerit, ut dicit Commentator in III De anima ». — In Eth., Ill 6, 49-51 : « habitus est quo quis agit cum uoluerit, ut dicit Commentator in III De anima ». — ya jjae, q.49, a.3, s.c. : « Set contra est quod Augustinus dicit in libro De bono coniugali quod habitus est quo aliquid agitur cum opus est ; et Commentator dicit in III De anima quod habitus est quo quis agit cum uoluerit » ; q.50, a.i, arg. 1 : «Vt enim Commentator dicit in III De anima, habitus est quo quis agit cum uoluerit»; a.5 : «habitus est quo quis utitur cum uoluerit»; q.51, a.i, arg. 1 : « Set habitus est quo quis utitur cum uoluerit, ut dicit Commentator in III De anima»; q.71, a.4 : «habitus... homo utitur eo cum uoluerit » ; q.78, a.2 : « Vnde et habitus diffinitur esse quo quis utitur cum uoluerit ». — II3· IIae, q. 13 7, a.4, ad 1 : « habitus est quo quis utitur cum uoluerit » ; q.171, a.2, s.c. : «habitus est quo quis agit cum uoluerit, ut dicit Commentator in III De anima » ; q.i76, a.2, arg. 3 : « habitualiter... et habet homo in potestate uti eo cum uoluerit ». — III3·, q.11, a.5, ad 2 : «habitus est quo quis agit cum uoluerit ». 224’ LES SOURCES DU COMMENTAIRE On ne saurait souhaiter meilleure illustration de la manière dont saint Thomas utilise Averroès : l’adage qu’il s’applique avec constance à mettre sous le patro­ nage du Commentateur a été en réalité formulé par saint Albert à partir du texte de saint Augustin et il ne doit à Averroès qu’un seul mot, qui, il est vrai, apporte une nuance importante : « uoluerit » ; une fois l’adage formé, saint Thomas le cite presque toujours sous sa forme stéréotypée (avec un moment la variante « utitur » pour « agit ») : une seule fois, il lui arrive de recourir au texte d’Averroès (C.G., II 78), comme il lui arrive une fois de recourir au texte exact d’Augustin (Za IZae, q.49, a.3, s.c.), cité deux fois sous la forme que lui avait donnée saint Albert. L’Averroès que cite saint Thomas n’est donc pas l’Averroès directement lu dans son texte authentique : c’est l’Averroès scolaire. Et il faut que cet Averroès garde aux yeux de saint Thomas un réel prestige pour qu’il s’obstine à couvrir de son autorité une formule qui était à peine de lui et une pensée qui pouvait se réclamer d’Augustin. Averroès, corrupteur de ΓAristotélisme Dans les questions De ueritate Averroès reste le témoin de l’Aristotélisme qu’il était avant tout dans les Sentences (même si on lui reproche ici ou là ses erreurs). C’est vers 1261-1263, avec les livres II et III de la Somme contre les Gentils, que les perspectives se renversent : Averroès devient avant tout le corrupteur de l’Aristotélisme dont il faut dénoncer les erreurs (même si ici ou là on fait encore appel à son témoi­ gnage). C’est que son sujet, — l’homme et son bonheur, — a amené saint Thomas à étudier personnellement et à fond le texte même d’Averroès et à mesurer les dangers qu’il fait courir à la foi de l’Église, sans doute, mais aussi au dessein personnel de saint Thomas : en proposant une fausse conception de la personne humaine, de son immortalité et de son bonheur, Averroès blesse le Chrétien qui croit à l’Évangile et à ses promesses, mais en présentant ses erreurs comme une explication d’Aristote, il blesse le théologien qui a choisi de faire de la philosophie d’Aristote son instru­ ment privilégié, propos qui trouve précisément dans la Somme contre les Gentils sa première expression achevée. La première blessure est plus grave, la seconde plus personnelle : quand il s’agit de condamner en Averroès le négateur de la foi, saint Thomas est ferme ; quand il s’agit de condamner en lui le corrupteur d’Aristote, il est passionné. Certes, ce n’est qu’en 1270 que saint Thomas, dans le De unitate intellectus, traitera Averroès de «philo­ sophie peripatetice deprauator » (2, 156) ; mais l’expres­ sion était préparée dès la Somme contre les Gentils, qui reproche à Averroès de corrompre l’image aristotéli­ cienne de la chouette qui ne peut voir le soleil : « Quamuis Auerroys hoc exemplum deprauare nitatur » (C.G., III 45 ; t. XIV, p. 1^37-38), reproche repris, à propos de l’immortalité de l’âme, dans le commen­ taire sur la Métaphysique (XII 3) : « non potest hoc deprauari, sicut quidam deprauare conantur dicentes intellectum possibilem tantum uel agentem tantum­ modo esse incorruptibilem ». Au reste, les mots ne manquent pas à saint Thomas pour flétrir chez Averroès ces tentatives de corruption de la pensée d’Aristote. L’exégèse d’Averroès est pure imagination : « sicut predictus Auerroys fingit... ut Commentator predictus fingit... Vnde tanquam ficticia repudianda est » (G. G., II 61; t. XIII, p. 428aio-n, 29-30, b29'3o) ; «ut Auerroys in III De anima fingit... ut Commentator predictus fingit » (C.G., II 73, p. 45924-5 ; 460349-50) ; «ut Auerroys fingit» (Za, q.66, a. 2 ; t. V, p. 157a); « ut Commentator fingit in III De anima » (Za, q.76, a. 2 ; p. 217a) ; « ut Auerroys fingit » (j9. de spir. creat., a.9, ed. Keeler, p. 109, 24) « ut Auerroys fingit » (ibid., q.10, p. 125, 30); « ut Commentator fingit» (In Phys., VIII 1, n. 2) ; « ut quidam fingunt » (In Eth., X 13, 140-141). Les arguments d’Averroès, ou plus généralement ses opinions, sont frivoles : déjà In II Sent., d.17, q.2, a.i : «hec ratio... friuola », mais souvent ensuite : « hec friuola (sunt) et inpossibilia » (C.G., II 59 ; t. XIII, p. 415333) ; « Que quidem ratio quam friuola sit» (G.G., III 45; XIV, p. n8a8); « hec omnino uidentur esse friuola » (In Phys., IV 12, n. 10) : « ratio... ex qua Auerroys motus fuit omnino friuola est » (ibid., VIII1, n. 2). Saint Thomas n’hésitera même pas à qualifier les dires d’Averroès de ridicules ou de risibles : « ut Auerroys dicit, ridiculum est » (<2- de anima, q.9, ad 10 ; ed. Robb, p. 15 3) ; « Ridiculum est » (I« Phys., VIII 1, n. 2) ; « Ex quo apparet falsum esse quod Auerroys hic dicit in commento... et ratio sua quam inducit est ualde derisibilis » (In Met., II 1). Avec le De unitate intellectus apparaît une nouvelle note : Averroès explique Aristote et les anciens Péripatéticiens d’une manière perverse : « ut Commentator peruerse exponit » (1, 139) ; « sicut Commentator et sectatores eius peruerse exponunt» (1, 150); «ut Commentator peruerse exponit » (1, 163) ; « sicut Auerroys peruerse exponit » (1, 251-252) ; « quamuis, ut arbitror, peruerse uerba Alexandri acceperit » (Auerroys; 2, 95-96); «Auerroys peruerse refert sentenciam Themistii et Theophrasti» (5,389-390); ce qui permet à saint Thomas de reprendre sous une nouvelle forme son mot sur Averroès «philosophie peripatetice deprauator » (2, 156) : « Vnde merito supra diximus eum philosophie peripatetice peruersorem » (5, 391-393). On a quelquefois voulu expliquer la rudesse de ton LE COMMENTAIRE d’AVERROÈS du De unitate intellectus par un moment d’humeur de saint Thomas ; mais il y a là bien plus qu’un moment d’humeur, l’impatience est durable : l’erreur d’Averroès a atteint saint Thomas trop au vif pour qu’il ait jamais pu y penser sans colère. 3. Sérénité de saint au Thomas dans son De anima commentaire Et pourtant, on l’a souvent remarqué, le commentaire sur le De anima est une œuvre sereine1 ; trop sereine, peut-être : saint Thomas y parle si peu d’Averroès, que ce qui étonne c’est ce silence. Quelques erreurs sont réfutées (cf. plus haut, p. 218 *), mais y en avait-il si peu à réfuter ? Et n’y avait-il pas de l’information et de l’exégèse du Commentateur beaucoup à retenir ? L’apport d’Averroès Un examen plus attentif montre qu’en fait l’apport positif d’Averroès au commentaire de saint Thomas n’est pas négligeable. Comment donc se fait-il que jamais saint Thomas n’ait reconnu sa dette envers le Commentateur ? Tout simplement sans doute parce que dans la plupart des cas il n’en a pas eu conscience : l’Averroès présent au commentaire de saint Thomas, c’est presque toujours l’Averroès scolaire ; saint Thomas retient un mot, une expression, une idée, qui viennent bien d’Averroès, mais qui étaient depuis longtemps entrés dans l’usage des écoles ; cet usage suffit à expliquer l’emploi qu’en fait saint Thomas et rien ne permet d’affirmer qu’il a relu le texte même d’Averroès (cf. notre apparat des sources à I 2, 170 ; I 3, 75 ; Il 3, 190-193 ; II 4, 10 et 90-100 ; II 6, 64-65 ; II 8, 80; II 9, 35-41; II 13, 49-53; II 17, 17-18; II 21, 25-26; II 23, 253-262; II 24, 156-159; II 25, 189; II 26, 31-32; II 28, 198; II 29, 11-12, 44-57, 100-102; III 6, 151-152, 212-214, 230-239, 239-242, 315-319; III 8, 8, 190-191, 220). Plus étonnant sans doute est le silence de saint Thomas lorsqu’il fait sienne une doctrine typiquement averroïste, sans mentionner le nom du Commentateur. Ainsi en II 13, 191-222, saint Thomas fait sienne la doctrine de la cogitative, doctrine averroïste s’il en fut (cf. apparat des sources) : Averroès n’est pas nommé. Mais ici encore Averroès a sans doute été victime de son succès : depuis quelque quarante ans sa doctrine de la cogitative était devenu banale, ce n’était plus une doctrine d’Averroès, mais, comme l’assure saint 225* Thomas lui-même, une doctrine des philosophes : «a philosophis ponitur» (De uer., q.14, a.i, arg. 9). Dès les premières mentions qu’il fait de la cogitative, saint Thomas témoigne de l’amalgame qui avait été fait entre la doctrine d’Averroès et celle de Galien transmise par Constantin l’Africain : « uis cogitatiua, habens determinatum organum in corpore, — scilicet mediam cellulam capitis, — ut Commentator ibidem dicit » (Ia IV Sent., d.50, q.i, a.i, ad 3) : en réalité, le mot « cellula » ne se lit pas chez Averroès, mais dans la tradition issue de Constantin, et la faculté localisée par Constantin dans la case médiane n’est pas la cogitative d’Averroès (cf. apparat à II 4, 91-93). La doctrine même d’Averroès avait fait l’objet d’une élaboration dont saint Thomas se fait également le témoin dès ses premières mentions de la cogitative : il emploie pour la désigner l’expression stéréotypée de « ratio particularis » (dès In III Sent., d.26, q.i, a.2), alors qu’Averroès emploie bien les mots « ratio » et « particularis », mais l’un en III 20, 176 (p. 449) et l’autre en III 33, 64 (p. 476 ; cf. apparat des sources à II 13, 195). Ainsi s’expliquent les diverses attitudes de saint Thomas : il aime à mettre sous le patronage de l’Averroès scolaire l’expression de « ratio particularis », il combat l’abus qu’a fait Averroès de la cogitative pour remplacer l’intellect possible qu’il refuse à l’homme (C.G., II 60) ; pour le reste, la notion de cogitative lui semble un bien commun de la philosophie. On peut en dire autant d’une autre doctrine typique­ ment averroïste qui tient une certaine place dans le commentaire de saint Thomas sur le De anima sans que jamais Averroès ne soit nommé à son propos : c’est la doctrine de l’« esse spirituale » (cf. I 10, 191-195 avec l’apparat des sources) ou de l’« esse intentionale » (cf. II 24, 56 et II 14, 292-293, avec l’apparat des sources). Sans doute cette doctrine a-t-elle son origine dans l’affirmation répétée d’Aristote que le sens reçoit les « espèces » sensibles sans la matière (De anima, II 24, 424218-19 ; II 26, 425b23-24), mais l’exégèse d’Averroès précise et étend cette assertion. Elle le fait d’abord en recourant à une notion qui avait tenu une grande place dans la psychologie stoïcienne, puis dans la médecine grecque et arabe : celle de πνεύμα, « spiritus ». Sortes d’influx nerveux, les esprits vitaux ou animaux sont, bien entendu, des « corps », mais des corps subtils : ainsi l’objet des sens, grossièrement matériel en lui-même, revêt-il dans le sens le type d’être, toujours matériel, mais subtil, qui est celui des « esprits », « esse spirituale ». L’expression est donc trompeuse : elle n’accorde au sens que trop peu de 1. Cf. G. Verbeke, Lej· sources et la chronologie du Commentaire de S. Thomas d’Aquin... (1947), p. 334 ; D. A. Callus, Les sources de saint Thomas, dans Aristote et saint Thomas d’Aquin (Chaire Cardinal Mercier), Louvain 1957, p. izz ; James C. Doig, Toward Understanding Aquinas’ COM. IN DE ANIMA, dans Hivista di filos. Neo-scol., 66 (1974), p. 436. 16 226* LES SOURCES DU COMMENTAIRE spiritualité. Au contraire, l’expression d’« esse intentionale » lui en accorde trop. Qu’est-ce en effet que l’« esse intentionale » (ou, si l’on veut s’en tenir strictement au vocabulaire d’Averroès, l’« esse inten­ tionis » : l’expression d’« esse intentionale » ne semble être apparue que vers 1250 à la faculté des arts, cf. apparat des sources à II 24, 56) ? C’est le type d’être que possède l’« intentio », terme typique des traduc­ tions Arabo-Latines dans lesquelles il rend l’arabe manâ (cf. S. Van Riet, Avicenna Latinus. 'Liber de anima I-II-III, racine 536, p. 346 ; IV-V, racine 437, p. 252), qui lui-même dans les traductions arabes du Grec rend généralement λόγος (cf. par exemple De anima, 403225 λόγοι = intentiones Averroès I 14, textus u. 12, p. 20 ; 4O3b2 λόγον... λόγος = intentionem. Intentio I 16, u.8, p. 22 ; 4O3b4 λόγος = intentionem, ibid., u. 11 ; 40829 λόγων 5 = intentionum I 57, u. 10, p. 78 ; 412ht! λόγον = intentionem II 8, u. 2, p. 139 ; 4i2bi6 λόγος = intentio II 8, u. 10, p. 140 ; 413218 λόγος — intentio II 12, u. 11, p. 149; 413^5 λόγω = in... intentione II 19, u. 3, p. 157 ; 41429 λόγος = intentio II 24, u. 8, p. 163; etc.). L’« intentio », c’est donc ce qu’un mot « veut dire », c’est la signification d’un mot, le concept ou l’idée ; Guillaume d’Auvergne l’explique déjà fort bien : «ignorauit significationem huius nominis intentio, illam eius, inquam, significa­ tionem qua significatio uocabuli dicitur intentio eiusdem, Etiam usitatum est apud philosophos tam Grecos quam Latinos ut intentio cuiuscunque uocabuli significatio eiusdem dicatur » (De uniuerso, IIII, c. 144 ; ed. Venetiis 1591, p. 994a E). Dire comme le fait Averroès que l’objet du sens revêt dans le sens un « esse intentionis », c’est donc lui accorder le type d’être qui est celui de l’idée, ce qui est cette fois lui accorder trop de spiri­ tualité. Mais Averroès ne se contente pas d’attribuer cet « esse spirituale » ou cet « esse intentionis » à l’objet du sens reçu dans la sensation : il l’accorde à l’objet du sens dès qu’il est reçu dans le milieu. Telle est donc la doctrine d’Averroès, largement répandue et discutée dans les écoles depuis 1230 au moins. Or, cette doctrine classique, saint Thomas ne la fait sienne qu’avec beaucoup de réticence : l’expression d’« esse intentionale » ne se trouve que 7 fois dans toute son œuvre, moins souvent qu’en 50 pages du De anima de saint Albert (cf. apparat des sources à II 24, 56). Tout d’abord, saint Thomas limite le champ d’application de la notion : s’il accorde que couleurs, sons et odeurs ont dans le milieu un « esse spirituale » (pur pour les couleurs, mêlé à quelque support matériel, mouvement ou émanation, pour les sons et les odeurs ; cf. II 14, 262-282 ; II 20, 44-88), il refuse de réduire la lumière à un « esse intentionale » trop débile pour expliquer l’universalité de son action naturelle dans le monde (II 14, 291-304)1. Mais surtout, saint Thomas dépouille les expressions averroïstes de ce qui fait leur spécificité : pour lui l’« esse spirituale » n’est rien d’autre qu’un être immatériel et l’« esse intentionale » n’est rien d’autre que l’être de la « species » : « intentio » et « species », n’est-ce pas tout un, si ce n’est que l’un des deux mots est celui du Philosophe et l’autre celui du Commentateur : « per intentionem siue per speciem, ut Philosophus et Commentator dicunt » (De uer., q.10, a.8, u. 513-315) ? Dès lors, en dépit de quelques vestiges de vocabulaire, la pensée, débarrassée des excroissances dont l’avait encombrée Averroès, est ramenée à son pur contenu aristotélicien : le sens reçoit les species sans la matière : expliquer la nature de la connaissance et ses degrés, c’est expliquer comment la forme peut se dégager progressivement de la matière (II 5, 55-103)2. Notons encore quelques emprunts tacites de saint Thomas à Averroès. Toute la troisième partie du De natura luminis (II 14, 342-387) est empruntée à Averroès : saint Thomas lui emprunte non seulement la position de la question, mais encore sa solution; il est vrai que saint Albert avait ouvert la voie, et c’est peut-être de lui que s’inspire directement saint Thomas (voir notre apparat des sources). Mais dans la Somme de théologie, Ia, q. 79, a.3, ad 2, et dans les O. de anima, q.4, ad 4, saint Thomas avait déjà traité la question, et là il avait expressément cité le Commen­ tateur. En II 18, 109-111 et 121-123, saint Thomas, sans nommer personne, cite deux explications du texte d’Aristote, entre lesquelles il ne choisit pas ; or, si la première est celle de Thémistius (mais avant même qu’il n’ait été traduit on la trouvait chez le PseudoPierre d’Espagne), la seconde est celle d’Averroès (adoptée par l’Anonyme d’Oxford, Adam de Bocfeld et la plupart des modernes ; voir notre apparat des sources à II 18, 111 et 123). En II 22, 14-15, saint Thomas adopte sur un point de détail l’explication d’Averroès, qui avait été reprise par Adam de Bocfeld ; 1. On rapprochera la critique de Roger Bacon qui montre bien qu’appliquée à la lumière la notion d’« esse spirituale » n’a de sens que si on la prend au sens équivoque d’être aussi insensible qu’on voudra, mais matériel : impossible d’expliquer autrement les lois de la perspective (T/w Opus Majus of Roger Bacon, ed. J. H. Bridges, vol. II, Perspectivae pars prima, d. VI, c. 4, p. 43-44). 2. Cf. John N. Deely, The Immateriality of the Intentional as Such, dans The Mew Scholasticism, XLII (1968), p. 293-306 ; Mortimer J. Adler, Sense Cognition: Aristotle vs. Aquinas, ibid., p. 578-591. La discussion entre les deux auteurs éclaire bien les difficultés de la notion d’intentionnalité ; sans doute une meilleure information historique aurait-elle permis de réduire la marge qui semble séparer la conception « thomiste » de la conception aristotélicienne. LE COMMENTAIRE ü’AVERROÈS l’Anonyme d’Oxford et saint Albert avaient adopté une autre explication (les modernes se partagent entre les deux). Les erreurs d’Averroès Ainsi saint Thomas ne nomme jamais Averroès pour reconnaître les apports positifs que son commen­ taire lui doit. Mais le nomme-t-il beaucoup plus pour blâmer ses erreurs ? Certes, nous l’avons dit, saint Thomas nomme une fois « Auerroys » (II 23, 67) pour réfuter longuement (II 23, 67-136), mais moins longuement que ne l’avait fait saint Albert, une « erreur » multiforme (bien minime à nos yeux !) sur la présence des qualités tangibles dans le milieu du toucher. Encore une « erreur » de détail que celle reprochée à ces « aliqui » (dans lesquels il faut recon­ naître le seul Averroès) qui n’ont pas su expliquer comment l’altération est dans le lieu (I 6, 148-151). Plus importante l’« erreur » de ces « quidam » (encore Averroès) qui ont fait des sensibles communs l’objet propre du sens commun, « erreur » que saint Thomas combat longuement (II 13, 82-124); mais cette « erreur », saint Albert l’avait fait sienne dans sa Summa de homine, et la plupart des modernes pensent que c’est la bonne interprétation du texte d’Aristote (il n’est pas sûr qu’ils aient raison). En dehors de ces trois « erreurs », saint Thomas ne combat chez Averroès (mais toujours caché sous l’appellation collective, et discrète, de « quidam ») que l’erreur qu’il était dès lors classique de lui reprocher, la séparation et l’unité de l’intellect, surtout celle de l’intellect possible, et c’est le seul endroit où la sérénité de saint Thomas dans son commentaire au De anima s’altère quelque peu : il s’étonne qu’Averroès ait pu faire preuve de tant de légèreté (« tam leuiter errauerunt », III 1, 372-373) et avancer des raisons aussi vaines (« uanam...rationem », III 2, 280). Mais, si l’on y regarde de plus près, on s’aperçoit que cette attaque contre Averroès n’est pas faite sur nouveaux frais : ce n’est qu’un bref résumé de la critique d’Averroès (10 à 20 fois plus longue) que saint Thomas avait développée aux livres II (ch. 59-79) et III (ch. 43-48) de la Somme contre les Gentils, et qu’il avait déjà résumée dans le Compendium théologie (I 85), dans la Somme de théologie, Za, q.76, a.i et 2, dans les questions De anima (q. 1 et surtout 2) et De spiritualibus creaturis (a. 2 et 9). Que saint Thomas reprenne ici un examen plus ample qu’il avait déjà fait, il le dit expressément (III b 353-355) : « Sunt autem plura alia que contra hanc positionem dici possunt, que alibi diligendus perscrutauimus. » 227* Et que cette référence vise bien l’exposé de la Somme contre les Gentils, de menues rencontres verbales le donnent déjà à penser : Contra Gentiles, II 59 (t. XIII, p. 414214-19) : «quia intellectus possibilis redpit omnes species rerum sensibilium ut in potentia ad ea existens, oportet quod omnibus careat. Sicut pupilla, que recipit omnes spedes colorum, caret omni colore, si enim haberet aliquem colorem, ille color prohiberet uideri alios colores ». Q. de anima, q.2 (ed. Robb, p. 68) : « ... sicut pupilla, que est reçeptiua omnium colorum, caret omni colore... Si enim (BH : uar. cett) haberet (intellectus) aliquod organum corporeum, determinaretur ad aliquam naturam sensi­ bilem... ». Sentencia libri De anima, III 1, 134-145 : « ... sicut pupilla que est in potencia ad colores et receptiua eorum est absque omni colore... cum igitur intellectus noster sit natus intelligere omnes res sensibiles et corporeas, oportet quod careat omni natura corporali, sicut sensus uisus caret (+ omni Dn, Ps) colore propter hoc quod est cognoscitiuus coloris : si enim haberet aliquem colorem, ille color prohiberet uideri alios colores » (uideri] -re Bl\ DnF5 (desunt VZF), Ψ1”, V, EdlsS). De unitate intellectus, 1, 376-380 (t. XLIII, p. 295 b) : « Quod potest intelligi ex simili in uisu : si enim esset aliquis color intrinsecus pupille, ille color interior prohiberet uideri extraneum colorem, et quodam modo obstrueret oculum ne alia uideret ». Il semble clair que le Contra Gentiles est le texte de base auquel saint Thomas se réfère, mais auquel il se réfère de beaucoup plus près dans son commentaire sur le De anima : le commentaire est le seul à citer littéralement une phrase entière du Contra Gentiles, et cette citation apparaît plus remarquable encore si l’on examine l’autographe de la Somme contre les Gentils : les deux mots « de se », omis par le commentaire sur le De anima, d’abord omis dans l’autographe, y ont été ajoutés au-dessus de la ligne de la main de saint Thomas (Vat. lat. 9850, f. 46^25 ; cf. éd. Léon., t. XIII, App., p. 6o *a36). Il serait tentant de supposer que ces deux mots n’ont été ajoutés par saint Thomas qu’après la rédaction de son commentaire sur le De anima, mais l’encre ne semble pas différente de celle du texte ; il est plus probable qu’en recopiant son autographe pour le commentaire du De anima saint Thomas distrait a oublié l’ajouté. Mais, si significatif que soit ce détail, ce qui prouve que le commentaire du De anima résume bien la Somme contre les Gentils, c’est qu’il ne fait appel qu’à un seul type d’argumentation, celui-là même qu’avait employé la Somme contre les Gentils : l’argumentation rationnelle. L’originalité du De unitate intellectus sera de faire largement appel à un nouveau type d’argumen­ tation, l’argumentation d’autorité, en invoquant contre 228* LES SOURCES DU COMMENTAIRE Averroès la tradition péripatéticienne. Aucune trace, dans le commentaire au De anima, de cette argumen­ tation nouvelle. Ainsi, saint Thomas n’a pas cru pouvoir se dispenser de mentionner et de réfuter dans son commentaire l’erreur trop connue d’Averroès, mais il a cru pouvoir se dispenser d’en reprendre l’examen sur nouveaux frais. N’y a-t-il pas de quoi surprendre ? Saint Thomas reproche à Averroès d’avoir mal interprété le texte d’Aristote. Ce texte, il l’avait, dans la Somme contre les Gentils, minutieusement étudié, mais dans la Vetus de Jacques de Venise (cf. plus loin, p. *)26γ -269 . N’aurait-il pas été normal, au moment où il le commen­ tait dans la Noua de Guillaume de Moerbeke, qu’il reprenne sa démonstration, pour opposer à l’interpré­ tation d’Averroès un texte d’Aristote plus exact ? Ce travail, en fin de compte, il le fera, mais dans le De unitate intellectus. Sa place n’était-elle pas ici ? Avant de répondre à cette question, relevons encore quelques silences de saint Thomas. Car, si le commen­ taire au De anima dénonce quelques erreurs d’Averroès, il en passe sous silence bien d’autres, que saint Thomas connaissait bien et qu’il a dénoncées ailleurs. *** Voici d’abord une erreur qui, à première vue, peut paraître n’engager qu’un petit problème de logique, mais qui, à l’examen, se révèle lourde de conséquences psychologiques : Averroès a dit que la définition de l’âme était équivoque. Étrange histoire que l’histoire de cette « erreur » ! Elle semble bien avoir été mise en honneur par Alexandre d’Aphrodise et, sous son influence, avoir été regardée comme la vraie pensée d’Aristote par la plupart des commentateurs anciens et modernes, jusqu’à ce que M. De Corte, en 1939, la batte en brèche et déclanche un mouvement contraire1. Or, si Averroès s’est fait le champion résolu de cette erreur, ce n’est pas sous l’influence d’Alexandre, c’est au contraire pour le combattre. A en croire Averroès, Alexandre a en effet soutenu que la définition de l’âme était univoque : l’âme est la forme du corps et le mot forme a le même sens qu’on l’applique à l’âme végé­ tative ou à l’âme intellectuelle ; on voit la conséquence : puisque l’âme végétative ne peut pas exister à part du corps, l’âme intellectuelle ne le peut pas non plus (III5, 283-291, p. 396-397 ; cf. u. 531, p. 405). Averroès ne voit donc qu’un moyen de sauvegarder, contre le matérialisme alexandrin, la transcendance de l’intellect : c’est d’affirmer que la définition de l’âme est équivoque : ainsi l’intellect n’est pas forme au même sens où l’âme végétative est forme (II 7, 19, p. 138 ; II 21, u. 27, p. 160; III 5, 297, p. 397; u. 531, p. 405). Mais, si Averroès s’est laissé entraîner une fois à dire qu’on peut presque parler ici de pure équivocité (II 7, 19, p. 138), ailleurs, il a atténué son affirmation : la définition de l’âme n’est à vrai dire ni univoque ni équivoque (II 30, 17, p. 173), parce que les différentes âmes, comme les figures, forment une série ordonnée où il y a antérieur et postérieur, « prius et posterius » (II 31, 22, p. 176)2. La doctrine averroïste de l’équivocité de la définition de l’âme pouvait donc être interprétée en un sens favorable, et ce fut le cas pendant longtemps. Ainsi fait l’Anonyme de Sienne (Ms. Siena L.III.21, f. 15 jra) : « Et si queratur utrum conueniat hec diffinitio equaliter uegetatiue, sensitiue et intellectiue, dicendum quod non, immo secundum prius et posterius, secundum Commen­ tatorem, quia prius conuenit uegetatiue, eo quod plus illa conplexa est materie, unde eius operationes omnes ad modum nature fiunt, sicut dicitur libro De plantis ; secundo conuenit sensitiue, quia hec magis conplexa est materie quam intellectiua, quia educitur sensitiua de principiis materie ; postremo conuenit intellectiue. » De même l’Anonyme de la deuxième série de questions de Sienne (Mss Siena L.III.21, f. iy8ra ; Oxford Merton 272, f. 242rb-va) : « si anima sit actus et complementum corporis phisici et organici, hoc non est quia anima, quo ad omnem eius partem, educatur a principiis corporis ad actum. Vnde dicit Commentator quod hec diffinitio aut non uniuoce conuenit partibus anime, sicut estimauit Alexander, aut ad minus dicitur de partibus anime secundum prius et posterius. Vnde minime conuenit anime rationali, de qua est questio : quamuis enim aliquo modo sit ultima perfectio corporis animati, non potest uere dici quod sit uirtus in corpore, quia non causatur a principiis corporeis ». Pierre d’Espagne n’avait pas parlé autrement {Q. in de anima, ed. Alonso, t. II, p. 5 51-5 5 a)3, et saint Thomas lui-même concédera implicitement qu’on peut donner 1. M. De Corte, La définition aristotélicienne de l’âme, dans Revue thomiste, XLV (1959), p. 460-508 ; P. Moraux, Alexandre d’Aphrodise Exégète de la Noétique d’Aristote, Liège 1942, Section II, B : Y a-t-il une définition commune de l’âme, p. 50-62 ; Ralph Mclnerny, Le terme « âme » est-il équivoque ou univoque, dans Reraephilos, de Louvain, 58 (i960), p. 481-504. 2. Cf. Bernardo C. Bazân, La noeiica de Averroes ( 1126-1198), dans Philosophia. Revisia dei Instituto de filosofia. Mendoza, Num. 58, 1972, p. 19-49, notamment p. 24-27. 3. On pourra aussi lire, dans les questions sur l’âme attribuées à Geoffroy d’Aspall (vers 1260), la question (Ms. Oxford Merton 272, f. 2o8rb-va) : « Cum suppositum sit in iam dictis quod hec diffinitio sit communis triplici potencie anime, queritur quomodo sit communis, utrum equiuoce an uniuoce an analogice? » ; la position d’Averroès est pieusement expliquée (f. 208va) : « Ad hoc diceret aliquis quod per istam equiuocationem non intelligit equiuocationem puram, set intelligit analogiam, et forte hoc intellexit Commentator ». LE COMMENTAIRE D’AVERROÈS à la pensée du Commentateur une interprétation favorable : « Sicut dicit Commentator in III De anima, intellectus non eodem modo dicitur forma cum aliis formis materialibus ; quod quantum ad hoc dico uerum esse, licet ipse aliud intendat, quod anima... corrupto corpore non corrumpitur » (In II Sent., d.19, q.i, a.i, ad 3). Mais justement le Commentateur prenait l’équivocité en un sens trop radical : l’intellect est si peu forme du corps qu’il est une substance séparée. Pourtant, ce n’est pas encore cette conséquence qui amène saint Albert dès 1242 à condamner dans sa Summa de homine (q.4, ad 7 et ad 12 ; p. 35b et 37b) l’erreur d’Averroès : plutôt met-elle en péril, à ses yeux, l’unité de l’homme : « decepti sunt plurimi, quorum primus est ipse Commen­ tator Auerroys, qui dicit quod hec diffinitio per prius et posterius aptatur anime. Quod patet non esse uerum, nisi ponerentur in homine esse tres perfectiones... Vnde... non esset homo unus » ; « non enim bene exponit Commentator dicens actum sumi equiuoce ». Au contraire, dès le chapitre 61 du deuxième livre de la Somme contre les Gentils, l’enjeu, pour saint Thomas, est clair : il s’agit de prouver qu’en définissant l’âme comme acte du corps, Aristote a du même coup définit l’intellect comme acte du corps ; pour cela, il faut que la définition de l’âme soit une définition uniuerselle (XIII, p. 42 Saq-10), une définition commune (XIII, p. 42Sa22, b6) dont l’intellect ne saurait être exclu, et il faut qu’elle ne soit pas équivoque (428b6-i 1) ; il faut nier qu’Aristote n’avance cette définition que sous condition, comme il l’avait pourtant fait en 4i2b4-5, aussi bien dans la Vetus dont saint Thomas invoque le témoignage (cf. plus haut, p. *)2oi -2O4 que dans l’Arabo-latine qu’Averroès avait exactement com­ mentée ; il faut encore reprocher à Averroès, qui n’y était pour rien, le texte de l’Arabo-latine en 4i3b2j « nichil est declaratum » (t. XIII, p. 428b3). L’examen de la définition de l’âme dans le De unitate intellectus obéit à la même inspiration : ici encore il s’agit de montrer que la définition de l’âme est une définition universelle (1, 48, 53, 64), générale (1, 76) ou commune (1, 190) dont l’intellect ne saurait être exclu, et l’exégèse qui en fait une définition équivoque est qualifiée de perverse (1, 149-153); ici encore, l’exégèse du texte est subordonnée au but cherché, mais avec plus de mesure : saint Thomas reconnaît notamment qu’en 4i2b4-5 Aristote a parlé « sub condicione » (1, 44), comme l’avait dit Averroès, il nie simplement que cette conditionnelle appelle une réponse négative, et s’il flétrit comme perverse l’explication que donne Averroès de 4i3b24-2j (1, 135-145), au moins ne reproche-t-il pas au Commentateur la traduction dont il se sert. 229! La vivacité même des attaques de la Somme contre les Gentils et du De unitate intellectus fait mieux ressortir le silence absolu du commentaire sur le De anima : on y chercherait en vain une allusion directe ou indirecte à l’exégèse d’Averroès, même aux endroits expressément discutés dans la Somme contre les Gentils et dans le De unitate intellectus : le commentaire de 4i2b4~6 n’occupe pas plus de 5 lignes (II 1, 358-362) et rien ne laisse soupçonner que le passage puisse receler une difficulté ailleurs passionnément discutée. Mieux encore : lorsqu’il commente 4131126, saint Thomas donne avec raison à choisir entre deux exégèses du texte, de fait toutes deux possibles et qui d’ailleurs s’impliquent (II 4, 111-117, avec l’apparat des sources) : l’âme intellectuelle est la seule à pouvoir exister à part ; entendez, précise saint Thomas, à part des autres parties de Pâme : c’est l’exégèse qu’il avait retenue dans la Somme contre les Gentils et qu’il retiendra dans le De unitate intellectus. Mais il ajoute : On peut aussi comprendre que l’âme intellectuelle existe à part de tout organe corporel ; or, c’est là l’exégèse d’Averroès, du moins en est-ce l’interprétation bénigne qui avait été reprise avant saint Thomas par bien des maîtres, dont saint Albert. Pourtant, dans le De unitate intellectus (1, 162-164) saint Thomas stigmatisera l’exégèse d’Averroès comme perverse ; mais c’est que cette fois il la prendra en son sens le plus fort, dont il avait laissé entendre dès son Commentaire sur le deuxième livre des Sentences (cf. ci-contre, p. 229 *22-6) que c’est le sens voulu par le Commentateur : l’âme intellectuelle est séparée du corps non seulement parce qu’elle n’a pas d’organe corporel, non seulement parce qu’elle peut continuer à exister après la dissolution du corps, mais bien parce qu’il est de sa nature d’être une substance séparée. Le silence de saint Thomas dans le commentaire sur le De anima semble donc voulu : c’est sciemment qu’il tait l’interprétation perverse d’Averroès et qu’il en propose une interprétation bénigne. Il faut relire les textes : Contra Gentiles, Il 82 (t. XIII, p. 514217-19) : « Aristotiles etiam in II De anima dicit quod intellectiua pars anime separatur ab aliis (cf. Π 61, p. 428a22-23 : « a propriis naturis aliarum partium »), sicut incorruptibile a corruptibili ». In de anima, II 4, 111-117 : « set tamen, quantum in superficie apparet, uidetur quod sit alterum genus anime ab aliis partibus anime, id est alterius nature et alio modo esse habens, et quod hoc solum genus anime possit separari ab aliis partibus anime, uel etiam quod sit separatum ab organo corporeo, sicut perpetuum a corruptibili ». De unitate intellectus (1, 156-165) : «In hoc ergo est alterum genus quod intellectus uidetur esse quoddam perpetuum, alie autem partes anime corruptibiles. Et quia corruptibile et perpetuum non uidentur in unam substan­ dam conuenire posse, uidetur quod hoc solum de partibus 23OS LES SOURCES DU COMMENTAIRE anime, scilicet intellectus, contingat separari, non quidem a corpore, ut Commentator peruerse exponit, set ab aliis partibus anime, ne in unam substandam anime conueniant ». De anima ne fait à Averroès ni cet excès d’honneur ni cette indignité. Il l’ignore. *** *** Voici encore en II 6, 99-103, un silence du commen­ taire au De anima, là où le De unitate intellectus va dénoncer une interprétation perverse d’Averroès : Aristoteles, 415a! 1-12 : « De speculatiuo autem intellectu, altera ratio est ». In de anima, II 6, 99-103 : « Et licet non omnibus animaEbus insit ymaginatio sicut nec intellectus, tamen de intellectu speculatiuo est alia ratio quam de ymaginatione : differunt enim ad inuicem, ut infra patebit ». De unitate intellectus (1, 247-255) : «Set quia magna différencia est quantum ad modum operandi inter intel­ lectum et ymaginationem, subdit quod de speculatiuo intellectu, altera ratio est. Reseruat enim hoc inquirendum usque ad tercium. Et ne quis dicat, sicut Auerroys peruerse exponit, quod de intellectu speculatiuo est alia ratio quia intellectus neque est anima neque pars anime, statim hoc excluditur in prindpio tercii... ». Ce qui accroît la portée de ce silence et de cette dénonciation, c’est le contexte dans lequel ils s’inscri­ vent : l’« erreur » d’Averroès, c’est en effet ici encore l’« erreur » de presque toute la tradition péripatéti­ cienne (cf. apparat des sources à II 6, 101-102). La phrase que saint Thomas reproche à Averroès, il aurait pu la lire, — en fait il l’avait sûrement lue, — chez Thémistius, à qui Averroès l’avait presque littéralement (ou peut-être même tout à fait littéra­ lement, dans le texte arabe de l’un et de l’autre) empruntée. Si en effet Averroès, parlant de l’intellect, avait bien écrit (II 32, u. 34-35, p. 178) : «non est anima neque pars anime », Thémistius avait déjà dit (Comm, in Ar. Graeca, t. V 3, p. 49, 9) : « « ουτος ούτε δύναμις οΰτε μέρος της προειρημένης ψυχής », ce que Guillaume de Moerbeke avait traduit : «iste neque potencia neque pars predicte anime m1. Il est vrai que Thémistius n’affirmait pas que telle est la pensée d’Aristote, bien plutôt évoquait-il ainsi la doctrine de Platon, qui pose à Aristote une question qui sera à résoudre plus tard. Pourtant un Adam de Bocfeld, un saint Albert n’avait pas hésité à suivre ici Averroès, non pas assurément pour faire de l’intellect une substance séparée, mais pour magnifier avec le Com­ mentateur la noblesse de l’intellect, son indépendance à l’égard des autres parties de l’âme et la supériorité de sa nature. Témoin ou négateur de la doctrine chrétienne de l’intellect ? Le commentaire de saint Thomas au Dernière erreur d’Averroès que dénonce le De unitate intellectus et qu’ignore le commentaire sur le De anima : Averroès a dénaturé la doctrine d’Alexandre d’Aphro­ dise qur l’intellect possible. Le saint Thomas du De unitate intellectus conjecture en effet que la doctrine d’Alexandre d’Aphrodise était tout simplement la doctrine thomiste : l’intellect possible est forme du corps, non qu’il soit une forme corporelle, mais parce qu’il n’est pas, comme le voudrait Averroès, forme séparée ; l’intellect possible est « préparation », non pas en un sens tout négatif comme le prétend Averroès, mais tout simplement en ce sens qu’il est dans l’âme la puissance qui la rend apte à recevoir les intelligibles ; l’intellect possible n’est pas une puissance liée au corps, non pas, comme l’entend Averroès, parce qu’il est pure privation sans nature propre, mais parce qu’il n’a pas besoin d’organe corporel. Il faut relire ce texte curieux (De unitate intellectus, 2, 93-107) : « Quod autem Alexander intellectum possibilem posuerit esse formam corporis, etiam ipse Auerroys confitetur, quamuis, ut arbitror, peruerse uerba Alexandri acceperit, sicut et uerba Themistii prêter eius intellectum assumit. Nam quod dicit Alexandrum dixisse intellectum possibilem non esse ahud quam preparationem que est in natura humana ad intellectum agentem et ad intelEgibiUa, — hanc preparationem nichil aliud intellexit (Alexander) quam potenciam intellectiuam que est in anima ad inteUigibilia et ideo dixit eam non esse uirtutem in corpore quia talis potencia non habet organum corporale, — et non ex ea ratione, ut Auerroys impugnat, secundum quod nulla preparatio est uirtus in corpore. » Force est bien de reconnaître qu’en dénonçant cette « erreur » d’Averroès, c’est saint Thomas qui se trompe. Nous pouvons aujourd’hui facilement en juger : nous avons en mains le texte grec du De anima et du De intellectu d’Alexandre, la traduction arabe par Ishâq ibn Hunain du De intellectu et la traduction latine de la traduction arabe faite par Gérard de Crémone (cf. plus haut, p. 219 *). Mais saint Thomas pouvait-il en juger ? A première vue, on pourrait croire qu’il avait à sa disposition au moins la traduction latine du De intellectu par Gérard de Crémone : il la cite dans ses O. de anima, q.6, arg. 11 (ed. Robb, p. 108; cf. ad 11, p. 114) : « Alexander dicit in libro De intellectu quod anima habet intellectum ylealem ». Mais la citation est-elle 1. La formule se lisait déjà, mais cette fois appliquée à l’intellect agent, chez Alexandre d’Aphrodise, De anima- (Suppl. arist.,t.n, p. 118, 22-23) ! ούκ ών μόριον και δύναμις τις της ήμετέρας ψυχής, dans la traduction de Gérard de Crémone (éd. Théry, p. 77, 11-12) : «nec est pars nec uirtus anime in nobis ». LE COMMENTAIRE D’AVERROÈS de première main ? On peut en douter. On la trouve déjà quelque 25 ans auparavant dans la Summa de homine de saint Albert (q.7, a.3 ; éd. Borgnet, t. 35, p. 101b; Ms. Oxford Merton 283, f. 53 m) : «Item Alexander in libro de intellectu et intelligibili dicit quod anima habet intellectum ylealem » (cf. q.56, a.i et a.3 ; p. 478b et 480b). Or, l’affirmation ainsi attribuée à Alexandre ne se lit nulle part telle quelle dans le De intellectu. On y lit une fois que l’intelligence agente n’est ni mixte ni matérielle : « non commixta neque ylearis » (éd. Théry, p. 78, 33 ; cf. Suppl, arist., t. II, p. 109, 30 : αμιγής... καί άϋλος) ; on y lit une autre fois, dans un texte obscur et qui s’éloigne notablement du Grec : « intellectus yliaris qui est in omni humano corpore » (éd. Théry, p. 81, 1 ; cf. p. 112, 10 : τον voüv καί έν τη ίίλη), sans qu’il soit facile de dire de quel intellect il s’agit ; enfin on y lit que l’intellect agent, lorsque de la fusion et de l’harmonie des éléments lui a été préparé cet organe qu’est l’intellect possible, peut enfin accomplir une action matérielle et devenir notre intellect : « Ipse enim tune agit accionem ylealem et est nobis intellectus» (éd. Théry, p. 81, 33-34; cf. p. 112, 30 : υλικήν γάρ ήδη τινά τότε ένέργειαν ένεργεϊ καί εστιν οδτος ήμέτερος νους). On le voit, le mot même « ylealis » n’apparaît qu’une fois sous cette forme exacte, et l’intellect possible n’est jamais appelé expressément « intellectus ylealis » : l’expression consacrée pour le désigner est celle d’« intellectus materialis » (éd. Théry, p. 74, 2, etc.). Albert cite donc (s’il ne l’a pas créée lui-même) une « autorité » scolaire et c’est cette même « autorité » que cite saint Thomas : rien n’indique qu’il ait jamais lu le traité d’Alexandre. Cette ignorance excuse peut-être saint Thomas : il lui manquait l’instrument de contrôle qui lui aurait permis de voir que son hypothèse était toute gratuite. Car il est hors de doute que l’interprétation d’Alexandre que donne Averroès (I 12, 67-69, p. 18 ; III 5, 196-330, P· 393~398 ; 528-555, p. 405-406; III 14, 77-129, P· 43ο-432 ; III 20, 13-18, p. 444; III 25, 41-43, 52-53, p. 462-463) est dans l’ensemble exacte. Averroès n’a même pas négligé l’aspect le plus insolite de la concep­ tion alexandriste de l’intellect possible : Alexandre enseigne que, si l’intellect possible n’est pas immortel de nature, il peut cependant, en pensant l’intellect divin, acquérir l’immortalité: c’est l’intellect adeptus1, notion mystérieuse dont Averroès dénonce l’obscurité et l’incohétence (III 36, 58-179, p. 481-485 ; 262-282, p. 488-489; 472-487, p. 495-496; 553-555, p. 498; 623-625, p. 501). Non seulement Averroès donne de la pensée d’Alexandre une idée exacte, mais les expres­ sions mêmes que nous lisons dans la traduction latine 231: de son commentaire, malgré le passage du Grec à l’Arabe et de l’Arabe au Latin, sont un écho fidèle du vocabulaire d’Alexandre. La documentation ainsi fournie par Averroès aux Latins était donc de bonne qualité : elle leur permettait de se faire des doctrines d’Alexandre une idée juste. Le premier à en profiter pour réfuter le matérialisme alexandrin fut Guillaume d’Auvergne : dans son De anima (c. 7, partes 3-6) écrit vers 1240, il s’y attarde longuement2. Mais son exemple fut suivi, notamment par saint Albert dans son De anima (III114, p. 182-183), puis dans son De natura et origine anime (II 5 ; éd. Col., t. XII, p. 24-25), et par saint Thomas, avant sa rétracta­ tion du De unitate intellectus. Citons quelques textes : Guillaume d’Auvergne, De anima (c. 5, p. 3 et 5 ; p. 114b, 119a et 120b) : « Nec pretereundus est hic error Alexandri quo insanissime delirauit de natura et origine anime, dicens eam oriri et esse ex contemperanda elementorum... intel­ lectus quem ponunt in homine erronei isti non uidetur esse nisi aptitudo recipiendi formas intelligibiles, et hanc uocant intelligenciam materialem... Amplius, si uirtus intellectiua non esset in corpore humano nisi quemad­ modum receptibilitas formarum uisibilium, aut quemadmo­ dum in speculo politio et tersio... ». Albert, De anima (p. 182, 17-20, 39-43) : «Alexander... dicit intellectum possibilem formam corporis et uirtutem causatam ex elementis (cf. u. 77 : « facta a complexione elementorum »)... Hic autem intellectus est in corpore hominis, ut dicit, sicut rasura et planatio in tabula et non sicut ipsa tabula, set potius corpus est sicut tabula et intellectus sicut preparatio tabule ad scripturam... » ; De natura et origine anime (p. 24, 78-83) : «Alexander... dicit intellectum esse formam harmonicam, que ex com­ plexione elementorum educitur per generationem ». Thomas, In II Sent., d.17, q.2, a.i : « Quidam enim dicunt intellectum possibilem nichil aliud esse quam preparationem que est in natura humana ad recipiendam impressionem intellectus agentis, et hanc esse uirtutem corporalem consequentem complexionem humanam ; et hec fuit opinio Alexandri ». Thomas, C.G., II 62 (t. XIII, p. 43022-11 et 32-36) : «Alexander posuit intellectum possibilem esse aliquam uirtutem in nobis... Quia uero intelligere non poterat aliquam substanciam intellectualem esse corporis formam, posuit predictam uirtutem non esse fundatam in aliqua intellectuali substancia, set (scr. : et ed. ) consequentem com­ mixtionem elementorum in corpore humano... Alexander dicit quod intellectus possibilis est ipsa preparatio in natura humana ad recipiendum influendam intellectus agentis, preparatio autem ipsa non est aliqua natura sensibilis determinata neque est mixta corpori » ; II 63 (p. 43321-4) : « Predicte autem opinioni Alexandri de intellectu possibili 1. Cf. P. Moraux, Alexandre d’Aphrodise Exégète de la Noétique d’Arisiote, Liège 1942, p. 94-108. 2. Cf. G. Théry, Autour du décret de 1210 : II. — Alexandre d’Aphrodise. Aperçu sur l’influence de sa noétique, Kain 1926, p. 110-115. 232* LES SOURCES DU COMMENTAIRE propinqua est Galeni medici de anima, dicit enim animam esse complexionem » ; III 42 (t. XIV, p. 10621-5) : « Quia uero Alexander posuit quod intellectus possibilis est generabilis et corruptibilis, utpote quedam preparatio nature humane consequens commixtionem elementorum... ». Thomas, In de anima, III 1, 270-274 : « Ex hiis autem que hic dicuntur apparet falsitas opinionis illorum qui dixerunt quod intellectus est... aliqua preparatio in natura humana consequens corporis complexionem ». Le résumé que ces textes donnent de la doctrine d’Alexandre est fidèle. Ils s’inspirent assurément des expressions d Averroès, mais ces expressions ont leur équivalent dans le texte grec d’Alexandre. L’âme intellective est une puissance qui naît du mélange des éléments quand ce mélange atteint son point maximum (Averroès, III 5, 199-205 : « uirtus generata... a mixtione et complexione... ex mixtione elementorum... propter maximam mixtionem ») ; c’est bien ce qu’avait dit Alexandre dans son De anima (Suppl, arist., t. II, p. 24, 3-4) : ή γάρ γένεσις αυτής έκ τής ποιας μίξεως τε καί κράσεως των πρώτων σωμάτων. L’intellect est une puissance qui résulte du mélange des éléments (Averroès, III5, u. 219 : « uirtus facta a complexione » ; u. 225 : «uirtus facta a mixtione » ; cf. 314-315 « res facte a complexione ») ; c’est bien ce qu’Alexandre avait dit dans son De intellectu (ibid., p. 112, 14-15) : δυνάμει νους λέγεται επιτήδειός τις δύναμις έπί τή τοιαδε κράσει των σωμάτων γινόμενη, et c’est bien aussi la définition de l’âme qu’il avait donnée dans son De anima (ibid., p. 25, 2-4) : l’âme est, non certes l’harmonie ou la proportion des éléments, mais bien la force ou la forme qui se greffe sur cet harmonieux mélange des corps dont elle est la résultante (ή γάρ δύναμις καί τδ είδος τδ έπιγινόμενον τή κατά τδν τοιόνδε λόγον κράσει των σωμάτων ψυχή, άλλ’ ούχ δ λόγος τής κράσεως ούδε ή σύνθεσις). Saint Thomas, grâce à Averroès, a même dans la Somme contre les Gentils si bien compris la doctrine d’Alexandre qu’il en a vu la parenté avec la doctrine de Galien, parenté que les recherches récentes ont en effet mise en évidence1. Il y a pourtant dans la doctrine d’Alexandre un flottement : s’il lui arrive parfois d’identifier l’intellect possible à l’âme, quand il veut être plus précis il l’en distingue : l’âme est le sujet, elle est la tablette non écrite prête à recevoir l’écriture (le miroir poli prêt à refléter les images, dira Guillaume d’Auvergne) ; l’intellect, lui, n’est pas ce sujet, il n’est pas la tablette non écrite, mais le non-écrit de la tablette (le poli du miroir, dira Guillaume d’Auvergne) ; il n’est pas la tablette prête, mais la préparation elle-même : ici encore, les expressions de l’Averroès latin recouvrent exacte­ ment celles de l’Alexandre grec (cf. apparat des sources à III 1, 272-274). C’est donc bien à tort que saint Thomas s’est laissé entraîner dans le De unitate intellectus à soupçonner Averroès de contresens. Rien en tout cas, dans le commentaire au De anima, n’annonce ce soupçon : saint Thomas y reste dans la droite ligne de la tradition qui avait à juste titre fait confiance à l’information d’Averroès. *** Nous terminerons ce chapitre des silences de saint Thomas avec le silence de son commentaire sur le De anima, III 5, 43ob2o-20. Durant toute la première partie de sa carrière, saint Thomas a dénoncé l’inter­ prétation erronée qu’avait donnée de ce texte Averroès, dans son Grand commentaire III 25 : selon Averroès, Aristote aurait affirmé dans ce texte que Dieu (Averroès, à vrai dire, ne parlait que de l’intellect agent séparé) ne connaît absolument pas la privation, erreur d’immense portée, car si Dieu ne connaît pas la privation, il ne connaît pas le mal, qui est une privation, et refuser à Dieu la connaissance du mal, ce n’est qu’une application particulière de l’erreur qui lui refuse la connaissance des choses autres que lui-même, d’où suit notamment la négation de la providence, erreur qu’on avait cru pouvoir reprocher à l’Aristote du livre XI (Lambda) de la Métaphysique. Il était donc capital pour saint Thomas de réfuter cette erreur. De même qu’il s’attache à montrer que l’Aristote du livre XI de la Métaphysique n’a pas refusé à Dieu la connaissance des choses autres que lui (In I Sent., d.35, q.i, a.2, éd. Piana, VI 1, f. loirb D, où il faut lire : « dicit Philosophus XI Methaphisice [iO74b33-35] » ; De uer., q.2, a.3, arg. 5 et ad 5), saint Thomas s’attache donc à montrer que l’Aristote du De anima, III 5, 43ob2o-20, n’a pas refusé à Dieu la connaissance de la privation. Notre intellect, à nous, pour connaître la privation, doit être en puissance, mais cela tient à son mode de connaître, per speciem : la species étant limitée, la présence dans l’intellect de la species d’un contraire, le blanc, entraîne la privation de la species de l’autre, le noir, il faut donc que l’intellect qui est en acte de l’une soit en puissance de l’autre, et que tantôt il connaisse l’une, tantôt l’autre. Autre le mode de la connaissance divine, per essenciam : Dieu se connaît lui-même dans son essence, et c’est dans son essence infinie qu’il connaît d’un coup toutes choses sans potencialité ni changement. Voici les textes : 1. Cf. P. L. Donini, Tre studisull’Aristotelismo netII secolo d.C. (Historica Politica Philosophica 7), Torino 1974, p. 127-185, notamment p. 152156 ; P. Moraux, Le De anima dans la tradition grecque, dans Aristotle on Mind and the Senses, Cambridge 1978, p. 297-305, notamment p. 298-299, avec la note 76. LE COMMENTAIRE D’AVERROÈS Averroès, III 25, u. 35-48 (p. 462-463) : «oportet ut intellectus cognoscens habitum et suam priuationem sit eadem uirtus in se... et quod ista uirtus cognoscens com­ prehendat priuationem comprehendendo ex se esse in potencia, cum fuerit in potencia, cum comprehendit ex se utrunque, scilicet esse potencia et esse actu. Et ista est dispositio intellectus materialis... Si igitur fuerit aliquis intellectus in quo non est potencia contraria actui existent! in eo, id est si fuerit aliquis intellectus qui non inuenitur quandoque intelligens in potencia et quandoque intelligens in actu, tunc ille intellectus non intelliget priuationem omnino, immo nichil intelliget extra se ». Thomas, In I Sent., d.36, q.i, a. 2, arg. 1 et ad 1 (Piana, VI 1, f. mvb et U2ra) : «Videtur quod Deus non cognoscat mala. Sicut enim dicit Commentator in III De anima, si aliquis intellectus sit semper in actu, non cognoscit priuationem omnino. Set intellectus diuinus semper est in actu. Cum igitur malum sit priuatio, ut Augustinus dicit, uidetur quod Deus non cognoscat malum » ; (per hoc quod Deus cognoscit essenciam suam cognoscit ea que ab ipso sunt et per ea cognoscit defectus ipsorum) « Et ideo patet responsio ad primum, quia ex hoc quod Commentator ponit quod nichil nisi essenciam suam cognoscit, sequitur quod mala nescit, unde ibidem subdit quod nescit mala esse [In XI Met., comm. 51]. Vnde eodem modo quo alia a se cognoscit, et priuationes ipsorum nouit, non quod priuationes sint primum cogni­ tum, quia in intellectu suo non potest esse aliqua priuatio, set ab eo sunt secunda intellecta ». Thomas, De uer., q.2, a.15, arg. 3 et ad 3 (éd. Léon., t. XXII, p. 93 et 94-95) : «Preterea, Commentator dicit in III De anima quod intellectus qui semper est in actu non cognoscit priuationem omnino ; set intellectus Dei maxime semper est in actu ; ergo nullam priuationem cognoscit ; set malum est priuatio boni, ut Augustinus dicit ; ergo Deus non cognoscit malum » ; « Ad tercium dicendum quod opinio Commentatoris fuit quod Deus cognoscens essenciam suam non determinate cognosceret singulos effectus prout sunt in propria natura distincti... [In XI Met., comm. 51 ; cf. Thomas supra q.2, a.5]. Set hec positio falsa est... unde et hoc quod sequitur, quod malum non cognosceret. Secundum enim intentionem Commen­ tatoris priuatio non cognoscitur ab intellectu nisi per absenciam forme ab intellectu, que non potest esse in intellectu qui semper est in actu ; set hoc non est necessa­ rium, quia ex hoc ipso quod cognoscitur res cognoscitur priuatio rei, unde utrumque cognoscitur per presenciam forme in intellectu ». Thomas, C.G., I 71 (t. XIII, p. 2o6b3o-2O7a5) : « ... intel­ lectui nostro competat aliquo modo cognoscere priuationem inquantum est natus esse in potencia (licet etiam dici possit quod ex ipsa cognitione actus sequitur cognitio potencie et priuationis [c’est la solution, moins conforme au texte d’Aristote, du De uer.]). Intellectus autem diuinus, qui nullo modo est in potencia, non cognoscit modo predicto priuationem nec aliquid aliud... Vnde oportet quod ipse intelligat solum per speciem que est sua essencia... Intelli- 233* gendo tamen se, cognoscit alia... non solum autem actus, set potencias et priuationes. Et hic est sensus uerborum que Philosophus ponit in III De anima, dicens [43ob22-z6, dans la Vetus; cf. plus loin, p. 267 *]. Nec oportet sequi [sensum Commentatoris ibidem rayé et remplacé au-dessus de la ligne, de la main de saint Thomas, par les deux mots suivants, dans Vat. lat. 9890, f. arvhaf expositionem Auerrois, qui uult quod ex hoc sequatur quod intellectus qui est tantum in actu nullo modo cognoscat priuationem. Set sensus est quod non cognoscat priuationem per hoc quod est in potencia ad aliquid aliud, set per hoc quod cognoscit se ipsum et est semper in actu ». Ainsi, du Commentaire sur le premier livre des Sentences au premier livre de la Somme contre les Gentils, l’erreur d’Averroès est expressément mentionnée et réfutée. Au contraire, dans la Somme de théologie et dans le Quodlibet XI, la fausse interprétation du texte d’Aristote est mentionnée et la bonne interprétation rétablie, mais sans qu’Averroès soit nommé : Ia, q.14, a.10, arg. 1 et ad 1 (éd. Léon., t. IV, p. 182) : « Videtur quod Deus non cognoscat mala. Dicit enim Philosophus in III De anima quod intellectus qui non est in potencia non cognoscit priuationem. Set malum est priuatio boni, ut dicit Augustinus. Igitur, cum intellectus Dei nunquam sit in potencia, set semper actu... uidetur quod Deus non cognoscat mala » ; « Ad primum ergo dicendum quod uerbum Philosophi est sic intelligendum quod intellectus qui non est in potencia non cognoscit priuationem per priuationem in ipso existentem... ». Quodlibet XI, q.i, arg. 4 et ad 4 : « Preterea, Philosophus dicit in III De anima quod intellectus qui semper est actu non cognoscit priuationem ; set intellectus diuinus est semper in actu ; ergo etc. » ; « Ad quaitum dicendum quod illud habet locum in illo intellectu qui cognoscit res per adequationem et species suas ; et iste modus cognoscendi non est in Deo, qui cognoscit omnia per essenciam suam ». Lorsqu’il rédigea son commentaire au De anima, saint Thomas ne pouvait pas ne pas avoir présente à l’esprit l’interprétation erronée de III, 43ob2i-26 qu’il avait tant de fois dénoncée ; nous en sommes d’ailleurs assurés par l’interprétation du texte d’Aristote qu’il propose en III 5, 193-213 : c’est bien celle qu’il avait tant de fois défendue. L’intellect qui pour connaître la privation doit être en puissance, c’est notre intellect («intellectus noster», ligne 201), et cette nécessité tient à ce que, pour que notre intellect connaisse, il faut qu’il ait en lui la species de l’objet connu (lignes 203-207) ; il en va tout autrement de l’intellect de Dieu : il se connaît lui-même, à titre d’objet premier, et grâce à cette connaissance de soi, il connaît tout le reste, comme le montre le livre XI de la Métaphysique (lignes 207-213). Rien de nouveau donc dans l’exégèse proposée du texte d’Aristote. Mais ce qui est nouveau, 234: LES SOURCES DU COMMENTAIRE c’est que saint Thomas présente cette exégèse comme allant de soi : rien n’indique qu’on puisse faire de ce texte d’Aristote un mauvais usage, tien ne laisse soupçonner qu’on en ait jamais proposé une exégèse erronée et qu’on ait pu appuyer sur cette fausse exégèse une erreur radicalement opposée à la foi chrétienne en un Dieu qui nous connaît et nous aime. Sérénité du commentaire sur le De anima Ainsi, en bien des endroits où il aurait pu dénoncer une erreur d’Averroès, où de fait il a, ailleurs, dénoncé cette erreur, saint Thomas, dans son commen­ taire au De anima, se tait. De ces silences naît l’impres­ sion de sérénité qu’ont ressentie tous les lecteurs du commentaire. Mais comment expliquer ces silences et cette sérénité ? On pourrait quelquefois être tenté de penser que, tout simplement, saint Thomas, au moment où il rédige son commentaire, n’avait pas encore découvert l’erreur d’Averroès, qu’il découvrira plus tard. Il arrive assurément que cette explication soit la bonne : ainsi saint Thomas dans le commentaire ne soupçonne pas qu’on puisse mettre en doute la valeur de la documen­ tation fournie par Averroès sur la doctrine de l’intellect d’Alexandre d’Aphrodise, comme il le fera plus tard dans le De unitate intellectus (voir plus haut, p. 2 3 o*-3 2 2*) ; on peut donc à juste titre voir ici un indice de l’anté­ riorité du commentaire sur le De anima. Mais cette explication chronologique ne rend pas compte de l’ensemble des faits. En plusieurs cas, il semble peu probable que saint Thomas ait ignoré au moment où il rédigeait son commentaire l’erreur dont il ne parle pas et qu’il dénoncera dans le De unitate (ainsi en II 4, 111-117 et II 6, 99-103 ; cf. plus haut, p. *)229 -23o . Mais surtout en plusieurs cas saint Thomas s’abstient dans le commentaire de parler d’erreurs qu’il avait dénoncées dans des textes sûrement antérieurs (ainsi l’erreur sur l’équivocité de la définition de l’âme, cf. plus haut p. *,228 -229 et l’erreur sur la connaissance par Dieu de la privation, cf. p. *)232 -.234 Il faut donc trouver aux silences de saint Thomas une autre explication. Cette autre explication, c’est elle aussi une explication chronologique, mais élargie : il y eut dans la carrière de saint Thomas deux moments d’antiaverroïsme, entre les deux une accalmie, où se situe le commentaire sur le De anima. A peine amorcé dans le Commentaire sur les Sentences, le premier anti-averroïsme thomiste trouve son point culminant dans la Somme contre les Gentils : c’est là que se place la rencontre personnelle de saint Thomas avec Averroès. Saint Thomas a lu attentivement le Grand commentaire sur le livre de l’âme, et il lui oppose le texte d’Aristote scrupuleuse­ ment étudié dans la Vetus de Jacques de Venise et surtout sa propre doctrine, mûrement réfléchie et amplement développée. Après ce temps fort, il y a dans l’anti-averroïsme thomiste un temps de répit : saint Thomas n’étudie plus Averroès directement ; s’il lui faut absolument en parler, il puise dans la Somme contre les Gentils. On aimerait à voir, dans cette nouvelle attitude, autre chose que la certitude d’avoir tout dit et de l’avoir bien dit. Au chapitre 48 du livre III de la Somme contre les Gentils, saint Thomas avait clôt sa longue confron­ tation avec Averroès par des paroles de profonde humanité, — non plus des paroles de sévérité pour la légèreté d’adversaires qui ont soutenu des erreurs pernicieuses, — mais des paroles de sympathie pour la souffrance d’hommes qui, malgré leur génie, n’ont pas su aller jusqu’au bout d’efforts pourtant bien orientés : «In quo satis apparet quantam angustiam patiebantur hinc inde eorum preclara ingenia » (C.G. III 48 ; t. XIV, p. 13^52-53). Les erreurs d’Averroès ne sont-elles pas dignes de cette sympathie ? Toute la tradition péripatéticienne a fait de l’intellect agent une substance séparée ; ce qui est propre à Averroès, c’est son effort pour assurer une union plus étroite de cet intellect avec nous, même si cet effort tourne court en s’arrêtant à l’union par les phantasmes. Alexandre d’Aphrodise avait fait de l’intellect possible une faculté corporelle et mortelle ; tout l’effort d’Averroès vise à lui rendre immatérialité et immortalité, même si là encore son effort s’égare en dédoublant l’intellect en une cogitative trop corporelle et un intellect trop séparé. L’erreur n’est qu’un arrêt prématuré dans la marche vers la vérité, et elle justifie l’exclamation thomiste : « quantam angustiam patiebantur ». Sympathie ou désintérêt, saint Thomas, durant cette période intermédiaire, ne se soucie plus guère de réfuter Averroès. Lorsqu’il entreprend son commen­ taire sur le De anima, il ne s’agit en aucune façon pour lui de se confronter une nouvelle fois avec Averroès. Son seul but, c’est de mettre au point, grâce à la Noua de Guillaume de Moerbeke qui vient de parvenir jusqu’à lui, l’apport positif d’Aristote dans son De anima. Point n’est besoin pour cela d’Averroès et rien n’indique que saint Thomas l’ait alors relu : sans doute pensait-il le connaître assez. Tout change lorsque saint Thomas à la fin de 1268 ou au début de 1269 retourne à Paris : là il découvre qu’Averroès a fait des disciples. Le prologue du De unitate intellectus trahit sa stupeur : ainsi la longue réfutation d’Averroès que j’ai écrite dans la Somme contre les Gentils n’a pas suffi (1, 15-16 : « Contra que iam pridem plura conscripsimus ») ! Ainsi il y a des gens assez impudents pour persévérer dans l’erreur et LES COMMENTAIRES DE LA VETVS renâcler devant la vérité si pleinement démontrée (i, 16-17 : (( errantium impudencia non cessat ueritati reniti ») ! Ainsi il faut perdre son temps à recom­ mencer à écrire une seconde fois contre la même erreur (1, 18 «iterato contra eundem errorem conscri­ bere ») ! Puisqu’il le faut, saint Thomas entreprend donc de relire le Grand commentaire d’Averroès sur le livre de l’âme et de rajeunir la réfutation qu’il en avait faîte dans la Somme contre les Gentils, en utilisant la nouvelle documentation qu’il avait en mains, notamment la Noua du De anima et la traduction de Thémistius par Guillaume de Moerbeke. En somme, il entreprend de faire le travail qu’il n’avait pas fait dans son commentaire au De anima, mais qu’il aurait dû y faire, s’il avait alors connu l’averroïsme parisien : la polémique que nous lisons dans le De unitate intel­ lectus, nous la lirions en ce cas dans le commentaire. Pour imaginer ce que serait le commentaire au De anima s’il avait été écrit à Paris en 1269-1270, il suffit de lire le commentaire sur la Physique : là, saint Thomas suit Averroès pas à pas, quelquefois pour accepter son exégèse, mais plus souvent pour la rejeter, en termes quelquefois modérés, mais plus d’une fois très vifs (cf. plus haut, p. 224 *). La sérénité du commentaire sur le De anima corres­ pond à une halte dans la vie de saint Thomas ; elle est le reflet des heures de calme que, de 1265 à 1268, éloigné pour un temps aussi bien de la Curie pontificale que de l’Université de Paris, il a goûtées dans le cloître de Sainte-Sabine, sous le ciel de l’Aventin. III. LES COMMENTAIRES DE LA VTTVS Il semble que la Vetus du De anima soit devenu un texte scolaire dès la fin du xne ou le début du xine siècle. L’étudiant des arts libéraux, dit Alexandre Nequam, ne doit pas se contenter de suivre les cours de la faculté sur les œuvres de logique d’Aristote, il y a d’autres livres d’Aristote qu’il doit étudier : «Inspiciat etiam methaphisicam Aristotilis et librum eiusdem de generatione et corruptione et librum de anima »x. De fait à l’aube du xine siècle John Blund 235* dans son Tractatus de Anima2 et Alfred de Sareshel dans son De motu cordis sont familiarisés avec la lA/z/r3. Nous n’avons pas conservé de commentaires de la Vetus datant de cette époque, mais que les maîtres ès arts de Paris aient dès lors commencé à faire des cours sur la Vetus, il faut bien le supposer, puisqu’on va leur interdire de continuer. Pendant quelque 25 ans en effet, de 1210 jusqu’après 1231, l’enseignement d’Aristote à la faculté des arts de Paris fut limité par les interdits qui frappèrent sa métaphysique et sa philosophie naturelle, dont le De anima fait partie. Le premier interdit fut porté par le synode provincial de Paris en 1210 : «nec libri Aristotilis de naturali philosophia, nec commenta legantur Parisius publice uel secreto, et hoc sub pena excommunicationis inhibemus » ; il fut renouvelé en août 1215 par le statut de l’Université que promulgua le cardinal légat Robert de Courson : « Non legantur libri Aristotilis de methafisica et de naturali philosophia, nec summe de eisdem ». Les maîtres qui avaient commencé à « lire », c’est-à-dire à expliquer dans leurs leçons, le De anima, durent donc renoncer à cette pratique ; pas davantage ne pouvaient-ils expliquer le Tiber de anima d’Avicenne (qui rentre dans les Commenta ou Summep. Mais il restait évidemment permis d’étudier les livres dont l’enseignement était interdit et de les citer : Guillaume d’Auxerre, par exemple, ne s’en prive pas dans son commentaire sur l’Anticlaudianus ou dans sa Summa (qui cite deux fois nommément le De animaf. On pouvait même s’en servir pour com­ poser des œuvres personnelles : un maître ès arts pouvait vers 1225 résumer dans son De anima et de potencies eius la doctrine d’Aristote, expliquée par Avicenne et Averroès, sans tomber sous le coup de l’interdit (cf. plus haut, p. 22i a). * Ce n’est qu’après 1231 que les interdits tombèrent en désuétude. Le coup fatal semble leur avoir été porté par la bulle de Grégoire IX du 13 avril 1231, qui sans doute les confirmait, mais à titre provisoire, jusqu’à ce que les livres prohibés aient été examinés et lavés de tout soupçon d’erreur : « magistri artium... libris illis naturalibus qui in concilio prouinciali ex certa causa prohibiti fuere Parisius non utantur, quousque examinati fuerint et ab omni errorum suspi- 1. Cf. Ch. H. Haskins, Studies in the History of Mediaeval *Science , New York i960, ch. 18 : A List of text-books from the close of the twelfth century, p. 356-376, notamment p. 373 ; J. Isaac, Le Peri Hermeneias en Occident... (Bibl. thomiste 29), Paris 1953, p. 64-65. 2. Ed. Callus-Hunt, London 1970 : il suffit de se reporter à l’index auctorum, p. 116. 3. Encore qu’on n’ait pas su à l’époque distinguer correctement la Vetus de la Noua, le problème a été posé en termes somme toute justes par Cl. Baeumker, Die Stellung des Alfred von Sareshel... in der Wissenscbaft des beginnenden XIII. Jahrhunderts (Skzungsber. d. Bay. Ak. d. W., Philos.philol. u. hist. Kl., 1913, 9), München 1913, p. 35-40. 4. Cf. Denifle-Chatelain, Chart, univ. Par., t. I, n° 11, p. 70; n. 20, p. 78-79 (texte corrigé dans H. Rüthing, Die mittelalterlicbe Vniversitât, Gottingen 1973, p. 19) ; M. Grabmann, I divieti ecclesiastici di Aristotele sotto Innocenta III e Gregorio IX (Miscell. Hist. Pont., V, 7), Roma 1941, p· 5-69· 5. Cf. E. Filthaut, Poland von Cremona O.P. und die Anfânge der Scholastik im Predigerorden, Vechta i. O. 1936, p. 60. Dans Guillelmi Altissiodorensis Summa aurea, Lib. I et II (Spic. Bonav. XVI et XVII), Grottaferrata 1980-82, l’identification des citations d’Aristote est fantaisiste ; on peut cependant retenir comme citations de la Ks/ar du De anima : t. I, p. 44 ; t. II, p. 130 et 241 ; p. 298, 302 et 304 (ajouter p. 442, 15 = 403230). 2}6* LES SOURCES DU COMMENTAIRE cione purgati n1. Bien que la commission nommée pour examiner les livres défendus semble ne jamais avoir mené à bien son travail, on fit comme si elle l’avait fait : les cours sur la métaphysique et la philo­ sophie naturelle d’Aristote, notamment sur le De anima, reprirent si bien que la nation anglaise en 1252 et toute la faculté en 1255 les rendirent obligatoires2. On ne s’étonnera donc pas de constater que le De anima figure en bonne place dans les programmes d’étude de cette époque. L’aide-mémoire du candidat aux examens, rédigé entre 1230 et 1240 pour les étudiants de la faculté des arts de Paris, précise qu’il y a trois espèces d’âme : la première est l’âme végétative, qu’on devra étudier dans le De uegetabilibus (autrement appelé De plantis) ; la deuxième est l’âme sensitive, qu’on étudiera dans le De animalibus ; la troisième enfin est l’âme rationnelle, dont traite le De anima, auquel on peut rattacher la médecine, qui étudie le corps animé par l’âme rationnelle : « Tercia species est anima rationalis, de qua et suis operationibus agitur in libro De anima. Vnde, si de aliarum operationibus ibidem agitur, hoc est in quantum sunt principia operationum anime rationalis. De complexione uero illius corporis in quo est anima rationalis agit proprie medicina. » (Ms. Barcelona Ripoil 109, f. 13 5 va) La manière dont l’aide-mémoire explique la place faite au De anima dans les programmes d’enseignement est assurément originale : elle limite arbitrairement l’objet du traité d’Aristote. Pourtant, elle sera adoptée par de nombreux maîtres ès arts : l’auteur anonyme du Compendium philosophie, Olivier Lebreton, Nicolas de Paris, Henri Lebreton (avec une hésitation sur la place de la médecine : plusieurs maîtres s’en tiennent à la doctrine traditionnelle qui l’excluait des arts libéraux pour en faire un art mécanique, mais Roger Bacon défend la position de l’aide-mémoire)3. D’autres maîtres la rejetteront, mais, s’ils définiront autrement l’objet du De anima et sa place dans l’ensemble des sciences psychologiques, il restera entendu pour tous qu’il a sa place obligatoire dans l’enseignement de la philosophie naturelle (cf. plus loin, p. * -.24i )24o Il semble donc assuré que dès avant 1240 la Vetus du De anima est redevenue un des textes de base de l’enseignement de la faculté des arts de Paris ; à Oxford, où aucun interdit n’avait frappé Aristote, elle l’était peut-être depuis plus longtemps. En tout cas, à partir de 1240 environ et jusque vers 1265, date approxima­ tive de l’apparition de la Noua, les commentaires de la Vetus semblent s’être multipliés : plusieurs sont parvenus jusqu’à nous. La plupart, il est vrai, sont encore inédits, et ceux qui ont été édités l’ont souvent été assez mal : c’est donc là une terra incognita où il ne faut s’aventurer qu’avec prudence. De la plupart des commentaires de la LAs/z/n, on ne peut préciser ni la date, — entre 1240 et 1265, — ni le lieu d’origine, — Paris, Oxford, ou même quelque autre université, — ni même souvent la nature, —■ cours réellement enseigné ou œuvre écrite. — On a en effet trop souvent tendance à considérer tout commentaire d’Aristote de cette période comme un cours, sinon même une « reportation ». Or, s’il est vrai qu’il semble y avoir eu un lien entre commentaire et enseignement, ce lien peut être indirect : un sermon est fait pour être prêché, ce qui n’empêche pas l’existence de sermons qui n’ont jamais été prêchés, mais écrits, par exemple pour servir de modèles aux prédicateurs ; il était normal qu’il en aille de même pour l’explication des textes d’Aristote : un maître expérimenté pouvait en écrire des modèles à l’usage des maîtres débutants, ou tout simplement il pouvait offrir une explication écrite à ceux qui voulaient s’initier à Aristote sans aller s’asseoir sur les bancs de la faculté des arts. 1. II-III DE Ps.-Pierre d’Espagne L’EXPOSITIO LIBRORVM du ANIMA D’après le P. Alonso, qui l’a publiée en 1952 en l’attribuant à Pierre d’Espagne, cette Exposition serait un cours enseigné à la faculté des arts de Paris avant 1245, et elle serait le premier commentaire de la Vetus du De anima. Hélas ! Rien dans ces affirmations n’est sûr. Donnons d’abord le signalement de l’Exposition ; Inc. (ex abrupto, dans l’explication de II 1, 412223) : ... ergo anima est actus ut sciencia. Et intelligendum... Huiusmodi autem et quodcumque [4izaz8], Hic uenatur tertium membrum diffinitionis, scilicet organicum... Expl. : et quo ad hanc eius operationem est necessarius propter bene esse solum. Ms. : Madrid Nac. 3314, f. 68ra-89rb, sans nom d’auteur. xine-xive siècle. Ed. : Manuel Alonso, S.J., Pedro Hispano. Obrasfilosificas. III. Expositio libri de anima..., p. 120-401, Madrid 1952. Dans le seul ms. qui nous l’a conservée, le ms. Madrid Nac. 3314, l’Exposition commence ex abrupto 1. Cf. Denifle-Chatelain, Chart. Univ. Par., t. I, n. 79 (cf. Rüthing, Die mittelalterliche Universitât, p. 24) ; M. Grabmann, I divieti..., p. 95-108. 2. Denifle-Chatelain, Chart. Univ. Par., 1.1, n. 201, p. 228 : « Item librum de anima semel audiuerit uel sit audiendo » ; n. 246, p. 278 : « librum de anima » ; cf. J. Isaac, Le Péri Hermeneias..., p. 76 et 82. 3. Cf. R. A. Gauthier, Notes sur Siger de Brabant. II. Siger en rz/z-rz//, dans Bevue des Se. philos, théol., 68 (1984), p. 8-15. LES COMMENTAIRES DE LA VETVS au f. 68ra : le ms. a perdu un ou plusieurs cahiers qui en contenaient le début. Le P. Alonso a supposé que cette mutilation était seule responsable de l’absence du nom de l’auteur : il se trouvait en tête de l’œuvre et a di paru avec son début. Que ce nom ait été celui de Pierre d’Espagne, le P. Alonso croit en trouver la preuve dans la composition du ms. : bien qu’il soit écrit de plusieurs mains, il aurait été composé sous la direction d’un organisateur unique qui en a copié une partie, a fait copier le reste et a annoté le tout ; or, cet organisateur serait le même copiste qui a écrit en entier le ms. Madrid Nac. 1877, Corpus d’œuvres de Pierre d’Espagne (ses œuvres médicales et l’un des commentaires sur le De animalibus qui lui sont attribués) ; il aurait donc complété son Corpus par la Sciencia libri de anima de Pierre d’Espagne, qui occupe les f. jr-07V du ms. Madrid Nac. 3314 (et dont il a lui-même copié les f. 3-10 et 40-67), puis par l’Exposition, qui était donc elle aussi l’œuvre de Pierre d’Espagne. Il est à peine besoin de souligner à quel point la conclusion est arbitraire : le ms. continue par des œuvres qui ne sont pas de Pierre d’Espagne, plusieurs opuscules de Robert Grosseteste (De calore solis, f. 8çva-vb ; De calore questio, f. Scjvb-cjora ; De iride, f. çorb-jira; De colore, f. 9ira; De operatio­ nibus solis, f. 9irb~92vb), le De tempore et motu de Roger Bacon, les commentaires d’Adam de Bocfeld sur le De sensu (f. ioora-iiorb), sur le De morte et uita (f. 11 ova-113 ra), le De sompno et uigilia (f. 113 ra-117vb)x. Le P. Alonso assure que l’organisateur du ms. 3314 a complété son Corpus de Pierre d’Espagne par d’autres œuvres ; mais pourquoi faire commencer ce supplément au f. 89V, après l’Exposition, plutôt qu’au f. 68r, avant elle ? L’intention de l’organisateur semble avoir été de constituer un recueil d’écrits de philosophie naturelle : l’auteur lui importait peu. Il n’y a donc aucune raison de critique externe pour attribuer l’Exposition à Pierre d’Espagne. Par contre, il y a des raisons de critique interne pour la lui refuser : A. Schlôgel et J. M. da Cruz Pontes ont noté que sa doctrine ne s’accorde pas toujours avec celle des œuvres incontestablement authentiques de Pierre d’Espagne1 2. Mais, si Pierre d’Espagne n’est pas l’auteur de l’Exposition, force est d’avouer qu’on ne sait rien de sa date. Le P. Alonso la datait d’avant 1245, mais en s’appuyant précisément sut la chronologie (supposée) de la vie de Pierre d’Espagne : le futur Pape aurait 237* bravé les interdits ecclésiastiques en expliquant le De anima à la faculté des arts de Paris, et, pour échapper à la colère de l’évêque de Paris, Guillaume d’Auvergne, il aurait dû renoncer à la philosophie et aller enseigner la médecine à Sienne, où il était dès le 11 janvier 1245 (Intr., p. 81) ! En fait, Pierre d’Espagne avait quitté Paris dès 1229 et c’est dans le nord de l’Espagne ou le midi de la France qu’il enseigna le De anima, comme nous allons le voir ; mais peu importe pour l’instant, puisque l’Exposition n’est pas de lui. Pas davantage ne peut-on affirmer que l’Exposition soit un cours réellement professé : on n’y trouve aucune des formules de style oral qui caractérisent les leçons des maîtres ès arts. Les chapitres y sont régulièrement introduits par le lemme suivi de la formule : « Hic intendit », mais ce qui est plus grave, c’est que les paragraphes sont généralement introduits de la même manière, par exemple : « Si autem aliquod commune [4izb4]. Hic intendit...» (p. 121, 3) ; « Considerare autem in partibus oportet [412^718]. Hic subiungit... » (p. 121, 27) ; « Dst autem non abiciens animam [4^25-26]. Hic inducit...» (p. 122, 5); «.Quod quidem igitur non sit anima separabilis [41324], Hic inducit... » (p. 122, 23). C’est là du style écrit : le style parlé exige que le lemme soit introduit : « Consequenter cum dicit », ou tout autre formule de ce genre. Les chapitres ne sont jamais appelés du nom de « lectio » : c’est régulière­ ment : « hec pars » (II 2, p. 127, 7 ; II 3, p. 137, 24 ; II 5, p. 162, 20 ; II 6, p. 171, 2-3 ; etc.). Qu’enfin l’Exposition soit le premier des commen­ taires de la Vetus, je n’oserais assurément pas le nier, mais encore moins l’affirmer. Certes, cela pourrait nous expliquer qu’elle ne soit pas un cours, si du moins elle est originaire de Paris: il était sans doute permis de commenter le De anima par écrit à une date où il n’était pas encore permis de l’enseigner. Cependant, les indices d’ancienneté que le P. Alonso a cru pouvoir relever dans l’Exposition ne sont pas décisifs. L’auteur de l’Exposition discute rarement les opinions de ses prédécesseurs et quand il le fait, rien n’indique que l’opinion discutée provienne d’un com­ mentaire antérieur de la Mais c’est peut-être tout simplement parce qu’il n’avait pas le goût de la discussion. Au reste, l’affirmation du P. Alonso est sans doute trop absolue : l’Exposition soulève une multitude de questions et de doutes dont une partie 1. Cf. S. H. Thomson, The Writings of Robert Grosseteste Bishop of Lincoln 1237-127}, Cambridge 1940, p. 92-94, 105-106, 110-111 ; Id., An Unnoticed Treatise of Roger Bacon on Time and Motion, dans Isis, 17 (1937), P· 219-224; Id., A Note on the Works of Magister Adam de Bocfeld (Bochermefort), dans Mediaevalia et Humanistica, 2 (1944), p. 55-87· 2. Cf. en dernier lieu : J. M. da Cruz Pontes, Apropos d’un centenaire. Une nouvelle monographie sur Petrus Hispanus Portugalensis, le pape Jean XXI ( f 1277) est-elle nécessaire ?, dans Rsech. théol. anc. méd., 44 (1977), p. 229, avec la n. 26. 2j8* LES SOURCES DU COMMENTAIRE au moins doit refléter des discussions réelles, et récentes. En voici un exemple : dans son explication du texte de la ΙΑΖζλγ en 4i8an-i6, l’auteur de l’Exposition (p. 172, 5-10) rejette l’exégèse des « quidam » qui ont affirmé que l’objet propre de la vue, c’est la couleur en général, mais non telle couleur en particulier, par exemple le blanc ou le jaune, et que par conséquent la vue, qui ne peut se tromper sur son objet propre, ne se trompe jamais en jugeant qu’un objet est coloré, mais peut se tromper en le jugeant blanc ou jaune ; le P. Alonso (Intr., p. 32) nous assure que les « quidam » ainsi visés sont tout simplement Averroès ; certainement pas ; Averroès propose l’exégèse correcte du texte, celle-là même que retient l’Exposition : l’objet de la vue, c’est la couleur, et la vue ne se trompe pas sur la couleur, « utrum sit albus aut niger » ; elle se trompe seulement sur les caractéristiques des sujets individuels dans lesquels se réalise la couleur, par exemple ce blanc est-il de la neige ou de la farine, ce blanc est-il au delà ou en deçà d’un point donné (Averroès, II 63, u. 30-36, p. 225); les «quidam» visés sont donc probablement des maîtres ès arts : leur exégèse est l’exégèse maladroite et simpliste de débutants. Le P. Alonso ne s’est pas contenté d’essayer de montrer que l’Exposition n’avait pas utilisé de com­ mentaires antérieurs, il s’est efforcé de prouver qu’elle avait été utilisée par les commentaires postérieurs, Adam de Bocfeld et saint Albert (Intr., p. 48-79). Il y a certainement une grande part de vérité dans sa démonstration, mais la base en est trop étroite pour qu’elle soit pleinement concluante : il faudrait appeler à témoigner bien d’autres textes (cf. par exemple notre apparat des sources à II 27, 224-228). Il serait prématuré d’en dire plus : il faut attendre que les commentaires de la Vetus aient été publiés. Quelle que soit la date de l’Exposition, — mais surtout si elle est le premier commentaire de la Vetus, — il est intéressant de souligner, comme l’a fait le P. Alonso (Intr., p. 32-33), qu’elle connaît bien le Grand commentaire d’Averroès sur le livre de l’âme. Elle cite une fois le texte de l’Arabo-latine, insérée dans le commentaire d’Averroès, sous le nom d’« alia translatio » (p. 201, 1-2 = Averroès, II 87, textus u. 10, p. 263) et quatre fois le « Commentator » (p. 142, 10-12 = Averroès, II 31, u. 43-51, p. 177 : l’explication d’Averroès n’est pas admise ; p. 237,19-25 = Averroès, II 118, u. 22-33, p. 314 : l’Exposition propose une autre explication, p. 142, 25-31, mais déclare que l’explication d’Averroès est meilleure, «magis pro­ pria»; p. 315, 15-19 = Averroès, III 20, u. 253-256, p. 452 ; enfin p. 331, 1-2 = Averroès, III5, u. 707-728, p. 411-412). Mais la présence d’Averroès à l’Exposition ne se limite pas à ces quelques citations expresses. Son auteur emprunte à Averroès plus d’une infor­ mation : c’cst d’Averroès qu’il tient que le mot d’intellect en Grec est équivoque, pouvant désigner l’imagination aussi bien que l’intellect proprement dit (p. 308, 18-21 = Averroès, III 5, u. 17-22, p. 387) ; c’est par Averroès qu’il sait qu’Aristote avait écrit un De motibus animalium, « quem nondum habemus » (p. 372, 25-27 = Averroès, III 54, u. 59-62, p. 524). Le vocabulaire de l’Exposition, dans sa doctrine de l’intellect, doit beaucoup au vocabulaire de l’Averroès latin, mais aussi à celui de l’Avicenne latin : son auteur n’ignore pas que l’« intellect matériel » d’Averroès et d’Avicenne est identique à l’intellect possible (p. 322, 29-31), mais surtout il adopte, pour désigner les deux opérations de l’intellect, le vocabulaire Arabolatin : l’appréhension des concepts simples s’appelle « formatio » ou plus souvent « informatio » (d’où le nom d’« intellectus informatiuus »), tandis que la composition des concepts ou jugement s’appelle «fides » (p. 334, 19), mais plus souvent «credulitas » (cf. p. 334, 18-19, 2L 27 ;p. 335, 4, 11-12, 14; p. 337, 5-8; p. 342, 11, 12; «intellectus informatiuus», P· 338 ; p. 346, 9, 12, 33 ; p. 347, 1, etc.) ; or, le couple « informatio-fides » vient de l’Averroès latin (III 21, u. 15, 16, 20, p. 455 ; III 26, u. 16, 19, 29, p. 464 ; III 33, u. 5 5-56, p. 476 ; III 39, u. 43 : « Fides autem et incredulitas » [credulitas CD], p. 506), tandis que le couple « ymaginatio-credulitas » lui correspond chez Avicenne (cf. Avicenna Catinus. Liber de philosophia prima, éd. Van Riet, I 5, u. 4 et 14) et chez Algazel {Logica Alga^elis, éd. Lohr, Traditio 21, 1965, p. 239240) : ici et là ce sont sans doute les mêmes mots arabes qui sont diversement traduits ; l’Exposition forge le couple mixte « informatio-credulitas », en retenant l’« informatio » d’Averroès et la « credu­ litas » d’Avicenne-Algazel. Mais l’influence d’Averroès s’étend plus loin, à la doctrine même. Il n’est pas encore question de lire chez Averroès la doctrine de l’intellect possible séparé, mais l’Exposition doit par exemple à Averroès la doctrine de l’« esse spirituale » dont elle fait grand usage (p. 198, 29-31 ; 199, 10, 14, 24, 28 ; p. 209, 24, 31 ; 214, 9-10 ; 217, 24-26 ; 220, 15-16, 20; p. 238-239; p. 249, 7, 8 ; p. 250, 3-4; p. 300, 7 ; p. 311, 1, etc. ; cf. notre apparat des sources à I 10, 191-195), doctrine à laquelle est liée la question du sens agent (« agens in sensum », p. 238, 4), question posée par Averroès et que l’Exposition s’efforce de résoudre en faisant appel à la doctrine augustinienne de la lumière, lue dans le De spiritu et anima du Ps.-Augustin (cf. apparat des sources à II 27, 224-228). LES COMMENTAIRES DE LA VETVS de 2. La Sentencia cvm qvestionibvs Pierre d’Espagne (Toulouse, vers 1240 ?) S’il n’a pas écrit VExpositio librorum II-III de anima, Pierre d’Espagne a pourtant expliqué le De anima en des leçons réellement enseignées, peut-être à l’Université de Toulouse vers 1240. Conservées en deux manuscrits, ces leçons ont été publiées en 1944 par le P. Alonso, malheureusement d’après un seul manuscrit, le ms. de Cracovie, seul alors connu1 ; le ms. de Venise, signalé pour la première fois en 1972 par le P. Lohr2, aurait permis d’améliorer le texte, dans une mesure toutefois assez limitée, car il dérive du même modèle que le ms. de Cracovie et ce modèle était déjà très corrompu. Voici le signalement de ces leçons (j’omets les deux séries de questions préliminaires contenues dans le seul ms. de Cracovie3) : Incipit : Ad euidenciam eorum que secuntur queruntur octo questiones. Prima est utrum de anima sit sciencia et que sit necessitas sciencie de anima... Circa primam sic proceditur. Et uidetur quod sciencia de anima sit necessaria per duas rationes, quarum prima talis est : Omnis substancia cuius noticia... Bonorum honorabilium noticiam opinantes etc. Ex [pre]determinatis patuit noticia subiecti istius sciencie et intentionis ipsius... Explicit : ex abrupto (au livre II, leçon 11 : on a la Sentencia complète de cette leçon jusqu’à 4ijb27-28 «quod non communicet uita », mais des 9 questions annoncées, le ms. de Cracovie n’en a que 4, la quatrième incomplète, tandis que le ms. de Venise poursuit jusqu’à la fin de la cinquième). Mss : Krakôw, Bibl. Jagiellonska 726, f. jSra-ijSvb. Fin du xine siècle. Venezia, Bibl. Marciana 1826 (Z.L. 253), f. 541a99ra. xiv-xve siècle. Ed. : Manuel Alonso, S. J. Pedro Hispano. Obrasfilosôficas. II. Comentario al « De anima » de Aristoteles, Madrid 1944, p. 163-768. 239= L’authenticité de l’œuvre ne saurait être mise en doute. Si elle est anonyme dans le ms. de Venise, elle est expressément attribuée à Pierre d’Espagne par le ms. de Cracovie, dans l’explicit du livre I, au f. 99m : « Explicit primus de anima magistri Petri Hyspani ». Cette attribution a été confirmée par la comparaison de la doctrine des leçons avec la doctrine de la Sciencia libri de anima, œuvre incontestée de Pierre d’Espagne45. Aucun doute non plus sur la nature de l’œuvre. Le P. Alonso l’avait d’abord appelée « Commenta­ rium », on s’est arrêté ensuite à l’appellation de « Questiones ». En réalité, c’est ce qu’on appelait alors une Sentencia cum questionibus ; après la division du texte, chaque leçon se compose de deux parties : la Sentencia, qui, sans entrer dans le détail de l’expli­ cation littérale, dégage sommairement le contenu doctrinal du texte, puis les Questiones, qui approfon­ dissent la doctrine en discutant les difficultés soulevées par le texte. Et qu’il s’agisse bien là de « leçons », le maître le répète à satiété : au début de chacun de ses cours, il délimite la « lectio » et en annonce les divi­ sions : la « lectio », c’est à la fois le texte « lu » et le cours qui l’explique. Donnons quelques exemples du formulaire qui marque les articulations de cette technique d’enseignement6 : I 1 : « Prima autem pars spectat ad presentem lectionem. Est igitur intentio in present! lectione... Diuisionis recollectio : Sunt igitur in present! lectione partes quatuor » (éd., p. 182, 6-7 et 32-33 ; Ven., f. 551a et rb) ; I 2 : « Prima autem pars spectat ad presentem lectionem... Diuisionis recollectio : Sunt igitur in lectione present! partes quinque » (p. 210, 11, et p. 212, 6-7 ; Ven., f. 571a) ; I 3 : « Due autem prime partes spectant ad presentem lectionem, secundum quas recipit presens lectio diuisionem in duas partes... Diuisionis recollectio : Sunt igitur in present! lectione partes septem» (p. 238, 20-22, et p. 239, 18-19; Ven., f. j8vb et 59rai)6. 1. Cf. M. Markowski et S. Wlodek, Repertorium commentariorum medii aevi in Aristotelem Latinorum quae in Bibliotheca lagellonica Cracoviae asservantur, Wroclaw 1974, p. 49. Si j’en crois cette description, — je n’ai pas vu le ms., — la foliotation a été changée : il faut ajouter 4 aux chiffres donnés par le P. Alonso. 2. Ch. H. Lohr, Medieval Latin Aristotle Commentaries. Authors : Narcissiis-Richardus, dans Traditio, 28 (1972), p. 359. Le ms. a été redécouvert, et sa portée mise en lumière, par J. M. da Cruz Pontes, Les «.Quaestiones libri de anima » de Petrus Hispanus..., dans Mediaevalia Philos. Polonorum, l9 (t974)> P· 127“139 > Id., Un nouveau manuscrit des « Quaestiones libri de anima » de Petrus Hispanus Portugalensis, dans Rech. théol. anc. med., 43 (1976), p. 167-201. Sur ce ms., voir aussi plus haut, p. 14*3. 3. La première série de questions (ms. de Cracovie, f. 4612-53ra = éd., p. 59-122, 3) se compose de deux parties, à savoir (1) une autre rédaction des questions préliminaires du cours (éd., p. 59-67 et 74-85, correspondant à éd, p. 163-179) ; (2) des questions originales qui n’ont pas leur correspondant dans le cours (éd., p. 67-73 et 86-122, 3). — La deuxième série (ms. de Cracovie, f. 53ta-58ra = éd., p. 12Z, 3-162) est une autre rédaction des questions des leçons 1-2 (p. 184-207, 214-223). Le P. Alonso pense qu’il s’agit là d’un essai de remaniement dû à Pierre d’Espagne lui-même. 4. Cf. J. M. da Cruz Pontes, Un nouveau manuscrit..., dans Recb. théol. anc. méd., 43 (1976), p. 174-178. 5. Cf. R. A. Gauthier, Le cours sur l’Ethica noua d’un maître ès arts de Paris (12^-1240), dans Arch, d’hist. doctr.litt. du M.A., 42 (1975), p. 75-77. 6. A partir de la leçon I 6 apparaît la variante « speculationem » pour « lectionem » : « Prima autem pars spectat ad presentem speculationem » (p. 284, 22 ; Ven., f. ôara), mais uniquement dans cette formule d’introduction ; on continue à lire : « Sunt igitur in lectione present! partes sex » (P· z85> Il s’agit probablement d’une simple bévue du scribe qui a confectionné le modèle de nos deux mss, et dont la graphie a d’ailleurs peut-être été quelquefois hésitante : 19 : « ad presentem [lectionem siue] speculationem » (p. 340,14-15 ; Ven., f. 66va, omet les mots entre crochets) ; Π 7 : « et spectat ad presentem lectionem hec pars siue ad presentem speculationem » (p. 672,1-2 ; « et spectat hec pats ad presentem lectionem », Ven., f. 91Λ). 24O! LES SOURCES DU COMMENTAIRE I i : « Sentencia prime partis... Sentencia secunde partis... Sentencia tercie partis... Sentencia quarte partis... Et sic manifestatur intentio huius partis » (p. 183, 7, 17, 25, 30, et p. 184, 17; Ven., f. 55Λ); I 2 : «Sentencia prime partis... Sentencia secunde partis... Sentencia tercie partis... Sentencia quarte partis... Sentencia quinte partis... Et in hiis completur manifestatio intentionis huius partis » (p. 211, 18, 27 ; p. 212, 11, 16 ; p. 213, 8 ; p. 214, 4 ; Ven., f. 57ra-rb)12. I 1 : « Ad maiorem autem euidenciam predictorum quinque questiones incidunt inquirende » (p. 184, 18-19) > I 2 : « Ad maiorem autem expressionem eorum que Philo­ sophus intendit in parte ista, decem queruntur [inquirunt V] questiones » (p. 214, 5-7 ; Ven., f. 57Λ) ; I 5 : « Hic restant adhuc tres questiones inquirende que sunt communes presenti lectioni et precedent! » (p. 274, 21-22 ; Ven., f. 6irb) ; I 6 : « Circa presentem lectionem possunt tria dubitari » (p. 291, 22-23 > Ven., f. 02va). La Sentencia cum questionibus nous conserve donc les cours du maître ès arts que fut Pierre d’Espagne. Mais à quelle date, et dans quelle université, a-t-il donné ces cours ? Nous quittons ici le domaine des certitudes pour celui des hypothèses, mais des hypo­ thèses hautement probables. Pierre d’Espagne fait quelquefois allusion dans ses cours sur le De anima au Dibri dietarum d’Isaac Israéli qu’il expliquera lorsqu’il enseignera la médecine (p. 97, 12-13 : « in dietis »), ou au Pantegni d’eAli ibn al-'Abbâs (p. 291, 5-7 = "Pantegni, Theor., IV 8, dans Omnia opera Ysaac, Lyon 1515, t. II, f. i6vb). Dans l’ensemble toutefois il ne manifeste encore que peu d’intérêt pour la médecine, ce qui invite à situer les cours sur le De anima au début de sa carrière, avant qu’il n’étudie la médecine et aille l’enseigner à Sienne à partir de 1245, et dès le 11 janvier de cette année3. Or, L. M. De Rijk a apporté de bonnes taisons de croire que, de 1229 à 1244 inclus, Pierre d’Espagne s’est partagé entre le Nord de l’Espagne, la ville de Leon où il écrivit, dans les années ■—30, ses Summule, mais aussi Montpellier où il étudia peut-être la médecine, et Toulouse, dont l’Université, après l’afflux des professeurs qui fuyaient l’Université de Paris en grève, connut un grand essor3. Il n’est donc pas téméraire de supposer que c’est à l’Université de Toulouse que Pierre d’Espagne maître ès arts a trouvé pour ses cours, vers 1240, le cadre le mieux approprié. La doctrine des cours de Pierre d’Espagne sur l’âme répond bien à l’état des questions dans les années 12301250, mais, dans l’état actuel de nos connaissances, il est difficile de mesurer son originalité : plusieurs des traits qu’on a retenus comme caractéristique de sa doctrine de l’intellect, — la part réservée à l’illumi­ nation à côté de l’abstraction, le recours à la doctrine avicennienne des deux faces de l’âme, — sont en réalité à l’époque des idées largement répandues4* . Ce qui semble sûr, c’est que Pierre d’Espagne a conscience de s’inscrire dans une tradition déjà longue : il discute assez souvent les interprétations de ses prédécesseurs, par exemple dès la leçon 2 du livre I : « circa locum istum multiplex est expositio» (p. 231, 16-17; Ven., f. j8va). Nous retiendrons la manière très exacte dont Pierre expose la doctrine de l’aide-mémoire du ms. Ripoll 109 et de ses émules sur les sujets respectifs des livres De uegetabilibus, De animalibus et De anima (cf. plus haut, p. 236 *2) : « Quidam posuerunt quod subiectum in hac sciencia [libri De anima] non sit nisi corpus animatum anima intellectiua ; et posuerunt quod in libro De uegetabilibus determinatur de corpore animato anima uegetatiua, in libro autem De animalibus determinatur de corpore animato anima sensibili, in hac autem sciencia determinatur de corpore animato anima intellectiua ; et, si in hac sciencia determinetur de aliis differendis anime, hoc est per accidens et prout sunt dispositiones ad intellectiuam, unde non principaliter determinatur hic de illis, set in aliis libris qui dicti sunt, hic autem de intellectiua prindpaliter » (Q. prel. 7; p. 177, 3-14; Ven., f. jjra; cf. la question surajoutée de Cracovie, p. 82-83). Cette doctrine, qu’il connaît bien, Pierre d’Espagne la rejette, en s’inspirant d’Averroès (dans son prologue aux Météorologiques) : avec Averroès, Pierre insiste sur la portée universelle du traité de l’âme, mais, avec Averroès encore, il pense qu’il faut étudier la matière avant la forme, le corps avant l’âme. L’étude du corps animé se fait donc selon lui en trois étapes. En premier lieu vient la science du corps animé : science du corps animé par l’âme végétative, c’est le De uegetabilibus, 1. De I 3 (p. 233, 31) à I 8 (p. 321, 29), l’édition écrit régulièrement « summa » pour « sentencia » ; le ms. de Venise offre souvent pour ces passages la graphie équivoque « sôa », qui se prête à être lue « sua » (au lieu des abréviations claires « süia » ou « sena »), mais à plusieurs endroits, là où l’édition a « Summa », le ms. de Venise donne en toutes lettres « sentencia » (p. 273, 24 = Ven., f. 6irb ; p. 321, 7 et 14 — Ven., f. 6jra). Il faut sans doute rétablir partout « sentencia », qui est le mot technique, encore qu’il soit exact que la « sentencia » est un sommaire. 2. Cf. J. M. da Ctuz Pontes, Un nouveau manuscrit..., Rech. Mol. anc. méd., 43 (1976), p. 178. 3. Cf. L. M. De Rijk, Pe/er of Spain (Petrus Hispanus Portugalensis), Tractatus called afterwards Summule logicales, Assen 1972, Intr., p. xxiv-XLiir. 4. Cf. M. Grabmann, Oie Lehre vom Intellectus possibilis und Intellectus agens im Tiber de anima des Petrus Hispanus des spateren Papstes Johannes XXI, dans Arch, d’hist, doctr. lift, du M.A., 11 (1937-1938)> Ρ· 167-208, notamment p. 173-175 ; pour la place faite à l’illumination à côté de l’abstraction, voir Le traité De anima et de potentiis eius d’un maître ès arts (vers 122)), dans Revue des Sc. philos. Mol., 66 (1982), p. 5 5-54 ; pour les deux faces de l’âme, Arnoul de Provence..., dans Revue du Moyen Age Latin, 19 (1963), p. 148. — Cf. plus haut, p. 22i*b ; plus loin p. 244*b. LES COMMENTAIRES DE LA VETVS puis science du corps animé par l’âme sensitive (que ce soit le corps de la bête ou le corps de l’homme), c’est le De animalibus. En deuxième lieu vient la science de l’âme qui anime le corps et des opérations dont elle est le principe, c’est le De anima. En troisième lieu enfin vient la science des opérations du corps animé dont le principe est le corps : ce sont les Partta naturalia : « Dicendum est autem quod hic determinatur de anima secundum omnem sui differendam... dicendum quod in corpore animato sunt tria, scilicet : compositio corporis et dispositio partium eius et ortus et ordinatio illarum ; et sic determinatur de corpore animato in libro Animalium et Vegetabilium ; set in libro Animalium determinatur hoc modo de omni corpore sensibili tam bruti quam hominis, in libro autem Vegetabilium deter­ minatur hoc modo de omni corpore uegetabili. — Secundum quod est in corpore animato est et operationes que egrediuntur ab anima et terminantur ad corpus ; et sic determinatur in libro De anima de quolibet corpore animato et ideo intitulatur ab anima quia de ipso (corpore) determinatur ratione anime et operationum eius. — Tercium est operationes que proueniunt corpori animato a parte corporis et habent ortum a corpore ; et sic deter­ minatur de corpore animato in Minoribus libris... » (p. 177178 ; ms. Ven., f. jjra ; cf. p. 85-84 et 88). La doctrine de Pierre d’Espagne sera adoptée, dans ses grandes lignes, par l’Anonyme de Rome (dont nous allons parler plus loin, p. *)244 -247 et par l’intro­ duction Philosophica disciplina (avec quelque hésitation sur l’ampleur de l’objet des livres De animalibus : intégrent-ils la médecine ?), et aussi par Arnoul de Provence (qui maintient pourtant que, s’il étudie bien non le corps animé, mais l’âme, le De anima étudie pourtant à titre premier l’âme rationnelle)1. Témoin des progrès de l’exégèse du texte d’Aristote chez les maîtres ès arts, Pierre d’Espagne est aussi un bon témoin de l’autorité grandissante dont jouit chez eux Averroès. Ses cours le citent une douzaine de fois sous son nom, sous la forme « auenrois » (p. 595, 27), «auerois», «auerroys» (p. 166, 11 [=65, 24]; p. 190, 14 [= 131, 17] ; p. 223, 7 ; p. 469, 2 ; p. 547, 19 ; p. 621, 9 ; p. 639, 19 ; p. 641, 2 ; ajoutez p. 615, 30, où il ne s’agit plus du commentaire du traité de l’âme, mais du commentaire de la Physique), et peut-être sous la forme « auenrosel » et « auensorel » (p. 193, 1 [le texte parallèle de 134, 8 remplace le nom par « Philosophus »] ; p. 194, 12 [= 136, 3] : « auenrosel », 241: Ven., f. ;6ra; p. 206, 1 [= 148, 25]). Mais Averroès est aussi cité sous le nom de « Commentator » : une fois il s’agit du commentaire sur la Physique (p. 474, 6), sept fois du commentaire sur la Métaphysique (p. 215, 27 [= 151, 13]; p. 309, 17; p. 336, 24; p. 481, 23; p. 510, 22 ; p. 608, 10 ; p. 651, 1), dix fois du commen­ taire sur le livre de l’âme (p. 165, 5 [= 62, 14] ; p. 187, 1 [= tz7> M] ; P· 1 [= 146, 1] ; P· 520, 13 ; 525, 22 ; 527, 1 ; 548, 25 ; 549, 5 ; 605, 1 ; 621, 3). Souvent Averroès n’est pas nommé, mais l’emprunt est flagrant : par exemple c’est d’Averroès que Pierre d’Espagne tient son information sut Alexandre d’Aphrodise (p. 301, 23-24 = Averroès, I 12, p. 18). A noter ici aussi une citation des Questiones Nicolai Peripatetici qui faisaient partie du Corpus des traductions averroïstes de Michel Scot (p. 264, 1-265, 9 Ven., f. 6ovb)2. Mentionnons ici pour mémoire la grande œuvre psychologique de Pierre d’Espagne, sa Sciencia libri de anima. Elle est conservée en deux manuscrits, mais le second n’a été identifié qu’en 1970 par L. M. De Rijk3 ; le P. Alonso n’a donc pu l’utiliser pour l’édition de la Sciencia qu’il a donnée d’après le ms. de Madrid alors seul connu ; la première édition, parue à Madrid en 1941, était assez fautive; elle a été heureusement remplacée par la seconde édition, dont le texte est très amélioré (on regrette qu’il n’y ait aucune identi­ fication des sources, dans une œuvre dont la documen­ tation est particulièrement riche) : Mss : Madrid, Nacional 3314, f. sra-ôyva. xme-xrve siècle. Paris, B.N. lat. 6433, f. 77ra-i23vb (s’arrête ex abrupto dans le chapitre 5 du traité IX). XVe siècle. Ed. : Manuel Alonso Alonso, S.J. Pedro Hispano. Obras filosificas. I. Scientia libri de anima. Segunda ediciôn. Libros « Pensamiento ». Serie : Colaboraciôn, N° 4. Barcelona 1961. La Sciencia libri de anima n’est pas un commentaire d’Aristote, c’est une œuvre personnelle. Pierre d’Espagne l’a sûrement écrite après avoir enseigné la médecine, sans doute au cours des séjours qu’il fit au Portugal entre 1250 et 1260. Conscient de l’étendue de sa culture, le médecin-philosophe, entreprend de faire le point des connaissances de son temps sur l’âme ; la synthèse qu’il construit prend ses matériaux partout, —■ et donc pour une part chez Aristote, — mais elle entend s’imposer non par l’autorité de ses sources, — 1. Cf. R. A. Gauthier, Notes sur Siger de Brabant. II. Siger en 1272-127;, dans Rerue des Se. philos, thèol., 68 (1984), p. 9-iz. 2. On chercherait en vain les termes mêmes de la « citation » de Pierre d’Espagne dans les chapitres 5-6 des Questiones Nicolai peripatetici, consacrés à la formation du corps humain (ed. St. Wielgus, Mediaevalia philos. Polonorum, 17, 1973, p. 121-136) · Pierre ne retient qu’une idée générale : l’âme rationnelle préside à la formation de l’embryon par l’intermédiaire de l’âme sensitive, de l’âme végétative, de la semence et de la matrice ; or, les Questiones disent bien que la « uirtus informatiua » obéit à l’âme végétative (p. 124, 5), à l’âme sensitive (p. 127, 10-11), et en définitive à l’âme rationnelle (p. 123, 15 ; 125, 5 ; 126, 3 ; 127, 22-25 5 130, 4-5)· 3. L. M. De Rijk, On The Genuine Text of Peter of Spain’s Summule logicales (Conclusion), dans Vivarium, 8 (1970), p. 41. 17 242: LES SOURCES DU COMMENTAIRE qui ne sont jamais citées, — mais par sa propre logique, et peut-être aussi par l’élégance du style; œuvre de science, elle veut visiblement être aussi une œuvre littéraire. 3. La Sentencia svper secvndvm et tercivm (Paris ? ; VERS 1246/47) de anima d’un maître ès arts Ce commentaire sur la Vetus est la reportation des cours qu’un maître ès arts anonyme donna, peut-être à l’Université de Paris, aux alentours de 1246/47. En voici le signalement : Incipit (livre II) : «Hec quidem a prioribus de anima tradita etc. In parte precedent! Aristotiles determinauit de anima secundum opinionem philosophorum aliorum ; in hac parte determinat de ea secundum opinionem propriam et secundum ueritatem... Explicit du livre II : « igitur de fantasia in tantum dictum sit quid est et quid sit. Hec est sentencia lectionis. Explicit sentencia super secundum de anima » ; Livre III : « De parte autem anime qua cognoscit et sapit etc. [429210], In parte precedent! Aristo­ tiles determinauit de potenciis anime vegetatiue et sensitiue ; in hac uero parte agit de potenciis intellectiue. Et diuiditur hec pars in partes duas... Explicit : « ideo excellencia sensibilium ipsorum non corrumpit animal. Hec est sentencia. Et nota quod liber de memoria et reminiscencia qui sequitur inmediate non debet continuari post librum de anima, set post librum de sensu et sensato, et non intentio ad presens de ipso. Explicit sentencia super tertium de anima et per consequens totus liber ». Mss : Oxford, Bodleian Library Ms. Lat. Mise, c.70, f. ira-25vb. Milieu du xnie siècle. Roma, Bibl. Naz. V.E. 828, f. q6vb, qçra-jzra. xive siècle. — II 22 (423a2i-424ai6), f. 5 iva-52ra ; III 6-11 (4jib20 à la fin), f. qôvb, 4912-5 iva (les f. 47-48 sont hors de place, cf. plus loin, p. 24j *a). Nous avons dit que ce commentaire est anonyme. Ce n’est pas tout à fait exact. Si le texte complet du ms. d’Oxford est anonyme, le fragment du ms. de Rome est attribué. Les folios précédents du ms. de Rome contiennent en effet un autre commentaire de la Vetus (cf. plus loin, p. *)244 -247 , que le scribe copie jusqu’à la fin de la leçon 43^20-432214 ; là, il cesse de copier ce premier commentaire pour passer au nôtre, en revenant en arrière d’une leçon : il reprend la leçon 43ib2o-432ai4 ; c’est voulu, et il s’en explique (Roma Naz. V.E. 828, f. 46vb) : « Expositio in subsequentibus secundum aliam lecturam, uidelicet fratris .ê. et primo in lectione present!. » Malheureusement, cette attribution ne semble guère mériter créance. Elle attribue le cours à un « frère », alors qu’il semble être l’œuvre d’un maître ès arts (il est vrai que ce maître aurait pu devenir frère par la suite). Mais surtout ne doit-on pas compléter : «fratris e » ? Notre scribe, qui est du xive siècle, aurait alors succombé à la tentation d’attribuer le cours au commentateur du De anima le plus en vogue à cette époque, l’« expositor nouus », Gilles de Rome. Il semble donc plus prudent d’imiter le silence du ms. d’Oxford et de laisser l’œuvre anonyme. Nous ne sommes pas plus renseignés sur le lieu d’origine du commentaire. Le ms. de Rome est certai­ nement d’écriture italienne, mais il est tardif. Le ms. d’Oxford n’est entré à la Bodléienne qu’en 1954 ; son écriture semble parisienne (peut-être anglaise, sûrement pas italienne) ; mais c’est la copie soignée d’un profes­ sionnel, ce ne sont pas les notes de cours qui semblent être à l’origine du texte ; il est vrai que cette copie, qui date du milieu du xine siècle, est proche dans le temps de l’original, elle pourrait donc aussi en être proche dans le lieu. Sur la date du commentaire, nous possédons un indice plus solide. A la leçon 16 du livre II, le maître cite en effet TEthica uetus : « Violentum enim est cuius principium est ab extrinseco, ut scribitur in veteri ethica » (f. 9va ; cf. A.L., XXVI, p. 23, 10-11 ; p. 25, 11-12)1. Certes, un maître de la faculté des arts de Paris pouvait encore citer 1’Ethica uetus après la parution en 1246/47 de la Translatio Lincolniensis : Arnoul de Provence nous en est témoin2. Mais cette survivance n’a pu se prolonger très longtemps. Il semble donc que si les cours de notre maître ne sont pas forcément antérieurs à 1246/47, ils ne sauraient en tout cas être très postérieurs à cette date. Mais peut-être le commentaire de saint Thomas au De anima nous offre-t-il une confirmation du lieu et de la date de ces cours : on y relève en effet de curieux rapprochements avec la Sentencia super secundum et tercium de anima : serait-ce des souvenirs scolaires du jeune frère Thomas, dont nous avons tout lieu de croire qu’il suivit les cours de la faculté des arts de Paris en 1246-1247 (cf. plus loin, p. 267 *3) ? En tout cas, il s’agit sûrement de cours réellement enseignés, et le texte qui nous en est conservé est celui d’une « reportation » prise sur le vif. A la leçon 6 du livre III, dans le commentaire de 43233-10, nous lisons en effet : 1. On lit dans le cours une autre référence à l’Eibica uetus, mais c’est erreur de scribe, II28, f. i8vb : « patet per Aristotilem in principio veteris ethice \legendum Methaphisice, I 1, 980321-27 ; A.L., XXV i-ia, p. 5, 3-9], ubi dicit quod omnes homines natura scire desiderant, signum autem huius est sensuum dilectio et maxime visus, et hoc est quia visus plures rerum differendas nobis ostendit ». 2. Cf. Revue du Moyen Age Latin, 19 (1963), p. 129-170, notamment p. 134-140. LES COMMENTAIRES DE LA VETVS 243: « Vnde et in hoc innuit solutionem questionis quam mouit in fine esterne lectionis [III 5, 4311217-19], scilicet utrum intellectus intelligat sine materia : intelligit enim prêter materiam, quia abstrahendo a materia, illud tamen quod intelligit in materia est » (Oxford, f. 2 2va ; Roma, f. 49m) magis autem sicut subiectum et materia. Necesse [+ et dett\ ergo animam substanciam esse sicut speciem corporis phisici potencia uitam habentis, substancia ergo \dett : autem A] actus est huiusmodi [ergo] corporis [actus est] » (Le commentaire semble avoir omis le deuxième « ergo » et le deuxième « actus est »). Vnde et] inu. O O : hodierne R et voici la double explication : mouit scr. : mouet codd esterne Ce renvoi à la leçon « d’hier » (le ms. de Rome a tort d’écrire « d’aujourd’hui » : il s’agit de la leçon précé­ dente) ne peut venir que des notes d’un auditeur. On ne s’étonnera donc pas de voir le maître délimiter et diviser ses leçons suivant la coutume des maîtres ès arts : Il 1 : « prima pars cum parte precedent! est de present! lectione. Secundum hoc diuiditur hec lectio in duas partes » (f. ira) ; II 2 : « et ille omnes sunt presentis lectionis. Secundum hoc presens lectio diuiditur in tres partes » (f. irb) ; II 3 : « Et iste sunt presentis lectionis. Secundum hoc diuiditur hec lectio in partes tres » (f. iva) ; III 1 : « Pars prima est de present! lectione cum parte prohemiali. Secundum hoc diuiditur hec lectio in partes duas » (f. i8vb). La leçon elle-même, à la différence des leçons de Pierre d’Espagne, ne comporte pas de questions : le maître fait bien quelques remarques personnelles, introduites par les formules : « Et notandum », « Et nota », mais justement ce sont des notes acces­ soires, qui ne forment pas une partie essentielle de la leçon. Nous ne sommes pas en présence d’une « Sen­ tencia cum questionibus », mais d’une simple « Sen­ tencia ». Les leçons se terminent régulièrement par les formules : II 1 : « Hec est sentencia (huius) partis » (f. irb ; cf. II 3, f. 2ra ; II 4, f. zva, etc. ; c’est la formule la plus fréquente) ; II 2 : « Hec est sentencia (huius) lectionis (f. iva ; cf. II 27, f. i7vb ; III 5, f. 2zrb) ; on a quelquefois une formule plus brève, II 5 : «Hec est sentencia » (f. 3A ; cf. II 15, f. 9ra ; II 22, dans Roma, f. 5 ara : Oxford omet la clausule, ce qu’il fait plusieurs fois), ou une formule plus développée, II 14 : « et in hoc terminatur sentencia huius partis » (suit une remarque : « Et notandum... », puis une nouvelle clausule t « Hec querebantur de ista lectione », f. 8va). Cependant, comme c’était souvent le cas chez les maîtres ès arts, l’explication du texte est dédoublée : le texte est divisé en sections dont chacune est expliquée deux fois : on a d’abord la « sentencia » proprement dite, qui dégage sommairement le sens du passage, puis vient 1’« expositio littere », qui en explique les mots. Prenons un exemple à la leçon II 2. Voici d’abord la section du texte expliquée : Vêtus, 412217-22 : « Vitam enim habens non erit corpus anima. Non enim est eorum que de subiecto sunt corpus. 5 10 15 20 25 II 2 (f. irb) : « Circa primam partem sic procedit, et primo ostendit animam esse substanciam formam corporis phisici et non corpus neque materiam, et intendit facere tale argumentum : Nulla substancia corporea est eorum que sunt de subiecto uel in subiecto ; set anima est eorum que sunt de subiecto uel in subiecto ; ergo anima non est substancia corporea, et per hanc eandem rationem possumus probare quod anima non est materia, quia materia non est eorum que sunt de subiecto uel in subiecto. patet ergo quod anima non est corpus phisicum habens vitam in potencia. ergo erit forma corporis phisici. huius rationis primo ponit conclusionem. Deinde ponit maiorem. Circa hanc litteram sic procedit dicens, et habet littera sic inferri : bene dixi quod corpus phisicum est habens vitam, enim, pro quia, anima non erit corpus habens uitam. Deinde ponit maiorem, dicens : enim, pro quia, quia corpus non est eorum que sunt de subiecto, suple uel in subiecto. autem, pro set, set corpus magis ponitur sicut subiectum et materia, id est corpus non est illud quod est de subiecto uel in subiecto, sed magis est illud in quo aliud est. suple : set anima est eorum que sunt de subiecto uel in subiecto ; ergo anima non est corpus. ergo necesse est animam esse substanciam et formam, sicut, id est tanquam, speciem corporis phisici potencia vitam habentis, ergo substancia, id est anima, est actus corporis huiusmodi, id est corporis phisici ». 3 corpus s.u. pr.m. : corporis primo 7 anima [e^.] anima 16-17 enim — uitam mg. suppl. pr.m. 19 set1 scr. : hoc cod. (= h’ pro S ; la lecture est assurée, car 1 expression revient par la suite) 20 subiectum scr. : substancia cod (sb’a pro sb’m) 24 et formam] et substanciam formam cod. La nature même de la Sentencia, attentive avant tout à suivre le texte d’Aristote, ne donne guère à la person­ nalité de son auteur l’occasion de se manifester. On peut cependant noter, une fois de plus, l’autorité confirmée d’Averroès : il est cité 9 fois, toujours sous le nom de « Commentator » (II 2, f. itb = Averroès II 5, u. 48-52, p. 136 ; II19, f. urb = Averroès II92, 38-39, P· 27* 1 H 2O> f· i2va = Averroès II 103, 28, p. 287 ; 11 22, f. i3vb, Roma, f. 5 ivb = Averroès II 115, 34-36, p. 307-308 ; II 23, f. iqva = Averroès II 125, 45-47, P· 3211II 27, f. i7vb = Averroès II 154, 19-21, P· 364; II 28, f. i8va = Averroès II 156, 35-37, p. 367 : mais Averroès s’étant permis de critiquer Aristote, notre maître propose une autre explication « ut uerba actoris saluentur » ; III 4, f. zova : « sunt 244! LES SOURCES DU COMMENTAIRE autem ille operationes [intellectus] due, scilicet formatio et fides, secundum Commentatorem, uel aliis nominibus apprehensio compositio», cf. plus haut, p. 238 b; * III 9, f. 24va, Roma, f. 5 ova = Averroès III 58, ρ. 531-532). Averroès n’est guère cité que sur des points de détail, peut-être parce que ses apports doctrinaux les plus marquants étaient devenus doctrine commune, ainsi sa doctrine de l’« esse spirituale » (souvent exposée, par exemple II 12, f. yrb ; II 20, f. i2va; II 22, f. iqra, Roma, f. 521a; II 23, f. 14Λ, où à côté de l’expression « in esse spirituali » on voit apparaître l’affirmation que le sensible reçu dans le sens est une « intentio », mais non pas l’expression de «in esse intentionali » ; II 26, f. i6vb). Respectueux d’Averroès, notre maître est plus libre envers les maîtres ès arts qui avant lui ont expliqué le texte d’Aristote. Il sait qu’il y a des expositions communes, dont on peut toutefois s’écarter (II 25, f. i5vb : «solet exponi... Aliter autem dicitur»), il n’ignore pas qu’un texte peut être interprété de plusieurs façons (II 8, f. 4va : « Vel potest sic legi » ; II 21, f. 13Λ : «Vel aliter»; III 5, f. 22rb : « Vel potest aliter legi »), il mentionne les opinions des uns et des autres (II 18, f. lira : « quidam... alii » ; II 19, f. nvb : « quidam » ; II 27, f. iyra : « aliqui... aliqui », cf. plus haut, p. 2ii b * ; III 9, f. 24va, Roma, f. 5ova : « Quidam... alii »), mais surtout à l’occasion il n’hésite pas à prendre parti sur un ton très personnel (III 3, f. 2orb : « Quidam autem dicunt... hoc tamen non dicimus » ; « Quidam tamen dicunt... nos tamen dicimus »; III 5, f. 21 va : «Quidam autem legunt... tamen credimus » ; III 6, f. 22va, Roma, f. 49m : « Quidam tamen dicunt... quod tamen non dicimus »). Quant à la doctrine de notre maître, c’est celle de son temps : nombreux sont ses points de rencontre avec les autres commentateurs de la Vetus. Jugeons-en par sa doctrine de l’intellect. Nul doute, pour notre maître, que l’intellect agent et l’intellect possible soient tous deux dans l’âme, mais il va plus loin : ils sont substantiellement identiques (III 3, f. 2ova) : «Item nota quod intellectus agens et possibilis idem sunt secundum substanciam, differunt tamen, quia in illis possibilis debetur anime a parte sui vnionis cum corpore, et ideo separata anima a corpore corrumpitur huiusmodi intellectus possibilis in quantum possibilis est, tamen secundum sui substanciam non corrumpitur, sicut intel­ lectus agens, et separabilis est anima separata ; intellectus agens debetur anime in quantum est hoc aliquid, et iste intellectus in quantum agens est, est perpetuus et incor­ ruptibilis ». Doctrine nullement insolite : le Ps.-Pierre d’Espagne, après avoir rejeté la doctrine avicennienne de la séparation de l’intellect agent comme contraire à Aristote, se demandait déjà si telle n’était pas la bonne interprétation du Philosophe, et, après avoir présenté les arguments en sens contraire, il finissait par s’y rallier (éd. Alonso, t. III, p. 326, 16-20 et 327, 3-4) : « Preterea dubitatur de secunda questione, scilicet utrum eadem intelligencia creata sit intellectus possibilis et agens secundum esse diuersa, scilicet secundum quod coniungitur corpori sit intellectus possibilis, secundum autem quod in se est substancia creata, sit intellectus agens... Et dicendum quod non penitus idem secundum substanciam est intel­ lectus possibilis et agens, secundum esse diuersa. » Lorsqu’il rencontre la phrase d’Aristote en 431a!617 : « Ex quo nequaquam sine fantasmate intelligit anima », notre maître croit indispensable d’apporter quelques précisions (III 5, f. 2ivb) : « Et ab hoc sumitur illud uerbum commune, scilicet quod intellectus noster nichil apprehendit sine fantasmate. Et ad explanationem huius uerbi notandum quod anima multa intelligit multipliciter : quedam enim intelligit presenciam, et sic intelligit se ; quedam autem per presenciam essencie, et sic intelligit uirtutes ; alia autem intelligit per species abstractas, et tale intelligere non potest fieri sine fantasmate, et de tali loquitur hic. » Encore une doctrine courante à la faculté des arts : les limites de l’abstraction avait été ainsi fixées dès 1225 par le maître ès arts auteur du De anima et de potenciis eius, acceptées par le De potenciis anime et *· obiectis (d’où elles étaient passées chez Jean de la Rochelle pour devenir une caractéristique de la première école franciscaine12), répétées avec ensemble par les maîtres ès arts (cf. plus haut, p. 24o *b). 4. Les notes d’un étudiant sur la Sentencia cvm QVESTIONIBVS D’UN MAÎTRE ÈS ARTS (VERS 1246/47) Nous n’avons pas conservé les notes mêmes qu’un étudiant prit vers les années 1246-1247 au cours d’un maître ès arts, mais nous en possédons une copie ; copie fidèle, encore que tardive, fautive (mais les fautes sont des erreurs de lecture, non des corrections inten- 1. De anima et depotenciis eius, éd. Gauthier, dans Revue Sc. philos, théol., 66 (1982), p. 55-54 ; Depotenciis anime et obiectis, ed. Callus, Rech, thiol, anc. mëd., 19 (1952), p. 155, 10-12, 157, 19-22, 158, 13-20. 2. Cf. Jean de la Rochelle. Tractatus de diuisione..., éd. P. Michaud-Quantin, Palis 1964, II xx, p. 90-91 ; La Summa de anima di Frate Giovanni della Rochelle, éd. Domenichelli, Prato 1882, Π 37, p. 294 ; B. A. Luyckx, Die Erkenninislehre Bonaventuras, dans Beitrâge 2. Gesch. d. Philos, d. Mittelalters, Bd. ΧΧΙΠ 3-4, Münster i. W., 1923, p. 124, 175-179, 185-186 ; J. Rohmer, La théorie de l’abstraction dans l’école franciscaine..., dans Arch, d’hist. docir. lift, du M.A., 3 (1928), p. 138-139. LES COMMENTAIRES DE LA VETVS tionnelles) et incomplète (là c’est en connaissance de cause que le scribe a cessé de copier ces notes pour passer à un autre cours, cf. plus haut, p. 242 *) : Incipit : « Sicut habetur in II Phisicorum. Eorum que sunt quedam sunt a natura, quedam uero propter alias causas, et per hoc secundum membrum tangit ea que sunt a proposito siue a uoluntate. sub hoc etiam membro comprehenditur fortuna et casus... Diuiditur autem hec sciencia in partes duas : in proemium et executionem, que incipit ibi : Intendentes de anima [4ojb2o], uel parum post ibi : Principium autem questionis [4031524] » ... Hxplicit ex abrupto : ... « cum igitur hec per se habeant cognosci, et punctus per se et per positionem cognoscetur uel intelligetur » (dans la question 1 de la leçon 4 du livre III, 43 ibao432214). Ms. : Roma Bibl. Nazionale centrale, Vitt. Eman. 828, f. 2ora-4ovb, 47ra-48vb, 4ira-46vbio ; xiv® siècle. Ed. : Anonymi... Tectura in librum de anima... (Spicile­ gium Bonaventurianum XXIV), Grottaferrata 1984. Qu’il s’agisse là de leçons réellement enseignées, nous en avons un indice, comme pour le cours précé­ dent, dans un renvoi que le maître fait à sa leçon de la veille : a sicut dictum fuit heri » (f. 3?ra, dernière ligne), mais d’autres indices le confirment : le maître s’adresse directement à ses élèves : « Propter hoc potestis dicere aliter» (f. 33Λ); plus d’une fois, comme le cas était fréquent, il n’a pas le temps d’épuiser son sujet et il lui faut le lendemain revenir en arrière : ainsi l’explication des chapitres consacrés à la vue (4181326-419133) prend du retard et enjambe sur le chapitre du son (4^4-25) : « Set primo queritur de hoc quod dictum est in lectione precedente » (f. 39Λ) ; « Et hec est sentencia. Hic nichil quesitum fuit de sono, set de uisu obiectiones que sunt in fine lectionis, que sunt utrum uidemus extramittentes, et sequentes » (f. 4orb). L’étudiant, en mettant ses notes en ordre, a reporté les dernières questions sur la vue à leur place normale (f. 39tb-4ora), mais il ne manque pas de noter qu’en réalité elles avaient été discutées à la leçon suivante, ce qui explique que celle-ci se trouve écourtée. Il faut dire que le maître était scrupuleusement respectueux des horaires et se refusait à faire des heures supplémentaires. Aristote en 43^17-19 soulève une question qui fut très débattue à l’époque (cf. apparat des sources à III 6, 312-319). Hélas ! elle vient en fin de leçon : le maître invite ses élèves à se débrouiller pour comprendre le texte comme ils pourront, car lui n’a pas le temps de le leur expliquer : « Secunda dubitatio est utrum intellectus, cum non sit separabilis a magnitudine, intelliget aliquod separabilium aut non. et dicit quod hoc posterius dicendum est, set hoc non dicit in hoc libro, et hoc est : Vtrum autem [43^17]. 245 Litteram lege sicut poteris, quia non habemus tempus exponendi eam » (f. 40va). Cette désinvolture semble avoir indisposé les étudiants. Nous entrevoyons des fins de cours agités : à la fin d’une autre leçon, il manque la réponse à une objection ; les notes ne rapportent pas les propres paroles du maître, mais elles tiennent à bien souligner qu’il ne s’agit pas d’un oubli et que le maître, en dépit des réclamations, a refusé de répondre : «Aliam obiectionem non soluit magister, non propter hoc quod tradidisset obliuioni, quia bene fuit dictum ei quod solueret, set noluit » (f. 4ora). Nous n’avons aucun indice sur le lieu où furent donnés ces cours, mais sur leur date, nous avons le même indice que pour les précédents (cf. plus haut, p. 242 *b) : le même texte de ΙΈ/##» uetus est cité : « sicut habetur in secundo ueteris ethice : Violentum est cuius principium est extra, nil conferente uim passo» (A. L., XXVI, p. 25, 10-11; la variante « extra » pour « exterius » se trouve par exemple dans le ms. Km), mais la citation est plus précise et plus complète, ce qui renforce l’indice : il est peu probable qu’après avoir connu la Translatio Uncolniensis le maître aurait conservé la forme de la référence : « in secundo », puisque le deuxième livre de PEihica uetus était devenu le livre III du texte complet. Ces cours, comme les précédents, doivent donc se situer vers 1246-1247. La technique des cours est celle que nous connaissons déjà. Le maître divise le texte et délimite sa leçon : I 2 : « et hoc in present! lectione... hec est diuisio partium prime partis principalis huius lectionis» (f. 2ira); I 3 : « et hec pars est de present! lectione » (f. zztb) ; I 4 : «prima pars cum precedentibus partibus est de present! lectione, et secundum hoc sunt tres partes principales in lectione ista» (f. 23vb) : I 7 : «prima pars spectat ad presentem lectionem » (f. 25va ; cf. f. 34vb). Encore que leur distinction ne soit pas toujours très claire, la Sentencia proprement dite est souvent complétée par une expositio littere, par exemple à la leçon I 1 : après le prologue et la division, on lit la Sentencia, terminée par la clausule : « Hec est sentencia huius partis » (f. 2orb), puis viennent les questions, et après les questions Pexpositio littere, introduite par la formule : « Littera sic exponatur » (f. 2ovb). A la leçon I 2, après la division, on a une Sentencia introduite par la formule : « Circa primam partem sic procedit », puis on lit : « Expositio littere. Inquirimus autem [40227]. Sic continua... » (f. aira). Par la suite, Pexpositio littere se lit généralement immédiatement après la sentencia de chaque paragraphe, et elle est introduite par la 246* LES SOURCES DU COMMENTAIRE formule : « Et hoc est » (f. 2irbi, 8, 22 ; etc.). Com­ plétée ou non pat une expositio litters, la sentencia forme une des deux parties de l’œuvre, que le maître distingue bien de l’autre partie, les questiones : Commentator : (Hector post mortem suam nunctiauit destructionem Troie, uel forte dum dormiebat in lecto suo preuidit eam et nunctiauit, tunc autem non utebatur sensu), et ideo tunc non habuit intellectum, cum careret sensu. » « ut dictum est in sentencia » (f. 22ra) ; « et in hoc terminatur sentencia presentis lectionis » (f. 22vb) ; « Hec est sentencia huius lectionis » (f. 24th) ; « Et hec est sentencia » (f. 2jvb) ; « Et in hoc terminatur sentencia presentis lectionis » (f. 28Λ) ; « Et hec est sentencia huius partis » (f. 30va) ; « Et in hoc terminatur sentencia partis huius » (f. jarb) ; etc. Les mots que j’ai mis entre parenthèses ne sont pas la citation d’Averroès : après avoir annoncé l’explication d’Averroès, le maître reprend le texte d’Aristote en le glosant à se manière, et ce n’est qu’ensuite qu’il donne l’explication du Commentateur : « et ideo tune non habuit intellectum, cum careret sensu » (= Averroès I 23, 15-16, p. 31 : «narrauit de homine qui carebat sensu, quod carebat intellectu »). Ailleurs le maître cite l’interprétation du Commentateur, mais lui en préfère une autre. Le texte de 406330 soulève une difficulté qu’on peut résoudre en y voyant une argu­ mentation ad hominem : le Commentateur pose le, problème et le résoud de cette manière (Averroès, I 41, P· 56-57), mais il y a une autre solution : « Hanc dubitationem mouet Commentator et similiter soluit. Vel potest aliter dici... » (f. 25vb). A la leçon 2 du livre II, le maître cite le texte fameux d’Averroès sur les animaux hibernants (II 5, p. 136), mais l’explication du Commentateur ne le satisfait pas : « soluit Commen­ tator... Verumtamen melius est dicendum... » (f. 2<)vb4 et 8). Mais la plupart du temps, le maître ne cite pas le Commentateur et se contente d’en faire son profit. II se sert d’Averroès (II 87, 10 et 35, p. 263-264) pour expliquer ce que sont les branchies : « per branchos, hoc est per uias narium, ut per partem illam per quam tentatur utrum piscis sit recens » (f. 47Va). Pour désigner la première opération de l’intellect, il emprunte le vocabulaire d’Averroès (cf. plus haut, p. *238 b) : « operationes intellectus... sunt due, quarum prima est informatio intellectus a speciebus simplicibus » (f. 46rb). Il est plus intéressant de noter que le maître met expressément sous le patronage d’Averroès la doctrine de l’intellect agent et de l’intellect possible alors courante à la faculté des arts (cf. plus haut, p. 244 *). Il est hors de doute pour lui que les deux intellects appartiennent au composé humain, mais tandis que l’intellect agent appartient au composé «a parte anime », purement et simplement, l’intellect possible appartient au composé, en raison de l’âme sans doute, mais de l’âme unie au corps : « Et dicendum quod intellectus possibilis ipsius anime secundum quod est in corpore. Vnde intellectus possibilis est coniuncti per animam et huius possibilitas est anime secundum quod est in corpore » (f. 45va). A la mort, la possibilité disparaît, mais l’intellect reste : l’intellect possible est mortel en tant que possible, mais non pas en tant qu’intellect. Cependant, le maître n’ignore pas qu’il existe, sur l’intellect agent et sur l’intellect possible, plusieurs opinions. Le maître sait que bien d’autres avant lui ont expliqué le texte et que nombreux sont les passages qui ont déjà donné lieu à des interprétations divergentes : « Ad hoc sunt multe expositiones » (f. 22ra). Il n’hésite pas à prendre vigoureusement parti, par exemple dans ce passage où les « quidam » dont il dénonce l’erreur semblent être le Ps.-Pierre d’Espagne : «Volunt autem quidam quod in isto capitulo [II 4, 413b! 3-414228] determinat de partibus anime [cf. Ps.Petrus, p. 127, 7]. Set certe prohemium quod ponit, uerbi gracia per hoc quod dicit tentandum [413212], item agredi sic de ipsa [413313], et per recapitulationem huius capituli [414327-28], manifestum est quod ipsi mentiunt» (f. sirb). Mais il sait aussi que des coutumes se sont établies : il y a désormais des questions et des réponses tradi­ tionnelles (pas forcément justes) : « Solet tamen dici » (f. 2ora) ; « Hic solet queri de hoc quod uult actor » (f. 2orb) ; « solet obici » (f. 23va, deux fois) ; « solet responderi » (f. 2 8va) ; « solet dici » (f. 3ova, 31 va) ; «et istud dico propter obiectiones que soient fieri » (f. 32vb) ; « et solet dici ad hoc quod magni clerici dixerunt quod spiritus est quoddam corpus subtile mediante quo unitur anima corpori » (f. 34Λ, dern. lignes ; cf. app. des sources à I 10, 191-195). Il y a même des passages d’Aristote, tel le chapitre sur l’intellect agent, tellement connus qu’il n’est pas bseoin de s’attarder à les expliquer : « Omnia ista notabilia sunt, quia ualde communia et usitata sunt » (f. 45 ra). Le maître, évidemment, connaît bien Averroès. Il cite le commentaire sut le livre Lambda de la Méta­ physique : « Commentator supra XI Methaphisice » (f. 23m 2) ; « commentator Auerroys supra undeci­ mum » (f. 3 iva, dernière ligne ; le scribe a d’abord écrit : « actor Auerroys », mais il s’est repris en exponctuant « actor » et en écrivant « commentator » après « Auerroys »). Le Grand commentaire sur le livre de l’âme est souvent cité. La citation, il est vrai, est quelquefois surprenante, ainsi : «Hector iacet sapiens, non tamen utitur intellectu tanquam potencia quadam circa ueritatem [404330-31], Hoc sic exponit LES COMMENTAIRES DE LA VETVS Selon une première opinion, l’intellect agent : « non est pars anime, item ( ?) nec tota anima, set est aliquid extrinsecum illuminans fantasmata et faciens ipsa in anima, et est Prima Causa » (f. 4jvb). Mais que l’intellect agent ne soit pas la Cause Première, bien des raisons le prouvent ; le maître en cite quelques-unes (dont une empruntée à Averroès) avant de conclure : « et multe etiam rationes possunt fieri quod non sit Prima Causa intellectus agens, et hoc concedendum est. Istud tamen ponunt magni clerici et antiqui » (f- 45vb). Reste donc la deuxième opinion, qui met l’intellect agent dans l’âme au même titre que l’intellect possible : le problème est alors d’expliquer comment les deux intellects se distinguent. Une première opinion prétend que l’âme est une substance composée de matière (ou quasi-matière) et de forme : l’intellect agent se tient du côté de la forme et l’intellect possible du côté de la matière ; opinion insoutenable : « non est susti­ nendum istam opinionem » (f. 4jvb). Deux opinions (qu’il ne croit peut-être pas incompatibles) se partagent donc la faveur du maître : selon l’une, l’intellect agent abstrait les species et l’intellect possible les reçoit ; selon l’autre, l’intellect possible connaît les formes abstraites des phantasmes, autrement dit les réalités inférieures, tandis que l’intellect agent connaît les formes simples, c’est-à-dire les intelligences séparées et Dieu (f. 4$vb-46ra), et le maître ne lui refuse pas la possession d’idées innées (f. 40ra-rb). L’essentiel, c’est de maintenir que l’intellect agent et l’intellect possible sont non pas tant des parties de l’âme que l’âme tout entière : substantiellement, ils sont identiques, et il n’y a entre eux qu’une distinction de raison : « est secundum substanciam intellectus agens et possibilis et uterque est anima tota, set differunt secundum rationem » (f. 4jvb, 4-3 du bas). Telle est la doctrine que le maître appuie par deux fois sur l’autorité d’Averroès : « Commentator uult quod intellectus possibilis corrupti­ bilis est <în quantum possibilis est, set separabilis est> secundum eius substanciam, et idem est secundum substan­ ciam cum intellectu agente » (f. 4$vb) ; «Et iterum apparet per Commentatorem qui dicit quod intellectus possibilis separabilis est secundum substanciam, et ponit ipsum idem esse cum intellectu agente » (f. 46ra). 5. La Sentencia svper librvm de anima d’Adam de Bocfeld Depuis un demi-siècle, on a beaucoup écrit sur Adam de Bocfeld1. Bien des problèmes ont été résolus, 247= mais d’autres ont été posés qui n’ont pas encore reçu de solution satisfaisante. De sa Sentencia super librum de anima, en particulier, on a proposé de distinguer trois rédactions différentes ; mais pour distinguer les deux premières « rédactions », on s’est généralement appuyé sur des variantes qui définissent, non pas des rédactions d’auteur, mais des familles de la tradition manuscrite : il a existé de la Sentencia d’Adam un exemplar universitaire (à Oxford ou à Paris) et des copies indépendantes. En fait, il semble qu’il n’y a eu, de la Sentencia d’Adam, qu’une « rédaction » authen­ tique, la « première ». C’est d’elle que je parlerai d’abord, avant de dire quelques mots des apocryphes que sont les deuxième et troisième « rédactions ». La « première rédaction » : La Sentencia authentique d’Adam Voici d’abord le signalement de l’œuvre : Incipit : Bonorum honorabilium etc. In hoc libro est intentio (Intentio est in hoc libro, etc.) de anima. Circa quern (quam, quod) in principio sciendum quod anima, quamuis non sit contenta sub corpore mobili, quod est sublectum in naturali philosophia, tanquam pars eius subiectiua, — et ideo (propter quod) posset uideri (posset uidere, posset aliquis uidere) quod consideratio de anima non pertineret (-neat) ad naturalem philosophiam, — est tamen principium et pars essentialis corporis mobilis animati, propter quod sciencia de anima est pars philosophie naturalis, sicut anima est pars corporis mobilis animati... ; explicit du ch. Gustabile [II, 422a8-bi6] : Vnde prius est in potencia ad ipsum et postea fit in actu ad ipsum ; incipit du ch. De eo autem quod potest tangi [II, 422b 17] : In hac parte (Hic) intendit determinare de tactu et tangibili, de quo accidit dubitatio in principio, propter quid (quare) in determinando de tangibili simul determinat de tactu ; incipit du livre III : Quoniam autem duabus differendis etc. [427217]. Determinato de anima apprehensiua de foris, cuiusmodi est anima sensitiua, hic intendit de uirtute apprehensiua de intus ; Hxplicit : alio modo dicitur terreum in cuius compositione non solum dominatur terra secundum substanciam et materiam, set etiam secundum formam et uirtutem, cuiusmodi sunt plante et similia, et tale terreum excludit sensum. Bologna Bibl. univ. 2344 (1180), f. 24^5 3 v, en marge. Erfurt Wiss. Bibl. der Stadt Amplon. Fol. 318, f. 1731223t. Krakow Bibl. Jagiellonska 726, f. tra-44va (cf. plus haut, p. 239 *, n. 1). Madrid Bibl. Nac. 1067, f. 73r-70v, en marge, livre I, incomplet. Madrid Bibl. Nac. 9726, f. 82V-to8r, en marge. Oxford Bodl. Canon. Mise. 322, f. rra-63vb. Copie de l’exemplar, pièces marquées. .. Cf. Ch. H. Lohr, Medieval Latin Aristotle Commentaries, dans Traditio, 2j (1967), p. 317-323. 248* LES SOURCES DU COMMENTAIRE Oxford Corpus Christi Coll. 111, f. 2jzra-294vb. Oxford Merton Coll. 272, f. ira-ijva; s’arrête à la fin du ch. Gustabile, II, 422b 16 ; suit la « deuxième rédaction », voir p. 249 *2. Paris B.N. lat. 6319, f. ii3ra-i4jr (+ le f. 112, à lire après le f. 124) ; en marge. Vaticano (Città del) Bibl. Apost. Urb. lat. 206, f. 25 8r298V, en marge. Venezia Bibi. Marciana 2821 (Lat. VI, 1), f. i3ori6irb. Wien Nat. 113, f. 3ir-55v, en marge; livre I, ensuite gloses plus rares. La nature de l’œuvre d’Adam est assurée : c’est une « sentencia », comme le dit expressément l’explicit du ms. de Bologne : «et in hoc terminatur sentencia super hunc librum de anima a magistro a de bochekincfore tradita » (de même dans les mss de Cracovie, d’Erfurt et de la Bodléienne d’Oxford ; l’incipit du ms. de Paris dit « Scriptum », l’explicit du ms. de Venise « Notule »). C’est donc un exposé sommaire du contenu du livre, qui ne s’attarde pas à l’explication détaillée du texte ni au développement des questions qu’il soulève1. Mais ce qui frappe le plus, quand on passe des cours que nous venons d’étudier à la Sentencia de Bocfeld, c’est que, pas plus que dans l’Exposition du Ps.-Pierre d’Espagne, on n’y trouve de trace de style oral : je n’y ai pas rencontré le mot de « lectio » (les divisions du texte sont appelées « pars »), ni rien qui puisse faire penser à un enseignement réel. Nous savons qu’Adam de Bocfeld était maître ès arts à Oxford en 1243 : il est donc vraisemblable que, vers cette date, il a enseigné à Oxford le De anima. Mais sa Sentencia, telle qu’elle nous a été conservée, ne semble être ni une mise au net de notes d’étudiant, ni même une reportation revue par le maître : c’est une œuvre écrite, dont il est difficile de préciser le rapport avec les cours réelle­ ment enseignés ; le maître l’a-t-il écrite avant ses cours pour s’y préparer, en marge de ses cours, ou après ses cours (et peut-être longtemps après, mais en ce cas il ne se sera pas tenu au courant de l’évolution des idées), nous ne le savons pas. Une seule chose est sûre, et a été soulignée par tous ceux qui ont étudié Adam de Bocfeld : c’est qu’il suit pas à pas Averroès. L’influence du Grand commen­ taire sur le livre de l’âme était déjà considérable dans les œuvres précédentes ; elle atteint ici son point culminant et se fait presque exclusive. Adam, en dehors d’Aristote, cite peu d’auteurs (« Augustin », c’est-à-dire le Ps.-Augustin du De spiritu et anima, Euclide, l’auteur de la Perspective, c’est-à-dire Alhazen), mais à chaque instant il cite expressément le Commentateur (11 fois dans l’explication du seul Prologue, 40221-403bzq), et quand il ne le cite pas, il ne s’en inspire pas moins. Cette servilité diminue beaucoup, pour nous, l’intérêt de son œuvre : pour peu qu’on ait lu Averroès, on sait d’avance ce qu’on va y trouver. Seul le contresens (on pense aux piquantes remarques de Renan dans la conclusion de son Averroès !) rend à la pensée d’Adam quelque originalité et quelque intérêt, encore ses contresens sont-ils le plus souvent ceux de son époque plutôt que les siens : Adam se réclame d’Averroès pour faire de l’intellect agent et de l’intellect possible une seule et même substance, l’âme humaine2 ; mais, nous l’avons vu (plus haut, p. 244 * et *)240 -247 , c’était alors doctrine commune. Le succès, incontestable, de l’œuvre d’Adam semble avoir été le succès d’une œuvre de vulgarisation qui répondait aux besoins du temps. Le commentaire d’Averroès est en lui-même d’accès difficile, et ce qui en rendait l’usage plus difficile encore, c’est qu’il se réfère à un texte d’Aristote, l’Arabo-latine, qui n’est pas le texte d’Aristote en usage dans les écoles, la Vetus de Jacques de Venise : dans cette « alia translatio », les étudiants avaient peine à retrouver la leur, « nostra translatio ». Adam leur a permis ce passage difficile. Son texte, c’est celui de la Vetus : après en avoir expliqué la division suivant la coutume, il l’explique section par section, en apportant un soin particulier à indiquer clairement le renvoi au texte de la Vetus, le plus souvent par la formule : « Consequenter cum dicit » : Consequenter cum dicit : Videtur autem [40224] ; Conse­ quenter cum dicit: Inquirimus autem [40227] ; Consequenter cum dicit : Omnino autem [402210] ; Consequenter cum dicit : Considerandum est autem [402b!] ; Consequenter cum dicit : Et utrum sit similis [4O2bi-2] ; Consequenter cum dicit : Amplius autem [4O2b9] ; Consequenter cum dicit : Vtrum partes [402^2-13] ; Consequenter cum dicit : Si autem opera [402b 14] mais quelquefois aussi par d’autres formules : Secundo ibi : Numquid dicentes [qo2b3 ; Numquid V dett : Nunc quidem V] ; Secundo cum dicit : Querendum autem [4O2b5 ; Querendum V dett : Verendum V : Formidan­ dum N) ; Hoc remouet cum dicit : Animal autem uniuersale [4O2b7]. 1. Une des rares questions soulevées par Adam (en appendice au livre I) a été publiée par D. A. Callus, Γ»-ο early Oxford Masters on the Problem of Plurality of Forms. Adam of Buckfield- Bichard Rufus of Cvrmrall, dans Revue Nëoscol. de philosophie, 42 (1939), p. 411-445, notamment p. 419-424 (intr.) et 433-438 (éd.). 2. Cf. D. Salman, Note sur la première influence d’Averroès, dans Revue Néoscol. de philosophie, 40 (1937), p. 203-212, notamment p. 209-211 ; M. Grabmann, Mitteilungen (cité plus loin, p. 249*, n. 1), p. 24-29. LES COMMENTAIRES DE LA VETVS De chaque section ainsi nettement délimitée dans le texte de la IZ^j·, Adam donne la « sentencia » : sans s’attarder à l’explication de la lettre, il résume le sens du passage tel qu’il avait été établi par le commentaire d’Averroès (assez rares sont ses allusions aux inter­ prétations divergentes des maîtres contemporains). Il monnaye ainsi une exégèse qui elle-même était le point d’aboutissement de la tradition péripatéticienne. « Deuxième rédaction » = Ps.-Adam (Fin du livre II, livre III, livre I, qoôbaj-qoyaa) Incipit : De eo autem quodpotest tangi [II, 422^7]. Deter­ minato de gustabili, hic intendit de tangibili, dicens primo quod de tangibili et tactu est eadem ratio ; livre III : Quoniam autem duabus differendis [427217]. Secundum quosdam naturales hic incipit tercius liber ; explicit du livre III : « aliam discernere inter dulce et amarum et alios sapores ipsius alimenti, et sic non est necessarius ad esse, set ad bene esse » ; (In I, 4o6b25~4O7a2) Incipit : Misterium quod intelligitur per opinionem Platonis potest esse huiusmodi. Ipse posuit animam mouere corpus... ; Explicit : « alico scilicet sensuum particularium aut fantasia aut ymaginacione aut intellectu admixto cum fantasia. Explicit ». Oxford Merton Coll. 272, f. ijva-i7va (fin du livre II) ; f. i7va-2iva (livre III) ; f. 2iva-22ra (I, 4o6b2j-4O7a2). Cette « deuxième rédaction », qui, à ma connaissance, n’est contenue que dans le manuscrit de Merton College, n’y est pas attribuée à Adam de Bocfeld : on s’est simplement habitué à l’attribuer à Adam de Bocfeld parce que dans le manuscrit elle fait suite à une première partie qui est bien l’œuvre de Bocfeld et que rien dans le manuscrit n’indique le changement de texte : on n’a donc pas su distinguer nettement les deux parties. La distinction une fois faite, il ne reste aucune raison d’attribuer à Adam de Bocfeld cette « deuxième rédaction » : c’est assurément un commen­ taire de la IZîZz/j-, de même style et de même époque que le commentaire de Bocfeld, mais c’est tout ce qu’on peut dire : les manuscrits qui changent de modèle en cours de route ne sont pas rares (cf. plus haut, p. 242 * et 245 * ; plus loin, p. 2 52 *a). « Troisième rédaction » — Ps.-Adam Notule super libros I-III Incipit : Incipit liber primus de anima secundum magis­ trum Adam. [H]Omnibus que de corpore mobili et [in]mobili secundum locum dicenda erant expeditis, nunc tandem stilum uertamus ad tractandas animatorum naturas. Diuiditur autem anime sciencia in duas partes, in prohemium et tractatum. Prohemium incipit ibi : Principium 249= autemfortassis, residuum uero continet tractatum ; Explicit : per linguam formantem loquelam et auditum recipientem ipsam mutua et cognita fiunt vocis indicia. Expliciunt Notule super tercium de anima secundum magistrum ADAM. Berlin Staatsbibliothek Preuss. Kulturbesitz lat. qu. 906, f. njr-iyjv. Depuis que Mgr Grabmann l’a découvert en 1939, ce texte est généralement considéré comme la « troisiècme rédaction » (c’est-à-dire la rédaction découverte la troisième par les érudits) du commentaire d’Adam de Bocfeld1. Cependant, Vincipit même du texte aurait dû inviter les chercheurs à poser le problème de son attribution à Adam de Bocfeld : c’est en effet 1’'incipit du Hiber de anima de saint Albert, et il ne fait pas de doute que nous sommes en présence d’une citation littérale, quoique tronquée. Voici en effet le début du livre d’Albert (éd. Col., p. 1, 7-14) : «Omnibus que de corpore mobili et de (om. HV) mobili (inmobili AH) secundum locum dicenda erant expeditis, traditis etiam eis que de mobilibus ad formam tam simplicibus quam mixtis in uniuersali uidebantur esse dicenda, determinatis nichilominus bits que de mixtura lapidum et minerarum commemoranda esse uidebantur, nunc tandem stilum ad tractandas (-dum AH, Edd) animatorum naturas conuertimus. » J’ai mis en italiques la partie du texte d’Albert omise par le ms. de Berlin ; dans la partie conservée, un seul mot est changé (« uertamus », en autre place, pour « conuertimus »). Après cette citation, le ms. de Berlin abandonne Albert pour passer à un texte inspiré d’Adam de Bocfeld (je Vais y revenir). Mais il suffit de tourner la page pour retrouver une longue citation littérale d’Albert : « Alio modo proficit ad diuinam, quia in scientia ista manifestatur nobilior pars sciencie diuine. Manifestatur enim in ista sciencia quod intelligencia est et quod separata est et qualiter agit intelligencia. de quibus 5 omnibus primus philosophus inquirit licet non inquirat in quantum sunt partes anime. Ad quasdam autem proficit quia dat eis plurima principia sicut ad moralem cui dat eligentiam et rationem et proheresim et multa alia per que reguntur ciuitates in moribus. » A = Albert,Deanima (p. 5,8-18) ;B = Berlin,f. 115V3-7 (Grabmann, p. 12) 1 Alio] + autem A sciencia ista] inu. A 2 pars A(ADHLONV), B : + subiecti A(cett) 4 intelligencia A(H), B : intelligibilia A(cett) 5 inquirat] + de eis A 6 sunt] -f- hec opera (anime) et A 8 rationem A(ABELNSV, pr.m. C) : + causam A(L) : + rectam A(cett) 1. M. Grabmann, Mitteilungen über Werke des Adam v. Bocfeld aus Ms. lat. quart. 906 der Preussischen Staatsbibliothek in Berlin, dans Divus Thomas (Freiburg), 17 (1939), p. 5-29. 25O’ LES SOURCES DU COMMENTAIRE Voici donc le problème posé : est-ce l’auteur du commentaire de Berlin, — Adam de Bocfeld si c’est lui, — qui a ainsi copié saint Albert ? J’ai relevé deux textes qui fournissent peut-être un commencement de réponse à cette question. Au f. 149V, le scribe du ms. de Berlin copie l’expli­ cation du texte d’Aristote, 427226 : « pater uirorumque deorumque », et voilà ce que cela donne : « Et dicitur sol pater uirorum, quia est principium generationis cuiuslibet rei inferioris, et pater deorum, quia eminencior est inter alios planetas, qui uocantur dii. albertus dicit, lumen et motum celo et mundo. » Texte incompréhensible. On commence à le com­ prendre quand on lit Albert (éd. Col., p. 171, 8-10) : « pater enim deorum celestium, id est planetarum, est sol, eo quod attribuit eis lumen et motum, sicut in celo et mundo ostendimus ». Mais, pour le comprendre vraiment, il faut supposer l’insertion dans le texte du ms. de Berlin d’une glose marginale déjà rognée. Nous supposerons donc dans son modèle quelque chose comme : et pater deorum, quia * eminencior est inter al­ ios planetas, qui uocan­ tur dii albertus. *at [tribuit eis] lumen et motum [sicut in] celo et mundo [ostendimus] Le couteau du rogneur ayant enlevé les parties que nous avons mises entre crochets, il restait le texte du ms. de Berlin (« at » se prêtait à être lu « dt » = dicit). Un second passage nous invite à supposer un modèle glosé. Au f. i56r, entre l’explication de 42qb22-26 et celle de 429b20-29, on trouve intercalé un texte manifestement hors de place. Le scribe lui-même s’en est aperçu et il a noté en marge : « ab huius uerbi usque ibi : Secunda dubitatio, totum pertinet ad infra, secundo folio, tale signum :...»; le signe promis se trouve en effet au f. 157V, où il renvoie au texte : « intellectus agens est quiddam habitus » (cf. 430a! 5). Excellente indication : le texte intercalaire est en effet emprunté ad litteram, non plus cette fois au De anima de saint Albert, mais au commentaire de saint Thomas sur 430a! 5, à savoir III 4, 26-42 : «Huius — in potencia ». Ici encore, il ne peut donc s’agir que de la maladroite insertion dans le texte d’une glose marginale du modèle. Si cette hypothèse d’un modèle glosé s’avère exacte, la suspicion jetée sur le texte du ms. de Berlin par les citations littérales d’Albert, — et de Thomas, — que nous y avons relevées, est en partie levée : il est permis de faire abstraction de ces gloses pour s’en tenir au fonds primitif du modèle. Mais que penser de ce fonds primitif lui-même ? De quelle nature sont ses rapports avec l’œuvre d’Adam ? On en jugera d’abord par la manière dont le ms. de Berlin utilise la division du livre donnée par Adam. Voici la division d’Adam : « Diuiditur autem ista sciencia que est de anima in duas partes, in prohemium et tractatum, et incipit tractatus ibi : Principium autem questionis etc. [4ojb24]. In prohemio autem quatuor facit : primo dat necessi5 tatem huius sciencie et incipit ab hoc, ut uult Commen­ tator, ut inducat nos ad amorem sciencie ; secundo ut ibi : Inquirimus autem etc. [40227], dat intentionem huius sciencie et difficultatem circa intentum et modum ; tercio ut ibi : Dubitationem autem habet etc. [40323], 10 determinat cui parti philosophie supponatur hec sciencia ; quarto ut ibi : Intendentes autem etc. [403b2o], dat modum procedendi in agendo. — In dando adhuc necessitatem huius sciencie, primo dat eius necessitatem penes sui certitudinem et subiecti sui nobilitatem ; 15 secundo ibi : Videtur autem etc. [40224], dat necessitatem eius penes sui utilitatem. » Bologna 2344, f. 24r ; Urb. lat. 206, f. 25 8r ; Merton 272, f. ira ; Paris B.N. lat. 6319, f. ii3ra 2 in UP : primo scilicet in B : prima scilicet M 6 ut inducat BU : inducendo MP 11 autem MP : om. BU Voici maintenant la division du ms. de Berlin (f. 11 ;r) : « Diuiditur autem anime sciencia in duas partes, in prohemium et tractatum. Prohemium incipit ibi : Primum (scr. : Principium cod.) autem fortassis [4O2a22]. residuum uero continet tractatum. Iterum prima in duas : prima est de utilitate eius in se, secunda in comparatione ad aliquid »... « Videtur autem [40224]. Consequenter dat utilitatem huius sciencie in comparatione ad aliquid ». On reconnaît la division d’Adam dans la première phrase (bien banale) et surtout dans la dernière, encore que l’auteur du texte de Berlin soit seul responsable de la curieuse notion d’« utilité en soi ». Mais que dire de la phrase intermédiaire, qui fait commencer le prologue d’Aristote à la ligne 22 de son texte ? On sera tenté, évidemment, de supposer une lacune, ou de corriger le texte de quelque autre façon (j’ai d’ailleuts indiqué une correction minimum). Mais on en sera dissuadé, me semble-t-il, par l’examen de la suite du texte d’Adam : bien qu’il ne marque à Primum autem fortassis [402222] qu’une subdivision second2Îre du texte, Adam commence là un chapitre qui est souligné dans le ms. de Bologne par une lettrine (ou du moins sa place) et un lemme en gros caractères : on comprend qu’un lecteur pressé, cherchant des yeux au-dessous de la division d’Adam (au lieu de remonter au-dessus pour trouver le lemme Bonorum honorabilium [402a!]), ait retenu à tort comme lemme du prologue le premier lemme qui se distinguait nettement : Primum autem LES COMMENTAIRES DE LA VETVS fortassis. Erreur qui ne peut être celle de l’auteur révisant son texte, ni même d’un maître, mais bien d’un étudiant encore novice. L’examen d’un autre passage va renforcer cette conclusion. Voici comment Adam démontre que la science de l’âme l’emporte en certitude sur toutes les autres : « Est etiam certior aliis, quia, sicut propositio uerissima et certissima est in qua idem de se predicatur, sic cognitio ipsius anime certior est, eo quod fit per reflexionem sui supra se. Et propter hoc intellectus 5 Primi certissimus est. — Adhuc, quia omnes alie res create sunt cognite ipsi anime per ipsam, necesse est ipsam sibi ipsi esse certiorem. — Adhuc, ut uult Aristo­ tiles in libro Posteriorum, sciencia certior est que est de simpliciori quam que est de compositiori ; cum 10 igitur anima simplicior sit subiecto alicuius sciencie prêter diuinam, merito et sciencia de anima certior erit aliis. » z predicatur de se tr. MP 5 sic] similiter MP 4 sui] om. MP 5-6 res create (creature U)] + et causate MP 6 sunt] fiunt MP cognite] + et certe MP 11 et] erit BU erit] om. BU Et voici comment le texte de Berlin utilise ce passage (f· njt) : « Quod autem ista sciencia docet modo certiori iterum patet. Sicut uerissima est predicatio eiusdem in se, sic uerissima est cognitio eiusdem super se. et prima cognitio [predicatur esse que est uerissima cognitio] est per reflexio­ nem eiusdem super se. quare cognitio anime reflexa super se certior est cognitione ipsius super alias res. — Adhuc, sciencia que est de simplicissimo certior est ea que est de compositiori, ut habetur in libro Posteriorum ; cum igitur anima sit simplicior omnibus rebus de quibus sunt alie sciencie a prima phylosophia, sciencia de illa certior est et de certiori omnibus illis. » Selon Adam de Bocfeld, la science de l’âme l’emporte en certitude sur les autres sciences pour trois raisons : (1) elle est connaissance par identité du même par le même ; (2) elle est source de la connaissance des choses ; (3) elle est connaissance du simple. Le texte de Berlin réduit ces raisons à deux, mais il fond en une seule les deux premières raisons : précisément parce qu’elle est connaissance par identité, la connais­ sance de l’âme est « connaissance première » par rapport à la connaissance des choses. L’idée était alors répandue chez les maîtres ès arts : on la trouve par exemple (à titre d’objection, mais d’une objection à qui sera reconnue une part de vérité) dans une des questions surajoutées (d’authenticité douteuse) de la Sentencia cum questionibus de Pierre d’Espagne (éd. Alonso, t. II, p. 70, 6-11) : « Anima habet cognitionem sui innatam. Ergo, cum illa 251* cognitio que est supra res sit acquisita et innatum sit prius quam acquisitum, ergo prius est cognitio anime per reflectionem supra se quam supra res. Primo ergo cadit aspectus anime supra se quam supra res. » Mais, dans le texte de Berlin, il semble que l’idée et l’expression de « prima cognitio » viennent d’un contresens sur le texte d’Adam : avant de passer à sa deuxième raison et en conclusion de la première, Adam avait dit que l’intellect du Premier être (qui se connaît par identité) est le plus certain de tous : au lieu d’« intellectus Primi », l’auteur du texte de Berlin a lu « intellectus primus », qu’il a rendu par l’expression équivalente à ses yeux de « prima cognitio », et c’est ce qui l’a amené à fondre en une seule la première et la deuxième raison d’Adam : la connaissance première (qui est la connaissance par laquelle l’âme se connaît elle-même) est plus certaine que la connaissance seconde (qui est la connaissance des choses). Ce n’est pas Adam qui a pu commettre une telle erreur, ce n’est pas même un maître averti, ce ne peut être qu’un étudiant inexpérimenté. Au reste, les formules d’attribution du texte ne favorisent-elles pas cette hypothèse ? Ni dans 1’incipit ni dans 1’explicit il n’est dit que le Liber de anima ou les Notule soient l’œuvre « magistri Ade », mais bien qu’elles sont « secundum magistrum Adam ». Il semble qu’il faille prendre ces expressions en leur sens le plus strict : l’étudiant n’a pas voulu copier la Sentencia d’Adam, il a voulu s’en inspirer pour rédiger ses notes personnelles « d’après maître Adam ». Ces notes « d’après maître Adam », l’étudiant lui-même, — ou un autre, — les a ensuite glosées d’après Albert et Thomas, avant qu’un scribe ignare et négligent vienne copier le tout : c’est le ms. de Berlin. 6. Les Qvestiones super librvm de anima (? Oxford, vers 1250) d’un maître ès arts De cette œuvre, qui semble avoir été importante, nous ne pouvons malheureusement nous faire qu’une idée imparfaite, car dans le seul manuscrit qui nous l’a conservée, elle est très mutilée. En voici les coordonnées : Incipit (Prologue) : « Bonorum honorabilium. Anima est actus corporis phisici organici etc. Huius autem erant tres diffé­ rencie. Vegetatiua. Intellectiua. sensitiua » ; (Question 1) : Queritur utrum de anima possit esse sciencia ? Quod non, uidetur, quia nichil cadit in intellectu nisi primo cadat in sensu, in De memoria et reminiscencia ; set intellectus uel anima non cadit sub sensu ; ergo etc. ; (Explicit du livre I) : que non possunt complete cognosci per sillogismum topicum. et patet»; (Livre II) : «Hec autem a prioribus tradita sunt etc. Queritur primo de diuisione substancie 2J2* LES SOURCES DU COMMENTAIRE quam dat... (Expi.) : De uirtute estimatiua et aliis sensibus interioribus posset queri, set magis in capitulo De memoria et reminiscencia querimus, et ideo dimittuntur ad presens » ; (Livre III) : « Départe autem anime etc. Hic in isto 30 possu­ mus querere circa partem intellectiuam 5 principaliter... (Expl. ex abrupto ) Ms. : Siena Com. L.III.21, f. I34ra-i77va27- Écriture anglaise de la fin du xme siècle. Nous avons dit que l’œuvre était mutilée. En premier lieu, le scribe arrête sa copie au début du livre III (pour passer à un autre commentaire, cf. plus loin, p. 266 *b) ; on jugera de l’étendue de la perte : la partie conservée du livre III n’occupe que 2 colonnes du ms., alors que les livres I et II en occupent respectivement 80 et 92. Mais ce n’est pas tout : le ms. ne nous a conservé que des Questions ; or, il semble sûr que l’œuvre complète était en fait une Sentencia cum ques­ tionibus, dont le scribe a arbitrairement omis la Sentencia pour ne retenir que les Questions. Il a pourtant laissé passer quelques allusions qui rendent évidente la mutilation de l’œuvre : II, q.52, a.3 (f. i75ra) : «Ad idem sunt alie rationes Aristotilis in lectione sequente, queras eas in sentencia... Et similiter intellige de omnibus rationibus Aristotilis in lectione sequente...»; q.52, a.5, in fine (f. i75vb) : «Et patet ad rationes satis per sentenciam » (scr. : presentati cod) ; q. 52, a.7, qla 1 (f. i70ra) : «Ad oppositum est auctor in lectione penultima » (=428^0-17; comparer q.52, a.6, f. 175 vb : « in fine capituli dicit auctor » : « lectio » renvoie à la portion de texte lue par le maître dans sa leçon, « capi­ tulum » au chapitre du livre). Sans doute, des deux allusions expresses à la Sentencia du maître que nous avons relevées, la seconde est-elle une conjecture ; mais la leçon du ms. ne donne aucun sens, et l’on ne s’étonnera pas de lire « presentati » au lieu de « per sentenciam », si l’on sait que les non-sens les plus étonnants ne font pas peur à ce sctibe ignare. Pour s’en tenir à un exemple parmi bien d’autres, ne lit-on pas, II, q.6 (f. ijévb) : « Set in contrarium est animal, fine primi huius, dicens... » ; à quoi ne peut-on pas s’attendre de la part de qui écrit (en toutes lettres) « animal » au lieu de « Aristotiles » ! Les quelques formules ainsi échappées à la mutilation de l’œuvre nous donnent encore à entendre que nos Questions proviennent d’un cours réellement enseigné. Cours d’un maître ès arts, assurément, tout l’indique et nous n’en voulons comme preuve que la manière dont l’auteur se distingue des « théologiens » (II, q.52, a. 7, qla 5, f. iy6va) ; il s’agit d’expliquer pourquoi, alors que l’imagination peut s’exercer durant le sommeil, l’intellect ne le peut pas : « intellectus uero non potest operari, quia licet de se sit uirtus nobilior et potencior ymaginatione, tamen quia in corpore extra suam naturam propriam aliquo modo habetur et aggrauatur, secundum Platonem mole corporis, uel secundum theologos originali peccato, ideo non potest apud se ipsum habere complete suam perfectionem » (Voyez aussi le texte que nous allons citer p. 255 *3). Le texte en lui-même ne contient aucun indice qui nous permette de dire en quel lieu enseignait notre maître ès arts, sinon que ce n’était pas à Rome (I, q.28, a.3, f. i47rb) : « cum sit hic et uult esse Rome... cum fuerit hic cogitet se esse Rome uel uult se esse Rome ». L’écriture anglaise du ms. et surtout plusieurs rappro­ chements avec les questions de Geoffroy d’Aspall1 invitent à penser à Oxford. Par contre, le texte nous fournit plusieurs indices qui permettent de cerner d’assez près la date des cours, après 1246/47, et sans doute avant 1254/57. Que le cours ait été professé après 1246/47, nous en sommes assurés par la connaissance dont il témoigne de la Translatio Uncolniensis de ('Ethique à Nicomaque. Il est vrai que la première citation de VÊthique qu’on y rencontre ferait plutôt penser à VEthica uetus. A la question 5 du livre I, nous lisons en effet (f. i3yvai-3) : «primo ethicorum : ad uirtutem exiguntur tria, scire, uelle et perseueranter operari » (et perseueranter corr. sec.m. : inperseueranter pr.m) ; cf. quelques lignes plus haut, i37rb : «sciencia aut parum aut nichil confert ad uirtutem ». Dans cet adage, « uelle » vient du mot de MEthica uetus, « uolens », que Robert Grosseteste remplace par « eligens » (cf. A.L., XXVI, p. 10, 21 et 168, 3), mais l’adage était devenu classique et saint Thomas le citera encore (la IZae, q.56, a. 2, s.c.) ; plus significatif est le renvoi au livre « premier » : c’était bien en effet le livre premier de 1’Ethica uetus, mais c’est le livre II de ^Éthique. Cependant, il ne peut s’agir là que d’une survivance : ailleurs en effet le maître cite correctement les livres I et III : I, q.31, a.6 (f. 15ira) : «dicitur rationale... quia est obediens rationi... et sic distinguit Aristotiles libro ethico­ rum rationale, in fine primi » (= A.L., XXVI, p. 94, 5 ou 161, 25) ; I, q.22, a.2 (f. i43vb) : «Violentum est illud cuius principium est extra, non conferente uim passo, 3 ethicorum » (ibid., p. 25, 11-13 ou p. 181, 6-7). Mais l’ordre correct des livres était connu avant la parution de la Translatio Eincolniensis et les textes cités ne comportent pas de variantes caractéristiques : nous 1. Ces rapprochements ont été signalés à juste titre par J. De Raedemaeker, dans Bulletin de philosophie médiévale, 10-12 (1968-1970), p. 196. LES COMMENTAIRES DE LA VETVS ne pouvons donc pas encore savoir quelle est la traduction utilisée. Il en va autrement avec la citation que nous lisons en I, q.38 (f. iJ3va) : « Item in ethicis : iniusticia nocior est iusticia » Et pourtant la phrase citée ne se lit pas chez Aristote. Aucun doute pourtant que le maître pense à V 2, 1129431 : « Sumatur autem iniustus quociens dicitur » (A.L., XXVI, p. 227, 5-6) : pour mettre en lumière les divers sens du mot « juste », Aristote commence par distinguer les divers sens du mot « injuste » ; pourquoi ? Saint Albert, dans son cours de 1250-1252, l’explique : «iniusticia est nobis magis nota... quam iusticia» (éd. Col., t. XIV, p. 310, 9-10). Comme le livre V de VAntiquior translatio est resté pratiquement inconnu, le maître nous renvoie donc ici à la Translatio Dincolniensis, glosée à la manière de saint Albert. Mais notre maître ne connaît pas seulement la Translatio Làncolniensis, parue en 1246/47, mais aussi la Media de la Métaphysique, qui, si elle avait été écrite bien avant cette date, ne semble avoir été connue que vers 1250 ou peu après1. Voici son texte (I, q.28, a.3 ; f. 1471b) : «... patet per Aristotilem, 5 Methaphisice, ubi dicit quod non est différencia inter opera que fiunt in sompno et vigilia, ut affirmatio et negatio sunt uera de eodem simul quod falsum est. dicit enim quod si uigilans, Athenis existens, debeat ire ad Libram, necessario transit per Odum, id est per locum illum, uel per medium, set si somniet se ire ad Libram uel cogitet, non necessario transit per Odum. Hec littera est in alia translatione, ubi nostra habet album in Greco ». L’« alia translatio » ainsi citée (mais bien mal com­ prise !) ne peut être que la Media : « Nam quia non existimant, palam. Nullus ergo, si suscipit de nocte Athenis esse ens in Libia abiit ad Odium » {Met., IV, ioiobio-11 ; A.L., XXV 2, p. 77, 20-22). Mais il est clair aussi qu’elle commence seulement à être connue et que la traduction en usage dans les écoles, c’est toujours l’Arabo-latine avec le commen­ taire d’Averroès : c’est elle que le maître appelle « notre » traduction et il note à juste titre qu’elle comporte ici une lacune. En voici en effet le texte, avec le commentaire d’Averroès (IV 24 ; éd. Venise 1562, t. VIII, f. 91 va I et vb M) : « Et manifestum est quod impossibile est hoc : nullus enim potest existimare modo [album] » ; (Comm.J « Deinde dixit : Et manifestum est quod hoc est impossibile, nullus 253: enim potest modo, et hic abscinditur sermo Aristotilis, quia diminutus est. » Les éditions ne comportent ici dans le texte que le mot « album » (c’est-à-dire « blanc », « lacune »), mais notre maître a dû lire dans son manuscrit la formule complète : « album in Greco », par laquelle le traduc­ teur arabe indique qu’il y a une lacune dans le manuscrit grec dont il se sert2. Puisqu’il connaît la Translatio Tincolniensis de VTithique et la Media de la Métaphysique, notre maître a sûrement écrit après 1246/47, peut-être un peu après 1250, mais pas longtemps après cette date, car dès 1254/57 saint Albert dans son De anima le connaît et l’utilise. L’exposé qu’Albert consacre au sens agent offre avec les exposés des maîtres ès arts des manuscrits de Rome et de Sienne des ressemblances frappantes ; Albert est sûrement l’emprunteur, car les maîtres ès arts, et notamment le maître du ms. de Sienne, citent les sources des opinions qu’ils discutent avec une précision et une exactitude qu’on ne retrouve pas chez Albert : « Augustinus in libro De spiritu et anima », « Plato in Thimeo » (voir notre apparat des sources à II 27, 224-228). Ici, comme un peu plus loin à propos de la lumière, le maître des Questions de Sienne est le premier à témoigner d’un progrès sinon dans la doctrine, au moins dans son expression : il n’emploie plus seulement, pour désigner la manière d’être du sensible dans le milieu et dans le sens, l’expression d’« esse spirituale », mais encore celle d’« esse intentionale » : l’usage qu’il en fait est pourtant encore timide (je ne l’ai relevée chez lui que trois fois, deux fois à la q.20 et une fois à la q.28 du livre II ; cf. plus loin, apparat des sources à II 27, 224-228 et II 14, 292-293), alors que chez Albert il devient intempérant. Je retiendrai encore, comme typique de la manière dont Albert utilise ses sources, le problème des corps sonores. Aristote avait posé le problème au début de son chapitre sur le son : pourquoi y a-t-il des corps qui résonnent bien et d’autres mal ou pas du tout (II, 4i9b4-i8) ? Voici la question que le maître du ms. de Sienne consacre à l’examen de ce problème (II, q.31, f. i6yrb-va) : « Queritur tunc unde proueniat diuersitas soni in corporibus sonantibus ? Videmus enim quedam corpora bene sonancia, sicut corpora metallica, secundum plus tamen et minus ; quedam etiam ligna bene sonabilia sunt, ut ligna fagina. Huius autem ratio est quia ad bonam soni generationem requiritur corpus percussum firmum, solidum 1. Cf. G. Vuillemin-Diem, dans A.L., XXV 2, Praef., p. xxvii-xxvin. 2. Cf. R. Ponzalli, Avernis in librum V (Δ) Metaphysicorum Aristotelis commentarius, Bern 1971, p. 74, m, avec la note ; A. Badawi, dans Multiple Avernis, Paris 1978, p. 84 et 86. 254* LES SOURCES DU COMMENTAIRE et leue, et a materia latitudinem habens. Requiritur quod sit firmum, ne cedat percudenti ; unde, si durum et molle tangant se, non facient sonum. Requiritur etiam quod sit corpus solidum non porosum, quia aliter aer ad ictum percudentis intrabit poros nec faciet sonum. Oportet etiam quod sit leue et non asperum, ut sit unus motus continuus aeris inclusi, quia cum corpus sit leue in superfide aer simul expellitur a qualibet parte ipsius. Oportet etiam quod sit latum, quia si sit corpus strictum non expellitur aer in habundancia. Requiritur etiam spericitas figure, ut patet in campanis, quia si fuerit corpus spericum et concauum, diu durat ibi sonus et tremit corpus ; fiunt etiam propter hoc batille campane rotunde, ne minus impediatur tremor corporis sonantis, immo tangit campanam quasi in puncto ; inde etiam est quod, si manus apponatur super corpus sonabile, quod non bene sonat, quia impeditur tremor eius. Et sic patet quod corpora metallica inter cetera magis sonant propter hoc quod habent istas dispositiones, et similiter quidam lapides bene sonant, et etiam quedam ligna : unde in aliqua regione fiunt campane faginis, quia bene sonant. » Si l’on compare la question du maître avec la lettre de son auteur, on constate que, tout en restant très proche du texte, il fait un effort de synthèse et d’illus­ tration. Pour être sonore, un corps doit être dur, « firmum » (Aristote, 419b 19), compact, « solidum » (le mot n’est pas dans la IZs/zu, mais l’idée est suggérée par l’exemple de l’éponge, qiqbô, qui n’est pas sonore parce que poreuse), lisse, «leue» (qiqby, 15, 16, 32, 420a 1), étendu (idée suggérée par l’exemple des aiguilles, dont le choc ne rend aucun son, 419324), arrondi (du «concauum» du texte, 419^5, 16, le maîtra passe à « spericum » et « rotundum »). L’exemple type du corps sonore, c’est évidemment la cloche : aux qualités qu’on peut trouver ailleurs (le dur, le compact, le lisse et l’étendu), elle ajoute la rotondité non seulement de sa panse, mais aussi de son battant. Chez nous, les cloches sont en métal (justement Aristote avait dit que le corps sonore par excellence, c’est l’airain, qigby, 16), mais il y a un pays où l’on fait les cloches en bois de hêtre... Cette dernière remarque nous surprend, mais Albert va prendre soin de nous l’expliquer. Dans son De anima (II nr 17; ed. Col., p. 123-125), Albert s’étend longuement sut le problème de la sonorité des corps. La solution qu’il y apporte est entièrement originale : le maître du ms. de Sienne, fidèle en cela à Aristote, n’explique la sonorité des corps que par des propriétés physiques ; Albert, prenant prétexte il est vrai du rôle qu’Aristote attribue à l’air, mais comme milieu, en donne une explication chimique. Le degré de sonorité des corps est fonction de la part d’air qui entre dans leur composition ; étudier la sonorité des corps, c’est donc étudier leur composition, et c’est l’occasion pour Albert de résumer la chimie des éléments qu’il avait déjà longuement exposée ailleurs. La différence d’inspiration est donc radicale entre l’explication physique du maître du ms. de Sienne et l’explication chimique d’Albert. Pourtant, entre les deux textes, il y a des parallèles évidents. A propos du mot d’Aristote, « concaua » (419b 16), Albert lui aussi y va de quelques réflexions sur la rotondité des battants de cloche (p. 125, 2-10) : « et ideo batilli campanarum precipiuntur bene rotundi fieri inferius, ubi tangunt campanas. Huius etiam signum est quia si aliquis manu teneat campanam quando percutitur, quasi extinguitur sonus eo quod impediuntur partes circumferende a motu tremitus ; et forte frangitur campane quando sic tenetur, eo quod partes non possunt habere liberam cessionem et motum per tremitum quem impedit tenens campanam ». Mais surtout, après avoir expliqué que le bois de hêtre résonne bien parce qu’il y entre beaucoup d’air et peu de terre, Albert ne manque pas de faire mention des instruments sonores en bois de hêtre (p. 124, 50-54) : « Et quando fagineum lignum est latum fiunt in eo foramina multa ex transuerso eius bene plana desuper percutitur, sonat distandam sicut campana ; hiis enim Greci utuntur. » et longum et et superficies ad maximam pro campanis On reconnaît immédiatement dans la description d’Albert le simandre des Grecs, et il est exact qu’à côté des grands simandres de fer des églises, il existait des simandres portatifs en bois, longues planchettes percées de trous dont on se servait notamment dans les monastères pour appeler les moines à l’office1. A s’en tenir à ces parallèles, isolés de leur contexte, on pourrait être tenté de croire que c’est le maître du ms. de Sienne qui a maladroitement résumé les exemples détaillés d’Albert. Mais, si l’on replace les exemples dans leur contexte, cette explication est exclue. Pour un homme de ce temps la théorie chimique de la sonorité représentait un progrès : nous verrons la séduction qu’elle exercera sur un Geoffroy d’Aspall (plus loin, p. 2 *)59 -.20i Comment imaginer que le maître du ms. de Sienne, s’il avait eu le texte d’Albert sous les yeux, aurait pu en extraire les exemples en les rendant obscurs alors qu’ils étaient clairs, mais surtout en les dégageant de sa doctrine au point qu’il n’en reste aucune trace, et cela pour revenir à un état de la question désormais dépassé ? Bien plutôt, comme il a perfectionné la doctrine, Albert a perfectionné les 1. Cf. H. Leclercq, Cloche, clochette, dans Diet, d’archéologie chrétienne et de liturgie, t. ΙΠ, deuxième partie, Paris 1914, col. 1970-1976. LES COMMENTAIRES DE LA VETVS exemples. Un maître ès arts, parlant à de jeunes étudiants, pouvait se contenter d’une vague allusion au pays, inconnu d’eux, où l’on fait en bois de hêtre les instruments employés pour les signaux sonores (ce sont des « campane » non par leur forme mais par leur fonction). Albert écrivait, en premier lieu, pour ses frères ; or, à cette époque, nombreux étaient les frères qui avaient été en Grèce, ou qui avaient rencontré des frères qui en venaient ; ils étaient au courant des usages de l’Église grecque et s’y intéressaient : Albert leur devait des précisions. Pour un maître ès arts qui écrit vers 1250, notre maître fait preuve d’une érudition assez vaste : les noms qu’il cite expressément vont de Cicéron et Pline à Calcidius, Boèce et Priscien, de Costa ben Luca à Avicenne, Algazel et Avîcebron, du Ps.-Augustin (le De spiritu et anima, cité une vingtaine de fois) à Alain de Lille (De maximis théologie) et à Alfred de Sareshel. Pourtant son autorité préférée (sans parler évidemment d’Aristote) reste Averroès : il le cite sous le nom d’« auerroys » ou de « commentator », et il en cite le commentaire sur la Physique (une dizaine de fois), le commentaire sur le De generatione (I, q.36, f. ijjra), les commentaires sur le De sensu (II, q.27, f. 165rb ; q.42, f. 172m) et sur le De sompno (II, q.46, f. 1731a ; q.50, f. 1741a), le commentaire sur la Métaphysique (une douzaine de fois) et le De substancia orbis (II, q.5, a.i, f. ijôra), mais surtout bien sûr le Grand commen­ taire sur le livre de l’âme (une cinquantaine de fois). Quoique nous ne possédions pas le commentaire de notre maître sur le livre III, nous connaissons sa doctrine de l’intellect agent et de l’intellect possible : il l’a résumée dans son Prologue. Rien n’indique que le maître soupçonne la doctrine du second averroïsme : au contraire, il donne un bon aperçu de tout ce qui a été dit entre 1225 et 1250 (f. t3jva-i36ra) : « Intellectus agens est substancia intellectiua que educit intellectum possibilem de potencia ad actum. Hec autem a quibusdam dicitur quod sit aliquid sepa­ ratum ab anima ; et tunc agens uniuersale erit Prima Causa, agens particulare et proprium erit alia intelligencia, forte illa que secundum theologos deputatur ad custodiam cuiuslibet. Et secundum hoc patet quod agens in hac operatione non habet instrumentum siue organum, quia non est uirtus organica. Nec habet obiectum secundum quod uirtutibus anime debetur obiectum, scilicet secundum quod est cognoscibile, set materia subiecta potest dici eius obiectum in quantum in ipsa operatur, que quidem materia est species rei denudata a condicionibus materialibus, et intellectus potencialis potest dici eius obiectum quem illuminat. 255 Alio modo dicitur quod est potencia ipsius anime, et hoc dupliciter. — Vel quod agens sit ipsa substancia anime creata plena scienciis et uirtutibus, sicut intelligencia non unibilis corpori secundum hanc rationem, set separata per substanciam sicut intelligencia, nec est sic actus corporis. — Alio modo quod est creata unibilis corpori, ut mediante ipso adquirit sibi sciencias et uirtutes per quas se ipsam et coniunctum disponit ad glorificationem. Nec est inconueniens quod anima sit in actu, alio modo in potencia. Alio modo dicitur quod agens est pars formalis ipsius intellectiue, siue uirtus eius formalis et nobilior, scilicet qua habet scienciam in actu ab instanti sue creationis, cum sit forma separata a materia de se ; et secundum istam habet anima omnem scienciam in actu sicut intelligencia. Alia est eius pars materialis, que est sicut tabula nuda et in potencia ad scienciam. Secundum primam non est (scr. : uel ms.) actus corporis nec unibilis ei, set separata secundum esse et substanciam, sicut homo a capa sua ; per secundam est unibilis et actus corporis, non tamen solus actus set aliquid prêter hoc quod est actus. Et tunc sunt due uirtutes anime sicut sensitiua, et ita (scr. : intel­ lectiua ms.) se habet quod una est materialis respectu alterius, licet non sit omnino simile. Sic autem loquendo de agente, non habet organum, quia non est uirtus organica. Obiectum autem eius in quantum agens non est nisi materia denudata in quantum in ipsa agit, ut prius dictum est, in quantum tamen est substancia in se, habet obiectum, scilicet cognoscibile, sicut intelligencia. Et intelligit res per species innatas et sibi concreatas, sicut intelligencia, tamen sub quadam confusione, secundum quod testatur Boecius : « Cum mentem cerneret altam, omnia nouit. Nunc mem­ brorum condita nube, summam tenet, singula perdit » [cf. De cons. Philos., N, Metr. 5] ; set illa confusio est in ipsa per defectum illustrationis sufficientis propter sui elongationem a Prima Causa illuminante, sicut patet quod senibus litte­ rarum per se distinctio aliquando apparet confusa propter debilitatem uisus ; hec ergo est sua operatio in se. Respectu alterius, habet duplicem operationem : una est respectu obiecti in rebus materialibus que indigent ut fiant inmateriales ad hoc quod intelligantur ab intellectu possibili (quia res inmateriales ut substancie separate non egent hoc : de se enim nate sunt ut intelligantur) ; alia est eius operatio respectu possibilis, et hec est duplex : una est informatio intellectus possibilis cognitione confusa, quia innata est nobis uia a confusis ad distincta, et hoc quia intellectus possibilis primo intuetur species apparentes in agente sub confusione ; alia est eius operatio super possibilem irra­ diando super ipsum et illuminando ipsum quatinus fiat habilis ad intelligendum quecunque debet intelligere siue spiritualia siue naturalia. » La première opinion est l’opinion d’Avicenne, revue et corrigée par les théologiens : Avicenne a fait de l’intellect agent une substance séparée, une intelligence ou un « ange », comme dit l’Algazel latin1 ; soit, mais 1. Cf. R. A. Gauthier, Le traité De anima et depotenciis eius d’un maître is arts (vers 122}), dans Revue des Sc. philos, théol., 66 (1982), p. 51, 454, avec l’apparat des sources. 256* LES SOURCES DU COMMENTAIRE à condition de faire de cet agent un agent subordonné, l’agent principal étant Dieu (et l’ange sera l’ange gardien des théologiens !). La seconde opinion fait écho à un débat classique au début du xme siècle, entre Platon, selon qui l’âme, créée parfaite, déchoit en tombant dans le corps, et Aristote, selon qui l’âme, créée imparfaite, s’exalte grâce à son union au corps : l’intellect séparé dont il est ici question n’est pas celui d’Averroès, mais de Platon (cf. plus haut, p. *)195 -.196 La troisième opinion a toutes les faveurs du maître, qui l’expose longuement : on ne s’en étonnera pas, mise à la mode par Philippe le Chancelier, elle a régné entre 1235 et 1250 à la faculté des arts1. 7. Saint Albert, commentateur de la Vetvs Les Questiones de anima (Summa de homine), vers 1242 Quand on parle de saint Albert, commentateur de la I/Vz/j·, il ne faut pas oublier qu’avant d’écrire sa paraphrase du De anima, saint Albert avait consacré au problème de l’âme des questiones disputées qu’on a pris l’habitude (non sans quelque fondement d’ailleurs dans le texte de saint Albert) de considérer comme une partie de la Summa de creaturis et d’appeler Summa de homine, mais qu’Albert lui-même appelait le plus souvent ses Questiones de anima (cf. De bono, éd. Col., t. 28, p. 50, 56 ; 58, 52 ; 62, 11-12 ; 74, 50-51 et 75 ; 80, 28 et 72-73; 90,91-91,1; 99, 36-37; 110, 83; 135, 31 ; *96, 31-32 ; 198, 32 ; 209, 80-81 ; 231, 50-51 ; 245, 18-19 ’ 2^3» 43 > 291> *6-17), plus rarement son "Tractatus de anima (ibid., p. 94, 75 ; 243, 50 ; 245, 41-42 ; 246, 36 et 59 ; 261, 28), mais en précisant alors souvent la question : « in questione de concupiscencia in tractatu de anima» (p. 135, 67-68); a in tractatu de anima in questione de uiribus motiuis » (p. 137, 23-24; cf. encore p. 143, 75-76; 219, 2-3; 227, 57; 228, 27-28; 234, 31-32; 247, 62-63). Sans doute le propos de ces questions n’est-il pas de commenter le De anima, mais d’exposer dans toute son ampleur l’état des problèmes qu’on se posait alors sur l’âme ; cepen­ dant la place dès lors prise par le livre d’Aristote est telle qu’elles constituent en fait pour une large part un commentaire par questions de la Vetus du De anima. J’indique ici les principales éditions de la Summa de homine : 1. Summa de creaturis. Pars II. Impressum Uenetiis per Johannem et Gregorium de gregoriis fratres. Anno salutis 1494. Die .VIII. Octobris (Hain 570; GKW 778a). — 2. Summa de creaturis. Pars II. Uenetiis Impressa Impensis dfii Andree Torresani de Asula : arte vero Simonis de luere .xvi. februarii 1498 [stile moderne 1499], 79‘19(1 (GKW 779). — 3. Diui Alberti Magni... Due partes summe... secunda de homine inscribitur..., f. 67ra-i66vb. Uenetiis mandato et expensis Heredum nobilis viri D. Octauiani Scoti Modoetiensis : ac sociorum. Anno a partu Uirginali salutifero .1519. die vltimo Septembris (Index Aurei., 102.544). — 4. Opera omnia, éd. Jammy, Lyon 1651, t. XIX, 2. — 5. Opera omnia, éd. Borgnet, Paris 1896, t. 35, p. 1-704. Pour de simples raisons de commodité, j’ai cité l’édition Borgnet, qui est la plus répandue ; mais elle n’est qu’une copie de l’édition Jammy, qui copie elle-même l’édition de 1519 (qui devait copier les précédentes, mais je n’ai pas eu le loisir de le vérifier). Le texte n’est jamais corrigé, souvent corrompu. Je me bornerai à un exemple. On lit dans l’édition de 1519 (f. nara) : «dicit Aristo, in 40 metheororum quod castitas non est in gustu inquantum est indicium saporum : sed inquantum est quidam tactus » ; il faut lire évidemment « in 40 ethicorum » : le renvoi est à la deuxième partie de VTLthica uetus, souvent comptée comme livre IV (cf. par exemple Albert, De bono, éd. Col., p. 125, 43-50) ; or, l’édition Borgnet n’a pas corrigé « metheororum », mais elle a corrompu « castitas » (p. 293b6~7) : « dicit Aristoteles in libro quarto Meteororum, quod calidi tas... » 1 La date des Questiones de anima d’Albert a été jadis très discutée : deux chronologies se sont affrontées, la chronologie tardive, qui les plaçait après 1245, et la chronologie ancienne, qui les plaçait avant 1245. La chronologie ancienne, aujourd’hui, semble sûre, et il ne serait sans doute pas utile d’y insister, si les plus récents historiens d’Albert n’avaient adopté la chrono­ logie tardive, tout en se réclamant des auteurs qui ont établi la chronologie ancienne2 ! Le mérite d’avoir établi la chronologie ancienne revient à dom O. Lottin. Dans une série d’études échelonnées de 1932 à 1950 et reprises (avec des additions) en i960 au t. VI de Psychologie et morale aux XIIe et XIIIe siècles (p. 237-284), dom Lottin a montré que, non seulement dans le livre II de son Commentaire des Sentences, rédigé en 1246/47, mais déjà dans le livre III, écrit avant le livre II, Albert renvoie à maintes reprises à son De bono, qui lui-même, nous venons de le voir, renvoie très souvent aux Questiones de anima. Dom Lottin supposait (mais sans pouvoir le démontrer) que le De bono a également été écrit avant le cotnmen- 1. Cf. R. A. Gauthier, Le cours sur l'Etbica noua d'un maître 'es arts de Paris ( 12^-1240), dans Arch, d’hist. doctr. litt. du M.A., 42 (1975), p. 83-92. 2. Cf. James A. Weisheipl, The Life and TtTorks of St. Albert the Great, dans Albertus Magnus and the Sciences. Commemorative Essays 1980, Toronto 1980, p. 22 ; L. Dewan, St. Albert, the Sensibles, and Spiritual Being, ibid., p. 292, n. 4 ; Dewan est formel : « this part (De homine)... dates from about 1245-1246 », et il renvoie à Weisheipl, qui est moins clair, mais a dû reconnaître ici sa pensée, puisqu’il est l’éditeur responsable du volume. LES COMMENTAIRES DE LA VETVS taire d’Albert au livre I des Sentences : cette lacune de sa démonstration a été comblée par dom Pouillon qui a fourni en 1936 la preuve de l’antériorité du De bono par rapport au commentaire du livre I des Sentences1, antériorité confirmée en 1951 par Mgr Geyer2. Les conclusions auxquelles était parvenu dom Lottin prennent ainsi toute leur valeur : il écrivait au t. VI de Psychologie et morale (p. 293) : « Albert a commencé la rédaction de son Commentaire des Sentences, — celle que nous possédons, — vers 1243-1244 et a terminé les livres I, III et II après 1246 (la date de 1246, en effet, figure au début du livre II)... Mais avant le Commentaire des Sentences, Albert avait rédigé la Summa de creaturis, laquelle dès lors est antérieure à 1243 »; ailleurs (Psychologie et morale..., t. IV, p. 857858), dom Lottin avait précisé la date des diverses parties de la Summa de creaturis : la Summa de homine avant 1243, la Summa de bono vers 1243. Nous pouvons résumer cette chronologie dans le tableau suivant : Summa de creaturis : De IV coequeuis : vers 1241 De homine vers 1242 De bono vers 1243 Comm. in Sententias : Liber I Liber III Liber II vers 1244 vers 1245 vers 1246 Le De anima (1254-1257) Plus de 12 ans après avoir disputé ses Questiones de anima, Albert, qui n’était déjà plus professeur, mais Provincial d’Allemagne, a écrit son De anima. Nous en indiquerons les principaux témoins : Mss : l’édition de Cologne en compte 46 complets (plus 8 fragmentaires). Le plus ancien semble être le ms. Città dei Vaticano, Bibl. Apost. Vat. lat. 718, f. 4ora-io8vb, écrit pour saint Thomas en 1258-1259 par un de ses secré­ taires (main A)3. — La liste de taxation du 25 février 1304 atteste qu’il en existait dès lors un exemplar universitaire (sans doute notablement antérieur) : « Commenta fratris alberti... In commento de anima, xxxiii pec’. xxii d’» (Mss. Vat. Reg. 406, f. 68va-vb ; London B.M. Add. 17304, f. 105 r). Edd : 1. Clarissimi philosophi Alberti magni... Liber de anima. Uenetiis per magistrum raynaldum de Nouimagio impresso. 1481. (GKW 585). — 2. Diui Alberti Magni 2J7* De anima libri tres. Impresse Uenetiis per Johannem et Gregorium de gregoriis fratres. Anno salutis .1494. Die .VII. Nouembris (GKW 586). — 3. Diui Alberti Magni... Naturalia ac supranaturalia opera per Marcum Antonium Zimaram ... nuper castigata erroribusque purgata. Venetiis, her. Octau. Scoti, 1517/18 (en trois parties avec foliotation propre ; le De anima occupe la deuxième partie, 108 f. ; la Métaphysique = Supranaturalia ! la troisième) ; cf. Index Aurel., n. 102.537 > Primo cat. colletivo delle bibl. Italiane, II, n. 2.8296. — 4. Opera omnia, éd. Jammy, t. Ill, p. 1-189. — 5. Opera omnia, éd. Borgnet, t. V, Paris 1890, p. 117443. — 6. Ed. de Cologne, dans Opera omnia, curauit Institutum Alberti Magni Coloniense (transféré par la suite à Bonn), t. VII 1, éd. Cl. Stroick, Munster i. W. 1968. Il n’aurait pas été utile d’entrer dans ces détails sur les mss et les éditions du De anima d’Albert si nous en possédions une édition critique. Ce n’est malheu­ reusement pas le cas. L’édition de Cologne, en effet, ne mérite pas ce titre4. Elle s’est contentée de revoir le texte des éditions précédentes sur 5 mss du xnie siècle et 2 du xive, ce qui lui a sans doute permis, assez souvent, d’améliorer le texte (quoique non pas toujours : ainsi à la p. 42, 61, l’édition de Cologne donne : « Hoc autem est concedendum », contre les anciennes éditions qui donnaient : « Hoc autem minus est concedendum » : si c’était une conjecture, elle était bonne, bien que je préférerais : « Hoc autem est concedendum »). Cependant, en dépit de ces améliorations, l’édition de Cologne souffre de deux graves insuffisances. D’une part, faute d’une véritable étude de la tradition manuscrite (aggravée par une certaine négligence dans la lecture des manuscrits et dans l’établissement de l’apparat), nous ne sommes jamais sûrs de posséder le vrai texte d’Albert. D’autre part, toute une partie de la tradition ayant été négligée, et notamment la tradition de l’exemplar universitaire (dont on peut soupçonner, sans en être sûr, qu’elle est représentée par les mss ABDEHNVZ), nous ne sommes pas en mesure d’étudier l’histoire du texte (ce regret se trouve confirmé par les p. 1-6 : là l’apparat est plus complet, ce qui nous a permis de vérifier l’exactitude d’une citation du Ps.-Adam de Bocfeld, plus haut, p. 249 *b). Albert lui-même, dans le prologue de son Corpus aristotélicien, en tête de sa Physique, s’est longuement expliqué sur les circonstances qui l’avaient amené à entreprendre cette œuvre monumentale et sur la manière dont il la concevait. Il s’est décidé à la rédiger 1. H. Pouillon, La « Summa de bono » et le Commentaire des Sentences d'Albert le Grand, dans Rech. théol. anc. mêd., 8 (1936), p. 203-206. 2. Dans ses Prolegomena à l’édition du De bono dans Alberti Magni Opera omnia, éd. de Cologne, t. 28, Munster i. W. 1951, p. xu-xni. 3. Cf. A. Dondaine, Secrétaires de saint Thomas, Rome 1956, p. 26-40 et 185-198. Il est inutile de dire que la plus grosse difficulté rencontrée par le P. Dondaine pour dater le ms. 718 de 1258-1259 n’existe plus aujourd’hui : il est bien établi que le De anima d’Albert écrit en 1254-1257 n’a pas connu la Noua du De anima qui n’est pas apparue avant 1265 (cf. plus loin, p. 267*-27O*). 4. Cf. L. J. Bataillon, Bulletin d’histoire des doctrines médiévales. Le treizième siècle, dans Revue des Sc. philos, théol., 56 (1972), p. 494-495. 18 25 8* LES SOURCES DU COMMENTAIRE à la demande de ses compagnons, a socii »\ c’est-à-dire des frères de son ordre qui étudiaient dans les maisons d’étude où il a résidé (et au nombre desquels était saint Thomas), d’abord à Paris (mais là il s’est dérobé), puis à Cologne (c’est là qu’il a cédé). Il a dressé son plan, établi sa méthode, et inlassablement il s’est mis à écrire, de sa main (d’une écriture rapide, mais plus lisible que celle de saint Thomas 1 nous avons conservé l’autographe de la fin de sa Physique, de son De celo, d’autres traités encore) : on était alors en 1251 environ2. La meilleure manière de présenter le De anima d’Albert, c’est de citer le programme qu’il s’était alors fixé, et auquel il a été fidèle (je cite l’édition Diui Aïberti Magni phisicorum siue De phisico auditu libri octo. Uenetiis per Joannem de Forliuio et Gregorium fratres. Anno dni .M.cccc.xciiii. die vltimo Januarij. Hain 519, GKW 717, f. ira) : « Intentio nostra in scientia naturali est satisfacere pro nostra possibilitate fratribus ordinis nostri rogantibus ex pluribus iam precedentibus annis : vt talem librum de phisicis eis componeremus : in quo et scientiam naturalem perfectam haberent : et ex quo libros Aristo, competenter intelligere possent. Ad quod opus licet non sufficientes nos reputemus : tamen precibus fratrum deesse non valentes : opus quod multotiens abnuimus tandem annuimus et suscepimus deuicti precibus aliquorum. Ad laudem primo dei omnipotentis qui fons est sapientie et nature sator et institutor et rector : et ad vtilitatem fratrum : et per conse­ quens omnium in eo legentium et desiderantium adipisci scientiam naturalem. Erit autem modus noster in hoc opere Aristo ordinem et sententiam sequi et dicere ad explanationem eius : et ad probationem eius quecunque necessaria esse videbuntur : ita tamen quod textus eius nulla fiat mentio. Et prêter hoc disgressiones faciemus declarantes dubia subeuntia et supplentes quecunque minus dicta in sententia philosophi obscuritatem quibusdam attulerunt. Distin­ guemus autem totum hoc opus per titulos capitulorum et vbi titulus ostendit simpliciter materiam capituli : signatur hoc capitulum esse de serie librorum Aristo . vbicunque autem in titulo presignatur quod disgressio sit : ibi additum est ex nobis ad suppletionem vel probationem inductum. » A cet exposé d’Albert, il n’y a qu’une rectification à apporter : Albert nous assure qu’il ne fait aucune mention du texte d’Aristote : c’est vrai en ce sens qu’il ne renvoie jamais explicitement au texte et n’en cite aucun lemme ; mais il insère dans son exposé assez de mots et d’expressions d’Aristote exactement reproduits pour qu’il n’y ait aucun doute sur la nature du manuscrit de De anima d’Aristote qui sert de base à sa paraphrase : c’est un deterior de la Vetus. Ici encore, on ne saurait trop regretter que l’édition de Cologne ne se soit pas acquittée de la tâche qui incombe à l’édition critique d’un commentaire d’Aristote : établir le texte qui a servi de base au commentaire. Sans doute, l’édition de Cologne donne un texte de la Vetus ; mais c’est un texte passe-partout, établi (avec beaucoup de négli­ gence) d’après quelques manuscrits pris au hasard. Aucun effort n’a été fait ni pour déterminer les formes du texte et donner celle qui se rapproche le plus du texte attesté par le commentaire, ni pour mettre en lumière les caractéristiques de ce texte et rendre ainsi compte des difficultés qu’Albert a rencontrées dans son explication. Je m’en tiendrai à un exemple. En 4O2b6-7, Aristote avait écrit, selon les manuscrits grecs CXEC (cf. Siwek) : Εύλαβητέον 5’ δπως μή λανθάνη πότερον εις ό λόγος 6 αυτής έστιν η καθάπερ ζώου καθ’ έκαστον ετερος, οίον 7 ίππου, κυνός, άνθρώπου, θεοΰ... Ce que Jacques de Venise avait correctement traduit : « Verendum autem est quatenus non lateat utrum una ratio ipsius sit. Aut sicut animalis est secundum unum­ quodque altera, ut equi, canis, hominis, dei. » Verendum Avranches 221 : Querendum Bologna 2344, Urb. lat. 206 : Videndum Bruxelles II.2338, Paris B.N. lat. 6323 est12Bol, Paris : est etiam Urb. : a’st ?A : om. Brux Aut A : an utrum Brux : an cett unum­ quodque altera] unumquodque ; altera enim est Bol dei A, Bol : deique cett Saint Albert (p. 8, 20-80) a lu le texte deterior de la Vetus (avec « an » au lieu de « Aut ») dans la forme attestée par les mss de Bruxelles et de Paris (avec « Videndum ») ; mais surtout, il a été embarrassé par la leçon : « an sicut animalis ». Non sans raison : à la ligne 4ozb6, au lieu des mots : ή καθάπερ ζώου des mss CXEc traduits par Jacques de Venise, la plupart des mss grecs lisent : καθάπερ ζφου ή, ce qui change complètement le sens : c’est ce dernier texte qui avait été traduit en arabe par Ishâq ibn Hunain, puis de l’arabe en latin par Michel Scot (comme il le sera plus tard du grec en latin par Guillaume de Moerbeke dans la Noua). Saint Albert a bien remarqué la différence des deux textes dont il disposait, et il a eu la sagesse 1. Cf. Yves Congar, «In dulcedine societatis quaerere veritatem », dans Albertus Magnus Doctor Universalis zzSolzgSo, Mainz 1980, p. 47-57. Le P. Congar utilise l’édition du De anima de Jammy, et non celle de Cologne ; peut-être a-t-il raison : il peut ainsi trouver dans le De anima d’Albert 4 mentions des « socii », alors quel’éd. de Cologne n’en a que trois (p. 53, 38 ; 60,45, qui n’est vraiment pas « in dulcedine », et 177, 64) ; à la p. 227,76, l’édition de Cologne donne : « nostros », là où les autres éditions ont toutes : « nostros socios » (mais n’est-ce pas un simple oubli ? les variantes des éditions sont généralement notées, ici, rien). 2. Cf. P. Hossfeld, Prolegomena à Alberti Magni De celo et mundo, éd. de Cologne, t. V 1, 1971, p. v. LES COMMENTAIRES DE LA VETVS de préférer l’Arabo-latine de Michel Scot à la Vetus de Jacques de Venise. Ce passage de son commentaire a retenu l’attention des érudits (cf. éd. de Cologne, Prolegomena, p. v-vi), mais aucun n’en a donné une explication entièrement exacte, faute d’avoir connu la tradition de la Vetus. 8. Les Qvestiones in I-II de anima de Geoffroy d’Aspall, vers 1260 Voici les coordonnées de ces questions, qui ne sont conservées que dans un seul manuscrit : Incipit : Bonorum honorabilium notitiam etc. cibilium quoddam est scibile simpliciter. Et quoddam est scibile secundum quid, quod enim simpliciter est, simpliciter est scibile, quod enim secundum quid, consimilem sue entitati habet cognitionem ; interruption dans une question sur II, 42402 y-2 8, au f. 2361633 : ... set hec duo non faciunt diuersas operationes, set vnicam indiuiduam, quia unitum est lumen exterius lumini exteriori ; suit une lacune : la deuxième moitié de la colonne 230rb, les f. 236V et 2371 sont blancs (sauf des notes de main tardive) et il manque les questions sur II, 424az8-bi8 ; les questions reprennent de la même main au f. 237va avec l’explication de II [III des Grecs], 424bz2, et se poursuivent jusqu’à l’explication du ch. II, 427a! 7 Quoniam autem duabus differendis etc., sur lequel sont disputées 3 questions ; expi. de la 3e : ... ymaginatio sub esse ymaginationis non est sensus sub esse sensus », f. 24irb ; 19 lignes au bas de la colonne sont blanches et le texte semble incomplet. Ms. : Oxford Merton Coll. 272, f. içura^ôrb et 237va2411b. E. Macrae a montré que ces questions sont proba­ blement l’œuvre de Geoffroy d’Aspall1, et il semble qu’on puisse tenir cette attribution pour assurée (bien que l’authenticité de la deuxième partie, f. 237va-24irb, ait été mise en doute2). Geoffroy d’Aspall n’est mort qu’en 1287, après une longue carrière administrative au service des comtes de Gloucester, puis de la reine Éléonore et du roi Édouard Ier ; mais, avant de commencer cette carrière vers 1264/65, il portait dès 1262 le titre de maître (ès arts, sans aucun doute), Son œuvre de commentateur d’Aristote date de cette première période de sa vie : avant 1264/65, mais après 1254/57 : dans son commentaire sur la Métaphysique, il cite nommément saint Albert dans son De anima, comme témoin de la noblesse de la métaphysique : « Set per Albertum, in principio De anima [éd. Col., P- 3» 34-35]» meliora sunt nobiliora»3. 259= Or, nos questions sur les livres I et II de la Vetus du De anima sont sûrement l’œuvre d’un maître ès arts : maintes fois il se distingue des théologiens comme avaient coutume de le faire les maîtres ès arts : f. zoiva : « set aliquando cessabit generatio, ut uolunt theologi » ; f. 2iora : « Vnde theologi uocant collegionem [ ? an collocationem] angelorum celum empireum » ; f. 21 ira : « Sentencia theologorum circa hanc questionem talis est » ; f. 22irb : « Vel dicendum secundum theologos quod maior huius rationis falsa est, quia angelus simul et semel in celo et in terra, sicut patuit de gabriele qui missus fuit ad beatam Virginem ». Ce maître ès arts est sans doute un anglais : dans sa question sur la voix des bêtes, empruntée pour une large part aux questions du ms. de Sienne, il ajoute ce détail : « quia pure Anglicus non exprimet affectum suum Gallico uel pure Greco » (f. 227vb). Disciple d’Adam de Bocfeld, il le cite presque littéra­ lement dès sa première question : «quamuis anima non sit contenta sub corpore mobili tanquam pars subiectiua, est tamen principium et pars essencialis corporis mobilis, id est animalis, et ideo sciencia de anima est pars naturalis philosophie » (f. lÿivb ; cf. Adam, plus haut, p. 247 *b). Comme Adam de Bocfeld, s’il n’oublie pas de citer le Ps.-Augustin du De spiritu et anima, Boèce, Avicenne, Hali, Alfred de Sareshel, il s’appuie avant tout sur Averroès, cité à chaque page et dans toutes ses grandes œuvres. Mais, et c’est ce qui nous permet de mieux le situer, il n’hésite pas à se mettre au goût du jour : c’est ainsi qu’il emprunte à Albert son explication chimique de la sonorité des corps. Je cite cette page, en soulignant les mots qu’on retrouve dans Albert (De anima, éd. Col., p. 123, 84 - 124, 44), d’après le ms. de Merton 272, f. 223va : « Causa autem quare sonatiuum oportet esse solidum est quia, per Aristotilem, mollia non sonant ; aerem enim recipiunt et potius penes se retinent quam expellunt, ut patet de spongia maris, quia aerem bibit et retinet et non expellit, ideo non sonat, pili etiam et lana aerem intra se recipiunt et non expellunt. Et sic faciunt omnia rara. Mollia etiam continua non bene sonant, quia non fortiter expellunt aerem. Cuius causa est quia citius ictui cedunt quam expellant aerem. Et ideo necessarium est illud principium solidum siue durum. Causa autem quare necessarium est sonatiuum esse planum est quia cum sit planum et solidum, propter suam 1. f Enya Macrae, Geoffrey of Aspall’s Commentaries on Aristotle, dans Mediaeval and Renaissance Studies, VI (1968), p. 94-134. 2. Par J. De Raedemaeker, dans bulletin de philosophie médiévale, 10-12 (1968-1970), p. 196, avec la note 3. 3. Ms. Cambridge Gonville and Caius Coll. 509, f. 5 4va, cité par G. Gâl, Robert Kihvardby’s Questions on the Metaphysics and Physics of Aristotle, dans Franciscan Studies, 13 (1953), p. 16. Les Questions attribuées par le P. Gil à Kilwardby ont été restituées à Geoffroy d’Aspall. 200* LES SOURCES DU COMMENTAIRE soliditatem ictui non cedit set statim cum percutitur percutit et aerem expellit, quia autem leue est siue planum equalium superficierum, ideo undique expellit aerem a sua superficie et aer expulsus ab ipso in percussione secundum omnes partes equaliter expellitur... Eo etiam quod huius­ modi corpus, scilicet planum, multum recipit aerem, multam ministrat materiam, in qua generatur sonus. Et hec est causa quare inter omnia sonabilia aurum et argentum et cuprum sunt maxime sonora et melius quam alia, hec enim melius sunt commixta aliis ex subtili aqueo et subtili terreo, et terreum eorum est sulphur, a quo extracta est (scr. : exaltatur ?cod. ) vnctuositas, subtilitas autem miscibilium est per multum aereum admixtum. Et ideo dicit Aristotiles in libro Metheororum quod huiusmodi commiscentur ex uaporibus : in uapore enim multum est de aere. Et ideo huiusmodi sunt multum aerea. Et ideo multum sonoratiua. plumbum autem et stagnum minus (scr. : vnus cod.) sonant, cuius causa est quia multum habent de aqua et ideo habent quasi sonum suffocatum. Et propterea facientes campanas acumen soni temperant et grauant, proportionantes et miscentes stagnum. Ferrum autem medium est inter hec ; eo enim quod est ex terrestri inpuro, habet sonum quasi obumbratum, eo autem quod siccius est, acutius sonat quam plumbum et stagnum. Lapides autem quidam melius sonant aliis, cuius ratio est quia quidam melius commixti. Et magis solidi. Qui autem habent contrarias naturas et proprietates hiis, minus sonant. Ligna autem quedam melius sonant. Et sunt illa que magis participant naturam aeris et que sunt sicciora et solidiora. Que autem habent naturas contrarias hiis, minus sonant. » Arrêtons-nous là (Geoffroy reproduit encore la fin du chapitre d’Albert). La copie est manifeste, et instructive à bien des égards (on y trouverait matière, par exemple, à un joli exercice de latinité : au style plus « classique » d’Albert, Geoffroy substitue souvent une construction ou simplement un ordre des mots plus proche des langues vulgaires). Nous nous conten­ terons d’insister sur un point : la copie de Geoffroy nous permet de corriger une faute des éditions d’Albert : à la p. 124, 23 de l’édition de Cologne, le mot « ventositas » (qui est aussi celui des éditions antérieures) doit être corrigé, il faut lire avec Geoffroy : « vnctuositas ». Les mots « unctuosus » et « unctuositas » n’appar­ tiennent pas au latin classique, mais ils apparaissent dès le xie siècle chez Constantin l’Africain dans la traduc­ tion du Liber dietarum uniuersalium d’Isaac Israéli : ils désignent alors une saveur (Opera omnia Ysaac, Lyon 1515, t. I, f. zfirb, etc. ; le mot unctuosus a la même signification dans la Vetus du De sensu, 442a23). Ils seront introduits dans la terminologie chimique peu après 1200 par Alfred de Sareshel dans sa traduction du De congelatis d’Avicenne, et vers 1220 par Michel Scot dans ses Questiones Nicolai Peripatetici1. A leur suite, Albert en fait grand usage. Je ne m’attarderai pas à préciser la nature de l’« onctueux » (ce n’est pas le « gras », pingue, ni le « visqueux », uiscosum, mais plutôt l’« huileux »2), ni à distinguer les deux espèces d’onctuosité, la grossière, qui est combustible, et la subtile, qui est incombustible (Questiones Nicolai, éd. Wielgus, p. 85, 14-16 ; Albert, De mineralibus, III i 2, éd. 1495, f. isva; éd. Borgnet, t. 5, p. 61b). Il suffit de rappeler ici que, tant pour Avicenne que pour Nicolas et pour Albert, l’onctuosité est une des propriétés essentielles du soufre : « Et quedam sunt unctuosa nec liquescunt solo humore facile, ut sulfur, auripigmentum » (Avicenna, De congelatis, Paris B.N. lat. 6325, f. njrb; Sorbonne 567, f. 2231); « dicimus auripigmentum duplicem unctuositatem habere, et sulphur similiter » (Questiones Nicolai, éd. Wielgus, p. 85, 18-19); «a sulfure augetur sua vnctuositas» (Albert, Meteor., IV nr 18, éd. 1494/95, f. 68rb ; éd. Borgnet, t. 4, p. 790a) ; « oportet quod (sulphur) habeat substantiam vnctuosam viscosam valde, vt per vnctuosam substantiam sit inflammabile et per viscosam sit adherens » (Albert, De mineralibus, IV 1, éd. 1495, f. i8ra; éd. Borgnet, t. 5, p. 83b, qui omet le premier « substantiam »). Or, Albert le répète à la suite de ses sources, tous les métaux sont composés de soufre et de vif-argent (le soufre est leur père, le vif-argent leur mère), plus ou moins épurés (De mineralibus, III 1 2 ; VI 1). Le plus haut degré d’épuration est atteint dans l’or, d’où est entièrement éliminée non pas sans doute toute onctuo­ sité, mais au moins la première espèce d’onctuosité, l’onctuosité combustible (et voilà pourquoi l’or ne brûle pas) : « Cum enim sicut et cetera componatur ex sulphure et argento viuo, est suum sulphur lucidissimum et mundissi­ mum et per loturas fortissimas deductum ad puritatem, quod nullam omnino habet vnctuositatem cremabilem, nec aqueam humiditatem flegmaticam euaporabilem » (De mineralibus, IV 7, éd. 1495, f. i9vb ; éd. Borgnet, t. 5, p. 91b). 1. Ces mots manquent dans le livre IV des Météorologiques, qui sont le traité de chimie d’Aristote, du moins dans la Vetus d’Henri Aristippe. En jSybS et 38838, Aristote mentionne le λιπαρός, à côté du πίων : il fallait donc deux mots ; « pinguis », qui est courant pour λιπαρός, étant ici employé pour rendre πίων, Henri Aristippe a traduit λιπαρός par « crassus », que Guillaume de Moerbeke a plus tard corrigé en « unctuosus ». 2. Cf. Albert, Meteor., IV ni 18 (éd. 1494, f. 68ra ; éd. Borgnet, t. 4, p. 790a), à propos du vin doux, surtout si c’est en outre du bon vin vieux : « humor eius non est vinosus, set vnctuosus oleaginus » ; et déjà vers le début du xme siècle, Hélinand de Froidmont, mais cette fois à propos du saint vieillard Siméon qui se réjouit de ne pas mourir avant que son péché n’ait été effacé « a facie olei, id est ab unctuosa misericordia Dei » (Sermo VI, P.L. 212,531 A 4-5). LES COMMENTAIRES DE LA VETVS Dès qu’on est un peu au courant de cette chimie d’Albert1, on voit comment le texte des éditions du De anima d’Albert et le texte des Questiones de Geoffroy se corrigent l’un l’autre. Dans la composition de l’or (ainsi que de l’argent et du cuivre), les éditions d’Albert font entrer : « sulphur, cui ablata est ventositas » ; il faut lire : « cui ablata est vnctuositas » ; le ms. de Geoffroy, lui, dit : « sulphur, a quo exaltatur vnctuo­ sitas » ; il faut lire : « a quo extracta est vnctuositas » (ou peut-être : « a quo exalatur vnctuositas »). On retiendra encore de cette petite comparaison de textes deux enseignements : une confirmation de la date de l’œuvre de Geoffroy d’Aspall, après 1254/57, et un témoignage de la rapidité avec laquelle s’est répandue l’influence d’Albert, puisque Geoffroy écrit avant 1264/65. 9. Les Qvestiones in tres libros de anima d’un maître ès arts (vers 1260) Ces questions ont été éditées en 1963 par J. Vennebusch, d’après le ms. d’Admont, le seul alors connu ; un second ms. partiel a été signalé en 1970 par J. De Raedemaeker2. Incipit : Tria sunt dubitanda circa hunc librum extra litteram, et queritur vtrum contingat nos habere cognitio­ nem de anima, et uidetur quod non. omne nostrum intelli­ gere est a sensu, ut habetur 30 huius... ; Idxplicit : sicut lux agens in medium, licet in se sit uniformis, mouet tamen diuersimode secundum quod diuersis speciebus colorum commiscetur. Mss : Admont Stiftsbibliothek cod. lat. 367, f. 9^-3 5 vb Oxford Merton College H.3.6 (275), f. [85ra-87ra Prologue], 8yra-98ra (livre I). Ed. : J. Vennebusch, Hin Anonymer Aristoteleskommentar des XIII. Jahrbunderts. Questiones in tres libros de anima. Paderborn, 1963. De remaniement du ms. d’ Oxford A vrai dire, le ms. d’Oxford pose un problème : il comporte un prologue qui manque dans le ms. d’Admont (et donc dans l’édition), et sa première question est en partie différente de celle du ms. d’Admont. En voici les incipits : Bonorum honorabilium etc. Suppositis causis huius sciencie, ante quam ad diuisionem libri accedamus, videnda sunt quedam in generali scilicet quid sit anima diffinitione et diuisione. eius diffinitio patet plane in secundo huius, diuiditur autem secundum eius potencias sic, scilicet in z61* vegetatiuam, sensitiuam et rationalem... ; (f. 8yra) Circa ingressum huius sciencie tria queruntur externis, primum est vtrum nos habeamus cognitionem de anima. Par la suite le texte du ms. d’Oxford, tout en étant substantiellement identique à celui du ms. d’Admont, présente cependant souvent des variantes rédaction­ nelles qui semblent dépasser les libertés (et les possibi­ lités) d’un scribe. A première vue, on pourrait penser à deux reportations d’un même cours. Mais cette hypothèse semble exclue du fait que le prologue et les parties propres de la question 1 sont empruntés à une œuvre que nous connaissons déjà : les Questions du ms. de Sienne (cf. plus haut, p. 251 *). 256 ** Le prologue brosse un tableau des puissances de l’âme, tableau qui se réclame ouvertement d’Avicenne, mais qui en réalité s’inspire immédiatement du prologue des Questions de Sienne (dont il omet la partie relative aux puissances intellectuelles). Le plagiat, malgré une certaine liberté dans l’adaptation, se trahit quand son auteur attribue à Avicenne un passage du prologue de Sienne qui ne devait rien au philosophe arabe : 0. de Sienne (L.III.21, f. i34tb-va) : «Sciendum quod cerebrum dicitur quasi templus anime. Vnde sicut templum principales, scilicet uestibulum, consistorium et apotheca, qui dicitur locus in quo ponitur thesaurus ecclesie, sic in cerebro sunt très partes istis tribus correspondentes, scilicet fantastica celula, que est prima pars cerebri, logistica celula, que est media, et memoratiua, que est postrema. Prima dicitur quasi uesti­ bulum anime : in ilia enim parte uestitur et informatur uirtus fantastica formis et intentionibus omnium a sensibus particularibus receptis, et ideo dicitur quasi uestibulum, Media dicitur quasi consistorium, quia in illa uirtus (scr. : uirtute cod.) logistica discernit et deliberat de formis quibus inuestita est uirtus fantastica. Set tercia est in qua fit repositio istarum intentionum et conseruatio, sic fit repositio thesauri in illa parte templi (scr. : thesauri cod.) ». Oxford Merton H.3.6, f. 85va : «Et notandum propter istos neruos quod, sicut dicit Auicenna, cerebrum est quasi templum anime. Vnde sicut in templo sunt tres partes principales, scilicet vestibulum, consistorium et apoteca, et est vestibulum in quo preparantur ministri, consistorium dicit in quo stant populi, apoteca in qua reponitur tesaurus ecclesie, sic in cerebro sunt tres cellule : vna scilicet fan­ tastica, alia logistica, et tercia memorialis, que est sicut apoteca. In prima que assimilatur vestibulo que dicitur fantastica informatur anima per diuersas formas receptas ; in secunda que assimilatur consistorio, que vocatur logistica, ratio de eis (scr. : rationes cod.) deliberat ; in tercia que assimilatur apotece, que vocatur memorialis, est repositio istarum formarum deliberatarum (scr. : -tiuarum cod.) prius ». 1. Sur laquelle on pourra lire P. Kibre, Albertus Magnus on Alchemy, dans Albertus Magius and the Sciences. Commemorative Essays 19 go, Toronto 1980, p. 187-202. 2. Informations concernant quelques commentaires du De anima, dans Bulletin de philos, médiévale, 10-12 (1968-1970), p. 194-195. z6z* LES SOURCES DU COMMENTAIRE La copie n’est pas moins nette dans les parties propres de la question i. Voici d’abord les objections des Questions de Sienne et du ms. d’Oxford : j2· de Sienne (L.III.21, f. ij6ra-rb) : « Queritur utrum de anima possit esse sciencia ? Quod non, uidetur. [1] Quia nichil cadit in intellectu nisi primo cadat in sensu, in De memoria et reminiscenda ; set intellectus uel anima non cadit sub sensu ; ergo etc. — [2] Item nostrum intelligere est cum continuo et tempore, in De memoria et remi­ niscenda [45021-10], res igitur intellecta est continua et quanta est et temporalis ; set anima intellectiua ad minus non est quanta, quia non est extensa extensione materie, nec est temporalis, quia est supra tempus, sicut dicit 5a propositio De causis ; igitur etc. — [3] Item, sicut se habet occulus uespertilionis ad lucem solis, sic intellectus noster ad ea que sunt manifesta in natura ; set occulus uespertilionis non potest apprehendere lucem solis ; ergo nec intellectus noster ualde manifesta in natura ; set huiusmodi sunt substancie spirituales de quarum numero est anima ; igitur etc. — [4] Item, in prohemio isto [40328-9] : nostrum intelligere est fantasma aut non est sine fantasmate ; intellectus non, neque anima, quia non facit se in sensum ; igitur etc. ». Q. d’Oxford (Merton H.3.6, f. 8yra) : «Circa primum arguitur sic. [1] Nichil cadit in intellectu nisi quod prius fuit in sensu ; cum ergo anima intellectiua non cadat sub (s.u. : primo in) sensu, eo quod inmaterialis est, manifestum est quod non cadet in intellectu ; set de illo quod non cadit in intellectu non est (j-.a. : primo potest esse) sciencia ; ergo de anima non poterit esse sciencia. — [2] Item arguitur : in libro De memoria et reminiscenda dicit quod omne nostrum intelligere est cum continuo et tempore ; set anima non est quid continuum et temporale siue subiectum tempori ; ergo anima non poterit intelligi ; et sic adhuc de anima non poterit esse sdencia. — [4] Item, dicitur m30 huius : nostrum intelligere vel est fantasma vel non est sine fantasmate ; set anima neque est fantasma neque cum fantasmate, quoniam est substancia simplex cui nichil admixtum est de fantasmate ; quare adhuc de anima non poterit esse sciencia » (on aura noté la fausse référence : « in 3° huius » : elle trahit la copie). Ici le ms. d’Oxford ajoute deux objections emprun­ tées à une autre source, avant d’insérer hors de place l’objection [3] des Questions de Sienne qu’il avait d’abord omise : (f. 8yrb) : « [3] Item, sicut se habet oculus noctue ad lucem solis, sic intellectus noster ad manifestissima nature ; set oculus noctue nullo modo potest redpere lumen solis ; ergo nec intdlectus manifestissima nature ; set talium est anima ; ergo etc. » (le ms. d’Oxford emploie « noctua » de la KfZaj·, 993b;), au lieu de « uespertilio » de l’Arabo-latine, mais la question de Sienne avait fait de même dans sa réponse à l’objection). Passons maintenant aux « Sed contra » : le ms. d’Oxford a remplacé le « sed contra » principal des Questions de Sienne par deux « sed contra » propres, mais il a gardé deux « sed contra » subsidiaires qui dans la question de Sienne prouvaient que non seule­ ment il y a une science de l’âme, mais qu’elle est certaine (arguments d’ailleurs empruntés à Adam de Bocfeld, cf. plus haut, p. 251 *2) : Q. de Sienne (L.III.21, f. 1361b) : «Item, quod sit certa, patet quia eius subiectum est simplex et de tali est certior sciencia, ut patet libro Posteriorum. — [2] Item, nulla propositio uerior ilia in qua idem de se predicatur ; ergo a simili non est uerior cognitio ilia in qua idem est cognos­ cens et cognitum... Solucio. Dicendum quod sciencia de anima certa est, quia idem est sciens et scitum ». Q. d’Oxford (Merton H.3.6, f. 8yrb) : «Item, omnis substancia simplex nata est existere per se nata est cognoscere per se ; set anima est huiusmodi ; ergo etc. — [2] Item, nulla propositio est uerior illa in qua idem de se dicitur ; ergo similiter nulla sciencia est verior illa in qua idem est sciens et scitum ; set sciencia de anima est huiusmodi ; ergo etc. ». Il était normal qu’après avoir ainsi emprunté aux Questions de Sienne la position de la question, le ms. d’Oxford leur emprunte aussi la solution ; c’est ce qu’il fait ; Q. de Sienne (L.III.21, f. 136th) : « Sciendum tamen quod aliquid intelligitur dupliciter , uno modo per priuationem illius cuius nichil est, aut per priuationem illius cuius aliquid est. Primo cognoscitur modo Prima Causa per priuationem creaturarum, et ipsius creature Prima Causa non est aliquid ; secundo modo cognoscitur punctus per priuationem continui et unitas priuatione numeri, punctus autem est aliquid continui, quia terminus finiens et inicians et continuans partes continui ; similiter vnitas est pars numeri. — Per positionem cognos­ citur aliquid tripliciter : per effectus, per species, per sui presenciam... sic anima habet cognosci per effectus quos facit in corpore... Aliquid autem cognoscitur per speciem, et hoc dupliciter : per speciem sibi propriam, uel per alienam : per propriam, ut asinus uel color cognoscitur ab intellectu per propriam speciem, que prius fuit in sensu ; per speciem alienam, ut per speciem ymaginis Herculis deuenit aliquis in cognitionem Herculis. — Alio modo cognoscitur aliquid per presenciam sue substancie ipsi cognoscenti, et sic cognoscit substancia spiritualis se ipsam et aliam substanciam spiritualem ». Q. d’Oxford (Merton H.3.6, f. 87va) : « Et sciendum quod aliquid cognoscitur dupliciter, vel per priuationem vel per positionem. Per priuationem dupliciter, vel per priuationem cuius nichil est, ut Prima Causa in creaturis, vel cuius aliquid est, ut punctus in linea. Per positionem tripliciter, vel per effectus, sicut per creaturas deuenimus in cognitionem creatoris ; et hoc modo procedit sciencia de anima ; alio modo per species, et hoc dupliciter, quia aut per speciem propriam ut aliquis per ydolum sui quod LES COMMENTAIRES DE LA VETVS est in anima, vel per speciem alienam, ut {scr. : et cod.) Herculem (-les cod.) per ymaginem ; tercio modo per presenciam, ut intelligencia alterius [potens] cognoscit alterum. Anima ergo cognoscit se per effectus suos et per sui presenciam et hoc modo habet esse sciencia de anima ». Il est remarquable que cette solution, toute différente de la solution des Questiones in tres libros de anima telle qu’on la lit en texte dans le ms. d’Admont (éd. Vennebusch, p. 93-94, lignes 54-68), a été reprise par ce ms. d’Admont, mais dans une note marginale de la main du scribe : J. Vennebusch pense à juste titre que cette note marginale figurait déjà dans le modèle, mais que là elle avait due être surajoutée. Le ms. d’Oxford s’explique sans doute de la même manière : dans son modèle, un scribe avait copié en marge du texte original des textes empruntés librement aux Questions de Sienne, mais cette fois au lieu de rester cantonnées dans les marges, les notes ont envahi les colonnes où elles ont pris la place du texte authentique. En conclusion, il semble qu’on puisse considérer le ms. d’Oxford comme un remaniement, surtout profond au début (comme c’est la loi). On peut donc utiliser son texte pour corriger le texte du ms. d’Admont là où les deux textes sont foncièrement identiques et où aucune activité rédactionnelle n’appa­ raît, mais on ne peut lui faire confiance là où il s’en écarte notablement. La date des Questiones : vers 1260 Dans l’excellente introduction qu’il a placée en tête de son édition, J. Vennebusch a parfaitement étudié tous les problèmes posés par les Questiones in très libros de anima (seul le paragraphe qu’il a consacré à leur méthode, p. 12-17, est aujourd’hui périmé). Ses conclusions sur l’auteur et la date des Questiones, solidement établies, doivent être considérées comme définitives : l’auteur des Questiones est un maître ès arts (de Paris ou d’Oxford, on ne saurait le dite) qui écrivait vers 1260. Il est d’abord hors de doute que les Questions ont été rédigées après 1254/57, puisque leur auteur utilise le De anima de saint Albert, qu’il cite sous le nom d’« expositor β1. Il n’est pas moins sûr qu’elles ne peuvent avoir été rédigées notablement après 1260, car le maître ne connaît aucune des œuvres d’Aristote 263* et de ses commentateurs qui sont apparues après cette date, et ses positions doctrinales reflètent l’état des questions dans les années 1250-1260. Particulièrement décisive est l’interprétation que donne le maître de la doctrine d’Averroès sur l’intellect agent et l’intellect possible : III, q.67, sol. 3 (p. 297, 255-256) : « Propter quod tercia uia uidetur esse concedenda, cum Auerroy qui dicit quod agens et possibile sunt due uirtutes unius anime... ». J. Vennebusch a justement souligné (p. 74-76) le caractère archaïque de cette interprétation d’Averroès : elle avait régné à la faculté des arts de 1225 à 1250, mais à partir de 1250-1252 elle avait été mise en question, notamment par saint Bonaventure ; en 1260 elle était déjà dépassée et après cette date elle aurait été ridicule. Puisque toutefois cette date a été mise en question, il ne sera pas inutile d’insister sur un point que J. Vennebusch a sommairement indiqué (p. 72-73) : le Corpus aristotélicien de l’auteur des Questions est le Corpus uetustius, il ne connaît notamment aucune des traductions et des révisions de Guillaume de Moerbeke, qui ont commencé à paraître à partir de 1260. Cependant l’édition de J. Vennebusch ne met pas toujours ce fait en évidence, parce qu’elle se contente trop souvent, pour identifier les textes aristotéliciens cités dans les Questions, de renvoyer au texte grec de Bekker (cf. intr., p. 91), au lieu de renvoyer à la traduction latine réellement utilisée par l’auteur. Il est vrai qu’il est souvent impossible de déterminer la traduction utilisée, soit que le texte de la Noua ne diffère pas de celui de la Vetus2, soit que la citation soit trop vague. Mais en bien des cas l’identification est possible, et le résultat décisif. Les Questions citent 10 fois le De animalibus arabolatin de Michel Scot (p. 98, 29 ; 104, 7 ; 173, 14 ; 182, 82 ; 183, 110 ; 223, 35 ; 234, 48 ; 236, 145 ; 265,49 ; 294, 163) : rien n’indique que le maître ait soupçonné l’existence de la traduction gréco-latine des livres sur les animaux due à Guillaume de Moerbeke, traduction qui commence à entrer en usage dès 1261. Une fois au moins, le maître cite l’Arabo-latine du De celo, non pas toutefois, comme l’indique J. Vennebusch, l’Arabo-latine de Michel Scot, mais bien celle de Gérard de Crémone : 1. Cf. J. Vennebusch, dans son édition, p. 64-65, 79-82 et 319 ; R. A. Gauthier, dans Angelicum, 51 (1974), p. 464-465 ; dans Arch, d’hist. doctr. litt. du M.A., 42 (1975), p. 91-92. 2. Ainsi est-il impossible de dire si les citations de VÉthique visent VEthica noua (p. 103,110 ;p. 173, 20) et VEthica uetus (p. 151,17-18 ;p. 206, 68), comme J. Vennebusch semble le croire (p. 73), ou plutôt la Translatio Eincolniensis ; en ce dernier cas, il faudrait corriger la référence de la p. 103, note 29 : le maître ne renverrait pas à I, io94b2o (ni à 1094325), où « typo » de VEthica noua a été corrigé par Robert Grosseteste en « figuraliter » mais bien à Π, 1104a!, où Robert a conservé «tipo ». La Translatio Lincolniensis était connue depuis longtemps au moment où le maître écrit, mais ses « citations » sont en fait des réminiscences qui pouvaient se transmettre dans les écoles depuis le temps de VEthica noua et de VEthica uetus. 264* LES SOURCES DU COMMENTAIRE II, q.48 (p. 222, 5-7) : « nobilioris et perfeccioris substan­ de debent esse uirtutes nobiliores et perfecdores, cum uirtus sit ultimum de potencia et potencia de substancia ». [de potencia et potencia de substancia scr. : de substancia et substanda de potencia cod. : de substancia et de potencia substancie ed) De celo, I 25, 28127-15, a Gerardo transi. (Mss Vat. Urb. lat. 206, f. i26r; Paris B.N. lat. 6325, f. 6orb) : « Dico ergo quod diffinitio uirtutis est ultimum quod est in re de potenda... Est ergo nunc diffinitio uirtutis ultimum potencie sue per plus ». Seul le texte de Gérard permet de corriger de façon satisfaisante le texte corrompu du ms. d’Admont (la gradation s’impose : la substance est perfectionnée par la puissance qui est elle-même perfectionnée par la vertu), mais l’indice chronologique est faible : la définition de la vertu comme « ultimum de potencia » est vite passée en adage, familier aux maîtres ès arts des années 1235-1245 (cf. apparat des sources à saint Thomas, In Eth., II 6, 22-23, éd. Léon., t. XLVII 1, p. 94), mais qui est resté longtemps en usage. Plus décisives sont deux citations du livre IV des Météorologiques : ici il s’agit bien de citations presque littérales qui ne peuvent venir que de la Vetus d’Henri Aristippe et non de la Noua de Guillaume de Moerbeke, écrite peut-être dès 1260 et certainement entrée en usage avant 1267 : II, q.36 (p. 188, 51-55) : « et secundum hoc dicit Aristotiles 4 metheororum quod calor [in]naturalis in putrefactis disgregatiuus, naturalis cum sit (scr. : fît ed. ), facit constare disgregata. et sic talis calor qui primo fuit disgregatiuus, cum uenerit ad proportionem et temperamentum, faciendo constare disgregata, generat (ed. : -atur cod. ) animalia ex putrefactis » ; q.42 (p. 207, 78-81) : « et hoc est quod dicit Aristotiles 4 metheororum, ubi uult quod in putrefactis calor disgregatiuus, naturalis cum sit (scr. : fit ed.), facit constare disgregata (ed. : distare congregata cod.) ; ubi dicit quod animalia fiunt ex putrefactis ». Meteor., IV, 387b6-8 (ed. F. H. Fobes), ab Henrico transi. (Ms. Paris B.N. lat. 6325, f. io8rb) : « Atque animalia innascuntur putrefactis, eo quod disgregans (= άποκρινομένην) caliditas, naturalis cum sit, constare facit disgregata ». Meteor., IV, 386b6-8, a Guillelmo transi. (Ms. Toledo Cabildo 47.11, f. 34vb) : «Et animalia fiunt in hiis que putrescunt, propterea quod segregata (άποκεκριμένην) caliditas, naturalis existens, constare facit segregata ». La traduction d’Henri Aristippe, rendue très obscure par la mauvaise leçon grecque qu’elle reproduit, a embarrassé l’auteur des Questions, et après lui le scribe qui l’a copié et l’éditeur qui l’a publié : la Noua, qui a traduit la bonne leçon grecque, lève la difficulté : il est clair que l’auteur des Questions ne l’a pas connue. De même, du De sensu et sensato, il n’a connu que la 1/ftto. Au livre I, q.12, sol. 1 (p. 119, 57-65 ; cf. Oxford Merton H.3.6, f. 91 va), le maître cite le De sensu, 445b3o-446a2o ; la division qu’il lui emprunte : « est sensibile uirtute et sensibile actione », est celle de la Vetus : « Sumatur autem quod uirtute et actione aliud est » (445b3o-3i), remplacée dans la Noua par : « sumendum quia quod potencia et quod actu aliud ». Même fidélité au vocabulaire de la Vetus à la question 5 7 du livre II (p. 254, 42-43) : le maître cite Aristote « in fine de sensu et sensato, dicens quod ipsa operatio una, sicut uirtus est una » ; c’est la Vetus de 447b 16-20 : « ...duo erunt sensus qui secundum actionem, set non secundum uirtutem... unam esse operationem... una uirtus » (la Noua a remplacé « uirtus » par « potencia »). Venons-en à la Métaphysique. Comme J. Vennebusch l’a bien noté (p. 73), le maître ignore la traduction de Moerbeke. Mais il ne semble pas davantage avoir connu la Media : toutes les fois qu’on peut identifier ses citations (souvent trop vagues), elles appartiennent à la Vetus (p. 92, 10-11 ; p. 106, 6=111, 16, 17 = 122, 21-22 = 152, 1-2 ; p. 290, 38), mais surtout à l’Arabo-latine de Michel Scot insérée dans le Grand commentaire d’Averroès, sinon à ce commentaire lui-même. J. Vennebusch l’a noté au moins deux fois (p. 187, note 254 ; p. 265, note 470), mais on peut le noter plus souvent : I, q.21 (p. 138, 4-8 ; cf. Oxford Merton H.3.6, f. 94vb) : « illud quod unitur alicui tanquam perfectio perfectibili et forma materie inmediate debet uniri... Maior patet per Aristotilem fine 8 methaphisice ubi dicit (uult 0) quod forma siue accidentalis siue substancialis inmediate unitur materie (O : unitur inmediate [materie om.} Ad, ed.). — L’édition renvoie à Aristote, Met., VIII, io45b7-22, mais si l’idée peut se deviner dans la Media (A.L., XXV 2, p. 166-167), elle est plus clairement exprimée par le com­ mentaire d’Averroès qui par ailleurs est le seul à offrir le mot «perfectio», VIII 16 (éd. Venise 1562, t. VIII, f. 225ra A-B) : « Qui autem dicit quod anima est perfectio corporis et quod corpus non existit sine anima, non sunt apud ipsum duo diuersa ». I, q.26 (p. 151, 53 ; 0, f. 971a) : «quoniam nichil agit actionem (O : ad finem Ad, Ed) nisi intendendo finem, [ut scribitur Ad, ed. : om. O] secundo methaphisice » ; II, q.47 (p. 219, 31-32) : «nichil per uoluntatem agens agit aliquam actionem non intendendo finem, quia, 20 metha­ phisice, agens non absoluitur ab intentione finis ». — Tant la Vetus (A.L., XXV i-ia, p. 39, 6-7 ;p. 121,23-122,1) que la Media (A.L., XXV 2, p. 38, 27-28) sont très loin, par contre la citation est presque littérale si on se reporte à Averroès I [II], texte et comm. 8 (éd. Darms, p. 68, 6-7 et 69, 31-32; éd. Venise 1562, f. 32vb-33ra) : «nichil incepit aliquam agere actionem quamcunque non inten- LES COMMENTAIRES DE LA VETVS dendo finem... cum concedant quod nullus faciat aliquam actionem nisi intendendo finem » (pour la citation : « agens non absoluitur ab intentione finis », cf. Averroès I [II] 50, éd. Venise 1562, f. zyva H : «agens enim non est agens nisi propter aliquid »). I, q.26 (p. 152, 30; O, f. 97va) : «et sic secundum Aristotilem X methaphisice in qualibet contrarietate est reperire vilius extremum contrarietatis ». — L’idée se retrouve, si l’on veut, dans les textes auxquels renvoie J. Vennebusch : Aristote, Met., X, lojjbi-z et io57bz6 (cf. Media, A.L., XXV z, p. 193, 6-7 et 200, 4-6), mais plus sûrement dans le commentaire d’Averroès, X 15 (éd. Venise 1562, f. 263^ A) : « ... quia vilius contrariorum accidit ei ut sit perfectioris priuatio ». II, q.36 (p. 187-188, lignes 29-30) : « ... secundum Aristotilem. et eciam : ignis est in fine caliditatis, quia est causa caliditatis in omnibus aliis ». — Cf. Averroès, I [II], texte et comm. 4 (éd. Darms, p. 57, 3-4 et 58-59, lignes 2628 ; éd. Venise 1562, f. 29vb et 3ora) : « uerbi gracia, ignis in fine caliditatis... uerbi gracia, quoniam ignis est causa in rebus calidis, ideo etiam magis est dignus habere hoc nomen calidum et eius intentionem quam omnia alia calida ». La (A.L., XXV i-ia, p. 37, 6-7 ; p. 120, 2-3) et la Media (A.L., XXV 2, p. 37, 5-6) n’offrent évidemment pas le superlatif typiquement arabo-latin « in fine calidi­ tatis », mais bien « calidissimus ». III, q.6z (p. 268, 13-15) : «Omnis enim potencia actiua reducitur ad potenciam actiuam primi agentis, et potencia passiua ad potenciam prime materie, ut habetur IX methaphisice ». — L’idée se trouve vaguement dans les textes auxquels renvoie l’édition : Aristote, Met., V, 1019215-20 et ioi9b35-io2oa2 (Media, A.L., XXV 2, p. 99, 15-20 et p. 101, 12-14), mais avec précision dans le commentaire d’Averroès, IX 2 (éd. Bürke, p. 28, 64-67 ; éd. Venise 1562, f. 227ra-rb) : « In diffinitione enim omnis potencie passiue accipitur potencia prime materie. Et similiter in diffinitione omnis potencie actiue accipitur diffinitio actionis prime forme, que est absoluta a materia ». Ce n’est donc pas par hasard que l’auteur des Questiones in tres libros de anima est un commentateur de la Vetus du De anima. Certes, J. Vennebusch le dit avec raison (p. 72), un auteur de la fin du xme siècle ou même du xive siècle aurait pu commenter la Vetus de De anima. Mais, pour ne citer de toutes les œuvres d’Aristote que la Vetus et jamais la Noua, il aurait fallu à un auteur de la fin du χιπθ siècle ou du xive une incroyable malchance, s’il l’avait fait par hasard, ou un incroyable génie (joint à beaucoup d’originalité), s’il l’avait fait exprès. La conclusion à laquelle était parvenu J. Vennebusch est donc une absolue certitude : les Questiones in tres libros de anima ont été écrites vers 1260. 20J* L,e problème du sens agent Dans son étude « Pour l’histoire du sens agent au Moyen Age » QSulletin de philosophie médiévale, 16-17, 1974-1975, p. 100-113), le P. Pattin note que, dans la rédaction définitive de son Commentaire sur les Sentences, entre 1317 et 1327, Durand de SaintPourçain « se sert du fait qu’on nie communément l’existence d’un sens agent pour montrer qu’en vraie logique on devrait également s’opposer à la thèse d’un intellect agent comme faculté spéciale de l’âme rationnelle », et il ajoute (p. 104) : « Cet argument se trouve mentionné dans un Commentaire anonyme sur le De anima, édité par J. Vennebusch... A la page 287 <,207-208 >, on lit : Per hoc patet ad sextum : non est sensus agens nec fantasia agens, ergo nec intellectus, — dicendo, quod non sequitur... ». Ce qui montre que ce commentaire est certainement postérieur à 1300 et même aux années 1317-1327. » C’est là un exemple de la méthode, hélas ! trop employée, qui consiste à s’appuyer sur l’incertain pour nier le certain. Il est certain que les Questiones in très libros de anima ont été écrites vers 1260. Lorsque donc il a remarqué leur position sur le problème du sens agent, le P. Pattin aurait dû conclure : « Ce qui montre que notre connaissance de l’évolution de la doctrine du sens agent est certainement insuffisante, et que dès 1260 cette évolution avait atteint un stade beaucoup plus avancé que ne le laissent soupçonner les textes connus de nous ». Ç’aurait été la bonne conclusion. Le P. Pattin fait commencer l’histoiie du sens agent en 1254/57 avec le De anima de saint Albert, alors qu’en fait le texte de saint Albert ne nous transmet qu’un écho déjà affaibli d’un débat qui s’était développé à la faculté des arts dès avant 1250. C’est ainsi que « saint Albert n’emploie nulle part le terme sensus agens », d’où le P. Pattin conclut que « ce terme s’est introduit un peu plus tard » (p. 102) ; or, il se trouve dès 1240 chez Guillaume d’Auvergne (De anima, VII 4, p. 207b), vers 1250 dans les Questions de Sienne, dont la conclusion est formulée dans les termes les plus explicites : « non oportet dare sensum agentem » (voir notre apparat des sources à II 27, 224-228). Je donnerai ici un autre texte antérieur, extrait des notes d’un étudiant sur la Sentencia cum questionibus d’un maître ès arts des années 1246/47 (cf. plus haut, p. *)244 -247 . C’est l’objection 4 et la réponse ad 4m de la question : « Vtrum sensus sit potencia passiua » (Roma Naz. V.E. 828, f. 37m et rb) : « Item, intellectus ad hoc quod recipiat et paciatur, oportet quod prius agat ; unde ad hoc quod intellectus z66* LES SOURCES DU COMMENTAIRE possibilis recipiat fantasmata que sunt in fantasia, oportet quod prius abstrahantur et illuminentur per intellectum agentem, et sic oportet prius intellectum agere quam recipiat. Quare similiter oportebit sensitiuam potenciam prius agere quam ipsa paciatur, et ita erit actiua. — Ad aliud dicendum quod uirtus sensitiua est uirtus alligata potencie et organo, et ideo indiget excitante ipsam ante quam agat, et propter hoc est paxiua. Set intellectus est uirtus inmaterialis nec est alligatus materie nec determinat sibi organum in quantum cognoscens est, et est uirtus magis abstracta omnibus aliis, et ideo quia fantasmata que sunt in fantasia adhuc sunt sub condicionibus materialibus et sub illis non possunt recipi in intellectu, nec per aliquam potenciam aliam possunt abstrahi ab illis, cum omnes sint alligate materie et organo, propter hoc necesse fuit ut ab intellectu quantum ad sui partem abstrahantur, et quantum ad aliam siue in alia reciperentur, et ideo oportuit quod intellectus quantum ad unam sui partem esset agens et quantum ad aliam patiens, et quod prius ageret quam pateretur. Non sic autem oportuit de potencia sensitiua, cum sit alligata materie et coniuncta organo, immo oportuit quod prius pateretur quam ageret. Quare autem potencia sensitiua quantum ad quandam sui partem non sit actiua et quantum ad aliam passiua sicut est de uirtute intellectiua, melius postea uidebitur » (cf. f. 4jvb). Dès 1250, la problématique du sens agent avait donc franchi à la faculté des arts une étape décisive : s’appuyant sur le parallélisme entre le sens et l’intellect, Averroès avait laissé entendre que, s’il faut un agent dans la connaissance intellectuelle, il en faut un aussi dans la connaissance sensible ; les maîtres ès arts, sans nier le parallélisme entre les deux connaissances, s’appliquent à en montrer les limites, et dès 1250 leur conclusion est ferme : s’il faut un intellect agent, par contre « non oportet dare sensum agentem ». On en était donc arrivé dès ce moment exactement au point où il était normal de retourner le problème et de se demander si, puisqu’on nie la nécessité du sens agent, on ne pourrait aussi nier la nécessité de l’intellect agent. Les Questiones in tres libros de anima attestent que, quelque 10 ans plus tard, vers 1260, c’était chose faite. Il n’y a là rien qui puisse remettre en question leur date, au contraire ce développement de la probléma­ tique est si bien en situation qu’il ne peut que la confirmer. 10. Les Qvestiones d’un maître ès in II et III de anima 1260) arts (vers Ces questions ont été bien décrites par J. De Raede­ maeker1. Les questions sur le livre II ne sont conservées que dans un seul manuscrit, le ms. d’Erfurt, où elles commencent ex abrupto dans une question sur la fin du chapitre de la vue, II, 419a!. Les questions sur le livre III sont conservées en trois manuscrits : Livre II (incipit ex abrupto) : ... nunc sequitur questio de illis que uidentur de nocte ; Expi. : et sic non est contra Aristotilem. et hec circa istam partem sufficiant. — Livre III, Incipit : De parte autem anime etc. [429210], Cum duplex sit intellectus, scilicet possibilis et agens, de utroque est questio difficilis in se. Et primo queritur de intellectu possibili ; secundo de intellectu agente, tercio que sit comparatio vnius ad alterum ; Expl. : Et notandum quod ista, si fuerint bene pertractata, multum conferunt ad doctrinam moralis philosophie. Et hec de dictis in capitulo de mouente ad presens sufficiant ». Erfurt, Ampion. Q. 312, f. 4312-5 irb (livre II) ; 5 irb-6orb (livre III) Oxford Merton 272, f. 24212-25 3 vb (livre III, expl. ex abrupto : et quia intelligencie separate = Siena, f. I9ovai7-i8) Siena Com. L.III.21, f. I77va27-i9ira3 (livre III). Le livre III (le seul que j’ai examiné, car je n’ai pu atteindre le ms. d’Erfurt) est organisé, comme le sera le In Tercium de anima de Siger de Brabant, en un petit traité qui enserre l’explication d’Aristote dans un cadre logique. Il ne sera pas inutile de donner ici ce cadre (d’autant que Vincipit, par exemple, est trompeur : il n’annonce que la division de la première partie, et encore en omet-il la quatrième subdivision) : intellectu in se De intellectu possibili 429210 De intellectu agente 430210 De comparatione intellectus possibilis ad agentem IV. De operatione intellectus agentis II. De intellectu in suis operationibus 430226 i. De prima operatione (informatiua) n. De secunda operatione (compositio) m. De tercia operatione (praxis) I. De i. n. ni. III. De corelariis i. De primocorelario n. De secundocorelario 43^20 43ib2i 43227 IV. De mouente 432215 L’auteur de ces questions est un maître ès arts résolument averroïste : non seulement il invoque à chaque instant l’autorité du Commentateur, mais encore il en cite littéralement de longs passages. Toutefois, son averroïsme est l’averroïsme des années 1225-1250: il n’hésite pas plus que ses devanciers à mettre sous le patronage d’Averroès la doctrine qui fait de l’intellect agent et de l’intellect possible des parties de l’âme : 1. Informations concernant quelques commentaires du De anima, dans Bulletin de philosophie médiévale, 10-12 (1968-1970), p. 195-202. LES COMMENTAIRES DE LA VETVS « Quod autem intellectus agens sit aliquid ipsius anime rationalis, multis auctoritatibus potest confirmari. Et hoc primo demonstratione Aristotilis... Item, Commentator dicit quod intellectus agens et possibilis sunt unum in substancia et duo in operationibus tantum » (0, f. 245 th ; S, f. i8irb). Pas plus qu’eux, aussi, il n’hésite à attribuer à notre intellect agent une connaissance innée, mais « in uniuersali », de toutes choses (O, f. 24)vb = A-, f. i8ivb ; O, f. 246va = 5, f. i82va-vb). Il y a donc tout lieu de penser qu’il écrivait vers 1260, ou en tout cas peu après cette date1. 11. Saint Thomas, utilisateur de (1247 - vers 1264) la Vetvs Il semble aujourd’hui établi que le jeune frère Thomas a résidé à Paris en 1246-1248, avant de suivre son maître saint Albert à Cologne2, et il est probable qu’il y suivit alors les cours de la faculté des arts : les cours sur l’Éthique3, mais aussi les cours sur le De anima, peut-être ceux que nous avons décrits plus haut (p. 242 *) 247 ** ; son commentaire montre qu’il les connaissait et il est fort possible qu’il les ait entendus directement (cf. plus loin, p. 270 *). 272 ** En tout cas, pendant une douzaine d’années, du mois de septembre 1252 où saint Thomas commença son premier enseignement à Paris jusque vers les années 1262-1263 où il acheva en Italie la rédaction du troisième livre de la Somme contre les Gentils, le De anima d’Aristote, lu dans la Vetus de Jacques de Venise et interprété par les commentateurs de la Vetus, fut un des textes de base où s’alimenta la pensée de saint Thomas. La Vetus dans la Somme contre les Gentils Nous ne nous attarderons pas à montrer la présence de la IZi/z/r et de ses commentateurs dans le commen­ taire sur les Sentences et les questions De ueritate. Par contre, il est indispensable de montrer ici que, au moment où il rédige les deuxième et troisième livres * 267 de la Somme contre les Gentils, saint Thomas ne connaît encore le De anima d’Aristote que par un manuscrit de la Vetus, du type des deteriores qui circulaient alors, c’est-à-dire dans un texte déjà altéré et corrompu. Cette conclusion n’est pas sans intérêt pour l’établissement du texte de la Somme (les éditeurs, et même les éditeurs Léonins, ont trop souvent eu tendance à « corriger » les citations de la Vetus), mais surtout elle est capitale pour la chronologie de l’activité de Moerbeke et de l’œuvre de Thomas. Voici donc un relevé des citations les plus caracté­ ristiques de la IZeto aux livres II et III de la Somme contre les Gentils (nous appelons caractéristiques les citations dans lesquelles la I/itor se distingue de la Noua') : V = Vetus : A = Avranches B.M. 221 ; dett = Bol (Bologna Univ. 2344) ; Brux (Bruxelles Bibl. royale II 2558/2898) ; Cava (Cava dei Tirreni 31) ; Kob (Kobenhavn Thott 164) ; 1(32/ (Paris B.N. lat. 6325) ; Flo (Sankt Florian XI. 649, deterior du xnie siècle et non témoin privilégié du χπ® comme on l’a longtemps cru) ; Urb (Città dei Vaticano, Bibl. Apost. Urb. lat. 206) CG = Somme contre les Gentils N = Noua (voyez plus loin notre texte avec son apparat) 407b 2 2-2 3 quamlibet animam quodlibet indui corpus N(A), CG (II 73, p. 459323-24) ingredi corpus V(Cava, Flo) : corpus ingredi N(cett), N 4iibi7-i8 Hoc autem uidetur inpossibile. Qualem enim partem aut quomodo intellectus continet, graue est fingere. N(dett), CG (II 69, p. 44832-4) uidetur inpossibile V, CG : assimilatur inpossibili N continet V, CG : continebit N est V (Brux, 6323, Flo), CG : est et N(A, Urb), N : est etiam "V(Bol, Cava) : etiam N(Kob) 4i3b24-27 De intellectu autem et perspectiua potencia, nichil adhuc manifestum est. Set uidetur anime alterum genus esse. Et hoc solum contingit separari sicut perpetuum a corruptibili. N(dett), CG (II 61, p. 428220-21, 27-28) est] ante adhuc tr. CG anime alterum genus ^(6323), CG : anime genus alterum N(cett) : genus alterum anime N contingit V, CG : contingere N sicut V, CG : + et N 1. Siger de Brabant, vers 1265, commentera encore la Vetus dans ses Questiones in tertium de anima, mais saint Thomas dans son commentaire ignore cette œuvre ; cf. R. A. Gauthier, Notes sur Siger de ’Brabant. 1. Siger en 126;, dans Rev. Se. philos, théol., 67 (1983), 201-232. — Il n’est pas sûr que les questions sur les livres II et III du De anima contenues dans le ms. Praha Metr. M LXXX (1437), f. 4213-69^, soient des questions sur la Vetus : certes, les lemmes qui les introduisent sont empruntés à la Ke/aj-, mais ils semblent l’œuvre non des auteurs des questions, mais du compilateur qui a composé ce recueil artificiel de questions attribuées les unes à maître Adam de Wytheby, les autres à un maître L. inconnu. Maître Adam se rencontre avec les maîtres ès arts des années 1250 dans sa critique de la doctrine de la lumière du Ps.-Augustin : « In omnibus ergo sensibilibus natura lucis est per quam omnia sensibilia suam multiplicationem et suam operationem habent, et huic consentit beatus Augustinus » (f. 47vb) ; « Respondet beatus Augustinus dicens quod omne sensibile est sensibile per naturam lucis », doctrine qu’Adam rejette au nom d’Aristote (cf. notre apparat à II 27, 224-228). Mais maître Adam est bien au fait du deuxième averroïsme et de ses dangers : dans sa question : « Questio est de intellectu possibili utrum sit unus in omnibus hominibus » (f. 66rb), il dénonce l’incompatibilité de la doctrine « averroïste » avec la foi : si on admet l’unité de l’intellect possible, « non vna intellectiua anima saluatur et alia dampnatur, quod est hereticum ualde ». Cf. S. Thomae de Aquino Sentencia libri De sensu, éd. Léon., t. XLV 2, Préf., p. 125*. 2. Cf. P. Simon, dans Alberti Magni Opera omnia, t. XXXVII 1, Super Dionysium de divinis nominibus, Münster 1972, Prolegomena, p. νι-νπι ; L.-J. Bataillon, Bulletin, dans Revue des Se. philos, théol., 56 (1973), p. 499. 3. Cf. S. Thomae de Aquino Opera omnia, éd. Léon., t. XLVII 1, Praef., p. 236*-237* ; t. XLVIII, App., p. xv-xvn. z68* LES SOURCES DU COMMENTAIRE 421323-26 Signum autem est et in genere hominum secundum id quod uidemus esse ingeniosos et non inge­ niosos... Fortes quidem carne ineptos mente, molles autem carne bene aptos mente N(dett) id quod uidemus V(dett) : id quod sentit Ν(Λ) : sensum hunc N Fortes V : Duri N ineptos V : inepti N aptos V : apti N mente N(Kob, Flo) : esse mente N(Cava, 6323) : esse ~V(A, Bol, Brux, Urb) : om. NiNp1"2 : mente sunt (ex V dett) Np3 Vnde dicitur in secundo de anima quod molles carne bene aptos mente uidemus CG (III 84, p. 24^48-50 ; in codice autographo Vat. lat. 9850, f. 64m, in mg. int. ipsius Thomae manu). Cf. infra adn. ad II 19, 80-81. 424318-19 sensus quidem est susceptiuus sensibilium specierum sine materia "V(dett), CG (II 62, p. 430^4-35) susceptiuus V sensibilium V, CG : (6323), CG, N : -tiuum N(cett) om. N (La Ia Pars, q.i 4, a.i, éd. Léon., IV, p. 166b, cite peut-être la Noua : « Sensus... receptiuus est specierum sine materia » ; cependant saint Thomas omettait « sensi­ bilium » avant de connaître la Noua, et il gardera « sensi­ bilium » après l’avoir connue ; cf. plus haut, p. 213 *3). 427326 Talis enim intellectus in diis et terrenis hominibus qualem in die ducit pater uirorum deorumque N(dett), CG (III 84, p. 249341-42; in cod. autographo Vat. lat. 9850, f. 63vb) Talis] + est CG : est post intellectus VfA, Cava), N : est om. N(cett) diis et uarie hab N(Kob, nec non Olomouc Stâtni Archiv v Opavé 536, Paris B.N. lat. 15452, Roma Minerva, Vat. lat. 2075, sec.m. London British Library Reg. 12.G.II), CG : om. N(cett), N terrenis hominibus] inu. CG, cum V(Firenze Laur. S. Croce Plut. XIII s. 4) uirorum N(Kob, Urb), CG : uirorumque N(cett), N. Cf. plus haut, p. *.2o8 -2O9 42931-2 fantasia utique erit motus a sensu secundum actum factus V, CG (II 59, 67, 73 ; p. 4i6bi-2, 439bz-3, 46036) factus hic V, ante a sensu CG : facto N. Cf. plus loin, apparat au texte d’Aristote, II 30, 42932. 429b 5-9 Cum autem hec unaqueque sciat, sciens dicitur secundum actum. Hoc autem accidit cum possit operari per se ipsum. Est quidem et tunc similiter potencia quodam modo, non tamen similiter est ante addiscere aut inuenire. N(dett), CG (II 74, p. 47ob3i-36) hec V(Kob), CG : hic N(A, Brux : om. cett) : sic N unaqueque V, CG : singula N sciat V(dett), CG(codd) : fiat V(A), N, ex Graeco perperam corr. ed. Leon. Summae contra Gentiles sciens N(dett), CG : praem. sicut N(A), N dicitur V(Urb), CG : + qui est V(cett) : + qui N autem V, CG : + confestim N possit operari VN : inu. CG quidem V, CG : + igitur N similiter1 N(post quodam modo 6323), CG(post potencia) : om. N est V(Bol), CG(codd) : est et N(cett) : et N, ex Graeco perperam corr. ed. Leon. Summae contra Gentiles (La Noua de ce texte est citée Ia, q.79, a.6, ed. Leon., t. V, p. 270b, où on lira : « et ante », avec la majorité des mss). 43033-5 In hiis enim que sunt sine materia, idem est intellectus et quod intelligitur. sciencia namque speculatiua et quod speculatum est, idem est. N (dett), CG (II 78, p. 494b7-io) enim "V(cett), CG, Ni2 : quidem enim N (A, Brux, Kob), Ni’Np sunt] post sine materia tr. CG intellectus V(dett), CG : intelligens VfA ), N namque V, CG, Ni : autem Np quod speculatum est V(dett : -tum Cava, 6323 : -tiuum cett), CG : quod sic speculatum est V(A) : sic scibile NiNp : quod sic scibile Nr 430310-17 Quoniam autem sicut in omni natura est aliquid aliud quam materia uin unoquoque genere, hoc autem est potencia omnia illa, altera autem est 12causa et efficiens quod et omnia facit, ut ars 13ad materiam sustinuit, necesse est et in anima esse 14has différencias. Et huiusmodi quidem est intellectus in quo omnia 15fiunt, ille uero quo est omnia facere, sicut habitus quod est ut lumen : 16quodam enim modo lumen facit potencia colores 17actu colores. V 10 quam dett (quod est ex quam est ?Cava) : quidem A 11 potencia omnia Brux, 6323 : omnia potencia cett altera dett : alterum A 12 quod Brux, Urb : quidem Kob : quidem est Bol, 632 j : quod est A, Cava, Flo 12 et2 dett (— Urb) : om. A, Urb 13-14 esse has A, Cava, Kob, Flo : esse huiusmodi Urb : has esse Bol. Brux, 6323 14 huiusmodi quidem est Bol, Brux : est huiusmodi quidem A : huiusmodi est quidem Cava, Flo, Urb : huius(modi) est Kob, 6323 in quo Kob, 6323, Urb, sec.m. Brux : quo A, Cava, Bol, Brux, Flo 15 est omnia Bol : inu. cett quod CG (cf. infra) : qui­ dem Bol, Brux, Kob, Urb : quidam A, Cava, 6323, Flo 16 enim modo CG : modo enim Urb, 6323 : enim modo et cett (deest Cava). Pour la Noua, se reporter à notre texte, III 4, avec l’apparat. CG (II 78, p. 493, 6-21) ... sicut in omni natura 'est aliquid quasi materia in unoquoque genere, 8et hoc est in potencia ad omnia que sunt illius ®generis, et altera causa est quasi efficiens, quod wfacit omnia que sunt illius generis, sicut se habet ï'-ars ad materiam, necesse est et in anima esse has ^differendas. Et huiusmodi quidem, scilicet quod in 13anima est sicut materia, est intellectus possibilis, quo fiunt omnia intelligibilia ; ille uero, qui in 15anima est sicut efficiens causa, est intellectus Vjquo est omnia facere, scilicet intelligibilia in actu, 17id est intellectus agens qui est sicut habitus, et non 18sicut potencia. Qualiter autem dixerit intellectum 19agentem habitum, exponit subiungens : quod est 20sicut lumen : quodam enim modo lumenfacitpotencia 21colores [esse] actu colores. 7 quasi coniecit Thomas? : quam N(dett) 10 facit omnia tr. Thomas ? 14 fiunt omnia tr. Thomas? 16 quo scr. cum Piana (cf. CG, infra, p. 493b 30-31 : « intellectum quo est omnia facere ») : in quo codd, ed. Leon. 19 quod est : ces mots font partie de la citation d’Aristote ; cf. infra, p. 493^7 : «Aristotiles dicit quod intellectus agens est sicut habitus quod est lumen ». 21 esse : ce mot est omis par plusieurs mss, peut-être avec raison. LES COMMENTAIRES DE LA VETVS Pour les gloses que saint Thomas ajoute au texte, comparer : 8-9 que sunt illius generis : Albertus, p. 203, 84 : « que sunt illius generis species » 10 se habet : Anonymus (cf. plus haut, p. i78 *b) : « sustinuit, id est se habet » ; cf. Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-ΠΙ de anima, p. 322, 4 20 sicut lumen (il n’y a pas lieu de croire que « sicut » est empruntée à la Noua) : Anonymus, In de anima II-ΠΙ, f. 2orb : « ut lumen, id est sicut lumen ». Sur ce texte, cf. plus haut, p. * -ι8ι .ιγ8 430317-18 Et hic intellectus separatus et inmixtus et inpassibilis, et substancia actu est. N (dett), CG (II 78, p. 494ai5-i7) separatus V, CG : separabilis N et N (Bol), CG, N : om. V(cett) inmixtus et inpassibilis V, CG (cf. p. 494220-21 : Tercium, scilicet quod sit inpassibilis) : inpassibilis et inmixtus N et3 N(Brux), CG : om. V(cett), N est V, Mofcodd, praeter W) : ens N, ex N corr. in V sec.m. Cava, in CG cod. W, edd Piana, Leon. La Noua est citée Ia, q.79, a.4, arg. 4 A ces citations de la du De anima, on peut ajouter une citation de la Vetus du deuxième livre du De Sompno et uigilia (le troisième dans l’édition de Drossaart Lulofs, le De diuinatione per somnum dans les éditions modernes) : 463622-28 Quoniam uero non eueniunt multa sompniorum, 23nichil inconueniens : neque enim eorum que in corporibus sunt signorum 24et celestium, uelud aquarum et uentorum ; 25si enim alius uehementior isto accidit motus, a 26quo futuri factum est signum, non fit. et multa 27consulta bene que fieri expediebat dissoluta sunt propter alias 28digniores inchoationes ». V (ed. H. J. Drossaart Lulofs, Aristotelis De insomniis et de divinatione per somnum, Philosophia antiqua, vol. II 2, Leyde 1947, p. 40) 25 accidit] accidat cod. Sorb. )6γ z6 futuri factum est signum, non fit V : futuro non fit (sit Np) signum NiNp : futuro factum fuit signum, non fit Nr 26 fit] 4- hoc Brux, Vat. lat. 2071 : + h’ h’ (le deuxième exponctue) Eondon British Eibrary Reg. 12.G.II : + h’ sic (sic exp.) dpzj CG (III 86, p. z6zb}o-}6 ; in cod. autographo Vat. lat. 9850, f. 6jvb, lignes 15-19; je cite l’autographe) : Aristotiles etiam dicit in secundo de sompno et uigilia. [quod] quod eorum que in corporibus sunt signorum etiam celestium uelud aquarum et uentorum multa non eueniunt. si enim alius uehementior isto accidat motus a quo futuri factum est signum, non fit. sicut et multa consulta bene que fieri expediebat dissoluta sunt propter alias digniores inchoationes. A partir de « quod » (après le point) l’écriture est plus fine : on dirait que saint Thomas s’est interrompu pour prendre son texte. etiam CG : et VN futuri factum 269’ cod. autogr. : futurum perperam ed. Eeon sicut CG : sic V(O-2j, cf. adn. ad Ar.) La Noua de deux passages très proches, 464213-19 et 22-24 (ed. Drossaart Lulofs, p. 43 et 45) est citée dans la Ia Pars, q.86, a.4, ad 2 et ad 3. Sans doute plusieurs de ces textes sont-ils des adages, formés assurément à partir de la l/etor, mais que saint Thomas continuera à citer après avoir connu la Noua (ainsi notamment 421223-26, 424ai8-i9, 42931-2) ; mais ce qui est décisif, c’est que la Noua n’apparaît jamais dans la Somme contre les Gentils, et c’est surtout que, là même où il entreprend d’opposer à Averroès le « textus uerus » d’Aristote, c’est à la Vetus (et dans son texte détérioré) que saint Thomas fait appel : c’est évidemment qu’il ne soupçonnait pas l’existence d’un autre texte (cf. plus haut, p. * -2θ4 )2οι . Il est donc établi qu’au moment où il rédigeait le chapitre 78 du deuxième livre de la Somme contre les Gentils saint Thomas n’avait pas entendu parler d’une révision de la traduction du De anima par Guillaume de Moerbeke et qu’au moment où il rédigeait les chapitres 84 (citation du De anima, 427226) et 86 (citation du De sompno) du troisième livre, il ne possé­ dait toujours pas la Noua du De anima et des Parua naturalia. Cela nous mène vers les années 1262-1263. Napparition de la Noua : de la Ia Pars au commentaire sur la Physique La Noua fait au contraire son apparition dans l’ensemble des écrits psychologiques qui gravitent autour des questions 75-89 de la Za Pars de la Somme de théologie, tous sans doute rédigés à Rome en 1268 : les questions De anima et De spiritualibes creaturis1, et surtout bien sûr le commentaire sur le De anima. La la Pars continue naturellement à faire usage des adages originaires de la Vetus (par exemple q.79, a.11, s.c.), mais lorsqu’elle veut citer un texte sous sa forme littérale, c’est la Noua qu’elle cite : j’en ai relevé, en opposition à la pratique de la Somme contre les Gentils, quelques exemples (je ne retiens pas la citation de 424318-19 à la q.14, a.i, qui n’est pas décisive; mais voyez les citations du De anima, 42 9b 5-9 à la q.79, a.6 ; 430317-18 à la q.79, a.4, arg. 4 ; et du De sompno, 464313-19, 22-24, à la q.86, a.4, ad 2 et ad 3) ; on peut en apporter d’autres : à la q.77, a.8, arg. 3, saint Thomas cite le De anima, 4©8b22 dans le même texte de la Noua qu’il a commenté (cf. apparat au texte d’Aristote, I 10, 4o8b22) ; à côté de l’adage tiré de la Vetus de 415218-20, saint Thomas cite correctement à deux reprises, à la q.77, a.3, s.c., et à la q.87, a.2, s.c., 1. Cf. R. A. Gauthier, dans Angelicum, 51 (1974), p. 452-453, note 44 bis. 270* LES SOURCES DU COMMENTAIRE le texte de ce passage dans la Noua (cf. notre apparat à Aristote, II 6, 415ai9). A l’occasion, saint Thomas se donne le luxe de citer les deux textes : à la q. 8 2, a.5, s.c., il cite d’abord la Noua de 43zb6 : « concu­ piscenda et ira », puis la Vetus : « uel desiderium et animus ». On nous permettra de mettre en vedette une citation du commentaire sur la Physique. Il y a longtemps que Mgr Mansion1 a apporté de bonnes raisons de penser que ce commentaire a été écrit après 1268. Cette chro­ nologie tardive est confirmée par une citation, longue et exacte, de la Noua du De sensu, au livre VI, chapitre 5, n. 15-16, de ce commentaire : De sensu, 446bz 8-44726 Omnino autem nec similiter in alteratione 29se habet et latione ; lationes namque rationa­ biliter in medio 30prius attingunt (uidetur autem sonus esse lati alcuiusdam motus), quecunque uero alterantur, non adhuc similiter. Contingit 2enim simul totum alterari, et non dimidium prius, uelud aquam 3simul omnem coagulari. Attamen si fuerit multum quod calefit 4aut coagulatur, habitum ab habito spatitur, primum autem ab ipso faciente transmutari 6necesse et simul alterari et subito. N (cf. éd. Léon., t. XLV 2, texte d’Aristote à De sensu, 115), T {InPhys., VI 5, η. 15-16, éd. Léon., t. II, p. 286 a et b) 28 nec] non T 29 in alteratione se habet tr. T (cum N, coà. det. Paris B.N. lat. 6298) 29 et] sicut et T lationes Ni, T : latitans Np 30-ai uidetur — motus] om. T 1 adhuc NT : om. V Contingit NT : Oportet V 5 simul totum N : simul T : subito V 2-5 uelud — patitur NT : om. V 3 multum fuerit tr. T 5 ipso faciente NT : illo alteranti V 6 necesse (+ est Paris B.N. lat. 6298, T) et NT : et non necessario V Cette citation suffit à prouver que le commentaire sur la Physique a été écrit après le troisième livre de la Somme contre les Gentils ; nous avons vu (plus haut, p. 235 *2) que son souci de réfuter Averroès montre qu’il a été écrit à Paris, au plus tôt en 1269. Ce que le commentaire du De anima doit aux commentateurs de la Vetus Le texte que saint Thomas explique dans son com­ mentaire du De anima, c’est le texte de la Noua, et il suit ce texte de très près, du moins au moment où il l’explique ex professo : ailleurs, il lui arrive encore de citer le texte de la Vetus, qu’il connaissait par cœur (par exemple II 4, 69-70; III 10, 127). En bien des endroits, là où avaient été introduites dans le texte des corrections de fond, saint Thomas se trouve donc seul : il est le premier à expliquer un texte nouveau, bon (par exemple III 6, 64) ou mauvais (par exemple III 1, 151-159; III 3, 120). Cette obligation où il se trouve ainsi souvent d’innover explique peut-être que saint Thomas propose plus d’une fois des interprétations personnelles là même où rien ne l’y obligeait : ces exégèses originales sont quelquefois heureuses (par exemple II 23, 53-55 ; II 27, 58-59), plus souvent malheureuses (sans parler de la fausse interprétation de III 4, 192-197, apparue dès le Contra Gentiles, on notera II 9, 35-41; II 17, 116-117; Π 28, 187-189, repris III 1, 36-38; III 1, 120-130). Cependant les corrections introduites par la Noua n’affectent le sens que d’une faible partie du texte : pour la plus grande partie du texte, l’exégèse proposée par les commentateurs de la Vetus garde son intérêt. Que saint Thomas ait connu cette exégèse et qu’il lui doive beaucoup, on n’en saurait douter. Je ne m’attarderai pas à montrer une fois de plus que saint Thomas doit aux maîtres ès arts, ses prédé­ cesseurs dans l’explication d’Aristote, la technique de son commentaire et tout le formulaire dans lequel elle s’exprime (voyez cependant II 9, 28-35 ; II 16, 3-15 : II 22, 48 ; II 29, 3-5 ; III 6, 1 ; et plus loin, p. 287 *, n. 3) ; je l’ai fait une fois pour toutes à propos du commentaire de saint Thomas sur YÉthique (éd. Léon., t. XLVII 1, Praef., p. *)237 -246 . Ce qui est, je crois, le plus important, c’est que saint Thomas doit aux commentateurs de la Vetus d’avoir pu aborder l’exégèse du texte en pleine connais­ sance de cause : bien informés de l’histoire de l’exégèse par Averroès qui leur transmettait la tradition grecque recueillie par Thémistius, les maîtres ès arts commen­ tateurs de la Vetus avaient déjà proposé, pour la plupart des textes qui font difficulté, toutes les expli­ cations possibles ; grâce à eux, saint Thomas connaissait presque partout les diverses interprétations entre lesquelles se partagent aujourd’hui encore les commen­ tateurs modernes, et il pouvait faire son choix en homme averti. Sans doute est-il rare que saint Thomas mentionne expressément l’existence chez ses prédé­ cesseurs de plusieurs explications du texte (par exemple II 4, 115-117 ; II 18, 111 et 123 ; II 24, 177-179), mais il laisse voir plus d’une fois qu’il est au courant (sans parler de II 6, 59-60, où la deuxième interprétation est adoptée dans le De unitate intellectus, on peut voir II1, 363-365 ; II4, 41 ; II 24, 61 ; II 27, 164 à comparer avec III 6, 64-67 et 151-152). Plus souvent, saint Thomas se range à l’une des opinions défendues par ses prédécesseurs sans faire allusion à l’autre, mais sans qu’on soit autorisé pour cela à croire qu’il l’ignorait (par exemple II 3, 57 ; II 17, 115-116 ; II 25, 134-135, 193 ; II 26, 37-38 ; II 29, 11-12 ; III 3, 27-28 ; III 4, 1. Cf. A. Mansion, La théorie aristotélicienne du temps chez les péripatéticiens médiévaux, dans Revue néoscol. de philosophie, 36, Hommage à Monsieur le professeur Maurice de Wulf, 1934, p. 275-307, notamment p. 304-305. LES COMMENTAIRES DE LA VETVS 69-70 ; III6, 14, 202, 239-242 ; III10, 90-91 ; III11, 72). On peut cependant penser à une inadvertance de saint Thomas dans quelques cas où il adopte une exégèse erronée, alors qu’il pouvait ailleurs trouver la bonne (par exemple II 14, 149-151 ; II 27, 41-45 ; III 5, 243). Enfin, saint Thomas se montre bien au courant des questions disputées soulevées par ses prédécesseurs : s’il se contente d’une allusion pour des discussions qu’il juge closes (par exemple pour le problème du sens agent, II 27, 224-228), il reprend sur nouveaux frais les problèmes qui lui paraissent encore actuels (par exemple II 4, 90-100 ; II 21, 40-68 ; II 29, 100-112 ; III 6, 312-319). En dehors de ces passages discutés, la connaissance que saint Thomas avait de ses devanciers ne se manifeste presque jamais par une citation littérale assez longue pour être indiscutable, mais très souvent par de petites rencontres verbales, par l’emprunt d’une courte glose, convergences dont chacune prise à part pourrait être une coïncidence mais dont l’ensemble ne laisse pas de faire preuve (I 2, 124 ; II 7, 78 ; II 9, 278 ; II 10, 126-127; II 11, 17-18, 167; II 12, 4, 38-40, 153; II 16, 53, 223-224; II 17, 22; II 18, 99-100; II 19, 42-43 ; II 21, 25-26, 37, 191 ; II 22, 167 ; II 23, 133 ; II 27, 64 ; III 8, 48). Nous avons parlé jusqu’ici des commentateurs de la en général. Saint Thomas manifeste-t-il, de l’un ou l’autre en particulier, une connaissance spéciale ? Il connaît assurément le De anima de saint Albert. Suffisent à le prouver les chapitres 12-13 du livre I du commentaire de saint Thomas, où saint Albert est cité abondamment et littéralement (I 12, 228-229, 238-239, 245-246; I 13, 12-13, 2J-26, 32, 34, 37-39, 46-47, 57-58, 59, 73-74, 77, 80-82). Pourtant, en dehors de ces deux chapitres, saint Albert n’occupe pas dans le commentaire de saint Thomas une place privilégiée : les parallèles qu’on peut noter entre son De anima et la Sentencia de saint Thomas sont rares et peu signifi­ catifs, ils sont du même ordre que les rapprochements que nous avons notés entre saint Thomas et les autres commentateurs de la Vetus (I 9, 38-39 ; II 4, 41, 242-243 ; II 5, 161 ; II 13, 130-131 ; II 14, 205-206, 342, 348; II 16, 126-132, 194; II 18, 45-50; II 19, 104-114; II 20, 23 ; II 24, 14; II 25, 173-174; II 27, 205-223 ; II 28, 56-57 ; II 29, 39-42 ; III 4, 203-207 ; III 6, 32; III 11, 205-206). Ce que nous venons de dire de saint Albert, nous pouvons sans doute le dire du maître ès arts anonyme 27 dont nous avons conservé le cours, enseigné vers 12461247, In de anima II-III (cf. plus haut, p. *)242 -244 . Saint Thomas, dans l’ensemble de son commentaire, ne lui accorde pas une attention particulière ; il est quelquefois d’accord avec lui (par exemple II 4, 41 ; II 7, 78 ; II 9, 278 ; II 26, 37-38 ; III 6, 1 et 202), mais quelquefois aussi il se sépare de lui (II 17, 22 et 115-116 ; II 22, 14-15 ; II 25, 193 ; II 29, 11-12 ; III 3, 27-28 ; III 4, 69-70; III 5, 243). Une fois au moins, pourtant, saint Thomas semble nommer notre maître, pour rejeter son opinion il est vrai, si c’est bien lui qu’il faut reconnaître au premier rang des « quidam » que saint Thomas nomme en III 11, 118, pour exposer et rejeter leur exégèse des lignes 434b3~8 d’Aristote. Certes, Marcel De Corte, voici un demi-siècle, avait proposé de ces « quidam » une autre identification : ce serait Alexandre d’Aphrodise, dont le commentaire sur le De anima est perdu, mais dont l’exégèse de 434b3-8 est exposée en détail par le Ps.-Simplicius (? Priscien de Lydie) et le Ps.-Philopon (Étienne d’Alexandrie) ; les commentaires du Ps.-Simplicius et du Ps.-Philopon n’étaient pas traduits en latin, mais saint Thomas en aurait connu le contenu par une communication orale de Guillaume de Moerbeke ; une fois mis au courant par le Ps.-Simplicius et le Ps.-Philopon, qui l’exposent clairement, de l’exégèse d’Alexandre, saint Thomas l’aurait reconnue dans le commentaire d’Averroès, qui la suit, mais l’expose trop obscurément pour que saint Thomas ait pu tirer de son commentaire l’exposé limpide qu’il en donne, et d’Averroès, il aurait conclu à Thémistius : ainsi s’expliquerait que, lorsque dans son commentaire sur le De caelo saint Thomas est revenu sur le texte du De anima 434b3~8, il en ait expressément attribué à Thémistius et à Averroès l’exégèse qu’il condamne1. La construction de M. De Corte ne résiste pas à ce fait brutal : dès 1246-1247, notre maître ès arts est parfaitement au fait de l’exégèse d’Alexandre (voir son texte dans notre apparat à III 11, 118) : or, il ne connaissait ni Guillaume de Moerbeke, ni le Ps.-Simplicius, ni le Ps.-Philopon, ni même Thémistius ; son seul secours, pour expliquer Aristote, c’était Averroès (si toutefois c’était un secours : si Averroès a retenu, à travers Thémistius, une partie du sens général de l’exégèse d’Alexandre, il y mêle trop d’erreurs pour que son commentaire soit vraiment utile; cf. notre apparat à III 11, 118-127). Pour expliquer que notre maître ait ainsi pu rejoindre 1. M. De Corte, Thémistius et saint Thomas d’Aquin, dans Arch, d’hist. doctr. tilt, du M.A., 7 (1932), p. 73-77. Dans le texte de saint Thomas, In De celo, Π 13, n. 6, éd. Léon., t. III, p. 171b, § 2, ligne 6, on supprimera le point d’interrogation, et on le remplacera par une virgule : « Quare enim non habebit, quasi diceret... » : cette exégèse suppose en effet qu’on ne donne pas à « Quare » une valeur interrogative ; on ne l’entend pas au sens de « Pourquoi ? », mais au sens de : « C’est pourquoi ». — G. Verbeke, Thémistius..., p. xxvn, a justement montré que saint Thomas n’a pas pu conclure d’Averroès à Thémistius, « puisque dans le commentaire d’Averroès il n’est pas question de Thémistius ». Il est sûr qu’au moment où il écrivait son commentaire sur le De caelo, saint Thomas connaissait directement Thémistius. 272* LES SOURCES DU COMMENTAIRE l’exégèse d’Alexandre, qu’il ne connaissait pas, faut-il donc faire appel à quelque miracle ? Non pas. Il lui fallait, assurément, de la pénétration (comme le confirment les erreurs de ses confrères, cf. notre apparat à III 11, 127-142), mais enfin il lui suffisait de posséder une perspicacité normale : l’exégèse d’Alexandre est l’exégèse obvie du texte, dès lors qu’on l’admet tel qu’il est; l’exégèse qu’inventera saint Thomas est aberrante, et l’exégèse que proposent généralement les commentateurs modernes suppose une modification du texte (la suppression en 434b4-j des mots : άλλά μην ούδε άγένητον = At uero neque ingenerabile). Voilà donc, quelque vingt ans avant le commentaire de saint Thomas sur le De anima, l’exégèse d’Alexandre exposée par un maître ès arts. Est-ce suffisant pour conclure que c’est à ce maître que saint Thomas doit de la connaître, et s’il ne peut l’avoir tiré d’Averroès, n’a-t-il pas pu la tirer de Thémistius, puisque nous savons aujourd’hui que, contrairement à ce que croyait M. De Corte, saint Thomas, au moment où il rédigeait son commentaire sur le troisième livre du traité De l’âme, avait en mains le commentaire de Thémistius traduit par Moerbeke ? Mais Thémistius, s’il dégage bien (infiniment mieux qu’Averroès) le sens général du passage, n’en fournit aucune explication littérale : ce n’est pas lui qui a indiqué à saint Thomas la manière de couper le texte et le sens à donner au « quare » de 43 4b 5 (voyez son texte cité dans notre apparat à III 11, 118 : on évitera d’avoir recours à l’édition, qui a insété à la p. 275, 28, un lemme apocryphe, et trompeur). Au contraire, tout cela, saint Thomas le trouvait expressément indiqué dans l’explication littérale de notre maître ès arts : c’est lui qui dit que le texte se divise en deux parties, dont la deuxième commence aux mots : « At uero neque factum » (dans la Vetus : « At uero neque ingenerabile » dans la Noua), c’est lui qui glose le « quare » de 434b5 : « quare... id est propter hoc », c’est lui encore qui, bien plus clairement que Thémistius, explique que les corps célestes n’ont pas besoin de la connais­ sance sensible, qui n’aiderait ni leur âme à connaître, puisqu’elle connaît par elle-même, ni leur corps à éviter la corruption, puisqu’il n’y ait pas sujet. Il semble donc hors de doute que le « quidam » du commentaire de saint Thomas en III 11, 118, vise avant tout notre maître ès arts ; ce n’est qu’après coup (en ceci au moins M. De Corte avait vu juste) que saint Thomas pourra oublier le modeste maître ès arts à qui il devait de connaître dans le détail l’exégèse « d’Alexandre », pour la mettre sous le patronage plus glorieux de Thémistius et d’Averroès. Ce que saint Thomas doit à Pusage des écoles : les adages Saint Thomas doit beaucoup aux maîtres qui avant lui ont commenté Aristote, mais il est rare qu’il cite un maître déterminé : plutôt que les opinions particu­ lières de tel ou tel, il a préféré retenir de l’enseignement des écoles le fonds commun qui n’avait pas tardé à se former. Cet aristotélisme scolaire s’était constitué, dès avant saint Thomas, un corps d’adages dans lequel le saint n’a pas hésité à puiser : il lui arrive de déclarer expressément que sa source, c’est l’usage, c’est ce qu’on a coutume de dire (« consueuit », II 21, 60; cf. apparat des sources à II 30, 35). Ces adages sont tirés sinon du texte d’Aristote, au moins du commentaire d’Averroès, mais la pensée du Philosophe y est déjà enfermée dans des formules stéréotypées que tous répètent, que tous attribuent à Aristote, où pourtant elles ne se lisent pas à la lettre. Depuis longtemps, les éditeurs ont fait l’effort de chercher dans le texte d’Aristote la source lointaine de ces adages : ce travail est nécessaire, mais il est insuffisant et quelquefois trompeur ; la recherche ne doit s’arrêter que lorsqu’on a assisté à la formation de l’adage, car plus d’une fois c’est alors seulement qu’on peut en reconnaître la véritable source. Cette recherche, nous n’avons pu souvent que l’ébaucher : notre connaissance des textes est encore trop fragmentaire. Nous donne­ rons cependant la liste des principaux adages (et de quelques formules) scolaires que nous avons pu identifier (pour les précisions, on se reportera à notre apparat des sources à l’endroit indiqué) : Agens (agendo) assimilai sibi paciens : II 10, 35-36. Contraria nata sunt fieri circa idem : II 14, 160-161. Contraria reducuntur ad priuationem et habitum sicut ad causam : I 12, 238-239. Contraria sunt que maxime distant : II 21, 206-207. Contrariorum idem est susceptiuum : II 14, 160-161. Eadem est potencia cognoscitiua oppositorum : II 15, Ex eisdem nutrimur ex quibus sumus : III 11, 238-239. Fantasmata se habent ad intellectum sicut colores ad uisum : I 2, 63-64. Forma est principium agendi : II 14, 363-364. Idem subiecto, licet non ratione : III 26, 140. Ignis est formalior (habet plus de forma) : II 23, 133. In quiescendo et sedendo anima sapiens (sciens) fit et prudens : I 8, 241-243. In uno genere est una prima contrarietas : II 22, 86. Ira est accensio sanguinis circa cor : I 2, 173. Ira est appetitus uindicte : I 2, 170. Modus rei cognite non est modus cognitionis, set modus cognoscentis : II 12, 74-76 Nichil agit nisi secundum quod est in actu : III 1, 296-297. 273* LA PARAPHRASE DE THÉMISTIUS Nichil intelligitur nisi secundum quod est in actu : III J, 91, Ajouter au texte d’Aristote le commentaire plus explicite d’Averroès, In Met., IX 20 (éd. Bürke, p. 69, 49-50 ; éd. Venise 1562, t. VIII, f. 246va G-H) : « illud quod est in potencia non erit scitum neque ens nisi cum exiuerit in actum ». Omne agens agit sibi simile : II 30, 35. Passum in principio est dissimile, set in fine est simile : II 10, 126-127. Prudencia est recta ratio agibilium : II 28, 205. Potencie cognoscuntur per actus, actus uero per obiecta : III 8, 124-125. Potencie rationales se habent ad opposita : cf. Ill 9, 90-91. L’ensemble de ce texte de saint Thomas renvoie correctement à la Métaphysique, IX 4, 104828-16, mais l’incise des lignes 90-91 : « cum ratio sciencie practice se habeat ad opposita », est une allusion à l’adage ci-dessus, très souvent cité par saint Thomas. Cet adage a été formé à partir du texte du Periermenias, 13, 22b36-23a6, dans la traduction de Boèce (A.L., II 1-2, p. 32, 11-33, 1) : il est cité vers 1224 par Alexandre de Hales (In II Sent., p. 167-168). Cependant, l’habitude se prendra très tôt de l’attribuer à la Métaphysique, IX, io46b4~6, où se trouve la même idée (mais non pas le mot « opposita » ; cf. Revue des Sc. philos, théol., 66, 1982, p. 344). Res ab eo a quo habet esse et speciem, ab eo etiam habet unitatem : I 8, 51-52. Simum est nasi curuitas : II 1, 68-69. Species non diuiditur ex opposito contra genus : II 21, 42-43. Tactus est fundamentum aliorum sensuum omnium : II 19, 91-92. Vnumquodque consequitur speciem per formam suam (forma dat speciem) : I 11, 84-85. Vnumquodque recipitur in aliquo per modum ipsius et non per modum sui : II 12, 74-76. On pourrait être tenté de penser que saint Thomas a puisé ces adages à une source écrite unique, un quelconque recueil &auctoritates. L’hypothèse serait toute gratuite, puisqu’on ne connaît pas de recueil qui ait pu les lui fournir. En outre, lorsque les recueils d’auctoritates apparaîtront, ils répondront, semble-t-il, à un besoin inverse : non pas recueillir chez Aristote des « autorités » pour les offrir à l’usage des théolo­ giens, mais bien plutôt recueillir chez les théologiens les « autorités » qu’ils citent, souvent sans savoir exactement d’où elles viennent, et les remettre à leur place dans l’œuvre d’Aristote. Reste donc que c’est bien à l’usage que saint Thomas doit ces maximes, aux œuvres écrites de ses devanciers quelquefois, mais en fin de compte à la tradition des écoles dont ces œuvres mêmes étaient l’écho. IV. LA PARAPHRASE DE THÉMISTIUS TRADUITE PAR GUILLAUME DE MOERBEKE Il ne sera pas nécessaire de s’étendre ici longuement sur l’utilisation par saint Thomas dans son commen­ taire au De anima de la paraphrase de Thémistius, dont Guillaume de Moerbeke acheva la traduction latine à Viterbe le 22 novembre 1267 : G. Verbeke a consacré à ce sujet une étude que, moyennant quelques aménagements et quelques rectifications, on peut considérer comme définitive1. 1. Thémistius au livre I G. Verbeke a d’abord confirmé ce que M. De Corte avait déjà bien mis en lumière2 : l’utilisation massive de Thémistius au livre I du commentaire de saint Thomas. Notre édition renforce encore cette conclu­ sion : en plusieurs endroits où, à en croire les éditions anciennes, saint Thomas s’écartait quelque peu du texte de Thémistius qu’il cite, l’étude des manuscrits nous a amenés à rétablir la conformité de la citation avec le texte cité ; et ici ou là nous nous sommes même cru autorisés, tant est grande cette conformité, à amender le texte des manuscrits de saint Thomas d’après le texte du Thémistius latin : I 5, 272 in Léon., Phém. : om. non nulli codd, edd 289 psikhis Léon. : nomen psykhis (= τούνομα της ψυχής) Thém. : psichi perperam corr. Ediss (saint Thomas a pris la transcription phonétique correcte du génitif, qu’il lisait chez Thémistius, pour un nominatif) I 8, 68 qui Léon., Thém. : ratio Ed1BS 71 plura scr. Léon., cum Thém. : plures codd, edd 72 propositiones Léon., Thém. : proportiones Ed. Parm. 347 pulicis 'Fla, Léon., Thém. : culicis Φ, El·/183 350 textiuam Léon., Thém. : textrinam Ψ13-, Et/1133 3 51 telaria Léon., Thém. : telariam edd. Thomae et Themistii I 9, 75 musicum Φ, Léon., Thém. : musicam Ψ, Edissi 107 nichil Léon., Thém. : nullum perperam ex Ar. corr. Edlss llo nominatur Léon., Thém. : uocatur Edlss I 10, 132 edificatiua Φ, Léon., Thém. : edificatiua arte Ψ : per edificatiuam artem Eî/îss 162 intus Φ, Uon., Thém. : interius Ψ, Ed *® I 11, 214 : delectationes Ψ, Uon., Thém. : delectationem Φ, 1. G. Verbeke, Thémistius. Commentaire sur le traité De l’âme d’Aristote. Traduction de Guillaume de Moerbeke. Édition critique et étude sur l’utilisation du commentaire dans l’ceuvre de saint Thomas (Corpus Latinum Comm, in Aristotelem Graecorum, I), Louvain-Paris 1957. 2. Marcel De Corte, Thémistius et saint Thomas d’Aquin. Contribution à l’étude des sources et de la chronologie du Commentaire de Saint Thomas sur le De anima, dans Arch, d’hist. doctr. litt. du M.A., 7 (1932), p. 47-83. 19 2·74: LES SOURCES DU COMMENTAIRE Nous donnerons ici le relevé des principales citations de Thémistius (on se reportera, pour la comparaison des textes, à notre apparat des sources) : I i, 117-118; 128-129; 132 *8'139 J 141 ; 178-179 ; 188 "■> 266 ; I 2, 129 ; 191-192 ; I 3, 87-88 ; I 4, 96-99 ; 129-159 ; 173-190; 202; 207-208; 212-213; I 5> 215-217; 264; 272-279 ; 284-292 ; I 6, 169-170 ; 214 ; 229-236 ; 267-270 ; 18, 54; 68-69; 71-73 ; 123-131 ; 341-342; 34^-347; 3493 5 5 ; 358-359 ;Ï9> 67-68 ; 72-75 ; 94-95 ; 106-109 ; 109-111 ; 133 ; 110, 91-94 ; 94-96 ; 110-112 ; 114-115 ; 116 ; 126-132 ; 136-146 ; 152-15 5 ; 160-163 ; I 11, 3-4 ; 10-11 ; 17-18 ; 70 ; 130; 140-145; 157-158; 195; 212-214; I 12, 48-50?; 57-58 ?; 140 ? Les citations de Thémistius s’arrêtent, sinon au début du chapitre 12 (qui contient encore quelques rapprochements, mais peu significatifs, avec la para­ phrase), au moins au cours de ce chapitre. Cet arrêt, à lui seul, pourrait sembler sans portée, mais le relais de Thémistius est aussitôt pris par Albert : les chapitres 12-13 utilisent le De anima de saint Albert (cf. plus haut, p. 271 *2) exactement comme les cha­ pitres 1-11 avaient utilisé la paraphrase de Thémistius. Sans doute pourtant ne faut-il pas accorder à ce chan­ gement une importance excessive (par exemple en supposant que saint Thomas n’avait encore reçu que le début delà traduction de Thémistius) : ce n’est peut-être qu’un accident : ayant eu l’occasion d’ouvrir Albert, saint Thomas a laissé Thémistius ; un livre ouvert sur sa table, c’était assez pour lui1. 2. Thémistius aux livres II-III Mis en évidence par M. De Corte, un fait reste acquis, même s’il faut aujourd’hui en nuancer l’énoncé : aux chapitres 1-11 du livre I du commentaire de saint Thomas, l’utilisation de Thémistius est massive et littérale ; aux livres II et III du commentaire, si elle ne disparaît pas complètement, comme le croyait M. De Corte, elle se fait à tout le moins très discrète (comme se fait discrète l’utilisation d’Albert qui était massive et littérale aux chapitres 12-13 livre I)· Elle se fait même si discrète qu’on comprend que M. De Corte ne l’ait pas aperçue et que G. Verbeke, qui en a établi l’existence, n’ait pas réussi d’emblée à emporter l’adhésion de tous. Ce qui a, peut-être, empêché sa démonstration d’être pleinement convain­ cante, c’est que, s’il a bien relevé aux livres II et III du commentaire de saint Thomas des réminiscences de la paraphrase de Thémistius, il n’a pas expliqué la disparité des deux parties du commentaire, le livre I d’une part et les livres II-III d’autre part : pourquoi, alors qu’on a d’abord de nombreuses citations, littérales et donc évidentes, de la paraphrase de Thémistius, n’en a-t-on plus ensuite que de rares réminiscences, libres et donc discutables ? Le problème de l’utilisation de Thémistius aux livres II et III ne sera définitivement résolu que lorsqu’on aura apporté à cette question une réponse satisfaisante. Mais avant tout, il faut commencer par dresser la liste des réminiscences de la paraphrase de Thémistius traduite par Moerbeke qu’on peut relever aux livres II et III du commentaire de saint Thomas. La liste que nous allons donner différera quelque peu de celle de G. Verbeke. Nous avons dû corriger quelques erreurs qui, comme c’est inévitable, avaient échappé à l’éditeur de Thémistius (la plus voyante est à II 24, 177-179 : seule une faute de lecture des manus­ crits de Thémistius avait permis à G. Verbeke de Voir une allusion à Thémistius là où saint Thomas fait allusion à la Vetus et à ses commentateurs). Nous avons également essayé de mieux faire la part de l’influence indirecte de Thémistius : Averroès connaissait bien Thémistius, souvent il le cite ou s’en inspire, et par lui l’exégèse de Thémistius est souvent passée chez les commentateurs de la Vetus ; en bien des cas, on ne peut dire si les rencontres de saint Thomas avec Thémistius supposent la lecture de la traduction de Moerbeke ou ne relèvent pas plutôt de cette influence indirecte (par exemple : II 1, 150; 363-365 ; II 3, 190-193 ; 211 ; II 4, 75 ; II 11, 70 ; II 15, 48-63 ; II 17, 22 ; 115-116 ; II 18, 111 [cf. apparatà 123] ; II 21, 96 ; II 22, 54; 200-201 ; II 23, 224-225 ; 253-262 ; 273 ; II 24, 90-92 ; III 2, 28-43 ; 150-152 ; III 3, 16 ; III 9, 26 ; 224 ; III 11, 72). Restent pourtant bien des cas où une réminiscence de la paraphrase traduite par Moerbeke est rendue certaine ou probable soit par l’originalité d’une pensée qui ne se lit en aucune autre source accessible à saint Thomas, soit par une rencontre verbale caracté­ ristique. En voici la liste (on trouvera les justifications dont notre apparat ; je donne une explication lorsque c’est utile) : II 1, 361 (rencontre verbale) II 4, 247-248 II 5, 187-189 (l’exégèse de Thémistius, adoptée par saint Thomas, est différente de celle d’Averroès et des commentateurs de la Vetus} Il 7, 130 (voir plus haut, p. 191 *2) II 9, 35-41 ; 48 et 55 (petites rencontres verbales) II 11, 44; 116 (petites rencontres verbales) II 13, 49-53 (il semble que la pensée de Thémistius ait été correctement 1. Il est tout naturel que saint Thomas ait connu et probablement utilisé (cf. apparat des sources à I 7, 212-214, 235-246 ; I 8, 3-13) les fragments du livre I du commentaire de Jean Philopon traduits par Guillaume de Moerbeke : ils se trouvaient en marge dans les manuscrits de la traduction de Thémistius. 275* LA PARAPHRASE DE THÉMISTIUS rendue dans le texte authentique du commentaire d’Averroès, mais le texte des manuscrits et des éditions d’Averroès lui fait dire exactement le contraire : saint Thomas a-t-il adopté la pensée d’Averroès apparemment contraire à celle de Thémistius, ou a-t-il vu que tous deux étaient d’accord ?) II 14, 90-91 (rencontre verbale, soulignée par la différence des mots qu’emploient les textes parallèles pour exprimer la même idée) II 15, 36 (un mot) II 16, 204; 212-214 (à ligne 214, la famille italienne Ψ emploie le même mot que Thémistius : « fulgidus » ; la famille parisienne l’a remplacé par le banal « lucidus ») II 17, 46 (un mot) II 17, 137-147 (saint Thomas emprunte à Thémistius l’explication de deux mots difficiles : « saltancia, id est resiliencia », et « truserit, id est... impulerit) II 18, 164 (il y a contradiction, au moins dans les termes, entre la pensée que saint Thomas a empruntée à Thémistius : « uox (est) sonus quidam significatiuus, uel naturaliter uel ad placitum », et la pensée des autres textes, que saint Thomas résume dans le texte cité de la IIa Ilae : « Voces... non significant naturaliter, set ad placitum ») II 20, 19 (un mot) II 20, 123 (emprunt décisif, voir plus haut, p. i87 *b) II 22, 144-145 (petite rencontre verbale, sou­ lignée par le vocabulaire différent des textes parallèles) II 23, 53-55 (saint Thomas mentionne d’abord la bonne interprétation d’Aristote, puis la mauvaise, qui se lit chez Thémistius, mais aussi chez Albert : lequel des deux vise-t-il ?) II 24, 88-89 (une phrase citée presque litté­ ralement, avec un faux-sens caractéristique) II 24, 119 (accord de saint Thomas avec Thémistius, sur une exégèse qui ne fait pas l’unanimité, et contre les commentateurs de la K»/«j) II 24, 184 (accord de saint Thomas avec Thémistius sur une exégèse qui ne fait pas l’unanimité) II 25, 132-134 (rencontre verbale de deux mots : «neces­ sarius uisus », soulignée par les mots différents qu’emploient les textes parallèles pour exprimer la même idée) II 28, 175-177 II 30, 24-25 III 2, 139-147, 175-178, 190-195 (dans l’interprétation de ce passage, l’une des pires cruces du De anima qui en compte tant, saint Thomas suit l’interprétation d’ensemble de Thémistius ; les inter­ prétations d’Averroès et des commentateurs de la Vetus sont très différentes) III 4, 93-100 (saint Thomas emprunte à Thémistius la raison du fait énoncé par Aristote ; la rencontre verbale de la ligne 94 : « a natura institutus » est rendue plus évidente du fait que nous avons rétabli l’ordre des mots de saint Thomas, altéré dans Φ2 ; cf. plus haut, p. 83 *2) III 4, 235-242 (l’attention accordée par saint Thomas à la doctrine de Thémistius sur l’intellect passif s’explique mieux si saint Thomas en a lu l’exposé dans le texte même de Thémistius plutôt que dans le résumé imparfait qu’en donne Averroès) III 11, 41 et 51 (rencontres peu décisives) III 11, 118 (cf. plus haut, p. 271 *)-.272 En face de ces accords entre Thémistius et saint Thomas, on peut noter un certain nombre de désaccords : II 7, 149-151 II 14, 149-151 (saint Thomas commet un contresens déjà commis par un commentateur de la Vetus et saint Albert ; l’explication correcte avait été donnée par saint Albert lui-même dans une œuvre antérieure, et elle est donnée par Thémistius) II 19, 37 (saint Thomas garde la fausse exégèse des commentateurs de la Vetus qu’il avait déjà adoptée dans son commentaire sur les Sentences, alors que Thémistius lui offrait l’exégèse correcte II 27, 41-45 (saint Thomas suit l’exégèse d’un commentateur de la Vetus, alors que Thémistius donnait la bonne expli­ cation) III 5, 243 (saint Thomas suit la fausse inter­ prétation d’Averroès, alors que Thémistius avait la bonne) III 6, 239-242 (saint Thomas suit Averroès ; Thémistius, entre autres, comprend autrement). L’ensemble de ces faits n’autorise qu’une conclusion : au moment où il écrivait son commentaire sur les livres II et III du De anima, saint Thomas avait lu depuis quelque temps déjà la paraphrase de Thémistius traduite par Guillaume de Moerbeke ; pour écrire son commentaire, il n’a pas jugé utile de la relire ni de la consulter systématiquement, il s’est fié à sa mémoire qui en avait, pensait-il, assimilé l’essentiel, qui de fait lui en a restitué de-ci de-là quelques idées, quelques mots, mais qui a aussi laissé échapper bien des infor­ mations qui lui auraient été utiles. Conclusion qui ne saurait nous étonner : c’est exactement la même conclusion à laquelle nous avons abouti en ce qui concerne Averroès (plus haut, p. 234 *b) ou saint Albert (plus haut, p. 27i a). * Et c’était déjà la conclusion à laquelle nous avions abouti lorsque nous nous sommes demandé si, dans son commentaire sur VÊthique, saint Thomas avait utilisé les commentateurs grecs traduits par Robert Grosseteste ou même les cours d’Albert dont il avait assuré la reportation : ces sources, combien précieuses, il les connaissait, et cependant, dans son commentaire, il n’en reste guère plus qu’il ne reste de Thémistius dans son commentaire au De anima (un peu plus pourtant en ce qui concerne le cours d’Albert, mais saint Thomas l’avait non seulement lu, mais noté et transcrit) : des idées éparses, des mots qui surnagent, et plus d’une fois des oublis dommageables1. Cette méthode de travail n’est plus la nôtre. C’était celle de saint Thomas. 3. Différence de genre littéraire entre le livre I II-III : Commentaire technique et et les livres commentaire doctrinal Saint Thomas utilise donc la paraphrase de Thémistius de deux manières bien différentes d’une part au livre I et d’autre part aux livres II et III de son commentaire sur le De anima : là citations abondantes et précises, 1. Cf. S. Thomae de Aquino, Opera omniaéd. Léon., t. XLVIII, App., p. xvn-xvni. 276* LES SOURCES DU COMMENTAIRE ici réminiscences rares et vagues. Cette constatation, dès qu’elle a été faite, a posé un problème. Une solution s’est immédiatement offerte : si les deux parties du commentaire sont disparates, c’est qu’elles ne relèvent pas du même genre littéraire. L’explication est évidente, et pourtant, lorsqu’on a voulu préciser la nature de ces genres littéraires différents, on s’est trompé du tout au tout, parce que, au lieu d’en chercher la défi­ nition dans l’analyse des textes, on l’a demandée à une vieille légende. ~La légende du livre I, reportation A vrai dire, lorsque M. De Corte fit appel à cette légende, elle pouvait encore paraître autorisée : on la croyait appuyée par un grand nombre de témoignages. Mais la preuve est faite aujourd’hui qu’elle ne s’appuie que sur un seul témoignage (qui a été maintes fois recopié, ce qui n’ajoute tien à sa valeur) : une liste des œuvres de saint Thomas rédigée par un anonyme à la fin du xnie siècle. Or, ce témoignage est sans autorité : bien loin de disposer de quelque source d’information indépendante, son auteur déclare expres­ sément qu’il ne fait que décrite les manuscrits des œuvres de saint Thomas qu’il a vus à Paris, et c’est en effet dans les manuscrits qu’il a trouvé la liste des œuvres de saint Thomas qui nous ont été conservées par des reportations : ce sont, comme il est normal, les cours scripturaires, qui formaient l’essentiel de l’enseignement du maître, et ses conférences spirituelles. Figure en bonne place dans cette liste, parmi les œuvres dont la reportation a été assurée par le fidèle compagnon du saint, Réginald de Piperno, le cours de saint Thomas sur l’évangile de Jean : « Lecturam super lohannem ». J’ai montré ailleurs que lorsque, en fin de liste et hors de place, les copies de la liste ajoutent aux reportations assurées par Réginald de Piperno une : « Lecturam super primum de anima », il s’agit probablement d’un doublet qui doit sa naissance à une mélecture : une forme abrégée de : « lohannem » (peut-être la plus courante « lohm ») aura été lue : « I de anima » (I d’aia), ce qui ne peut paraître étrange qu’à ceux qui n’ont pas la pratique des écritures médiévales1. Mais peu importe l’origine de l’erreur. Ce qui compte, c’est que c’est sûrement une erreur. Bien loin d’être un texte oral, enseigné et reporté par un auditeur, le commentaire sur le Livre I du De anima est, de tous les commentaires aristotéliciens de saint Thomas, celui qui se prêtait le moins à être enseigné, et c’est l’un des plus « écrits ». Primus liber de anima non legitur, quia non est utilis Le maître en théologie enseigne l’Écriture sainte, aux maîtres ès arts d’expliquer Aristote. Cette répar­ tition des tâches, à l’époque de saint Thomas, était généralement respectée. Certes, il y avait des exceptions. Les plus notables concernent VÉthique à Nicomaque. Vers 1250-1252, saint Albert l’enseigna à Cologne. A la fin du xnie siècle, le dominicain Remigio dei Girolami l’expliqua peut-être dans un studium régional de la province de Rome2. Ces exceptions ne sont pas sans cause, et cette cause, les dominicains de la province de Provence, réunis en chapitre à Auvillar le 15 août 1335, nous la révèle : c’est lWz/z7é exceptionnelle de V Éthique d’Aristote : « quia moralis philosophia admodum est utilis et necessaria et diuine sciencie multum acomoda et propinqua »3. Être utile : depuis que saint Grégoire en avait fait pour le pasteur une loi : « Sit rector... utilis » (Peg. past., II 4 ; P.L. 77, 30), loi reprise par Gratien dans son Décret (I, d.43, c.i ; CIC, éd. Friedberg, I, col. 153), c’est devenu une des règles d’or du prédicateur, mais aussi du docteur. Les biographes de saint Thomas répètent à l’envie qu’il ne prêchait au peuple que des choses utiles, en évitant toute curiosité : « Predicabat autem populo utilia, euitata omni curiositate »4. Mais c’est du « docteur » que Guillaume Peyraut exige qu’il soit utile : « Duodecimum est ut doctrina sit utilis »5, et lorsqu’il aborde l’étude de la théologie, à l’article 1 de la question I de la Ia Pars, le premier souci de saint Thomas est d’établir (au Set contra) qu’elle est « utile ». Or, s’il est un point sur lequel on semble être tombé alors bien d’accord, c’est que le livre I du De anima, — à l’exception de son prologue, — n’est pas utile, 1. Cf. Angelicum, 51 (1974), p. 454-463. Ce qui étonnera sans doute surtout le profane, c’est le passage de « i m » à « aia » (« i m » est ce qui reste quand I a été lu I et « ο 1 », c’est-à-dire le o collé à la hampe du h, d). J’ai déjà donné des exemples de mélectures de ce type ; en voici un autre ; dans sa description du ms. Siena L.HI.ai, l’éminent spécialiste qu’est E. Franceschini a lu le dernier mot du f. 1951b : « sinistrura », ce qu’il propose de corriger en « sinistra » ; or, ce mot, écrit en toutes lettres, est : « sinistrum » (cf. A.L., Codices II, n. 1568, p. 1075). 2. Cf. E. Panella, O.P. Un’introductione alla filosofia in uno « Studium » deifrati Predicatori del XIII secolo : « Divisio scientie » di Remigio dei Girolami, dans Memorie Domenicane, N.S. 12 (1981), p. 27-126, notamment p. 70. 3. Cf. René A. Gauthier, Aristote. UPthique à Nicomaque*, 1 1, Intr., Louvain-Paris 1970, p. 135. 4. Cf. Pierre Calo, dans Pontes vitae S. Thomae Aquinatis, éd. D. Prümmer, p. 44 ; Guillaume de Tocco, ibid., p. 122 ; Bernard Gui, ibid., p. 195. — Voir aussi Matthieu d’Aquasparta, Sermones de S. Francisco..., éd. G. Gâl (Bibl. Franciscana ascetica Medii Aevi, t. X), Quaracchi 1962, p. 8 : « Hoc officium male implent illi qui... praedicant... non ad utilitatem, sed ad curiositatem». 5. Summae virtutum ac vitiorum Tomus Primus... Guilielmo Peraldo... Auctore, Venetiis, Sub signo Angeli Raphaelis, 1584, III Pars, tract. 2, c. 5, f. 1561. LA PARAPHRASE DE THÉMISTIUS et que par conséquent il n’y a pas lieu de l’expliquer dans les écoles. Le ms. München Clm. 18917 contient dans ses pages 91-116 les livres II et III du De anima d’Aristote, écrits d’une main italienne de la fin du xive siècle ; une main italienne du xve siècle a ajouté à la page 90 le texte du prologue du livre I (40221qojbzq), qu’elle a fait suivre de cette remarque : « Explicit prologus libri anime. Primus liber non est, quia non est utilis ». Le ms. Milano Ambr. X. 13. Sup. contient aux f. 1251-154V les livres II et III du De anima·, aux f. ii9r-i2iv, un frère (on ne sait de quel ordre) a copié le prologue du De anima, proba­ blement à l’occasion des cours sur le De anima qu’au f. 1191 il déclare avoir donné à Gênes du vendredi 13 janvier au samedi 7 avril 1498. Après le prologue, il ajoute cette note : « Nota quod non scribitur hic primus liber de anima quia non legitur. Sic enim decretum est et statutum per formam statutorum uniuersitatis scolarium Bononiensium artium et medicine quod non amplius legatur de hoc libro nisi usque ad Principium autem [4ojb24], scilicet totum prohemium et non plus. Si quis autem legere uolet ultimam lectionem huius primi, bonum erit ; continet enim dubita­ tiones duas utiles, et determinatas secundum Aristotilem »1. Le frère ne dit pas expressément que le livre I dans son ensemble n’est pas utile, mais il le laisse clairement entendre lorsqu’il dit qu’on pourra expliquer en classe le dernier chapitre (411226^30), qui, lui, contient deux questions « utiles » et il donne bien à comprendre que ces questions sont « utiles » parce qu’elles nous livrent la pensée d’Aristote, alors que l’ensemble du livre n’est pas utile parce qu’il expose des opinions autres que celle d’Aristote. Citons encore un témoi­ gnage explicite : c’est celui du ms. Aschaffenburg, Hofbibliothek Ms. 47a ; aux f. 94ra *98va, ce ms. contient le commentaire de saint Thomas sur le prologue du livre I du De anima (jusqu’à I 2, 270 : « cauebimus ») ; le scribe, un allemand du XVe siècle (il écrit en 1437), a volontairement omis le reste du livre, trouvant que c’était bien assez de résumer en dix vers les opinions des Anciens sur l’âme, puisque de toute façon le livre I n’est pas expliqué dans les écoles : 277: « Sciendum. Opiniones apud antiquos de ipsa anima habite, quas pertractat Philosophus in isto tractatu 20 [le prologue est compté comme « Tractatus I »], qui commu­ niter in studiis non solet legi, patent breuiter in hiis metris... » (cf. plus haut, p. 1*). Ces textes explicites datent tous du xve siècle2. Les statuts des facultés des arts, aux xnie et xive siècles, prescrivent tous l’étude du livre De l’âme, sans restriction3. Mais de nombreux faits montrent que l’exclusion du livre I, qui entrera dans la législation au xve siècle, a commencé à entrer dans la pratique dès le xme siècle.-Bien des maîtres, et non des moindres, commentent le livre I : Pierre d’Espagne, Adam de Bocfeld, Albert, Gilles de Rome par exemple. Mais beaucoup l’omettent. Nous ne savons pas si c’était le cas du Ps.-Pierre d’Espagne, dont le texte commence etc abrupto (cf. plus haut, p. 236 *). Mais rien n’indique que la Sentencia super secundum et tercium de anima, œuvre d’un maître ès arts qui enseignait vers 1246-47 (cf. plus haut, p. *)242 -244 soit mutilée : l’omission du livre I peut être volontaire. Le catalogue de 1338 de la bibliothèque du Collège de Sorbonne mentionne, dans un ms. légué par Adénulphe d’Anagni, mort en 1289, une «sentencia super secundum et tercium de anima et questiones super eosdem »4 ; c’est peut-être la précédente, mais c’est plus probablement une œuvre distincte, qui comporte, outre la sentencia, des questiones. L’anonyme du ms. de Rome (cf. plus haut, p. 244 *) 247 ** commence à expliquer le livre I, mais il s’arrête à 4o8b3i. Bien des maîtres se bornent déjà à l’explication du prologue : c’est le cas de Jacques Lombard, dans son explication littérale conservée par le ms. Paris B.N. lat. 16125, mais c’est le cas aussi de bien des auteurs de Questiones (ceux-ci avaient pourtant la partie belle : ils pouvaient, comme le maître du ms. Siena Com. L.III.21, prendre prétexte de n’importe quel obiter dictum pour traiter, à propos du livre I, n’importe quelle question, sans aborder l’explication du texte) : s’en tiennent à des questions sur le prologue les maîtres anonymes édités par F. Van Steenberghen et B. Bazàn56, ainsi que Raoul Lebreton . * Ainsi feront encore au xiv® siècle Jean Grimaldi (cf. plus haut, p. 32 *2), Jean de Jandun (éd. Venise, 1473), Taddeo 1. Je cite d’après E. Franceschini, Aristoteles Latinus, Codices II, η. 1457. Ρ· 994 (voir p. 995. pour la note sur l’enseignement à Gênes). z. On pourrait y ajouter des témoignages implicites, ainsi le ms. München Clm. 6971, qui du livre I n’a que le prologue ; le ms. Città del Vaticano, Bibl. Apostolica Pal. lat. 1055, du xve siècle, arrête sa copie du livre I à 4ογΒ8 (f. 51 ; les f. 5 V, 6r-v, sont blancs ; le livre II commence au f. yr). 3. Voir pour Paris le statut de la Nation anglaise de 1252 {Chart. Univ. Par., 1.1, n. 201, p. 228) et le statut de la faculté des arts du 19 mars 1255 (ibid., n. 246, p. 278), avec le commentaire de Jean Isaac, Le Péri Hermeneias..., p. 74-85 ; pour Oxford, Vordinacio du 1er février 1268 (St. Gibson, Statuta antiqua Universitatis Oxoniensis, Oxford 1951, p. 26), et l’étude de J. A. Weisheipl, Curriculum of the Faculty of Arts at Oxford in the early Fourteenth Century, dans Mediaeval Studies, 26 (1964), p. 143-185. 4. Cf. L. Delisle, Le Cabinet des manuscrits de la bibliothèque nationale, t. Ill, Paris 1881, p. 64, sous la cote LIU, 2. 5. Dans Trois commentaires anonymes sur le traité de l'âme d'Aristote (Philosophes médiévaux XI), Louvain-Paris 1971 (dans le commentaire édité par F. Van Steenberghen, les questions surajoutées 18-21, p. 192-195, dépassent le cadre du prologue). 6. Voyez la liste des questions du livre I dans W. Fauser, Der Kommentar des Padulphus Urito %u Buch III De anima (BGPTMA, N.F., Bd 12), Münster 1974, p. 328. 278* LES SOURCES DU COMMENTAIRE de Parme1, au XVe Gaetano de Thiene (éd. Venise 1493/94) i a11 xvie siècle encore, Vincenzo Patina n’enseignera d’abord que les livres II et III (cf. plus haut, p. 4o *b). Les manuscrits du commentaire de saint Thomas témoignent eux-mêmes du peu de cas qu’on faisait souvent du livre I : le livre I a en effet été volontai­ rement omis dès la fin du xme ou le début du xive siècle dans les manuscrits F4a (cf. plus haut, p. 5*) et P1 (plus haut, p. 9*), au xrve siècle dans les manuscrits Bb1 (plus haut, p. 2*) et O5 (plus haut, p. 8 *)-9, à la fin du xrve ou au début du xve siècle dans les manuscrits Bd (plus haut, p. 3*) et LT (plus haut, p. 14 *), et nous venons de rappeler (plus haut, p. 277 *) que le ms. d’Aschaffenburg ne copie que les chapitres qui commentent le prologue. Cette tendance à exclure de l’enseignement le livre I du De anima, déjà bien marquée à l’époque de saint Thomas, mérite d’autant plus de retenir l’attention qu’elle témoigne du bon sens des maîtres. Aristote consacre en effet ce livre I (mettons à part le prologue, comme le faisaient les maîtres) à discuter les opinions de ses prédécesseurs sur l’âme ; ces opinions étaient en elles-mêmes obscures, mais la critique qu’en fait Aristote est plus obscure encore : il ne se soucie pas de comprendre ses devanciers, mais seulement de les réduire à l’absurde par une réfutation ad hominem. Aujourd’hui encore, les spécialistes d’Aristote, qui possèdent sur les anciens philosophes visés par Aristote bien des renseignements qui manquaient aux médié­ vaux, ont souvent peine à comprendre ce qu’il a voulu dire, et quand ils l’ont compris, il leur faut bien avouer que cela n’apporte rien à notre connaissance des Anciens, et peu à notre connaissance de la doctrine aristotélicienne de l’âme. C’est dire que, pour un médiéval, l’explication du livre I était une tâche désespérée. Les maîtres l’ont compris. Ils ont compris, en tout cas, que ce n’était pas affaire de débutants : le livre I du De anima ne peut rien apporter à de jeunes élèves, pour eux il n’est pas utile. Or, à qui saint Thomas aurait-il pu l’enseigner, sinon à de jeunes élèves, et plus précisément à de jeunes frères de son ordre ? Ceux qui prétendent que saint Thomas a enseigné Aristote2 s’appuient en effet sur un article du statut des études élaboré par une commission dont saint Thomas était membre et promulgué par le chapitre général de Valenciennes en 1259 : «Item, quod ordinetur in prouinciis que indiguerint aliquod studium arcium, uel aliqua, ubi iuuenes instruantur »3 ; ainsi, il y aurait eu dans les couvents où saint Thomas enseigna comme maître en théologie un « Studium artium » où les jeunes frères entrés dans l’ordre sans avoir achevé le cycle des arts pouvaient parfaire leur formation, et c’est dans cette école annexe que saint Thomas, en marge de son enseignement normal de maître en théologie, aurait donné des cours sur Aristote. Construction tout arbitraire : absolument rien n’indique qu’aucun des commentaires de saint Thomas sur Aristote ait jamais été enseigné4, sauf, précisément, le commentaire sur le livre I du De anima, si l’on ajoutait foi à la légende qui en fait une reportation... Mais, même si saint Thomas avait manqué de bon sens (ce que bien entendu pour notre part nous ne pensons pas) au point de choisir pour un cours aux plus jeunes de ses frères le plus inutile des livres d’Aristote, on peut être sûr que les supérieurs, peu épris d’Aristote mais toujours férus d’utilité, y auraient mis le holà. L’hypothèse gardait pourtant un air de vraisemblance lorsque, avec M. De Corte, on plaçait le commentaire « reporté » sur le livre I du De anima à Paris, en 1269 : en 1269, la nécessité d’affronter la crise averroïste pouvait donner quelque utilité à l’étude des textes les plus ardus du Philosophe, et à Paris, saint Thomas aurait pu, parmi la foule des étudiants qui se pressaient dans la capitale universitaire, sélectionner quelques auditeurs choisis. Mais, si le commentaire du livre I date de 1268 et de Rome (et a fortiori s’il date de Viterbe) quel auditoire de jeunes frères saint Thomas a-t-il pu trouver pour lui enseigner le livre I du De anima, et quel prétexte a-t-il pu inventer, à un moment et dans un milieu où le problème averroïste ne se posait pas, pour lui imposer ce fardeau inutile ? Reste que, comme le remarque saint Thomas luimême (In III Sent., d. 35, q.2, a.3, sol. 3 ; éd. Moos, p. 1205, n. 174), ce qui n’est pas utile à l’un peut être utile à l’autre. Enseigner le livre I du De anima à de jeunes frères à qui il était inutile, ç’aurait été tomber dans le péché de curiosité : saint Thomas ne l’a pas commis. Écrire une sentencia du livre I du De anima, où pourront trouver l’essentiel de l’exposé d’Aristote et le méditer à loisir ceux qui ont le besoin et la capacité 1. Cf. S. Vanni Rovighi, Le Quaestiones de anima di Taddeo da Parma (Orbis Romanus 18), Milano 1951, p. χχιπ-χχνπι. 2. Par exemple M.-D. Chenu, Introduction à l'étude de saint Thomas d'Aquin, Montréal-Paris 1950, p. 175, avec la note 1. 3. Édité par B. M. Reichert, dans Monumenta Ord. Fr. Praed., t. III, p. 99, 27-28 (cf. Chart. Univ. Par., I, n. 335, p. 385). Cf. L. Robles, El estudio de las «.artes liberales » en la primitiva legislation dominicana, dans Studium, 8 (1968), p. 61-85. 4. Cf. S. Thomae de Aquino Opera omnia, éd. Léon., t. XLVIII, App., p. xxiv. J’ai dit là que nous sommes sûrs qu’au moins un commentaire sur Aristote n’a pas été enseigné, le commentaire sur le Periermenias ; en réalité, nous en sommes sûrs pour au moins deux, car pour le commentaire sur le De generatione nous possédons le témoignage formel de Guillaume de Tocco (Fontes..., Proc. can. Neapoli, c. 63, p. 345) : « dixit quod uidit eum scribentem super librum De generatione et corruptione... et audiuit eum predicantem et legentem » ; l’opposition avec « legentem » montre qu’il s’agit bien là d’écrire, au sens le plus fort du terme. LA PARAPHRASE DE THÉMISTIUS de connaître plus à fond l’œuvre du Philosophe, c’est faire œuvre de sagesse, et c’est ce que saint Thomas a fait. Le commentaire sur le livre I du De anima, texte écrit Lorsque le premier il a découvert au livre I du commentaire de saint Thomas sur le De anima des citations littérales de la paraphrase de Thémistius traduite par Guillaume de Moerbeke, M. De Corte a cru que sa découverte confirmait le légende qui faisait du livre I un texte oral transmis par reportation. On ne saurait trop s’en étonner. C’est au contraire la preuve que c’est un texte écrit, et écrit au sens le plus fort du terme, non pas dans le feu d’une improvisation libre, mais patiemment, laborieusement, avec en mains les textes qu’on consulte et qu’on recopie : en un mot, c’est un texte qui sent la chandelle. Sans doute M. De Corte a-t-il cru pouvoir relever dans le commentaire du livre I des exemples de « style oral ». Ces exemples ne sont pas sérieux. Saint Thomas parle du traité de l’âme « quem habemus pre manibus » (I i, 24-25) ; mais l’expression classique « habere pre manibus » avait pris un sens des plus larges : ce qu’on a « en mains », c’est tout simplement ce qu’on a en train, ce sont les choses, la science, la philosophie dont on s’occupe actuellement (cf. Thomas, In Degen., I 3, n. 8, éd. Léon., t. Ill, p. 275a ; In Meteor., I 1, n. 4, ibid., p. 326b; In Met., IV 1, in too3a20; IV 5, in ioo5a2i). Deuxième exemple : « Des incises à la première personne marquent le geste et la flexion de voix de l’orateur », et M. De Corte de citer I 8, 54 : « dico intellectum in actu » ; mais, après voir écrit cela à la p. 55 de son étude, M. De Corte montre à la p. 62 que cette incise « orale » a été copiée dans la paraphrase de Thémistius ! Tout aussi amusants sont les exemples suivants (p. 55-56) : « Parfois, saint Thomas s’adresse à l’auditoire sur un ton interrogatif, direct et pressant, qui indique nettement, non pas une pensée proférée dans la solitude d’un cabinet de travail, mais un discours prononcé en vue de convaincre des personnes présentes : Quaero a te, si intellectus est magnitudo et intelligit secundum contactum, qualiter intelligat ? [cf. I 8, 85-87]. Parfois encore, une véritable scène dialoguée est mimée où la première personne alterne avec la seconde : Si intelligentia circulatio est, ut tu dicis, debet assimilari motui; sed nos videmus totum contrarium, quia intelligentia magis assimilatur quieti quam motui [cf. I 8, 230-233]. » 279* Pour que M. De Corte ait raison, il faudrait qu’on puisse croire que les opinions prises à partie avaient dans l’auditoire leurs tenants : ainsi si saint Thomas s’était écrié, dans une dispute théologique : «Je te demande, à toi qui croit à la pluralité des formes substantielles... ». Mais qui des jeunes frères qu’on donne pour auditeurs à saint Thomas pensait que l’âme était une grandeur et l’intellection un mouvement circulaire ? Il n’y avait personne à convaincre. Certes, chacun sait que c’est l’habitude de certains prédicateurs d’apostropher des hérétiques morts depuis des siècles comme s’ils se trouvaient au pied de leur chaire. Mais chacun sait aussi que ces apostrophes rhétoriques, quand elles ne font pas bâiller l’auditeur qui ne sait pas de quoi on lui parle, le font rire. En réalité, l’apostrophe n’est pas celle de saint Thomas à un auditeur présent, c’est celle d’Aristote interpellant ses Anciens : la scène date de quelque dix-sept siècles, et si saint Thomas l’esquisse, c’est parce qu’il y est forcé par la forme que revêt ici la discussion aristotélicienne : celle d’une réfutation ad hominem\ Si les traits de style oral qu’on a cru découvrir dans le commentaire du livre I sont illusoires, les exemples de style écrit, au contraire, n’y manquent pas. Ce sont, d’abord, les citations de Thémistius. Comment des phrases entières, ou des expressions traduites du grec et dont le latin est rude, auraient-elles pu traverser, sans être ramenées à une forme plus banale et plus coulante, la double épreuve de la parole du maître et de la notation de l’élève ? Il faut supposer, — et M. De Corte n’y manque pas (p. 57), — que le professeur lisait des notes écrites, et qu’avant de livrer à la publication les notes de l’élève il les a soigneu­ sement corrigées sur le texte, par écrit. Pour reprendre une boutade connue, ce serait là de l’oral, de l’oral certes, mais de l’oral qui aurait été entièrement rédigé par écrit. Plus encore que leur exactitude, la maladresse de certaines citations est un indice certain d’écriture. Voici par exemple I 5, 264. Lisons le texte d’Aristote, la paraphrase de Thémistius et le commentaire de saint Thomas : Aristote (405^9-21) : «Anaxagoras autem solus inpassibilem dicit intellectum, et commune nichil nulli aliorum habere ». Thémistius : « Anaxagoras autem solus... penitus inmixtum et simplicem dicit intellectum esse, et nulli eorum que cognoscit similem ». 1. Pour Aristote comme pour saint Thomas, la démonstration ad hominem part d’une prémisse concédée par l’adversaire, mais qui ou bien est fausse, ou bien n’est pas de nature à fonder la conclusion (ainsi lorsqu’on « démontre » le principe de non-contradiction à quelqu’un qui le nie à partir d’une proposition moins évidente qu’il concède) ; cette démonstration ne vaut donc que pour l’adversaire, elle n’a aucune valeur en elle-même : elle s’oppose à la démonstration ad rem ou ad ueritatem, qui seule est réellement vraie (cf. Thomas, In An. Post., I 14, n. 3 ; In Phys., VI 4, n. 5 ; In Met., ΙΠ 12, in rooibij ; IV 7, in ioo6bg ; IV 15, in ionb4 ; V 6, in roijbô ; XI 5, in 1062a; et tout ce chapitre). z8o* LES SOURCES DU COMMENTAIRE Thomas : «Anaxagoras solus dixit intellectum esse inpassibilem, nec habere aliquid commune alicui, id est nulli eorum que cognoscit similem ». La phrase d’Aristote est correcte, celle de Thémistius l’est aussi, mais celle de saint Thomas ne l’est pas : c’est que, pour gloser le deuxième membre de phrase d’Aristote, saint Thomas recopie le deuxième membre de phrase de Thémistius, sans s’apercevoir que la correction exigeait qu’il ajoute le mot « esse » avant « similem » : distraction d’écriture, que la parole aurait spontanément corrigée. Un autre passage garde la trace d’une distraction du même genre. C’est en I 10, 110-111. Voici les textes : Aristote (4o8b9-io) : « secundum loci mutationem quorundam motorum » Thémistius : « secundum lationem quandam, particulis ipsius motis » Thomas : « secundum loci mutationem... motis quorun­ dam particulis ipsius... ». Le « quorundam » attesté par Φ (corrigé en « qui­ busdam » par T) est une distraction d’écriture : saint Thomas emmêle les deux textes qu’il avait sous les yeux. De telles anacoluthes auraient difficilement résisté au double entraînement du langage parlé et de la notation auditive, mais elles sont caractéristiques d’un style écrit rapide : on en trouve de nombreux exemples dans la Sentencia libri Dithicorum de saint Thomas (éd. Léon., t. XLVII r, Praef., p. * -.zoi )zoo Or, elles ne sont pas rares dans le commentaire du livre I du De anima. Nous venons de signaler celles qui sont imputables aux citations de Thémistius. Mais saint Thomas en commet aussi en citant saint Albert, en I 13, 57-58 : Albert : « uiderunt totum et partem in simplici corpore esse similis speciei et forme ». Thomas : « uolebant quod totum et partem in elementis, cum sint simplicia, essent similis speciei ». Saint Thomas a le texte d’Albert sous les yeux, comme le montrent les nombreuses citations qu’il en fait dans ces chapitres iz-13 : il copie donc l’expression « totum et partem », quoiqu’il ait changé la construction : distraction d’écriture qui n’aurait pas résisté à la parole. Comme il est naturel, c’est le texte d’Aristote qui fournit les occasions d’anacoluthe les plus fréquentes. En I 4, 61, l’anacoluthe a déjà été introduite dans le texte d’Aristote par l’addition malheureuse d’un « est » : là où nous aurions dû lire : « set igne ignem mani­ festum » (cognoscimus), « par le feu, nous connaissons le feu brillant », on avait : « set igne ignem manifestum est » (cf. plus haut, p. 15 8*b) ; saint Thomas recopie le texte qu’il avait sous les yeux, sans prendre garde à son incohérence : « set et ignem ex igne manifestum est » ; la parole aurait spontanément corrigé, comme l’ont fait de nombreux scribes et les éditions : « mani­ festum esce ». Voici encore un texte d’Aristote et sa paraphrase par saint Thomas : Aristote (407biz-13) : «Quoniam autem huiusmodi intentio est alteris rationibus magis propria, hanc quidem dimittamus nunc ». Thomas (I 8, 31Z-315) : «Set quia hanc assignare est magis propria aliis rationibus..., ideo dimittamus ipsam ad presens ». Saint Thomas a gardé le féminin « propria » d’Aristote, alors que dans sa phrase le sujet n’est plus le féminin « intentio », mais le neutre « assignare » : distraction d’écriture que la parole ne supporte pas (et quel reportateur l’aurait conservée ?). On relève encore dans le commentaire du livre I de petits accidents qui n’étaient peut-être pas impos­ sibles dans un cours reporté, mais qui sont en tout cas fréquents dans les œuvres écrites de saint Thomas (qu’il les ait écrites de sa main ou qu’il les ait dictées). Ainsi, les lignes 187-197 du chapitre I 3 semblent bien être une première rédaction des lignes 198-Z07, première rédaction que saint Thomas aura oublié de rayer. En I 6, 86 saint Thomas écrit d’abord : « diffinientes ipsam », mais, s’étant reporté au texte d’Aristote, il se corrige pour reprendre les mots mêmes d’Aristote : « dicentes ipsam ». En I 10, 269, il écrit d’abord : « Vnde dicit secundum hoc », puis il se corrige : « Et ideo secundum hoc assignat ». Ces petites bavures auraient sans doute disparu d’une reportation. Mais, plus encore que ces menus détails, ce qui fait du commentaire sut le livre I du De anima un texte écrit entre tous, c’est sa nature même. C’est un texte difficile, et difficile non pas par la profondeur de la pensée (encore qu’elle puisse être profonde, lorsque par exemple saint Thomas, impatient, anticipe sur un exposé qu’Aristote avait remis au livre III : voyez I z, 46-81), mais par l’impitoyable logique des discussions ad hominem qui en remplissent une bonne partie : l’attention n’est pas soutenue par l’intérêt de la pensée, puisqu’il s’agit de dérouler les conséquences absurdes d’une hypothèse fausse ; or, une minute d’inattention, c’est un maillon qui saute, et tout s’écroule. Un frère Thomas aurait pu reporter pareille leçon. Un frère Réginald le pouvait-il ? Le bon frère avait sans doute une formation religieuse suffisante pour assurer la reportation des cours scripturaires et des conférences spirituelles de saint Thomas. Mais sa culture philoso­ phique laissait fort à désirer : nous en avons la preuve dans le ms. Napoli Naz. VUI.F.16, qui contient, LA PARAPHRASE DE THÉMISTIUS écrites de sa main, des parties du commentaire de saint Thomas sur la Métaphysique : or, alors même qu’il ne fait que copier un texte déjà établi (ce qui est plus facile que d’en assurer la reportation), il commet de lourdes bévues. Aucun frère n’était capable de reporter le commentaire sur le livre I du De anima. Seul le maître était capable de l’écrire. Uunité de lieu et de temps des trois livres Ce qui achève de prouver que le livre I du commen­ taire sur le De anima ne peut pas être une reportation, ce sont les difficultés de lieu et de temps qu’entraîne cette hypothèse. Toute simple à première vue, l’hypothèse, pour se maintenir, doit en effet se surcharger d’hypothèses accessoires complexes. Impossible, M. De Corte l’a bien vu (p. 70), de penser que saint Thomas a d’abord écrit un commentaire incomplet sur les livres II et III, et qu’il l’a ensuite complété par des leçons sur le livre I : le livre II contient des renvois au livre I qui ne peuvent pas être des renvois au texte d’Aristote, mais à un commentaire déjà existant (le plus net est en II 29, 58-63). M. De Corte supposait donc que saint Thomas avait commenté deux fois le De anima : une première fois en Italie avant 1268, une deuxième fois à Paris en 1269 ; du premier commentaire, nous avons conservé les livres II et III, écrits par saint Thomas, mais le livre I est perdu ; du deuxième commentaire, nous avons conservé le livre I, reporté par Réginald, mais saint Thomas, appelé par d’autres tâches, n’a pas poussé plus loin ses leçons. L’hypothèse n’était pas absurde quand M. De Corte la formulait : on ne connaissait rien alors de la tradition manuscrite du commentaire sur le De anima. Elle l’est aujourd’hui : l’état de la tradition manuscrite (je vais y revenir p. *)284 -285 montre que les trois livres ont été publiés en bloc en Italie avant l’automne de 1268. Et le même fait condamne l’hypothèse avancée par G. Verbeke (dans son Thémistius..., p. xxxiv) : saint Thomas aurait commencé un cours sur le De anima à Viterbe en 1268 ; brusquement rappelé à Paris à l’automne de 1268, il aurait dû interrompre son enseignement du De anima, qui en était resté au livre I, et c’est alors qu’il aurait, pour le compléter, écrit le commentaire des livres II et III. L’impossibilité est la même : les livres II et III ont été publiés avec le livre I, en Italie, avant l’automne de 1268. 281* Commentaire technique et commentaire doctrinal La question reste donc entière : si le livre I du com­ mentaire sur le De anima forme avec les livres II et III une œuvre écrite d’un seul tenant, d’où vient la diffé­ rence qui sépare les deux parties dans leur manière de citer Thémistius ? Il ne suffit pas de dire que saint Thomas a écrit le livre I au moment précis où il venait de recevoir la paraphrase de Thémistius traduite par Moerbeke et où il en prenait connaissance, tandis que lorsqu’il a rédigé les livres II et III quelque temps s’était écoulé : d’abord, bien peu de temps s’était écoulé, et ensuite, la manière dont Thémistius est utilisé au livre I implique davantage qu’une mémoite plus fidèle : une lecture et une consultation systéma­ tique du texte. Il n’y a, semble-t-il, qu’une manière de trancher le problème : c’est de l’élargir. Ni le cas du livre I, ni le cas des livres II et III ne sont en effet des cas isolés. Le cas du livre I n’est pas isolé : on trouve des citations littérales d’Alexandre d’Aphrodise traduit par Moerbeke dans les commentaires de saint Thomas sur le De sensu et sur les Météores'·, de Simplicius traduit par Moerbeke dans le commentaire sur le De caelo. Or, ces textes ont en commun avec le livre I du De anima leur caractère technique : le théologien peut y trouver ici ou là quelque détail « utile », il n’y trouve pas les idées générales dont il a besoin pour rendre compte des données de la foi et bâtir la synthèse au sein de laquelle elles trouveront leur pleine intelligi­ bilité. Ainsi s’explique que saint Thomas, qui connaît ces livres, les connaît mal. Il en a entendu l’explication à la faculté des arts (encore n’est-ce pas sûr pour le livre I du traité De l’âme), mais par la suite il n’a guère eu l’occasion ni le goût de s’y reporter. Lorsqu’il se trouve amené à les expliquer, force lui est donc de repartir à zéro : il a tout, ou presque tout, à apprendre. S’il a la chance d’avoir à sa portée un commentaire autorisé, il est naturel qu’il l’ouvre sur sa table à côté de son texte d’Aristote et qu’il le suive pas à pas. Le cas des livres II et III du commentaire du De anima n’est pas davantage isolé : nous avons déjà rappelé (p. 275 *b) qu’il a son exact parallèle dans le commentaire de saint Thomas sur VÈthique. Or, les textes d’Aristote ainsi librement commentés sont tout l’inverse des précédents : ce sont des textes « doctri­ naux », qui fournissent en abondance au théologien les idées générales les plus immédiatement utiles à son œuvre : une fois qu’il a appris à les connaître à la 1. Cf. éd. Léonine, t. XLV 2 ; A. J. Smet, Alexandre d’Aphrodisias. Commentaire sur les Météores... (Corpus Lat. comm, in Ar. Graecorum, IV), Louvain-Paris 1968, p. xcnr-xcvx. 2δζ* LES SOURCES DU COMMENTAIRE faculté des arts, le théologien ne perd plus jamais ces textes de vue, d’innombrables occasions se présentent à lui d’y recourir, de les relire, de les citer (et du même coup, si le besoin s’en fait sentir, d’en relire les commentaires). Lorsque donc saint Thomas entreprend de commenter ces textes avec lesquelles il n’a jamais perdu le contact, pourquoi en reprendrait-il l’étude sur nouveaux frais ? Il estime les connaître assez et il compte sur sa mémoire pour lui offrir au moment voulu des explications qu’il n’a jamais tout à fait oubliées. En somme, l’abondance et l’exactitude des citations sont en raison inverse de l’intérêt du texte. Si le commentaire du livre I du De anima relève d’un autre genre littéraire que le commentaire des livres II et III, cela tient à la nature du texte commenté : autre le commentaire laborieux et livresque d’un texte qu’on n’a pas relu depuis les jours lointains de l’école, autre le commentaire libre et spontané d’un texte connu, relu, aimé. CONCLUSION ÉCRITE ENTRE DÉCEMBRE 1267 ET SEPTEMBRE 1268 A ROME LA SENTENCIA LIBRI DE ANIMA EST ŒUVRE DE SAGESSE L’étude détaillée de la tradition et des sources du commentaire sur le De anima, dont nous venons d’exposer les résultats, confirme et précise les conclu­ sions auxquelles avaient déjà abouti, sur la date et le lieu de l’œuvre, les recherches de ces dernières années, et notamment celles de G. Verbeke1. Elle en éclaire aussi l’intention. Le terminus post quem : 22 novembre 1267 Il n’y a plus aujourd’hui aucun doute sur le terminus post quem du commentaire, puisque, aussi bien dans ses livres II et III que dans son livre I, il connaît la traduction de la paraphrase de Thémistius sur le traité de l’âme, que Guillaume de Moerbeke termina à Viterbe le 22 novembre 1267 (cf. plus haut, p. 273 **) 282 : le commentaire est tout entier postérieur à cette date. Cette conclusion est acquise depuis 1947, date à laquelle G. Verbeke l’a pour la première fois établie. Mais nos recherches sur l’emploi par saint Thomas de la Noua du De anima, si elles n’apportent pas des résultats aussi précis, corroborent pourtant la date relativement tardive du commentaire au De anima : il est définitivement exclu qu’on puisse prendre au sérieux le « témoignage » de Ptolémée de Lucques, qui dans son Historia ecclesiastica (II, c. 24) nous invitait à dater le commentaire sur le De anima des années 12611264 et d’en faire une œuvre contemporaine de la Somme contre les Gentils2. Nous avons montré en effet (plus haut, p. 267 *) 269 ** que la Somme contre les Gentils ne connaît que la Translatio uetus du De anima par Jacques de Venise, et ne soupçonne même pas l’existence de la Noua, c’est-à-dire de la révision qui en fut faite par Guillaume de Moerbeke. Ignorée de saint Thomas en 1262-63, encore ignorée de Siger de Brabant vers 1265 dans ses Questiones in tertium de anima (cf. plus haut, p. 267 *, note 1), la Noua du De anima apparaît pour la première fois chez saint Thomas dans des œuvres qu’on peut toutes situer vers 1268 : la Za Pars, les Questiones de anima et les Questiones de spiritualibus creaturis (cf. plus haut, p. *)209 -27o . Il est donc probable que Guillaume de Moerbeke a révisé la Vetus du De anima à peu près au moment où il a entrepris la traduction de la paraphrase de Thémistius : vers 1266-67. Et il n’est pas impossible que saint Thomas ait reçu en même temps, à la fin de 1267, l’ensemble de l’œuvre de Moerbeke, révision du texte d’Aristote et traduction de la paraphrase de Thémistius. Le terminus ante quem Le terminus ante quem ne se laisse pas établir aussi facilement. Une série d’approximations ont cependant amené à le serrer de plus en plus près et en fin de compte à aboutir à une précision presque aussi stricte. Avant 1271 : avant la Reuisio Moerbecana de la Méta­ physique Le premier, en 1936, le P. Pelster3 a fait observer que le commentaire sur le De anima, lorsqu’il cite le livre Lambda de la Métaphysique, l’appelle « livre XI » ; or, le livre Lambda, qui n’est pas conservé dans les diverses formes de la Vetus, était le livre XI dans l’Arabo-latine et le commentaire d’Averroès ainsi que 1. G. Verbeke, Les sources et la chronologie du Commentaire de S. Thomas d’Aquin au De anima d’Aristote, dans Revue philos, de Louvain, 45 (1947), P· V4-338 ; W·» Noie sur la date du commentaire de saint Thomas au De anima d’Aristote, ibid., 50 (1952), p. 56-63 (repris dans Thémistius... LouvainParis 1957, p. ix-xxxvin). ’ 2. On lira le texte de Ptolémée dans A. Dondaine, Les « Opuscula fratris Thomae » chez Ptolémée de Lucques, dans Archivum Fr. Praed. 31 (1961) p. 150-151. ' ” }. Fr. Pelster, Die UeberseiZungen der aristotelischen Metaphysik in den Werken des bl. Thomas von Aquin, dans Gregorianum, 17 (1936), p. 395-396 (j’ai donné un relevé plus complet dans Rech. de théol. anc. méd., 18, 1951, p. 84-92). 284’ CONCLUSION dans la Media, dans lesquelles le livre Kappa est omis ; il ne deviendra le livre XII que le jour où Guillaume de Moerbeke, le premier, aura traduit le livre Kappa. Saint Thomas ne commence donc à appeler le livre Lambda : «livre XII », qu’en 1271, dans la II3· II3#, lorsqu’il cite la traduction de la Métaphysique par Moerbeke. Le commentaire sur le De anima, pour qui le livre Lambda est encore le livre XI, est donc antérieur à 1271. Les observations du P. Pelster restent valables, bien qu’elles doivent aujourd’hui être légèrement rectifiées ; dans le commentaire au De anima, il faut supprimer le renvoi au livre XI de la Métaphysique qu’on lisait autrefois au chapitre 1 du livre I : ajouté par le réviseur de la sous-famille Ψ2, ce renvoi n’est pas authentique (cf. plus haut, p. *)03 -05 ; par contre, les trois autres renvois relevés par le P. Pelster sont sûrs (y compris le deuxième, en dépit de l’hésitation de quelques manuscrits : voir notre apparat critique) ; ce sont : II 1, 170 ; III 4, 218 et III 5, 213. On a quelquefois objecté que, si une citation du livre Lambda sous le nom de livre XII est décisive pour montrer que saint Thomas connaissait dès lors la traduction de Moerbeke, l’appellation de « livre XI » peut être une survivance. Mais ici cette appellation revient par trois fois, et tout semble confirmer qu’au moment où il écrit le commentaire au De anima, saint Thomas ne connaît pas encore la reuisio Moerbecana de la Métaphysique. Sans doute les renvois de saint Thomas à la Métaphysique sont-ils presque toujours trop libres pour qu’on puisse identifier le texte employé. Cependant, lorsqu’on peut identifier la traduction citée, c’est quelquefois l’Arabo-latine (par exemple II 1, 304 ; II 2, 30-36), plus souvent la Media (un cas très net est II 7, 135-136); jamais on ne peut assurer qu’il s’agit de la révision de Moerbeke. Ajoutons que le commentaire de saint Thomas sur le livre III du De anima est sûrement antérieur à son commentaire sur le livre IX de la Métaphysique. G. Verbeke en a relevé des indices12 3456; on peut en trouver d’autres (voir notre apparat des sources à III 6, 315319)· Avant 1270 : avant le De unitate intellectus Le commentaire sur le De anima a-t-il été écrit après ou avant le De unitate intellectus, qui date de 1270 ? Les meilleurs critiques ont hésité, et le même a plus d’une fois changé d’avis. Le débat a longtemps roulé presque exclusivement sur l’interprétation de la référence qu’on lit en III 1, 3 5 3-3 5 5 ; après avoir réfuté la doctrine averroïste de l’unité de l’intellect possible, saint Thomas écrit : « Sunt autem plura alia que contra hanc positionem dici possunt, que alibi diligendus perscrutauimus. » A laquelle de ses œuvres saint Thomas renvoie-t-il par le mot « alibi » ? Pour Mgr Grabmann, en 1914, aucun doute : « saint Thomas se réfère... à son écrit De unitate intellectus contra Averroistas de l’année 1270 »2 ; à cet avis se rangeront en 1948 Mgr Mansion3 et en 1966 G. Verbeke4. Pourtant, dès 1930, Mgr Mansion avait montré la fragilité de cette conclusion : rien n’empêche que saint Thomas ait voulu se reporter à la discussion fort détaillée qu’il avait faite de la question aux chapitres 73-75 du deuxième livre de la Somme contre les Gentils *, et en 1952, G. Verbeke a indirecte­ ment montré que cette interprétation est la seule possible, puisqu’il y a tout lieu de croire que le De unitate intellectus n’a été écrit qu’après le commentaire au De anima3. J’estime, pour ma part, que la question est aujour­ d’hui tranchée. Il n’est pas nécessaire, pour montrer que la référence de III 1, 353-355 vise bien la Somme contre les Gentils, d’avoir préalablement montré que le De unitate intellectus n’existait pas encore : le contexte de la citation suffit à prouver que saint Thomas, non seulement pensait à sa Somme contre les Gentils, mais encore qu’il l’avait sous les yeux(cf. plus haut,p. 227 **). 228 Ce renvoi à la Somme contre les Gentils suffit à lui seul à montrer que saint Thomas non seulement n’avait pas écrit le De unitate intellectus, mais ne songeait pas à l’écrire. Bien des indices confirment cette antério­ rité du commentaire. En III 2,11-15 (voir notre apparat des sources), saint Thomas conserve dans son commen­ 1. Dans Revue philos. de 'Louvain, 50 (1952), p. 58-59, repris dans Thémistius, p. xxx-xxxi. 2. M. Grabmann, Les commentaires de saint Thomas d’Aquin sur les ouvrages d’Aristote, dans Université de Louvain. Annales de l’institut supérieur de philosophie, t. ΙΠ, Année 1914, p. 240; repris dans Mittelalterliches Geistesleben, Bd. I, Munich 1926, p. 273. 3. A. Mansion, Date de quelques commentaires de saint Thomas sur Aristote (De Interpretatione, De Anima, Metaphysica), dans Studia mediaevalia in honorem A.R.P. R. J. Martin, O.P., Bruges 1948, p. 276-283. — J’ai moi-même approuvé Mgr Mansion dans le Bulletin thomiste, 8 (1947-1953), p· 176-177· 4. G. Verbeke, Jean Philopon. Commentaire sur le De anima d’Aristote... (Corpus Lat. comm. in Ar. Graecorum HI), Louvain-Paris 1966, p. lxxiii, n. 8. 5. A. Mansion, Le commentaire de saint Thomas sur le De sensu et sensato d’Aristote. Utilisation d’Alexandre d’Aphrodise, dans Mélanges Mandonnet, t. I, Paris 1930, p. 88. 6. Revue philos, de Louvain, 50 (1952), p. 57 et 60-62. LA DATE taire la mauvaise coupure qu’avaient introduite les commentateurs de la Pî/z/j· ; dans le De unitate intellectus, il coupe correctement. En III i, 272-274, saint Thomas fait encore confiance, comme il l’avait toujours fait jusque-là, aux renseignements fournis par Averroès sur la doctrine de l’intellect d’Alexandre d’Aphrodise ; dans le De unitate intellectus, il en mettra en doute l’exactitude (cf. plus haut, p. *)23o -.2j2 Cependant, plus que tous ces détails (qu’on pourrait accumuler), ce qui est décisif, comme G. Verbeke l’a justement souligné (cf. plus haut, p. 225 * avec la note 1), c’est l’allure générale du commentaire, c’est son ton calme et serein, bien éloigné de la vivacité polémique de l’opuscule. Avant 1269 : avant la lutte contre /’averroïsme parisien. Pour être valable pourtant, cette dernière remarque doit être précisée. Mgr Mansion1 en a en effet tiré la conclusion contraire : si saint Thomas peut être serein dans son commentaire, c’est justement parce qu’il vient de se débarrasser de la polémique dans l’opuscule. Mais pour que cette répartition des tâches entre deux œuvres à peu près contemporaines soit vraisem­ blable, il faudrait que l’opuscule s’en tienne à une polémique occasionnelle, dont saint Thomas n’aurait pas voulu surcharger son commentaire et dont celui-ci pourrait faire abstraction sans dommage. Or, tel n’est assurément pas le cas. L’opuscule ne comporte pas seulement une relecture attentive du texte d’Aristote, il contient un appel à l’exégèse historique, une étude approfondie de Thémistius et de toute la tradition péripatéticienne, il introduit enfin une manière nouvelle d’aborder les problèmes qui, malgré ses maladresses et ses excès, constitue un progrès décisif. Venant après le De unitate, le commentaire ne serait pas un exposé sobre et purement objectif : ce serait un exposé tronqué et mal informé. Et pourtant, Mgr Mansion avait raison de dire que le commentaire fait abstraction de la polémique et constitue un exposé sobre et purement objectif. Mais la polémique dont il fait abstraction, c’est la polémique de la Somme contre les Gentils, et de cette polémique il peut faire abstraction parce qu’elle n’est pas actuelle, — elle ne vise qu’Averroès, qu’il suffit d’avoir réfuté une fois, — mais surtout parce qu’entre la Somme contre les Gentils et le commentaire sur le De anima, aucun progrès notable n’a été fait : la manière d’aborder les problèmes est la même et la doctrine inchangée. Quant à la polémique contre l’averroïsme parisien, 285* saint Thomas n’en soupçonne pas encore la nécessité : la sérénité du commentaire sur le De anima ne suppose pas seulement qu’il a été écrit avant le De unitate intellectus, elle suppose qu’il a été écrit avant l’arrivée de saint Thomas à Paris à la fin de 1268, à un moment où saint Thomas n’avait même pas encore entendu prononcer le nom de Siger (cf. plus haut, p. 22j -2j * 5*). Avant septembre 1268 : la famille italienne, témoin d'une publication en Italie Or, cette conclusion se voit confirmée et précisée par l’étude de la tradition manuscrite du commentaire : il ressort en effet de celle-ci que le commentaire a fait l’objet d’une « publication » en Italie, avant que saint Thomas ne parte pour Paris à l’automne de 1268. Nous avons établi en effet que le texte du commen­ taire nous a été transmis non seulement par la famille de manuscrits dérivée de 1’exemplar parisien Φ, mais aussi par une famille indépendante Ψ dont la plupart des témoins sont italiens (voir tout notre chapitre II). Or, la tradition manuscrite des œuvres de saint Thomas qui ont été publiées à Paris ne comporte souvent pas de famille indépendante (c’est le cas par exemple de la Secunda Pars, des Questiones de malo, du commentaire sur le De sensu ou de la Tabula libri Ethicorum), ou ne comporte qu’une famille indépendante très réduite (c’est le cas par exemple pour le commentaire sur ï'Éthique, dont 6 manuscrits seulement sur 86 se rattachent en entier à la famille indépendante, tandis que 69 se rattachent en entier à la famille parisienne ; 3 se partagent et 8 sont contaminés). Au contraire, les œuvres publiées en Italie comportent généralement une famille indépendante, qui, si elle est souvent peu nombreuse, est aussi, souvent, la plus autorisée (c’est le cas pour les Questiones de ueritate et la Somme contre les Gentils)2. La présence, pour le commentaire sur le De anima, d’une famille italienne est donc l’indice d’une publication en Italie. Sans doute l’indice n’est-il pas absolu, comme le montre le cas du commentaire sur l’Éthique. Mais, tandis que pour le commentaire sur l’Éthique nous avons des raisons de penser que l’origine de la famille indépendante est accidentelle, — elle dériverait d’une copie faite à Paris et qui s’est d’abord répandue dans la France du Nord et l’Angle­ terre3, — il en va tout autrement pour le commentaire au De anima, pour lequel la famille indépendante est exceptionnellement bien fournie et typiquement ita­ lienne. Sans doute est-il difficile de dénombrer exacte­ ment cette famille, car elle est très fluente : dans 1. A la p. 282 de son article (cité plus haut, p. 284*, n. 3). 2. Cf. S. Thomae de Aquino Qpera omnia, éd. Léon. t. XLVIII, App., p. vn-viu. 3. Cf. S. Thomae de Aquino Qpera omnia, éd. Léon., t. XLVHI, App. p. ix. 286* CONCLUSION 1’ensemble, on peut lui rattacher en tout ou en partie 31 témoins sur quelque 83 (voyez notre tableau de la p. 115 *), mais ces témoins ne sont jamais présents tous ensemble ; au chapitre I 1, par exemple, le famille italienne compte 18 témoins sur 67 (la famille parisienne en compte 36 et 13 sont contaminés) ; aux chapitres III 11-12, la famille italienne compte 16 témoins sur 62 (la famille parisienne en compte 40, tandis que 6 sont contaminés)1. Sans doute ne saurait-on songer pour le commentaire sur le De anima, en Italie, à cette espèce de publication officielle qu’était la confection de I’exemplar parisien. Mais l’abondance de la tradition italienne ne peut s’expliquer que si, avant son départ d’Italie, saint Thomas avait déjà fait établir l’archétype de la tradition, et si, avant son départ, une copie en fut faite qui se multiplia rapidement non pas par la voie officielle et stable de la copie sur exemplar, mais par les voies plus capricieuses de copies privées. En définitive, le terminus ante quem du commentaire sur le De anima, c’est donc le départ d’Italie de saint Thomas. Malheureusement, aucun texte ne précise la date de ce départ. Le P. Mandonnet avait cru autrefois pouvoir le fixer à la fin de novembre 1268. Mais son seul argument sérieux, ce sont les deux sermons que saint Thomas prêcha à Bologne le premier dimanche de l’Avent et à Milan le deuxième (ou le troisième) dimanche de l’Avent : pour le P. Mandonnet, aucun doute, c’était en 1268 ; saint Thomas, parti de Viterbe fin novembre, faisait route pour Paris où il arrivera en janvier 12692. L’hypothèse est pourtant gratuite : rien n’indique l’année où furent prêchés ces sermons, ce peut être à toute date entre 1259 et 1267. Car l’année 1268 semble exclue : le P. Walz3 a bien montré à quel point il est invraisemblable que saint Thomas ait choisi pour se rendre à Paris la route la plus difficile, car sa présence à Milan le 9 ou le 16 décembre suppo­ serait qu’il se dirigeait vers les cols des Alpes du Nord, qu’il aurait ainsi franchis à pied en plein hiver. Certes, pour peu que l’hiver ne soit pas trop rude et les cols dégagés, ce n’était pas impossible à un bon marcheur. Mais saint Thomas était justement tout le contraire d’un bon marcheur. Invité par un frère qui ne le connaissait pas à l’accompagner dans les rues de Bologne (peut-être en juillet 1267, lorsqu’il y résida pour le chapitre général), il n’arrive pas à suivre son compagnon, et en dépit des plaintes du frère pressé, il traîne derrière lui, au point d’exciter la pitié des passants4* . Guillaume de Tocco commente l’anecdote en faisant remarquer que saint Thomas n’avait pas l’habitude de se promener6, ce que confirme Barthélemy de Capoue qui, durant tout le dernier séjour du saint à Naples, ne l’a jamais vu sortir du couvent, sinon une seule fois, l’après-midi6. Imagine-t-on le frère qui peinait dans les rues de Bologne escaladant les Alpes avec son baluchon ? Et je ne parle pas de ses livres (car saint Thomas en emportait : il semble sûr que, lorsqu’il écrira à Paris son De unitate intellectus, il avait en mains le même manuscrit de la Noua qui lui avait servi à Rome pour son commentaire, cf. plus haut, p. i8i* - i82 *) : ses compagnons, frère Réginald de Pipemo, frère Nicolas Brunacci7, pouvaient s’en charger ; mais, tout jeunes qu’ils fussent, à la montée des cols ils auraient peiné eux aussi ! Il est donc a priori probable que saint Thomas pour se rendre de Rome à Paris a pris la voie la plus facile : c’était de longer un moment la côte, puis de prendre la mer, de Pise à Marseille, de Gênes à Montpellier (comme le fit en 1229 Jourdain de Saxe), ou même de Civitavecchia à Aigues-Mortes : on remontait alors la vallée du Rhône, et on pouvait encore le faire en bateau. Or, cette probabilité théorique devient une certitude de fait si l’on se donne la peine de relire dans son contexte l’anecdote de la tempête où saint Thomas montra son courage. Les biographes qui racontent cette anecdote, Guil­ laume de Tocco et après lui Pierre Calo, ne lui assi­ gnent explicitement aucune date, ce qui a permis au P. Touron89de la dater de 1256, «avant le commen­ cement de l’Hyver », alors que saint Thomas revenait d’un voyage à Anagni, — voyage fort douteux®, — et au P. Mandonnet de la dater de juillet-août 1245, lorsque saint Thomas jeune novice vint à Paris pour 1. Cf. plus haut, p. 51* et en ajoutant à la famille parisienne le ms. d’Aschaffenburg, qui n’est pas compris dans les statistiques de ces pages. 2. P. Mandonnet, Thomas d’Aquin lecteur à la Curie romaine. Chronologie du séjour (i2jq-i2dS), dans Xenia thomistica..., Ill, Rome 1925, p. 9-40, notamment p. 30-31. 3. A. Walz, VFege des Aquinaten, dans Hislorisches Jahrbuch, 77 (1958), p. 221-228, notamment p. 225 ; cf. A. Walz, O.P., Saint Thomas d’Aquin. Adaptation française par P. Novarina (Philosophes médiévaux V), Louvain-Paris 1962, p. 150. 4. Guillaume de Tocco, dans Fontes vitae S. Thomae Aquinatis, éd. D. Prümmer, c. xxv, p. 98 ; cf. Pierre Calo, ibid., p. 34 ; Bernard Gui, ibid., p. 196. j. Guillaume de Tocco, loc. laud. : « quamuis non esset discursibus assuetus ». 6. Cf. Fontes vitae S. Thomae Aquinatis, fasc. IV, Processus canonizationis S. Thomae Neapoli, éd. M.-H. Laurent, c. lxxvii, p. 374. 7. Cf. I. Taurisano, Discepoli e biografi di S. Tommaso,daasS. Tommaso d’Aquino O.P. Miscellanea siorico-ariistica,~R.arrie 1924, p. 111-186, notamment P· 134-159 et 176. 8. A. Touron, La vie de S. Thomas d’Aquin..., Paris 1737, p. 171. 9. Cf. A. Walz, Saint Thomas d’Aquin. Adaptation... par P. Novarina, p. 110-111. 287* LE LIEU la première fois1. Cette dernière date est aujourd’hui généralement adoptée. C’est pourtant de toutes la plus invraisemblable : juillet-août est la période la plus favorable pour la navigation en Méditerranée, celle où les tempêtes sont les plus rares ; et qui aurait remarqué la ferme attitude d’un jeune frère inconnu au point de la noter et de la transmettre à la postérité? Mais laissons ces détails. L’important, c’est que, si Guillaume de Tocco ne date pas explicitement l’anecdote, il la date implicitement. Relisons en effet son chapitre2 : « De naturali etiam dicti doctoris dispositione corporis sicut et mentis, dicitur quod magnus fuit in corpore, procere et recte stature que rectitudini anime responderet, coloris triticei ad temperate eius complexionis indicium, magnum habens caput sicut perfectiones uirtutum anima­ lium que rationi deseruiunt organa perfecta requirunt, aliquantulum caluus. Fuit tenerrime complexionis in carne sicut aptitudo eius intelligencie indicabat in mente. Fuit uirilis roboris cum se ad aliquod actus uirtutis corpore exercebat, qui etiam uirtute animi nichil terribile timuit, nichil abiectum pia humilitate despexit, et propter hanc [causam] in coassistencia diuina confidit. De quo dicitur quod uadens Parisius, cum in mari horrendam pateretur ex aere tempestatem, nautis etiam mortem timentibus, ipse imperterritus in tota tempestate permansit, ut uideretur Deus tam nobile corpus et organum préparasse quod ad actus uirtutum seruiret obediens, quod nunquam esset rationis iudicio contradicens ; in terroribus autem aeris, tonitrui et tempestatis, quasi pro scuto opponendo, se muniens crucis signo dicebat : Deus in carnem uenit, Deus pro nobis mortuus est. » Ce chapitre forme un tout : il trace le portrait du maître parvenu à maturité, en s’appliquant à mettre en parallèle (conformément à la plus pure doctrine hylémorphique) le physique et le moral, les traits du corps et les vertus de l’âme. Le maître est grand et il se tient droit, signe de rectitude d’âme ; il est de teint clair, signe d’un tempérament équilibré ; il a une grosse tête, il le faut pour contenir les organes parfaits que veulent les facultés sensibles parfaites nécessaires au service d’une telle raison ; ses cheveux bruns sont devenus rares ; il est gros (« magnus » dit pudiquement Tocco, « grossus » dira carrément Nicolas de Piperno3), il a la chair tendre, de cette mollesse dont Aristote a dit que c’était un signe d’intelligence (De l’âme, II 19, 42ia2j-26). Mais il a pourtant l’âme assez virile pour qu’en cas de besoin elle puisse donner à ce corps apparemment mou la force de lui obéir. Et c’est ici que s’insère l’anecdote de la tempête, anecdote qui doit évidemment tout son sel et tout son sens au contraste souligné par le biographe entre mollesse et force. On imagine les matelots, tant qu’il fait beau, riant entre eux de ce bon gros un peu ridicule (il ne devait pas avoir le pied marin), et, lorsque la tempête éclate, saisis d’admiration devant son courage. On sent le triomphe des compagnons du saint, un moment humiliés, leur empressement à noter cette revanche, à recueillir les moindres mots du maître, à raconter ensuite l’histoire : c’est un souvenir de Réginald. Mais, sur mer comme sur terre, l’hiver était un obstacle. Sans doute les progrès de la navigation maritime avaient-ils alors assoupli la tradition du « mare clausum » qui aux temps de l’Empire romain arrêtait la navigation sinon du 14 septembre au mois de mai, au moins du 11 novembre au mois de mars45 6, mais la navigation hivernale restait redoutable et au XVe siècle encore la saison des bateliers du Rhône se terminait en novembre®. Même si les matelots de saint Thomas ont été quelque peu imprudents, comme l’épisode de la tempête le donnerait à penser, il est probable qu’il a tenu à voyager avant l’hiver et qu’il a donc quitté Rome en septembre®. Le lieu : le couvent Sainte-Sabine à Rome La date du commentaire du De anima est donc bien fixée : entre le mois de décembre 1267 et le mois de septembre 1268. Le lieu où il fut écrit n’est pas moins sûr : ce fut au couvent Sainte-Sabine de Rome, où saint Thomas avait été assigné par le chapitre de la province Romaine tenu à Anagni le 8 septembre 1265 et où il résida jusqu’à son départ d’Italie en septembre 1268. Sans doute une légende, mais une légende toute récente celle-là puisqu’elle fut créée de toutes pièces 1. P. Mandonnet, Thomas d’Aquin, novice prêcheur (1244-1246), dans Revue thomiste, 50 (1925), p. 522-523. 2. Dans Fontes vitae S. Thomae Aquinatis, éd. D. Prümmer, c. xxxvm, p. 111-112 ; repris par Pierre Calo, ibid., p. 40 ; Bernard Gui, ibid., p. 201-202, coupe l’épisode de la tempête : son texte en devient incohérent, ce qui confirme que l’épisode fait partie intégrante du portrait du saint tracé en ce chapitre. 3. Dans Fontes..., Processus canonizationis S. Thomae Neapoli, c. xix, p. 291. C’est aussi Nicolas de Piperno qui nous dit que saint Thomas était brun : « brunus », alors que Guillaume de Tocco nous dit qu’il était blond comme les blés : « coloris triticei » ; j’ai supposé que l’un parle de ses cheveux, l’autre de son teint, mais j’ai évité de dire qu’il avait le teint jaune, ce qui alors comme aujourd’hui passait pour signe, sinon de maladie, au moins de mauvais caractère. 4. Voir la bibliographie dans M. Rambaud, Les équinoxes de César et l’équinoxe de Cicéron, dans Revue des études latines, 54 (1976), p. 165, note 1. 5. Œ. M. Rossiaud, Les haleurs du Rhône auXVe siècle, dans Annales de Bretagne et despays de l’Ouest, 85 (1978), n° 2 : Les transports au Moyen Age, p. 283-304, notamment p. 302, note 31 ; il s’agit des transports de marchandise, mais il n’est sans doute pas trop imprudent de généraliser. 6. Nous rejoignons ainsi les conclusions de G. Verbeke, Jean Philopon.,., Louvain-Paris 1966, p. lxxiii-lxxv, note 9, qui par une toute autre voie propose de placer le départ d’Italie au début de septembre 1268. 288* CONCLUSION en 1910 par le P. Mandonnet, voulait-elle que saint Thomas ait été envoyé à Viterbe par le chapitre général de Bologne en juillet 1267 et qu’il y soit resté jusqu’à son départ pour Paris. J’ai montré ailleurs1 qu’il ne s’agit là que d’un contresens sur l’admonition du chapitre : cette admonition ne mentionne ni Viterbe ni saint Thomas et n’envoie personne nulle part ; elle avertit seulement le provincial de la province Romaine d’avoir à cœur de doter les -couvents de toutes les villes où la Cour Pontificale pourrait être amenée à séjourner d’un lecteur et d’un prieur capables ; c’est prévoir sagement l’avenir, ce n’est rien ordonner pour le présent. En tout cas, cela ne concerne en rien saint Thomas. Sans appui dans les biographes anciens ni dans aucun texte2, la légende du séjour de saint Thomas à Viterbe en 1267-1268 est formellement condamnée par notre étude du texte d’Aristote utilisé par saint Thomas dans son commentaire sur le De anima : sans doute saint Thomas a-t-il utilisé la Noua de Guillaume de Moerbeke, mais dans un texte imparfait, et il a commis bien des erreurs qu’il n’aurait pas commises s’il avait pu consulter Guillaume de Moerbeke (cf. plus haut, p. * -i99 )i76 . Puisque donc il est certain que Guillaume de Moerbeke était à Viterbe en 1267-1268, il est non moins certain que saint Thomas n’y était pas. C’est à Sainte-Sabine de Rome que saint Thomas a séjourné de septembre 1265 à septembre 1268, c’est à Rome qu’il a reçu à la fin de 1267 la Noua du De anima et la traduction de Thémistius, c’est à Rome qu’il a rédigé d’un bout à l’autre son commentaire au De anima. L’intention : le commentaire au De anima dans l’œuvre théologique de saint Thomas En 1962, le Saint Thomas d’Aquin de A. Walz et de P. Novarina résumait bien l’opinion commune lorsqu’il écrivait : « Par ses commentaires sur Aristote, Thomas a rempli une importante mission. Il a combattu l’aristotélisme hétérodoxe sur son propre terrain, bien que d’une manière implicite » (p. 166). La pièce maîtresse de cette entreprise anti-averroïste, ce serait évidemment en ce cas le commentaire du traité De l’âme, puisque l’erreur maîtresse de l’averroïsme, c’est son erreur sur l’âme. De cette hypothèse, la date et le lieu de rédaction du commentaire au De anima, tels que nous venons de les établir, suffisent à faire table rase. Lorsque saint Thomas entreprit à Rome à la fin de 1267 d’écrire son commen­ taire au De anima, il n’était pas question pour lui de réfuter l’averroïsme parisien, qui venait à peine de faire son apparition en 1265 avec les Questiones in tercium de anima de Siger de Brabant : l’écho du cours de Siger n’était pas parvenu jusqu’à Rome et saint Thomas ne soupçonnait pas l’existence de cet averroïsme latin (cf. plus haut, p. * -23J )22j . Le commentaire au De anima ne s’inscrit pas davan­ tage dans une série, de longue date mise en train, de commentaires d’Aristote : il est le premier des com­ mentaires aristotéliciens de saint Thomas3. Qu’est-ce donc qui a éveillé chez saint Thomas sa vocation de commentateur du Philosophe, et pourquoi a-t-il commencé par le De anima ? La réponse nous est donnée par la date. Au moment même, en effet, où il écrit son commentaire au De anima, saint Thomas écrit à Rome les questions 75 à 89 de la Za Pars de la Somme de théologie et à peu près en même temps il compose les Questiones de anima et les Questiones de spiritualibus creaturis. Toute sa réflexion de théologien est donc centrée sur les problèmes de l’âme : le traité De l’âme d’Aristote n’est-il donc pas l’instrument qui s’impose à elle pour rendre intelligibles les données de la foi ? Déjà la Somme contre les Gentils, dans les chapitres qu’elle consacre aux problèmes de l’âme, s’était pour une large part transformée en commentaire de la du De anima. L’apparition de la Noua et de la traduction de la paraphrase de Thémistius invitait saint Thomas à procéder à une mise au point de ses connaissances aristotéliciennes, mais la nature même du travail dans lequel il était alors engagé lui imposait de diviser le travail : la Somme de théologie, qu’il destine aux débutants, ne peut donner que l’essentiel de la doctrine; il faut réserver à des œuvres séparées la discussion plus détaillée des Questions, et la présentation de la moelle, sentencia, du traité De l’âme d’Aristote. Trop savante pour les débutants, la Sentencia sera utile aux maîtres qui voudront approfondir cet instrument privilégié de la réflexion théologique sur l’âme. Saint Thomas se trouvera si bien de cette formule qu’il l’appliquera encore lorsque, en marge de la 1. Dans Angelicum, 51 (1974), p. 438-442. 2. James A. Wcisheipl, O.P., Friar Thomas d’Aquino. His Fife, thought and works, New York 1974, p. 232, écrit : « At the canonization process at Naples... Friar Conrad of Sessa testified that he had known Thomas for a long time and had talked freely with him in Viterbo, as well as in Naples and Rome », et il renvoie (p. 437, n. 61) à : « Proc, canoniz- Neapoli, n. 47. Fontes 226 » ; on lira : Fontes, p. 326, et on se reportera au texte latin : « uidit eum... Neapoli, Rome et in Urbe Veteri, tempore felicis recordationis domini Urbani pape », ce qui bien entendu veut dire : à Orvieto, en 1261-1264. 3. Nous en avons un indice dans la formule d’introduction des lemmes qui est encore celle du livre I : « Consequenter cum dicit » (I 1, 113 jusqu’à I 14, 135) : c’était la formule la plus courante chez les maîtres ès arts avant saint Thomas. Saint Thomas l’abandonnera bientôt lorsqu’il se sera forgé son propre formulaire, dans lequel la formule sera : « Deinde cum dicit » (II 1, 30). l’intention Secunda pars de la Somme de théologie, il écrira son com­ mentaire sur VÊdhique1. Née de la pratique de son métier de théologien, son œuvre de commentateur d’Aristote ira se développant sous le poids de la réussite, sous la pression des besoins : on fera appel à lui. Mais, si quelques-uns des commentaires aristo­ téliciens de saint Thomas, comme quelques-unes de ses œuvres théologiques, peuvent être des œuvres de circonstance, ce n’est pas le cas général. Écrits pour affiner l’instrument de la réflexion théologique, les commentaires d’Aristote font partie intégrante de l’œuvre du théologien, et c’est tout particulièrement vrai du commentaire au De anima. Pour comprendre ce que saint Thomas a voulu faire en commentant le De anima d’Aristote, il faut donc comprendre la manière dont il conçoit sa tâche de théologien. Or, sa conception du métier de théologien, saint Thomas l’a lui-même exposée dans les premiers chapitres de la Somme contre les Gentils : le métier de théologien est métier de sage, officium sapientis. Toute l’œuvre de saint Thomas, de la Somme contre les Gentils aux commentaires d’Aristote, est donc œuvre de sagesse2. Œuvre de sagesse : vague pour nous, et toute chargée d’ambiguïté, l’expression, pour les contemporains de saint Thomas, était claire, et porteuse d’un programme précis. Programme que nul n’ignorait et que nul n’aurait songé à contester : ne pouvait-il pas se réclamer à la fois de l’autorité du Philosophe, Aristote, et de l’Apôtre, saint Paul ? Quelque 15 ans avant la Somme contre les Gentils, vers 1244, saint Albert, au début de son commentaire sur le premier livre des Sentences, revendiquait déjà pour le théologien 1’officium sapientis, et il en établissait le programme : « euersionem hereticorum et exaltationem lucerne ueritatis, que sumitur secundum duplex opus sapientis deter­ minatum a Philosopho [De soph, elenchis, 165224-27 ; a Boethio transi., A.L., V, p. 6, 20-22] quod et non mentiri eum de quibus nouit et mentientem manifestare posse » (Albertus, In I Sent., ProL, éd. Borgnet, t. 25, p. 10b) ; « finis doctrine illius determinatur ab Apostolo, Ad Titum, I 9 [Vulg.], ubi dicitur : Amplectentem eum qui secundum doctrinam est fidelem sermonem, ut potens sit exhortari in doctrina sana et eos qui contradicunt arguere » (d.i, A, a.4, p. 19a) ; « duplex finis promissus est in auctoritate Apostoli, 289= scilicet exhortari in doctrina sana et contradicentes reuincere [Ad Titum, I 9, Vetus lat., Sabatier III 896] » (a. 5, p. 19b). Voilà donc, défini à la fois par Aristote et par saint Paul, le métier du sage avec ses deux tâches inséparables : proclamer le vérité et réfuter l’erreur. Réfuter, c’est, en Grec, έλέγχειν, que la Vetus latina avait rendu par « reuincere », que saint Jérôme a préféré rendre par « arguere » : Albert, comme tout le monde au Moyen Age, connaît les deux versions : elles sont pour lui équivalentes. Cette définition du double métier du sage, appuyée à la fois sur Aristote et sur saint Paul, nous la retrouvons dans le cours de saint Thomas sur l’épître à Tite (mais au rare « reuincere », saint Thomas préfère le plus commun « conuincere » : le sens est le même) : « Officium autem prelati est... pascere... per doctrinam ueram. Et ideo dicit : ut sit potens exhortari in doctrina... Item, ut custodiat contra hereticos. Et ideo dicit : Et eos qui contradicunt arguere, id est conuincere... Et hec duo, secundum Philosophum, pertinent ad opus sapientis, scilicet non mentiri de quibus nouit, quantum ad primum, et mentientem manifestare posse, quantum ad secundum » (In ep. ad Titum, c.i, lect. 3 ; ed. Piana, t. 16, f. i92va H-I). Voilà donc une doctrine classique à souhait. Le texte de l’épître à Tite était déjà regardé comme la charte de la prédication chrétienne par saint Jérôme (Lettre 5 3, 3, Ad Paulinum ; P.L. 22, 542 ; éd. J. Labourt, Coll. Budé, t. III, p. 11) et par saint Augustin (Sermon 178, P.L. 38, 960-961, 963). Saint Albert, qui l’avait cité au début de son commentaire sur les Sentences, le reprendra au début de sa Somme de théologie (éd. de Cologne, t. 34, 1, p. 2, 14-15). Saint Bonaventure, qui n’y fait qu’une allusion au début de son commentaire des Sentences (« ad confundendum aduersarios », In I Sent., Pr., q.2 ; p. 11a) le reproduira en entier d’après saint Jérôme dans son Ep. de tribus questionibus (q.3, éd. Quaracchi, t. 8, p. 339b). Saint Thomas d’Aquin n’est pas en reste : le texte de l’épître à Tite est partout présent dans son œuvre, qu’il le cite explicitement ou qu’il fasse confiance au lecteur pour le reconnaître, qu’il emploie l’« arguere » de saint Jérôme dans la Vulgate (par exemple In I Sent., ProL, q.i, a.5, s.c.2 ; I3·, q.i, a.8, s.c. ; II3· II3*, q.10, 1. Cf. Sancti Thomae de Aquino Opera omnia, éd. Léon., t. XLVUI, App., p. xxiv. 2. Cf. R. A. Gauthier, Introduction historique, dans Saint Thomas d’Aquin. Contra Gentiles. Livre Premier, Paris 1961, p. 7-123 ; Id., dans S. Thomae... Opera omnia, éd. Léon., t. XLVIII, App., p. xxiv-xxv. Je saisis volontiers l’occasion de reconnaître que la vivacité de la polémique et le goût des formules m’ont entraîné à des expressions qui se prêtaient à être mal comprises. Dans son beau livre, Structures et méthode dans la Somme théologique de saint Thomas d’Aquin, s.L, 1961, le P. Gh. Lafont, tout en apportant à ma thèse, quant à l’essentiel, un assentiment dont je lui sais gré, me soupçonne cependant d’une « légère exagération » (p. 133, n. 1) : la sagesse ne saurait s’achever dans la contemplation de la vérité : « non seulement le sage contemple, mais il communique un enseignement sur la vérité contemplée » ; on ne saurait donc dénier à la Somme contre les Gentils une «intention apostolique» (p. 133). J’en tombe pleinement d’accord : lorsque j’ai écrit (Intr., p. 87) : «son intention n’est pas une intention d’apostolat, mais une intention de sagesse », tout le contexte montre qu’il &ut comprendre : « n’est pas une intention d’apostolat immédiat et limité, mais une intention de sagesse à portée apostolique universelle ». 20 290* CONCLUSION a.7, ad 3, où « eos qui contradicunt arguere » est glosé : « ad conuincendos errantes » ; IIs· IIae, q.188, a. 5), ou qu’il emploie le « teuincere » de la Vetus latina (par exemple In Boeth. de Trin., q.2, a.i, s.c.2, éd. Decker, p. 81,24-25 ; Quodl. IV, q.9, a.3, s.c. ; Ia ZIae, q.111, a.4, ad 4 ; II» Zfae, q.9, a.i, ad 2). Moins littérale dans la dédicace au pape Urbain IV de la Catena aurea sur saint Matthieu, l’allusion au texte de Tite n’y est pas moins claire : « ut tante sapiende lux fidelium corda perfundat et hereticorum confutet insanias ». Lorsque, dans les premiers chapitres de la Somme contre les Gentils, saint Thomas définit le double office du sage, exposer la vérité, réfuter l’erreur, il ne délimite donc pas le propos original de cette œuvre particulière qu’est la Somme contre les Gentils : il annonce tout simplement qu’il va faire œuvre de théologie. Ce qui est propre à ces pages, ce qui fait que saint Thomas n’a pu les écrire ni en tête de ses Sentences ni en tête de sa Somme de théologie, ce n’est pas leur contenu, qui aurait été en place là comme ici, c’est leur ton personnel, c’est l’émotion contenue, c’est la ferveur que met saint Thomas à confesser que, de son métier de théologien, il a fait sa vie : le programme devient confidence, et c’est cela la Somme contre les Gentils, ni un cours, ni un ouvrage didactique, mais un essai de réflexion personnelle. Mais, même lorsqu’elle se fait aussi personnelle, la réflexion de saint Thomas n’en reste pas moins une réflexion de théologien, c’est-à-dire une réflexion faite pour être partagée avec autrui : le métier du théologien, ce n’est pas seulement de contempler Dieu, c’est de le dire. Lorsqu’ils ont défini le métier du Sage, Aristote et saint Paul n’ont-ils pas défini l’un le métier du professeur qui forme des disciples et l’autre le métier du Pasteur qui travaille à la conversion de son troupeau ? Proclamer la vérité et réfuter l’erreur, exhorter et réprimander ne sont que les deux moments d’une unique démarche « apostolique », de l’appel au Salut1. Saint Thomas le sait bien : la contemplation du théologien débouche dans son enseignement, oral ou écrit; or, tout enseignement appartient à la vie active, loin de pouvoir se replier sur soi, il n’a d’autre but que d’amener Γautre à l’intelligence de la vérité : « Omnis doctrina pertinet ad uitam actiuam... docere... ad hoc quod possit alium adducere ad intellectum ueritatis » (IZa IZae, q.181, a.3, c. et ad 2)2. Toute l’œuvre de saint Thomas, y compris ses commentaires d’Aristote, est donc, de par sa nature même, apostolique, et elle l’est dans toute sa démarche, exposé de la vérité comme réfutation de l’erreur. Arrivés ici, il nous faut dire quelques mots d’un contresens, minime en apparence, car il ne porte que sur un mot de saint Thomas, grave en réalité, car il empêche de comprendre sa méthode théologique. Lorsqu’il définit, d’après Aristote et saint Paul, la double tâche du Sage, saint Thomas dit à plusieurs reprises dans la Somme contre les Gentils (I 9) que la vérité doit être établie tandis que son adversaire doit être réfuté, « conuinci ». Or, depuis le xvi® siècle, le mot « conuincere » en Néo-latin3 et le mot « convaincre » en français moderne45ont pris le sens de persuader : de là vient que bien des traducteurs6, peu au courant de l’évolution des langues, ont cru que le saint Thomas de la Somme contre les Gentils voulait « persuader » les adversaires de la foi, les convertir donc : ce désir de conversion serait propre à la Somme contre les Gentils, 1. Cf. Fr. Büchsel, έλέγχω..., dans G. Kittel, Theological Dictionary of the New Testament, tr. by G. W. Bromiley, t. II, p. 473-476. 2. Les textes de saint Thomas sont nombreux ; je n’ajouterai que celui du commentaire sur VÉthique, X 10, 194-196 : (Sapiens) « ueritatem contemplatam aliis enuntiat, quod iam pertinet ad exteriorem actionem ». 3. C’est du moins ce qu’affirme J. Ph. Krebs, Antibarbarus der lateinischen Sprache1, 1905 (réimpression anastatique, Bâle 1962), t. I, p. 364 : « Conuincere, iiberfiihren, über^eugen von etwas Guten und Wahrem ist N.L. fur persuadere ». Il n’est pas exclu que le développement actuel de la lexicographie médiévale fasse apparaître ce sens en médio-latin. Au moment où j’écris, ni le Dictionary of Medieval Tatin from British Sources de R. E. Latham, ni le Mittellateinisches Wôrterbuch bis tçum ausgehenden 13. Jahrbundert n’ont atteint le mot « conuincere », mais P. Smiraglia, Latinitatis italicae medii aevi... Lexicon imperfectum, Addenda I-III, Turin 1978, p. 138-139, a cru pouvoir relever deux exemples (à vrai dire peu convaincants) du sens « persuadere ». 4. Les mots « convaincre », « convainquit » apparaissent en français dès le xne siècle, mais ils signifient toujours « vaincre entièrement », « convaincre » (de crime), « prouver » ; cf. E. Littré, Diet, de la langue française, Paris 1873, t. I, p. 791b ; F. Godefroy, Diet, de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, Paris 1891-1902, t. II, p. 285-286 et t. IX, p. 189a ; Tobler-Lommatzsch, Altfrantçôsisches Wërterbuch, Berlin 1931, t. Il ; A. J. Greimas, Dictionnaire de l’ancien français jusqu’au milieu du XIVa siècle*, Paris 1977, p. 139b. Il est vrai que Godefroy dans son Supplément (t. IX, 189a) donne le sens : « amener quelqu’un à reconnaître quelque chose comme vrai » : pure inadvertance, car les exemples qu’il donne relèvent incontestablement du sens « convaincre » (de crime) ; c’est particulièrement net pour l’ancienne traduction du deuxième livre des Machabées, IV 45. 5. Je parle des traducteurs modernes, par exemple de mes confrères et amis R. Bernier et M. Corvez, dans Saint Thomas d’Aquin. Contra Gentiles, Livre Premier, Paris 1961, 1.1, p. 153. — Il en allait tout autrement des traducteurs qui ont écrit avant que le mot « conuincere » ne prenne son sens néo-latin. Gennade Scholarios, qui traduisit en grec (en la résumant) la Somme contre les Gentils au xve siècle, ignore encore le sens néo-latin de « conuincere » : il ne le traduit jamais par πείθειν, mais toujours par νικάν ; cf. Œuvres complètes de Gennade Scholarios, publiées par f Mgr Louis Petit..., t. V, p. 9-10 : αϊς δυνατόν τούς έναντιουμένους νικάν (= « quibus aduersarius conuinci possit ») ; ού νικήσοντες τούς άντιλέγοντας (= « non... ut aduersarius... conuincatur ») ; τρόπος, φ νικήσομεν τούς άνΟισταμένους (= « modus conuincendi aduersarium ») ; ού πρός νίκην των εναντίων (= non... ad aduersarios conuincendos ») ; le dernier « conuincatur » est omis. L INTENTION qui serait ainsi une Somme apologétique^. Or, ce sens moderne du mot « conuincere », saint Thomas l’ignore absolument. Formé du simple « uincere » et du préfixe « cum- » (qui exprime ici comme il le fait souvent l’idée d’achè­ vement), le mot « conuincere » en son sens premier et le plus large signifie : « vaincre complètement », mais à partir de ce sens il a revêtu en latin classique une gamme de nuances riches et complexes. Avocat et philosophe, Cicéron a sans doute fait la fortune du mot qu’il affectionne (51 emplois), en lui assurant sa double orientation juridique et philosophique. « Vaincre complètement » l’accusé dans un procès, c’est faire la preuve de sa culpabilité, c’est le « convaincre » de la faute dont il est accusé (que lui-même la reconnaisse ou non, peu importe). « Vaincre complètement » un autre philosophe, c’est pour le philosophe le convaincre d’erreur (ainsi la Volupté personnifiée convaincue d’erreur, devrait s’incliner : «concessuram... conuictam » ; elle refuse, elle n’en est pas moins convaincue, De fin., III 1 1). L’adversaire à « convaincre » peut donc être mort depuis longtemps. Ainsi Cicéron se défend-il de vouloir triompher d’Épicure comme d’un adversaire, par n’importe quel moyen ; il veut le convaincre d’erreur, certes, mais en établissant la vérité : « Veram enim inuenire uolumus, non tamquam adversa­ rium aliquem conuincere » (De fin., I v 13 ; Coll... Budé, Paris 1967, p. 13). Mais on peut « vaincre complètement » non pas seulement une personne, mais une chose : «vaincre complètement » une opinion, l’écraser, c’est prouver qu’elle est fausse, et c’est dans cette direction que « conuincere » a pris son extension la plus large en latin classique : « prouver » quelque chose (même une chose vraie)2. Saint Thomas connaît, — par Cicéron, par saint Augustin, qui emploie le mot plus de 40 fois, — toute la gamme des sens de « conuincere », mais il n’ajoute aucune nuance nouvelle à celles que connaissait déjà le Latin classique. Quelque 225 emplois relevés dans l’Iedfex Phomisticus du P. Busa (149 dans la première concordance, 76 dans la deuxième) sont là pour en z9r témoigner. Comme chez Cicéron, « conuincere » ne donne aucune indication sur l’attitude du sujet « convaincu » d’erreur : il peut s’obstiner, il peut s’incliner, c’est une autre étape. Ainsi saint Thomas nous montre Job, convaincu, s’humiliant pour qu’on ne le soupçonne pas de vouloir s’obstiner : «Et ne uideretur lob, licet conuinctus, in sua sentencia obsti­ natus permanere, in uerba humilitatis prorumpit » (In lob, 39, 341-343). Ainsi saint Thomas, commentant un zK^fzxa.i-conuincitur de l’Apôtre (I ad Cor., 14, 24), nous montte-t-il l’infidèle, convaincu, s’inclinant, mais en soulignant bien que ce sont là deux étapes successives : « conuincitur de aliquo errore, qui ostenditur sibi... Ex hoc enim sequebatur reuerencia, quia conuinctus reuerebatur Deum. Et hoc est quod dicit : et ita cadens, id est ex quo ita conuincebatur et manifestabantur occulta cordis sui, cadens in faciem adorabit Deum » (In I ad Cor., XIV 5 ; éd. Piana, t. 16, f. 84vb, G-H, I-K). On a pourtant cru pouvoir relever chez saint Thomas une série de 6 textes (groupant 8 emplois du mot « conuinco » sur les 225 dénombrés) dans lesquels « conuinco » prendrait le sens de « persuader ». Or, ces 6 textes suffisent à eux seuls à prouver que non seule­ ment le mot n’a pas ce sens chez saint Thomas, mais que saint Thomas ne soupçonnait même pas qu’il puisse l’avoir. Le point de départ de cette série de textes, c’est encore un ελεγχος de saint Paul : dans l’épître aux Hébreux, XI 1, l’apôtre avait défini la foi : ελεγχος ού βλεπομένων ; la Vetus latina avait rendu έλεγχος par « conuictio », tandis que la Vulgate le rendait par « argumentum » ; saint Augustin avait conservé le texte de la et Pierre Lombard avait transmis les deux leçons. Voici le texte du Lombard, point de départ de la réflexion de saint Thomas : «Vnde recte fides dicitur argumentum uel conuictio rerum non apparentium, quia, si fides est, ex eo conuincitur et probatur aliqua esse non apparentia... Ait enim Apostolus : Fides est substantia rerum sperandarum, argumentum uel conuictio non apparentium... Et ipsa (fides) est probatio et conuictio non apparentium, quia, si quis de eis dubitet, per fidem probantur... » (Sent., Ill, d.23, c. 7, 4 et 8, 1 ; éd. Brady, Grottaferrata 1981, p. 146-147). 1. Comme je l’ai indiqué dans mon Introduction au Contra Gentiles (p. 90, avec la n. 253) cette appellation fut à la mode il y a 50 ans. Cependant, les auteurs qui soutenaient alors que la Somme contre les Gentils est une Somme apologétique voulaient dire qu’elle n’est pas une Somme philosophique mais une Somme théologique, pour autant que l’apologétique est une fonction de la théologie, conformément à la (saine) doctrine du P. GarrigouLagrange, dont ils se réclament expressément (ainsi le P. Blanche, dans Revue de Philosophie, 1924, p. 445-446). 2. Cf. E. Forcellini et J. Facciolati, Totius latinitatis Lexicon, [Padoue 1771], rééd. V. de Vit, t. Π, 1861, p. 472 ; rééd. F. Corradini, 1.1, p. 859 ; C. T. Lewis et C. Short, A Latin Dictionary, Oxford [1879 ; rééd. de 1955], p. 465 ; E. Benoist et H. Goelzer, Diet, latin-francais, Paris [1892 ; nouv. éd. pat H. Goelzer, s.a.], p. 345 ; Thesaurus linguae Latinae, t. IV, Leipzig 1906-1909, col. 876-879 ; F. Gaffiot, Diet, illustré latin-français, Paris, 1934, p. 426b ; A. Blaise, Diet, latin-français des auteurs chrétiens*·, 12 Tumhout 1962, p. 221 ; Oxford Latin Dictionary, fasc. Π, Oxford 1969, p. 441a. — Le Thesaurus IV, col. 879, 9, et Biaise, donnent le sens de « persuadere », avec un complément de chose, mais les exemples cités montrent que le sens ne va jamais au delà de « prouver » ; c’est particulièrement net pour Augustin De du. Dei, 111, CC 47, p. 13, 18 : la raison prouve, « conuincit », que la mort n’est pas à craindre, mais nous n’arrivons pas à le croire. 292* CONCLUSION Et voici les explications de saint Thomas : In III Sent., d.24, a.2, qla 2, arg. 4 (cod. autogr. Vat. lat. 9851, f. 5 8va, 12 du bas) : « Omnis probatio conuincens intellectum ad assentiendum facit scienciam. set ad assentiendum his que sunt fidei, conuincitur intellectus per miracula... »; De uer., q.14, a.2, arg. 14 : «argumentum dicitur quia arguit mentem ad assentiendum alicui » ; c., 209-211 : «unde secundum aliam litteram dicitur conuinctio, quia conuincit intellectum modo predicto » ; ad 14 : « fides non conuincit siue arguit mentem ex rei euidencia set ex inclinatione uoluntatis » ; I3·, q.111, a.i, ad 1 : «intellectus enim assentit ueritati fidei non quasi conuictus ratione, set quasi imperatus a uoluntate » ; ja flae, q.51, : «siCut una propositio per se nota conuincit intellectum ad assentiendum firmiter conclu­ sioni » ; II3· II3·3, q.4, a.i : «... argumentum non apparen­ tium. Et sumitur argumentum pro argumenti effectu : per argumentum enim intellectus inducitur ad adherendum alicui uero, unde ipsa firma adhesio intellectus ad ueritatem fidei non apparentem uocatur hic argumentum. Vnde alia littera habet conuictio, quia scilicet per auctoritatem diuinam intellectus credentis conuincitur ad assentiendum his que non uidet » ; In ep. ad Hebr., XI 1 (ed. Piana, t. 16, f. 224va G) : « Vbi enim nos argumentum habemus, habet alia littera conuictio, quia per auctoritatem diuinam conuincitur intellectus ad assentiendum his que non uidet ». La gêne qui perce dans ces textes de saint Thomas surprend le lecteur qui n’est pas au courant de l’évolu­ tion du sens des mots. Saint Paul définit la foi : « la conviction des choses qu’on ne voit pas », quoi de plus naturel et pourquoi de si pénibles explications ? La foi n’est-elle pas en effet une conviction, c’est-à-dire une adhésion ferme et intime de l’esprit ? Mais, en français même, le mot de « conviction » n’a pris ce sens qu’au xvue siècle, après avoir d’abord signifié : «preuve capable de convaincre un coupable de son crime » (sens qu’il a encore dans l’expression « pièce à conviction ») ; en bas-latin et en médio-latin (car le latin classique l’ignore), le mot de « conuictio », d’ailleurs rare, ne semble jamais signifier autre chose que « preuve λ1. C’est en tout cas en ce sens que l’a pris le Lombard et que le prend saint Thomas. La définition qu’il lui faut expliquer, c’est donc : «La foi est la preuve, a conuictio », des choses qu’on ne voit pas ». L’Apôtre, explique-t-il d’abord, prend la cause pour l’effet : en réalité, la foi est l’effet produit dans l’esprit par cette cause qu’est la preuve. Or, que fait la preuve ? Puisqu’on l’appelle « conuictio », la réponse s’impose : elle « convainc », elle « vainc totalement » l’esprit. Que saint Thomas donne bien ici au mot « conuincere » son sens premier, cela ressort du bel exposé d’ensemble qu’il donne dans la Somme de théologie, I3· II3·3, q. 51, a. 3 : le cas de l’esprit vaincu par l’évidence n’apparaît là que comme un cas particulier de la « victoire totale » de l’agent sur le patient, du feu sur le combustible, de l’intellect sur l’appétit, de l’évidence sur l’intellect ; saint Thomas emploie quatre fois l’expression : « totaliter uincere », une fois le mot : « superuincere », une fois enfin « conuincere » : ce sont évidemment des synonymes. Mais quel paradoxe de dire que l’esprit est totalement vaincu au moment même où, en s’ouvrant à l’évidence, il conquiert la vérité pour laquelle il est fait ! Et le paradoxe n’est pas moins grand quand il s’agit de la foi : « totalement vaincu » par les miracles, par l’autorité divine, l’esprit subit bien là une contrainte, mais la foi n’est-elle pas adhésion libre ? D’où la nécessité absolue de corriger, je dirai même de contredire l’idée que, par eux-mêmes, les mots « conuictio » et « conuincere » expriment. Oui, l’esprit est totalement vaincu, mais il est totalement vaincu de telle manière qu’il est amené à donner son assentiment : « conuincitur ad assentiendum » : sa défaite se transforme en victoire. Saint Thomas retrouve ainsi le sens moderne de « conviction » : il le fallait bien ! Mais ce sens, c’est dans l’expression : « ad assentiendum » qu’il est contenu, et pour y aboutir, saint Thomas doit faire violence au mot « conuincere », qui pour lui signifie tout autre chose. Que de peine il se serait épargné s’il avait soupçonné le sens moderne du mot ! La deuxième composante de l’office du sage, ce n’est donc pas de « convaincre », c’est-à-dire de persuader un adversaire vivant et présent, c’est de convaincre d’erreur quiconque a erré. Et peu importe que l’adver­ saire qu’on réfute soit mort depuis longtemps. La réfu­ tation n’a pas pour but de le persuader : elle est une composante nécessaire de la recherche de la vérité. Telle est la théorie, et telle est la pratique d’Aristote : il n’aborde pas un problème sans réfuter les opinions de ses devanciers, morts ou vivants. Cette méthode, il l’a justifiée bien des fois. Citons un des textes les plus clairs : « Ce qu’il nous faut dire, ce n’est pas seulement la vérité, mais encore la cause de l’erreur : rien de tel en effet pour affermir notre conviction; toutes les fois que se révèle 1. En dehors de ses citations de la Vêtue de Hebr. XI 1, saint Thomas ne l’emploie que deux fois. Dans le cours sur la deuxième épître aux Thessaloniciens, IH 2, ed. Piana, t. 16, f. 174131, le mot signifie sûrement «preuve». Dans la Catena aurea de Luc, XXIV 1, l’incunable de Venise 1482, la Piana (t. 15, f. 2o8va I 6), sans parler de bien des manuscrits, lisent « conjunctionem » ; l’édition de Nicolaï, Paris 1660, t. XVII, Pars 3, p. 227b, lit « conuictionem », et elle a sûrement raison ; saint Thomas cite la traduction latine d’Eusèbe, De lheopbania, III (P.G. 24, 620 B) : si le Christ était ressuscité immédiatement après sa mort, on aurait pensé qu’il n’était pas réellement mort ; il fallait donc qu’il reste mort un certain temps et ne revienne à la vie qu’après avoir fait la preuve suffisante de sa mort : « uita se promit iterum post sufficientem mortis conuictionem » (dans le Grec d’Eusèbe : καί ή ζωή πάλιν έαυτήν ίφαινε μετά τόν αύτάρκη τοϋ θανάτου έλεγχον. — Je remercie le P. G. M. de Durand, qui a identifié le texte d’Eusèbe). l’intention normale la cause pour laquelle paraît vrai ce qui n’est pas vrai, cela nous fait croire plus fermement au vrai » Eth. Nie., VII ij, 1154222-25). La nécessité du double office du sage est ainsi fondée non pas sur le souci de persuader l’adversaire, mais sur une exigence interne à la manifestation de la vérité elle-même : pour être en pleine possession de la vérité, il ne suffit pas d’avoir accompli la première tâche du sage : dire la vérité, il faut encore s’être acquitté de la seconde : montrer la cause de l’erreur opposée ; la tâche du sage n’est complète que lorsqu’il a montré que la raison même sur laquelle l’adversaire fonde son erreur est en réalité en accord avec la vérité qu’on a démontrée. Cette façon de concevoir la réfutation de l’erreur implique qu’on se mette sur le terrain de l’adversaire, non pas tant pour le persuader, lui, que pour nous éclairer, nous : on ne peut découvrir l’endroit où il s’est trompé qu’en refaisant le chemin qu’il a fait. Ainsi fait Aristote, ainsi, du moins, prétend-il faire, car il y a bien de l’arbitraire dans la manière dont il retrace la démarche des Anciens pour montrer que leurs erreurs ne s’expliquent que dans les perspectives de sa propre philosophie...1. Saint Thomas ne conçoit pas la réfutation de l’erreur, deuxième tâche du sage, autrement que l’avait conçue Aristote. Le Christ est le Messie. Pour faire son métier de sage, le théologien doit, premièrement, établir cette vérité en s’appuyant sur le Nouveau Testament, et, deuxièmement, montrer la cause de l’erreur du Juif qui la nie ; la cause de cette erreur, il ne peut évidem­ ment la trouver qu’en se plaçant sut le terrain du Juif : en lisant avec lui l’Ancien Testament, il découvrira l’endroit où il se trompe et montrera que les textes sur lesquels il s’appuie sont en réalité en accord avec notre foi ; alors, mais alors seulement, il aura introduit le Chrétien à la pleine intelligence de sa foi (par là, il l’aura préparé à convertir le Juif, par là, il aura peut-être même converti le Juif, s’il s’en trouve un pour le lire : c’est assurément son vœu, mais enfin ce n’est là qu’une finalité accidentelle et surajoutée). — Aristote a soutenu que le monde est éternel, alors que la foi nous dit qu’il a commencé. Il est trop tard pour persuader Aristote... Mais le théologien qui tient à faire son métier de sage ne devra pas se contenter d’établir la vérité de foi en s’appuyant sur la révélation, il devra encore montrer la cause de l’erreur d’Aristote, le caractère spécieux de ses raisons ; cela ne servira de rien à Aristote, mais cela assurera au Chrétien la pleine intelligibilité de sa foi. 2$»3: Peut-être pensera-t-on que nous nous sommes bien éloignés du commentaire de saint Thomas au De anima. Non pas, s’il est vrai que ce commentaire fait partie de l’œuvre de sagesse de saint Thomas. Dans ce commentaire, comme dans la Somme contre les Gentils, comme dans toute son œuvre, saint Thomas entend remplir sa double fonction de sage : exposer la vérité, réfuter l’erreur. Dans ce commentaire, comme dans la Somme contre les Gentils, comme dans toute son œuvre, saint Thomas, à la suite d’Aristote, ne s’intéresse à l’erreur que dans la mesure où en découvrir la cause, c’est achever d’établir la vérité. Dans la Somme contre les Gentils, s’il ne s’interdit pas à l’occasion quelque allusion aux médiocres erreurs de son temps, saint Thomas se soucie surtout des grandes erreurs du passé, révélatrices des grandes vérités de la foi. De même, dans le commentaire au De anima, s’il fait quelques allusions aux erreurs limitées de quelques « modernes » (pourtant déjà morts et à la date où il écrit sans postérité dans le monde latin), un Avicenne, un Avicebron, et surtout l’Averroès des théologiens (mais là il ne fait que reprendre son exposé de la Somme contre les Gentils, auquel il renvoie expressément), saint Thomas pourtant s’attache essentiellement à réfuter à la suite d’Aristote le matérialisme des Présocratiques et l’idéalisme de Platon : c’est que ce sont là les erreurs intéressantes, celles qui s’opposent à la vérité de fond dont saint Thomas entend faire bénéficier sa théologie, l’hylémorphisme aristotélicien. L’ambition de saint Thomas, en écrivant son commentaire, n’est donc pas de convertir les averroïstes parisiens, qui n’existent pas, mais de dégager du texte d’Aristote une philosophie de l’âme à jamais valable, dont le théologien pourra se servir pour introduire le chrétien à une meilleure intelligence de l’homme tel que nous le révèle la Parole de Dieu. Ambition intem­ porelle, non parce qu’elle ferait fi de son temps, mais parce que, si elle entend bien être utile à son temps, elle croit pouvoir être utile à tous les temps : la Raison et Dieu sont éternels. Ambition apostolique, car quelle sagesse est plus apostolique que celle qui introduit à l’intelligence de la vérité, non pas quelques esprits obstinés morts dans leurs erreurs, non pas même seulement quelques infidèles du xin® siècle, mais l’immense foule des hommes de bonne volonté qui, dans toute la suite des temps, liront l’œuvre du théologien, apôtre universel ? Force nous est assurément de constater que, à première vue et à s’en tenir aux apparences immédiates, saint Thomas a échoué. Son commentaire au De anima i. Ni Aristote ni saint Thomas ne sont des historiens : même quand ils se placent sur le terrain de l’adversaire, ils le font à leur manière, en retraçant non pas tant le chemin qu’il a réellement fait que celui qu’il aurait dû faire pour que son erreur justifie leur propre position. Cf. mon Intr. au Contra Gentiles, p. 98-99. Z94* CONCLUSION n’est pas une œuvre de science : il ne nous donne pas, comme l’ont fait par exemple un Pierre d’Espagne dans sa Sciencia libri De anima ou même un saint Albert dans son De anima, une mise au point de l’état de la science psychologique de son temps, qui tienne compte des immenses progrès que cette science avait faits depuis Aristote : saint Thomas n’ignore pas ces progrès, comme le montrent les allusions rapides qu’il y fait à l’occasion, mais le détail de la science psycho­ logique n’importe pas à son propos. Comme document historique, son œuvre est ainsi inférieure à celle d’un Pierre d’Espagne ou d’un Albert. Et pourtant, elle n’atteint pas à l’éternité qu’elle vise. Saint Thomas n’a pas su distinguer dans le traité De l'âme d’Aristote ce qu’il contenait de science périmée et ce qu’il peut receler de philosophie étemelle : son commentaire ne nous livre encore, pour la plus grande part, que science morte. Mais ne nous appartient-il pas de transformer cet échec en succès ? Éclairés par les progrès des sciences et de la réflexion philosophique, ne pouvons-nous pas dégager du commentaire au De anima (et de l’ensemble des écrits psychologiques de saint Thomas) les éléments d’une philosophie de l’homme en route vers Dieu ? A cette condition, la Sentencia libri de anima aura atteint le but voulu par saint Thomas : à sa manière modeste, celle d’un instrument de réflexion, elle nous dira Dieu. Collegio San Bonaventura Grottaferrata René-A. Gauthier O.P. C’est pour nous un devoir de rendre ici hommage à la mémoire du P. Jean Perrier, O.P., qui a dressé le plan et assuré la mise en route de la recherche et de la photographie de tous les manuscrits de saint Thomas ; nous devons aussi remercier tous ceux, — notamment le P. B.-G. Guyot, — qui ont mené à bien cette grande entreprise, base de notre travail comme de toute la nouvelle Léonine. Nous remercions aussi le P. Guyot, qui nous a aidé pour la correction des épreuves. Pour le teste, on nous permettra de reprendre les paroles de saint Albert, qui, sans oublier assurément tout ce qu’il devait aux frères qui lui avaient permis de chercher la vérité «in dulcedine societatis » (cf. plus haut, p. 258 *, n. 1), écrivait à la fin de sa paraphrase des Réfutations sophistiques et sans doute au terme de son Corpus aristotélicien : « erit omnium uestrum qui hec que tradita sunt legeretis... de omissis quidem artis a nobis, qui adiutorium nullum habuimus, tradere indultionem, de inuentis autem multas habere nobis grates », seu potius, quia inter decrepitos iam numerati sumus et extrema tangentes, orare ut criminum indultor et brauii dator sit nobis ipse Christus. R.A. G. SENTENCIA LIBRI DE ANIMA CODICES TEXTVS ARISTOTELIS Translationis novae Ni Np Recensio Italica Recensio Parisiaca α β γ μ σ τ υ φ = Firenze, Laur. Fiesolano 168 λ = Firenze, Laur. Plut. LXXXIV, 10 ξ = Mantova, Bibl. Comunale C.IV.18 χ = Firenze, Laur. Plut. LXXXIV, 4 ω — Roma, Naz. fondo Vitt. Eman. 828 v = Napoli, Naz. VIII. E. 27 p = Vaticano, Regin. lat. 1993 61 == Cesena, Bibi. Malatestiana Plut. VU Sin. 1 Θ2 = Firenze, Laur. S. Marco 61 π = Paris, B.N. lat. 6298 = Paris, B.N. lat. 14717 = Vaticano, Borgh. 5 5 = Vaticano, Borgh. 128 — München, Clm. 162 = Firenze, Laur. Fiesolano 167 = Tours, Bibi, municipale 679 = Leipzig, Univ. 1338 Nr Recensio Rauennas secunda manus codicis Ravenna, Bibl. Com. Classense 458 [Translationis Veteris] V A = Avranches, Bibliothèque municipale 221 (Saec. XII, codex optimae notae) V (dett) Paris, B.N. lat. 6325 Sankt Florian, Stiftsbibl, XI.649 Vaticano, Urb. lat. 206 Bologna, Univ. 2344 (1180) Bruxelles, Bibi. Royale II 2558/2898 Kobenhavn, Thott 164 CODICES SENTENTIAE THOMAE Ψ Recensio Italica Φ Exemplar Parisiacum Bo1 0* Bg Bl1 C F1 F2 O P6 Pi K2 — Vaticano, Pal. lat. 998 F = Firenze, Laur. S. Croce Plut. XXIX dext. 10 Bh1 = Bamberg, Staatliche Bibl. Class. 60 F4a = Firenze, Naz. Conv. Soppr. J.V.40 F5 = Firenze, Naz. Conv. Soppr. da ordinare 280 IZ3 = Vaticano, Urb. lat. 213 * = Vaticano, Vat. lat. 762 IZ IZ6 = Vaticano, Vat. Lat. 9664 Vi — Vicenza, Bibl. Civica Bertoliana 493 W = Wien, Nationalbibl. 1470 = Bologna, Univ. 1655e = Oxford, Merton College 275 — Brugge, Stadsbibl. 493 = Barcelona, Bibl. del Cabildo 3 2 = Cambridge, Peterhouse 143 = Firenze, Laur. Edili 158 = Firenze, Naz. Conv. Soppr. B.V.256 — Oxford, Balliol College 278 = Paris, B.N. lat. 16102 = Pisa, Bibl. del Seminario 18 Rarius adlegantur codices recensionis Italicae Ψ (saltem quo ad partem adlegatam) : Ο1 = Oxford, Balliol College 311 P1 = Paris, B.N. lat. 12992 P5 = Paris, B.N. lat. 14722 Pg = Perugia, Bibl. Corn. G 66 (477) V = Vaticano, Borgh. 114 IZ1 = Vaticano, Borgh. 169 F» = Vaticano, Vat. lat. 771 Ve = Venezia, Marc. 1826 (Z.L. 253) Compendia et notab codd, cett (codices, ceteri) : ad codices tantum respiciunt qui ineunte adnotatione in singulis paginis recensentur V (dett) : complures saltem codices pro V (dett) supra recensiti — lineola in lemmatibus uerba omissa supplenda esse indicat, ita ut uaria lectio ad totum locum referatur ... tres puncti in lemmatibus uerba omissa non supplenda esse indicant, ita ut uaria lectio ad sola uerba retenta referatur interp. = interpunxit, -xerunt scr., scrib. — scripsi, scribendum secl. = seclusi Cetera patent. mg. = margo, margine tr. = transposuit, -suerunt u., s.u. = uersus, supra uersum CUBER PRIMVS> CCAPITVLVM PRIMVM> 4oiai 40214 40217 402310 40UM Bonorum et honorabilium noticiam opinantes, magis 1 autem alteram altera aut secundum certitunem aut ex eo quod meliorum quidem l et mirabiliorum est, propter utraque hec anime I ystoriam rationabiliter utique in primis ponemus, Videtur autem et ^d ueritatem omnem cognitio ipsius multum proficere, 1 maxime autem ad naturam. Est enim tanquam principium I animalium. Inquirimus autem considerare et cognoscere natu­ ramque 1 ipsius et substandam, postea quecunque accidunt circa ipsam, 1 quorum alie proprie passiones uidentur, alie autem “propter ipsam communes et animalibus inesse. Omnino autem et penitus 1 difficillimorum est acci­ pere aliquam fidem de ipsa. Cum enim 1 sit communis questio multis aliis, dico autem ea que circa 1 substan­ dam et ea que quid est, fortassis alicui uidebitur una quedam i methodus esse de omnibus de quibus uolumus cognoscere substandam, 18sicut et eorum que secundum accidens propriorum demonstrationem. 1 Quare querendum utique erit methodum istam. Si autem non est una I quedam et communis methodus de eo quod quid est, amplius difficilius 1 fit negodari. Oportebit enim accipere drca unumquodque 1 quis modus, cum manifestum fuerit utrum demonstratio aliqua “sit, aut diuisio, aut etiam aliqua alia methodus. Adhuc multas 1 habet dubitationes et errores, ex quibus oportet querere ; alia enim 1 aliorum prindpia, sicut numerorum et planorum. Primum autem 1 fortassis necessarium est diuidere in quo generum et quid sit, dico 1 autem utrum hoc aliquid et substanda sit, aut qualitas, aut quantitas, aut etiam quoddam “aliud diuisorum predicamentorum. Adhuc autem utrum eorum que in 1 potenda sunt, an magis endelichia quedam sit ; differt enim non aliquid blparuum. Considerandum autem et si partibilis sit, aut inpartibilis, et utrum 1 sit similis spedei omnis anima an non ? Si autem non similis spedei, utrum 1 spede differant aut genere ? Nunc quidem enim dicentes et querentes 1 de anima, de humana solum uidentur intendere. Tormidandum autem quatinus non lateat utrum una ratio 1 ipsius est, sicut animalis, aut secundum unumquodque altem, ut · equi, canis, hominis deique, animal autem uniuersale aut nichil! est aut posterius. Similiter autem et si aliquod commune aliud predicetur. Amplius autem si non multe anime, set partes, utrum 40289 oportet “querere prius totam animam aut partes. Diffidle autem et 1 harum determinare quales apte nate sint altéré ab inuicem esse, et utrum 1 partes oportet querere prius aut opera ipsarum, ut 1 intelligere aut intellectiuum, et sentire aut sensitiuum. Similiter 1 autem et in aliis. Si autem opera prius, iterum utique “dubitabit aliquis si obiecta horum prius querendum, sicut I sensibile sensitiuo et intelligibile intellectiuo. Videtur autem 1 non solum quod quid est cognoscere 402816 utile esse ad cognoscendum 1 causas accidendum sub­ standis, sicut in 1 mathematicis quid rectum et quid obliquum et quid linea et planum 20ad cognoscendum quot rectis trianguli anguli sunt 1 equales. Set e conuerso acddenda conferunt 1 magnam partem ad cognoscendum quod quid est. Cum enim habeamus 1 tradere secundum fantasiam de accidentibus ’ aut omnibus aut pluribus, tunc et de substanda habe­ bimus aliquid dicere optime. Omnis enim demonstra­ tionis prindpium est quod 1 quid est. Quare secundum quascunque diffinitiones non contingit acddencia 1cognoscere, set neque ymaginari de ipsis facile, 1 manifestum quod dyaletice dicte sunt et uane omnes. 40332 Ar. Ni : »(φλ), Ni»(vp, θ^^) Np(pecia 1) : Νρ (β), * (αγμστ) * Νρ Nr 4°2ai et 7(A), φ, T(i, too) : om. Ni (-$), Np 9 uidentur] esse proem. V, Nr 9-10 propter ipsam communes M *, 1(139-140) : propter communes Np : communes propter Ni1 (cf. Prëf., p. 173 ) * 10 et» V, 1(38, 142) s om. NiNp a communis questio V, 1(155) : * "· NiNp *9 ctuni si autcm v» θ* 6’ ! 01,11 autem f 26 sunt iic SH (om. π) : anis in potencia Np an Ni (-ρθ»π) : aut Np 40^3 differant v, Np, 1(189) : differunt Ni (-v) 4 solum (post intendentes V[y4], ?T) V, ), V(VV) 1 et] ο». Φ·, ΙΤ (me me ftmgw Λα; W cf. e. rm) 4 et seorsum secl. (et seorsum anciore Aristotele loc. laud, in fontium primo scripsisse uidetur Thomas, quod cum in et postea correxisset, delere oblitus esi) 9 unicuique enti] uniuscuiusque entis T 12 rerum animatarum] ipsarum ψ i; ea] illa Ψ 36 quid] quis Ψ , * * 9* Ed 54 et] bona (+ et V, V4, sec.m. P,‘) Ψ14»1 : om. Ψ11* 68 lecto] quam lectum (lectus Κ, Ψ8 ; cf. Prif. p. 65 ) * Ψ14»8 i-y et 9-10 : Ar., De part, animal., 11, 639215-29 ; 5, 645236-613, a Guillelmo de Moerbeke transi, (tns. Vat. lat. 2095, f. 731a et 7)vb-76ra), praesertim : « communiter accidencia omnibus secundum aliquid commune supponentes » (639418-19) ; «Manifestum autem quia et secundum partem quidem dicentes de multis, dicemus multociens eadem » (639223-24) ; « Dicere autem seorsum de singfdis circa unumquodque singularium prius diximus quod accidit multociens eadem dicere » (645610-12). Cf. ipse Thomas, 1« De gm., Pf., n. 2 24-32 Cicero, Rhetorici libri duo de inu., I xv 20 (ed. Stroebel, p. 18 *) : « Exordium est oratio animum auditoris idonee comparans ad reliquam dictionem : quod eueniet, si eum beniuolum, attentum, docilem confecerit » ; cf. I xvi 22-23 (ibid., p. 2ob-zib) ; Ps.-Cicero, Ad Herennium, I iv 7 (ed. Caplan, p. 12-14) ; Quintilianus, Insi. Orat., IV 1 5 (ed. Cousin, t. ΠΙ, p. 19) : «Id fieri tribus maxime rebus inter auctores plurimos constat, si beniuolum, attentum, dodlem fecerimus » ; Boethius, In Ciceronis Top., I i (ed. Orelli-Balter, in Ciceronis Opera, Vol. 5, Pars i, Tutici 1833, p. 271) 1 « Omne prooemium, quod ad componendum intendit auditorem, ut in rhetoricis discitur, aut beneuolentiam captat, aut attentionem praeparat, aut efficit docilitatem », ab Abaelardo laud. (cf. C· Ottaviano, Testi medioeoali inediti, Firenze 1933, Un opuscolo inedito di Abelardo, p. 140) ; Isidores, Etym., II vn 1-2 (ed. W. M. Lindsay) : «ut beniuolum, docilem, uel adtentum auditorem faciamus »; Martianus Capella, V 545 (ed. Dick, p. 272) : « exordium... eius uirtutes sunt tres : ut attentum, ut docilem, ut beniuolum faciat auditorem ». Cf. ipse Thomas, In 1 Seni., diu. textus Prologi : In IV Sent., d.ty, q.4, a.3, soL z ; In Boetb. De Trtn., ed, Decker, p. ; In Dion. De diu. nom. IV 14 ; In 1er. (ed. Piana ΧΙΠ, f. iva) ; In Ps. 33 et 48 (ibid., f. 4iva G et 6376 G) ; In I ad Cor., XV 8 (Piana XVI, f. 902b E). 37 Inquirimus : 40227. 38 Omnino ! 402210. 42 Videtur : 40234. j 1-56 Ar., Ëtb. Nie., ï, noibio-27 ; cf. Π, 1106319-21 (a Roberto Grosseteste transi., A.L. XXVI, fasc. 3, ρ. 159, i-ij et 169, 19-21). CAPITVLVM I (40MI-5) autem respectu eiusdem rei, ipsa qualitas gradum 70 quendam facit, quia quanto modus edificii est melior, tanto melius est edificium. Sic ergo si consideretur sciencia seu actus eius ex obiecto, patet quod illa sciencia est nobilior que est meliorum et honorabiliorum ; si uero consideretur 7; ex qualitate seu modo, sic illa est nobilior que est certior. Sic ergo dicitur una sciencia [magis] nobilior altera aut quia est meliorum et honora­ biliorum, aut quia est magis certa. Set hoc est in quibusdam scienciis diuersum, quia alique sunt 80 magis certe aliis et tamen sunt de rebus minus honorabilibus, alique uero sunt de rebus magis honorabilibus et melioribus et tamen sunt minus certe. Nichilominus tamen illa est melior que de rebus melioribus et honorabilioribus est. Cuius 85 ratio est quia, sicut dicit Philosophus in libro XI De animalibus, magis concupiscimus scire modi­ cum de rebus honorabilioribus et altissimis, etiam si topice, id est probabiliter, illud sciamus, quam scire multum et «per certitudinem» de rebus 90 minus nobilibus. Hoc enim habet nobilitatem ex se et ex sua substanda, illud uero ex modo et qualitate. Hec autem sdenda, scilicet de anima, utrumque habet, quia et certa est (hoc enim quilibet expetitur in se ipso, quod scilicet habeat 95 animam et quod anima uiuificet) et quia est Î nobiliorum (anima enim est nobilior inter infe­ riores creaturas). *** Et hoc est quod didt : Nos opinantes notitiam, id est sdendam, omnem esse honorum, id est de numero bonorum, et honorabilium ; set altera sdencia est magis bona et honorabilis altera ; aut ex eo quod meliorum : illotum scilicet que sunt in sua natura bona ; et mirabiliorum, id est illorum quotum causa ignoratur; propter utraque hec, id est hec duo predicts ; anime ystoriam : dicit « ystoriam », quia in quadam summa tractat de anima, non perueniendo ad finalem inquisitionem omnium que pertinent ad ipsam animam in hoc tractatu ; in primis : hoc si accipiatur quantum ad totam sdenciam naturalem, non didt ordinem set dignitatem ; si uero ad sdenciam de rebus animatis tantum, sic li « in primis » dicit ordinem. Consequenter cum dicit : Videtur autem etc., reddit auditorem beniuolum ex utilitate huius sdencie, dicens quod cognitio de anima uidetur multum proficere ad omnem ueritatem que traditur in aliis scienciis. « Ad omnes enim pattes philosophie insignes dat occasiones ». Quia si ad philosophiam primam attendamus, non possumus deuenire in cognitionem diuinorum et altissimarum causarum Ofpeda 1) : 4»fO F>7, * ΦγΒο'Ρί; ψ : Ψ ·(ΊΖ»Ρ, * V), 'PIW) 75-75 patet — modo] om. (m! «mi, ηφμ.) V ; cf. Prif, p. /e * 76 magis] om. ψ : tui. 81 alique] alie Ψ (-F) 85 XI ter. (cum FflL.Ü, O, Ed * 88) : X codd 88 topice] tecte Φ id est probabiliter ter. : et probabiliter Φ : om. Ψ 90-91 Hoc... illud] Hec... ilia Φ 91 et ]+ex * Ψ (-F) 96 nobiliorum scr. (am O1?4) : nobilior codd. 101 altera] + dupliciter, aut quia magis certa est, ut dictum est. Vnde dicit : secundum certitudinem Ύ * 1 (nec non cum uar. Ψ8,· çf. Préf., p. jti ; * perperam suppl. amanuensis qui non intellexit Tbomarn locorum tantum obscuriorum explicationem adposuisse) 102 eo] om. Φ 102 meliorum] me. et Φ : est meliorum (melior F) Ψ1», P73 104 utraque (utrumque V ) * hec, id est hec duo predicta] h’ d. (= hec duo ; sed hoc didt scr. Ο *) Φ ; cf. Prif., p, 70 * 105 dicit] «st praem. Φ 112 li] om. Ψ in] om. Φ 120 diuinorum] diurnarum Ψ 8J-90 Ar., De pari, animal., I 3, 644624-23, 31-35 (a Guillelmo transi., mss Vat. lat. 2095, f. 757a ; Regin. lat. 908, f. 967a) : « Acddit autem circa illas quidem honorabiles existences et diuinas, minores nobis existere theorias... Habent autem utraque graciam. Hec quidem pnim, etsi secundum modicum attingamus, tamen propter honorabilitatem cognoscendi delectabilius quam que apud nos omnia, quemadmodum et ama­ torum quamcunque et modicam particulam considerare delectabilius est quam multa alta et magna per certitudinem uidere » ; uerba « per certi­ tudinem » (a Thoma laud, u.89) demonstrant eum librum Aristotelis non a Scoto (ut In ΙΠ Seni., d.jy, q.2, a.2, sol. 2; In IV Sent., d.49, q.3, a.j, qla 1 ; C.G., I j), sed a Guillelmo (ut IIe IIae, q.180, a.7, ad 3) translatum laudare. At tamen, ut saepius fecit (In II Seni., d.2, q.2, a.i, ad 4 ; C.G.,15 ;ΙΠ 44; q.66, a.j.ad 3 ; Dsuiri. incomm., a.i2,ad 7), ctimuerbis Aristotelis in Ubto I Depart, animal, miscuit Thomas Aristotelis uerba In libro Π De caelo, 291626-28, a Gerardo transi, (mss Paris B.N. lat. 6325, f. 7©rb ; Vat. Urb. lat. 206, f. 1447) : <1 Verum tamen non oportet alicui ut uideatur quod illud sit ex nobis audacia et presumptio, set oportet ut miretur super cupiditate nostra super philosophiam et sollicitudinem nostram in ea. Cum ergo Inquirimus questiones topicas et possumus soluere eas solutione parua subtili, tunc conuenit auditori ut uehemens sit gaudium eius ee delectetur per illud pectus eius » ; unde uetbum « topice » (u. 88). 93-9J hoc — uiuificet ; ipse Thomas, De uer., qu.10, a.8, ad 8 in contr. (p. 323, 521-524) : «secundum hoc sciencia de anima est certissima quod unusquisque in se ipso experitur ae animam habere et actus anime sibi inesse » ; De malo, q.16, a.8, ad 7. Ad quam doctrinam constituendam ab ipso Thoma, De uer., q.10, a.8, adferuntut Augustinus, De Trite., IX nr-vt (cf. etiam VIII vt 9, CCL 50, p. 279,13-15 ; X vir 10, p. 323, 42-44 ; vm 11, p. 324, 5 ; XIV iv 7, p. 429, 37-39 ; De Gen. ad liti., VU x» 28, CSEL 28, p, 218,1-14) et Aristoteles, Eth. Nie,, IX (1170831-33). 105-109 Fontem noninueni, sed a quadam adnotatione uerbl «historia n uim in hoc Aristotelis loco Thomas didicisse uidetur. Semper enim, praeterquam hic (93 locos adfert Busa, Index tbomitiicus Historia), uerbum « historia » apud Thomam uim habet quam fere habebat apud Latinos (cf. Ties, linguae Lat., VI 2, coi. 2833-2840), haec est narratio rerum gestarum, ucl ipsae ree gestae. Quam significationem ad hunc Aristotelis locum nisus est aptare Anonymus, 1» De anima tat. (ms. Roma Naz. V.E. 828, f. 2ovb) : « Et nota quod differt historia a fabula, quoniam ystoria est rerum gestarum et prout geste sunt, fabula est tamm non gestarum ac si essent geste ; et sic per hoc quod dicit (t historiam », innuit quod de anima determinabit secundum ueritatem ». Recte tamen agnouit Thomas hic uerbo sublectam esse uim quam saepius habebat apud Graecos et apud Aristotelem, haec est inquisitio quaedam uel collectio materiarum quae ad perfectum statum scientiae nondum peruenit (cf. P. Louis, Le mot Ιστορία che^ Aristote, in Rwws de philologie, 29, 195 5, p. 3944) ; quod etiam clare perspexit A, Torstrik, Aristotelis De anima libri III, Berlin, 1862, p. 112 ; « Est autem Ιστορία vocabulum των δίχως λεγομένων ; aut enim cognitionem significat aut indagationem et investigationem. Utro igitur significatu hoc loco positum est? Nempe secundo, ut sit investigatio ». 117-118 Ad — occasiones : Thémistius, f. ira (ed. p. 2, 52-33) 402a! 100 105 110 40214 uj >» 6 SBNTBNCIA LIBRI FKIMI DB ANIMA nisi per ea que ex uirtute intellectus primo acquirimus. Si uero attendatur quantum ad moralem, non possumus perfecte ad sciendam moralem peruenire nisi sciamus potendas anime ; us et inde est quod Philosophus in Ethicis attribuit quaslibet uirtutes diuetsis potenciis anime. Ad naturalem uero, quia magna pars naturalium est habens animam et ipsa anima est « fons et ptindpium omnis motus » in rebus animatis. Er/ enim >3° anima tanquamprincipium animalium : li « tanquam » non ponitur similitudinarie, set expressiue. 40237 Consequenter cum dicit : Inquirimus autem considerare etc., ostendit ordinem huius tractatus, dicens quod intendimus considerare et cognoscere 135 quid sit anima seu naturam ipsius et substandam, et postea quecunque accidunt circa ipsam, id est passiones eius ; et in hoc est quedam dmersitas quia quedam uidentur passiones anime tantum, sicut «intclligenda et speculatio », quedam uero propter ipsam 140 animam inesse uidentur communes animalibus, sicut « delectatio et tristicia, sensus et fantasia ». 4ozaio Consequenter cum didt : Omnino autem et penitus difficillimorum etc., ostendit difficultatem huius tractatus, et hoc quantum ad duo : primo ■45 quantum ad cognoscendum substandam anime ; secundo quantum ad cognoscendum accidencia seu proprias passiones. Quantum autem ad primum ostendit duplicem difficultatem : et primo quantum ad modum diffiniendi ipsam 150 animam ; secundo quantum ad ea que intrant diffinitionem. Dicit ergo quod, quamuis sit utilis sciencia de anima, tamen diffidle est scite de anima quid est ; et hec difficultas est in qualibet re, cum sit una 155 communis questio multis aliis circa substandam eorum et drca quid est. Est ergo prima difficultas quia nos nesdmus per quam uiam procedendum sit ad diffinitionem, quia quidam dicunt quod demons­ trando, quidam quod diffidendo, quidam uero quod componendo. Aristotiles autem uoluit quod ifo componendo. Secunda difficultas est de hiis que ponuntur in diffinitione; diffinitio enim notificat essenciam rei, que non potest sciri nisi sciantur principia ; set diuersorum sunt diuersa principia et ideo difficile est scire ex quibus sumantur 165 principia. Illa ergo que ingerunt difficultatem ponentibus 402222 diffinitionem reducuntur ad tria, primo scilicet circa substandam anime, secundo drca partes eius, tercio adiutorium quod necessa- .7» rium est in diffinitionibus ex acddentibus anime. Grca substandam est dubitatio de genere : hoc enim primo querimus in diffinitione cuiuslibet rei, ut scilicet sciamus genus, et ideo querendum est in quo genere sit ponenda anima, utrum scilicet in 175 genere substande uel in quanto uel in quali ; et non solum est acdpere genus suppremum, set propinquum : «neque enim quando hominem diffinimus substandam accipimus, set animal ». Et si inuenitur in genere substande, adhuc cum iSo unumquodque genus dicatur dupliciter, hoc qui­ dem potencia, hoc autem actu, querendum erit utrum sit potencia uel actus. Item, quia substan­ darum quedam sunt composite, quedam simplices, querendum erit utrum anima sit composita aut 1S5 simplex, et utrum partibilis uel inpartibilis. Est etiam questio utrum sit unius speciei omnis anima « ad omnem animam » aut non ; et si non sit unius spedei, adhuc est questio utrum specie differant aut genere. Item adhuc dubitatio est drca ea que 190 participant diffinitionem : quedam enim diffi­ niuntur ut genus, quedam uero ut spedes ; et ideo uidetur esse questio utrum diffinitio anime sit sicut generis aut sicut spedei spedalissime. Nam aliqui querentes de anima uidentur intendere solum de 195 anima humana ; et quia apud antiquos philosophos Φ(ρεα& 1) : tyftyF1), Φ (Β£Ρι) * Ψ : T^fl^F, K), T’VWV’V» i2i primo] possibilis primo Φ1 : possibilis Φ· 156 ipsam] ipsa Φ 140 communes] communiter Φ 142 et] om. Φ, 'Flb (sed ef. supra, u. 32) 147 passiones] + ibi : Videtur autem non solum etc. Φ (cf. Prif., p. W-fa ) * i$i diffinitionem] + ibi : Primum autem fortassis etc. Φ (cf. Préf., p. * -ί2 )ίι 152 quod] om. Φ 159 uero] om. 'F (fast KJ 165 sdre] uidere et praem. Ψ (desunt ViV ) * 167 ergo] autem Ψ1» : enim Ψ1”»8 (om. pr.m. uero sec.m. K4) 168-169 primo scilicet circa 'FIft : scilicet circa Φ ί quorum primum est quantum ad Ψ1*·· 170 drca scr. (cum non nullis fat) : quo : quo ad V : om. Φ : quantum ad V^L·; ef. Ar., 4ozbs) : an (uel aut) non codd (desunt ViV ) * 175 sit ponenda] inu, Ψ 189-190 aut genere scr, (cum 125 in Ethicis : Ar., Ëtb. Nie., 1,110543-4 ; ΓΠ, ii^baS’M 5 VI, 11 jSBjj-i 15921» 15-16 ; ti45bi6, 114432 (a Roberto Grosseteste transi., A.L. XXVI, fasc. 5, p. 162, 11 ; 196, 24-25 ; 253, 3-6, 22-23 > 267, 4*5)· 128-129 fons et principium omnis motus : Thémistius, f. irbi-z (ed., p. 3, 36-37). 131 non... similitudinarie, set expressiue : cf. Gregorius, Moralia, XVIII vi 12 (P.L. 76, 43 C) : «In sacro eloquio « sicut » et α quasi » aliquando non pro similitudine ponitur, sed pro ueritate. Vnde est illud : Vidimus gloriam eius, gloriam quasi unigeniti a Patre »; XXV x 25 (ibid., 336 C) : «In Scriptura sacra «quasi » aliquando pro similitudine, aliquando pro-ueritate poni consueuit»; ipse Thomas, In Ioann., I 8, n. 185 : « Hoc autem quod didt « quasi » est expressiuum ueritatis secundum Gregorium », 138-141 Thémistius, f. irb, u. 6-3 ab imo (ed., p. 5, 69-71). 160-161 Auerroes, I 5, u. 22-23 (P· 9) · « au* a^a u’a> ut u*a compositionis, quam Aristotiles dedit in Posteriori­ bus » ; Thémistius, f. irb (ed., p. 4, 56-37) : « uel compositionis magis, quemadmodum uult Aristotiles ». 162-163 diffinitio — essenciam rei : kt., Anal. Post., a Gerardo transi., Π 3, çobiôetpiai (A.L. TV,p. 250,19 et 251,15) ; Auerroes, In Mei., VII11 (ed. Ven. 1362, f. 161D10) : «sermo qui dat essenciam rei, que est definitio» ; 12 (f. 162 G) : «notificat essenciam rei», etc. ; cf. infra, DI 2, 6j-66. 178-179 neque — animal ; Thémistius, f. 1744-5 (ed., p. 6, 77-79). 188 ad omnem animam : Thémistius, f. 17334-35 (ed., p. 7, 2). CAMTVLVM I (40225-40322) 200 205 210 21} 220 225 250 4ozb9 231 erat duplex opinio de anima (Platonici enim qui ponebant uniuersalia separata scilicet quod essent forme et ydee et erant causa rebus particularibus cognitionis et esse, nolebant quod esset quedam anima separata per se, que esset causa et ydea animabus particularibus, et quicquid inuenitur in eis deriuatur ab illa ; naturales autem philosophi uolebant quod non essent substancie naturales nisi particulares tantum et quod uniuersalia nichil sint in rerum natura), et propter hoc est questio utrum sit querenda una communis ratio anime sicut dicebant Platonici, uel huius uel illius anime sicut dicebant Naturales, scilicet ut anime equi uel hominis aut dei. Et dicit « dei », quia credebant corpora celestia esse deos et dicebant ea esse animata. Aristotiles autem uult quod queratur ratio utriusque, et communis anime et cuiuslibet speciei. Quod autem circa hoc dicit : animal autem uniuersale aut nichil est aut posterius, sciendum est quod de animali uniuersali possumus loqui dupliciter, quia aut secundum quod est uniuersale (quod scilicet est unum in multis aut de multis), aut secundum quod est animal; universale, et hoc uel secundum quod est in rerum natura, uel secundum quod est in intellectu. Secundum quod est in rerum natura, Plato uoluit animal uniuersale aliquid esse et esse prius particulari, quia, ut dictum est, posuit uniuersalia separata et ydeas ; Aristotiles autem, quod nichil est in rerum natura ; et si aliquid est, dixit illud esse posterips. Si autem accipiamus naturam animalis non secundum quod subiacet intentioni uniuersalitatis, sic aliquid est et prius, sicut quod in potencia prius est quam illud quod est in actu. Consequenter cum dicit : Amplius autem, tangit difficultates que emergunt circa potencias anime. In anima enim sunt partes potenciales, scilicet intellectiuum, sensitiuum, uegetatiuum ; est ergo questio utrum hee sint diuerse anime sicut 7 Platonici uolebant, aut sint partes potenciales anime ; et si sint partes potenciales, queritur etiam utrum primo debeamus querere potencias quam actus ipsarum, ut intelligere aut intellectiuum, et sentire, quod est actus, aut sensitiuum, quod est 240 potencia. Et similiter in aliis potentiis et actibus. Et si primo debemus querere actus quam poten­ cias, adhuc erit questio utrum sint prius querenda obiecta horum actuum quam potencie, ut puta prius debeat queri sensibile quam sensitiuum aut 24; intellegibile quam intellectiuum. Consequenter cum dicit : Videtur autem quod quid est, ponit difficultates que emergunt quantum ad illa que sunt in adiutotium diffinitionis anime, quia in diffinitione oportet 250 non solum cognoscere principia essentialia, set etiam accidentalia. Si enim recte diffinirentur et possent cognosci principia essencialia, diffinitio non indigeret accidentibus ; set quia principia essencialia rerum sunt nobis ignota, ideo oportet 2!5 quod utamur differendis acddentalibus in desig­ natione essencialium (bipes enim non est essen­ tiale, set ponitur in designatione essentialis), et ut per ea, scilicet per differendas acddentales, perueniamus in cognitionem essencialium. Et ideo 260 difficile est, quia oportet nos cognoscere quod quid est anime ad cognoscendum fadlius acddenda anime, sicut in mathematicis ualde utile est preaccipete quod quid erat esse recti et curui et plani ad cogmscendum quot rectis trianguli anguli sint equates ; 265 e conuerso etiam accidentia si preaccipiantur, multum conferunt ad cognoscendum quod quid erat esse, ut dictum est. Si quis ergo assignet diffinitionem per quam non deueniatur in cognitionem accidendum rei diffinite, illa diffinitio non est realis, set remota 270 et dyaletica ; set illa diffinitio per quam deuenitur in cognitionem acddendum est realis et ex propriis et essencialibus rd. «(peda 1) : ΦγΟΡ], Ψ: V), i9S sciliœl] m. Ψ 202 et] + 40333 40335 403310 403316 403337 Dubitationem autem habent et passiones anime, utrum sint omnes ! communes et habentis, an sit aliqua et anime propria ipsius. 5Hoc enim accipere quidem necessarium est, non autem leue. Videtur 1 autem plurimorum quidem nullum sine corpore pati neque 1 facere, ut irasci, confidere, desi­ derare, omnino sentite. 1 Maxime autem uidetur pro­ prium intelligere. Si autem est et hoc fantasia 1 quedam aut non sine fantasia, non continget utique neque hoc sine 10corpore esse. Si quidem igitur est aliquid anime operum aut 1 passionum proprium, continget utique ipsam separari. Si ueto nullum 1 est proprium ipsius, non utique erit separabilis, set sicut 1 recto in quantum rectum multa accidunt, ut tangere eneam 1 speram secundum punc­ tum, non tamen tanget ab hoc separatum 15rectum. Inseparabile enim, si quidem semper cum quodam corpore 1 est. Videntur autem et anime passiones omnes esse cum l corpore, ira, mansuetudo, timor, misericordia, confi­ denda, Adhuc 1 gaudium et amare et odire. Simul enim hiis patitur 1 aliquid corpus. Indicat autem hoc aliquando quidem, duris et manifestis 2 uel proprie, est necessarium et non est leue, set ualde difficile. 403a; Et quod sit diffidle, ostendit dicens quod causa difficultatis est quia in apparenti uidetur quod multe passiones sint communes et non possint 25 pati sine corpore, ut puta irasci et sentire et huius­ modi, quorum nichil patitur anima sine corpore. Set, si aliqua operatio esset propria anime, appareret hoc de operatione intellectus : intelligere enim, que est operatio intellectus, maxime uidetur jo proprium esse anime. Si quis tamen recte consideret, non uidetur proprium anime intelligere. Cum enim intelligere uel est fantasia, ut Stoici dicebant, 40333 9 aut non sine fantasia, — fuerunt enim quidam sicut antiqui Naturales qui dicebant quod intellectus non differebat a sensu, et si hoc esset, tunc sj intellectus in nullo differret a fantasia, et ideo Stoici moti sunt ad ponendum intellectum esse fantasiam, — cum ergo fantasia indigeat corpore, dicebant quod intelligere non est proprium anime, set commune anime et corpori. Si autem φ detur quod intellectus non sit fantasia, nichilominus tamen non est intelligere sine fantasia, restat adhuc quod intelligere non sit proprium anime, cum fantasia indigeat corpore. Non ergo contingit hoc, scilicet intelligere, esse sine corpore. 45 *** Quamuis autem hoc Aristotiles satis aperte manifestet in ΠΙ huius, nichilominus tamen quantum ad hoc aliquid exponemus. Nam intelli­ gere quodam modo est proprium anime, quodam modo est coniuncti. Sciendum est igitur quod 50 aliqua operatio anime est aut passio que indiget corpore sicut instrumento et sicut obiecto ; sicut uidere indiget corpore sicut obiecto quia color, qui est obiectum uisus, est corpus, item sicut instrumento quia uisio, etsi sit ab anima, non est 55 tamen nisi per organum uisus, scilicet per pupillam que est ut instrumentum ; et sic uidere non est anime tantum, set etiam organi. Aliqua autem operatio est que indiget corpore, non tamen sicut instrumento, set sicut obiecto tantum ; intelligere 60 enim non est per organum corporale, set indiget obiecto corporali : sicut enim Philosophus dicit O(pecia i) ; ©’fOF-J, φγΒο’Ρή) T : V), 'Va(ViV9)t WVW) ii ergo} autem Φ, ψ *1> 24 possint scr. : pôt V * : pt ex post F : sit (ex sint V ) * : om. Φ, V, Ψ8 28 appareret V^ViV * : apparet cett 28-29 intelligere — intellectus Φ, IF : que Ψ 5° proprium] om. Ψ esse anime] inu. Ψ 32'33 ut — fantasia] hom.om. P7, ex Φ suppl. F * 32 et 37 Stoici scr. : platonid sodd (errore archetypi qui pro Jtoid legit pl’oid; cf. app. fontium) a non] + sit Φ, V3 (deest Vi) 46-66 Cf. Prif., p. 50 est1 Ψ1» : om. φ, Ψ1*» (deest Ψ ) * igitur Φ : autem Ψ1 (deest Ψ·) 54 qui] quod Ψ1* 10 Et propter : 405227. 14 Platoni : cf. infra 110, 40865-18 ; ipse Thomas, 7« IV Seni., d.44, q.5, a.3, qla 2 ; I®, q.75, a.3 et 4 ; q.77, a.j, ad 5 (Henle, p. 15-16, n, 35-36 ; p. 217-219, n. 37, 38 et 48). 32, 37 Stoici : Augustinus, De eiu. Dei, VHI7 (ed. Dombart-Kalb, CCL 47, p. 224) : « absit ut his (Platonicis) comparandi uideantur, qui posuerunt iudicium ueritatis in sensibus corporis eorumque infidis et fallacibus tegulis omnia, quae discuntur, metienda esse censuerunt... ut etiam ipsi Stoici, qui cum uehementer amauerint sollertiam disputandi, quam dialecticam nominant, a corporis sensibus eam ducendam putarunt, hinc aaseuerantes animum concipere notiones, quas appellant έννοιας, earum rarum scilicet quas definiendo explicant; hinc propagari atque conecti totam discendi docendique rationem... Hi uero, quos merito ceteris anteponimus (Platonici), discreuerunt ea, quae mente conspiciuntur, ab his, quae sensibus adtinguntur... » ; Boethius, De consolatione ‘Philosophiae, V, Mett. IV (ed. Fortescue, p. 151-152) : « Quondam Porticus attulit1 obscuros nimium senes,1 qui sensus et imagines 1 e corporibus extimis 1 credant mentibus imprimi.,, d ; Thomas, C.G., HI 84 (ed. Leon., t. XIV, p. 249, 30-32, 45-52) : « Antiqui enim philosophi Naturales... posuerunt quod intellectus non differt a sensu... Hic etiam processit Stoycorum opinio, qui dicebant cognitionem intellectus causari ex hoc quod imagines corporum nostris mentibus imprimuntur, sicut speculum quoddam, uel sicut pagina recipit litteras impressas, absque hoc quod aliquid agat, ut Boetius narrat in V De consolatione » (cf. infra, adn. ad 16, 248-250) ; Ie, q.75, a.5 : « Plato autem distinxit inter intellectum et sensum... 9 (cf. De spir. mat., 10, ad 8 ; Henle, p. 36, 217 et 224). — Aristotelem Stoicos redarguisse saepius adseuerat Thomas : In Eth., 116,135 ; II 3,115 ; ΙΠ 18, 78-79 ; IV 13, 66 ; VH 13,109 ; X 13, 105 ; I» II< * e, q-59, a.2, ad 1. 46-81 Hunc Thomae locum magni pependit Et. Gilson, Autour de Pompona^i, in Arch, d’hist. doctr. et litt. du M. A., 28 (1961), p. 168-170, qui tamen inepte contendit (p. 170, adn. 5) interpretationem Thomae e commentario Graeco loannis Philoponi (ed. Hayduck, Comm, in Ar. Graeca, t. XV, p. 45-46) pendere, cum haec uerba Philoponi, in Latinum non translata, prorsus ignorauerit Thomae (commentarii Philoponi Guillelmus de Moerbeke non transtulit nisi fragmentum libri primi = Hayduck, p. 116-120, nec non partem libri ΙΠ in Graeco deperditi ; quae ed. G. Verbeke, Jean Pbilopon. Commentaire sur le De anima d* Aristote, Louvain 1966). 47 in HI huius : Ar., De anima, ΠΙ i, 429210-65. ΙΟ «j 70 7S so SENTENCIA LIBRI PRIMI DE ANIMA in IU huius, hoc modo fantasmata se habent ad intellectum sicut colotes ad uisum, colores autem se habent ad uisum sicut obiecta, fantasmata ergo se habent ad intellectum sicut obiecta ; cum ergo fantasmata non sint sine corpore, inde est quod intelligere non est sine corpore, ita tamen quod sit sicut obiectum, non sicut instrumentum. Et ex hoc duo sequntur. Vnum est quod intelligere est propria operatio anime et non indiget corpore nisi ut obiecto tantum, ut dictum est ; uidere autem et alie operationes et passiones non sunt anime tantum, set coniuncti. Aliud est quod illud quod habet operationem per se, habet esse et subsistendam per se, et illud quod non habet operationem per se, non habet esse per se ; et ideo intellectus est forma subsistens, alie potencie sunt forme in materia. Et in hoc erat difficultas huius questionis, quia scilicet omnes passiones anime secundum apparendam uidentur coniuncti. *** Consequenter cum dicit : Si quidem igitur aliquid etc., assignat causam necessitatis huius questionis, quia scilicet ex hoc habetur unum quod B5 omnes maxime scire desiderant circa animam, utrum scilicet contingat animam separari, dicens quod si contingat aliquam propriam operationem aut passionem anime esse, utique continget ipsam animam separari a corpore, quia, ut dictum est, 90 quod habet operationem per se, habet etiam esse et subsistendam per se. Si uero non esset aliqua propria operatio seu passio anime, eadem ratione non contingeret ipsam animam separati a corpore ; set erit de anima sicut de recto : licet enim multa 95 accidant recto in quantum rectum, ut scilicet tangere eneam speram secundum punctum, non tamen acddunt ei nisi in materia, non enim tangit rectum in puncto eneam speram nisi in materia ; sic erit de anima si non habet propriam operationem quod, 403310 licet multa ei acddant, non tamen acddunt ei nisi in materia. Consequenter cum dicit : Videntur autem et anime passiones etc., manifestat illud quod suppo­ suerat, scilicet quod quedam passiones anime sint coniuncti et non anime tantum. Cuius ratio talis est : omne ad quod operatur complexio corporis non est anime tantum, set etiam corporis ; set complexio corporis operatur ad omnes passiones anime, ut puta ad iram, mansuetudinem, timorem, confidendam, misericordiam et huiusmodi ; uidentut ergo anime passiones omnes esse cum corpore. Et quod ad huiusmodi passiones operetur com­ plexio corporis, probat dupliciter. Primo sic : quia nos uidemus quod aliquando superueniunt dure et manifeste passiones et homo non prouocatur neque timet, set si accendatur ex furore seu ex complexione corpus, a ualde parais et debilibus mouetut et sic se habet sicut cum irascitur. Secundo probat dicens adhuc fit magis manifestum quod ad huiusmodi passiones operetur complexio corporis : uidemus enim quod, etiam si nullum inmineat periculum, fiunt in aliquibus passiones similes hiis passionibus que sunt drca animam, ut puta melancolicis frequenter si nullum periculum inmi­ neat, ex ipsa complexione inordinata fiunt timentes. Ergo quia sic se habet, scilicet quod complexio operetur ad passiones huiusmodi, manifestum est quod huiusmodi passiones sunt rationes in materia, id est habentes esse in materia. Et propter hoc termini tales, id est diffinitiones harum passionum, non assignantur sine materia ; sicut si diffiniatur ira, dicetur quod est motus talis corporis [siue cordis] aut partis aut potencie, et hoc dicit quantum ad sublectum seu causam materialem ; ab hoc, quantum ad causam efficientem ; et gracia huius, quantum ad causam finalem. Consequenter cum dicit : Et propter hec igitur etc., concludit ex hiis que dicta sunt quod ®(peda i) : * ίΟ·Γ Φ 3 , Ρί.) * Φ·(& ψ : Ψ“(ΊΛΓ, V), W) * 'YgV 72 ut Φ : sicut Ψ 74 coniuncti : Cf. Prif, f. nj» 75 operationem] -nes ψ14»* 8o omnes] om. aliquid] est aliquid W 5 est aliquid anime Ψ11» : om. ; çf. adn. ad Ar., 4Ojaio 91 et subsistendam] subsistens T1*» 92 propria] om. Φ 96 speram Ψ1’’»* ; lineam Φ, Ψ14; cf. u. 63 nec non At., 403214 96 secundum punctum] in puncto Ψ ; sed cf. Ar., 403214 102 Videntur Ψ11} : Videtur cett 104 sint] sunt Ψ 105 tantum] 4manifestat (ostendit Ta) autem hoc ex uno quod consistit ex (in Ψ1*1»’) duobus Ψ 110 misericordiam] om. Ψ 117 corpus] corporum Ψ1* : corporis Ψ * (-V) ; ·»<£ ff At., 403222 119 probat] 4- sic T1·»’ 121 etiam] et Ψ * : om. Ψ1 125 complexione inordinata] inu. Ψ 132-133 siue cordis] secl. (adnotatio esse uidetur amanuensis qui de lectione compendii cor18 dubitaret) 134 subiectum Ψ * : substan­ dam φ, Ψ» 63 in ΠΙ huius : CE Ar., De anima, ΠΙ 6,431214-15 : «Intellectiue autem anime fantasmata ut sensibilia sunt», cum Auerrois comm., ΙΠ 50, 9-11, 28-30 (p. 469) : « proportio istarum ymaginum ad intellectum materialem est sicut proportio sensibilium ad sensus... proportio intelligibilium ad ymagines est sicut proportio coloris ad coloratum, non sicut proportio coloris ad sensum uisus » ; ex quibus uerbis Thomas finxisse uidetur axioma quod iam laudat In I Sent., d.3, q.i, a.i, arg. 5 et persaepe postea. 72 ut dictum est : u. 58-69. 89 ut dictum est : u. 74-76. 124 melancolicis : Hp Bnc-fpld^ fn De anima (Paris B.N.lat. 6319, f. njv; Urb. lat. 206, f. 259V) : «ut ualde melancolid, nulla imminente causa timoris, quandoque fiunt timorosi»; Albertus, p. 13, 49-50 : «sicut acddit melancolids uiris » ; Thémistius, f. 2vbii-i3 (ed. p. 17, 69) : « quod maxime in melancolids fit manifestum ». 129 Thémistius, f. zvb (ed. p. 18, 82) : « id est in materia esse habentes ». 100 403316 110 115 <20 125 130 135 403327 CAPiTVLVM ii ^Ojaio-^jby) consideratio de anima pertinet ad naturalem. ·ψ> Et hoc ex modo diffiniendi concludit et ideo hic duo facit : primo probat propositum ; secundo insistit circa diffinitiones, ibi : Differenter autem diffiniet etc. Probat autem propositum hoc modo. Opera­ ns tiones anime et passiones sunt passiones corporis et operationes, ut ostensum est. Omnis autem passio cum diffinitur oportet quod habeat in sui diffinitione illud cuius est passio. Nam subiectum semper cadit in diffinitione passionis. Si ergo •50 passiones huiusmodi non sint tantum anime, set etiam corporis, de necessitate oportet quod in diffinitione ipsarum ponatur corpus. Set omne in quo est corpus seu materia pertinet ad naturalem. Ergo et passiones huiusmodi pertinent ad natuijs ralem. Set cuius est considerare passiones, eius est considerare subiectum ipsarum. Et ideo iam phisici est considerare de anima aut omni, simpliciter, aut huiusmodi, scilicet de ea que est affixa corpori ; et hoc dicit quia reliquerat sub dubio utrum •So intellectus sit potencia affixa corpori. 403329 Consequenter cum dicit : Differenter autem etc., insistit circa diffinitiones. Quia enim ostendit quod in diffinitionibus passionum anime alique sunt in quibus ponitur materia et corpus, alique uero in 165 quibus non ponitur materia set forma tantum, ostendit quod huiusmodi diffinitiones sunt insuffi­ cientes. Et circa hoc inuestigat differenciam que inuenitur in istis diffinitionibus : aliquando enim datur aliqua diffinitio in qua nichil est ex parte 170 corporis, sicut quod ita est appetitus uindicte ; aliquando assignatur aliqua diffinitio in qua est aliquid ex parte corporis seu materie, sicut quod ira est accensio sanguinis circa cor ; prima est dyaletica, secunda uero est phisica, cum ponatur ibi aliquid ex parte materie, et ideo pertinet ad naturalem. Hic enim, scilicet phisicus, assignat materiam, cum dicit quod ira est accensio sanguinis circa cor ; alius uero, scilicet dyaleticus, ponit speciem et rationem : hec enim, scilicet appetitus uindicte, est ratio ire. Quod autem diffinitio prima sit insufficiens, manifeste apparet. Nam omnis forma que est in materia determinata, nisi in sua diffinitione ponatur materia, illa diffinitio est insufficiens ; set hec forma, scilicet appetitus uindicte, est forma in materia determinata ; unde, cum non ponatur in eius diffinitione materia, constat quod ipsa diffinitio est insufficiens. Et ideo necesse est ad diffinitionem quod in diffinitione ponatur hanc, scilicet formam, esse in materia huiusmodi, scilicet determinata. Et sic habemus tres diffinitiones, quia una assignat « speciem et speciei rationem » et est formalis tantum, sicut si diffi­ niatur domus quod sit operimentum prohibens a uentis etymbribus et caumatibus ; alia autem assignat materiam, sicut si dicatur quod domus est operimentum quoddam ex lapidibus, lateribus et lignis ; alia uero assignat, id est in diffinitione ponit, utrumque, materiam scilicet et formam, dicens quod domus est operimentum tale constans ex talibus et propter talia, scilicet ut prohibeat uentos etc. Et ideo dicit quod alia diffinitio, scilicet tercia, ponit in hits, scilicet in lignis et lapidibus, que sunt ex parte materie, speciem, id est formam, propter ista, scilicet ut prohibeat uentos ; et sic complectitur materiam cum dicit « in hiis », formam cum dicit « speciem », et causam finalem cum dicit « propter ista », que tria requiruntur ad perfectam diffinitionem. Set ), 177 quod ira Ψ1®»8 : quia ΨΛ : quod Φ 187 ipsa] illa V L * : dicta Ψ * m 150 sint] sunt Ψ 169 et 171 qua] quibus Φ 189 hanc] hec T (hanc scilicet om. Ψ16) formam] forma, 142 ibi : 403329. 146 ostensum est : u. 102-136. 148-149 Nam — passionis : Ar. Mei., VII 4, iojobi4-iojiai4, see. Thomam De ner., q.3, a.7, arg. 2 ; Ie, q.77, a.6, s.c. ; I» Met., IX 1, in prin. ; infra Π 1, 67-68. 170 appetitas uindicte : Auerroes, I 16, 4 et 27 (p. 22-23) : «ira est appetitus in vindictam » ; loannes Dam., De fide orib., a Burgundione transi., c. 30, J (ed. Buytaert, p. 122) : «ira esc et desi­ derium uindicte » ; Adam de Bocfeld (Paris B.N. lat. 6319, f. njv ; Urb.lat. 206, f. 2601) : α est enim diffinitio logica : ira est appetitus uindicte uel contrarii doloris » ; Thomas, In III Seni., d.15, q.2, a.2, qla 2, arg. 3 : « Secundum Philosophum et Damascenum, ira est appetitus uindicte ». Patet ergo hanc irae definitionem, ab Antiquis ignotam (cf. This. lingpeai Lat., VII 2, coi. 362,38 - 363,10), saeculo ΧΙΠ med. in scholis usitatam faistM», anrpqiiam Thornoa eam legit et tn Thêmîstin, f. avb (ed. p. 19, 88) : « hic quidem enim appetitum uindicte ». 173 accensio sanguinis circa cor : cf. Albertus, p. 12, 39-40 : « Ira enim est accensio sanguinis cum euaporatione fellis » (cf. p. 11, 39 : « ex accensione sanguinis circa cor ») ; Bonauentura, In III Seni., d.15, ®·2> q-3, ad °PP· 4 (ed. Quaracchi, t. III, p. 339b) : «ira secundum naturam est accensio sanguinis circa cor, secundum quod uult Philosophus et Damascenus, ex euaporatione fellis » ; cf. ipse Thomas, In II·1'" Seni., d.3, a.i, sol.i ; d.49, q.3, a.2; De uer., q.25, a.4, ad s ; q.26, a.2, arg.6 ; Ia, q.20, a.t, ad 2 ; 1° IIae, q.22, a.2, ad 3 ; De malo, q.12, a.i ; a.z, arg. 7 et ad 7 ; De motu cordis, 230 ; In ep. ad Epb., IV 8. — Cum apud Damascenum, De fide orih., a Burgundione transi, (ed. Buytaert, p. 122) scriptum legimus : « Ira uero est feruor eius qui circa cor est «mgnînîs ex euaporatione fellis » (cf. Nemesius, De natura hominis, ed. Verbeke-Moncho, p. 102), et apud Aristotelem, De anima, a lacobo Veneto transi. 403231^1 : « Ille autem accensum circa cor sanguinis aut calidi » (perperam « ascensus » legit Iohannes Blund, Tr. de anima, ed. Callus-Hunt, p. 104-106), patet Thomam, qui semper « accensio », nunquam « accensus » scribit, non translationem ueterem libri De anima, sed definitionem magistralem in scholis usitatam adferre (cf. The/, linguae Lai., I, coi. 279 et 280, s.u. Accensio, Accensus ; cf. Cassiodorus, In Ps. 6, 2, CC-T, 97, p. 73, 126-127 : « Sed ira longa indignatio est, furor repentina mentis accensio »). 180 Thémistius, f. avb, u. 7 ab imo (ed., p. 19, 90) : Principium autem questionis apponere 25que maxime uidentur ipsi inesse secundum naturam. Animamm 1 igitur ab inanimato in duobus maxime differre uidetur, motu 1 et sensu. Accepimus autem et a progenitoribus 1 fere duo hec de anima. 4ojb28 Dicunt enim quidam 1 et maxime et primo animam esse id quod est mouens. Existimantes autem 30quod non mouetur, ipsum non contingere mouere alterum, eorum que mouentur 1 aliquid animam sic arbitrati sunt esse. 4031531 Vnde Democritus quidem 404alignem quendam aut calorem dicit esse ipsam. Infinitis enim existentibus 1 figuris et athomis, que speciei rotunde ignem et animam dicit, 1 ut in aere mote decisiones, que uidentur per portas in 1 radiis, quarum omne semen elementa Micit Democritus tocius nature. Similiter autem et Leucippus. Horum 1 autem sperica animam propter id quod maxime possunt per omne 1 penetrare huiusmodi figure et mouere reliqua i cum moneantur et ipsa, arbitrantes animam esse 1 efficiens animalibus motum. Vnde et uiuendi terminum esse Respirationem. Constringente enim eo quod continet corpora 1 et extrudente figurarum prebentes animalibus 1 motum, ex eo quod non est ipsas quiescere nullatenus, auxilium I fieri deforis ingredientibus aliis huiusmodi in respi­ rando ; 1 prohibere enim has et que insunt animalibus disgregari 16simul prohibentes constringens et com­ primens ; et uiuere 1 autem quandiu possunt hoc facete. 404216 Videtur autem et a l Pictagoricis dictum eandem habere intelligenciam. Dixerunt 1 enim quidam ipsorum 4ojbz4 Principium autem questionis etc. Supra posuit Philosophus prohemium in quo et intentionem suam et quid agendum et difficultatem huius operis ostendit ; hic uero prosequitur tractatum 5 secundum ordinem repromissum. Diuiditur autem tractatus iste in partes duas : primo enim tractat de natura anime secundum opinionem aliorum 4ojb24 animam esse que sunt in aere decisiones. Alii I autem has mouens. De hiis autem dictum est propter id quod continue aouidentur moneri, et si sit tranquillitas nimia. In idem autem 1 feruntur et quicunque dicunt animam esse quod se ipsum mouens. Videntur l autem hii omnes existimasse motum maxime proprium 1 esse anime et alia quidem omnia moueri propter 1 animam, ipsam autem a se ipsa, propter nichil uidere mouens asquod non et ipsum moneatur. Similiter autem et Anaxagoras animant1 dicit esse monentem, et si aliquis alius dixit quod omne 1 monet intellectus, non tamen penitus sicut Democritus. Ille 1 quidem enim simpliciter dicit idem esse animam et intellectum. Verum enim esse 1 quod uidetur. Vnde bene facere Homerum quod 30Hector iacet aliud sapiens. Non itaque utitur intellectu tanquam potencia 1 quadam que est circa ueritatem, set idem dicit animam et intellectum. Anaxagoras autem minus certificat de ipsa. Multociens quidem 1 enim causam eius quod bene et recte, dicit intellectum, alibi 1 autem intellectum hunc esse animam. In omnibus enim ipsum inesse l animalibus, magnis et paruis et honorabilibus et inhonorabilibus. Non uidetur autem secundum prudenciam dictus intellectus 1 omnibus similiter inesse animalibus, set neque omnibus 1 hominibus. Quiconque quidem igitur in moueri animatum aspexerunt, 1 hii quod maxime motiuum opinati sunt animam esse. Ni, ©255) : quidem Np 1 Supra : I 1-2, 40231-40^24. W) * ^(V 1-2 posuie Philosophus] inu. Ψ (posuit post prohe­ (cf. Ar.» 40^51, nec non infra I 6* 1) : + est Φ, Ψ1 (-V) j repromissum ·. I t, 40227-10 404225 404327 404^1 4°4bj 404^7 404^8 philosophorum ; secundo uero secundum uerita­ tem, et hoc in secundo libro. Prima pars diuiditur in partes duas : primo enim narrat opiniones ω aliorum philosophorum de anima ; secundo uero inquirit de opinionibus illis, ibi : Considerandum autem etc. Prima pars diuiditur in duas : primo enim ostendit ex quibus philosophi habuerunt Ar. Hi : Ν1ι(φλ), Nis(vp, ΘΦπ) Npfpecia 1) : Νρ»(β), Νρ (αγμστ) * Nt 6 * 4ojb in] om, V, ον Ji Vnde] + et π quidem φ, Nd, T(i7) : om. Ni (-φ) 3 * 4°4 mote decisiones (= τά κινούμενα ξύσματα) ?Τ(85> î que uocantur decisiones (= τά καλούμενα ξύσματα fodd) V : mota que uocantur decisiones ΊΙ(ίθΛΙ) ; cf. Préf., p. z/j * 8 et ipsa Ni : et ipsi non post interp.) Np 11 figurarum NI (25 goricis dictum etc., ponit opinionem quorundam Pictagoricorum que similis erat opinioni Demo­ criti. Nam illud quod Pictagorici dicunt de anima eandem habet intelligenciam cum eo quod dicit [Vnde] Democritus, licet non Pictagorici in hanc sentenciam conueniant. Nam quidam ipsorum conuenientes cum Democrito dixerunt animam esse decisiones que sunt in aere, id est corpora indiui­ sibilia et infinita, sicut Democritus dicebat; alii uero ex ipsis [philosophis] non dixerunt ipsa corpora indiuisibilia et mobilia esse animam, set illam uirtutem que mouet ea corpora, animam dicebant. Et huius opinionis fuit quidam Archelaus philosophus, magister Socratis, ut Augustinus narrat in libro De ciuitate Dei. Et ratio horum, scilicet quare dicebant huiusmodi corpora esse animam, dicta est, quia, sicut iam patet, uolebant quod illud quod maxime monetur est anima, unde propter hoc quod hec corpora continue moueri uidebantur, sicut apparet in aere in quo mouentur etiam si sit tranquillitas, dicebant ista corpora esse animam. Consequenter cum dicit : In idem autem feruntur etc., reducit in quandam summam opinionem plurium philosophorum de anima ad has opinio­ nes, dicens quod omnes illi qui diffinientes animam a motu dixerunt ipsam esse illud quod se ipsum mouet, feruntur in idem, id est in eandem intelligenciam cum predictis. Omnes enim con­ cordant in hoc et communiter uidentur existimasse motum maxime et precipue esse proprium anime·, et quicquid mouetur, mouetur ab anima, ipsam uero animam moueri a se ipsa. Et ratio horum, sicut iam tactum est, erat quia communiter opinati sunt quod nichil mouet alterum nisi moueatur et ipsum ; unde, cum anima moneat alia, credebant animam maxime et precipue moueri. Tercio cum dicit : Similiter autem et Anaxagoras animam etc., ponit opinionem Anaxagore de natura anime. Et primo ponit in quo Anaxagoras concordabat cum superioribus, dicens quod Anaxagoras *(peoa 1) : Φ·Γ&ΡΡί] T : V), V^qViV·), WW) 86 cüam] κ Ψ'« 8γ solis] solaribus ψ» ista] illa ψ 89 radiis] + solis Ψ1*»· (fast V) 92 et non] quibus 95-94 credebant... arbitrati sunt] ctedebat... arbitratus est Ψ11· 96 inter illa eodd (fast Ψ )] * seel. yj dicebat] dicebanc ψ1»» * 99 quod] quia ψ 104 corpore animali Φ : corpore animalis Ψ1 : ani­ mali Ψ1 105 continet Pi, : + scilicet Φ (~Pi), Ψ1* 129 Vnde Pi, V1 : Inde FV, Ψ1 : vi (uidetur, uim etc.) sec.m. F : om. Φ1, Ψ16 (ipse Thomas ab Ar„ 4ojb2i, sorbum Vnde per imprudentiam descripsisse uidtiur ; cf. u. 66) 129 non] non omnes Ψ * ; non post sentenciam tr. Ψ1 154 philosophis (om. PL, Ψ )] * secl. 136 mouet] mouebat ®(pecia 2) : Φι(Ο *ΒΙ ι), Φ'ζΒόΦί) ψ ; VFIA(V F, * V), xFlt,(ViVa), 'WVW) 156 ea corpora incipitpecia 2 in Φ animam] 4- esse Ψ1 157 Archelaus philosophus] philosophus archelaus nomine Ψ1 139 horum] cotum Ψ * 140 scilicet quare] inu. Ψ (scilicet post dicebant JF) 143 hoc] illud (id) Ψ (om. V) 143-144 moueri uidebantur] inu. Ψ (uidentur Ψ1) 156 quicquid] quod Ψ"1* 156-157 ipsam... animam moueri JF ; ipsa... anima moueri Φ, pr.m. V * ; ipsa... anima mouetur Ψ1, sec.m. V4 87-B8 multo minora : cf. Thémistius, f. jrb, 3 ab imo (ed. p. 23,63) : « multo minores ». 98 socius eius : Ar., Met., I 7, 98sb4 : « Leucippus autcan et collega ipsius Democritus » (pro « collega » hab. « amicus » transi. Media ; cf. A.L., XXV 1, p. 16,17 ; XXV 2, p. 17,5). toi Cf. Ar., De resp., 472926-28. 139 Augustinus, De cix. Dei, VIII2 (ed. Dombart-Kalb, CCL 47, p. 218,42-48) ; cf. Diels-Kranz, t. II» p« 47» n* lo· 141 dicta est : 40423-9. patet : 4(^28-31, 158 tactum est : 40^29-31. 130 135 140 145 404320 150 ijs ·&> 404325 165 ιό SENTENCIA LIBRI PRIMI DE ANIMA et quicunque alius dixit quod intellectus mouet omnia, dicit animam esse monentem omnia sicut et illi dicunt, set in hoc differt, quia noluit quod 170 omne quod mouet alterum moueatur et ipsum, immo dixit esse unum intellectum separatum et inmixtum qui alia moueat, eo non moto, et de natura huius dixit esse animam ; unde ex hoc insurrexit error quorundam qui dicerent animam 175 esse de natura diuina. Sic ergo patet in quo concordabat cum superioribus, in hoc scilicet quod dixit animam esse mouentem, set differebat in hoc quod dixit animam non moueri, cuius contrarium illi dicebant. 4O4az7 Differebat etiam a Democrito in acceptione intellectus, et ideo cum dicit : Ille quidem etc., ponit hanc differendam. Et primo ponit opinionem Democriti, dicens quod ille9 scilicet Democritus, dixit simpliciter * id 185 est ubique et uniuersalitcr, intellectum et animam esse idem. *** [Cuius ratio est quia Democritus credebat quod nichil esset in mundo nisi sensibilia, et sicut nichil erat in mundo nisi sensibilia, ita dicebat quod nulla 190 uis apprehensiua erat in anima nisi sensitiua. Vnde fuit huius opinionis quod nulla ueritas determinate haberetur de rebus et quod nichil determinate cognos­ citur, set quicquid apparet, uerum est, et non magis illud quod cogitat unus de re aliqua quam illud 195 quod cogitat alius de eadem re eodem tempore uerum esse ; et ex hoc sequebatur quod poneret contraria simul esse uera.] *** Cuius latio est quia ipse, ut dictum est, non utebatur intellectu qui est circa ueritatem, id est 200 uirtute intellectiua qua anima intelligit intelligi- bilia, set solum ui sensitiua, et quod nichil cognos­ ceretur nisi sensibile, cum nichil poneret in rerum natura nisi sensibile ; unde, cum sensibilia sint in continuo motu et fluxu, opinatus est nullam ueritatem determinatam esse in rebus ; et quia zoj non peruenit ad hoc quod cognosceret intellectum esse potenciam quondam que est circa ueritatem, id est cuius obiectum est ipsum uerum, et excedit omnes alias potencias anime, set accepit tantum potencias anime sensitiuas, ideo communiter et 210 indifferenter idem dicit animam et intellectum. Quem quidem intellectum dicit transmutari secun­ dum hominis transmutationem et propter hoc commendat Homerum qui dixit quod Hector iacet aliud sapiens, id est quod secundum sui zi; mutationem mutatus est intellectus eius, dum aliud saperet uictus et aliud inuictus. Secundo cum dicit : Anaxagoras autem etc., 404b! ostendit in quo differebat Anaxagoras a Demo­ crito. Et circa hoc duo facit : primo ponit opinio- 220 nem Anaxagore ; secundo reprobat eam, ibi : Non uidetur autem etc. Dicit ergo primo quod Anaxagoras loquitur de anima magis dubie et minus certificat de ipsa. Nam ipse Anaxagoras multociens dicit intellectum esse 225 causam eius quod est bene operati, id est bone operationis ; alibi uero, id est in aliis locis, dicit hunc intellectum, scilicet qui est causa bone opera­ tionis, et animam esse idem. Et hoc apparet quia constat quod anima inest omnibus animalibus tam 230 uilibus quam honorabilibus et tam magnis quam paruis ; unde cum in omnibus hiis dicat intellectum esse, manifestum est quod idem dicit intellectum et animam. Secundo cum dicit : Non uidetur autem etc., 404b; ostendit contrarietatem esse in acceptione intel­ lectus secundum Anaxagoram, scilicet hoc quod Φ(ρ«Μ 2) : Φ·(·Ο«»ν, Φγ&’Ρ»] Ψ ; Ψ“(Ρ>Γ, V), ψγΚΊΡ'; ιί9 differt] differunt ψ> >7° «] ο™· Φ ‘74 quorundam qui dicerent (dixerunt ψ»)] dicentium (fast F) 183 ponit] om. Φ 187-197 Cuius — uera codd. : sal. (prior scriptio esse uidetur uersmm S98-217 Cuius — rebus) 188-189 et — sensibilia] hom.om. 'F14, pr.m. Bo1 191 determinate] om. Ψ 192 cognoscitur] cognosceretur Ψ1 193 est] esset Ύ1 196 poneret Pi, Ψ * (om. pr.m. l·^4) : ponerent Φ (-Pi) : ponerentur Ψ1 198 ipse] om. Ψ1 : post dictum est 214 dixit] dicit Ψ“, W 21J quod] om. Ψ1®·, l·'4 223 ergo primo] autem Ψ1 (om. V) 225 ipse] om. Έ1 225 Anaxagoras] om. Ψ multociens] aliquando Ψ1 (sed cf. Ar., 404b!) 227 id est in aliis locis] om. Ψ1 232 in] om. Φ, Ψ * 232 hiis] anu omnibus Ψ1 : om. Ψ» (·&) 233 esse] inesse Ψ1 233-234 intellectum (+ esse Τ’) et animam Ψ1* (~V), Ψ8 : esse (om. V) animam et intellectum Φ, V, Ψ16 236 in] + huiusmodi Ψ 172 inmixtum : cf. At., infra 15, 405217 ; ΠΙ1,429818-19 ; Phys., Vni 9, 256824-27. 174 quorundam : cf. Cicero, Tuse. disp., I xxvi 65 (ed. Fohlen, p. 41) : « Ergo animus q, ut ego dico, diurnus est, ut Euripides dicere audet, deus » ; De rep., VI xxiv 26 (ed. Bréguet, Coll. Budé) : « Deum te igitur scito esse, si quidem est deus qui uiget, qui sentit, qui meminit, qui prouidet, qui tam regit et moderatur et mouet id corpus cui praepositus est quam hunc mundum ille princeps deus » ; Macrobius, In Somn. Scip., H xn 11 (ed. Willis, p. 132, 18-19): «animam deum et prisci philosophorum et Tullius dixit » ; cf. etiam Thomas, In Eth., X to, 40-50, cum adn. (ubi tamen non de anima sed de intellectu agitur). 187-197 Cf. infra, Π 26, 204-210. 187 Democritus : cf. Ar., Met., IV 11-12, ioo9bn-ioioai. 188-193 nichil— cognoscitur : Ar., Met., IV 12, 101021-5, in transi. Media (A.L., XXV 2, p. 76, 7-11) uel Arabico-latina, TV text. 22 (ed. Ven. 1562, f. 9ora A) : « querebant perscrutari de ueritate encium et existimabant quod encia sunt sensibilia tantum, et nature istorum sensibilium non sunt terminate ». 196 contraria ; Ar., De gtfi., I 3, 3i5b9-n. 198 ut dictum est : Ar., 404830-31. 203-205 unde — rebus : cf. infra I 5, 168-171 ; Ar., Mei., I 10, 987833-34 ; TV 12, 101027-9 ; ipse TTiomas, In Phys., V 6, n. 7 ; In Met., II 1 ; XI 6 ; In Booth. De Trin., q.5, a.z (ed. Decker, p. 175) ; 7°, q.84, a.i ; De spir. creat., a.10, ad 8. 222 Non uidetur : 404^. CArnVLVM in (404326-40^8) aliquando dicit intellectum non esse idem cum anima, aliquando ueto dicit ipsum et animam 240 esse idem, sunt contrarie et non possunt simul state. Et hoc probat tali ratione : constat quod bene operari est proprium intellectus secundum prudentiam perfecti, quia bene operari pertinet ad prudentiam ; si ergo idem esset intellectus qui 245 est causa bone operationis cum anima, sequeretur quod intellectus prudens esset idem cum anima ; set hoc est falsum, quia anima inest omnibus 17 animalibus, intellectus autem secundum prudenciam dictus non uidetur inesse non solum omnibus anima­ libus, set nec omnibus hominibus ; ergo non est idem »0 cum anima. Deinde cum dicit : Quicunque quidem igitur, 404117 concludit quod omnes illi qui considerauerunt animam secundum motum, id est secundum illud quod est moneri a se ipso, hii opinati sunt animam 255 esse illud quod maxime motiuum, sicut patet in opinionibus iam dictis. $(pecia 2) : Φ1(Ο *ΒΙ ί)ί tyfBo'Pi) Ψ : V), 238 aliquando] hic Ψ2 : posi intellectum fr. Φ, Ψ1 239-240 uero — idem] non, que Y· 240 contrarie] contraria f * 249 dictus] em. ψ> 2;o nec] + etiam Ψ», Ψ· (-W) 233 con­ cludit (9») nppl. Ρ·1Ζ· : Φ, Pg : ostendit (o') suppi. 'i" (-Pt^) ' Quicunque autem 1*ad cognoscere et sentire ea que sunt, isti dicunt 10animam principia, alii quidem plura facientes, hec, alii uero 1 unum, hoc. 404811 Sicut Empedocles quidem ex elementis 1 omnibus, esse autem et unumquodque horum animam, dicens sic : 40488 Terram quidem terra cognoscimus, ethere ethera, aquam autem aqua, set igne ignem manifestum est, concordia autem concordiam, discordiam discordia tristi. Eodem autem modo et Plato in Thimeo animam 1 facit ex elementis. Cognosci enim simile 1 simili ; res autem ex principiis esse. 404818 Similiter autem 1 et in hiis que sunt de philosophia dicta, determinatum est. Ipsum quidem 20animal ex 404816 404b? 5 10 15 20 Quicunque autem ad cognoscere etc. Superius ostendit Philosophus quomodo aliqui uenetunt in cognitionem anime per motum; hic uero ostendit quomodo aliqui uenerunt in cognitionem anime per sensum seu cognitionem. Circa hoc autem duo facit : primo enim ostendit in quo conuenerunt philosophi qui considetauerunt ani­ mam ex sensu ; secundo uero in quo differunt, ibi : Sicut Empedocles quidem etc. Didt ergo primo quod omnes quicunque uenerunt in cognitionem anime quantum ad cognoscere et sentire, id est per cognitionem et sensum, in hoc conueniebant quia dicebant animam esse ex principiis, que quidem prindpia alii faciebant, id est ponebant, esse plura, alii uero unum tantum. Ad ponendum autem animam esse ex principiis constitutam, mouebantut quia ipsi antiqui philo­ sophi quasi ab ipsa ueritate coacti sompniabant quoquo modo ueritatem. Veritas autem est quod cognitio fit per similitudinem rd cognite in ipsa unius ydea et ex prima longitudine I et latitudine et altitudine, alia autem simili modo. Adhuc autem 1 et alitet intellectum quidem unum, 404621 sciendam autem duo (singulariter I enim ad unum), plani autem numerum opinionem, sensum ueto 1 eum qui firmi. Numeri quidem enim spedes et principia a5endum dicebantur. Sunt autem ex dementis. ludicantur autem res 1 alie quidem intellectu, alie uero sdenda, alie autem opinione, alie uero sensu ; I species autem numeri hii rerum. Quoniam autem et I motiuum uidebatur anima esse 404627 et cognosdtiuum, sic quidam I complexi sunt ex utrisque, enundantes animam esse numerum somouentem se ipsum. 404630 cognoscente ; oportet enim quod res cognita aliquo modo sit in cognoscente. Antiqui uero philosophi arbitrati sunt quod oporteret similitu­ dinem rei cognite esse in cognoscente secundum esse naturale et secundum idem esse quod habet s; in se ipsa ; dicebant enim quod oportebat simile simili cognosd ; unde, si anima cognoscit omnia, oportet quod habeat similitudinem omnium in se secundum naturale esse, sicut ipsi ponebant ; nescierunt enim distinguere illum modum quo 30 res est in intellectu seu in oculo et quo res est in se ipsa ; unde, quia illa que sunt de essencia rei sunt prindpia illius rei et qui cognosdt prindpia huiusmodi cognosdt ipsam rem, posue­ runt quod ex quo anima cognosdt omnia, esset ex 35 principiis rerum. Et hoc erat omnibus commune. Set diuersificati sunt secundum quod differebant 404b in principiis que ponebant ; non enim omnes ponebant eadem principia, set unus plura, alius unum, unus hoc, alius illa, et secundum hoc 40 Ar. Hi : Νΐ’(φλ), Hl^p, 0‘0ht) Hp(pecia 1) : Hp1©), Ηρ·(αγμστ) Hr 404614 manifestum est Ηϊ'(φλ), ®·(->ρη), Hp. T(6i) : maniiestum V, Hi1 (χ ψω), ΗΙ’ί.ρη) ; t/. Prlf., p, rjS * 15 tristi Hi (-π), T(6j, 64) : w. π, Hp 16 autem] om. T(66) 19 sunt] am. «el post dicta /r. T(1O4) zi et1 Hi (longitudine et om. w) : om. Hp zB quidam Hi : quidem Hp ®(peciz z) : φΐ(Ό Β/'), * Ψ : 'P»)!/·?, V), ψ·(νφ) J Cira] etpraem. Ο *, Φ·, V 6 autem] om. Φ1, V S uero] om. Ψ» 9 quidem] Idem O4 : om. Ψ 12 id est — sensum] om. Ψ4 (-V) 14-17 que — constitutam] et ex hoc Ψ4» 1S quasi] om. Ψ 19 quoquo modo] quomodo Φ : quodam modo ser.m, F 10 similitudinem tei cognite] eam Ψ1 27 cognoscit] -cat Φ (-BP) 29 naturale esse] iiw. Ψ1, gz 30 distinguere] + inter ψ“’4 31 oculo] + uel ymagmationc Ψ1 quo res est4] om. Η41 37 secundum quod] quia praem. Φ (au quia primo 1er. Thomas ?) 40 illa] illud Ψ , * sec.m. l·44 (3S-40 non — illa om. pr.m. V ) * 40 et] om. Φ 1 Superius : I 3, 403628-40468. 9 Sicut : 404611. 18 quasi a6 Ipsa ueritate coacti : Ar., Pbys., 110, 188629-30 : « tanquam a6 ipsa uetitate coacti » (Ms. Artanches, B.M. 221, f. 291) ; cf. Thomas, in loe. ; I» Met., 112, in 989233 ; 17, in 993229. 26 dicebant : Ar., 404617-18. LIBER I, CATITVLVM IV (40^8-18) differunt in ponendo ex quibus principiis anima constituatur, et ideo consequenter cum dicit : Sicut Empedocles quidem etc,, ponit quomodo differunt. 4i Et primo ponit opinionem Empedoclis, dicens quod antiqui philosophi qui per sensum considerauerunt animam dicunt ipsam constare ex elementis et illi quidem qui unum faciunt princi­ pium, illud unum dicunt esse animam, et qui plura, 5» ex illis eam componi, sicut Empedocles dicit animam esse ex omnibus elementis, et unumquodque horum dicit esse animam, Circa quod sciendum est quod Empedocles posuit sex principia, quatuor materialia, scilicet terram, aquam, aerem et ignem, 55 et duo actiua et passiua, scilicet litem et amiciciam ; et ideo, ex quo ponebat animam ex principiis componi, dixit animam esse ex huiusmodi prin­ cipiis que ponebat, et sensum : secundum enim quod est ex terra, terram cognoscimus ; secundum 60 quod est ex ethere, id est ex aere, aerem, ex aqua uero aquam, set et ignem ex igne manijestum est et per concordiam cognoscimus concordiam et ex tristi discordia cognoscimus discordiam. Et ponit ibi « tristi », quia Empedocles metrice composuit 65 libros suos. 4O4bi6 Secundo cum dicit : Eodem modo et Plato in Thimeo etc., ponit opinionem Platonis, dicens quod Plato etiam animam Jacit ex elementis, id est dicit animam ex principiis constitutam esse. Et quod »9 hoc sit uetum, scilicet quod Plato dicat animam 70 compositam ex principiis rerum, probat per triplex dictum Platonis. Primum est quod ipse dicit in Thimeo. Ibi enim dicit duo esse elementa seu principia rerum, scilicet idem et diuersum ; quedam enim natura 7; est que semper eodem modo se habet et est simplex, sicut sunt inmateriaiia, et hanc uocat idem ; quedam uero natura est que non semper eodem modo se habet set transmutationem suscipit et diuisionem, sicut sunt materialia, et s0 hanc uocat diuersum ; et ex istis duobus, scilicet ex eodem et diuerso, animam dicit esse compo­ sitam, non quod ista duo sint in anima ut partes, set quod sint quasi media secundum quod natura rationalis anime superioribus et omnino inmate- 85 rialibus sit inferior et deterior, et materialibus et inferioribus sit nobilior et superior. Et ratio huius erat quia, sicut dictum est, simile cognoscitur simili ; unde si anima cognosceret omnia et idem et diuersum sunt principia, ponebat animam esse 90 ex istis duobus compositam eo modo quo dictum est, ut in quantum habet de natura ydemptitatis, cognosceret ea que ponit idem, in quantum uero de natura eorum que uocat diuersum, cognosceret diuersum, scilicet materialia. Vnde et hac cogni- 95 tione utitur : nam quando colligit genera et species, tunc dicit eam representare idem seu ydemptitatem, quando uero différencias et acci- i>(peda z) : ΦΥΟΒ/9, Φ (Βο'Ρί) * Ψ : T^fFXF, V), 41 ex quibus principiis] principia ex quibus Ψ1 52 ho­ rum] eorum Ψ * 1 (-V) ; sed cf. Ar., 404bi2 52 esse] om. Φ, Ψ1 ; sed cf. Ar., 4O4bi2 56-58 ex principiis — sensum] omnia cognoscere ponit ipsam ex hiis principiis constitui. Vnde dicebat 58 enim] om. Τ'1 59-61 secundum — manifestum est] et sic de aliis Ψ 60-61 ex aqua uero Φ1 : et ex aqua Φ * (deest Ψ) 62-63 et per — discordiam] et per concordiam (concordandam T^F) et discordiam (-dandam p^F) siue ez tristi discordia Ψ1 : om. Ψ1 (post 65 suos βχ Φ suppi. JFJ 64 Empedocles] om. Ψ1 66-67 i° Thimeo] om. Ψ 66 animam facit] inu. Φ, Ψ ; * sed cf. Ar., 404^6-17 69-71 Et — rerum] Et hoc Ψ1 70-71 dicat — rerum] sic posuit Ψ1 73 ipse] Flato Ψ1 73-74 Ibi enim didt] Dicit enim ibi (ipse pro ibi B7) Ψ * : om. Ψ1 80 sicut sunt materialia] om. Ψ1 82 ex] om. Ψ1 (scilicet — diuerso om. Τ’) 8z compositam] constitutam Ψ1 84 secundum (scilicet, set) quod Φ : quia : et (deest Ψ * ; cf. Prif, p. 117 ) * 85 omnino] om. 'F * (deest Ψ ) * 87 ratio huius] inu. Ψ 90-92 ponebat — dictum est] ponunt (ponit, posuit) animam ex hiis constitui 'F1 (deest Ψ * ; cf. Prif, p. r// ) * 95 bac] an suppi. ? 97 eam] ea Ψ1 (deest Ψ ) * 52-55 Cf. infra 19, 29-33 ; 12,111-113 ; U 8, ισ-16 ;ΙΠ 5,18-35 ; Ar., Met., I4,98428-9 ; 6, 985221^3 ; ΙΠ 11, 1000224^20 ; Degen.,H 6, }33biz33439 ; Adam de Bocfeld (Bologna Univ. 2344, f. 25V ; Urb. lat. 206, f, 20ir) : « Empedocles posuit sex principia rerum, quatuor materialia, scilicet quatuor elementa, et duo agenda, scilicet amiddaxn et litem » ; Albertus, p. 20, 26-28 : « Empedocles... dixit sex esse prindpia, quatuor materialia et dim agenda ». 64-65 Empedocles — suos : Calcidius, Timaei Comm., LI (ed. Waszink, p. 100,11-12): « Quod etiam Empedocles sequens ait in suis uersibus » (sequuntur iidem uersus quos laudat hic Aristoteles) ; cf. Ar., Met., I 6, 98^3, a GuiUelmo transi. (Paris B.N. lat. 16584, f. 99th) : « Sumet autem utique aliquis id speculans ex uersibus » (a carminibus Vei., ex elementis Med. ; cf. A.L., XXV 1, p. 16, 16 ; XXV 2, p. 17, 3-4), cum comm. Thomae in lac. ; cf. Thomas, In Met., ΙΠ 11 ; In De celo, Π 22, n. 5 ; In Meteor., II5 ; In Eib., VII 5, 205-206 ; 1« De sensu, I 2, 250, 73’87 Plato, Timaeus 35 A, a Calddio transi, (ed. Waszink, p. 27,5-15) : «Itaque tertium animae genus excogitauit hoc pacto : ex indiuidua semperque in suo statu perseuerante substantia itemque alia, quae inseparabilis corporum comes per eadem corpora scindere se putatur, tertium substantiae genus mixtum locauit medium inter utramque substantiam eodemque modo ex gemina biformique natura, quippe cuius pars idem, pars diuersum uocetur, tertium naturae genus commentus est, quod medium locauit inter indiuiduam et item coniugatione corporea diuiduam substantiam triaque haec omnia in unam spedem permiscuit diuersa illa natura concretioni atque adunationi generum repu­ gnante ». — Patet Thomam Timaeum a Calddio translatum re uera laudare, cum nec apud Aristotelem nec apud Themistium uerba Platonis inuenire potuit (nec etiam apud Ciceronem et Boethium, qui pro « diuersum » habent « alterum » ; cf. M. Tullius Cicero, De diu., Defato, Timaeus, ed. W. Àx, ρ. 16713 ; Boethius, De inst. arifbm., II 32, ed. Friedlein, p. 126, 2-4 : « Et Plato quidem in Timaeo eiusdem naturae et alterius nominat, quicquld in mundo est »). 88 dictum est : Ar., 404^7-18. 91-92 dictum est : supra, u. 73-87. 96-99 Nam — adinuenit : Thémistius, f. 4ta 3-5 (ed. p. 27-28) : « quando enim genera et species colligit, identitatem représentât ; quando autem differentias assumit, alteritatem adinuenit » (aduenit cod.) 20 SENTENCIA LIBRI PRIMI DE ANIMA dencia assumit, alteritatem adimienit. Sic ergo i™ patet quomodo Plato in Thimeo dicit animam ex principiis componi. 404ht 8 Secundum dictum Platonis, per quod ostenditur quod dixit animam ex principiis esse, ponitur cum dicit : Similiter autem et in hiis que dt philosophia, ■os ubi ostendit animam esse ex principiis similiter. Circa quod sciendum est quod Plato posuit quod intelligibilia essent per se subsistenda et separata et essent semper in actu, et essent causa cognitionis et esse rebus sensibilibus (quod Aristotiles tan110 quam inconueniens uolens euitare, coactus est ponere intellectum agentem) ; unde sequebatur ex positione Platonis quod secundum quod aliqua sunt abstracta, sic essent aliqua que essent per se subsistenda et in actu ; habemus autem duplicem i8s alterius » et sic sunt ibi tria, principium et due conclusiones, una conclusa et alia formidata ; « sensum autem » habet anima « a prima quaternitate », est enim quaternitas prima ydea corporis, quod consistit ex quatuor angulis, ut dictum est, 404'021 21 sensus autem corporum est. Cum ergo res omnes 190 cognoscantur istis quatuor, scilicet intellectu, sciencia, opinione et sensu, et has potencias dicit habere animam secundum quod participat naturam unitatis, dualitatis et ternarii et quaternarii, manifestum est quod dixit animam separatam, 195 quam posuit ydeam huius anime, compositam ex numeris, qui sunt principia et elementa rerum. Et sic patet quod Plato dixit animam compositam ex principiis. Consequenter cum dicit : Quoniam autem et 4O4bz7 motiuum etc., ponit quod quidam philosophi fuerunt qui uenerunt in cognitionem anime ex motu et sensu simul seu cognitione, dicens : quia anima rudebatur esse motiua per se et cognoscitiua, complexi sunt ista duo et diffinierunt animam ex 205 utrisque, scilicet motu et cognitione, dicentes quod anima est numerus mouens se ipsum ; per nume­ rum quidem insinuantes potenciam cognoscitiuam quia, secundum quod supra positum est, ex hoc dicebant animam habere cognitionem rerum quod aw participabat naturam numeri specifici, quod erat de opinione Platonis ; per mouere autem se ipsam insinuantes potenciam motiuam in anima. $(peda 2) : Φ1(Ο4Β/1)» Ψ: V), WfV'V) 167 compositam] + esse Ψ1 168 numeros Ψ * : numerum φ : numeros post dictum est Ψ1 169 species et] inu. 'Fla (gf. adn. sup.) 202 fuerunt qui Ψ1 (fuerunt ear. P'4) : diffinierunt et Φ, Ψ * ; sed gf. app. fontium) 203 dicens] dicentes Ψ * : Vnde Ψ1 »04 utdebatur] 4- eis Ψ1 168-169 dictum est : Ar., 404824 ; cf. supra, u. 121. 173-190 Auerrocs, 1 27, u. 13-26 φ. 36), qui ipse e Themistio pendet et quem secutus est Adam de Bocfeld (Paris B.N. lat. 6319, f. 11318) ; Themistius, f. 4Λ5 (ed. p. 30,72 - 31,2) : « quoniam enim anima pluribus potentiis utitur ad comprehensionem entium, scilicet intellectu, sciencia et opinione et sensu, intellectum quidem habere ipsam ez idea ipsius unius determinabant, scienciam autem ex prima dualitate ; ab uno enim ad unum sciencia, a propositionibus enim ad conclusionem ; opinionem autem ex prima trini­ tate, quantus erat et plani numerus... sensum autem a prima quaternitate, ex qua et solidi corporis est ydea ; circa tale enim corpus sensus ». 184-185 cum formidine alterius : Auicenna, Liber de anima, V 1 (ed. Van Riet, p. 79, 46). 189 dictum est : supra, u. 159. 202 fuerunt qui : Themistius, f. 42b, 8 ab imo (ed. p. 32,1) : « Fuerunt autem alii qui et duo simul complectentes... » 207-208 Themistius, f. 4tb, 4 ab imo (ed. p, 32, 4) ; aper numerum enim cognoscitiuam potentiam insinuans » 209 supra : u. 169-190. 212-213 Themistius, f. 418 (ed. p. 32, 4-5) : α per mouere autem se ipsum, motiuam ». 404^0 40535 405313 405319 4ojazx 405325 405229 Differunt autem de principiis que et quot, 1 maxime quidem corporea facientes incorporeis, 405alhiis autem miscentes et ab utrisque principia enunciantes. l Diffe­ runt autem et circa multitudinem : hii quidem enim 1 unum, illi uero plura dicunt. Consequenter autem hiis et I animam assignant ; motiuum enim secundum naturam primorum Bexistimauerunt, non irrationa­ biliter. Vnde quibusdam uisum est ignem esse ; 1 et enim hic in partibus subtilissimus est et maxime elemen­ torum 1 incorporeum, adhuc autem moueturque et mouet alia primo. 1 Democritus autem dulcius dixit eauncians l propter quid utrumque horum ; animam quidem enim et intellectum idem, 10istud autem esse primorum et indiuisibilium corporum, motiuum 1 autem propter subtilitatem parcium et figuram ; figurarum autem f leuiter mobilissimam spericam dicit ; huiusmodi autem esse 1 intellectum et ignem. Anaxagoras autem uidetur quidem alterum dicere 1 animam et intellectum, sicut diximus prius, utitur autem 15utrisque sicut una natura. Verumptamen intellectum ponit principium maxime 1 omnium solum­ que dicit ipsum eorum que sunt simplicem esse 1 et inmixtum et purum. Assignat autem utraque eidem I principio, cognoscereque et mouere, dicens intellec­ tum monere 1 omne. Videtur autem Tales, ex quibus reminiscuntur, motiuum 20aliquid animam opinari, siquidem dixit lapidem animam habere, 1 quoniam ferrum mouet. Dyogenes autem, sicut et alteri quidam, 1 aerem, hunc opinans omnium subtilissimum esse et princi­ pium, 1 et propter hoc cognoscere et mouere animam, secundum quidem quod principium l est et ex hoc reliqua, cognoscere, secundum uero quod subtilissi­ mum est, i5motiuum esse. Eraclitus autem principium esse dicit 1 siquidem uaporem ex quo alia constituit ; et 1 incorporalissimum autem et fluens semper. Quod uero mouetur moto 1 cognosci. In motu autem esse que sunt et ille arbitratus est et 1 multi. Similiter autem hiis et Almeon opinari 80uisus est de anima ; dicit enim ipsam inmortalem esse 1 propter hoc quod assimilatur inmortalibus, hoc autem inesse ipsi tanquam 1 semper mote, moueri enim et diuina omnia continue blsemper, lunam, solem, astra et totum celum. Magis autem I rudium et aquam quidam enunciaue- 405^ runt, ut Yppus ; 1 suaderi enim uisi sunt ex genitura, quoniam omnium humida est ; et 1 namque arguit sanguinem dicentes animam, quoniam genitura 6non est sanguis ; hanc autem esse primam animam. Alii autem sanguinem, 1 quemadmodum Critias, 4051 *5 ipsum sentire anime magis proprium 1 opinantes, hoc autem inesse propter naturam sanguinis. Omnia enim elementa indicem acceperunt, prêter 4°5b8 terram ; 1 hanc autem nulli protulerunt, nisi si aliquis dixit ipsam ex 3’omnibus elementis esse aut omnia. Diffiniunt autem omnes 1 animam tribus ut est 4O5bio dicere, motu, sensu, incorporeo ; 1 horum autem unumquodque reducitur ad principia. Vnde et 1 in cognoscendo diffinientes ipsam, aut elementum aut ex elementis l faciunt, dicentes similiter inuicem prêter unum : 15dicunt enim simile cognosci simili. Quoniam enim 1 anima omnia cognoscit, constituunt eam ex omnibus principiis. 1 Quicunque quidem igitur unam aliquam dicunt causam et elementum unum, 1 et animam unum ponunt, ut ignem aut aerem ; plura uero ! dicentes principia, et animam plura dicunt. Anaxagoras 20autem solus inpassibilem dicit intel- 4051319 lectum, et commune 1 nichil nulli aliorum habere. Huiusmodi autem cum sit, quomodo cognoscit et 1 propter quam causam, neque ille dixit neque ex hiis que dicta sunt conspicuum 1 est. Quicunque autem contrarietates faciunt in principiis, 4O5b23 et 1 animam ex contrariis constituunt ; quicunque autem alterum 25contrariorum, calidum aut frigidum aut aliquid huiusmodi aliud, et ■ animam similiter unum aliquid horum ponunt. Vnde et nominibus 1 consequuntur qui quidem calidum dicentes, quia propter hoc et l uiuere nominatum est, qui autem frigidum, propter respirationem et 1 refrigerationem uocari animam. Tradita quidem igitur de 30anima, et propter quas causas dicunt sic, hec sunt. 405^0 Ar. Ni : Ν1χ(φλ), Ni *(vp, θ^^π) Np(pecia 1) : Νρχ(β), Νρ (αγμ,στ) * Nr 40538 autem] + et V, φ dulcius Ni : dubius Np 9 propter quid V, Nia (-π), Τ(70 : β». Ni *, π, Νρ 9 quidem enim Ni (-λ : enim ojw. π) : inu. \ Np 15-16 maxime omnium] inu. N, Ni * nec non pr.m. λ iç Tales φ, v, Np, T(n6) : Thales Νί’(λχψ), ρ : et hales Νϊ’ίηθ’θ4) : et thaïes ω, π, Nr (cf. Et Thalis Vp4] - Ytalis V[dett]) 23 principium p, 1(146) : primum cett 29 Almeon Ni1, ρπ, Np, 1(179) : Alkmeon Nï’(=_pr.w. v, ηθ1^) jz semper mote Ni : inu. Np 40562 quidam Ni (quatidam π) : quedam Np Yppus V, (Pjt, T(zoz) : ippus vp : hippus λ : hyppus φθι, Np 6 Critias Ni (-thias φ : tyssias π) : trixias Νρ 8 prêter terram hic V, tCil(pm.pr.m.r:') : post acceperunt tr. Ni1, Np (fftfi non sec.m. π) 9 autem Ni : enim Np 9-10 esse ante ex omnibus elementis ir. Np 17 Quicunque Ni, 1(252) : Deinde (uel Demum) Np 17 ct V, 1(253) : ut NiNp 21 cognoscit V, Ni’, 1(265) : cognoscet Ni1, Np 25 contrariorum VNiNp : + puta Nr 27 dicentes] dicunt Nr UBER I, CAPITVLVM V (40^30-40529) 4O4bjo i 10 u ω as 30 55 Differunt autem de principiis etc. In precedentibus ostendit in quo antiqui philosophi conueniebant quantum ad considerationem de anima, in hoc scilicet quod anima est principium motus et' cognitionis ; in parte autem ista ostendit qualiter dicti philosophi diuersificati sunt circa hoc com­ mune. Diuiditur autem pars ista in partes tres : primo enim ponit radicem diueisitatis philoso­ phorum quantum ad considerationem de anima ; secundo uero illas diuersitates specialiter enumerat, ibi : Vnde quibusdam etc. ; tercio colligit et compilat ea que circa huiusmodi diuersitates consideranda sunt, ibi : Diffiniunt autem omnes etc. Radix autem diuersitatis philosophorum in consideratione de anima est quia ipsi attribuebant animam principiis, sicut dictum est, et ideo secundum differendam dictorum philosophorum circa considerationem principiorum est etiam differenda ipsorum in consideratione de anima ; dicti uero philosophi, licet omnes ponant animam componi ex prindpiis, non tamen conueniunt quod ponant animam componi ex eisdem prindpiis, set sicut differunt de prindpiis, ita etiam differunt de consideratione anime. Differunt autem de principiis quantum ad duo, primo quantum ad substanciam principiorum, que scilicet sint, secundo quantum ad numerum, quot scilicet sint. Quantum ad substanciam quidem, quia quidam ponebant principia corporalia, illi scilicet qui posuerunt ignem aut aquam aut aerem, quidam uero incorporalia et inmatcrialia, sicut qui posuerunt numeros et ydeas, quidam uero miscentes utraque, sicut [Platonici] qui posuerunt principia sensibilia et separata. Circa numerum seu multitudinem differunt, quia quidam posuerunt tantum unum primum principium, sicut Eraclitus qui posuit aerem et alius ignem, quidam uero dicunt plura prima principia, sicut Empedocles 23 qui posuit quatuor elementa. Et secundum has suppositiones de principiis, consequenter assignant animam hiis prindpiis, quia qui ponebant principia materialia dixerunt animam ex ipsis componi, sicut Empedocles, et similiter hii qui ponebant inmateriaÛa, sicut Plato. Omnes autem existimauerunt animam id quod maxime motiuum est. 45 Consequenter cum dicit : Vnde quibusdam etc., 40535 enumerat diuersitates philosophorum in spedali. Sdendum est autem quod inter illos qui ponebant unum corporum esse ptindpium rerum, nullus dignatus est ponere solam terram, set alii jo posuerunt ignem primum principium, alii aerem, alii aquam, terram uero nullus posuit nisi qui posuit omnia quatuor elementa esse primum principium ; et ratio huius est quia terra propter suam grossiciem magis uidebatur esse composita 55 ex principiis quam ipsa esset prindpium. Et ideo circa hanc partem tria facit : primo enim ponit opiniones illorum qui posuerunt primum ptind­ pium et animam esse ignem et igni coniuncta ; secundo uero ponit opinionem illorum qui posue- fo runt primum principium et animam esse aerem, ibi : Dyogenes autem etc. ; terdo uero ponit opiniones illotum qui posuerunt aquam esse primum prindpium et animam, ibi : Magis autem rudium etc. fij Circa primum sdendum est quod, propter hoc quod anime attribuitur motiuum et cognosdtiuum, uisum est quibusdam animam esse illud quod est maxime motiuum et cognosdtiuum et quia illud quod est maxime subtile uidebatur eis quod 70 esset maxime motiuum et cognosdtiuum, ideo dixerunt animam esse ignem, qui est inter ea corpora magis subtilis et actiuus. Et licet plures essent huius opinionis et sic opinarentur animam esse ignem, Democritus tamen subtilius et rationa- 75 bilius dixit hoc enuntians propter quid utrumque 121 hic] iste Ψ * (fast Ψ·) 122 return] om. FV, Ψ" 124 uoluitj uolunt Φ 131 esse] om. Ψ * 13! istis] + pretaxatis Ψ * (prettMatis V) 155 maxime] magis *F 7S atrium est : I 3,70-83. 98 superius : 4041,1-6. 113-114 dictum est : 404226-27. 119-123 Hic — philosophus : Ar., Met., 14, 983 bao-at, cum comm. Thomae ; Cicero, Do mil. fanat, I x 25 (ed. Pease, 1.1, p. 205-206, cum 2dn.) : 0 Thales enim Milesius qui primus de talibus rebus quaesiuih.. » t Diogenis Laertii Vitae philos., I 24 (ed. Long, p. to, 3) ; Hieronymus, Ormiam (ed. Helm, Eusebius TTerfa, 7. Bd, 1. Tell [GCS 24], p. 96, 9) : «Thales Milesius... primus physicus philosophus agnoscitur a ; Augustinus, De ria. D«,VHI a et XVIH 24-25 (ed. DombartKalb, CCL 47,’ p. 217 ; 48, p. 615-616). — : eunas Φ : crucias P^F ; grecîas V : cosidas V * : cossitias 231 que dixit] om. Pt, Ψ1 233-235 secundo — principia] bom.om. Ψ18 168-171 Cf. supra I 3, 203-205, cum adn. 200 dictum est : supra, u. 118-119 et 154-135. 215-217 Thémistius, f. 4V16 (ed., p. 35, 56-58) : « exsanguia enim, puta ossa et ungues et dentes, sine sensu esse, quamuis nerui exsangues existentes maxime sensitiui sint ». 234 Quicunque : 4O5b23. 200 205 4o;b5 210 215 4o5b8 220 225 4ojbio 23; 16 SENTENCIA LIBRI PRIMI DE ANIMA sensus, motus et incorporeum, reducunt in 240 principium : illud enim dicunt esse principium quod est simplex. Item principium ex se habet quod sit cognoscitiuum, quia, sicut dictum est, simile simili cognoscitur ; unde et animam dice­ bant componi ex elementis aut esse elementa, quia Mi dicebant quod simile simili cognoscitur, prêter Anaxagoram qui ponebat intellectum inmixtum. Item, quia principium est subtilissimum, dicebant illud maxime motiuum. Et quia anima cognoscit omnia, dicunt ipsam componi ex omnibus prin250 cipiis. Et hoc dicunt omnes, quia secundum quod ponunt principia, ita etiam ponunt animam ; unde quicunque ponunt unam aliquam causam seu princi­ pium et elementum unum, isti dicunt animam esse illud unum, sicut iam patet, ut ignem aut aerem seu 255 aquam ; item illi qui dicunt plura principia esse, isti similiter dicunt animam esse plura. 405 b 19 Et quia dixerat quod omnes conueniunt in hoc quod dicunt animam componi ex principiis, quia oportet cognosci simile simili, prêter unum, 260 scilicet Anaxagoram, ideo cum dicit : autem solus, ostendit qualiter differt ab eis, dicens quod .Anaxagoras solus dixit intellectum esse inpassibilem nec habere aliquid commune alicui, id est « nulli eorum que cognoscit similem ». Set qualiter 26; cognoscit intellectus, neque Anaxagoras dixit neque est manifestum ex hiis que dicta sunt. 405)123 Consequenter cum dicit : Quicunque autem etc., colligit intentionem suam quantum ad contrarie­ tates que in ipsis principiis sunt, dicens quod quidam ponunt principia rerum contraria et hii 270 constituunt animam ex principiis contrariis, sicut Empedocles : «dans enim in elementis caliditatem, frigiditatem, humiditatem et siccitatem, dat et anime inesse has contrarietates » ; dixit enim quod terra « terram intuemur, aqua autem 27; aquam », etc. Qui uero posuerunt principium omnium esse unum elementorum, « illius qualita­ tem apponunt anime ; hii quidem ignis caliditatem », qui dicunt principium omnium esse ignem ; illi uero qui dicunt primum principium omnium 2S0 aquam, apponunt anime frigiditatem ; unde secun­ dum qualitates principiorum que ponunt, dicunt similiter esse animam, ut de natura caloris aut frigoris et huiusmodi. Et hoc etiam ostenditur ex nominibus quibus nominant ipsam animam, quia »8; illi qui dicebant animam de natura caloris, deno­ minant eam a « zin, id est uiuete », quod deno­ minatum est « a zein, quod est feruere » ; illi uero qui dicebant animam de natura frigoris denomi­ nabant eam psikron, quod est frigidum (unde et 290 ab hoc uenit psikhis, id est anima), «propter refrigerationem que saluat animal ex respiratione ». Sic ergo patet quod alii nominabant a uita, scilicet illi qui dicebant ipsam de natura caloris, alii autem a respiratione, scilicet illi qui dicebant 295 quod erat de natura frigoris. Ex hiis omnibus concludit dicens quod hec sunt que tradita sunt de anima et propter quas causas sic dicunt de ipsa. O(pecia i) : iPfOBFJ, Φ/Έβ1?/) Ψ : F), fF * T 4IF> 239 sensus, motus] sensum (4- et F) motum Ψ1 250 dicunt] habent Ψ1Λ»* (-V ; om. W) 252 ponunt] ponit φ ajj et] om. Ψ * 1 ; cf. Ar., 4ojbi7, cum adn. animam] omnia Φ 254-255 ut — aquam] om. ψ 255 item] et ψ illi] om. T dicunt plura] plura V1, Ψ1* : plura dicunt V : plura ponunt Ψ * (deest F) 255-256 principia — similiter] om. ψ 256 plura] + illa siue ex hiis componi Ψ1 259 oportet cognosci simile simili] simile simili cognoscitur Ψ1* : simile etc. T11* 264 similem] simile T : sed cf. app. fontium 266 est manifestum] manifestum est post dicta sunt Ψ 275-276 aqua... aquam FF, V * : imt. cett 276 Qui scr. (cum JF, sec.m. V ) * : Quidam cett 278 apponunt] apposue­ runt Φ, Ψ1®, (V (deest F ÿ ; sed cf. app. fotttium * 279 dicunt] dixit Φ, Ψ’*' ’1 283 animam] unam Φ 288 illi] isti Φ * 290 psfkron BZ’ : psikeron T1* : psiberon 0 * : psibron Φ * : psilicron F“F : psil’aton V : phslh’ron Ψ * 291 psikhis F * : psib’his Φ : psikis F, V * : psykchis Vi : pcrsilius (-ikus) V P * ; phsih’is JF 294 ipsam] naturam B/1 : eam V, Ψ8 : animam esse T1*1 : om, V F * 242 dictum est : 405015 ; cf. supra I 4, 40^17-18. 254 iam patet : cf. supra, u. 66-206. 264 'Themistius, f. 4vb, 13 ab îmo (ed., p. 36, 70-71) : « penitus inmixtum et simplicem dîcit intellectum esse et nulli eorum que cognoscit similem » (Themistii uerba « nulli — similem » uerbis suis inepte 'Thomas inseruit : supplendum est « esse »). 266 dicta sunt : ab eo, cf. Ar., 405522. 272-279 Themistius, f. 4vb-5ta (ed., p. 36, 76-81) : a dans enim in elementis caliditatem, frigiditatem, humiditatem et siccitatem, dat et anime contrarietates has inesse ; terra enim, ait, terram intuemur, aqua autem aquam. Quare quicunque unum elementorum posuerunt animatnt illius qualitatem solam apponunt et anime, hii quidem ignis caliditatem... ». 284-292 Themistius, f. jraj (ed., p. 37, 83-87) : « hii quidem calidum dicentes quia et zin, id est uiuere, a zein, quod est feruere, nominatum est ; hii autem psykron, id est frigidum, quia et nomen psykhis, id est anime, hinc uenit ; propter refrigeratio­ nem enim que saluat animal ex respiratione » (generinum « psykhis » = ψυχ^ς rectum casum inscite putauit Thomas). cCAPlTVLVM Vl> Considerandum autem primum quidem de motu ; fortassis enim non 1 solum falsum est substandam ipsius huiusmodi esse qualem 40eaiaiunt dicentes animam esse quod est se ipsum mouens aut possibile 1 mouere, set unum quiddam inpossibilium inesse ipsi motum. Quod quidem igitur non necesse sit mouens et ipsum moueri ! prius dictum est. Dupliciter enim mouetur omne. Aut enim secundum alterum, 5aut secundum se ipsum. Secundum alterum didmus quecunque mouentur ex esse in 1 eo quod mouetur, ut naute : non enim similiter mouentur 1 naui ; hec quidem enim secundum se ipsam mouetur, illi autem ex esse in eo quod } mouetur. Manifestum autem in partibus est : prius quidem enim est 1 pedum ambulatio, hec autem et hominum est ; non inest 10autem nautis tunc. Dupliciter itaque dicto moueri, 1 nunc inten­ damus de anima si per se ipsam mouetur 1 et participat motu. 4o6ai2 Quatuor autem motus cum sint, 1 loci mutationis, alterationis, augmenti et decrementi, aut secundum unum horum monebitur 1 aut secundum plures aut omnes. Si uero mouetur non secundum acddens, 15natura inerit motus ipsi ; si autem hoc, et 1 locus : omnes enim dicti motus in loco sunt. Si autem f est substanda anime mouere se ipsam, non secundum accidens 1 moueri ipsi inerit, sicut albo et I tricubito ; mouentur enim et hec, set secundum accidens : 20cui enim insunt, mouetur illud corpus. Vnde 1 non est locus ipsorum, anime autem erit, si quidem natura i motu partidpat. 406322 Amplius autem si natura mouetur, et uiolenda mouebitur ; 1 et si uiolenda, et natura. Eodem autem 4o$bji Considerandum autem primum etc. Supra posuit Philosophus opiniones aliorum philosophorum de anima ; hic consequenter disputat contra eas. Sunt autem tria que dicti philosophi attribuebant s anime, scilicet quod sit principium motus, quod 4o$b3i modo se habet et i de quiete : in quod enim mouetur natura, et quiescit in hoc “natura ; in quod autem uiolencia, quiesdt in hoc 1 uiolenda. Quales autem uiolenti motus anime erunt et 1 quietes, neque fingere uolentibus facile est reddere. Amplius autem 1 si quidem sursum mouebitur, ignis 406327 erit, si uero deorsum, terra ; horum 1 enim corporum motus hii ; eadem autem ratio et 30de mediis. Quoniam autem uidetur mouere corpus, 1 rationabile 406330 est hiis mouere motibus quibus et ipsa mouetur. 1 Si autem hoc, et conuertentibus dicere uerum quod secundum quod corpus blmouetur, hoc et ipsa. Corpus autem mouetur secundum lod mutationem ; 1 quare et anima mutabitur secundum corpus aut tota aut 1 secundum partes translata. Si autem hoc contingit, et exeuntem 1 iterum ingredi ; ad hoc autem sequetur resurgere 6mortua animalium. Motu autem secundum acddens 1 si ab altero 40^5 moueatur ; depelletur enim utique uiolenda animal. 1 Non oportet autem cui a se ipso moueri in substancia, hoc ab 1 alio moueri nisi secundum accidens, sicut neque I quod secundum se bonum aut propter se ipsum, hoc quidem propter aliud esse, hoc 10autem alterius causa. Animam autem maxime dicet aliquis utique a 1 sensibilibus moueri, si quidem mouetur. At uero et si mouet 1 ipsa se ipsam, et ipsa mouebitur 4o6bi 1 Λ , dis . utique. Quare, si omnis motus 1 exstancia est ab eo quod mouetur secundum quod mouetur, et anima exstabit 1 utique a substancia ipsius secundum se ipsam, nisi secundum accidens se ipsam moueat, set est motus substande ipsius per se. 4o6bij sit principium cognitionis et quod sit incorpora­ lissimum seu subtilissimum. Inter que duo ex eis sunt quasi principalia, que primo et per se anime attribuebant, scilicet quod sit principium motus et quod sit principium cognitionis. Tercium autem » At. Ni : Ni'tçX), Ni>(»f, OW) Np(pepd’0!) : m. XpW, Np 17 eat æ : enim Np >u<™1 «”· P1·»· β, T(tjt) 406b 1 hoc] secundum prosi, φ, Nr 5 Motu Ni1, θ *·, Np (-αγ), T(aJ7) : Motum Ni’(= vp, π), »γ 9 tluod «1, Nr : qrndern igitur Np 12 si Ni (-π) : quoniam n, Np1 : m. Np· >î eStancia ?T(aj8-a6o) : castaneis Ni (-φπ), Np : endistanci. 1J ab eo quod V, pr.m. \ Ni" (-π), 1(259) : cius quod Ni^rmi». λ), Np, π ®(pecia 2) : UPfO^BZ1), Φ·(Β<ΡΡΙ) i Supra : I 3-5» φπ ezstabit PTfaSj) : esstabit V, Ni (-π), Np : distabit tr, r.«. V. a Ψ : TUfW, V), 'Fn(PW’), 4-7 Cf. supra I j, 4ojbio-u ; infra, I 12, 40^18-21. 22 28 •5 so 2s so 55 •p 45 io SENTENCIA 1.1 BRI PRIMI DE ANIMA quod attribuebant anime, scilicet quod sit subti­ lissimum, quantum ad aliquid bene dicitur et quantum ad aliquid male ; si enim subtilissimum accipiatur simpliciter dictum de anima, sic bene dicitur, quia sine dubio anima incorporalissima et subtilissima est ; si autem non accipiatur simpliciter set cum corpore, ut dicatur anima subtilissimum coipus, sic male dicitur. Et ideo Philosophus non utitur per se nisi de duobus tantum, scilicet motu et cognitione. Diuiditur autem pars ista in tres partes : primo enim inquirit de anima contra opiniones philo­ sophorum secundum quas dixerunt ipsam esse principium motus ; in secunda secundum quas dixerunt ipsam animam esse principium cogni­ tionis, ibi : Tribus autem modis traditis etc. ; in tetcia uero mouet quandatn questionem, utrum scilicet mouere sentire cognoscere attribuatur anime sicut uni principio uel sicut diuersis, ibi : Quoniam autem cognoscere anime est. Prima pars diuiditur in duas : in prima disputat contra ea que dicuntur de anima secundum quod est principium motus ex eo quod ponunt ipsam principium motus ; secundo contra quandam opinionem, quia supra hoc quod dixerunt animam esse principium motus, quidam attribuunt ipsi anime aliquid aliud, scilicet quod sit numerus mouens se ipsum, ibi : Multum autem hiis que dicta sunt irrationabilius. Pars prima diuiditur in duas : primo enim disputat contra opiniones illorum qui attribuebant motum anime secundum quod ipsi attribuunt anime motum ; secundo inquirit utrum per aliquam aliam uiam motus anime attribui possit, ibi : Rationabilius autem dubitabit etc. Pars prima diuiditur in duas : primo enim disputat in communi contra illos qui dicunt animam princi­ pium moms ; secundo uero descendit ad quasdam questiones in speciali, ibi : Quidam autem et mouere etc. Pars prima diuiditur in duas : primo enim manifestat suam intentionem; secundo ponit rationes ad propositum ostendendum, ibi : Quatuor autem motus cum sint etc. Dicit ergo primo quod, sicut ex superioribus habetur, philosophi ex duobus uenerunt in cogni­ tionem anime, scilicet motu et sensu, et inter hec 55 primo considerandum est de motu. Omnes autem philosophi qui uenerunt in cognitionem anime ex motu, hoc principium habebant commune, scilicet quod omne quod mouet, mouetur ; unde quia naturale est anime 60 quod moueret, credebant quod eidem sit connaturale quod moneretur et hoc habere animam ex substanda sua ; unde et ponebant in eius diffini­ tione motum, dicentes animam esse quid mouens se ipsam. Est ergo hic contra duo disputandum, 65 scilicet contra rationem positionis et contra ipsam positionem : utrumque enim est falsum. Nam et ratio positionis istorum falsa erat et eorum positio. Hoc enim quod supponebant tanquam per se uerum, scilicet quod omne quod mouet, mouetur, ?» falsum est, sicut satis probatur in VIII Phisicorum, ubi ostenditur quod est quoddam mouens inmobile ; et quantum ad hoc pertinet, breuiter potest ostendi, quia si aliquid mouet et mouetur, constat quod secundum quod mouet est in actu, secundum 75 quod mouetur est in potenda, et sic idem et secundum idem esset in actu et in potencia, quod est inconueniens. Set hoc pretermisso, disputemus ad positionem eorum, utrum scilicet anima moueatur. Dicebant so enim isti duo, scilicet quod anima mouetur et quod motus esset de substanda anime. Aristotiles utrumque negat, dicens quod fortassis (hoc dicit quia nondum probauerat hoc quod didt) non solum quod motus sit de substanda 85 anime, secundum quod dicunt [diffinientes ipsam] dicentes animam esse quod est se ipsum mouens aut possibile mouere, set totaliter inpossibile est conuenire ipsi anime quod moueatur. Et hoc prius dictum est, scilicet in VIII Phisicorum, uidelicet 90 quod non sit necesse omne mouens moueri. In mouente enim se ipsum duo sunt, unum mouens et aliud motum, et inpossibile est quod illud quod est mouens moueatur per se. In anima- $(peda 2) : T ; ^(VF, V), ^(ViV·), V(VW) 19 de] ixp. ■. em. Ψ“, om. Ψ1 28 sentire] + et 'F (-FVt) la prima] primo Tia, W 36 attribuunt] attribuebant V (-V) Ψ1* : Multis ceti; sed cf. infra I ii, 1 52 motus] modis Φ ; sed cf. Ar., 406212 27 uero] 58 Multum V, i>(pecia j) : ΦΥΟΦ/Λ Ψ: F, * V V), 61 quod moueret credebant incipit pecia 3 in Φ moue­ ret] moueat Ψ1* : mouet ψ1*» 62 moueretur] moueatur Ψ1» 74 quia] quod Φ *, V, Tlb 77 in1] om. Φ’, Ψ1 (-V) 80 eorum] ipsorum Ψ1*’* 81 enim] autem ψ (-Vs) ^5 falsum est suppi. ex Ar., 4ojb32 (turn K , * stàtnt. B!Pst Bd1) : om. codd 86 diffinientes ipsam] secl. (haec verba primo Thomas scripsisse uidetur, sed correxisse vt ipsa Arisioielis uerba adferrei a dicentes animam η) 9091 uidelicet quod] scilicet quod P/, Ψ1Μ ; cum uidelicet : quod uidelicet V 92 ipsum Ψ1 : ipso Φ, Ψ1 26 Tribus : 112,409^8. 50 Quoniam : 114, 411 26, * 38 Multum : I n, 408^2. 44 Rationabilius : I 10,408334. 48 Quidam: I 7,4o6bi;. 52 Quatuor : 406212. 53 ex superioribus : I ?» 40^25-28. Cf. supin I 5,40^29-31. 71 in VIII Phisicorum : At., Phys., VIII, pet totum. 90 ia VIII Phisicorum : Ar., Phys., VIII 9, 25604-257333. 92-94 la mouente — per se : Ar., Phys., VIII 10, 58a5. *J7 J * 3' z9 CAPtTVLVM vi (4O5b5i-4o6azz) 95 libus autem, licet non moueatur per se pars mouens, mouetur tamen per accidens. Omne enim quod mouetur, mouetur dupliciter, quia uel secundum alterum uel secundum se ; secundum alterum seu per accidens, quando non mouetur ipsum, set illud wo in quo esq sicut nauta mouetur non quia ipse moueatur, set quia nauis mouetur ; unde bee, scilicet nauis, mouetur secundum se, nauta uero secundum accidens. Et quod non mouetur per se nauta, patet, quia quando aliquis mouetur per se, 105 mouetur secundum partes suas, sicut in ambu­ latione prius est pedum ambulatio, et hoc, cum est nauta in naui, non inest ei. Sic ergo patet quod moueri dicitur dupliciter, secundum se et secundum accidens ; set isti attribuebant anime moueri no secundum se, et ideo, pretermisso ad presens utrum anima moueatur per accidens, intendamus de anima si mouetur secundum se et participat motu, sicut isti dicebant. Et quod non mouetur per se, probat Aristotiles ns sex rationibus. *** Circa quas rationes considerandum est quod, licet rationes Aristotilis parum uideantur ualere, nichilominus tamen sunt efficaces, quia sunt ad positionem; aliter enim argumentandum est ad no eum qui simpliciter intendit ueritatem, quia ex ueris oportet procedere, set qui argumentatur ad positionem, procedit ex datis ; et ideo frequenter Aristotiles, quando argumentatur ad positiones, uidetur quod inducat rationes parum efficaces, us quia procedit ex datis ad interimendum posi­ tionem. *** Sic ergo primam rationem ponit [ibi] cum dicit : Quatuor autem etc., que talis est. Si anima mouetur, aut mouetur per se aut per accidens. ijo Si per accidens, tunc motus non erit de substancia anime, quod est contra eos, set mouetur sicut album et tricubitum que mouentur secundum 4o6ata accidens et ideo non exigitur ad hoc locus ipsis. Si uero mouetur per se, ergo mouetur aliqua specie motus ; species autem motus sunt quatuor, ijs scilicet secundum locum, augmenti et decrementi et alterationis (generatio enim et corruptio non sunt proprie motus, set mutationes), ergo anima mouebitur aliqua specie istorum motuum, uel secundum locum uel secundum augmentum uel 140 secundum decrementum uel secundam alterationem ; si ergo mouetur aliquo istorum et omnes hii motus sunt in loco, ergo anima erit in loco. *** In hac autem ratione uidentur esse duo dubia. Vnum de hoc quod dicit quod omnes dicti motus sunt in loco, quod quidem de locali et de motu augmenti et decrementi manifestum est, set de alteratione uidetur difficile. Quod quidem sic intelligitur ab aliquibus ; quia enim omne quod alteratur est corpus et corpus est in loco, ideo alteratio dicitur fieri in loco. Set hoc non saluat litteram Aristotilis, quia Aristotiles dicit quod huiusmodi motus sunt « in loco », non « secun­ dum locum ». Et ideo dicendum quod sine dubio altetatio est in loco : aliud enim est motus in loco et aliud motum esse secundum locum ; alteratio non est secundum locum, set est in loco, nam in alteratione oportet quod sit appropinquatio alte­ rantis ad alteratum : sine hoc nichil alteraretur ; unde, cum appropinquatio fiat per motum localem, oportet quod sit ibi motus localis ut causa. Secundum dubium est quia secundum istos non erat inconueniens si anima esset in loco, cum ponerent eam moueri per se ; et ideo non uidetur ualere sua ratio. Ad hoc autem potest responderi dupliciter : uno modo, quod istud inconueniens deducitur per sequentes rationes ; alio modo, quia propter hoc est inconueniens, quia si anima esset in loco, oporteret quod assignaretur sibi locus proprius in corpore separatus, et sic non esset forma tocius corporis. *** ]ΚΙΓ, V), 1S2 dubium] unum>rafiw. Ψ 185 quod1] hoc Y1 ) * (•V 185 est] ew. Ψ (-F) 194 dicis] dicunt Ψ f-K * : dicis uel dicunt V) 196 mediorum] elementorum Φ’ ; sed cf. Ar., 406330 «de mediis » 233 et intrare] secl. (primo scr. Tbomas, sed in et ingredi corr.) ingredi] regredi Ψ1* : egredi P5, sec.m. V9 (quod scr. amanuenses ut tollenni repefitiottem «intrare et ingredi «) 23$ illis scr. cum Dn (nec non post 236 Aristotilis stc.m. 0 J * : idem cett (om. W ) * 237 Motu] Motum Ψ1*, ntc twt (ex ortum ?) V ·, * sed cf. Ar., 406b;, cum adn. 214 «liqui : Porphyrius, secundum quandam adnocationem Graecam ad Themistium (cf. Comm, in Ar. Graeca, t. V 3, p. 16, 19, cum adn.), qui eius nomen reticuit, £ yva (ed., p. 42, 69-72) : α Quidam autem expositor dictorum Aristotilis instat dictis ; neque enim, ait, quibus motibus ipsa mouetur, et corpus mouet. Indicia quidem enim et consensus sunt motus anime, locales autem qui corporis... ». 221-222 motus — perfecti : cf. infra ΙΠ 6,43126-7. 229-236 Thémistius, f. jvb; (ed., p. 43, 94-98) : « Attamen Zenoni (Themoni cod.} quidem relinquitur aliqua defensio dicenti animam totam per totum corpus mixtam esse et exitum ipsius sine corruptione commixti non facienti ; hiis autem qui ponunt ipsam conti­ neri in corpore ut in loco et ut in uase, hoc inconueniens ait sequi Aristotiles » (Thomam uero positionem Zenonis cum positione eorum qui dicebant animam esse harmoniam, cf. infra I 9, confudisse uidetur). CAMTVLVM vi (4o6azz-4o6bi;) a sensibilibus in senciendo et ab appetibilibus in appetendo. Non ergo anima per se mouetur. *** Ad hoc obuiant Platonici dicentes quod anima non mouetur a sensibilibus, set occurrunt motui zjo anime in quantum anima discurrit per ea. Set hoc est falsum, quia, sicut Aristotiles probat, intellectus possibilis reducitur per ipsa, scilicet per species rerum sensibilium, in actum et ideo oportet quod moueatur ab eis hoc modo. *** 406b 11 Sextam rationem ponit cum dicit : At uero et si mouet etc., que talis est. Si anima mouet se ipsam, 5» constat quod ipsa monebitur secundum suam substandam ; set omne quod mouetur, distat uel exit ab eo a quo et secundum quod mouetur, sicut si aliquid mouetur a quantitate, exit et distat ab 260 ipsa quantitate a qua mouetur. Si ergo anima mouetur a substanda sua et a se ipsa, sicut illi dicunt, distabit et exibit a substantia, et sic motus erit sibi causa corruptionis ; quod est contrarium illis, qui dicebant propter motum ipsam animam 265 assimilari diuinis et inmortalem esse, ut superius patet. Et hec ratio procedit quantum ad eos, quia non distinguebant inter operationem et motum ; operatio enim non fadt distare, set perficit operantem ; set in motu oportet quod sit exitus. 270 Ofpecia i) : Φ>(Ό·ΡΐΛ &(WC) ψ : t»(r>V»A V(IS‘tP) as5 in actum >ir. (am F», F‘, B4"“l : ia actu aU (librarius qui archetypum confecit uerba in actu uerba species iunxisse uidetur) 260 distat et exit tr. Ψ1*» 267 quia] qui P/, ψ (-pr.m. V ) * 248-250 Platonici — per ea : cognitionem sensibilem non passiuam sed actiuam esse unum e Stoicorum placitis esse constat : secundum eos enim cognitio etiam sensibilis non perficitur in passione quam anima subit dum specie alicuius rei inritata est (cf. Seneca, Ep. 113, 18 ; ed. Reynolds, p. 476), sed in actione ipsius animae uisa oblata proprio impetu adprobantis ; cf. Cicero, Lucullus, xxxin 108 (ed. Plasberg, p. 81 ; Stoic, uet. fr., II, n. 73) : « Dicunt enim Stoici sensus ipsos adsensus esse » (cf. V. Brochard, De assenssione Stoici quid senserint, Paris 1879 ; A. J. Voeike, L'idée de volonté dans le Stoïcisme, Paris 1973, p. 40-45). Sed doctrinam Stoicorum quodam modo adumbraverat Plato et eam Platonici adsutnpsenint, non ergo sine causa ipsi Platoni (infra I 8,80-84) et Platonids eam attribuit Thomas. Testimonia praecipua, quae Thomas cognos­ cere potuit, haec sunt : Plato, Timaeus 4$b-d, a Calcidxo translatus (ed. Waszink, p. 41 ; cf. Calcidii comm., p. 258-259) : « Itaque aim diurnum iubar applicat se uisus fusioni, tunc nimirum incurrentia setnet inuicem duo similia in unius corporis speciem cohaerent, quo concurrunt nr»lorum ades emicantes quoque effluentis intimae fusionis ades contiguae imaginis occursu repercutitur » ; Calddius, Timaei comm., CCXX (ed. Waszink, p. 233 ; Stoic, uet. fr., p. 236,11-17) : « ut ait idem Chrysippus : Sicut aranea in medietate cassis omnia filorum tenet pedibus exordia, ut, cum quid ex bestiolis plagas incurrerit ex quacunque parte, de proximo sentiat, sic anime prindpale positum in media sede cordis sensuum exordia retinere, ut, cum quid nuntiabunt, de proximo recognoscat » ; Nemesius, De natura bominis, c. VI (ed. Vcrbeke-Moncho, p. 75-76, u. 41-47) : « Porphyrius autem in libro De sensu neque conum (id est pineam) neque idolum neque aliud quid ait causam esse uidendi, sed animam ipsam potientem uisibilibus cognoscere se ipsam esse uisibilia in eo quod anima continet omnia quae sunt et in eo quod sunt omnia anima continens corpora diuersa. Vnam enim uolens esse omnium animam quae rationalis, decenter ait cognoscere se ipsam In omnibus quae sunt » ; Augustinus, De Genesi ad liti., XII xvi (ed. Zycha, CSEL 28, p. 402) : « quamuis ergo prius uideamus aliquod corpus quod antea non uideramus atque inde îndpîat imago eius esse in spiritu nostro, quo illud cum absens fuerit recordemur, tamen eandem eius imaginem non corpus in spiritu, sed ipse spiritus in se ipso fedtceleritatemirabili...»; DeT«n.,X v 7(ed.Mountain-Glorie,CCL50,p. 521); uEt quia illa corpora sunt quae fnrisper sensus carni» adamanit... imagines eorum conuoluit et rapit factas in semetipsa de semetipsa. Dat enim eis formandis quiddam substantiae suae » (cf. Ét. Gilson, Introduction à l'étude de saint Augustin2, Paris 1943, p. 81-8 7) ; Adam de Puteorum Villa, Liber de inlellig/tniUs, XXX (ed. Baeumker, p. 37) · « Intelligent» enim solum est potentia actiua et non passiua... Ex hoc manifestum est quod per receptionem non intelllgit, sed per tel pre-senriam nouum aliquid fit in ea. habitum enim sibi format et multiplicat ex rerum presentia » (quem redarguere uidetur Thomas, De uer., q.10, a.6, u. 169-182) ; Guillelmus Aluernus, De anima, c. V, pats 7 (ed. Orléans-Paria 1674, t. Π, Suppl., p, 122b) : sine quibus non rationem habent ; et comparat araneis sensum, que accurrunt animalibus incidentibus in telas, non hiis que incidunt mouentlbus, set proprio impetu : sic enim sensibilia incidentia organis sensitiuis «nimam ad indicium ipsorum provocant » (patet doctrinam sine nomine a Themistio prolatam doctrinam esse Chrysippi). E doctrina Stoicorum (quam candide admiratur) doctrinam Augustini pendere monsttauit J. Rohmer, L'intentionnalité des sensations che% Saint Augpsiin, in AVGVSTINVS MAGISTER. Congrès international Augusiinien. Paris, 21-24septembre ?9J4> Communications, 1.1, p. 491-498. 259, 260 exit; 263 exibit : cf. Thémistius, f. 6ra (ed. p. 46, 36-58,46; p. 47, jj). 266 superius : I j, 405230^1. 267-270 Thémistius, f. 6ra (ed. p. 47, 57-61) : « Qui autem hoc dicit, uidetur ignorare differentiam motus et operationis, et quod operari quidem secundum substantiam conseruatiuum est nature operantis, uelut ipsius uisus videre ; moveri autem secundum substantiam omnino exitum habet a substantia illa ex qua mouetur... » ; cf. f. 61224-25 (ed., p. 46,41) ; «... motum esse exitum... 9. Quidam autem et mouete I animam dicunt coîpus in quo est sicut ipsa mouetur, * ut Democritus, similiter dicens Philippo comediarum I didascalo : ait enim Dedalus mobilem fecisse 1 ligneam Mineruam, effun­ dens argentum fusile. Similiter autem soet Democritus dicit : motas enim inquid indiuisibiles 1 speras, propter id quod apte nate stmt nusquam manere, contrahereque 1 et mouere corpus omne. 4o6b22 Nos autem interrogabimus si et quiescere 1 facit hoc idem; quomodo autem faciet, difficile aut1 inpossibile dicere. 4o6hz4 Omnino autem non sic uidetur anima mouere a5animal, set per uoluntatem quandam et intellectum. 4o6bi; 4o6bij i io >j 20 Quidam autem et mouere mimam etc. Supra Philosophus posuit rationes in communi contra eos qui posuerunt animam secundum se moueri ; hic uero ponit rationes in speciali contra quosdam qui aliquid specialis difficultatis uidentur dixisse circa opinionem eorum de motu anime. Circa hoc tria facit : primo enim ponit rationes ad opinionem Democriti ; secundo uero ad opinionem Platonis, ibi : Eadem autem modo etc. ; tercio uero ad quandam aliam opinionem, ibi : Alia autem quedam opinio etc. Circa primum duo facit : primo enim ponit opinionem Democriti de motu anime et exponit eam ; secundo uero obicit in contrarium, ibi i Nos autem interrogabimus etc. Circa primum sciendum est quod in precedentibus ponitur in una ratione Atistotilis contra illos qui ponunt animam moueri secundum se et ex hoc mouet corpus, quod si anima mouet corpus necesse est quod illis motibus moueat quibus ipsa mouetur. Et hoc concedebant quidam, qui dicunt animam mouere corpus in quo est sicut ipsa mouetur, Eodem [ autem modo et Thymeus physiologizat animam mouere 1 corpus ; in eo enim quod est moueri ipsam, et corpus mouet propter 1 id quod complexa est ad ipsum. Constitutam enim ex elementis 1 et dispertitam secundum armonicos numeros, quatinus 30sensum connaturalem armonie habeat, et ut omne feratur 1 secundum consonantes motus. Aspectum rectum in circulum reflexit ; I et diuidens ex uno in duos circulos dupliciter coordinates ffterum unum diuisit in septem circulos tanquam essent I celi motus anime motus. 40ό bij 4o6biS 4o<5bji *2 407 id est illis motibus quibus ipsa mouetur ; et hic fuit Democritus. Et inducebat ad hoc similitu­ dinem, quia erat quidam magister comediarum nomine Philippus : hic enim recitauit in libris 25 suis quod quidam nomine Dedalus fecit statuam ligneam dee Minerue et hec statua erat mobilis ex eo quod erat intus argentum fusile, id est uiuum, et mouebatur motu ipsius argenti uiui. Simile ergo huic dicit Democritus in opinione sua de motu anime : dicit enim quod anima est composita ex indiuisibilibus speris, ut superius patet, et quia huiusmodi indiuisibiles spere, id est athomi, figure rotunde continue monentur, ex eo quod nunquam quiescunt contrahunt et mouent 35 totum corpus secundum quod ipse mouentur. Deinde cum dicit : Nos autem etc., obicit 4o6baz Aristotiles contra hanc opinionem Democriti duabus rationibus. Prima ratio talis est. Constat quod anima non 40 solum est causa motus in animali, set quietis ; set secundum opinionem Democriti anima non Ar. M : ΝΡ(φλ), NP(vp, (P0»ir) Np(peda 1) : ΝρΚβ), Κ^ίαγμστ) Nr 4o6bi8 ait BP, Np : refert V, N? Dedalua χ (cf Thémistius, p. 19, to, a Guillelmo trans]., ed. Verbeke, p. 49,90) : Didascalus NP, : Didascalum π : Dediilum V, ψ, νρξ, sec.tx, λ, Nr (cf Prif.,p. iSc ) * 19 effundens (scil. Dedalus) Ni (-v), Np : effundentem (scii. Dedalum) V, v, Ni 23 aut N (-φ) : et V : aut et ? 30 sensum connatu­ ralem Ni, T(i6j-i66) : inu. Np 31 circulum Ni, 1(229, 262) : circulos Np, ?T (infra, I 8, 301-302) ®(pedâ 5) : Φ’(0 Ρ»7, * WfStfiC) Ψ : V), VftW) 4 uero] ont. Φ·, Ψ1 contra] secundum Φ (-pTM. Pi) 6 Cire»·] et pratm. 7 ^im] om. Ψ uero] om. Ψ 16 una] quarta Ψ1 16-18 contra — corpus1] om. Ψ1 20 qui dicunt] dirertr? Ψ1 25 hic enim] qui Ψ1 27 dee minerue] de minerue 0 * : de minerua (de + lat. 4 Hit. V ) * T1» : de ere minerue Vi 28 ex] om, T1 35 quia] quod Ψ1 : ew. Ψ * 35 quiescunt] -|- et Ψ1, V * 38 hanc] om. Ψ 41 quietis] motus Φ 1 Supra: 16. 9Eodem : 406825. io Alia : 19,407827 14 Nos : 406822. 15 inprecedentibus; I 6, 406230. 24-28 état — fusile î nomen « Dedalus », in Aristotelis codd corruptum (cf. 406818, cum aàt.) legere potuit Thomas in Themistio, f. 6rh (ed., p. 49, 89-91) : « consimile aliquid dicunt Phylippo comediarum doctori : ait enim Dedalus apud ipsum motam fecisse ligneam uencrem fundens argentum fusile ». 29 uiuum : Auerroes, 144, u. 24 (p. 61). }z superius I in 405831-404816 ; 15, in 405910-13. LIBER I, CATITVLVM vn (4o6bij-z8) et 4o6bz4 jo 406)525 55 60 65 406b 2.8 75 so est causa quietis in animali, quia difficile aut inpossibile est dicere quod iUa corpota sperica indiuisibilia quiescant, cum nunquam maneant, ut dictum est. Secundam rationem ponit cum dicit : Omnino autem non sic etc., que talis est. Constat quod motus quem argentum uiuum causât in statua non est motus uoluntarius set uiolentus ; set motus anime non est uiolentus, set uoluntarius, quia mouet per mluntatem et intellectum. Et ideo nichil positio Democriti. Deinde cum dicit : Eodem autem modo etc., ponit opinionem Platonis. Et circa hoc duo facit : primo ponit opinionem Platonis ; secundo repro­ bat eam, ibi : Primum quidem igitur etc. Circa primum duo facit : primo ostendit similitudinem opinionis Platonice ad opinionem Democriti ; secundo explicat opinionem Platonis de anima, ibi : Constitutam enim ex elementis etc. Dicit ergo primo quod, sicut Democritus posuit corpus moueri ab anima in quantum anima coniuncta ipsi mouetur, ita et Thimeus qui introducitur a Platone loquens assignat naturam quare anima mouet corpus : dicit enim quod anima mouet corpus in quantum ipsa mouetur propter hoc quod anima coniuncta est corpori per modum cuiusdam colligationis. Deinde cum dicit : Constitutam enim ex ele­ mentis etc., explicat opinionem Platonis ; et primo exprimit constitutionem substande ipsius ; secundo exponit quomodo ex ea procedit moms, ibi : Aspectum rectum in circulum reflexit. Circa primum sciendum est quod Plato hec uerba que hic ponuntur in Thimeo prosequitur loquens de anima mundi quam imitantur secun­ dum ipsum inferiores anime ; et ideo per hoc quod hic tangitur de natura anime mundi, quodam modo tangitur natura omnis anime. Sciendum est igitur quod, sicut supra dictum est, Plato posuit substandam omnium rerum esse numerum, ratione superius dicta ; elementa autem numeri ponebat unum quasi formale et duo quasi mate­ 55 riale : ex uno enim et duobus omnes numeri 85 constituuntur. Et quia impar numerus quodam modo retinet aliquid de indiuisione unitatis, posuit duo elementa numeri, par et impar, et impari attribuit ydemptitatem et finitatem, pari autem attribuit alteritatem 90 et infinitatem. Cuius signum tangitur in III Phisicorum, quia si supra unitatem impares numeri per ordinem addantur, semper producitur eadem figura numeralis, puta si supra unum addantur tria qui est primus impar, consurgit quatuor, qui 95 est numerus quadratus ; quibus rursus si addatur secundus impar, scilicet quinarius, consurgit nouenarius, qui item est numerus quadratus, et sic semper in infinitum. Set in numeris paribus semper surgit alia et alia figura : si enim unitati 100 addatur binarius qui est primus par, consurgit ternarius, qui est numerus triangularis ; quibus si rursus addatur quaternarius, qui est secundus par, consurgit septenarius, qui est septangule figure, et sic in infinitum. 105 Sic ergo Plato ponebat idem et diuersum esse elementa rerum omnium, quotum unum attri­ buebat numero impari, aliud numero pati ; quia uero substandam anime ponebat mediam inter substandas superiores que semper eodem modo ■» se habent et substandas corporeas in quibus alteritas et motus inuenitur, posuit animam constare ex hiis elementis, scilicet ex eodem et diuerso et ex numeribus paribus et imparibus (medium enim debet esse affine utrique extre- ..5 morum) ; et ideo didt quod posuit eam constitutam ex elementis. Item, sdendum est quod in numeris sunt diuerse proportiones et infinite, quarum alique sunt armonice, id est consonandarum causa. Nam 1® dupla proportio est causa consonande que didtur dyapason ; sexqualtera proportio causât conso­ nandam que dicitur dyapente ; sexquitercia pro­ portio causât consonandam que didtur dyatessaron ; sexquioctaua proportio causât tonum ; et 125 alie consonande quibusdam aliis proportionibus ®(pecia 3) ; Ψ : V}, •ÏYP'V} 45 roancant] inmota permaneant Ψ1 50 motus] om. Ψ1 ji non — uoluntarius] est uoluntarius et non uiolentus Ψ1 52 Et ideo] Ergo T® nichil] α». ψ ualet suppl. (cttm Φ dett) : om. codd 55 positio Democriti (posito Democrito P/)] 4- nulla est ut uidetur Ψ1 : + est inconueniens Ψ8 57 quidem] om. Φ ; sed. cf. Ar., 40732 ; infra I 8, 1 59 Platonice] Platonis Pi, Ψ1 61 enim] e®. Pi, Ψ1 ; sed çf. Ar., 406628 ; infra u. 70 yz exprimit] expli­ cat Ψ1 72 ipsius] an suppi. anime ? 74 reflexit] om. Ψ (in circulum etiam om. Ψ ) * 76 prosequitur] posuit (ponit) Ψ1 ; sed cf app. frntium 79 de] om. Ψ1 ioo surgit] consurgit Ψ1, JF 103 est] om. Φ f-O *J 108 aliud] aliud uero 0‘, Ψ1 : et aliud V * 111 corporeas] inferiores Ψ1 124 dyatessaron scr. : -tesseron eodd (-thesseron : -texeron : tavernn JZ *) 46 dictum est : 406621. 57 Primum : I 8, 40732. 61 Constitutam : 406628. 65 assignat naturam : an ex aliqua enodatione Aristotelis uerbi 406626 α physiologicae »? 74 Aspectum : 406631. 76 hic : 406625-26 ; cf. Plato, Timaeus 34 6 - 37 c, a Calcidio transi, (ed. Waszink, p. 27-29), cum Calddii comm., c. xxvi (frid., p. 76) : «Hinc ad animae mundi tractatum pergens Plato... ». 81 dictum est : I 4, 79-81. 83-85 Cf. I 4,133-136, cum adn. 87-91 Ar., Met., I 8, 986217-19 ; cf. Boethius, De inst. aritbm., Π xxxn (ed. Friediem, p. 126). 91 in HI Phisicorum : Ar., Piys., HI 6, 203210-15 ; cf. Auerroes, In Piffs., HI 26 (ed. Ven. 1562, f, 96V). 106-117 Cf· supra I 4, 75-87, cum adn. 118-129 Boethius, D« but. mus., Ϊ xvi (ed. Friedlein, p. 201-202). 54 ijo •35 140 i4s ijo iss ifc 16; SBNTBNCIA MBRI ÏRIMI DB ANIMA causantur, puta ea que est composita ex dyapason et dyapente causatur ex tripla, ea que bisdyapason ex quadrupla, Quod quidem Pictagoras deprehendit, ut Boetius refert in Musica, ex percussione quatuor malleorum qui consonantes sonos redde­ bant secundum predictas proportiones ; ut puta si unus martellus ponderaret .ΧΠ. uncias, alius .IX., alius .VIII., alius .VI., ille qui esset .XII. haberet duplam proportionem ad eum qui .VI. et redderetur cutn eo consonanda dyapason; ille autem qui .XII. ad eum qui .VIII. in sexqualtera proportione et consonat secundum dyapente et similiter qui .IX. ad eum qui .VI. ; item qui .XII. ad eum qui .IX. est in sexquiterda propor­ tione et consonat cum eo secundum dyatessaron et similiter qui .VIII. ad eum qui .VI. ; qui autem ■IX. ad eum qui .VIII., cum sit in sexquioctaua proportione, consonat secundum tonum. Licet autem Plato posuerit res omnes ex numeris constitui, non tamen ex numeris habentibus proportiones armonicas ; set animam posuit esse constitutam secundum numeros habentes huius­ modi proportiones ; et ideo dicit quod posuit eam dispertitam, id est quasi dispensatam, secundum armonicas numeros, id est secundum numeros proportionates ad inuicem secundum musicam proportionem : posuit enim ex hiis numeris animam constitutam, ex uno, duobus, tribus, quatuor, 8, 9, XXVII, in quibus huiusmodi proportiones inueniuntur. Duplici autem ex causa animam posuit constitutam ex numeris atmonicis. Vna est quod unumquodque delectatur in eo quod est sibi simile et connatutale ; uidemus autem quod anima delectatur in omnibus armonizatis et offenditur ex hiis que sunt prêter debitam atmoniam tam in sonis quam in coloribus quam in quibuscunque sensibilibus ; unde uidetur armonia de natura anime esse. Et hoc est quod dicit : quatinus anima habeat sensum, id est cognitionem, cormaturakm armonie. Alia ratio est quia Pictagorici et Platonici posuerunt ex motibus celorum prouenire sonos optime armonizatos et quia motus celestes ponebant esse ab anima mundi posuerunt animam esse ex numeris armonicis ut possit 170 causare motus armonizatos. Et hoc est quod dicit et ut omne, id est uniuersum, feratur secundum consonantes motas. Deinde cum dicit : Aspectum rectum etc., docet 406b? 1 quomodo ex anima procedat motus celestis. Vbi 17s considerandum est quod omnes numeri, secundum naturalem ordinem accepti, linealiter dispositi sunt secundum rectitudinem prout unus addit super alterum; set ex naturali serie numerorum potest aliquis accipere plures series, puta si iso accipiat homo quasi in una rectitudine totam seriem duplorum et in alia totam seriem triplorum et in alia totam seriem quadruplorum et sic de aliis. Quod igitur homo sua cogitatione potest circa numeros operati, hoc et deus facit consti- iSj tuendo substantias rerum ex numeris ; unde in constituendo substantiam anime ex numeris supradictis, qui omnes naturali ordine sunt in una rectitudine, quasi duas lineas diuisit, unam duplo­ rum et alteram triplorum : hee enim proportiones 190 omnes proportiones armonicas continent (nam dupla proportio diuiditur in sexqualteram et sexquiterciam, et tripla in duplam et sexqual­ teram). Igitur in predictis nume­ ris accipitur series duplo­ rum usque ad numerum cubicum, ut puta unum, duo, quatuor, octo, et alia series triplorum eodem modo, ut puta unum, tria, IX, XXVII; que qui­ dem due series in unitate conjunguntur ac si essent due linee recte angulum continentes. Rursus, si uni­ tati coniungantur que sunt in linea triplorum, resul­ tabunt numeri qui sunt in linea duplorum, puta si unitati addatur terna- 210 ®(pecia 5) : ΦγΟΨί), Φ®(Βοχζ) Ψ : VJ, Y^fViVy, * (V W 1 VJ 129 Quod] que Φ8 136 redderetur... consonanda.] redderet... consonandam Ψ 137 .XII. λτ. (cum DhF3, mg. * 3*) ; .VI. uti .6. codd Ed in scr. : sub Φ : sunt in Ψ1 (-V J * : est in V , * Ψ1 141 dyatessaron scr, ; -tesseron Φ, K1, Ψ11» : -thessaron K2F : -taxaron V * : taxeron fF 146 tamen] 4- omnes sec.m. Bo1 160 armonizatis BcWi (cf. u. idS, 171) ; armoniatis IV : armôiads PiV * : armonids OF1, VSF, V * : artnotla V 163 uidetur] 4- quod Ψ 164 esse] sit Ψ8 : sit ante de natura anime Ψ1 165 quatinus Ψ113’8 : q9 V * : q° F : g> (= quod) Φ, V; cf, Ar., 4o6b29 170 atmonicis] annôiatis Pi : armonizatis Ψ (armo018 V) 170 possit] posset Ψ 180 accipere] acquirere Φ 184 Quod igitur V * : Quid igitur W : quia igitur Φ : ergo Ψ1 (Et sic V3) 195-209 Schema om. codd (alteram pariem 202-209 bob. sec.m, O VJ * 130 in Musica : Boethius, De inst. mus., I x (ed. Friedlein, p. 196-198). Aniniaduertendum tamen est de malleorum pondere falsa retulisse Boethium (nec non Macrobium, Comm. in Somn. Srip., Π 1 9-14, ed. Willis, p. 96-97) ; cf. J. Flamant, Macrobe et le Néoplatonisme latin à la fin du IV3 siècle, Leyde 1977, p. 356-358. 153-156 Plato, Timaeus, 35 b-c, a Calcidio transi, (ed. Waszink, p. 27, 15-23), cum Calcidii comm., xxxn-xxxiv (ibid., p. 81-83) î Macrobius, Comm. in Somn. Scip., Il n 15 (ed. Willis, p. 101-102). Re uera Plato numeros 9 et 8 praepostere disposuit, ita ut series sit : 1, 2, 3, 4, 9, 8, 27 ; sed codices Thomae ordinem naturalem : 8, 9, habent. 166-171 Cf. Ar., De caelo, Π 14, 290^2-291228 ; Calddius, Timaei comm,, c. xcv (ed. Waszink, p. 148, 5-9) ; Macrobius, Comm. in Somn. Scip., Π r-irt. CAPITVLVM VII (406629-31) rius, fient quatuor, et e conuerso si unitati addatur binarius, fient tria ; et sic constituentur quasi due linee sese intersecantes, secundum modum littere grece que uocatur chi χ. 21) Si autem procedatur in ulterius, redibitur ad eosdem numeros : nam a quatuor procedetur ad octo et a tribus redibitur ad XXVII ; et sic utrobique concludetur quasi quidam circulus. Sciendum est autem quod Plato ea que inuenie220 bantur in natura magis composita dicebat prouenire ex proprietate nature magis simplicis, sicut consonancias sonorum ex proportionibus nume­ rorum ; substanciam autem anime ponebat mediam inter numeros, qui sunt maxime abstracti, et 22) inter substanciam sensibilem ; et ideo proprietates anime deducebat ex proprietatibus predictis nume­ rorum. Nam in anima est primo considerare aspectum rictum, secundum quod aspicit directe 35 ad suum obiectum, et postea reditur in circulum, in quantum intellectus reflectit se supra se ipsum. Inuenitur etiam in anima intellectiua quasi circulus parium et imparium in quantum cognoscit ea que sunt eiusdem et que sunt diuerse nature ; et hoc ulterius protenditur usque ad substanciam sensi­ bilem celi quam anima mouet : nam in celo consideratur duplex motus circulatis ; unus sim­ plex et uniformis, secundum quem celum reuoluitur motu diurno de oriente in occidentem, qui quidem fit secundum circulum equinoccialem ; alius motus est planetarum, qui est ab occidente in orientem secundum circulum zodiacum, qui intersecat equinoccialem in duobus solsticialibus punctis, scilicet in principio Cancri et Capricorni. Et quia motus primus (pcm 3) : Φ·(Ο·Ρί), ViBe'C) ψ : V), WW! 2.4 chi χ] chi + /.«. χ &Λ- Φ (χ »». O·), V' : χ (chi »».) *Ί 1 : chya IF 215 in] om. Ψ 242-245 equinoccialibus — Capricorni scr. : solsticialibus punctis, scilicet in principio Cancri et Capri­ corni codd (ceti), Erf®8® ; equinotialibus (-xia- V9 : -cck- Pa) punctis, scilicet in principio Arietis et Libre (Libre et Arietis Pa) Pa, VtV9 : uel equinoctialibus punctis (+ s.u. scilicet) in principio arietis et in principio libre (+ mg. uel in duobus) solstitialibus punctis scilicet in princi­ pio Cancri et Capricorni F® : equinoctialibus uel solstitialibus punctis scilicet in principio Arietis et labre jSî1*4 246 motus primus] inu. Ψ 212-214 et sic — χ : Plato, Timaeus, 36 b, a Calcïdio transi, (ed. Waszink, p. 28, 11-13) : «Tunc hanc ipsam seriem in longum secuit et ex una serie duas fecit easque mediam mediae in speciem dû Graecae litterae coattauit cutuauitque in orbes... » ; Calcidü œmm., c. lu (ibid., ρ. ιοί) ; Philoponus, In I De anima, a Guillelmo de Moerbeke transi. (Ms. Toledo Cab. 47.12, f. 6v, in mg. ; ed. Verbeke, in Jean Pbilopon..., p. 121, 10-12) ; « hanc, inquit, rectam diuisit in duas rectas, deinde connectens has duas rectas in modum χ ad inuicem reflexit, et fecit duos circulos... ». 251-258 Plato, Timaeus, 56 c-d, a Calddio transi, (ed. Waszink, p. 28,13-24), cumCaîcidiicomm.,c.Lxv-xcvn(tWd., p. 111-150). 235-246 nam — Capricorni : Hi sunt loci communes astronomiae Latinae (cf. J. Soubitan, L'astronomie à Pome, in L'astronomie dans ΓAntiquité plastique, Paris 1979, p. 173-174) : Cicero, Carmina Aratea, Pb., 237-240 (ed. J. Sou­ bitan, Coll... Budé, Paris 1972, p. 180-185) ί Vergilius, Georg., I 231-259 ; Hyginus, Astronomica, I 4-7 ; IV 1-6 ; Germanicus, Arati Phaenomena, 437-572 (ed. A. Le Boeuffle, Coll... Budé, Paris 1975, p. 28-36) ; Varro, De lingua 'Latina, IX xvm 24-25 (ed. Goetz-Schoell, Lipsiae 1910, p. 151-152) ; Vitruuius, De arcbit., IX r 3-5 (ed. J. Soubiran, Coll... Budé, Parie 1969, p. 10-11) ; IX m {ibid., p. 18-19, 011X1 «dn. p. 130-143) ; IX vn 1 (p. 26) ; Manilius, Astronomica, I, 563A-680 (ed. G. P. Goold, Cambridge Mass. 1977, p. 48-58 ; Intr., p, xxn-xxiv) ; Plinius, Hist, nat., H nr 3 ; vi 30-33 ; xvn 81 (ed. J. Beaujeu, Coll... Budé, Parte 1950, p. 9-10, 16-18, 55, cum adn. p. 168-170) ; Marcianus Capella, VIII823-854 et 874 (ed. Dick, p. 433-450 et 461) ; Macro­ bius, Comm, in Somn. Scip., I xv (ed. Willis, p. 61-64) J Calcidius, Timaei comm,, c. lxv-lxvhi (ed. Waszink, p. in-ii5)etc.LXXvxn (p. 125-127), praesertim p. 113, 2-5 : « Per quos obliquus curuatur «ignifer, et ipse maximus circulus, contingens tropicos singu­ lis signis, aestiuum quidem Cancro, brumalem autem Capricorno ; Idemque aequidialem bis secat circulum et ipse ab eo totiens secatur per Chelas et Arietem » (« Chelae » aliud nomen est librae) ; Isidorus, Etym., HI xuv-xlv ; lxxi, 29. Quam doctri­ S S’ puncta solsticialia ; S solstitium hiemale = principium Capricorni nam (ab astronome Graeco Hipparcho c. 150 ante J.C. perfectam) S’ solstitium estiuale = principium Cancri iam in hunc Aristotelis locum memorat Philoponus, In I De anima, E E’ puncta cquinoccialia ; E equinoccium uemale = principium Arietis a Guillelmo de Moerbeke transi. (Toledo 47.12, f. 7c, in tag. E’ equinoccium autumnale == principium Libre inf. ; ed., p. 127-128) : « Quid igitur uult sibi unam rectam in duo P P * poli circuli equinoccialis diuidere procedentes dicemus ; has autem ad modum χ coaptat, P1?1’ poli Zodiaci axes enim qui octaue et qui planetarum sic sunt aptati ; octaua —> motus diurnus enim circa polos equinoctialis mouetur, qui autem planetarum <---- motus planetarum circa polos zodiaci ; in modum autem χ iste incidunt se inui­ cem... ». Cuius doctrinae Thomas saepius mentionem fecit, cf. VI, q. xi, a. 19 ; In De celo, Π 10, n. 2 : « In medio autem inter utrumque polum est circulus equinoctialis, quem Intersecat zodiacus, declinans ad utramque partem. Vbi ergo zodiacus maxime declinat ab equinoctiali uersus polum arctieum, est tropicus estiualis, id est principium Cancri ; ubi autem declinat uersus polum occultum nobis, est tropicus hiemalis, id est principium Capricorni » (Animaduertendum eat positiones punctorum aequinoctialium et solstitialium respondere statui caeli tempore Hipparchi, sed propter aequinoctiorum praecessionem tam falsas esse tempore Thomae). 250 235 240 245 SENTBNCIA LIBRI PRIMI DE ANIMA 36 est uniformis, ideo non diuiditur in plures motus et assimilatur circulo imparium, et propter hoc etiam primus circulus maior est ; nam impares numeri superius positi maiores sunt. Secundus autem motus habet multam diuersitatem et ideo uidetur pertinere ad circulum parium ; et diuiditur in .VII. circulos secundum sex intersticia duplo­ rum et triplorum numerorum, ut dicitur in 255 Thimeo (ubi enim sunt sex diuisiones, necesse est esse septem diuisa) ; unde et isti circuli minores sunt et continentur a suppremo circulo, qui est imparium. Sic ergo legenda est littera : ut omne, id est ite uniuersum, feratur secundum consonantes motus, id est ut ex armonia anime deriuentur moms celestes ®(pecia 5) : &(Ο·Ρί), &(BPC) Ψ : armonizati, aspectum rectum deus reflexit in circulum, eo modo quo expositum est et secundum proprie­ tatem numeri et secundum proprietatem anime, et diuidens ex uno, propter unam naturalem seriem 265 numeri et unam uim intellcctiuam anime, in duos circulos, scilicet parium et imparium quantum ad numeros, intelligenciam mobilium et inmobilium quantum ad animam, motum secundum equinoccialem et zodiacum quantum ad celum ; addit 27» autem : dupliciter coordinates, quia duo circuli se intersecantes tangunt se in duobus punctis ; iterum unum, scilicet inferiorem, diuisit in septem circulas, quasi planetarum, tanquam celi motus essent anime motus, id est ac si celum moueretur per 275 motum anime. W, V), V»(ViV·), VfVV) in Thimeo : Plato, Ttmunu, ,6 d, « Calcidio transi, (ed. Wasztak. p. «S, 20-22)· 2«5 est] ο». Φ 265 «potitum est : supra, u. 2.,-atS. cCAPITVLVM Vni> Primum quidem igitur non bene 1 dicere animam magnitudinem esse ; hanc enim que omnis 1 talem esse uult qualis est aliquando uocatus intellectus. Non enim uelud sensibilis est neque ut desideratiua ; 1 horum enim motus non circulatio est. Intellectus autem unus i et continuus est sicut et intelligencia. Intelligencia autem intellectualia ; 1 hec autem eo quod consequenter unum sicut numerus, set non sicut ! magnitudo ; propter quod quidem neque intellectus sic continuus, set aut inpartibilis aut 1ϊιοη sicut magnitudo aliqua continuus. 407410 Qualiter autem intelliget, magnitudo 1 cum sit ? Qualibet partium ipsius, parte autem aut secundum I magnitudinem aut secundum punctum, si oportet et hoc partem dicere ? Si 1 quidem igitur secundum punctum, hec autem infinita, manifestum est quoniam nequaquam 1 pertransibit. Si uero secundum magnitu­ dinem, multociens et infinicies intelliget 16idem. Videtur autem et semel contingens. Si autem sufficiens 1 qualibet partium tangere, quid oportet circulo moueri aut et 1 omnino magnitudinem habere ? Si autem necessarium intelligere toto circulo 1 tangentem, quis est partibus tactus ? 407418 Amplius quomodo intelliget1 partibile inpartibili aut inpartibile partibili ? 407319 Necessarium autem 8l>mtellectum esse circulum hunc ; intellectus quidem enim motus intelligencia, circuli 1 autem circulatio ; si ergo intelligencia circu­ latio, et intellectus utique erit 1 circulus, cum huiusmodi circulatio sit intelligencia. Semper autem aliquid intelliget, l si quidem perpetua circulatio. Practicarum quidem enim · intelligenciarum termini sunt : omnes enim alterius causa sunt. 8BSpeculatiue autem rationibus terminantur similiter ; ratio autem omnis diffinitio est ■ aut demonstratio ; demonstrationes uero et a principio et 1 habent quodam modo finem sillogismum aut conclusionem. Si autem 1 non concludantur, set non reflectuntur iterum in principium, I accipientes semper medium et extremitatem recte procedunt ; set ^circu­ latio iterum in principium reflectit. Diffinitiones autem omnes ! finite sunt. 4o?az Amplius autem si eadem circulatio multociens est, 407451 oportebit1 multociens intelligere idem. Adhuc autem intelligencia assimilatur cuidam 1 407332 quieti et statui magis quam motui. Eodem modo 1 et sillogismus. At uero neque beatum quod non facile, blset uiolen- 407454 tum ; si autem est motus ipsius non substantia, extra 1 naturam utique mouebitur. Laboriosum autem est commisceri corpori 1 nec 4O7bz possibile absolut, et adhuc fugiendum, si quidem 1 melius est intellectui non cum corpore esse, quemad­ modum et consuetum est 5dici et multis uidetur. Inmanifesta autem et I circulatio ferri celum, causa. 4O7b$ Neque enim anime 1 substantia causa drculariter ferri, set secundum accidens 1 sic mouetur. Neque corpus causa, set anima magis 1 illi. At uero neque quia melius dicitur ; et oportebat 10propter hoc deum facere tirculariter ferri animam, quia 1 dignius sit ipsi moueri quam manere, moueri autem sic quam 1 aliter. Quoniam autem huiusmodi intentio est alteris rationibus magis propria, 1 hanc quidem dimittamus nunc. Ulud autem inconueniens accidit1 et huic rationi et 4<>7bi5 pluribus que de anima. 15Copulant enim et ponunt in corpus animam, nichil 1 determinantes propter quam causam et quomodo habente corpore. I Et tamen uidetur hoc utique necessarium esse ; propter enim 1 communitatem hoc quidem agit aliquid, hoc autem patitur, et hoc quidem mouet, illud 1 autem mouetur ; horum autem nichil inest ad inuicem quibuscunque. aoHii autem solum conantur dicere quale quid sit anima, de 1 susceptiuo autem corpore nichil adhuc determinant, tanquam contingens sit > secundum pictagoricas fabulas quamlibet animam 1 quodlibet corpus ingredi. Videtur enim unumquodque propriam habere speciem 1 et formam. Simile itaque aliquid dicunt sicut si aliquis 2Bdicat tectonicam in fistulas ingredi. Oportet enim 1 artem quidem uti organis, animam autem corpore. 407^6 At. Ni : Νΐ (φλ), * Ni’(vp, 6W) Np(pecia i) : Νρ«(β), Νρ»(αγμστ) Nr *5 4©7 banc V, T(z5) : eam N 5 sensibilis V, 1(28,51,55) : senàtiaa N 6 horum V, K33) : harum N 7 intelligencia1 V, Ni, T(j9) : inteliectiua Np * Intelligencia V, Ni (Intelligencia autem intellectualia om. φ) : Inteliectiua Np 10 continuus V, Ni, 1(69) : continuitas Np autem T(74) : enim VNiNp 11 Qualibet M : quelibet Np parte (μορίφ toni. Susemihl, in textu receperunt Biehl, Rodier, Hicks) N : partium (μορίων cotâ) V 16 circulo Ni : circulatio (?dtculario cf. 4O7b6) Np 20 intelligencia V, Ni, T(14®) · inteliectiua Np Ar. Ni : Νΐ\φλ), Ni’(vp, θ1^) Np(pecia a) : Νρ (βτ), * Νρ»(αμσ) Nr 407421 utique incipit petia 2 in Np 24 intelUgenciarum Ni, T(i6i) : intellectiuarum Np 30 reflectit VNiNp : reflectitur V(dtf/J, Nr 31 autem N(A), N (-φ), T (187) : om. '^(deti), φ 34-J3 cui­ dam quieti N (-0) : inu. V, φ 4O7b2 tutem est Ni * (est om. ρπ), Np (utique est τ), 1(269) : ime. Ni1 commisceri N (- dixit animam esse magnitudinem et quod locutus est de ea sicut de magnitudine circulari, diuidens eam in duos circulos, male fecit, et quod male fecerit, ostendit. In natura enim anime hoc est ut indicium de aliqua potencia anime sumatur ex « actu seu operatione ipsius potencie, iudicium uero operationis ex obiecto ; potencie enim cognoscuntur per actus, actus uero per obiecta ; et inde est quod in diffinitione potencie ponitur eius actus et in diffinitione actus ponitur obiectum. jo Constat autem quod res ab eo a quo habet esse et speciem, ab eo etiam habet unitatem. Si ergo intellectus sit et sorciatur speciem ab intelligibili, cum sit eius obiectum (dico intellectum in actu, cum nichil sit ante intelligere), manifestum est « quod, si sit unus et continuus sicut Plato posuit, quod eodem modo intellectus erit unus et continuus quo intelligibilia sunt unum et continuum ; intellectus enim non est unus nisi sicut intelligencia, que est operatio eius, que est intelligere, nec fc actus est unus nisi sicut obiectum eius est unum, quia actus distinguuntur penes obiecta. Vnde, cum obiectum intellectus sit intelligibilia, hec autem, scilicet intelligibilia, non sint unum ut magnitudo seu continuum, set sicut numerus eo quod consequenter se habeant, manifestum est quod Ofpecia 3) : ®>fO P/;, * C) Ψ : 'F^fV'F, V), WqViV·), V(W) 4 quando reprobat V\ Vi, 'P : quandoque reprobat Φ, F ; reprobando V (dees/ V ) * 8 figurate] -tiue ψ1·, V * 14 rationes .IX.] 9 (quatuor V ) * rationes Ψ (-IF) : Aristotiles (= AR/ pro IX) rationes JF : 10 rationes sec.m. V {sed cf. adn. quam post 10 eius hab. mg. Ps : « quedam uero sicut ultima non contra eum, set etiam contra multos alios ») ji sensibilem] sensitiuam Ψ1 ; sed cf. u. 28 me non Ar., 407«}, cum adn. 55 horum] harum Ψ * » cf. Ar., 4°7a^> asm adn. 50 eius] om. T’ 52 unitatem] ueritatem Φ, W 53 sit et] sic Ψ * : om. Ψ1 60 que] id est T (et V) eius] intellectus * : om, Έ1 Ψ 63 sit] sint Ψ1, sec.m. F IF * 64 sint] sunt Ψ 3-t 3 Vbi — sonant : Auerroes, IU 5, 644-648 (p. 409) : « Vnde Plato dixit quod uniuersalia sunt neque generabilia neque corruptibilia, et quod sunt existentia extra mentem. Et est sermo uerus ex hoc modo, et falsus secundum quod sonant uerba eius (et est modus quem Aristotiles laborabat destruere in Metaphysics) » ; Albertus, X de homine, q.3, a.t (t. 35, p. 23) : «Aut hoc quod dicit Plato intelligitur metaphorice, aut secundum ueritatem sicut uerba sonant... Si autem intelligetut secundum sensum uerborum, rune sunt contra eum rationes Aristotilis » ; Thémistius, f. 6va (ed., p. 49-30) : « Quod quidem igitur Plato non putet animam esse coipus, ex multis locis est euidens ex hlis que in multis dyalogis ab ipso scripta sunt. Aristotiles autem non aduersus Platonem ait contradicere, set aduersus Thymcum qui, siue corpus inrelligac circulum siue non intelligens corpus sic nominet, arguendus est aut pro opinione aut pro uoce a non proueetis in philosophia et maxime in tantis problematibus alia quidem intelligere et alia dicere » ; loannes Philoponus, In I De anima, a Guillelmo de Moerbeke transi, (f. 6v, in mg. ; ed. p. 122) : « Que quidem igitur ait Thyraeus hec sunt et hils conatur Aristotiles contradicere, idem faciens ac si aliquis poeticis fabulis contradiceret non attendens ad naturam rerum... Verumptamen, ut consuevit semper Aristotiles, et hic quod apparet arguit, ne aliquis, que significantur per enigmata ista considerare non potens, maneat in apparenti. Quod autem per simbola docuerint Pytagorici, palam est et sepe diximus » (unus e Pythagoricis fuit Timaeus) ; Simplicius, In Pred., a Guillelmo transi., Pro!. (ed. Pattin, 1.1, p. 9, 83-85, 91-93) ; cf. ipse Thomas, In Phys., 115, n. 9 et 10 ; In De celo, 122, n. 8 ; 23, n. 5 ; 29, n. 2 ; In Me/., ΠΙ 11, in 1000213-19. 34-36 Cf. Auerroes, 146,11-16 (p. 63-64) : « Et non intelligebatur illic per animam aut sensibilis aut desideratiua ; motus enim istarum et actio earum non assimilatur circulationi sicut actio intellectus apud eos assimilatur circulo quia reuertitur supra se et intelligit se ». 43 in duos circulos : cf. supra I 7, 406632. 47-48 potencia — obiecta : cf. infra II6, 415218-20, see. Thomam & I Sent., d.48, q.i, a.a, arg.2 ; In II Sent., d.24, q.i, a.2, arg.3 ; In IV Seni., d.18, q.i, a.t, sol.2; Ie, q-77, a.3, e.c. ; q.87, a.2, s.c. 51-52 res — unitatem: Hocadagium(exAt.,Mei.,IV2,1003622-26?) iam laud. ThomasIs IVSent., d.23, q.i, a,i,qla2, arg.i ; C.G., Π 58 (t. XIU, p. 40962021) ; Π 75 (p. 459237-38) ; Ie, q.76, a.; ; Quodl. J, q.4, a.i ; Q.deuirt., * .12, arg. 5. 54 Thémistius, f. 6vb (ed., p. 52, ji) : «dico autem intel­ lectum eum qui actu ». 55 Cf. Ar., HI 1, 429324; 5, 429631. CAPITVLVM νπΐ (40722-22) 70 407410 ■n so sj 90 95 100 105 u= intellectus non est magnitudo, sicut Plato dicebat, set aut est inpartibilis, « sicut se habet qui primorum terminorum », aut non est continuus sicut aliqua magnitudo, set sicut numerus, in quantum unum post aliud intelligimus et sepe plura terminantur in unum, « sicut in sillogismis propositiones » terminantur « in conclusionem ». Secundam rationem ponit ibi : Qualiter autem intelliget etc., que talis est. Posset aliquis dicere : Plato non posuit magnitudinem in intellectu propter multa intelligibilia, set oportet quod sit in intellectu magnitudo etiam propter unum quid intelligendum. Contra. Hoc non potest esse, Plato enim opinatus est quod intelligere non fiat per acceptionem specierum in intellectu, set quod intellectus intelligat per quendam contactum, in quantum scilicet occurrit et obuiat speciebus intelligibilibus, et istum contactum attribuit drculo, sicut supra dictum est. Quero ergo a te, si intellectus est magnitudo et intelligit secundum contactum, qualiter intelligat. Aut ad hoc quod intelligat tangit secundum totum, aut secundum partem eius ; si secundum totum contingens intelligit totum, tunc partes non erunt necessarie, set erunt frustra, et sic non est necesse quod sit intellectus magnitudo et drculi ; si uero secundum partes contingens intelligit partes, aut hoc erit secundum omnes partes aut secundum unam tantum : si secundum unam tantum, sic idem quod prius, quia alie erunt superflue et sic non erit necessarium ponere intellectum habere partes ; si uero contingens secundum omnes partes intelliget, aut hoc erit secundum partes punctales aut secundum partes quantitatiuas ; si secundum partes punctales, tunc, cum in qualibet magnitu­ dine sint infinita puncta, oportet quod infinicies tangat ante quam intelligat et sic nunquam intelliget cum non sit infinita pertransire (didt autem partes punctales non quod uelit magnitu­ dinem in partes punctales diuidi, set disputat ad rationem Platonis, qui fuit huius opinionis quod corpus componeretur ex superficiebus et super­ ficies ex lineis et linea ex punctis, quod ipse improbat in libro Phisicorum, ubi ostendit quod punctum additum puncto nichil addit) ; si uero intelligit contingens secundum partes quantita­ tiuas, tunc, cum quelibet pars dividatur in multas partes, sequitur quod multociens intelligat idem ; item, cum omnis quantitas sit divisibilis in n; infinitum secundum eandem proportionem et non secundum eandem quantitatem, sequitur quod infinicies intelligat, quod est inconueniens. Videtur ergo quod non contingat nisi semel. Et sic nullo modo debet attribui intellectui magnitudo neque ·» quantum ad multa intelligibilia neque quantum ad unum. *** Et notandum quod hic occulte Aristotiles ostendit quod intellectus de natura sua non est partibilis, set quid inpartibile. Intelligibile enim 125 in unaquaque re est quiditas, et natura rei est tota in qualibet parte, sicut natura speciei tota est in quolibet indiuiduo (tota enim natura hominis est in quolibet indiuiduo), et hoc est indiuisibile; unde id quod est intelligibile in qualibet re est 130 indiuisibile, et per consequens intellectus. *** Terciam rationem ponit cum dicit : Amplius quomodo intelliget etc., que talis est. Constat quod si nos ponimus intellectum inpartibilem, de facili patebit ratio quomodo intelligat inpartibile et partibile, quia inpartibile intelliget secundum proprietatem sue nature que inpartibilis est, ut dictum est, partibile uero abstrahendo a partibili. Set si intellectus ponitur partibilis secundum quod Plato uult, inpossibile erit inuenire rationem quomodo intelligat inpartibile. Et sic uidetur quod inconuenienter Plato ponat intellectum esse magnitudinem seu partibilem. Quartam rationem ponit cum dicit : Necessarium autem etc., que talis est. Tu dicis intellectum esse circulum et dicis intellectum moueri ; set motus circuli est circulatio, motus uero intellectus est intelligencia ; ergo si intellectus est circulus, de necessitate intelligencia erit circulatio. Set hoc est falsum, quia, cum in circulatione non sit inuenire actu principium neque finem, ut probatur in Vili Phisicorum, sequeretur etiam quod Φ(ρεοΪ3 j) : * (Ο φ Ρ ί), (Βο Φ € * ) Ψ : V), ψΗγΚ/Ρ1·), cum dicit Ψ” 74 autem] om. Ψ1 (-V3) : enim V ', * cf. Ar., 407310, cum ait. liget] -geret pr.m. O * : -git Ψ 107 rationem] positionem Ψ sic Φ 148 intelligencia] 4- hoc est intelligere Ψ1 (-pr.m. Vi) 39 71 plura scr. (cf. app. fmiium) : plures ccàd 92 circuli] circulus Τ’ 9J aie] tunc Ψ fuit huius opinionis] opinatus est Ψ1 120 modo] om. Φ 74 ibi] 99 intel­ 134 si] 68-69 Thémistius, f. 6vb (ed., p. j2, 61) : «sicut se habet qui primorum terminorum ». 71-75 Thémistius, f. 6vb (ed., p. 52, 56-58) : «et terminantur plura sepe in unum, sicut in sillogismis propositiones accepte in conclusionem ». 82-84 1° quantum — intelligibilibus : cf. supra I 6, 248-230, cum adn. 85 supra : I 7, 237-238, 262-269. ito in libro Phisicorum : Ar., Phys., VI1, 2jia2i-bi8. 123-131 Cf. Thetnistius, f. 7Λ (ed., p. 55, 4-13). 138 dictum est : supra, u. 123-131. 152 in VHI Phisicorum ; Ar., Phyj., VIH 16,262219-bB ; 20,265227^8. 407a! 8 135 140 407419 1« ijo 40 ■si •6o <6j 17° ri iso iSs 407331 SENTENCIA LIBRI PRIMI DB ANIMA intelligencia seu opetatio intellectus, que est intelligere, nunquam terminaretur ; set hoc est falsum, quia intelligencia habet actu et principium et finem ; ergo intelligencia et circulatio non sunt idem, et per consequens nec intellectus est circulus. Quod autem intelligencia habeat prin­ cipium et finem actu, probatur, quia omnis intelligencia aut est practica aut speculatiua. Set constat quod practicarum intelligenciarum termini sunt, id est fines : nam omnes sunt alterius causa, scilicet operis, et ad opus terminantur. Speculatiue autem intelligencie finem habent, scilicet rationes : omnes enim terminantur ad aliquas rationes, que quidem rationes aut sunt diffinitio, scilicet in simplici intelligencia, aut demonstratio, scilicet cum componit et diuidit ; set demonstrationes prime ex principiis certis sunt et habent quodam modo finem sillogismum aut conclusionem. Et si dicatur quod ex una conclusione sequitur alia et sic non termi­ natur, nichilominus tamen potest dici quod conclusiones non sunt circulares (quia non est circulatio intelligencie, ut probatur in I Posterio­ rum), set tendunt in rectum et inpossibile est in rectum inuenire motum infinitum seu processum. Diffinitiones etiam habent principium et finem, quia non est ascendere in infinitum in generibus, set accipitur quasi primum genus generalissimum, nec etiam descendere in infinitum in speciebus, set est stare in specie specialissima ; unde genus generalissimum est principium, species specialissi­ ma sicut terminus seu finis in diffinitionibus. Et sic patet quod omnis intelligencia principium habet et finem actu. Quintam rationem ponit cum dicit : Amplius autem si eadem etc., que pendet quodam modo ex precedent! et est quasi quoddam membrum eius. Supra enim probatum est quod, si intellectus est circulus sicut Plato posuit, intelligencia erit circulatio ; et probauit superiori ratione quod intelligencia non est circulatio. Et hoc idem probat hic tali ratione. Videmus quod hec diffé­ rencia est inter circulationem et alios motus, quia inpossibile est in aliis motibus unum et eundem <91 motum reiterari super eandem quantitatem multo­ ciens. Et hoc apparet deducendo per singulas species motus. In alteratione enim inpossibile est eundem motum super idem reiterari ; non enim idem secundum idem de albo fit nigrum et de nigro album. In motu etiam augmenti inpossi­ bile est unum et idem secundum idem augmentari et diminui. In motu etiam locali inpossibile est eundem motum secundum idem reiterari, quia in motu locali secundum rectum semper sunt duo 205 termini in actu, unde, si reiteraretur, oporteret termino ad quem uti bis, quia ut fine et principio, et de necessitate interueniret ibi quies, et sic non esset idem motus numero. In circulatione uero solum hoc contingit quod unus et idem motus *«> secundum eandem quantitatem multociens reite­ ratur ; cuius ratio est quia in circulatione non sunt aliqui termini actu et ideo, quantumcunque reiteratur, non interuenit quies nec uariatur motus. Ex hoc ergo sic arguit : tu dicis quod intellectus a<; est circulus ; ergo et intelligencia circulatio ; set inconueniens est, scilicet quod intelligencia sit circulatio ; ergo et primum. Quod sit inconue­ niens, sic ostendit : constat quod eadem circulatio secundum unum et idem multociens est, id est 220 reiteratur ; ergo, si intelligencia est circulatio, sicut tu dicis, intelligencia multociens secundum unum et eundem motum et super idem multociens reiterabitur et sic multociens intelliget idem : intellectus enim mouendo se tangit et 225 tangendo intelligit, sicut ipsi dicunt, et circulariter multociens tangit idem et sic multociens intelliget idem, quod est inconueniens. Sextam rationem ponit cum dicit : Adhuc autem 40733 a intelligencia etc., que talis est. Si intelligencia est 250 circulatio, ut tu dicis, debet assimilari motui ; set nos uidemus totum contrarium, quia intelligencia magis assimilatur quieti quam motui ; ergo intelligencia non est circulatio. Quod autem magis assimiletur quieti quam motui, patet, quia, 255 sicut ipse ostendit in VII Phisicorum, non potest (pecia s) : O‘fO‘PiJ, VitfCj Ύ : V), '¥«‘(ViV'), 'Y'lV'W) <64 autem] etiam (et 0‘) Φ : sed tf, Ar., 407225 166 scilicet] id est Ψ (-K4) 168 prime] om. Ψ 174 circulatio intelligencie (-gere T1»)] circulo intelligere Ψ11* : circulo demonstrare Ψ8, Bd188 (corr. ex Ar., cf. app. fontium) 175 tendunt] tenditur Ψ1 in’] om. Φ in rectum *] in recto (post inuenire) Ψ * : om. 1Ô2 species] 4- uero Ψ 216 intelligencia] -f- est Ψ (-P7 : erit K) 216-218 set — circulatio] hom.om. Ψ1* (set hoc est inconueniens ex * suppi. F Ψ ) * 217 inconueniens est] hoc (om. Vi) est inconueniens 1Tlb,s 222 est suppi, (cum V1, sec.m. B&V ) * : om. codd 256 osten­ dit] didt Φ·, yï, ψ· 236 VII scr. (tum VWW, sec.m. V) : VI Φ : 6 Ψ1, ^4 : 8 W 174 in I Posteriorum : Ar., Anal, post., 1 7-8, jthiT-yfSio, praecipue jzbzj, e Jacobo Veneto transi. (A.L. IV, p. 10, 21-22 ; cf. a Gvillelmo recogn., ibid., p. 288,19-20) : « Circuloque (Circulo autem Gulll.) quod inpossibile sit demonstrate simpliciter, manifestum est » ; cf. Thomas, De uer., q,io, a.8, arg. 9. 189 Supra : 407819-22. 191 superiori : 407222-31. 203-214 Cf. Ar., Pbys., VHI 16, aôaaia-bS. 256 in VU Phisicorum : Ar., Pbys., VH 6, 247523-24, a Guillelmo de Moerbeke recogn. (Paris B.N. lat. 14717, f. 54» ; Sorb. 119, f. 97ra) : « In quietari enim et residenda anima sciens fit et prudens » (cf. u. 238 : « resident »). Cf. adn. ad u. 241-243. CAPITVLVM Vni (407322-4078.2) 240 245 250 407334 255 260 2S5 4O7bz 270 fieri aliquis sapiens quando motus eius non resident nec quiescunt ; unde in pueris et in omnibus in quibus motus non quiescunt, non de facili inuenitur sapiencia, set tunc aliquis sapien­ dam acquirit quando quiescit, unde didt quod in quiescendo et sedendo anima sapiens fit et prudens. Set quia posset did quod hoc est uerum de simplid intelligencia set non de sillogismo, ideo Aristotiles dicit quod eodem modo et silloÿsmus assimilatur magis quieti quam motui ; et hoc patet : ante enim quam sit sillogizatum de aliqua te, intellectus et mens hominis fluctuat ad unam et ad aliam partem et non quiesdt in aliqua, set quando iam est sillogizatum, determinate inheret uni parti et quiesdt in illa. Septimam rationem ponit cum didt : At uero neque beatum etc., que talis est. Constat quod beatitudo anime est intelligendo ; set beatitudo non potest esse in eo quod est uiolentum et prêter naturam, cum sit perfectio anime ; ergo, cum motus non sit secundum naturam et substan­ dam anime, set prêter naturam eius, inpossibile est quod intelligere, que est operatio anime et in quo est beatitudo anime, sit motus, ut Plato dicebat. Quod autem motus sit prêter naturam anime, patet ex positione Platonis : ipse enim dixit animam componi ex numeris, et postea dixit eam dispertitam in duos circulos et hos reflexit in septem et ex hoc sequitur motus ; ex quo apparet quod motus non inest d naturaliter, set per accidens. Octauam rationem ponit cum didt : Laboriosum autem est etc., que talis est. Videtur quod secundum opinionem Platonis anima de sua natura non sit unita corpori : nam ipse posuit eam primo compositam ex elementis et postea complexam et adunatam corpori et inde non posse recedere cum uult. Inde sic : quandocunque est aliquid 41 unitum contra naturam suam alicui et non potest inde cum uult recedere, est penale, et quando­ cunque aliquid in unione ad aliud deterioratur, est fugiendum et noduum ; set anima unitur corpori contra naturam suam, ut dictum est, nec potest inde recedere cum uult nec non et deterioratur in unione ad corpus, sicut consuetum est dici a Platonicis et multis ex eis uidetur·, ergo anime penale est et fugiendum esse cum corpore. Non est ergo conueniens dictum Platonis, scilicet quod anima composita ex elementis primo, commisceatur corpori. Nonam lationem ponit cum didt : Inmanifesta autem et circulario etc., que talis est. Plato loquitur de anima uniuersi et didt eam moueri circulariter ; set secundum opinionem suam, causa quare celum mouetur circulariter est inmanifesta, id est non assignatur. Si enim celum mouetur drculariter, aut hoc erit propter principia naturaliter, aut propter finem. Si dicatur quod naturaliter propter principia, aut erit propter naturam anime aut propter naturam corporis celestis ; set non est propter naturam anime, quia moueri drculariter non inest anime secundum substandam suam, set per acddens, quia, ut dictum est, anima mouetur per se et secundum suam substandam motu recto, et deinde aspectum rectum reflexit in circulos ; nec etiam propter naturam ipsius cor­ poris celestis, quia corpus non est causa motus anime, set anima magis est corpori causa quod moueatur. Si autem dicatur quod propter finem, non potest assignari aliquis finis determinatus secundum eum quare sic mouetur et non alio motu, nisi quod deus sic uoluit eum moueri ; set deus propter aliquam causam dignatus est celum podus moueri quam manere et moueri sic, id est circulariter, quam alio motu, quam causam Plato non assignat. Set quia hanc assignare est magis Φ(ρβάβ 4) : Φ^ΡΖΕ1), ΦγΒο^Ο *,) î V), 237-238 e’us ηοη resident nec incipit pesta 4 in φ â)8 nec] et ψ 254 in IZ, ψΐΜ ; om. Φ, ÏZ»F 256-257 cum sit — natutam] born.om. Ψ1 for Ψ * suppl. p ) * 256 perfectio (+ ultima *)] l·' 4- et finis ultimus Ψ», V 259 que] quod 270 sua] sui Ψ (-Vi") «74 aliquid] aliquod Φ 278 anima F, : om. Φ, V (deest V ) * 280 inde *** Ed : iam Φ, F (desunt Ι·Λ1'9 ; cf. u. 276 282 uidetur; ergo] .Videtur ergo (ante Videtur pando interp.} Ψ"1, Bd1» ; sed cf. Ar., 407^5 283 est] om. l^»F, post fugiendum, tr. V (quod ante anime suppl. sec.m. V, Edua} ; cf. adn. sup. 285 primo] om. Ψ1· postea suppl. (cf. u. 272) : om. codd 288 circulario scr. : circulatio Φ1, BtP, Ψ1* : circulo 0 * : circulum Ψ1*: om. Ψ8 ; cf. Ar., 4O7b6, cum adn. 296 est] om. ‘F’4·* 308 quod] quia ψ1»» * eum] ipsum Τ’115»1 : om. Tla 238-240 unde — sapienda : Ar., Pbys., VII 6, tçflwHtany, a lacobo Veneto transi. (Avranches Bibl. mun. 221, f. 75V) : « Neque igitur infantes possunt addiscere, neque iudicant sensibus similiter cum presbiteris. Multa enim turbatio circa hec et motus », a Thoma laud., C.G., Π 6o (t. XIII, p. 42ia58-bj) ; a Guillelmo recogn. (cf. adn. ad u. 236) ; « senioribus » (pro « presbiteris ») ; « perturbatio circa ipsos ». 241-243 Ar., Phys., VII 6, 247Ù23-24, a lacobo Veneto transi. (Avranches Bibl. mun. 221, f. 7Jv) ; κ In quiescendo namque et sedendo anima sciens fit et prudens », a Thoma laud. In II Sent., d.2o, q.2, a.a, s.c. ; De uer., q.10, a.6, arg. 9 ; C.G., I 4 (t. ΧΙΠ, p. nbç-io) ; de anima, q.6 (ed. Robb, p. 110, 3) ; De malo, q.12, a.i ; Ia IIae, q.33, a.3, arg. 1. 265 ex numeris : cf. supra I 4, 121-164 ; I 7, 70-173. 264 dispertitam ; I 7, 4o6b29. in duos circulos : I 7, 4o6b32. 264-265 hos reflexit in septem : immo Ar.» I 7, 40721 : « unum diuisit in septem ». 271-274 ; cf. Ar., 17, 4o6b2j-28. 279 dictum est : u. 271-274. 299 dictum est : I 7» 4©6b31-40722. 275 280 28; 407b; 290 295 500 30, 510 42 ji, 407b! ; sao w 330 3Î5 SENTENCIA LIBRI PRIMI DE ANIMA propria aliis rationibus, id est in alio tractatu, scilicet in libro De celo, ideo amittamus ipsam ad presens. Decimam rationem ponit cum dicit : Illud autem inconueniens accidit etc., que non solum est contra Platonem set contra multos alios et est ducens ad inconueniencia et ostendens eorum positiones deficientes ; que talis est. Constat quod inter mouens et motum est aliqua proportio et inter agens et paciens et inter formam et materiam similiter ; non enim quelibet forma cuilibet corpori conuenit et unitur, neque omne agens agit in omne paciens, neque quodlibet mouens mouet quodlibet motum, set oportet quod sit inter ea aliqua communicatio et proportio ex qua hoc sit aptum natum mouere, illud uero moueri. Patet autem quod isti philosophi posuerunt animam esse in corpore et mouere corpus ; cum ergo loquantur de natura anime, uidetur etiam necessarium quod aliquid dixissent de natura corporis, propter quam causam uniatur corpori, quomodo se habeat corpus ad eam et quomodo comparetur corpus ad animam. Non ergo suffi­ cienter determinant de anima dum conantur dicere solum quale quid sit anima et negligunt ostendere quale quid sit corpus suscipiens ipsam, ex quo contingit eis illud quod in fabulis Pictagoricis habetur, quod quelibet anima in quodlibet corpus ingrediatur, puta si casu contingat in corpus elefantis intrate animam musce. Quamuis hoc non possit esse, cum unumquodque corporum et maxime animalium habeat propriam formam et propriam speciem et proprium mouens et proprium motum, et multum differat corpus uermis a corpore canis et corpus elefantis a corpore pulicis. Hoc tamen dicentes, scilicet quod quelibet anima quodlibet corpus ingreditur, simile dicunt sicut si quis dicat artem textiuam ingredi in fistulas et errariam in telaria ; et tamen si ipsis artibus inesset natura ingredi corpora seu organa ex se ipsis, non quelibet in quodlibet ingrederetur, set fistu­ latius ingrederetur fistulas, non in liras, citharatiua autem in citharas et non in fistulas. Eodem igitur modo si anime cuilibet sit corpus, unaqueque anima proprium corpus ingreditur, immo ipsa anima ydoneum format sibi corpus « et non assumit paratum ». Sic ergo Plato et alii philosophi loquentes tantum de anime natura, insufficientet dixerunt, non determinantes quod corpus sit conueniens cuilibet anime et qualiter et quale existons uniatur sibi. O(pecîa 4) : Φ1(ΡίΤΆ), Φ *(Βο ίΟ *) Ψ : T’^f'K’F, V), ^^(ViV9), * (ν) ΐΎ ν 313 propria] proprium ψ»; sed cf. Ar., 4071512 (Aristote­ lis uerba Thomas exscripsit, quamquam pro « intentio » scripsit « hanc assignate ») 314 De celo] + et Φ * : + et mundo Ψ16 dimittamus] -imus 345 corporum] corpus Ψ 345 et3] om. Φ 347 et corpus elefantis] uel alterius animalis perfecti Ψ® pulicis (-17*), DnLilM1, sec.m. P’ : culicis (cal-) Φ, V\ T1* , sec.m. F (a corpore pulicis om. Ψ4) ; cf. app. fontium 349 simile dicunt T14 : inu. 'P : om. Φ, Ψ16 350 textiuam] textrinam Ψ1®, V9, Ed11M ; cf. app. fontium errariam Φ, V\ P'4 : erariam Ί’Μ, P7, W 351 telaria] celariam F1 : sellaria (-am K *) 'P1’ : cellaria Ψ8 352 ingredi : ingrediendi Φ, Ψ1!»»’ ; sed cf. app. fontium in suppi. : om. codd 354 in] pr.m. Pi (exp.), Vi : om. cett 555 citharas ?Pi, ÏV : -ris cett fistulas] -lis 314 De celo : immo quaestionem Aristoteles non tractauit ; cf. Ross, p-192341-342 Put4 — musce : cf. Thémistius, f. 77b (ed., p. 59-60) : « puta in corpus elephantis, si sic contingat, animam musce ». 342-347 Quamuis — pulicis : cf. Thémistius, f. 77b (ed., p, 59, 91-95) : « Vide­ mus enim quod animalium unumquodque, magis autem eorum que in animalibus corporum propriam formam habet et propriam speciem, et multum differt corpus uermis a corpore equi et corpus pulicis a corpore hominis ». *35 349 5 sicut — fistulas : cf. Thémistius, f. 77b (ed., p. 60, 97-1) : « sicut si quis dicat in fistulas textiuam ingredi, aut errariam in telaria (scii, instrumenta = κερκίδας) ; quamuis et arcibus si natura esset ex se ipsis ingredi in organa, fistulatius quidem in fistula * ingrederetur et non in lyras, cytharista autem in cytharam et non in fistulas ». 358-559 immo — paratum : cf. Thémistius, f. 77b (ed., p. 60, 4) : « format enim ipsa corpus et non assumit paratum ». 340 ms 350 35s 360 cCAPITVLVM IX > 4O7b27 4t>7b;o 4O7bj2 4©7bî4 4o8ai 40825 Alia autem quedam opinio tradita est de anima, 1 credibilis quidem multis et neque una minor hiis que dicte sunt, rationes autem 1 tanquam directas prebens et in communi factis rationibus. 80Armoniam enim quandam dicunt. Et enim armoniam 1 temperamentum et composi­ tionem contrariorum esse, et corpus componi 1 ex contrariis. Et quidem armonia quedam ratio 1 compositorum est aut compositio, animam autem neutrum possibile est 1 esse horum. Amplius autem mouere non est armonie, anime autem 40aalattribuunt hoc omnes. Congruit autem magis 1 de sanitate dicere armoniam, et omnino de corporeis 1 uirtutibus, quam de anima. Manifestum autem si aliquis temptauerit1 reddere pas­ siones et opera anime armonia ^quadam : difficile enim adaptare. Amplius autem dicimus 1 armoniam in duo respi­ cientes. Maxime quidem propria magnitudinum 1 in habentibus motum et positionem, compositionem ipsorum, cum 1 sic congruant ut nullum congeneum pretermittatur. I Hinc autem et eorum que miscentur rationem. Neutro quidem igitur modo 10rationabile. Compositio autem partium corporis multum inuestigabilis est : < multe enim compositiones partium et multi­ pliciter sunt ;1 cuius igitur et quomodo congruit accipere intellectum compositionem esse 1 aut et sensitiuum et Alia autem quedam opinio etc. Postquam Phi­ losophus reprobauit opinionem Platonis, hic consequenter reprobat quandam aliam opinionem conformem opinioni Platonis quantum ad aliquid. 5 Fuerunt enim quidam qui dixerunt quod anima erat armonia ; et isti concordauerunt cum Platone in hoc quod Plato dixit quod anima erat composita ex numeris armonicis, hii uero quod erat armonia ; set differebant in hoc quod Plato dixit quod anima 4O7b27 appetitiuum ? Similiter autem et inconueniens et1 rationem mixtionis esse animam. Non enim eandem habet 15rationem commixtio elementorum secundum quam caro et secundum quam os ; 1 accidet igitur multas animas habere. Et secundum omne 1 corpus, si quidem omnia ex elementis commixta sunt, 1 com­ mixtionis autem ratio armonia et anima. Inuestigabit autem hoc utique aliquis 1 ab Empedocle. Vnumquodque enim horum ratione 2 “quadam dicit esse ; utrum igitur ratio anima est, aut magis 1 alterum aliquod cum sit, in partibus fit ? Amplius autem utrum 1 concordia cuiuslibet mixtionis causa, aut eius que secundum rationem ? Et 1 hec utrum ratio est, aut alterum aliquid prêter rationem ? 1 Hec quidem igitur habent huiusmodi dubitationes. Si uero alterum anima a5est a mixtione, quid igitur simul cami esse interimitur 1 et aliis partibus animalis ? Ad hec autem 1 si quidem non unaqueque partium habet animam, si non est anima 1 ratio compositionis, quid est propter quod corrumpitur, anima 1 deficiente? Quod quidem igitur non armoniam possibile est esse animam 30neque circulariter moueri, manifestum est ex dictis. Secundum 1 accidens autem moueri, sicut diximus, est, et mouere ! se ipsam, ut moueri quidem in quo est, hoc autem moueri 1 ab anima ; aliter autem non est possibile moueri secundum locum > ipsam. 408321 408322 408324 408329 408334 erat armonia numerorum, hii uero quod armonia 10 tam compositorum quam contrariorum erat anima. Circa hoc autem tria facit : primo enim ponit opinionem istorum et rationem opinionis ; secundo uero disputat contra opinionem, ibi : Et quidem armonia etc. ; tetcio uero ostendit quomodo hec 15 opinio est multum probabilis, ibi : Si uero alterum anima etc. Circa primum duo facit. Ai. Ni : Νί^φλ), Νίξνρ, W ) * Np(pecia 2) : Νρ»(βτ), Νρ» (αμσ) * Nr 4^27 quedam opinio Ni (-π), Τ(ι, 2o ; f/. cupra 7, 12) : ime. π, Np 28 minor VNi : numero Np : minus Nr 29 directas V, T(2i rectas) : directiua (-uas π, sec.m. νθ1) NiNp 32 Et quidem φν, T(i45 cf. 49 cum adn.) : Equidem λπ, Np : quidem p : Et quedam θ’θ8 4°8aj aliquis] quis V6&W), φ 5 autem (cf. 8s coni. Madwig), T(io4) : autem si (— 5’et) V : autem quoniam (— 8’ έπεί P>) NiNp 16 Et (ante Et puncto interp.) 1(146) : semicolo interp. ?Np : non interp. Ni 17 commixta N(A), 1(146) : commixtis VMtf/J, NiNp (-tionis β) i8 hoc bic Ni <-φ), Np, T(j4) : ante 19 ab Empedocle V, φ 2i fit VNiNp : intit Nr 22 causa Ni (-φ), Np : -f sit V, φ 24 simul] «w. Ni» (-π) 28 corrumpitur] corpus praem. Ni» 52 quidem Ni : quid Np (-σ) $(pecia 4) : Φγρ/Ρ1;, &(&'&) Ψ : T^fV’F, FJ, '‘PÇVW) 15 uero Φ1, Ψ1 (-V F) * : om. Φ», 1Z»F, ψ * — anima] lac. 9,10 Hit. Φ1 ι6 alterum Φ», : altera V, IF : om. P^F (deest Φ1) 17 anima] 4- est Ψ1 8 ex numeris armonicis : cf. supra, I 7, 149-156. 4oSai8 14 Et quidem : 407832. 16-17 Si 16 Si uero : 408224, 33 44 SENTENCIA LIBRI PRIMI DE ANIMA Primo enim ponit dictam opinionem de anima 20 dicens quod quedam opinio tradita est ab antiquis de anima, que uidebatur habere rectas rationes, et non solum in speciali de anima, set etiam quantum ad id quod commune est ad omnia principia. Et dicit quantum ad id quod commune est, quia 25 antiqui philosophi nichil tractauerunt de causa formali, set tantum de materiali ; et inter omnes illi qui magis uisi sunt appropinquare ad causam formalem fuerunt Democritus et Empedocles, qui, scilicet Empedocles, posuit quod omnia consta50 bant ex sex principiis quotum quatuor posuit materialia, scilicet quatuor elementa, et duo, scilicet amiciciam et litem, partira materialia et partira actiua; et dicebant quod hec principia materialia habebant inter se quandam proporj5 tionem que resultabat ex eis ita quod conueniebant in aliquo uno, quia sine hoc non possent esse simul, et hanc dicebant formam rerum et armo­ niam quandam esse. Vnde et sicut de aliis formis, sic dicebant de anima quod erat armonia quedam. 4O7bjo Secundo cum dicit : Et enim armoniam etc., ponit rationem huius opinionis, dicens quod armonia est complexio et proportio et tempera­ mentum contrariorum in compositis et mixtis ; et hec proportio que est inter ista contraria 4s dicitur armonia et forma illius compositi ; unde, cum anima sit quedam forma, dicebant ipsam esse armoniam. Dicitur autem hec opinio fuisse cuiusdam Dinarchi et Simmias ct Empedoclis. 4O7bj2 Consequenter cum dicit : Et quidem armonia etc., 50 disputat contra opinionem predictam. Et circa hoc duo facit : primo enim disputat generaliter ad positionem dictorum philosophorum ; secundo uero in speciali ad ponentem, scilicet contta Empedoclem, ibi : Inuestigabit autem hoc etc. Ad positionem autem obicit quatuor rationibus, 55 quarum prima talis est. Constat quod armonia proprie dicta est consonancia in sonis ; set isti transumpserunt istud nomen ad omnem debitam proportionem tam in rebus compositis ex diuersis partibus quam in commixtis ex contrariis ; secun- fc dum hoc ergo armonia potest duo dicere, quia uel ipsam compositionem aut commixtionem uel proportionem ipsius compositionis seu commix­ tionis. Set constat quod neutrum istorum est anima. Ergo anima non est armonia. Quod Sj autem anima non sit compositio siue proportio compositionis, patet : isti enim accipiunt animam ut substandam quandam ; set illa duo sunt accidenda ; non sunt ergo idem. Secundam rationem ponit cum didt : Amplius 407^4 autem monere etc., que talis est. Constat quod omnes philosophi dicunt quod anima mouet ; set armonia non mouet, immo relinquitur ex mouente et sequitur, sicut ex motu cordarum qui est per musicum relinquitur armonia quedam in sono et 75 ex applicatione et contemperatione partium a componente relinquitur proportio quedam in composito ; ergo, si anima est armonia et hec relinquitur ex armonizatore, oportebit ponere aliam animam que atmonizet. 80 Terdam rationem ponit cum didt : Congruit 4o8ai autem etc., que talis est. Philosophus enim dicit in IV Phisicorum : quicunque assignat diffini­ tionem seu naturam rei, oportet quod illa assi­ gnatio, si suffidens est, conueniat operationibus s; et passionibus illius rei ; tunc enim diffinitur ®(pecia 4) : «‘CP/F ), * Φ’ι'&.Ό } * ψ : Ψ’·(Ί/·Γ. V), ψ/V'W) 25 posuit] m. Φ 40 aitnonum i wec mn supra u. 14. 60 commixtis] mixtis F1, P^’F, Ψ· 74 cordarum Ψ4, EdMS : cordis Φ ; corde Ψ1 ; cf. app. fontium 75 musicum] -cam ψ ; sed cf. app. fontium sono] sonis Ψ * 79 armo­ nizatore] -done Ψ1»»· 8ζ eaim] om. Pi, Ψ1* 8} Phisicorum] 4- quod Ψ 26-28 et inter — Empedocles : Ar., Phys., II 4, 194220-21. 28-33 — actiua : cf. supra, I 4, 32-55, cum adn. 55-58 et — esse : cf. infra, 408219-20; I 12, 41091-8 ; Ar., Met., 117, 993317-18 ; De gut. et corr., Π 6 333611. 58-59 Cf. Albertus, p. 39, 8-12 ; « Cuius sentencie Empedocles fuit defensor primus, qui nullam omnino formam in entibus esse dicebat nisi talem rationem armonie et, cum anima sit quedam forma, animam armoniam esse dicebat ». 47-48 Dicitur — Empedoclis : Nemesius, De nat. hominis, a Burgundione transi, c. 2 (ed. Verbeke-Moncho, p. 24, 31-34) 1 (animam dixit) « Dinatehus autem harmoniam quattuor elementorum : non enim eum qui ex uocibus construitur, sed eum qui est in corpore calidum et siccum et humidum enarmoniemn ordinem et consonantiam uult dicere » ; {ibid., p. 30-31, u. 73-75) : « Quia et Dinarchus harmoniam determinauit esse animam et Simmias contradicens Socrati animam harmoniam dixit esse, dicens as&imilari animam quidem harmonie, corpus autem lyre b ; cf. ipse Thomas, C.G., Π 64 (t. ΧΠζ p, 43431-8) : «... positio dicentium animam esse harmoniam... Que quidem opinio in libro De anima uidetur attribui Empedocli [cf. supra, u. 33-39, cum adn.]. Gregorius autem Nyssenus [= Nemesius] attribuit eam Dinarcho ». Cf. etiam Platonis Fedon siue de anima, ab Henrico Aristippo transi., ed. L. Minio-Paluello, p. 44, 22 - 45, 17 : uerba tamen Simmiae apud Plato­ nem Thomam legisse non liquet ; de Simmiae et « Dinarchi » (re uera Dicaearchi) doctrina, cf. Η. B. Gottschalk, Soul as Harmonia, in Phronesis, 16 (1971), p. 179-198 ; Id., Addenda Peripatetica, ibid., 18 (1973), p. 91-92 ; J- Bernhardt, Platon et le matérialisme ancien. La ihiorie de Fame harmonie dans la philosophie de Platon, Paris 1971. 54 Inucstigabit : 408218. 67-68 isti — quandam : cf. Nemesius, loc. laud. (p. 24, 34-36) : « Mani­ festum autem est quoniam et horum alii quidem animam substantiam esse dicunt, Aristoteles autem et Dinarchus insubstantialem » ; Thémistius, f. Bra (ed., p. 61, 28-31) : « Armonia ratio est armonizatorum et compositio mixtorum, anima autem neque compositio est neque ratio ; et hec quidem substanda, hec autem non ». 72-75 set — sono ; Thémistius, f. 8ra (ed., p. 61-62) ; α et hoc quidem mouet corpus, armonia autem non mouet armonizata, set adest armonizatis, armonizat autem alius, sicut cordas (-dis cod.) musicus ». 83 in IV Phisicorum : Ar., Phys., IV 5, 21126-11. capitvlvm 90 95 wo 40825 ιοί no uj 120 <25 ιχ (407327-408221) optime quid est res quando non solum cognosci­ mus substanciam et naturam ipsius rei, set etiam passiones et accidencia eius. Si ergo anima est armonia quedam, oportet quod per cognitionem armonie deueniamus in cognitionem operationum et accidendum anime ; set hoc est ualde difficile, ut puta si uelimus operationes anime in armoniam referre : « cuius enim armonie erit sentire et cuius amare aut odire » et intelligere ? Set per cogni­ tionem armonie magis congruit uenire in cogni­ tionem accidendum corporum, ut si uelimus cognoscere sanitatem dicemus quod est complexio adequata et contemperata humorum et qualitatum in corpore, et sic de aliis corporeis uirtutibus. Et sic armonia magis esset attribuenda corpori quam anime. Quartam rationem ponit cum dicit : Amplius autem dicimus etc., que talis est. Armonia inuenitur aliquando in compositis et habentibus positionem et motum, quia quando hec sic inuicem simul ponuntur et ordinantur ut nichil congeneum , id est ut nullus defectus eiusdem generis ibi sit, « tunc » ille partes « dicuntur bene armonizate et compositio ipsarum nominatur armonia, sicut ligna et lapides et » alia corpora naturalia ; sic etiam et corde quando bene ordinate sunt (seu fistule), ut exinde consonanda sonorum resultet, dicuntur bene armonizate et huiusmodi consonanda didtur armonia; et hoc modo proprie dicitur armonia. Aliquando autem inue­ nitur in corporibus mixtis ex contrariis ; quando enim aliqua contraria sunt complexa et commixta in aliquo ita ut nulla repugnanda seu excessus alicuius contrarii sit ibi, ut puta calidi aut frigidi aut humidi aut sied, tunc illa dicuntur bene armonizata et horum ratio, id est proportio, didtur armonia. Si ergo anima est armonia, secundum aliquem istorum modorum dicetur ; set constat quod neutro istorum modorum ratio­ nabile est animam did armoniam ; ergo male dicunt animam armoniam esse. Et quod neutro 45 istorum modorum anima dicatur armonia, patet. Non enim anima potest dici armonia secundum quod inuenitur in rebus compositis et habentibus positionem : nam ordo partium compositarum in corpore est ualde manifestum, facile enim sdre ordinem ossium ad ossa et neruorum ad neruos et brachii ad manum et camis ad ossa ; set ratio ordinis partium anime est nobis inmanifesta, non enim per hoc possumus scire ordinem qui est inter intellectum et sensum et appetitum et huiusmodi. Nec etiam potest dici armonia secun­ dum proportionem corporum commixtorum ex contrariis, et hoc duplici ratione. Vna ratio est, quia diuersa proportio inuenitur in diuersis partibus corporis : nam commixtio elementorum non habet eandem rationem, id est proportionem, secundum quam est caro et secundum quam est os·, ergo in diuersis partibus erunt diuerse anime. Aha ratio est, quia omnia corpora sunt commixta ex elementis et contrariis ; si ergo proportio commixtionis in quolibet corpore est armonia et armonia est anima, ergo in quolibet corpore erit animal quod est inconueniens. Et sic patet quod inconuenienter dicunt animam esse armoniam. Consequenter cum dicit : Inuestigabii autem etc., disputat contra Empedoclem et ponit contra eum tres questiones quas non deducit. Quarum prima tabs est. Ipse ponit quodlibet corpus consistere ratione, id est proportione, quadam, quam dicit armoniam, et hanc dicit animam. Quero ergo utrum anima sit ipsa ratio, id est proportio, commixtionis, aut aliquid aliud a propottione ? Si tu dicis quod est ipsa proportio, tunc, cum in uno corpore sunt diuerse propor­ tiones secundum diuersas partes, sequntur dicta inconueniencia, scilicet quod multe anime sint in uno corpore secundum diuersas partes, et quod in quolibet mixto sit anima. Si dicas quod est aliud quam proportio, tunc, cum proportio sit armonia, anima non erit armonia. Secundam questionem ponit cum dicit : Amplius ®(peci« 4) : OqPiPJ, Φ·(Βο'Ο·; ψ : W, t'y, ^(ViV·), 'p/’/Vj 93 udtaus] uohietimus VF : nolumus ψ·ι,· erit] «t V (nec nm P L) V * ; cf. app, fontium 97 corporum] corporis Ψ16·4 100 sic] am. Φ 105 positionem scr. (ex Ar., 40827 ; cf, infra, u. iji) : compositionem Φ, ψ16·* : operationem ’F1* 107 nichil (cf, app, fontium)} nullum Ρ'Ή (cf. Ar., 40838) pretermittatur suppi, (ex la., 40838, cum Ed13) : om. codd (deficiat suppi. P8, deficit Tr) 108-109 eiusdem generis] in partibuspraem. Ψ * (an suppi. caliculus > eiusdem generis ? Cf. u. 120 ·. « alicuius contrarii ») 111 et1 Ψ1* i om. cett·, sed cf. app. fontium n8 commixta] mixta V, 121 tunc] et praem. Φ ija enim] + est Ψ (est ante enim IZ, Ψ1*») 14s anime Cf. Prêf., p. 118 * 152 autem IZ, ψΐΜ ; anima V F * ; om. Φ 155 Ipse (Item V ) * ponit Ψ1* : Ipsi ponunt ceti 157 dicit1 Φ, Ψ16 t dicunt Ψ1*» 1 dicit8] dicunt Ψ2 161 sunt] sint Ψ 162 dicta] duo Φ 165 Si] 4- tu Ψ1· 94-95 Themistius, f. 8ra (ed., p. 62, 37-58) : « Cuius enim armonie est sentire, et cuius amare aut odire ? ». 106-109 quia — sit : Themistius, f. 8ta (ed., p. 62, 41-42) : « quoniam hec, quando (E ; autem = aü pro qïî ctli) sic inuicem secus ponuntur ut nichil congeneum suscipiatur, tunc dicuntur esse bene armonizate ». 109-111 Themistius, f 8ra (ed., p. 62, 42-44) : « et compositio ipsarum nominatur armonia, sicut ligna et lapides et queeunquenaturalia corpora armoaizant artes ». 133 Themistius, f. 8rb (ed., p. 63, 51-52) : «uelud ossium ad ossa, aut ossium ad neruos ». i6z dicta : supra, u. 140-151. 130 135 m» >45 130 408a! 8 iSo i6j 408221 SENTENCIA LIBRI PKIMI DE ANIMA 46 autem utrum etc., que talis est. Empedocles ponebat •70 quod amicicia esset causa congregationis in rebus et lis causa segregationis. Set in congregatione fit aliqua proportio. Quero ergo utrum amicicia sit causa cuiuslibet congregationis aut tantum congregationis armonizate ? Si tu dicas quod 175 amicicia est causa cuiuslibet congregationis, tunc oportebit ponere aliquod aliud ab amicicia quod causet huiusmodi proportionem et armoniam in congregationibus armonizatis, uel erit dicere quod huiusmodi armonizatio est a casu. Si tu dicas iSo quod est causa solum congregationis armonizate, tunc amicicia non erit causa omnis congregationis, quod est contra eum. 408323 Terciam questionem ponit cum dicit : S hec utrum ratio est etc., que talis est. Empedocles dicit iSj quod amicicia est que facit congregationem in rebus. Quero ergo utrum amicicia sit idem cum ipsa congregatione armonizata aut non ? Si dicatur quod est idem, tunc, cum nichil sit causa sui ipsius, amicicia non erit causa illius congre190 gationis, sicut Empedocles dicebat. Si uero dicatur quod non est idem, contra : congregatio armonizata nichil aliud est quam conueniencia quedam ; amicicia uero uidetur esse quedam conueniencia ; ergo est idem, et sic idem quod 193 prius. Consequenter cum dicit : Si uero alterum anima est etc., ostendit quomodo hec opinio est multum probabilis. Et circa hoc duo facit. Primo enim ostendit opinionem huiusmodi esse multum probabilem, dicens quod ideo uidetur hec probabilis quia posito uno ponitur alterum et remoto uno remouetur alterum ; nam recedente ab aliquo corpore armonia, recedit anima, et permanente armonia, permanet anima. Set hoc non sequitur, quia proportio huiusmodi non est forma, sicut ipsi credebant, set est dispositio materie ad formam. Et, si accipiatur proportio armonizate compositionis pro dispositione, bene sequitur quod manente dispositione materie ad formam manet forma et destructa dispositione remouetur forma, non tamen quod armonia sit forma, set dispositio materie ad formam. Secundo cum dicit : Quod quidem igitur etc., concludit et epilogat quod anima non mouetur ciradariter, sicut Plato dixit, nec est armonia, sicut Empedocles asseruit, mouetur autem secun­ dum accidens, sicut diximus supra, et mouet se ipsam ; et quod moueatur secundum accidens, patet, quia mouetur in quantum mouetur corpus in quo est, corpus uero mouetur ab anima ; alio modo non est moueri ipsam secundum locum, nisi per accidens. O(peda 4) : φγΡΖΡ1], ΦγδιΡΟ·,) Ψ : V), ’71 segregationis T(-V) : congregationis Φ1 : disgregatioms Φ", V 176 aliquod] aliquid Ψ <86 ergo] m. Ψ 187 ipsa] me. Ψ» : pml congregatione Ψ1” 188 est] sit : me. ψ> 201 hec] opinio huiusmodi ψ1· : hec opinio multum ψη * 2o6 sicut] ut '1' 217 accident] locum Ψ a 217-218 sicut patet] «η. Ψ1® 218 secundum] per 169-171 Cf. supra 14, 52-3 hoc c- I 9. cum adn. (deed Ψ1Λ) 214-215 quod — dixit : cf. supra 17, 4o6b26-4o7a2 ; I 8, 40722^15. 217 supra : 1 6, qobaia-bi;. 215-216 nec — asseruit : in 408324 200 20; ™ 408229 215 220 cCAPITVLVM X> Rationabilius autem dubitabit utique aliquis de ipsa tanquam que ^mouetur, in huiusmodi considerans. Dicimus enim animam 1 tristari, gaudere, confidere, timere, amplius autem 1 irasci et sentire et intelligere ; hec autem omnia 1 motus esse uidentur, unde opina­ bitur aliquis ipsam moueri. 4o8bj Hoc autem non est necesse. Si enim et quam maxime dolere 1 aut gaudere aut intelligere motus sunt, et unumquodque moueri 1 aliquid, moueri autem est ab anima, ut I irasci aut timere in eo quod cor quodam modo mouetur, * intelligere autem huiusmodi forsitan alterum aliquod. 4o8b$i Horum autem ,oaccidunt alia quidem secundum loci mutationem quorundam motorum, alia uero secundum 1 alterationem. Qualia autem et quomodo, alterius rationis est dicere. Dicere autem 1 irasci animam, simile est et si aliquis dicat eam i texere uel edificare. Melius enim fortassis est non dicere 1 animam misereri aut addiscere aut intelligere, set hominem lsanima. Hoc autem non tanquam motu in illa, 1 set aliquando quidem usque ad illam, aliquando autem ab illa, ut 408234 Rationabilius autem etc. Postquam Philosophus posuit rationes illorum qui dixerunt animam moueri ex eo quod ipsa mouet corpus et disputauit contra eos, hic consequenter uult ostendere quod 5 euidencior ratio quod anima moueatur potest sumi ex ipsis operationibus anime. Et circa hoc duo facit : ptimo enim mouet dubitationem illorum qui dixerunt animam moueri ex opera­ tionibus anime ; secundo uero soluit dubitationem 10 huiusmodi quantum ad propositum pertinet, ibi : Hoc autem non est necesse etc. Dicit ergo primo quod, licet predtcti philosophi 408334 1 sensus quidem ab hiis, reminiscenda uero ab illa ad motus qui sunt in 1 sensibilibus organis aut quietes. Intellectus autem uidetur in fieri 1 substanda quedam 4o8bi8 existens, et non corrumpi. Maxime enim corrumperetur utique aoab ea que est in senio debilitate ; nunc autem forte quemadmodum in 1 sensitiuis accidit : si enim accipiat senior oculum 1 iuuenis, uidebit utique sicut et iuuenis. Quare senium non est1 in sustinendo aliquid animam, set in quo, sicut in ebrietatibus 1 et infirmitatibus. Intelligere igitur et considerare mar­ cescunt 25alio quodam interius corrupto, ipsum autem inpassibile est. Intelligere autem 1 et amare aut odire non sunt illius passiones, set huiusmodi I habentis illud secundum quod illud habet. Quare et hoc corrupto, 1 neque memoratur neque amat ; non enim illius erant, set 1 communis, quod quidem destructum est. Intel­ lectus autem fortassis diuinius aliquid et inpassibile 30est. Quod quidem igitur non possibile moueri animam, manifestum est1 ex hiis ; si autem penitus non mouetur, manifestum quoniam neque a se ipsa. 408631 dubitauerint utrum anima moneretur ex eo quod mouet corpus, tamen rationabilius, id est proba­ bilius, dubitabit aliquis de anima quod moueatur, 15 considerans in huiusmodi que dicentur, id est in operationibus anime ; ex hiis enim poterit proba­ biliter ostendi quod anima mouetur. Nos enim dicimus animam tristari, gaudere, confidere, id est audere, et timere ; amplius autem dicimus ipsam » irasci, sentire et intelligere ; cum ergo hec omnia sint operationes anime et sint motus quidam, uidetur quod anima moueatur. Hec autem dubitatio uidetur magis probabilis quam superior ; nam illa Ar. Ni : Νΐ’(φλ), Nis(vp, 6W) Np(pecia 2) : Νρ^βτ), Νρ (αμσ) ** Nr 40864 esse uidentur] inu. V, φ 5 necesse N : necessarium V 5 quam V, NÎ : ww. Np 5-6 dolere aut gaudere Ni : gaudere aut dolere Np (gaudere om. β) u dicere1 T(H7) : em· VNiNp 12 et si VNiNp (ac si Υ[ά#], ?T[iz6]) : utique si Nr : an et utique si Moerbeke ? 15 enim Ni (-Θ * : om. v) : autem Θ», Np *5 motu m illa NiNp (+ existente v) : in illa motu existante V (cf T, 141, 165, cum app. fontium ad 139-146) 16 aliquando Ni, T(145’) : alteri Np 16 autem V, Np : quidem V(dett), Ni 18 tu fieri 1(238) : infieti (= έγγίνεσθοα) NiNp (om. V) 19 enim Ni (-λνρ), Np1, K24Q : autem V, λνρ, Np’ 20 quemadmodum NiNp ; sicut V, ?T(z48) 21 sensitiuis pô% 1(249) : sensiteriis Ni (-?&π : obsc. 0»), Np 22 iuuenis1 ρπ, T(2ji) : iuuenem Ni1, Np : huiusmodi (= τοιονδί) V, mg. φ : huius Ni’ (-ρπ) 24 igitur Ni (enim p) : autem Np 4 marcescunt * Ni, Np1, T(258) : consumuntur V : marcescunt + mg. alia litteta consumuntur Np1 (cf. Prif.,p. 142 ) * 26 et Ni : aut Np huiusmodi à, Np1, T(a73, 275) : huius Ni (-λ : om. π), Np1 28 memoratur Nix, Np, K278) : reminiscitur V, Ni1 Φ(ρεαα 4) ; cSPfPiF1), * (Β^Ό )Φ Ψ : Ύ1Λ(ν Ρ, * V), (νΡ) Ψ 1 * 9 anime] om. Ψ» it necesse] necessarium T1»·1 ; scd cf. Ax., ^bj, cum adn. «p» 19-2O confidere, id est audere] et audete Ψ1* : confidere Ψ"’1 (considerare F1) 11 Hoc : 4o8bj. 1 dixerunt) dicebant Ψ» 6 anime] om. Ψ1· 12 predicti] om. Ψ tj-ij moueretur — quod] 20 autem] om. Φ 4S SENTENCIA LIBRI PRIMI DE ANIMA 25 considerit motum anime ex motu corporis (dicebat enim quod nichil mouet nisi moueatur; unde, cum anima moueat corpus, manifestum est quod ipsa mouetur), hec uero opinio considerat motum ipsius anime ex operationibus propriis anime. 408b; Consequenter cum dicit : Hoc autem non est necesse etc., soluit dubitationem. Circa quod sciendum est quod, quandocunque Aristotiles inquirit ueritatem aliquam obiciendo et soluendo, aliquando obicit et soluit post 35 determinatam ueritatem et tunc obicit et soluit secundum suam opinionem, aliquando uero ante determinatam ueritatem et tunc obicit et soluit supponendo opiniones aliorum et non secundum suam opinionem et ueritatem quam ipse opinatur. v> Et huius exemplum habemus in III Phisicorum, ubi Philosophus disputat contra ponentes infini­ tum et utitur contra eos multis rationibus que secundum se sunt false, licet secundum illos reputentur uere ; puta quod omne corpus habet « leuitatem et grauitatem : cuius ratio est quia hoc, scilicet utrum omne corpus habet leuitatem et grauitatem, nondum determinauerat, quod postea determinauit in fibro De celo et ideo reiterauit ibi questionem de infinito. Hunc autem modum 50 obiciendi et soluendi seruit hic Aristotiles, unde et procedit contra eos supponendo illorum opi­ niones : illi enim, et maxime Platonici, opinati sunt quod tristari, gaudere, irasci, sentite et intelligere et huiusmodi que dicta sunt sint motus 55 anime, et quod quodlibet illorum, etiam intelligere, fiat per organum determinatum et quantum ad hoc non sit differendi inter sensitiuam et inteUectiuam, et quod omnis anima, non solum intellectiua, sit incorruptibilis ; Aristotiles uero omnia ista 60 concedit : ipse enim supponit quod huiusmodi operationes fiant per determinata organa, etiam intelligere, et quod omnis anima sit incorrupti­ bilis ; hoc tantum negat, scilicet quod huiusmodi operationes, scilicet sentire, gaudere et huiusmodi, non dicit esse anime motus, set coniuncti, et 65 quantum ad hoc disputat contra eos. Et circa hoc duo facit : primo enim ostendit quod huiusmodi operationes non sunt motus anime ; secundo uero probat hoc quodam medio, ibi : Intellectus autem etc. 70 Dicit ergo quod isti dicunt duo, et primo quod gaudere et tristari et huiusmodi sunt motus, secundo quod hec attribuuntur anime, scilicet quod irascatur, gaudeat, senciat et huiusmodi; et sic uidetur quod anima mojeatur. Set hoc 7; non est necesse, immo utrumque istorum est falsum, scilicet quod neque huiusmodi operationes sunt motus et neque attribuuntur anime ; set dato quod sint motus et loquamur de eis secundum quod sunt motus, nichilominus tamen falsum est quod so attribuantur anime et per consequens quod anima secundum huiusmodi operationes moueatur ; quod sic patet. Constat enim quod, si huiusmodi operationes sunt motus et attribuantur anime, quod non attribuuntur sibi nisi secundum aliquas 85 determinatas partes corporis ; sicut sentire non attribuitur anime nisi in aliqua parte corporis, ut in oculo sensus qui est per uisum et irasci in corde, et de aliis similiter manifeste apparet quod non sunt motus anime, set coniuncti. Sunt tamen 9» ab anima, ut puta in hoc quod est irasci : anima enim iudicat aliquid « esse dignum ira », cor autem animalis ex hoc « mouetur et feruet circa ipsum sanguis » ; « sic autem se habet ad timores » : nam aliqua particula corporis contrahitur ad 91 terribile et alteratur ; et similiter de aliis. Et sic $(peck 4) : ΦΥΡίΓ';, Φ^ΒίΡΟ ) * ¥ : T> (P * ’,F, V), 'I'^fVrV3), 'P/VW) 2p propriis] om. Φ 32 quandocunque] quandoque Φ®, F®F : quando 1Γ 33-34 obiciendo et soluendo scr. : soluendo et obiciendo codd 43 secundum illos] secundum eos Ψ1, W' : ad positionem V‘ 46 habet] habeat Ψ1·'· : habetet Ψ · * 48 celo] + et mundo Ο *. Ψ» reiterauit] monstrauit ψ“ 5‘ illotum] eorum Ψ» 56 determinatum] corporale Ψ“ 6o ipse enim supponit] om. Ψ“ ( ri * Τ’) 63 tantum] tamen 'i'1 (-!/■) d; anime motus] motum ψ>· : motus anime 68 operationes] passiones T» : a» Ψ» f- V Kr' * : dust Vi) (dust ψ·] 69 medio] modo Φ, V 1Ç quod] om. Ψ1 atttibuuntur] -huit Ψ1 ®(peda 4) : ©'('P>F‘J, V1), ¥^(Wi), apparet] intt. Ψ1Λ 94 autem] enim Pt, Ψ®” : etiam Ψ® ; cf. app. fontium S5 alîquas] »». Ψ» SS qui] quod Φ S9 manifeste 40 in m Phisicorum : At., Phys... lit 6-13, 202^30-208223 ; cf. ipse Thomas, le Phys., HI S, n, 1-5. 44-4Î omae grauitatem : Ar., Phys., ni 9, zojbad. 48 Ar., Di cosh, I 5, 269^8-270212. 49 ibi : Ar., D« caio, I 9-1J, 27161-276217. 53-35 tristari — motus anime : supra Ar., 4oSbi-4, cum comm. Thomae, u. 18-23. 34 dicta sunt : Ar., 40881-3. et quod — determinatum : cf. Cicero, Tact., 1x2»; Apuleius, De Plaione et eius damnate, I au 207 (ed. Beaujeu, p. 73); Hieronymus, f» filet;., f 1 6-8 (CCL, t. 75, p. 11, 212-216) ; Id., In hdatheum II (CCL, t. 77, p. 109, 905-905) ; Calddius, Trâœi comm., 249 (ed. Waszink, p. 260, 1-4) ; Auicenna, Lib. de anima, V 7 (p. 157, 77-82) ; Auerroes, I 7, u. 13-15 (p. 10) ; I 90, u. S-13 (p. 121) ; Adam de Bocfeld, I» de anima (Ms. Paris B.N. lat. 6319, f. 113th) ; Albertus, Lut. in Bri, I (ed. Col., t. XIV, p. 86, 1011) ; De anima, p. 7, 65-69 ; p. 242, 65-69 ; Thémistius, L uva (ed., p. SS, 61-62) : ahanc quidem in capite, hanc autem in corde, hanc autem in epate » ; ipse Thomas, C.G., Π 58 (t. ΧΙΠ, p. 40924-6 et 41087-9) ; ΰ· , Ψ1 177 anime uegetabilis] huiusmodi anime 'Flb, Ψ8 proprie est] inuenitut proptius Ψ1ΐ(, Ψ8 181-182 pro­ prie inuenitur] inu. Ψ 186 item] et 'F16, Ψ1 191 In] om. Hflb, Ψ’ (-^) 198 proprie] propriam Φ 201 Minimum] minime Ψ 201 nïchil] non Ψ (nichil m ras. 17) 202 intellectu] operatione (-nibus Ψ ) * intellectus Ψ11», Τ’ aoj operatione intellectus] intellectuali operatione Tlb, Ψ8 169-215 Ad motum quodam modo Thomas adaptat quae saepius didt de passione ; cf. ΖκΕώ.,Π j,u. 51-72, cum adn. 191-195 Ia hiis — oculo : uox « esse spirituale » et doctrina quae huic uoci subidtur a Stoicorum doctrina de spiritu originem trahere uidetur. — Doctrinam de spiritu apud Latinos uulgauerunt praesertim ‘Alïibn ’Abbâs, Libor regalis disp. (= Pantegni) a Constantino Africano transi., Theor., IV, c. 19 (ed. Lugduni 15 ij, t. Π, f. lyva-vb) ; Nemesius, De natura hominis, a Burgundione transi, (ed. Verbeke-Moncho, Index Latino-graecus, p. ti6b) ; Costa ben Luca, De diff. anime et spiritus, c. 1 (ed. Barach, p. 121) : « Spiritus est quoddam corpus subtile... » ; Auicenna, Lib. de anima, V 8 (p. 175,49-51) : « uirtutum animalium corporalium uehiculum est corpus subtile, spirituale, diffusum in concauitatibus, quod est spiritus » (cf. ibid.,II2, p. 128,42-45, nec non G. Verbeke, Intr.,p. 61 * ; A.-M. Goichon, Ibn Sfnâ. Livre des directives et remarques, Pnm 1951, p. 517, cum adn. 7, p. 321-322). Vnde saeculo XII® et XIII0 ineunte haec doctrina communis euasit; cf. Iohannes Blund, Tr. de Anima (ed. Callus-Hunt, § 507, 515-6, 352) ; Alfredus de Sareshel, De motu cordis, c. X(ed.Baeumker,p.37-45) ; Iohannes a Rupella, Tr. de diuisione...,!! 50 (ed. Michaud-Quantin,p. 105-106).—Apud Auerroem tamen doc­ trina de « esse spirituali » perfecta inuenitur ; In De anima, Π 97, u. 28-55 (P· 277) : color habet duplex esse, scilicet esse in corpore colorato (et hoc est esse corporale), et esse in diaffono (et hoc est esse spirituale), ita odor habet duplex esse, scilicet esse in corpore odorabili et esse in medio ; et illud est esse corporale et hoc spirituale, et illud naturale et hoc extraneum»; u. 68-70^.278): a Set tamen apparet quod esse coloris magis est spirituale quam esse odoris » (cf. etiam H 76, u. 28-33, P· 24^)· Auerrois doctrinam de « esse spirituali » primus apud Latinos introduxisse uidetur Anonymus (theologus, c. 1250), De potentiis anime et obtectis (ed. Callus, p. 152, 11-20) : α Habet autem forma uisibilis alterum esse in subiecto et alterum in medio et alterum in organo. Nam in subiecto habet esse materiale, in medio autem (quod est aer) habet esse quodam modo materiale et quodam modo non. Nam quantum est de natura lucis, que facit inmutationem, habet esse spirituale ; quantum autem de natura aeris esse materiale. In oculo uero, cum sit humor cristallinus, est ibi natura transparentis et lucidi ; et quantum est ibi de natura lucidi, habet esse spirituale, licet aliquo modo fuerit materiale secundum quod recepit figuram : oportuit enim organum habere conuemenciam cum medio et cum oblecto ; illud uero quod est in spiritu esse spirituale est » ( 205 CAFITVLVM χ (408IM8-29) motus, in quantum de intelligente in potencia fit intelligens actu ; differt tatnen a motu, quia operatio est actus perfecti, motus uero est actus no inperfecti. Et ideo patet quomodo operationes anime uegetabilis et sensitiue non sunt motus anime, set coniuncti ; operationes autem intellectus non dicuntur motus nisi methaphorice et sunt solum anime intellectiue absque aliquo determi2ij nato organo. *** Sciendum etiam quod sicut in sensu inuenitur uis appetitiua et apprehensiua, ita et in intellectu inuenitur uis appetitiua et apprehensiua ; et ideo hec, amor, odium et gaudium et huiusmodi 220 possunt intelligi et prout sunt in appetitu sensitiuo et sic habent motum corporalem coniunctum, et prout sunt in intellectu et in uoluntate tantum absque omni affectione sensitiua et sic non possunt dici motus, quia non habent motum corporalem 12J coniunctum, et inueniuntur etiam in substandis separatis, secundum quod in sequentibus melius patebit. *** Consequenter cum didt : Intellectus autem uidetur etc., uult probare ea que ostendit, scilicet 250 quod huiusmodi operationes, etiam si sint motus sicut ipsi dicebant, non attribuuntur anime, set corpori et coniuncto ; et hoc probat per quandam opinionem illorum que erat famosa tempore suo, sdlicet quod omnis anima est incorruptibilis, et 235 hoc secundum eos erat de intellectu et de omni anima. Didt ergo quod uidetur predictis philo­ sophis quod intellectus sit quedam substancia que est in fieri et nondum completa et quod non corrumpitur. Cuius ratio est quia nos uidemus 240 quod omnes debilitationes que fiunt circa intel­ lectum et sensum non attingunt ad ipsam animam secundum se, set proueniunt ex debilitate organi ; unde uidetur quod intellectus et omnis anima sit incorruptibilis et quod debilitatio in eius opera­ 408b 18 51 tionibus non est ex eo quod ipsa corrumpatur, set 245 ex eo quod debilitantur organa. Si enim corrum­ peretur anima, maxime corrumperetur a debilitate que est in senectute, sicut accidit in organis sensitiuis, que debilitantur ex senectute ; tamen anima non debilitatur ex hoc, quia si senex zjo accipiat oculum iuuenis, uidebit ut iuuenis ; quate senectus debilitat non quidem quod ipsa anima padatur seu uirtus sensitiua, set id in quo est, sicut in egritudinibus et in ebrietatibus non debilitatur seu alteratur anima, set corpus. Sic ergo intelligere, 253 id est simplex apprehensio, et considerare, id est opetatio intellectus que est in componendo et diuidendo, marcescunt, non quidem quod intellectus corrumpatur et paciatur, set corrupto alio quodam interius, id est corrupto aliquo quod est organum 260 intellectus, ipsum autem intelligere est inpassibile. Hoc autem didt Aristotiles non quod sit huius opinionis quod credat intellectum habere deter­ minatum organum corporale, set, sicut dictum est, ipse hic loquitur supponendo opiniones istorum 265 philosophorum qui, sicut dictum est, erant huius opinionis, scilicet quod omnes operationes anime, etiam ipse intellectus, haberent organa determi­ nata. [Vnde dicit secundum hoc] Et ideo secun­ dum hoc assignat quare intelligere marcescat, 270 quia huiusmodi operationes que sunt intelligere, amare et odire non sunt passiones illius, scilicet anime (supponendo loquitur), set huiusmodi habentis, sdlicet coniuncti seu organi corporalis, organi dico habentis illud, scilicet intelligere, et huiusmodi, iss secundum quod illud habet. Vnde corrupto hoc, scilicet determinato organo huius operationis que est amare seu intelligere, non rememoratur neque amat, sdlicet anima ; cuius ratio est quia huiusmodi passiones non erant anime tantum, zso set communis, scilicet coniuncti, quod est iam destructum et corruptum. Si ergo omnes huiusmodi motus et operationes debilitantur non propter animam, set propter debilitatem corporis seu organi, ut dictum est, manifestum est quod non 2S3 sunt anime tantum, set coniuncti, et per conse- 408632 40933 40927 409310 409318 4o8bj2 Multum autem hiis que dicta sunt irrationabilius dicere animam esse ' numerum mouentem se ipsum ; insunt enim hiis inpossibilia, l prima quidem ex ipso moueri accidencia, propria autem ex eo quod 409aldicunt ipsam esse numerum. Quomodo enim oportet intelli­ gere unitatem motam 1 et a quo et quomodo, inpartibilem et indifferentem existentem ? 1 Si namque est motiua et mobilis, differre oportet. Amplius autem 1 quoniam dicunt lineam motam planum facere, punctum autem 5lineam, et unitatum motus linee erunt ; I punctum enim unitas est posi­ tionem habens, numerus autem 1 anime iam alicubi est et positionem habet. Amplius autem a numero si ! auferat aliquis nume­ rum aut unitatem, relinquitur alius numerus. 1 Piante autem et animalium multa diuisa uiuunt et uidentur 10eandem habere animam specie. Videbitur autem utique nichil differre 1 dicere uni­ tates aut corpora parua ; et namque ex l Democriti speris si fiant puncta, solum autem maneat 1 quantitas, erit aliquid in ipso hoc quidem mouens, illud autem quod mouetur, 1 sicut in continuo ; non enim propter hoc quod est magnitudine differre aut 1Bparuitate accidit quod dictum est, set quia quantum ; unde necesse est 1 aliquid esse motiuum unitatum. Si autem in animali quod 1 mouens anima, et in numero ; quare non mouens et 1 quod mouetur est anima, set mouens solum. Contingit autem 1 quodam modo hanc unitatem esse. Oportet enim ipsi inesse quandam 2fldifferenciam ad alias ; puncti autem solitarii que utique 1 differenda erit, nisi positio ? Si quidem igitur sunt altere in corpore 1 unitates et puncta, in eodem erunt unitates. 1 Obtinebit enim locum puncti. Et tamen quid prohibet in eodem 1 esse, si due sunt, et infinitas ? Quorum enim locus indiuisibilis est, 25et ipsa. Si autem in corpore puncta numerus 1 anime, aut si qui eorum que in corpore punctorum numerus 1 anima, quate non omnia habent animam corpora ? Puncta 1 enim in omnibus uidentur esse et infinita. Amplius autem quomodo possibile est 1 separari 409328 puncta et absolui a corporibus, si 30quidem non diuidantur linee in puncta. Accidit autem, sicut diximus, sic quidem idem 409351 dicere 1 corpus quoddam subtilium partium ipsam ponentibus, sic autem sicut Democritus bImoueri dicit ab anima, proprium inconueniens. Si quidem enim est anima in omni eo quod sentit corpore, I necesse est in eodem duo esse corpora, si corpus aliquod 1 anima ; numerum autem dicentibus, in uno puncto puncta 5multa, aut omne corpus animam habere, nisi quidam 1 numerus differens fiat et alius ab hiis que in 1 corpore punctorum. Acciditque animal moueri a 1 numero, sicut et Democritum diximus ipsum mouere : 1 quid enim est differre dicere speras paruas aut unitates magnas, loaut omnino unitates ferri ? Vtrobique enim necesse est 1 mouere animal in eo quod mouentur ipse. Complectentibus igitur 1 in unum numerum et 409611 motum, hec quidem accidunt l et multa alia huiusmodi ; non enim solum diffinitionem anime 1 inpossibile est huiusmodi esse, set et accidens. Manifestum est autem si î8quis argumentauerit ex ratione hac passiones et opera 1 anime reddere, ut cogitationes, sensus, leticias, 1 tristïcias et quecunque alia huiusmodi ; sicut enim diximus prius, I neque diuinare facile est ex ipsis. 4°9bi8 Multum autem hiis que dicta sunt etc. Postquam Philosophus improbauit opinionem illorum qui dixerunt simpliciter animam moueri, hic conse­ quenter arguit opinionem Xenocratis, qui supra motum addidit aliquid aliud, scilicet quod anima s esset numeras mouens se ipsum. Et hec opinio est multum irrationabilior opinionibus aliorum philosophorum que dicte sunt ; nam hiis qui Ar. Ni : Νϊ’(φλ), Nia (vp, θ^’π) Np(peria a) : Νρι(βτ), Νρ“(αμσ) Nr 408631 Multum VNiNp, T(i, 7 ; supra I 6, 58) : Multo Nr 33 se ipsum mouentem tr. Ni’ 34 prima Μ (-π) : primo tt, Np (Thomas, u. 10, non Aristotelis, std Themisiti utrba adfert) ex ipso1] que praem. Nr 40934 lineam motam] inu. V, tp 8 auferat aliquis] quis auferat φ ij illud] hoc illud φ : hoe ?Moerbeke 14 continuo Nl\ Np, 1(1 5) * ? magnitudine V, NI * 18 est anima] inu. V, φ 24 due... infinitas] duo... infinita φ (Thomas, u. 241-142, mn Arisioielis, sed Tbemisiii uerba adfert) 25 in corpore puncta VNiNp : que praem. Nr 31 quidem] quidam ?T (168) 40965 aut (= ή codd) Ni (-λ) : et (= καί coni. Totstrik, Ross) \ Np 9 enim est differre V, Ni (-φ) : est enim differre Np ; enim différencie φ n Complec­ tentibus V, NiNp, T(a2) : Complicantibus sec.m. p, 1(193), « * Themisiio ®(pecia 4) : Φί(ΡίΡ1), Φ^Βο'Ο ) * Ψ ·. ΤΑ), ψη/ΡΊΖί), j simpliciter] post moueri Ψ1» : post animam Ψ115, Ψ * 4 Xenocratis Φ1, IF : denocratis Φ» (demo- pr.m. O * : zeno- sec.m. O *, Ed1) : senocratis (sono-, sceno-, so-) Ψ (-IF ; platonis T71) 8 que] + supra Ψ11*, Ψ * 3-4 hic — Xenocratis : cf. Thémistius, f, ioraa (ed., p. 75, 92-93) ■ « Post hec autem arguit Xenocratis diffinitionem de anima ». sunt : supra, I 3-4, 403624-404630. 8 dicte 54 SENTENCIA LIBKI FKIMI DE ANIMA dicunt animam esse numerum monentem se ipsum m multa inpossibilia insunt, et «primo quidem ea que accidunt ex eo quod est moueri », id est ex motu, que etiam accidunt omnibus dicentibus animam moueri ; accidunt etiam sic dicentibus et inconueniencia propria, ex hoc scilicet quod 13 dicunt animam esse numerum. Et propter hoc Philosophus improbat diffinitionem hanc Xeno­ cratis de anima et non tantum disputans ad nomen, set ad ipsam intentionem diffinientis. Circa hoc autem duo facit : primo ostendit hanc so diffinitionem esse inconuenientem quantum ad ipsam substandam anime ; secundo uero quantum ad eius accidencia, ibi : Complectentibus igitur in unum etc. Circa primum duo fadt : primo enim destruit diffinitionem predictam de anima per 15 rationes ; secundo uero ostendit quod ad hanc diffinitionem sequntur omnia inconueniencia que sequntur opiniones aliorum philosophorum, ibi : Accidit autem, sicut diximus etc. Quod autem predicta diffinitio sit incongrua, 3° probat sex rationibus, quarum prima talis est. Tu dicis animam esse numerum monentem se ipsum ; numerus autem constat ex unitatibus ; ergo dids animam unitates ; si tu dicis animam esse numerum monentem se ipsum, ergo et anima 3s est unitates mouentes se ipsas ; set omne mouens se ipsum habet duas partes, ut probatur in vm Phisicorum, quarum una est mouens et alia mota ; ergo oportebit dicere quod unitas seu punctum diuidatur in duas partes, quarum una sit t» mouens et alia mota ; hoc autem est inpossibile ; ergo inpossibile est quod anima sit numerus mouens se ipsum. Quod autem sit inpossibile unitatem habere unam partem mouentem et aliam motam, probat, quia nullo modo illud quod est 43 omnino inpartibile et indifferens potest intelligi quod moueatur per se, ita quod habeat partem mouentem, aliam motam : nam in nullo possunt hec duo, scilicet motina et mobilis, esse nisi diffe­ rant ; cum ergo unitas sit inpattibilis et indifferens, non potest huiusmodi partes habere et sic nec 50 moueri. Ergo anima non est numerus mouens se ipsum. Secundam rationem ponit cum dicit : Amplius 409a; autem quoniam dicunt etc., que talis est. Tu dicis animam esse numerum, ergo et unitates, ut dictum 33 est ; inter unitatem autem et punctum nulla differenda est nisi quod punctus habet positio­ nem : est enim punctum unitas positionem habens. Set si anima est numerus, oportet quod alicubi sit huiusmodi numerus anime et positionem &> habens ; ergo anima erit unitates positionem habentes. Huiusmodi autem sunt puncta. Ergo et anima erit puncta. Set dicunt Platonici quod motus puncti fadt lineam, linea autem mota facit superfidem, superfides uero corpus ; set anima «s est numerus mouens se ipsum, ergo eodem modo et unitas et per consequens est punctum mouens se ipsum ; punctum autem motum non fadt nisi lineam ; ergo motus anime non fadt nisi lineam et sic anima motu suo non causât uitam, quod 70 falsum est. Non est igitur anima numerus mouens se ipsum. Terciam rationem ponit cum didt : Amplius 40^3-1 autem a numero etc. Si anima est numerus, ut tu dicis, oportet quod consequatur passiones et 75 naturam numeri ; set constat quod si aliquis auferat a numero unitatem aliquam seu addat, mutat spedem (nam huic numero, sdlicet tria, si addas unitatem, mutat speciem : alia enim species est huius numeri quatuor et alia eius quod so est tria ; si uero ab eodem auferas unitatem, efficitur duo et mutat similiter spedem) ; constat 0{peda 4) : ΦΥΡίΡ), Ψ : T^fP^F, V ), * io quidem] quod Ψ (om. Vi, Ψ’) 16 Xenocra­ tis] senocratis Έ1 (socrafis V : platonis V1) : om< Ψ * 21 ipsam substandam anime] substantiam V * : ipsum F : ipsam animam et substanciam eius V1 : «nimam uel substandam ipsius Ψ1 25 ed] om. 'P1· 16 sequntur] + ad V1, ΨΛ, Ψ * 28 sicut diximus] ut diximus Ψ1» : om. Ψ1*, Ψ1 predicts] dicta Τ’ (dicta exp. et predicta post diffinitio suppi. JF) 55 ei Φ3, Ψ·1* (+ uero V ) * : set Φ1, (set si V), Τ’ ipsum] ipsam Φ (-P/) 57 punctus] punctum V1 j8 punctum] punctus Ψ1” 65 Set] set secundum Pi, Φ#, TV (4- quod multi dett, W) ·(€Γι), Φ1 : per formam speciem Φ * 55 mouet animal est anima ; ergo et in numero illud quod mouet numerum erit anima ; ergo anima non est id quod mouetur, set illud quod mouet. Et sic mala est diffinitio anime quod sit numerus mouens se ipsum, set pocius quod sit mouens numerum motum. Quintam rationem ponit cum dicit : Contingit autem quodam modo etc., que talis est. Secundum opinionem Xenocratis contingit hanc, scilicet animam, esse unitatem. Set ex hoc contingit ipsam esse puncta, quia si anima est unitas, oportet quod differat « ab aliis unitatibus », non potest autem differte ab eis nisi per positionem : que enim différencia est puncti solitarii, id est unitatis, nisi positio ? Nulla. Vnitas autem positionem habens est punctum. Ergo anima non est unitates, set puncta. Set anima est in corpore et quodlibet corpus habet puncta sua per se. Quero ergo utrum puncta que sunt anima sint eadem cum punctis corporis aut aha ? Si quidem sunt altera, ergo cum in qualibet parte corporis sit anima, in qualibet parte corporis erunt puncta anime et sic erunt duo puncta in eodem loco simul. « Et si duo, propter quid non plura aut etiam infinita ? » Nam illa quorum locus est indiuisibilis, et ipsa indiuisibilia sunt, unde non indigent «ampliori loco ». Vnde si ponantur duo esse in loco indiuisibili, per consequens possunt in eodem loco esse infinita. Si uero dicas quod sunt eadem puncta que sunt in corpore cum punctis que sunt anima, sequitur quod, cum omne corpus habeat puncta, quod omne corpus habeat animam ; set hoc est falsum ; non ergo anima est numerus. Sextam rationem ponit cum dicit : Amplius autem quomodo etc., et sumitur ex precedent! ; que talis est. Sicut dictum est, sequitur ex positione Ψ : T’a(l^F, V ), * '¥n(W'i), * (V) ¥ V 84-8j speciem per formam Ψ t formam per speciem 89 anulosorum] anulatorum Φ {sed cf. infra, I 14, 116 et 131 ; Π 18, 64). ®(pecia 5) ; Φ^ϋί31), Φ“(&ΜΟ *Ρ/^ Ψ : 'FlafTztF, 9l numerus Φ : 4- se ipsum mouens Ψ1* : + mouens se ipsum Ψ16 : 4- etc. Ψ * 99 se1] sese Ψ1» (-F1) : se ipsa V1, Ψ16»2 m ipsum] ipso Φ, W tu mouens] 4- et Ψ (-P°) 114 seu] aut Ψ’* : uel T * b dum] + modo Ψ 115 ipsum] ipso Φ 116 mouena] 4- et ψ ito erit] est Ο *, Ψ14 126 quodam modo] 0». 127 Xenocratis] Se- (See-) Ψ (-ÎF ·. istam V1) 118 Set] et Ψ 131-132 nisi — umeatis] am. *F la (-l·^) 131 uni­ tatis Φ (-O W), * F1 : 4- id est per se accepti (-te 0 ) * wg.F1, O {ex Alberto, p. 4/, 78 : « solitarii, hoc est secundum se accepti ») ; 4- lac. 7I8 Hi/. Pi : 4- intellecte ψ1»!®, Ed1" 146 in eodem loco esse] in eodem esse T1* : esse in eodem W 153 et... que] que... et 153-154 que talis est] om. Ψ1* 84-85 cum — formam suam : hoc adagium, ex Ar., Mei., X 11, 1058236^3, forsitan erutum, saepius adfert Thomas : infra II 8,179 ; C.G., Π 59 (t. XIII, p. 4ι&ηι-ΐ2) : β forma...per quam aliquid habet speciem » ; IV 63 (t. XV, p. zoibiâ-17) : «forma est principium speciei » ; Ia, q.5, a.j : «per forrnam unumquodque in specie constituitur » ; q.14, a.6 ; Ie IIat, q.i8, a.z : ares nacuralis habet speciem ex sua forma... forma, que dat speciem ei « ; a.3 : « ex forma substantiali que dat speciem » ; ΠΙα, c{.6,a.4 : α forma actu dat speciem » ; q.72, a.4 : α forma rei naturalis dat ei speciem » ; Q. de anima, a.8, arg. 3 ; « forma... Hat speciem » ; De malo, q.9, a.2, arg. 10 : « forma dat speciem in rebus naturalibus » ; De uiri., q.4 T% $pe,a··! ; «forma in rebus naturalibus dat speciem »; la PwHenw., 18, n. 9 ; « formaT que dat speciem rei ». 94 dictum est : supra, u. 54-63. 99 indiuisibilia : cf. supra, I 5, 74; 15, 88 ; I 7, 32, 107 dictum est : Ar., 409110-11 ; supra, u. 96-102. 111 dictum est : supra, u. 55-58. 130 ab aliis unitatibus : Thémistius, f. iota, 8 ab imo (ed., p. 76, 26-27): «Quo enim different ab aliis unitatibus ? D. 140-145 et sic — loco : cf. Thémistius, f. iora-rb (ed., p. 77, 31-34) : « et quid prohibebit in eodem loco esse et duo ? Et si duo, propter quid non et plura aut etiam infinita ? Quorum enim locus indiuisibilis, et ipsa composita diuisibilem non faciunt magnitudinem, neque opus est ampliori loco ». 154 dictum est : supra, u. 54-65, 93-96. 120 409218 130 »55 140 143 130 409228 5« SENTENCIA LIBRI PRIMI DB ANIMA •is Xenocratis quod anima sit puncta ; set nos uidemus quod puncta non separantur et absoluuntur a corporibus, nam linee non diuiduntur a superficiebus « nec puncta a lineis » ; anima uero separatur et absoluitur a corpore ; ergo non est i&> puncta neque numerus. Patet ergo quod diffinitio Xenocratis de anima est incongrus quantum ad ea que in diffinitione ponuntur. 409a}1 Consequenter cum dicit : Accidit autem, sicut diximus etc., ostendit diffinitionem predictam esse 165 incongruam quantum ad inconueniencia. Nam ex huiusmodi diffinitione sequntur omnia inconue­ niencia que sequntur ex opinionibus omnium philosophorum de anima. Quidam enim errauerunt circa animam et dixerunt ipsam esse corpus i?» subtilium parcium, ex quo sequebatur quod, cum anima sit ubicunque est sensus in corpore et sensus sit ubique per corpus, quod, si anima est corpus, quod duo corpora sint simul ; et hoc idem sequitur si anima est puncta, sicut dictum est, 175 scilicet quod duo sint simul et etiam infinita, et hoc si puncta anime sint alia a punctis corporis ; set si non fiat differens numerus punctorum anime, id est si non differant puncta anime a punctis que sunt corporis, sequetur quod in is» quolibet corpore sit anima : in quolibet enim corpore est inuenire puncta. Quidam uero, sicut Democritus, etrauit dicens animam moueri et corpus ex motu anime ; et cum ipse diceret animam componi ex indiuisibilibus speris et ex 1S5 motu ipsorum moueri corpus, sequebatur quod corpus moneretur ex corporibus indiuisibilibus; et hoc idem inconueniens sequitur ex diffinitione istorum, scilicet animal moueri a numero et per consequens a punctis ; et non est differentia dicere sperasparuas et unitates magnas aut quascunque 190 unitates moueri. Nam utrobique, id est in spericis corporibus et in unitatibus, necesse est quod animal moueatur ex eo quod ipsa, scilicet corpora sperica et puncta seu unitates, monentur. Consequenter cum dicit : Complicantibus iff- 409b! 1 tur etc., ostendit insufficientiam predicte diffini­ tionis ex parte accidendum. Didt ergo quod quandocunque aliqua diffinitio suffidenter assig­ natur, non solum debet ducere in cognitionem substande rei diffinite, set etiam accidendum. 200 Set, si complicemus in unum ista duo que posita sunt in diffinitione anime, scilicet numerum et motum, non solum acddunt nobis inconueniencia que dicta sunt circa substandam ipsius anime, set etiam multa alia ; quia hec duo non solum est 205 inpossibile esse diffinitionem, id est substandam, anime, uerum etiam est inpossibile quod ipsa, scilicet numerus et motus, sint acddencia anime seu ducant in cognitionem accidendum. Non igitur est congrua diffinitio. Et quod non ducant no in cognitionem accidencium anime, manifestum est si quis ex huiusmodi diffinitione conabitur passiones et opera anime assignate, puta ratiocina­ tiones, delectadones, tristicias et huiusmodi ; ex ipsis enim, scilicet ex numero et motu, non 215 solum erit facile deuenire in cognitionem accidendum et operationum anime, set nec diuinare poterimus ex eis aliquid de ipsis passio­ nibus et operationibus anime. Œ>(pecia 5) : ΦΥ-Β^ΟΙΡί) ψ : V1), 155 et 161 Xenocratis] Se- (See-) Ψ 163-164 sicut diximus ser. : sic di. (pel d; = debet) Ψ» : sicut Φ, ΨΛ : e». Ψ® 172 sit] est T 185 ipsorum] ipsarum IF, EiISS 191 in] om. Ψ1 192 In] om. V1, 195 Complicantibus Φ, (-K1) ; cf· uapp. fontium : Complectentibus ΐ^1, ψ»Μ· cf. Ar., 409b!!, et supra u. ij 214 delectationes Ψ : -nem Φ 216 non suppi, (eum VlL, ) * V : om. cett facile] difficile (etiam V^L) 157-158 nam — lineis : cf. Thémistius, f. lofb (ed., p. 77, 57~39> t « Adhuc autem quomodo utique absoluentur a corporibus, siquidem neque puncta a lineis neque linee a superficiebus ? ». 168 Quidam : an Diogenes et Heraclitus, cf. supra I 5, 40536, 21-29 ; infra I 12, 40^21. 181-184 Quidam — indiuisibilibus : cf. supra, I 7, 20-36, cum adn. 195 Complicantibus : cf. Thémistius, f. iorb (ed., p. 78, 50-51) : « Com­ plicantibus autem in idem motum et numerum, hec accidunt et multa alia talia ». 198-aoû quandocunque — accidencium ; cf. supra, 11, 247273 ; I tj, 82-89. 201 complicemus ! cf. supra, u. 195, cum adn. 204 dicta sunt ; in hoc c. I 11. 212-214 si quis — huiusmodi : cf. Thémistius, f. iorb (ed., p. 78, 54-56) : (t si quis conabitur ex tali passiones et opera anime assignare, puta ratiocinationes, sensus, delectationes, tristicias et queeunque alia talia ». cCAPITVLVM XII > 409b! 8 Tribus autem modis traditis I secundum quos diffi­ niunt animam, alii quidem maxime motiuum aoenunciauerunt in mouendo se ipsum, alii autem corpus subtilissimum 1 aut incorporalissimum aliorum. Hec autem 1 quas dubitationes et subcontrarietates habent, preteriuimus 1 fere ; relinquitur autem considerare quo­ modo dicitur ex 1 elementis ipsam esse. Dicunt quidem enim quatinus senciat 25ea que sunt et unumquodque cognoscat. 409625 Necessarium autem est accidere 1 multa et inpossibilia rationi. Ponunt enim cognoscere 1 simile simili, tanquam ac si animam res 1 ponentes. Non sunt autem hec sola, multa uero et alia, [ magis autem fortassis infinita numero que sunt ex hiis. Ex quibus 30quidem igitur est unumquodque horum, cognoscere animam et 1 sentire ; set compositum non cognoscet neque senciet, 1 ut quid deus aut homo aut caro aut os, similiter autem 410alquodlibet aliud compositorum. Non enim quolibet modo se habencia elementa 1 horum unumquodque, set ratione quadam et compositione, quemadmodum dicit I Empedocles os : Terra autem bene apta in bene amplis receptaculis, Bduas ex octo partibus sortita, est fluide clari , quatuor autem uulcani ; ossa autem alba facta sunt. Nichil igitur profectus est elementa in anima esse, nisi et ‘ rationes inerunt et compositio : cognoscet enim unumquodque 1 simile, os autem aut hominem nichil, nisi et hec 10inerunt. Hoc autem quod inpossibile sit, nichil oportet dicere : quis enim 1 dubitabit si inerit in anima lapis aut homo ? Similiter 1 autem et bonum et non bonum ; eodem modo 1 et de aliis. 410RIJ Amplius autem cum multipliciter dicatur id quod est 1 (significat enim aliud quidem hoc aliquid, aliud autem quantitatem aut qualitatem aut et lsquoddam aliud diuisorum predicamentorum), utrum ex omnibus 1 erit anima aut non ? Set non uidentur communia omnium esse 1 elementa. Si igitur quecunque substan­ darum sunt ex hiis solum, quomodo igitur cognoscet 1 et aliorum unumquodque ? Aut dicent uniuscuiusque generis 1 esse elementa et principia propria, ex quibus animam constare : 80erit ergo qualitas et quantitas et substancia ; set inpossibile est ex 1 quantitatis elementis substandam esse et non quantitatem. Dicentibus itaque 1 ex omnibus, hec et huiusmodi altera accidunt. Inconueniens autem et dicere quidem inpassibile 410223 esse simile a 1 simili, sentire autem simile simile et cognoscere 25simile simili. Sentire autem pati aliquid et facere et moueri l ponunt, similiter autem et cognos­ cere et intelligere. Multas autem dubitationes et difficultates habente 410027 ipso dicere, 1 sicut Empedocles, quod corporeis ele­ mentis singula 1 cognoscuntur et ad simile testatur quod nunc dictum est. 30Quecunque enim insunt in animalium corporibus simplidter terre, ut blossa, nerui, pili, nichil sentire uidentur ; quare neque 1 similia, et tamen conueniret. Amplius autem unumquodque principiorum igno- 41062 rancia 1 plus quam inteliigenda existet : cognoscet quidem enim unum quodlibet, 1 multa autem ignorabit, omnia enim alia. Accidet autem et Empedocli Sinsipientissimum esse 41064 deum : solus enim 1 elementorum unum non cognoscet, discordiam ; mortalia autem omnia, ex 1 omnibus enim unumquodque est. Omnino autem propter quam causam non omnia 4tob7 1 habent animam que sunt, quoniam omne aut elemen­ tum aut ex elemento 1 aut uno aut pluribus aut omni­ bus ? Necesse enim est unum aliquod cognoscere 10aut quedam aut omnia. Dubitabit autem utique aliquis et quid 1 est unum 410610 faciens ipsa; materie enim comparantur elementa, 1 maxime autem proprium est illud continens, quod­ cunque est ; anima autem 1 aliquid melius esse et antiquius, inpossibile est ; inpossibilius autem ■ adhuc intellectu, rationabilissimum enim esse hunc nobilissi­ mum et dominum 16secundum naturam, elementa autem dicunt esse prima encium. Omnes autem et qui, ex eo quod cognoscit et sentit 410616 anima 1 que sunt, ex elementis dicunt ipsam, et qui maxime motiuum, 1 non de omni dicunt anima. Neque enim 1 sensitiua omnia motiua : uidentur enim esse quedam Manimalium manencia secundum locum, et tamen uidetur hoc solo 1 motuum mouere anima Ar. Ni : Νι’ζφψω), Ni4(vp, θΦπ) Np(peda 2) : Νρ’(βτ), Νρ“(αμσ) Nr 409622 preteriuimus VNiNp : pertransiuimus Nr 24 quidem] om. π, Np 32 quid] quidem Np 41031 compositorum VNiNp : non positorum Nr 4-6 Terra — uulcani Ni : et terra adamabilis in (et Np») bene aptatis complicationibus duarum ex octo partibus sortitum est priuati lumnis (-ne Np ). * quatuor autem igni [= alia ipsius Guillclmt translatio} 4- os et humus coaptata in amplis diffusionibus duas ex octo partibus sortitum est. quatuor uulcano [= V dett, praeter sortitum est : contingit V] Np 4 Terra autem] et terra adamabilis (ex Np) π 5 fluide claritatis scr. : fluide clari (fluida elati ?π) codd Ni 6 uulcani] uulcano (ex V) p : ignis (sx Np) π 17 Si] Vtrum V, φ, ?Nr 20 qualitas et quantitas] quantitas et qualitas (codd. gr.) φ 2i substandam esse] inu. Nis 22 huiusmodi] huiuscemodl v, Np : obsc. (h’eênû ?) ΘΌ» 23 et] om. Tfefi) inpassibile] inpossibile Np 26 et’] ont. Ni 41063 plus V, 1(124) : plurium NiNp quam V, Ni (/.». pr.m. φ), Nr, 1(125) : ont. Np cognoscet Ni i cognos­ cent Np 4 Accidet Ni(= ψω, flW), Np, T(i}o) : Accidit V, φ, vp et] om. V, T(i?i) 8 omne V, Ni’, Np, T(iji) : omnia Nia 12 autem’ Ni : enim Np 13 inpossibilius] Inconuenientius V, φ ’4 dominum Ni (-ωπ), Τζιδγ) ? diuinum ω-, Np 16 cognoscit et sentit Ni, 1(173) ■ sentit et cognoscit Np 20 manencia V, Ni : mouencia Np1 ; permanenda Np * 21 motuum v, Np1 : motiuum Ni (-νρπ), Np * : motu ρπ 5» SENTENCIA LIBRI PRIMI DE ANIMA animal. Similiter autem et quicunque 1 intellectiuum et sensitiuum ex elementis faciunt. Videntur 1 enim plante uiuere non participantes loci mutatione neque sensu, 1 et animalium multa intelligenciam non habere. Si autem aliquis et hec 25segregauerit posueritque intellectum partem aliquam anime, similiter 1 autem et sensitiuum, neque utique sic dicet de 1 omni anima neque de tota neque de una. 4iobz7 Hoc autem sustinuit 1 et que est in Orpheicis uocatis carminibus ratio. Dicit enim 1 animam ex toto 409b 18 5 10 15 to 25 40^25 Tribus autem modis etc. Philosophus ostendit supra quomodo antiqui Naturales in cognitionem anime deuenerunt per tria, scilicet per motum et per cognitionem et per esse incorporalissimum, et disputauit contra illos qui uenerunt in cogni­ tionem anime per motum et contra illos qui dixerunt animam esse quid incorporalissimum et maxime simplex ; hic consequenter disputat contra illos qui dicebant animam omnia cognoscere quia composita erat ex omnibus, quotum positio fuit quod anima cognosceret res omnes et, quia cognitio fit per assimilationem, quasi hoc diuinantes dicebant animam ad hoc quod omnia cognosceret esse compositam ex omnibus et quod similitudo omnium rerum esset in anima secundum proprium modum essendi. Vnde, cum res constent ex elementis, dicebant quod anima erat composita ex omnibus elementis ut sendat et cognoscat omnia que sunt. Et quia principalis in hac posi­ tione fuit Empedocles, cum poneret animam com­ positam ex pluribus elementis quam aliquis alio­ rum, ideo Philosophus principaliter hic reprobat opinionem suam et disputat contra eam. Et circa hoc duo facit : primo enim improbat opinionem Empedoclis ; secundo uero quandam aliam, ibi : in toto autem quidam ipsam etc. Improbat autem opinionem Empedoclis decem rationibus, quarum prima talis est. Empedocles ingredi respirandum que fertur a aouentis ; non possibile itaque plantis hoc accidere neque 'animalium quibusdam, si quidem non omnia respirant ; hoc autem latuit 1 sic opinantes. Si uero ex 1 elementis animam facete oportet, nichil 41 iai oportet ex omnibus ; suffidens est enim altera I pars contrarietatis se ipsam diiudicare et oppositam. 'Recto enim et ipsum et obliqum cognosdmus ; 1 index enim utrotumque canon est [recto], obliqum autem neque stti ipsius 1 neque tecti. 41137 dicit quod, quia cognitio fit per similitudinem, cum anima cognoscat omnia, oportet animam esse 30 compositam ex omnibus ; set patet quod huic rationi est necessarium accidere multa inconueniencia et inpossibilia. Constat enim quod in qualibet re non sunt hec sola, scilicet elementa, set multa et alia ab elementis, sicut est proportio commixtionis et 35 ratio uniuscuiusque, et forte sunt infinita numero que accidunt rebus compositis ex hiis, scilicet elementis, sicut patet in osse. Nam non solum oportet cognoscere illa ex quibus componitur os, set etiam proportionem que est inter ipsa ex 40 quibus componitur, et rationem ossis ; quia omnia que sunt composita non consistunt quocunque modo se habeant elementa, set quadam ratione et compositione, ut scilicet sint proportionata ad inuicem. Nam os cum habeat octo partes (secun- 43 dum quod dicit Empedocles unumquodque com­ positum habere), octo partes non equalitet attri­ buuntur omnibus elementis, set terra habet ibi duas partes, aer habet ibi unam, aqua similiter unam, set ignis quatuor ; et ideo ex maiori parti- 50 cipatione ignis dicit ossa esse facta alba et ex terra sicca. Sic ergo in rebus compositis non solum sunt ipsa elementa, set proportio et ratio unius­ cuiusque. Inde sic : aut ergo iste proportiones sunt in anima cum elementis, aut non ; si sunt in 33 anima, ergo in anima sunt ossa et carnes et Ar. Ni : ΝΡ(φψω), Ni *(vp, θΦπ) Np(pecia 2) : Νρ (βτ), * (αμσ) ** Νρ Nr 4tob2z intellectiuum φπ, T(i8z) : intellectum cett 27 neque * Ni, 1(190) : uel Np 27 de * V, Ni (-φ), Np48, 1(190) : om. φ, Np1 28 Orpheicis N(detl), φπ, sec.m. m {cf. Macrobius, Sat., I xvm 17, ed. Willis, p. 105,1 ; Longinianus, apud Aug., Epist., 234, 1, P.L. 33, 1031) : Orphicis N(A) : orphanicis (-fa-) Ni (= ψω, vp, 9* ’), Np {cf. Orphaicis, De mundo, transi. Nicholai, A.L., t. XI, p. 48, zi) 29 respirantium Ni : respiramentum Np ; respirantibus Nr (respirantibus bab. etiam V, W post a) 41104 oppositam] oppositum V, φ j et * V, NI, Np’, 1(244) : om. Np1 6 recto codd. : secl. ®(pecia 5) : Ψ : 'F’VK’F, IZ1), tionem anime Ψ1·» : om. Φ 3-4 et per Φ1 ; ct Φ *, Ψ10 (et In Pit) : corporate Ψ11*’* z6 Et suppl. (ex Ar., 411 7 * ; cf. infra I ij, /J : om. multa F1, 42 quacunque] quoquo Φ1 (cf. supra I 4, x?) quidem F· : -f- que Ed153) Ψ'ί'Ι^ΙΡ’) 3 deuenerunt Ψ * 1® : uenerunt bic Ψ», ante in cogni­ pet Ψ1*’* 12 hoc] 4- a longe V * t Ψ111’* 16 essendi] + scilicet codd. quidam ipsam] om. Ψ18»’ 34 multa et Φ : et multa K F * : 47 habere), octo partes] interp. : habere octos partes codd (+ que 2 supra : I j, 405^0-12. 5-6 disputauit — motum : I 6-11. 6-8 et contra — simplex : immo contra illos Philosophus non disputauit, cf. supra I 6, 2-13. 26 Et in toto : I 15, 41127. 48-50 — quatuor : cf. Themistius, f. lova (ed., p. 80, 91-93) : «terra autem bene aptata in bene amplis receptaculis duas ex octo partibus sortita est aque et aeris, quatuor autem ignis ». CAPITV1.VM ΧΠ (409b 18-4 iobj) 60 65 410213 70 71 e» si 90 410325 huiusmodi et per consequens homo et lapis et cetera, et nullus dubitat quod hec non sunt in anima ; si uero dicas quod non sunt ibi huiusmodi proportiones et rationes, set solum elementa, tunc anima non cognoscet proportiones rerum nec ipsa composita : quomodo enim poterit cognoscere deum, scilicet totum celum, aut hominem aut lapidem seu os ? Nullo modo, set elementa tantum. Secundam rationem ponit cum dicit : Amplius autem multipliciter dicatur etc., que talis est. Tu dicis quod anima est composita ex principiis ; set diuersorum generum diuersa sunt principia ; cum ergo id quod dicatur multipliciter, id est sint diuersa genera sicut substancie, qualitatis, quantitatis et aliorum predicamentotum, ergo erunt diuersa principia ; queto ergo utrum anima sit composita tantum ex principiis substancie aut ex principiis omnium generum ? Si tantum ex principiis substancie, tunc anima non cognoscet nisi substandas, et ipsi ponunt eam cognoscere omnia. Si uero componitur ex principiis omnium, tunc, cum quicquid sit ex prindpiis substande sit substanda et ex principiis quantitatis sit quantitas et sic de singulis, anima erit substanda, quantitas, qualitas, relatio et huiusmodi. Posset autem responderi contra hanc rationem Aristotilis quod principia substande sunt etiam quantitatis et qualitatis et aliorum, cum omnia fundentur supra substandam ; et ideo non oportet quod sint in anima aliud quam substanda et nichilotninus cognoscet omnia. Ad hoc dicendum quod quelibet res habet principia proxima et remota et cognitio oportet quod sit per prindpia proxima; prindpia autem substande, hcet sint principia aliorum, sunt tamen remota et non proxima et ideo per ea non potest haberi cognitio nisi de substanda. Terciam rationem ponit cum dicit : Inconueniens autem dicere etc., [que talis est] et est ducens ad i? inconueniens ; que talis est. Ratio quare anima sit composita ex omnibus elementis est quia anima cognoscit omnia et cognitio est per similitudinem. Contra. Constat autem quod sentire et cognoscere i<» est pati aliquid ; set inconueniens est dicere quod simile padatur a simili, set a contrario ; ergo et inconueniens est dicere quod sentire seu cognos­ cere sit simile simili. Quartam rationem ponit cum didt : Multas 410327 autem dubitationes etc., que tslis est. Ex hoc quod dictum est superius, testatur quod dictum Empe­ doclis, scilicet quod simile simili cognoscatur, habet multas dubitationes et difficultates, set adhuc magis apparet difficile et inproprie dictum. Nam si anima cognosceret simile simili, sicut Empe­ docles dicit, tunc sequitur quod per elementa aeris cognoscat aerea et sic de aliis ; set nos uidemus quod multe partes terre sunt in animali que nichil sendunt, sicut sunt pili et ossa et nerui, «j et tamen comeniret quod sentirent secundum posi­ tionem eorum ; ergo non cognoscitur simile simili, ud etiam non est composita anima ex omnibus elementis. Quintam rationem ponit cum dicit : Amplius 4ioba autem unumquodque principiorum etc., que talis est. Adhuc ex positione Empedodis quod simile cognoscatur simili, sequitur aliud inconueniens, sdlicet quod principium habet plus de ignoranda quam de intelligencia. Si enim cognitio est per 125 simile tantum et principium quodlibet sit simplex et non habet alicuius similitudinem in se nisi suam, non cognoscet nisi se ipsum et ignorabit multa, omnia scilicet que sunt alia ab eo. Sextam rationem ponit cum dicit : Accidet 4iob4 autem Empedocli etc., que talis est. Adhuc etiam ex dicta positione, sdlicet quod simile cognoscatur simili, accidet aliud inconueniens Empedocli, hoc uidelicet quod deus sit insipientissimus omnium animalium. Quod ex hoc sequitur. Sdendum ns enim quod, sicut dictum est, Empedodes posuit 5) : &(CF>), 9Τ(Βο'0>Ρί) Ψ : ψ»( VF, V), V»(V~>V), V(W) 57-58 « cetera jtr. : et corpora et œnttaria (et· ow. 1ZSK * : et corpora om. JV) Φ, Ψ115’* : et corpora grauia etc archetypi librarius teg/tre nesciuit, unde primo et corpora postea et contraria inepte cmiecil; quod T1* emendare temptanti) 67 cum suppl. (ex Ar., 410213 ; cf. infra u. 70) : om. codd dicatur scr. : dicitur Φ : om. ψ 70 est suppl. (cum P71, V ) * : om. cett (ens pro quod est B7) 71 cum suppl. : om. codd (si suppl. Bo1, sec.m. F) 75 quero] queritur Φ1 : quare pr.m. 0 * 96-97 que — est] que talis est et est ducens ad inconueniens Tla : que talis est Ψ11* ; et est ducens ad inconueniens, dicens Ψ1 (que talis est primo ipse Thomas scribere potuit, sed postquam uerba « et — inconueniens » add., itérante) too autem] om. K1, ’I'd’,» tM etj ψ 112 pei· elementa] elementa Φ * : elemento Vi : elementum Vs, Ψ * 113 aerea] aera Ψ (acrem V1) 118 anima Ψ1· : om. cett 125 cognoscatur] -cat Φ : -citur P'1 (112-123 quod — simili om. Ψ ) * 131 etiam] autem 'F1* : om. 1Flb (etiam — simili om. Ψ2) 133 accidet] -dit 134 uidelicet] scilicet Ψ1&ι3 133-146 Quod — litem] om. Ψ * (aliis uerbis suppl.) $7-58 homo et lapis et cetera : cf. Themistius, f. lova (ed., p. 80, 99-100) : « si in anima Iapis aut homo, et si platanus et si ficus ». 63 totum celum : Ar., Met. I 9,9861324, ab anonymo transi. (— Media, A.L., XXV 2, p. 20,9-10) : « ad totum celum respiciens ipsum unum dicit esse deum » (scii. Xenophanes), cum comm. Thomae in loc., nec non In Met., HI 11, in loooaay-bs. 69 diuersorum — principia : cf. supra 11,164. 107 superius : u. 28-104. dictum est : supra, 14, jo-55, cum adn. ; 19, 29-33. 24 6o SENTENCIA LIBRI PRIMI DE ANIMA omnia ista inferiota esse composita ex quatuor elementis et ex lite et amicicia; et generatio et corruptio in rebus prouenit ex istis duobus, 140 scilicet lite et amicicia ; celum uero dixit esse deum et dixit quod erat compositus ex quatuor elementis et amicicia, set non ex lite, et ideo est incorrupti­ bilis. Si ergo simile cognoscitur simili, cum deus non sit compositus ex lite, non cognoscet litem ■4S et sic erit simplicior ceteris animalibus, que cognoscunt litem, cum sint composita ex ea. 4ioby Septimam rationem ponit cum dicit : Omnino autem propter quam causam etc., que talis est. Si anima est composita ex omnibus elementis, 150 sequitur quod omnia que sunt habent animam : omne enim quod est aut est ex omnibus elementis aut ex aliquibus ; set omne quod est compositum ex elementis est corpus ; ergo omnia corpora habent animam et omnia que sunt, quod falsum 155 est. 4iobio Octauam rationem ponit [ibi] cum dicit : Dubitabit autem utique etc., que talis est. Elementa sunt plura et contraria ; ubicunque autem aliqua contraria conueniunt et componuntur, oportet .&> quod sit aliquid aliud quod contineat et faciat ipsa unum ; si ergo anima est composita ex omnibus elementis, oportet quod sit aliquid aliud continens illa ; set hoc est ualde dubium quid sit, quia sic esset nobilius et prius anima, quod est 165 inpossibile, et ad minus de intellectu, quia ualde rationale est quod intellectus sit nobilissimus omnium et dominus secundum naturam ; item sequeretur quod illud esset prius quam elementa, quod est falsum, quia Empedocles et alii dicunt elementa esse prima inter omnia encia. Non est 170 ergo anima composita ex elementis. Nonam rationem ponit cum dicit : Omnes autem 4iobi6 et qui, ex eo quod cognoscit etc., ubi ostendit defectum et insufficienciam positionis Empedoclis et aliorum omnium qui considerauerunt animam ex motu seu 175 sensu ; que tabs est. Apparet etiam quod omnes et quicunque dixerunt animam esse aliquid motiuum secundum locum, insufficienter dixerunt. Nam multa animata sunt que non mouentur secundum locum, set manent, sicut plante et alia >s<> huiusmodi. Similiter autem et illi qui dixerunt animam esse quid intellectiuum et sensitiuum, dixerunt insufficienter. Nam multa sunt animata que neque senciunt neque intelligunt. Si uero aliquis hec segregauerit, scilicet intellectiuum, sensi- 1S5 tiuum et motiuum, et dicat intellectiuum unam partem anime et similiter sensitiuum, non tamen propter hoc dicet de omni, cum non omnes anime sint intellectiue, neque de tota, cum intellectiuum et sensitiuum sint partes anime, neque de una, quia 190 sic non diceret omnes proprietates anime cuius­ cunque, cum in anima sint alie proprietates quam sint intelligere et sentire. Et quia quidam philosophus qui uocatur 4iob2y Orpheus defectiue etiam de anima locutus est et 195 quasi in similem defectum incidit, ideo hic adiungit eius defectum. *** Sciendum est autem quod Orpheus iste fuit unus de primis philosophis qui erant quasi poete theologi, loquentes metrice de philosophia et de 200 Φ(ρβαβ 5) : ΦγϋΡ ), * Φ·Γ&Ό·Ρ^ Ψ : 141 quod erat compositus Φ : esse compositum : quod esset compositum IZ1, ψ * 142 incorruptibilis] — le Ψ1 (fast Τ’) 145 simplicior] magis ignorans Ψ1· (fast ψ») ; tf. app. fontium ibi] om. ψ« t sect. cum didt] om. 173 qui] om. Ψ1 : quod Ψ» ubi] et Φ 179 Nam multa] Multa enim Ψ 180 manent] mouent Φ, F, Vi 180-181 sicut —- huiusmodi] om. Φ 182 esse] om. Ψ1 183 Nam multa] quia multa * ,V V : et multa F : multa enim Ψ * (Nam — que om. prjn. Vi) 185 scilicet : om. cett 186-187 unam partem] imi. Ψ (-K1) 187 anime] esse praem. Ψ 193 sint] sit Φ, Tlb : om. Ψ» 198 Orpheus] philosophus (hic praem. Ψ1’’) Ψ1 199-202 qui — Linus] om. T * 140 celum — deum : cf. supra u. 63, cum adn.» nec non Thémistius, f. iovb (ed., p. 82, 36-37) ‘ K spera enim, scilicet celum quod apud ipsum est deus... ». 145 simplicior : de hac uocabuli « simplex » ui (= rudis, indoctus), cf. O. Hiltbrunner, Simplicitas, in Latina Graeca, Bern 1958, p. 98-100. 198-aoa Sdendum — Linus : cf. Hieronymus, Chronico» (ed. Helm, Eusebius Werke, 7. Bd, 1. Teii [GCS 24], p. j6, 3-7) : a Orfeus Thrax clarus habetur, cuius discipulus fuit Musaeus, filius Eumolpi. — Linus magister Herculis omnibus notus efflatur » (cf. ibid., p. 9615-16 ; 1366-9 ; 48, j-6 et 13-15) ; Augustinus, De ci». Dei, XVUI14 (CCL t 48, p. 605) : « Per idem temporis interuallum exstiterunt poetae, qui etiam theologi dicerentur, quoniam de diis carmina faciebant... Orpheus, Musaeus, Linus » ; 24 (ibid., p. 61 j) : « Eodem Romulo regnante Thales Mile­ sius fuisse perhibetur, ««15 e s^pte-m sapientibus, qui post theologos poetas, in quibus Orpheus maxime omnium nobilitatus est, σοφοί appellati sunt... » ; 37 (ibid., p. 652) : « Soli igitur illi theologi poetae, Orpheus, Linus, Musaeus, et sl quis alius apud Graecos fuit, his prophetis Hebraeis, quorum scripta in auctoritate habemus, annis reperiuntur priores»; Calcidius, Timaei comm., c. cxxvn (ed. Waszink, p. 170-171) : «Orpheus et Linus et Musaeus de diuinis potestatibus uatidnati sunt » ; cf. ipse Thomas, Ia Met., 14, in 983627-98425 » ΧΠ 6, in 1071627. — Etsi poetas theologos tres tantum fuisse hic adseuerat Thomas, alibi tamen in his alios numerat, forsitan Perseum, In Met., I 3, in 98269-22, sed certe Home­ rum et Hesiodum : In Pbyj., IV 1, n. 9 : « opinionem Hesiodi, qui fiiit unus de antiquis poetis theologis » ; In Mei., 15, in 984627 : « Iste autem Hesiodus ante philosophorum tempora fuit in numero poetarum » ; 112, in 989210 : « Hesiodus etiam, qui fuit unus de theologis poetis » ; ΙΠ 11, in 100029-10 : « sicut Orpheus, Hesiodus et quidam alii » ; In De celo, I 22, n. 7 : « quidam poete, ut Orpheus et Hesiodus, qui dicti sunt theologi » (ex Simplidi comm. a Guillelmo transi., cf. Comm. in Ar. Graeca, t. VU, p. 293,13-14) ; HI 2, n. 4 : « Hesiodi» qui fuit unus de theologis poetis » ; In Meteor., Π 1, n. 3 : e ante tempora philosophorum fuerunt quidam qui uocabantur poete theologi, sicut Orpheus, Hesiodus et Homerus » (ex Alexandri comm. a Guillelmo transi., ed. Smet, p. ioj, 12-14) » cf· Cicero, Tuse., I lxi 98 : « Vt uero conloqui cum Orpheo, Musaeo, Homero, Hesiodo liceat... » ; De nat. deorum, I xv 41 (ed. Pease, 1.1, p. 274-276) : (Chrysippus) « in secundo autem uolt Orphei, Musaei, Hesiodi Homéri­ que ^bellas accommodare ad ea quae ipse primo libro de deis inmortalibus dixerit... » ; Plinius, Hist. nat.fXX.V v 12 (ed. André, p, 30) : « Orpheus de herbis curiosius aliqua prodidit Post eum Musaeus et Hesiodus... » (de Homero, ibid., §§ 11 et 13). CAPrrvLVM χπ (410^5-41127) deo, et fuerunt tres tantum, scilicet Museus, Orpheus et quidam Linus. Et iste Orpheus primo induxit homines ad habitandum simul et fuit pulcherrimus contionator, ita quod homines bes205 tiales et solitarios reduceret ad ciuilitatem ; et propter hoc dicitur de eo quod fuit optimus citharedus in tantum quod faceret lapides saltare, id est ita fuit pulcher contionator quod homines lapideos emolliret. Post hos uero tres, fuerunt 210 septem sapientes, quorum unus fuit Thales. Hic ergo Orpheus uolebat quod totus aer esset animatus et anima quedam et quod anima cor­ porum uiuencium nichil aliud esset nisi illud quod animal attrahit de aere animato per respirationem ; 21Î et hoc dicebat metrice. *** Et ideo dicit Philosophus quod ratio Orphei que est in metricis carminibus de anima sustinuit eundem defectum quem sustinuerunt rationes precedencium quia, sicut dictum est, ipse uoluit 220 quod illud esset anima quod attrahitur per respirationem animalium ; set hoc insufficienter dictum est, quia multa animalium sunt que non respirant ; hoc autem, scilicet quod aliqua animalia non respirant, latuit illos qui fuerunt predicte 22j opinionis. Et sic patet quod isti reprehenduntur de insufficiencia. 61 Decimam rationem ponit cum dicit : Si uero ex 4naz elementis animam facere etc., et arguit eos de superfluitate ; que talis est. Dicunt enim isti quod ad hoc quod anima cognoscat oportet quod sit 230 composita ex elementis ; set, cum nos uideamus quod cognitio omnis rei possit haberi per pauciora, ergo, etsi concedatur animam componi ex elemen­ tis, non debuit poni animam componi ex omnibus elementis, set ad plus ex duobus ; et quod cognitio 2« habeatur per pauciora, patet quia, cum composi­ tum constet ex aliquo perfecto et inperfecto, ratio cognoscendi inperfectum est perfectum, et « cum contraria reducantur in priuationem et habitum », sufficiens est altera pars, scilicet illa que se habet 240 per modum habitus et perfecti, ad cognoscendum se ipsam et alteram partem que est per modum priuationis et inperfecti. Nam per rectum diiudicamus et cognoscimus ipsum rectum et etiam obliqum (canon enim, id est regula, «est illud 245 per quod habetur judicium de utroque »), per obliqum uero nec ipsum cognoscimus neque rectum. Non ergo fuit necesse animam facere, id est eam componere, ex omnibus elementis, set ex duobus tantum, scilicet ex igne et terra, et per hec 250 cognosceret et ipsa et contraria, sicut per ignem cognosceret calida et frigida, per terram sicca et humida. O(pecia 5) : Pi) * QF(I&O ψ : YlafP^F, K1), YlbfP7I/i/), 201 très tantum] inu. Φ (deest Ψ2) scilicet Museus scr. (cf. app. fontium) ; samus (sanius, sannus, etc.·, scilicet praem. Y1) codd (samus pro .s. mus. ?) 202 Linus scr. (cf. app. fontium) : alius codd 204-210 ita — Thales] om. Y8 205 teduceret] reduxit Ψ1 (deest Y8) 209 emolliret] emolliuit Φ (deesi Y2) 211 ergo (igitur Ka)] om. Y“ : autem Y2 211 esset] om. Φ 214 respirationem] spirationem Φ, pr.m. Vi; cf. adn. inseq. 221 respirationem] spira­ tionem Φ, ψ»; cf. adn. sup. nec non I 13, 61, cum adn. : III 8, 172-173; In De sensu, in 436011-17. 225 aliqua] quedam Y1® : multa Y2 223 animalia] -lium Y (-R57) 232 possit] potest Y 233 etsi] etiamsi Y11·»· : si 234 poni Ψ1® : ponere cett 244 et cognos­ cimus] om. Yla 244 etiam] om. T1 243 enim] om. Ψ13 (-K1) id est] om. Φ 2jo tantum] om. Φ 251 ipsa scr, : se ipsa Φ : se ipsam Y 251 contraria] omnia ΥΛ, V * 252 per terram (+ uero V1, Y8) aicca et humida (h. et s. tr. Ylb) K1, Y11»'2 : per terram sic et humida per aquam Φ : om. Y1® (ViFPa'Pg : ex Y11*2 suppi. 202-209 Et iste — emolliret : cf. Quintilianus, Inst. orat., 1x9 (ed. J. Cousin, p. 133) : « ut idem musici et uates et sapientes indicarentur, mittam alios, Orpheus et Linus : quorum utrumque dis genitum, alterum uero, quia rudes quoque atque agrestes animos admiratione mulceret, non feras modo, sed saxa etiam siluasque duxisse posteritatis memoriae traditum est » ; Macrobius, Comm, in Somn. Scip., II ni 8 (ed. Willis, p. 105) : « hinc aestimo et Orphei uel Amphionis fabulam, quorum alter animalia ratione carentia, alter saxa quoque trahere cantibus ferebantur, sumpsisse prin­ cipium, quia primi forte gentes uel sine rationis cultu barbaras, uel saxi Instar nullo affectu molles, ad sensum uoluptatis canendo traxerunt » ; cf. etiam Vergilius, Georg., IV, 454-527 ; Ouidius, Met,, XI, 44-46 ; Boethius, De cons. Pbiios., ΠΊ, metr. 12, et eorum expositores in J. B. Friedman, Orpheus in the Middle Ages, Cambridge (Mass.) 1970, praecipue p. 86-145. 209-210 Post — Thales ; cf. Augustinus, loc. laud, in adn. ad u. 198-202. 228-229 de superfluitate : Albertus, p. 50, 79-80 : α reprehenduntur de superfluitate ». 238-239 cum — habitum : Albertus, p. 50, 87-89 : « cum contraria reducantur in priuationem et habitum secundum causam, sicut nos diximus in libro Physicorum » ; cf. Albertus, Mei. IV i 7 (ed. Col., t. XVI, p. 170, 67-68) : « contraria reducuntur ad priuationem et habitum sicut ad causam » ; quod adagium ipse Albertus eruisse uidetur ex At., Met., X 6, 1053335. 245-246 canon — utroque : Albertus, p. 51, 1-2 : «Canon enim, quod regulam sonat, est id per quod habetur iudicium de utroque ». Et in toto autem quidam ipsam misceri 1 dicunt. Vnde fortassis et Thales opinatus est omnia esse plena diis. 411.9 Hoc autem habet quasdam dubitationes. Propter quam enim causam in 10aere aut in igne anima cum sit non facit animal, in mixtis autem, I et hec in hiis melior esse putata ? Queret 1 enim utique aliquis quam ob causam que in aere anima ea que 1 in animalibus melior et inmortalior. Accidit autem 1 utrobique inconueniens et irrationabile ; et namque dicere lsanimal ignem aut aerem magis irrationabilium est, et I non dicere animalia cum anima insit, inconueniens est. 4112.6 Opinari autem uidentur I animam esse hic, quoniam totum partibus similis speciei ; ’ quare necessarium ipsis dicere et animam similis speciei 1 partibus esse, si in intercipi aliquid continentis in 20animalibus animata animalia fiunt. Si autem aer quidem discretus l similis speciei, 4.1220 anima autem dissimilis partis, hoc quidem aliquid ipsius 1 existet uidelicet, aliud autem non existet. Necesse est igitur ipsam 1 similis partis esse, aut non esse in qualibet parte omnis. Manifestum igitur ex dictis est quod neque cognos- 411224 cere inest 25anime propter id quod est ex elementis, neque moueri 1 ipsam bene neque uere dicitur. 41.426 Et in toto autem quidam ipsam misceri etc. Post­ quam Philosophus posuit opinionem ponendum animam esse ex elementis et rationes ipsorum et improbauit eas, hic ex inddenti ponit opinionem 5 quorundam dicendum animam esse in elementis. Et circa hoc duo facit : primo enim ponit opi­ nionem ; secundo uero rationem opinionis, ibi : Opinari autem etc. Circa primum duo facit : primo ponit opinionem ; secundo improbat eam, ibi : 10 Hoc autem habet etc. Dicit ergo quod sunt quidam qui dicunt animam misceri in toto uniuerso, ponentes eam tam in elementis quam in dementatis. Vnde quidam philosophus nomine Thales, fortassis motus ab hac o opinione, opinatus est omnia esse plena diis ; uolebat enim quod totum uniuersum esset animatum et eius anima esset deus, unde, sicut anima est in qualibet parte animalis et tota, ita uolebat quod in qualibet parte uniuersi esset deus et sic omnia essent plena diis. Et forte ex hoc prouenit 20 ydolatria. Consequenter cum didt : Hoc autem habet etc., 411x5 improbat hanc opinionem dicens quod hoc, scilicet quod anima sit in elementis et in dementatis, habet quasdam dubitationes et oppositiones. Quarum 25 una est quia, si anima est in aere et in igne (in istis enim duobus dicebant maxime eam esse), difficile erit dicere propter quam causam anima in eis non facit animal, id est ista non sint animalia, cum in mixtis anima fadat animal, id est mixta animata 30 sint animalia, praecipue cum putandum sit quod hec, scilicet anima, sit melior in elementis sirnplidbus quam in dementatis. Alia dubitatio est quia queret aliqtds ex hiis utique motus quare anima que secundum ipsos est in elementis, est melior et 35 inmortalior quam anima que est in dementatis, cum hec que est in elementatis constituat « animal cognoscens et sendens », illa uero que est in 4·ι»7 411x7 Ar. Ni : ΝΡ(φψω), Ni’(vp, Np(pecia a) : ΝρΧβτ), Νρ»(αμσ) Mr 41129 dubitationes N : oppositiones V : dubitationes (ex N) et oppositiones (ex vUb., cf. app. fontium) T(zj) 10 in mixtis Ni, T(jo) : Inmixtio Np ta quam ob] inu. φ 14-ij dicere animal Νΐ^-ψ), π : inu. Np : dicere animam ψ, Ni’ (-π) 17 hic 1(56) : in his V : ©t in hiis N 19 m1] w. Ni Np» 20 animata] post fiunt tr. φ, ?T(6a) ao discretus Ni (sec.m. φ : -ψ), T(68) : dis(s)serptus ψ, Np» (cf. discerptus V[-4]) : deserptus Np1 : decretus pr.m. φ 2i dissimilis partis VNiNp, 1(71) : dissimilium partium Nr 22 existet... existet NiNp, 1(72,7$) : inexistet... inætistet Nr 23 esse1 ^(deit), π, 1(82) : inesse V, Nr : unum esse Ni (-π : inu. fi1^), Np ®(pecia 5) : ΦΥΟ71), Φ'^Βΰ’ίΧΡ/) ψ : V1), ^^(ViV ^) * 4 improbauit] reprobauit 1/’4F, (-IF) 25 et oppositio­ nes Φ®, P7 : et opiniones Ψ (-Vi) : om. Φ1 ; cf Ar., 41 129, turn adn., nec m» app. fontium 30 faciat C, Φ * : facit F1, Έ 31 sint K1, ** : sicut (— sic pro sit) Φ, F : siue V >ψ * 8 Opinari : 411216. 10 Hoc : 41129, 12-13 ponentes — elementatis : Albertus, p. 51, 9-10 ; « tam in clementis eam esse ponentes quam in elementatis ». 25-26 oppositiones. Quarum una est : cf. Albertus, p. 51, 15 : « oppositiones, quarum prima est ». 32 ia elementis sim­ plicibus : cf. Albertus, p. 51, 17 : «in elemento simplici ». 34 ex hiis... motus : cf. Albertus, p. 51, 23 : «ex hiis que illi dicunt motus » 37-39 cum — constituat : cf. Albertus, p. $1, 16-20,25-27 ‘. «anima, cum sit in elemento simplici... non fecit ipsam animal cognoscens et sentiens, et in commixto et in organizato corpore facit animal cognoscens et sentiens... cum non constituat animal... animal... constituit ». L1BBB. I, CAPITVBVM ΧΠΙ (41127-26) elementis non constituat. Ex hiis autem duabus 40 dubitationibus quecunque ponatur, accidit inconueniens et irrationabile, quia dicere quod ignis siue aet sit animal, ut primo dubitatur, est maxime inconueniens et ad sensum apparet faisum et est dictum non habendum rationem, et non dicere ea in quibus 45 est anima [non] esse animalia, est ualde inconueniens : nam secundum hoc in nullo differet « inter esse animam in aliquo corpore et non esse ». 4nai6 Consequenter cum dicit : Opinari autem etc., ponit rationem prémisse opinionis. Et circa hoc 50 duo facit : primo ponit rationem et improbat eam ; secundo concludit quid manifestum sit ex omnibus que dicta sunt, ibi : Manifestum igitur etc. Circa primum duo facit. Primo enim ponit rationem opinionis dicens îs quod ratio quare dicti philosophi opinari uidentur animam esse hic, id est in omnibus elementis, quia ipsi uolebant quod «totum et partem » in elementis, cum sint simplicia, essent similis speciei·, unde cum uiderent et opinarentur 60 quod pars continentis, id est aeris, intercepta in corporibus animalium per inspirationem et respi­ rationem sit causa quare animalia fiant animata et sic anima, necessarium erat eis dicere animam esse similis speciei partibus, id est totum continens 65 esse animatum. 4iiaao Secundo uero cum dicit : Si autem aer etc., <>3 improbat dictam rationem dicens quod, si aer discretus et attractus est simiis speciei toti aeri, sequetur quod anima animalis sit similis partis anime todus aeris ; set constat quod anima 70 animalis cuiuslibet est dissimilis partis anime aeris, quia una ipsius, scilicet anima aeris, existet, id est est inmortalis, secundum eos, « utpote que semper uiuificat et uiuificabit omnia uiua », aliud autem, scilicet anima huius uel illius animalis, non existet, ?s id est est mortalis, secundum eos. Necesse est ergo alterum duorum inconueniencium sequi ex hoc, scilicet quod aer sit similis partis, scilicet ille qui est intra et ille qui est extra, et anima etiam, quod improbatum est ; aut, si ipsa anima est dissimilis so partis et aet similium, tunc sequitur quod anima non sit in qualibet parte omnis, id est tocius aeris, quod est contra eos qui totum aerem animatum ponebant. Consequenter cum dicit : Manifestum igitur ex 411224 dictis est etc., concludit ex omnibus que dicta sunt de opinionibus antiquorum quod neutrum illorum quod ipsi attribuebant anime sit uerum et bene dictum, eo modo quo ipsi dixerunt, scilicet quod neque cognoscere inest anime ex eo quod est ex 90 elementis, sicut ipsi ponebant, neque etiam motus seu moueri inest ei ex hoc quod ex dictis elementis constabat secundum eos. Et hoc satis aperte et clare patet inspicienti ad supra dicta. 5) : : 47 esse·] inesse Ψ (-J7) ; sed cf. app. fontium 56 hic scr. : hoc C : hiis IF : h* cett (in praem. F1, sec.m. IF) id est] + esse Ψ (-IF) 57 est (+ hec scilicet V * : deest pr.m. Vi) Tlb : om. Φ, Ψ’· 58 partem Φ (-Pi) : partes Pi, Ed183 : pars Ψ, sec.m. C; tf. app. fontium 6t in­ spirationem] spirationem ViF, ψ» *> (-JV) : respirationem Pi, IF 61 et respirationem] et spirationem JF : om. V * 63 sic] uel sit : obsc. codd 67 si] om. Φ 68 discretus] discertus V * : discerptus discretus JF ; cf. Ar., 41 raao, cum adn. 72 scilicet] id est ψ (-F4) 74 uiuificabit scr. : uiuificauit codd (-cat F : -cant V ) * 76 mortalis] inmortalis C, Ψ1» 79 qui] om. φ (-Q 8i sequitur] sequetur t^V1 : sequeretur J7, JF; sed cf. app. fontium 88 et] nec Ψ 46-47 nam — esse: cf. Auertoes, I 87, u. 12-13 (p. 11 j) : «nulla differentia erit inter animam esse in animato aut non esse »; Albertus, p. 51, 33-36 : « quia secundum hoc nulla erit differentia inter esse animam in aliquo corpore et non esse animam in ipso in constitutione animalis ». 57-J8 totum et partem : cf. Albertus, p. ji, 47-48 : « uiderunt totum et partem in simplici corpore esse similis speciei et forme » ; quamquam pro « csse » scripsit Thomas « quod... essent », nihilominus tamen Alberti uerba « totum et partem » neglegentia retinuit. 59 cum uiderent : cf. Albertus, p. 51, 47 : «quod uiderunt ». 73-74 utpote — uiua : cf. Albertus, p. 51, 63-64 : «utpoteque semper uiuificabit et uiuificat omnia uiua ». 77 alterum duorum : cf. Albertus, p. 51, 74 : « alterum de duobus ». 8o-8z si — aeris : cf. Albertus, p. 51, 75 - jz, 1 : « si ipsa est dissimilis partis et aer similium partium, tunc sequitur quod anima non sit in qualibet parte totius aeris ». Quoniam autem cognoscere 1 anime est et sentire et opinari, I adhuc autem concupiscere et deliberare et omnino appetitus, 1 fit autem et secundum locum motus ab anima in animalibus, 1 adhuc autem et augmentum et status et decrementum, utrum toti blanime unumquodque horum insit, et omni et intelligimus et 1 sentimus et aliorum unumquodque facimus et patimur, · aut partibus alteris altera ? Et uiuere igitur utrum in aliquo 1 horum sit uno aut in pluribus aut in omnibus, aut alia aliqua 5cau$a, 4iib$ Dicunt itaque quidam partibilem ipsam, et alio quidem 1 intelligere, alio autem concupiscere. 4iib6 Quid igitur continet animam, I si partibilis est apta nata ? Non enim utique corpus ; uidetur enim contra­ rium 1 magis anima corpus continere : egrediente enim 1 expirât et marcescit. Si igitur alterum aliquid unam ipsam fecit, 10illud maxime utique erit anima. Oportebit autem iterum et illud 1 querere utrum unum aut multiparcium sit. Si quidem enim unum est, propter quid non ! mox et animam unum ? Si uero diuisibile, iterum ratio queret 1 quid est continens, et sic utique procedet in 1 infinitum. 411026 Quoniam autem cognoscere anime est etc. Positis opinionibus antiquorum philosophorum de anima et improbatis, consequenter Philosophus mouet quasdam dubitationes. Et circa hoc duo facit : 5 primo enim mouet ipsas questiones ; secundo uero soluit eas, ibi : Dicunt itaque etc. 4iiaa6 *** Sciendum est autem quod operationes anime, scilicet sentite, intelligete, appetere, moueri secun­ dum locum et augeri, possunt dupliciter accipi. 10 Quia ud secundum modum operandi et sic sunt tres potencie anime et hiis attribuuntur huiusmodi Dubitabit autem aliquis et de partibus ipsius, 15quam potenciam habet unaqueque in corpore. Si enim tota 1 anima omne corpus continet, conuenit et parcium 1 unamquamque continere aliquid corporis. Hoc autem assimilatur inpossibili : 1 qualem enim partem aut quomodo intellectus continebit, graue est et fingere. Videntur autem et piante diuise uiuere et 20animalium quedam incisorum tanquam eandem habencia animam 1 specie, etsi non numero ; unaqueque quidem parcium sensum 1 habet et mouetur secundum locum in quod­ dam tempus ; si autem non 1 permanent, nullum inconueniens est : instrumenta enim non habent quibus saluent I naturam, set nichil minus in utraque parcium 25omnes inexistunt partes anime, et similis speciei sunt 1 ad inuicem et toti, ad inuicem quidem sicut que non separabiles sunt, 1 toti autem anime tanquam indiuisibili existente. Videtur autem et que in 1 plantis anima principium quoddam esse : hac enim sola communicant 1 et animalia et plante. Et ipsa quidem separatur a sensibili principio, sensum autem nullum sine hac habet, 41 ibi9 41^27 41 ibjo actiones, potencie scilicet uegetabilis, sensibilis et intellectualis (que quidem differunt ; nam nutritiua seu uegetabilis agit mediantibus qualitatibus actiuis et passiuis, ut calidum, frigidum et huiusmodi, υ sensitiua uero seu sensus, licet non indigeat qualitatibus sensibilibus ad senciendum, indiget tamen organo corporali ; intellectus uero neutro istorum indiget, quia nec qualitatibus nec per organum intelUgit, set perficitur absque aliquo ™ organo). Si autem accipiamus huiusmodi actiones secundum genera actionum, sic sunt quinque potencie, et sunt nuttitiuum, sensitiuum, motiuum secundum locum, appetitiuum et intellectiuum ; At. Ni : Ni'(φύω). Νί·(νρ, fPS^r) Nptpecia t) : ΝρΧβτ), Νρ (αμσ) * Nr 411.28 autem] autem et Vfdtw), Np1: a», ω, ?T<54) î0 de­ crementum] detrimentum νθ1, Np1· 411b} igitur VNiNp : etiam Nr 7 partibilis] separabilis φ 9 expilat Ni : spirat Np 11 multipartium V, Ni (-φ), Np, Τζρ.) : multapartium φ : multarum partium Vtfkii) 14 et] em. Ni1 19 diuise Ni : de se Np (decise j.«. α) 13 permanent (-net ρπ) Ni : permaneret Np 24 quibus saluent NiNp : quodque saluer N(A) 25 anime Ni : aw. Np 27 indiuisibili Ni (-φ), Np : diuisibili (= Swupatp) V, φ O(pecia 5) : Φ1(€Ρ1)ί φο(Βο Ρΐ) 0 * Ψ : '¥ (V * aF, V1), *F lb(p7p130 qnbzy 140 145 Que quidem a prioribus tradita de anima 1 dicta sint ; iterum autem tanquam ex principio redeamus temptantes Meterminare quid est anima et que utique erit communissima 1 ratio ipsius. 41236 Dicimus itaque unum quoddam genus eorum que sunt substanciam. 1 Huius autem aliud quidem sicut materiam, quod secundum se quidem non est hoc 1 aliquid, aliud autem formam et speciem secundum quam dicitur iam hoc 1 aliquid, et terciam que ex hiis ; est autem materia quidem potencia, 10species autem endelichia. Et hoc dupliciter, hoc quidem sicut sciencia, 1 illud autem sicut considerare. 412311 Substancie autem maxime uidentur esse corpora, i Et horum phisica, hec enim aliorum 1 principia. Phisicorum autem alia quidem habent uitam, alia autem non habent ; 1 uitam autem dicimus id quod per se ipsum alimentum et augmentum et “decre­ mentum, 412315 Quare omne corpus phisicum participans uita substancia 1 erit, substanda autem sic sicut composita. Quoniam autem est corpus et huiusmodi, 1 uitam enim habens, non utique erit corpus anima ; non ’ est enim eorum que in subiecto corpus, magis autem sicut ! subiectum et materia est. Necesse est ergo animam 41223 Qpe quidem a prioribus etc. Postquam Aristotiles posuit opinionem aliorum de anima in primo libro, accedit ad determinandum de anima secundum propriam opinionem et ueritatem. Et circa hoc 5 duo fadt : primo didt de quo est intentio, conti­ substanciam aoesse, sicut speciem corporis phisici potencia uitam habentis. 1 Substanda autem, actus ; huiusmodi igitur corporis actus. Hic autem dicitur dupliciter, alius quidem sicut scienda, ' alius autem sicut considerare. Manifestum ergo quod sicut sdenda : in existere I enim animam, et sompnus et uigilia est, 25proportionale autem uigilanda quidem ipsi considerare, sompnus autem ipsi 1 habere et non operari. Prior autem generatione in eodem 1 sciencia est. Vnde anima est primus actus corporis 1 phisici potenda uitam habentis. Tale autem quodcunque organicum. bJOrgana autem et plantarum partes sunt, set penitus 1 simplices, ut folium fructiferi cooperimentum, fructiferum autem 1 fructus ; radices uero ori similes sunt : utraque i enim trahunt alimentum. Si autem aliquod commune in omni anima 6oportet dicere, erit utique actus primus corporis phisid 1 organid. Vnde non oportet querere si unum est anima et corpus, 1 sicut neque ceram et figuram neque omnino uniuscuiusque 1 materiam et id cuius est materia. Vnum enim et esse cum multipliciter 1 dicatur, quod proprie est, actus est. 7 Didmus : 41226. Ψ : F t V1), V'fFM), * V 7 Didmus] Dicamus T ® * 412228 4i2b4 4izb6 412^9 nuans se ad precedencia ; secundo prosequitur suam intentionem, ibi : Dicimus itaque unum quoddam etc. Didt ergo primo quod in primo libro dicta sunt ea que tradita sunt a prioribus de anima, set 10 Ar. Ni : Ν12(φ), Ni’(vp, θχθ*π) Np(peda 2) : ΝΡ (βτ), * Νρ»(αμσ) Nr 41224 sint] sunt V, Ni’ 6 Dicimus ΝΛ Np, 1(7. 5°): Dicamus V, φ itaque Ni, Tfo 50) : utique Np 7 materiam] materia φ, Np 8 aliud] alterum V, φ, θ’θ *π 9 quidem Ni : quedam Np io endelichia] + id est actus V (cf T 115) n uidentur esse p, Νρ(-β), 1(14») : esse uidentur Ni (-p : esse om. π), β ij Phisicorum autem NP, Np : Set physicorum V ; Et physicorum autem φ alia quidem] quedam π (cf T 160) 14 didmus] habere pram, πψ, sec.m. p (if T 161) ipsum] + habet π, sec.m. νλ, post decrementum sec.m. ρθ1 (cf T 162) 17 non Ni : nec Np *8 in subiecto Ni, Np, T(zi6) ·. de subiecto V, Nr 20 potencia Ni, 1(223) : substanda Np (corr. sec.m. β, μο) z3 ergo Ni ; igitur Np 28 autem] + est V (cf T 192 ; sed est om. T 320) 4ub2 fructiferi... fructiferum N i corticis... cortex V (cf T 552-354) 5 actus primus Ni’, Np, K562) ï inu. φ 5-6 phisid (phy- φπ) organi Ni, 1(562) : mw. Np 8 Vnum enim Ni i Hoc enim unum V, Np ®(pecia j) : tyfCF1), Φ *(Βο ιΟιΡΙ) -nes Ψ“ΰ J didt] ostendit ψ1** 412222 1 Aristotiles] Philosophus Ψ 2 opinionem] SBNTBNCIA LTBRI SECVNDI DE ANIMA 68 <5 20 2j 4iaa6 a oportet iterum quasi redeundo a principio deter­ minare ueritatem; quod quidem propter suam difficultatem magis oportet temptate quam secu­ ritatem de ueritate inuenienda ptesumere. Et cum supra in prohemio quesitum fuerit utrum prius de ipsa anima determinandum sit aut de partibus eius, quasi questionem determinans didt quod a principio dicendum est quid est anima, in quo notificatur ipsa anime essencia, postea autem determinabitur de partibus siue potenciis ipsius. Et quasi huius rationem assignans, subiungit : et que utique erit communissima ratio ipsius·, cum enim ostenditur quid est anima, traditur id quod est commune, cum autem determinatur de unaquaque partium aut potendatum ipsius, traditur id quod est speciale circa animam ; hic est autem ordo doctrine, ut a communibus ad minus com­ munia procedatur, sicut ostendit Philosophus in prindpio Phisicorum. Deinde cum dicit : Dicimus itaque etc., prose­ quitur suam intentionem quam proposuerat. Et diuiditur in partes duas : in prima ostendit quid est anima ; in secunda determinat de partibus eius siue de potendis eius, ibi : Petendarum autem anime etc. Prima diuiditur in duas : in prima ponit diffinitionem anime que est quasi demonstrationis conclusio ; in secunda ponit diffinitionem anime que est quasi demonstrationis ptindpium, ibi : Quoniam autem ex incertis quidem etc. *** 40 Sdendum est enim quod, sicut didtur in I Posteriorum, omnis diffinitio aut est condusio demonstrationis, sicut hec : Tonitruum est conti­ nuus sonus in nubibus, aut est demonstrationis principium, sicut hec : Tonitruum est extinctio Φ(ρεά» $) : Ψ1»6 54 eius1] anime Ψ ignis in nube, aut est demonstratio positione, id 45 est ordine, differens, sicut hec : Tonitruum est continuus sonus in nubibus propter extinctionem ignis in nube ; in hac enim ponitur et demonstra­ tionis condusio et prindpium, set non secundum ordinem sillogismi. p *** Prima autem pars diuiditur in duas : in prima ponit diffinitionem primam anime ; in secunda manifestat eam, ibi : Vniuersaliter igitur dictum etc. Prima diuiditur in duas : in prima premittit quasdam diuisiones ex quibus habetur uia ad ss inuestigandum diffinitionem anime ; in secunda inuestigat anime diffinitionem, ibi : Quare omne corpus etc. *** Sdendum est autem quod, sicut docet Philo­ sophus in VII Methaphisice, hec est différencia 6« inter diffinitionem substande et acddentis quod in diffinitione substande nichil ponitur quod sit extra substandam diffiniri : diffinitur enim unaqueque substanda per sua principia materialia et formalia ; in diffinitione autem acddentis ponitur 65 aliquid quod est extra essenciam diffiniri, scilicet subtectum ; oportet enim subiectum poni in diffinitione accidentis, sicut cum didtur : Simitas est curuitas nasi; et hoc ideo est quia diffinitio significat quod quid est res ; substanda autem est 7° quid completum in suo esse et in sua specie ; accidens autem non habet esse completum, set dependetis a substanda. Similiter etiam nulla forma est quid completum in specie, set comple­ mentum speciei competit substande composite ; 75 unde substanda composita sic diffinitur quod in ψ : (ΊΖ ** ψ 4Ρ, V1), ») * ψκ/ΊΖψ 59 est autem] inu. Φ 64 materialia] et praem. Φ(ρεα3 6) : tyfNP), QpflW&Pi) ψ : ΎΙΛ(ν Ρ, * V1), 16 aut] uel ΨΙ!Λ : an ΨΎ67 poni incipit pecia d in Φ 26 animam] ipsam 71 suo esse] se Ψ1*» 15 in prohemio : 11,40269-10. 19 postea : Π j, 414329. 29 in principio Phisicorum : Ar., Piyr.» I 1, 184223-24. 34 Potenciarum : Π J, 414329. 39 Quoniam : Π 3, 413211. 40-41 in I Posteriorum : Ar., Anal, poti., 116, jjbjo-ji ; cf. II 8, 93629-94214. ·Ρ“45 conti­ nuus sonus in nubibus : Ar., Anal. post., II 8, 9437-8, a lacobo Veneto transi. (A.L., IV, p. 84, 10, cum adn. erit.) : « Amplius est terminus continuus sonus in nubibus » (continuus PoOd : uar. ce/t) ; cf. ipse Thomas, In IVSent., d.j, a.i, sol. 1 (Piana, t. VII 2, f. ijv I) ; In Pfys., Π ij, n. 6 (sed In Post Anal., II 8, n. 9 : « tonitruum est sonus in nubibus »). 44-45 extinctio ignis in nube : At., Anal, post., II 7, 9368, a lacobo Veneto transi. (A.L., IV, p. 82, 17) : « Quid est tonitruum ? Ignis extinctio in nube ». J3 Vniuersaliter : Π 2, 412119. 37 Quare : 412315. 60 in VII Methaphisice : Ar., Met., VII4, 1030614-1031314. 68-69 Simitas est curuitas nasi : in loco Metaphysicae supra laud., simitas definitur « concauitas » nasi (tam in Media, A.L., XXV a, p. 129, 22, 24 ; p. 130, 5, cf. Albertus, Met., ed. CoL, t. XVI, p. 332, quam in Moerbecana etin Arabico-Latina nec non in Auerrois comm., ed. Ven. 1562, f. 166-167) ; «depressio » nasi definitur ab Auicenna, Met., V 5 (ed. Van, Riet, p. 274) ; « curuitas » inuenitur in Porphyrii Isag. a Boethio transi. (A.L., I 6-7, p. 14, 22-23) : « nasi curuitas », nec non in Boethii comm. (In Isag., ed. 1% Π ed. S, Brandt, CSEL 48, p. 91, 12 ; ed. 2 * IV, 1, tbid., p. 243, 7 : «curuitas nasi ») ; in Ar., De soph, el., 17369-11, a Boethio transi. (A.L., VI, p. 31, 2) scriptum legimus t « Et si simum cauitas naris est », quod Guillelmus de Moerbeke correxit in : « Et si simitas curuitas naris est » (Paris B.N. lat. 16080, f. 64V ; in A.L., VI, p. 91, 21, editor a Boethio uerbum « cauitas » perperam retinuit) ; cf. Simplicius, In Praed., a Guillelmo transi, (ed. Pattin, p. 368, 77-79) : « simitatem... reducere... ad curuitatem » ; Thémistius, f. 541a (ed., p. 255, 37-38) : « Naris enim semper et carnis curuitas est simitas ». — Attamen Thomas hic adferre uidetur definitionem in scholis iam diu usitatam, cf. Albertus, De pred., V 4 (ed. Borgnet, 1.1, p. 92a) : « cum definitur simum et dicitur quod est nasi curuitas » ; ipse Thomas, De ente ei essentia, 6, 145 ; In III Sent., d.9, q.i, a.2, sol. 7 ; De ner,, q.3, a.7, ad 2 ; Ia IIat, q.53, a.2, ad 5 ; In Peri berm., I 4, n. 5 ; In Post, an., 110, n. 4 ; In De sensu, I 5,179-180. CAprrvLVM i (41234-1;) eius diffinitione non ponitur aliquid quod sit extra essenciam eius, in omni autem diffinitione forme ponitur aliquid quod est extra essenciam 80 forme, scilicet proprium sublectum eius siue materia. Vnde, cum anima sit forma, oportet quod in diffinitione ipsius ponatur materia siue subtectum eius. *** Et ideo in prima parte ponit duas diuisiones, sj quarum prima necessaria est ad inuestigandum id quod in diffinitione anime ponitur ad exprimen­ dam essenciam eius ; aliam que est necessaria ad inuestigandum id quod ponitur in diffinitione anime ad exprimendum subtectum ipsius, ibi : 90 Substande autem maxime etc. Circa primum innuit tres diuisiones. Quarum prima est secundum quod ens diuiditur in decem predicamenta ; et hanc innuit per hoc quod dicit quod substancia didtur esse unum 95 genus endum. Secunda diuisio est secundum quod substanda diuiditur in materiam et formam et compositum : materia quidem est que secundum se non est hoc aliquid, set est in potenda tantum ut sit hoc 100 aliquid ; forma autem est secundum quam iam est hoc aliquid in actu ; substanda uero composita est que est hoc aliquid. Dicitur enim esse hoc aliquid aliquid demonstratum quod est completum in esse et specie, et hoc competit soli substande composite ιοί in rebus materialibus ; nam substande separate, quamuis non sint composite ex materia et forma, sunt tamen hoc aliquid, cum sint subsistentes in actu et complete in natura sua ; anima autem rationalis quantum ad aliquid potest dici hoc ut> aliquid, secundum hoc quod potest esse per se subsistens, set quia non habet spedem completam set magis est pars spedei, non omnino competit ei quod sit hoc aliquid. Est ergo differenda inter materiam et formam quod materia est ens in 115 potenda, forma autem est endelicbia, id est actus, quo scilicet materia fit actu ; unde ipsum compo­ situm est ens actu. 69 Terda diuisio est quod actus didtur dupliciter, uno modo sicut sciencia est actus, alio modo sicut considerare est actus. Et différencia horum actuum ex potenciis perpendi potest : dicitur enim aliquis in potencia gramaticus ante quam acquirat habitum gramatice discendo uel inueniendo, que quidem potencia in actum redudtur quando iam aliquis habet habitum sciende ; set tunc iterum est in potenda ad usum habitus cum non considerat in actu, et de hac potenda in actum redudtur cum actu considerat ; sic igitur et sdenda est actus et consideratio est actus. Deinde cum didt : Substande autem etc., ponit diuisiones ex quibus inuestigatur id quod ponitur in diffinitione anime pertinens ad eius subiectum et innuit tres diuisiones. Quarum prima est quod substandarum quedam sunt corpora et quedam non sunt corpora, inter quas substandas maxime sunt manifeste corporales substande ; nam substande incorporee, quecunque sint, inmanifeste sunt eo quod sunt a sensibilibus remote, sola ratione inuestigabiles. Hoc est ergo quod didt, quod corpora maxime uidentur esse substande. Secunda diuisio est quod corporum quedam sunt corpora pbisica, id est naturalia, quedam non naturalia, set artificialia. Homo enim et lignum et lapis sunt naturalia corpora, domus et secutis sunt artifidalia. Magis autem uidentur substande cor­ pora naturalia quam artificialia, quia corpora naturalia sunt prindpia artifidalium : ars enim operatur ex materia quam natura ministrat, forma autem que per artem indudtut est forma acddentalis, sicut figura uel aliquid huiusmodi ; unde corpora artifidalia non sunt in genere substande per suam formam, set solum per suam materiam, que est naturalis, habent ergo a corporibus natu­ ralibus quod sint substande ; unde corpora naturalia sunt magis substande quam corpora artificialia : sunt enim substancia non solum ex parte materie, set ex parte forme. Tercia diuisio est quod corporum naturalium quedam habent uitam et quedam non habent ; illud (pcaa 6) : OVBl'F-;, Φ'/ΪΙυ’ΟΉ; ψ : 'V> (W, * V‘J, Βς ipsius] dus Ψ (S.-Sj Vndc — eius os». V‘F“y 87 aliam Φ1, F^F4» ; alia celi 104 specie] in praem. Ψ {-Vi) 112 competit str. (ettm E1; ff. supra u. 6j) : obsc. codd ty * pterique : conce­ rne perstr. PlVeiUiP Gf * iPi} EO^^Ve1, BZ, P^’P^F4»? , * : g* £& P’O®, V, Bo1LoPa, Er, PgP7F’IZ8P8 : contingit OlÀtl) 114 quod] quia Ψ 121 ex potenciis] per potendas Ψ1®6 158 sensibilibus] sensibus Ψ 144 naturalia] phisica ψ 144-145 et lapis] om. Ψ 146 substande] esse praem. Ψ 157 substancia] -de Ψ 160 et] om. Ψ1*6 habent’] om. ; red tf. Ar., 412313 90 Substande : 412311. 115 id est actus : cf. adn. ad Ar., 412310. 150 forma accidentalis : Averroes, Π 8,23-24 (p. 140) : « Essende enim rerum artifidalium sunt accidens » ; Albertus, p. 65,70-71 : « Figura enim, quamindudtars, accidens est » ; Thomas, InISettf., d.19, exp. secundae partis textus : « forme enim artificiales accidenda sunt » ; In II Seul., d.4c, q.i, a.i : a forme enim artificiales acddentales forme sunt » ; In Pbyr., VII 5, n, 3 ; « forme artifîciatorum sunt aeddenda n ; cf. eriam Thémistius, f. 121b-va (ed. p. 95,65-66) ; « artifidalia accidentis rationem habent ». u, 412311 155 140 145 15= .jj 160 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA 10 autem dicitur habere uitam quod per se ipsum habet alimentum, augmentum et decrementum. *** i6j 170 17s 1S0 Sciendum autem est quod hec explanatio magis est per modum exempli quam per modum diffinitionis : non enim ex hoc solo quod aliquid habet augmentum et decrementum uiuit, set etiam ex hoc quod sentit et intelligit et alia opera uite exercere potest ; unde in substandis separatis est uita ex hoc quod habent intellectum et uoluntatem, ut patet in XI Methaphisice, licet non sit in eis augmentum et alimentum ; set quia in istis generabilibus et corruptibilibus anima que est in plantis, ad quam pertinent alimentum et augmen­ tum ut in fine primi dictum est, est principium uite, ideo hic quasi exemplariter exposuit habens uitam id quod habet alimentum et augmentum. Propria autem ratio uite est ex hoc quod aliquid est natum mouete se ipsum, large acdpiendo motum, prout etiam intellectualis operatio motus quidam dicitur ; ea enim sine uita esse dicimus que ab exteriori tantum principio moueri possunt. *** Deinde cum dicit : Quare omne corpus etc., inuestigat anime diffinitionem, suppositis premissis diuisionibus. Et drca hoc tria fadt : primo ■sj inuestigat partes diffinitionis ; secundo ponit diffinitionem, ibi : Si autem aliquod commune etc. ; tercio ex diffinitione data exdudit quandam dubitationem, ibi : Vnde non oportet querere etc. Grca primum duo facit : primo inuestigat parti­ 's” culas diffinitionis que pertinent ad essendam anime ; secundo eam que pertinet ad essendam subiecti, ibi : Tale autem [«/] quodcunque orga­ nicum etc. Circa primum duo facit : primo inues­ tigat hanc particulam quod anima est actus ; iss secundo hanc quod est actus primus, ibi : Hic autem dicitur dupliciter etc. Concludit ergo primo ex predictis quod, cum corpora phisica maxime uideantur esse substancie et omne corpus habens uitam sit corpus phisicum, 412a 15 necesse est dicere quod omne corpus habens uitam sit substanda et, cum sit ens actu, necesse est quod sit substanda composita. Quia uero cum dico corpus habens uitam, duo dico, scilicet quod est corpus et quod est huiusmodi corpus, sdlicet habens uitam, non potest dici quod illa pars corporis habentis uitam que dicitur corpus sit anima : per animam enim intelligimus id quo habens uitam uiuit, unde oportet quod intelligatur sicut aliquid in subiecto existens (ut accipiatur hic large subiectum, non solum prout sublectum dicitur aliquid ens actu, per quem modum acddens dicitur esse in subiecto, set etiam secun­ dum quod materia prima, que est ens in potenda, didtur subiectum), corpus autem quod recipit uitam magis est sicut subiectum et materia quam sicut aliquid in subiecto existens. Sic igitur, cum sit triplex substanda, sdlicet compositum, materia et forma, et anima non est ipsum compositum, quod est corpus habens uitam, neque est materia, que est corpus subiectum uite, relinquitur per locum a diuisione quod anima sit substanda sicut forma ud species talis corporis, scilicet corporis phisici habentis in potenda uitam. Dicit autem habentis uitam potenda, et non simpliciter haben­ tis uitam : nam corpus habens uitam intelligitur substanda composita uiuens, compositum autem non ponitur in diffinitione forme, set materia ; materia autem corporis uiui est id quod compa­ ratur ad uitam sicut potenda ad actum, et hic actus est anima, secundum quam corpus uiuit ; sicut si dicerem quod figura est actus, non quidem corporis figurati in actu, hoc enim est compositum ex figura et corpore, set corporis quod est subiectum figure, quod comparatur ad figuram sicut potencia ad actum. Et ne aliquis crederet quod anima sic esset actus sicut aliqua forma acddentalis actus est, ad hoc remouendum subdit quod anima est sic substanda sicut actus, id est sicut forma, et quia omnis forma est in deter­ minata materia, sequitur quod sit forma talis corporis quale dictum est. *** O(pecia 6) : &(Bl ) F * t ψ : V1), ^b(FsVi), 163 autem est] inu. F1, Ψ» 171 augmentum et alimentum] alimentum ec huiusmodi ψ (augmentum ct praem. F46) 173 pertinent] -net ψ alimentum... augmentum] inu. F1, Pit ψ»β 191 eam que pertinet] eas (ea T10) que pertinent Ψ 19a est] om. Ψ : seel. ; cf. Ar., 412828, cuts adn. 211 aliquid] om. Ψ 218 ipsum] om. Ψ,Λ 222 corporis] ew. Ψ (-1Z *) 223-225 Dicit — uitam1] bom. om. 229-230 hic actus est anima scr. (cum (XPKW * T, V1 : de ante anima add. P ) * : h’ est anima actus Φ, Ψ10 (-I74) : h’ est anime actus Ψ ** 1» (-I71) : h’ est actus anime V * 230 quam] quem F, * V ** F 238 est sic substanda sicut actus Φ, V * {cf. Ar., 412320) : est sic actus sicut substanda est actus Vi : est sicut actus F6 ; sit actus sicut substanda actus V F * : sit substanda sicut actus V1, F ** 170 in XI Methaphisice : Ar., Met., XII8, ic^bzô-jo. 174 in 188 Vnde ; 4izb6. 192 Tale : 412828. 195 Hic : 412222 primi ■1 14» 41^27-28 ; cf. 411329-30. 197 ex predictis : 412211-15. 186 Si autem : 4i2b4. 200 “5 210 215 220 225 250 23I 240 CAPITVLVM I (412214-28) us 250 a» 260 263 270 27; 2S0 Sciendum est autem quod hec est différencia inter formam accidentalem et substancialem, quod forma accidentalis non facit ens actu simpliciter, set ens actu tale uel tantum, ut puta magnum uel album uel aliquid aliud huiusmodi, forma autem substancialis facit esse actu simpliciter; unde forma accidentalis aduenit subiecto iam existent! in actu, forma autem substancialis non aduenit subiecto iam preexistent! in actu, set existent! in potencia tantum, scilicet materie prime. Ex quo patet quod impossibile est unius rei esse plures formas substantiates, quia prima faceret ens actu simpliciter et omnes alie aduenirent subiecto iam existent! in actu ; unde accidentaliter aduenirent : non enim facerent ens actu simpliciter, set secun­ dum quid. Per quod tollitur positio Auicebron in libro Fontis uite, qui posuit quod secundum ordinem generum et specierum est ordo plurium formatum substancialium in una et eadem re, ut puta quod in hoc indiuiduo hominis est una forma per quam est substancia et alia per quam est corpus et tercia per quam est animatum corpus et sic de aliis. Oportet enim secundum premissa dicere quod una et eadem forma substancialis sit per quam hoc indiuiduum est hoc aliquid siue substancia et per quam est corpus et animatum corpus et sic de aliis : forma enim perfectior dat materie et hoc quod dat forma minus perfecta et adhuc amplius. Vnde anima non solum facit esse substandam et corpus, quod etiam fadt forma lapidis, set etiam fadt esse animatum corpus ; non est ergo sic intelligendum quod anima sit actus corporis et quod corpus sit eius materia et subtectum, quasi corpus sit constitutum per unam formam que faciat eum esse corpus et superueniat ei anima faciens ipsum esse uiuum corpus, set quia ab anima est et quod sit et quod corpus sit et quod sit corpus uiuum ; set hoc quod est esse corpus, quod est inperfectius, est quasi materiale respectu uite. Et inde est quod recedente anima, non remanet idem corpus spede ; nam oculus et caro G(pscia 6) : <&(&ΚΤΡί) 2j5 existent)] préexistent! ψ1»* ) * V }O7 etiam Φ' : om. cett. ?! in mortuo non dicuntur nisi equiuoce, ut patet per Philosophum in VII Methaphisice ; recedente iss enim anima, succedit alia forma substancialis que dat aliud esse specificum, cum corruptio unius non sit sine generatione alterius. *** Deinde cum didt : Hit autem dicitur dupliciter, uenatur secundam particulam diffinitionis. Et dicit quod actus dicitur dupliciter, alius sicut sciencia et alius sicut considerare, ut supra expositum est. Et manifestum est quod anima est actus sicut sciencia, quia in hoc quod anima existit, inest animali et sompnus et uigilia ; et uigilia quidem assimilatur considerationi, quia sicut consideratio est usus sciencie, ita uigilia est usus sensuum; set sompnus assimilatur habitui sciende quando aliquis secundum ipsum non operatur, in sompno enim quiescunt uirtutes animales. Horum autem duorum actuum, sciencia est prior generatione in eodem, comparatur enim consideratio ad sdenciam sicut actus ad potendam ; actus autem, ut habetur in IX Methaphisice, natura est prior potenda, est enim finis et complementum potende ; set ordine generationis et temporis, uniuersaliter loquendo, actus etiam est prior potenda (nam id quod est in potenda tedudtur in actum per aliquid ens actu), set in uno et eodem, potenda est prior actu ; nam aliquid est primo in potenda et postea actu fit ; et propter hoc dicit quod sciencia est prior generatione in eodem quam consideratio. Vnde condudit quod, cum anima sit actus sicut sdenda, quod sit actus primus corporis pbisici potencia uitam habentis. Sciendum autem quod Philosophus didt animam esse actum primum non solum ut distin­ guat animam ab actu qui est operatio, set etiam ut distinguat eam a formis elementorum, que semper habent suam actionem nisi impediantur. Deinde cum didt : Tale autem quodcunque organicum etc., uenatur particulam que est ex parte subiecti. Et quia dixerat quod anima est actus corporis phistei habentis uitam in potenda, et Ψ: V1), WfWI), 242 est autem] in ■ 246 aliud] m. Ψ“» alius... alius scr, (cum Gf1, ΟιΡβΟ , *Ρ Όη, ΒύΜλΕ.1, Ed1) : aliud... aliud cett (om. ; aut... aut 311 actu fit] fit (4-in V P, * V\ Vi) actu Ψ 323-324 et didt C/. Préf., p. pj * 258-264 Auencebrolis Fons uitae ex Arabico in Latinum transi, ab Inanne Hispano et Dominico Gundissalino (ed. Baeumker, BGPMI 2-4), prae­ sertim IV 3 (p. 216, 1-6) : « tanquam si certum tibi non fuisset quod forma naturae est aliud a forma animae uegetabilis, et quod forma animae uegetabilis alia est a forma animae sensibilis, et quod forma animae sensibilis alia est a forma animae rationalis, et quod forma animae rationalis alia est a forma intelligentiae » ; V 34 (p. 320, 8-12) : « haec etiam materia mouetur ad tedpiendum formam qualitatum primarum, et postea ad recipiendum formam metallinam, deinde formam uegetabilem, deinde sensibilem, deinde rationalem, deinde inceiligibilem, donec coniungatur forme intelligentiae uniuersalis ». Cf. M. Wittmann, Die Stellung des bl. Ίbornas Λ Λφιίη Avencebnl (Ibn Gebirol), in BGPM ITT 3, Münster 1900, p. 60 ; R. Zavalloni O.F.M., Richard de Mtdtavilla et la controverse sur la pluralité des formes (Philosophes médiévaux II), Louvain 1951, p. 420-423. 285 in VII Methaphisice : Ar., Met., VU 10, 1035824-25 ; cf. infra H 2,412820-22. 292 supra : 412210-11. 304 in IX Methaphisice ; Ar., Met., IX 7-9, 104984-105123, in transi. Arabico-latina cum coram. Auerrois, IX 13-16, quorum uerbum « complementum » est proprium ; cf. ptaedpue comm. 16 (ed. Bürke, p. 60, 46-50) : «actus est complementum... actus et operatio est finis ». 4izazz 290 295 500 305 310 515 4izaz8 72 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA dicit quod taie est omne corpus organicum. 345 Et dicitur corpus organicum quod habet diuersitatem organorum ; diuersitas autem organorum necessaria est in corpore suscipiente uitam propter diuersas operationes anime : anima enim, cum sit forma perfectissima inter formas rerum corpo550 talium, est principium diuersarum operationum et ideo requirit diuersitatem organorum in suo perfectibili ; forme uero rerum inanimatarum propter sui inperfectionem sunt principia pauca­ rum operationum, unde non exigunt diuersitatem S35 organorum in suis perfectibilibus ; inter animas autem anima plantarum inperfectior inuenitur, unde in plantis minor est diuersitas organorum quam in animalibus, et ideo ad ostendendum quod omne corpus suscipiens uitam est organicum, 340 accipit argumentum ex plantis in quibus est minor diuersitas organorum. Et hoc est quod dicit quod etiam plantarum partes sunt diuersa organa, set partes plantatum sunt penitus simplices, id est consimiles. Non enim est in eis tanta 34S diuersitas sicut in partibus animalium ; pes enim animalis ex diuersis partibus compositus est, scilicet came, neruo, osse et huiusmodi, set partes organice plantarum non habent talem diuersitatem parcium ex quibus componantur. Et quod partes plantarum sint organice, manifestat per hoc quod diuerse partes sunt ad diuersas operationes, sicut folium est ad cooperimentum corticis uel fructiferi, id est illius partis in qua fructus nascitur, cortex autem uel fructiferum ad cooperimentum fructus ; radices autem in plantis sunt proportionales ori animalium, quia utraque attrahunt alimentum, scilicet radix in plantis et os in animalibus. Deinde cum dicit : Si autem aliquod commune etc., colligit ex omnibus predictis diffinitionem anime. Et dicit quod, si aliqua diffinitio communis debeat assignari que conueniat omni anime, erit hec : Anima est actus primus corporis phisici organici. Non autem oportet addere : «potencia uitam habentis » : loco enim huius ponitur organicum, ut ex dictis patet. Deinde cum dicit : Vnde non oportet querere etc., ex diffinitione data soluit quandam dubitationem. Fuit enim a multis dubitatum quomodo ex anima et corpore fieret unum et quidam ponebant aliqua media esse quibus anima corpori uniretur et quodam modo colligaretur, set hec dubitatio iam O(pccia 6) : (JPfBoWPi) Ψ : ’PafP^F, V1), yFïb(F6Vi), xFle(ViF^) 345 sicut] quanta Tla : quanta est Ψ10 547 set partes] partes uero (inu. F) Ψ 552 ad cooperimentum corticis uel fructiferi] ad cooperiendum corticem uel fructiferum ψ (-K/iZ ) * ; cf. Albertus, p. 68, 45 354 cooperimentum] cooperiendum Ψ1»0 355 autem] uero Ψ in plantis] om. T 357 scilicet — anima­ libus] om. Ψ (-K1, F4*) 361 que conueniat cunni anime : Thémistius, f. i2rb (ed. p. 91,37) : « que omni anime conueniat ». 363-36j Cf. Costa ben Luca, De diff. animae et spiritus (ed. Batach, p. 136) i «Idem ergo significat'instrumentalis * * quod uiuentis potencialiter ’ »; Gundissalinus, De animated. J. T. Muckle in Mediaeval Studies, H, 1940, p. 41) : « Ultima autem differentia idem uidetur significare qua dicitur uiuentis potencialiter... Dicens ergo uiuentis poten­ tialité! tantum illud ostendit corpus per animam perfici quod ante animam habuit potentiam uiuificari, quod pene idem sonat instrumentale, scilicet cui possibile est uti actibus uitae » ; Anonymus, De anima ei de potencies eius (ed. R. A. Gauthier, Le traite De anima et de potentiis eius d’un maître Is arts vers 722/, in Revue Sc.Philos. Theol.,66,1982, p. 28-29): «Et quia iste terminus : « potencia uitam habentis », habet se ad plantas et animalia secundum prius et posterius et te et dictione, ideo Aristotiles mutauit eum in hunc terminum : « organici », quod sic se habet re, non dictione, quia, licet re sit analogum, dictione tamen est uniuocum. Hec est igitur recta diffinitio anime : « Anima est actus primus corporis phisici organici ». Et hoc dictum est secundum expositionem Aueroist »(Auerroes, II6,21-28, p. 137) ; Thcmistius, f. 13th (ed.p. 100, 5-7) : «Putandum est igitur organicum esse expositionem eius quod est potencia uitam habentis, et non tanquam significante hoc quidem aliud et illo aliud » ; quam antiquissimam expo­ sitionem (cf. Ps.-Alexander Aphr., Quaestiones, Π 8, ed. I. Bruns, Suppl. Arist., t. Π 2, p. 54) hic secutus est Thomas. — Attamen saeculo ΧΙΠ ineunte alia floruit interpretatio, secundum quam aliud significat « organicum » et aliud « potencia uitam habens » (quae forsitan iam fuerit Calcidii, Timaei comm., c. ccxxii, ed. Waszink, p. 237, 2-9, sed non « Toletani », hic est Gundissalinus, ut putauit Anonymus infra laud.) : Anonymus, De anima et de potentiis eius (post uerba supra laud.) : « Toletanus autem translator utrumque intelligit esse ponendum in diffinitione anime, hoc modo : « Anima est primus actus corporis fisici organici potencia uitam habentis ». Per hoc quod dico « organici », excluduntur corpora naturalia que non sunt organica, ut elementa et elemental» ; sic excluduntur per hanc dlffercnctam sanguis et sperma. Et quia corpora mortuorum animalium uidentur organica esse, ut excludantur additur : « potencia uitam habentis », quod intelligitur ut supra dictum est. Set plus placet nobis sensus Aueneroist. Corpus enim mortuum non est organicum, quia partes eius non sunt organa : oculus mortui non est oculus. Vnde Aristotiles [41262022] : Oculus est materia uisus, quo deficiente non est oculus nisi equiuoce, sicut oculus lapideus aut pictus » ; Anonymus, In de anima II-III, f. 1 va : « ex hoc concludit dicens : Vnde et anima est actus primus corporis phisici potencia uitam habentis. Hoc habito Aristotiles addit ad predictam diffinitionem quandam differenciam... Et notandum quod Aristotiles non posuit hanc differendam « organicum » superius inter alias differendas corporis, quia omnes differende superius posite uniuoce conueniunt corpori perfectibili ab anima, et quia hec differenda « organicum » non conuenit illis uniuoce, set per prius conuenit animalibus, per consequens plantis, ideo non potuit hanc enumerare inter alias » ; Petrus Hispanus, Q, in de anima (ed. Alonso, t. Π, p. 497, 23-23) ; Iohannes a Rupella, Tractatus, 110 (ed. Michaud-Quantin, p, 65, u. 397-401) ; Albertus, Summa de homine, q.4, a.5 (ed. Borgnet, t. 35, p. 49b et 53a) : « Quomodo anima sit actus corporis organici et utrum hoc sit de diffinitione anime ?... Videtur autem non esse de diffinitione, quia potentia uitam habens non est nisi corpus organicum, ut dicit Constabulinus... dicendum ad rationem Constabulini quod licet corpus organicum aodpiatur pro eodem et secundum hoc supponatur per « potentia uitam habentis », tamen ly « potentia uitam habens » alium respectum materie ad formam siue corporis ad animam didt : ly « organicum » enim didt respectum ad potentias anime que operantur in organis, set ly « potentia uitam habens t> didt respectum corporis ad ipsam animam... Secundum uero Constabulinum qui dicit non esse de diffinione, dicendum quod ipse intelligit quod supponatur per ly « potentia uitam habens », licet omnino non sint idem secundum rationem ; et hoc uidetur uelle Aristotiles... » ; Anonymus, Q. in tres libros de anima, Π, q.29, arg. j et ad j (ed. Vennebusch, p. 163 et 165). — Ipse Thomas utrasque diffe­ rentias saepius posuit, uelut : CG, Π 61 (t. XJH, p. 42827-8) ; IV 44 (t. XV, p. 147613-16, ubi scribendum est « endelichia ») ; Ie, q.76, a.5, s.c. ; De spir. treat., 3.3, arg. 2 ; In Met., VI1, in 1023628-102637, 330 355 412114 360 36; 4izb6 37° CAFITVLVM I (412328-41^9) locum non habet, cum ostensum sit quod anima sit fotma corporis. Et hoc est quod dicit quod non oportet querere si ex anima et cotpore fit unum, 37s sicut nec dubitatur hoc circa ceram et figuram neque omnino circa aliquam materiam et formam cuius est materia. Ostensum est enim in VIII Methaphisice quod forma per se unitur materie sicut actus eius, et idem est materiam uniri forme quam jso materiam esse in actu. Et hoc est etiam quod hic dicit quod, cum unum et ens multipliciter dicatur, scilicet de ente in potencia et de ente in actu, id $(peda 6) : WMV Ψ : V‘), 377 in VHI Methaphîsïce : Ar., Mei,, Vili 5, 104517-623. 73 quod proprie est ens et unum, est actus : nam sicut ens in potencia non est ens simpliciter set secun­ dum quid, ita non est unum simpliciter set ;Ss secundum quid ; sic enim dicitur aliquid unum sicut et ens. Et ideo sicut corpus habet esse per animam sicut per formam, ita et unitur anime inmediate in quantum anima est forma corporis ; set in quantum est motor, nichil prohibet aliquid 590 esse medium, prout una pars mouetur ab anima mediante alia. 37«77 - - «»■ 'f (-F>. cCAPITVLVM Π> Vniuersaliter quidem 10igitur dictum est quid sit anima : substancia enim est que secundum rationem. 1 Hoc autem est quod quid erat esse huiusmodi corpori, sicut si aliquod 1 organorum phisicum esset corpus, ut dolabra : erat quidem enim I dolabre esse substancia ipsius, et anima hoc ; diuisa 1 autem hac, non utique amplius dolabra erit, set aut equiuoce, 15nunc autem est dolabra. Non enim huiuscemodi corporis quod quid 1 est esse et ratio anima, set phisici huiuscemodi habentis1 in se ipso principium motus et status, 4i2bi7 Considerare autem 1 in partibus oportet quod dictum est. Si enim esset oculus animal, i anima utique ipsius, uisus esset : hic enim substancia est oculi que ^secun­ dum rationem, oculus autem materia uisus est, quo deliciente 1 non est adhuc oculus nisi equiuoce, sicut lapideus 1 aut depictus. Oportet igitur accipere quod est in parte in 1 toto uiuente corpore ; proportionaliter namque habet sicut pars 1 ad partem, totus sensus ad 4i2b? Vniuersaliter quidem igitur etc. Posita diffinitione anime, Philosophus hic eam manifestat. Et circa hoc duo facit : primo manifestat diffinitionem premissam ; secundo ex diffinitione manifestata 5 quandam ueritatem concludit, ibi : j2^ quidem igitur non sit anima etc, Grca primum duo facit : primo manifestat diffinitionem anime quantum ad id quod in diffinitione predicta ponitur ex parte ipsius anime ; secundo quantum ad id quod 10 ibi ponitur ex parte subiecti, ibi : Esi autem non abiciens animam etc. Circa primum duo facit : primo manifestat diffinitionem anime ex similitudine rerum artificialium ; secundo ex partibus eius, ibi : Considerare autem in partibus oportet etc. Quia 15 enim forme artificiales accidencia sunt que sunt magis nota quo ad nos quam forme substanciales utpote sensui propinquiora, ideo conuenienter rationem anime, que est forma substancialis, per 4iab9 totum 2Bcorpus sensitiuum secundum quod huiusmodi. Est autem non abiciens 1 animam potencia ens ut 4izb2j uiuat, set quod habens ; 1 semen autem et fructus potencia huiusmodi corpus est. Sicut quidem 1 igitur incisio et uisio, sic et utgilancia actus, 41Salut autem uisus et potencia organi, anima ; 1 corpus autem quod potencia est. Set, sicut oculus est 1 pupilla et uisus, et ibi anima et corpus animal. Quod quidem igitur non sit anima separabilis a 41304 corpore, aut partes squedam ipsius, si partibilis apta nata est, non inmanifestum est : quarundam. enim ■' actus partium est ipsarum. At uero secundum quasdam 1 nichil prohibet, propter id quod nullius corporis sunt actus. 1 Amplius autem inmanifestum si sic corporis actus anima, 1 sicut nauta nauis. Figuraliter quidem igitur sic determinetur et 10describatur de anima. *0 4132 comparationem ad formas accidentales manifestat ; similiter etiam partes anime siue potencie eius 20 manifestiores sunt quo ad nos quam ipsa anima (procedimus enim in cognitione anime ab obiectis in actus, ab actibus in potencias, per quas anima ipsa nobis innotescit), unde conuenienter etiam per partes ratio anime manifestatur. 25 Dicit ergo primo quod dictum est in uniuersali quid sit anima, cum premissa diffinitio omni anime conueniat : dictum est enim quod anima est substancia que est forma a qua accipitur ratio rei. Est autem différencia inter formam que est 30 substancia et formam que non est substancia : nam forma accidentalis, que non est in genere substande, non pertinet ad essendam siue ad quiditatem subiecti (non enim albedo est de essencia corporis albi), set forma substancialis est 35 de essencia siue de quiditate subiecti. Sic igitur Ar. Ni : ΝΚφ), Ni»(vp, θιθ *π) Np(pecia 5) : Νρ»(β, γμσ), Νρ»(α» τυ) Nr 4»2bi4 utique amplius insipii pecia j is Np 16 habentis] corporis praem. Np (-τ) 21 est] om. Ni» 26 set V(A), Ni (-φ), Np : secundum V(de/i), φ 2 * 4Β est» V, Ni : om. (sum graeco) Np 3 ibi] ita θ’θ'π 6 At (Aut Np) uero secundum quasdam V(dfff), NiNp» T(tjo ; cf. De unii, iftteli. t, 58-59) : At uero set (= άλλ’) quasdam V(A) : At uero quasdam quidem (= ού μην άλλ’ 8νιά γε) Ni (patet α secundum » mendam esse pro « set », a similitudine notarum & e/ β oriam; cf. supra jizbzS cum adn.) ®(peda 6) : ΦΥΒΜ1»;, tpfSWPi) Ψ : •nem Ψ 27 premissa] predicta Ψ (-F») ), * V '¥ib(FtVi)t 33 ad»] om. F\ T(-F«) 17 propinquiora] -res Ψ10 22 cognitione] 1 Posita : supra Π 1. 5 Quod : 41324. 10 Est : 412^5. 14 Considerare ; 4i2bi7. ij forme — sunt1 : cf. supra U 1,150, cum adn. 26 dictum est : II i. 27 premissa : 4i2b4-6. 28 dictum est : 412819-21. 30-36 Est — subiecti : cf. Ar.» Met., VII 5, 1031215lojzaii, in transi. t. 20-21 (ed. Ven. 1562, t. VIII, f. 168V-170T), cuius est proprium uerbum « essencia »; cf. adn. inseq. LIBER Π, CAPITVLVM Π Qizbg-îy) anima dicitur forma substancialis quia est de essencia siue de quiditate corporis animati. Et hoc est quod subdit : Hoc autem, scilicet substancia que 40 est secundum rationem, est quod quid erat esse huiusmodi corpori, id est corpori constituto in specie per talem formam ; ipsa enim forma pertinet ad essenciam rei, que significatur per diffinitionem significantem de re quid est. Et quia forme substantiates, 45 cuiusmodi sunt forme corporum naturalium, sunt latentes, manifestat hoc per formas artificiales, que sunt accidentales, et hoc est quod subdit : sicut si aliquod organorum, id est artificialium instrumentorum, ut puta dolabra, esset corpus 50 phisicum, id est naturale, forma sua hoc modo se haberet ad ipsum sicut dictum est. Et ideo subdit : erat quidem enim dolabre esse substancia ipsius, id est : forma dolabre secundum quam accipitur ratio dolabre, quam quidem rationem Î5 nominat esse dolabre eo quod secundum eam dolabra dicitur esse dolabra, hec inquam forma esset substancia dolabre (et hoc ideo dicit quia forme corporum naturalium sunt in genere substande) et ulterius, si dolabra non solum esset «o corpus phisicum set etiam corpus animatum, forma dolabre esset anima et, ea separata, non esset amplius dolabra nisi equiuoce, sicut, separata anima, non est caro aut oculus nisi equiuoce ; nunc autem, quia dolabra non est corpus naturale nec eius forma est quod quid erat esse tali corpori, remota forma dolabre adhuc est dolabra, id est substancia dolabre ; substancia enim corporum artificialium est materia ipsorum, que remanet sublata forma artificiali, licet non remaneat ipsum corpus arti70 ficiale in actu. Et quia dixerat quod aliter nunc est in dolabra et aliter esset si esset corpus phisicum animatum, assignat rationem huius, dicens quod hoc ideo est quia anima non est quod quid est esse et ratio, id est forma, huiuscemodi corporis, scilicet 75 artificialis, set corporis phisici huiuscemodi, scilicet habentis uitam ; et ut manifestet quid sit esse phisicum corpus, subiungit habentis in se ipso principium motus et status : naturalia enim sunt que in se ipsis principium motus et status habent ; so huiusmodi enim principium natura dicitur. 75 Deinde cum didt : Considerare autem in par- 412^7 tibus etc., manifestat diffinitionem anime ex partibus, dicens quod id quod dictum est de tota anima et de toto corpore uiuente, oportet consi­ derare in partibus utriusque, quia, si oculus esset 8j animal, oporteret quod uisus esset anima eius, quia uisus est substancialis forma oculi et oculus est materia uisus, sicut corpus organicum materia anime ; deficiente autem uisu, non remanet oculus nisi equiuoce, sicut oculus lapideus aut depictus 50 equiuoce dicitur oculus. Et hoc ideo est quia equiuoca sunt quorum nomen solum commune est et ratio substande diuetsa et ideo, sublata forma a qua est ratio substande oculi, non remanet nisi nomen oculi equiuoce dictum. Quod igitur 95 inuenitur in parte uiuentis corporis, oportet accipere in toto uiuente corpore, scilicet quod, sicut uisus est forma substantialis oculi et eo remoto non remanet oculus nisi equiuoce, ita anima est forma substancialis uiuentis corporis et ea remota u» non remanet corpus uiuum nisi equiuoce ; sicut enim se habet una pars anime sensitiue ad unam partem corporis sensitiui, sic se habet totus sensus ad totum corpus sensitiuum in quantum huiusmodi. Deinde cum dicit : Est autem non abiciens 4i2b2j animam etc., exponit premissam diffinitionem de anima quantum ad hoc quod dixerat quod est actus corporis habentis uitam in potencia. Dicitur enim aliquid esse in potencia dupliciter : uno modo cum non habet principium operationis, no alio modo cum habet quidem set non operatur secundum ipsum ; corpus autem cuius actus est anima est habens uitam in potencia, non quidem primo modo set secundo. Et hoc est quod dicit quod corpus potencia ens ut uiuat, id est habens ns uitam in potencia, cuius est actus anima, non sic dicitur esse in potencia ad uitam quod sit abiciens animam, id est carens principio uite quod est anima, set quod est habens huiusmodi principium. Set uerum est quod semen et fructus, in quo conser- 1» uatur semen plante, est in potencia ad huiusmodi corpus uiuum quod habet animam : nondum enim semen habet animam, set est in potencia ad animam ; unde sic est in potencia sicut abiciens «(peda S> : *P>; ®"iB»'O Ψ : V'), ^(VVi), 3S de] «n. Ψ (-Vi) 40 huiusmodi] huic Φ; sed cf. Ar., 45 naturalium ter, (aat Ed11; cf. u. jo, ;8, 64, etc.) ·. substantialium Φ, : sensibilium ψιβ 62-63 sicut — equiuoce) 68 ipsorum] eorum Φ", F4* 71 esset1] ow. ψ (-Vi, F,a) 73 est *] erat Ψ1®, F® ; jed cf. Ar., 412ht6 76 uitam] in potencia add. "Ψ1** , praem. Ψ10 too substancialis] + oculi Φ (e u. 98) 122 corpus] m addendum ? 124 unde] 4- non Φ * 42-43 essenciam — diffinitionem ; cf. supra, 11,162-165, cum adn. 51 dictum est : 4i2bio. 78-80 naturalia — dicitur : cf. Ar., Pfys., II1,192b!3-14, 20-23. 92-93 equiuoca — diuetsa : Ar., Cat., iai-2, a Boethio transi. (A.L., I i-j, p. 5,4-j) : « Aequiuoca dicuntur quorum nomen solum commune est, secundum nomen uero substantiae ratio diuerea ». 124-125 unde — animam : aliter Anonymus, In de anima ΠΙΠ, f. iva i « et hoc probat, scilicet quod corpus habens uitam potencia non abicit animam, quasi per locum a minori, dicens : «rm^ et fructus non abiciunt, de quibus magis uidetur, cum sint in remota potencia ad animam ; etgo multo fortius corpora phisica, cum sint in propinqua potencia ad animam, non abidunt animam ». 25 7« SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA us animam. Et ut ostendat quomodo est in potencia ad uitam cotpus cuius actus est anima, subiungit quod ita uigilancia est actus anime sensitiue sicut incisio est actus cultelli et uisio est actus oculi : quodlibet enim istorum est operatio et usus >30 principii habiti ; set anima est actus primus sicut uisus et quecunque potencia organi : quodlibet enim horum est principium operationis ; set corpus quod est perfectum per animam est potencia habens quidem actum primum, set <35 aliquando carens actu secundo. Set, sicut oculus est aliquid compositum ex pupilla sicut materia et uisu sicut forma, ita animal est compositum ex anima sicut forma et ex corpore sicut materia. 41334 Deinde cum dicit : Quod quidem igitur non sit π» anima separabilis etc., concludit quandam ueritatem ex premissis. Quia enim ostensum est quod anima est actus tocius corporis et partes sunt actus parcium, actus autem et forma non separatur ab eo cuius est actus uel forma, manifestum est quod ®(ped. 6) : (&K>‘Pi) Ψ : * (V, '•F F V1), om. Ψ (-Fs) 146 si] 4- tamen T1*5 147 est] om. Φ (-Λ) anima non potest separari a corpore uel ipsa tota uel alique partes eius, si nata est aliquo modo habere partes : manifestum est enim quod alique partes anime sunt actus aliquarum parcium corporis, sicut dictum est quod uisus est actus oculi. Set secundum quasdam partes nichil prohibet animam separari, quia quedam partes anime nullius corporis actus sunt, sicut infra probabitur de hiis que sunt circa intellectum. Et, quia Plato ponebat quod anima est actus corporis non sicut forma set sicut motor, subiungit quod hoc nondum est manifestum si anima sic sit actus corporis sicut nauta est actus nauis, scilicet ut motor tantum. Deinde epilogando colligit que dicta sunt et dicit quod secundum predicta determinatum est de anima et posita est anime descriptio figuraliter, quasi extrinsece et superficialiter et incomplete. Complebitur enim determinatio de anima quando pertinget usque ad intima ut determinetur natura uniuscuiusque partis ipsius anime. ^'CK-F-J i<8 cultelli] cutelH FV, F·. F« 151 nullius] 4- parcis F, V L, * sec.m. Fe; sedcf. Ar., 41327 138 ex] 141 ostensum est : Π i, 412321, et supra 4121517-25. 149 dictum est : 4i2bi8-20. 152 infra : ΙΠ 1,429218^5 ; 4,430117-18. 155 Plato : cf. ipse Thomas, In Π Seni., d.i, q.2, a.4, ad 3 : « propter hanc obiectionem Plato posuit, uc Gregorius Nyssenus narrat, quod anima est in cor­ pore sicut motor in mobili, ut nauta in naui, et non sicut forma in materia ; unde dicebat quod homo non est aliquid ex anima et corpore, set quod homo est anima utens corpore » ; re uera « Gregorius Nyssenus », hic est Nemesius, De nat. hominis, c. 3 (ed. Verbeke-Moncho, p. 51-52) tantum dixit : α Igitur Plato quidem et propter hanc difficultatem non uult animal ex anima et corpore esse, sed animam corpore utentem et uelut indutam corpus » ; quod ipse Thomas perspexit, unde cautius scripsit, In II Sent., d.17, q.2, a.2 : «... animam corpori uniri posuerunt quasi acddentaliter, sicut nautam naui, uel sicut hominem indumento, ut de Platone Gregorius Nyssenus narrat ; unde dicebat hominem esse animam corpore indutam » ; In III Seni., d.5, q.3, a.z ; (apud Antiquos una opinio dicit) α quod anima... esset in corpore sicut nauta in naui. Vnde, sicut dicie Gregorius Nyssenus, Plato posuit quod homo... est anima corpore induta » ", d.22, q.i, a.1 : «ut nauta naui uel homo uestimento, sicut dicebant antiqui philosophi, quorum Plato, ut Gregorius Nyssenus narrat » ; In IV Sent., d.44, q.3, a.3, sol. 2 ; C.G., Π 57 (t. ΧΙΠ, p. 40629-12) ; jj. de poi., q.5, a. 10 : « sicut nautam naui aut hominem uestimento. Vnde et Piato dixit quod homo est anima corpore induta, ut Gregorius Nyssenus narrat »;j2· de anima, q.i et 11 (ed. Robb, p. 59, 6-11, et p. 170, 6-8) ; J2« d? spir. creat., a.2 (ed. Keeler, p. 27) ; De mit. intell., 1, 89-90 ; De subst. sep., 1, 179-180 (cf. etiam loc. seq. ubi haec doctrina sine Platonis nomine inprobatur : Ise I Seni., d.8, q.5, a.j ; In II Sent., d.8, q.i, a.2, ad 1 ; In IV Seni., d.43, q.i, a.i ; C.G., I 26 ; In lob, c.4, u. 473-478 ί In Phyt., ΥΠΙ 7, n.4). Imago qua anima nautae in naui comparatur nec in Platonis scriptis inueniri nec el ab Antiquis attribui recte nos monuit A. Mansion, L'immortaliii de 1'dme et de l'intellect d’après Aristote, in Revue philos, de Louvain, 51 (1953), p. 456-465· <« <50 <;; 41339 160 Quoniam autem ex incertis quidem certius autem fit 1 quod certum et secundum rationem notius, temptandum i iterum est sic aggredi de ipsa. 413413 Non enim solum quod quia 1 oportet diffinitiuam rationem ostendere, sicut plures terminorum 15dicunt, set et causam inesse et demonstrare.1 Nunc autem sicut conclusiones rationes terminorum sunt ; 1 ut quid est tetragonismus equale altera parte longiori ? ortogonium 1 esse equilaterale ; talis autem terminus ratio conclusionis. 1 Dicens autem quoniam tetragonismus est medie inuentio, 20rei causam dicit. 413820 Dicamus igitur principium accipientes 1 intentionis determinari animatum ab inanimato in 1 uiuendo. Multipliciter autem ipso uiuere dicto, et si unum aliquod horum 1 insit solum, uiuere ipsum dicimus, ut intellectus et sensus, motus 1 et status secundum locum, adfiuc autem motus secundum alimentum aBet decrementum et augmentum. 413425 Vnde et uegetabilia I omnia uidentur uiuere : uidentur enim in se ipsis habencia potenciam 1 et principium huiusmodi, per quod augmentum et decrementum suscipiunt 1 secundum contrarios locos. Non enim sursum quidem augentur, 1 deorsum autem non, set similiter in utroque. Et penitus quecunque 8®aluntur, et uiuunt in finem quousque possunt accipere 1 alimentum. 413411 Quoniam autem ex incertis etc. Postquam Philo­ sophus posuit diffinitionem anime, hic intendit demonstrare ipsam. Et primo dicit de quo est intentio ; secundo prosequitur, ibi : Dicamus igitur 5 principium etc. Circa primum duo facit : primo determinat modum demonstrationis quo uti inten­ dit in demonstrando; secundo manifestat quo­ modo quedam diffinitiones sunt demonstrabiles, ibi : Non enim solum quod quia etc. 413311 Separari autem hoc ab aliis possibile est, I alia autem ab hoc inpossibile est in mortalibus. Manifestum est autem in 1 hiis que uegetantur : neque enim una inest ipsis potencia alia 4iablanime. Viuere quidem igitur propter hoc principium inest I omnibus uiuentibus. Animal autem propter sensum primum. Et namque que · non mouentur neque mutancia locum, habencia autem sensum, 1 animalia dicimus, et non uiuere solum. Videntur autem et huiusmodi multa esse animalium : manenda autem cum sint natura, habent solum sensum. Sensuum autem primo inest 5omnibus tactus. Sicut autem uegetatiuum potest separari I a tactu et omni sensu, sic et tactas ab 1 aliis sensibus. Vegetatiuum autem dicimus huiusmodi partem1 anime qua et uegetabilia participant. Animalia autem omnia 1 uiden­ tur tangendi sensum habencia. Propter quam autem causam 10utrumque horum accidit, posterius dicemus. Nunc autem in tantum I dictum sit solum quod est anima horum que dicta sunt1 principium et hiis determinata est, uegetatiuo, sensitiuo, intellectiuo, 1 motu. tbeius habet adn. Nr 4 autem1! p, ?T(209> *] autem enim (= γάρ P) V, φ 6 et1] om. T(ai6) 13 motu Ni (-φρ), Np, 1(242) ί motiuo V(A/^> φ, p 4 Dicamus : 413220. 413431 7» SENTBNCTA LIBRI SECVNDI DE ANIMA procedit ex notioribus simpliciter et notioribus 20 secundum naturam, scilicet ex causis in effectus ; unde et dicitur demonstratio propter quid. In quibusdam uero non sunt eadem magis nota simpliciter et quo ad nos, scilicet in naturalibus, in quibus plerumque effectus sensibiles sunt 2S magis noti suis causis ; et ideo in naturalibus ut in pluribus proceditur ab hiis que sunt minus nota secundum naturam, magis autem nota quo ad nos, ut dicitur in I Phisicomm. Et hoc modo demonstrationis intendit hic uti. s» Et hoc est quod dicit quod, quia illud quod est certum secundum naturam et quod est secundum rationem notius fit certius quo ad nos ex hiis que sunt incerta secundum naturam, certiora autem quo ad nos, per istum modum temptandum est „ iterum aggredi de anima, demonstrando diffini­ tionem eius supra positam. 413a!} Deinde cum dicit : Non enim solum etc., assignat rationem predicte intentionis, ostendendo quod alique diffinitiones sunt demonstrabiles. Et hoc 40 est quod dicit quod ideo oportet iterum aggredi de anima, quia oportet quod ratio diffinitiua non solum dicat hoc quod est quia, sicut plures termi­ $(pecia 6) ; QpfïiPF1)* ^(B^OP ‘ ψ : notiora Ψ1α : nota Ψ1® 27 autr\] om. Φ *, Ψ1* norum, id est diffinitionum, dicunt, set oportet etiam quod in diffinitione tangatur causa et quod per diffinitionem dicentem propter quid, demonstretur 4S diffinitio que dicit solum quia. Inueniuntur autem nunc multe rationes terminorum, id est diffinitiones, que sunt sicut conclusiones ; et ponit exemplum in geometricalibus. *** Ad cuius intelligenciam sciendum est quod s» figurarum quadrilaterarum quedam habent omnes angulos rectos et uocantur ortogonia, id est superficies rectorum angulorum ; quedam autem non habent angulos rectos et uocantur rombi uel romboydes. Sciendum est autem quod ortogo- „ niorum quoddam consistit ex omnibus lateribus equalibus et uocatur quadratum siue tetragonismus ; quoddam autem non habet omnia latera equalia, in quo tamen quelibct duo latera sibi opposita sunt equalia, et uocatur huiusmodi s° ortogonium altera parte longius. Item sciendum est quod in qualibet superficie rectorum angulorum due recte linee que angulum rectum concludunt dicuntur totam superficiem continere, quia, cum alia x¥lb(FtVi), 22 magis nota Φ, Ψ1* (nota post simpliciter Vi) : jo intelligenciam] euidenciam Ψ1® 64 dicuntur] dicunt Φ 28 in I Phisicoram : Ai., Pbys., I s, 184316-21. 36 supra : II1, 412317-28, bj-6. 51-61 figuraram —longius : Ps.-Boethius, Ars Geom, (ed. Friedlein, p. 376, 14-21) : « Quadrilaterarum uero figurarum quadratum uocatur quod est aequilaterum atque rectiangulum. Parce altera lon­ gius uero est quod rectiangulum quidem est, sed aequilaterum non esc. Rombos uero est quod aequilaterum quidem est, sed rectiangulum non est. Romboides autem est quod in contrarium collocatas lineas atque angulos habet aequales, non autem rectis angulis nec aequis lateribus conti­ netor ». 52-53 ortogonia — angulorum (cf. 91) uerbum «orthogonium» apud geometros fere designat trigonum orthogonium («triangle rectangle ») ; cf. Ps.-Boethius, Ars Gtam. (p. 376,6) ; Isidorus, Efyw., ΙΠ xn 2 ; Gerbcrtus, Geometria, V 2 (ed. Bubnov, p. 72, 11-12) ; sed hoc uerbo Aristoteles hic usus est (413217) ad figuram quadrilateram designandam, unde huic figurae Thomas aptauit primam partem definitionis quadrati datae ab Auerroe, Π 12, 57 (p. 150 ; cf. etiam u. 61) : « quadratum, quod est superficies rectorum angpdorum et equalium laterum ». 57 quadratum siue tetragonismus {tf. infra 89 tetragonismus, id est quadratum ; De unii, intell., c.3, 22 : tetragonismus, id est quadratum) : uerbo « tetragonismus » non quadraturam, id est uiam qua quadratum aequalis superficiei rectangulo dato inuenitur, sed ipsum quadratum per gnariratnram inuentum multi interpretes perperam intellexerunt : Auerroee, Π 12, u. 55-65 (p. 150-151) : «exemplum diffinitionum uniuersalium que sunt quasi conclusio demonstrationis est respondere querenti quid quadratum, quod est superficies rectorum angulorum et equalium laterum, equate longo. Deinde dedit exemplum diffinitionis que est quasi principium demonstrationis... qui autem diffinit quadratum quod est superficies rectorum angulorum equalium laterum, factum super lineam mediam in proportione inter latera oblongi quod equabitur ei, diffinit quadratum diffinitione que est quasi principium demonstrationis » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 128, 4-14 ; Petrus Hispa­ nus, anima (ed. Alonso, t. II, p. 603, 20-22) : « figura habens tres angulos, uel quatuor que tetragonismus dicitur » ; Anonymus, In de anima II-III, f. arb : « Quod autem diffinitio secundum materiam non dicat causam, set secundum speciem, hoc ostendit per exemplum geo­ metricum dicens quod tetragonismus siue quadratus, quod idem est, potest diffiniri diffinitione secundum materiam et secundum speciem. Nam si dicamus ; Tetragonismus est ortogonium equilaterum equale quadrangulo oblongo uel altera parte oblongiori, est diffinitio tettagonistni secundum materiam ; et hec est conclusio demonstrationis nec dicit causam propter quam tetragonismus sit equalis quadrangulo. Set si diffi­ niatur secundum speciem, hoc modo : Tetragonismus est superficies equilatera fundata super lineam medio loco inuentam, hec diffinitio dicit propter quid, et est medium in demonstratione ad concludendum predictam diffinitionem : hec enim manifestat quare tetragonismus est equalis quadrangulo oblongo ; hoc enim est quia fundatur super lineam proportionalem longiori et breuiori ipsius quadranguli : nam si linea medio loco inuenta ducatur in se ipsam, faciet quadratum, id est equalem quadrangulo habenti duo latera longiora aliis duobus » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Mss Urb. lat. 206, f. 2721·, in mg. inf. ; Berlin Lat. Qu. 906, f. 127c), ex Auerroe pendet; Albertus, S.debomine,<{.4, a.7 (p. 6ob) ; De anima, p. 71,43 72, 54, praesertim p. 71, 43-45 : « quid est tetragonismus siue quadratum cui accidit per se equale esse quadrangulo altera parte longiori » ; p. 72, 31-32 : « quadratum, quod est tetragonismus ». — Aliter et recte lacobus Venetus, in Aristotelis De anima, II, 413217 ab eo transi. : «tetragonismus, id est quadratum » (Ms. Avtanches B.M. 221, f. 8v) ; Michael Scotus, in translatione Arabico-Latina apud Auerroem, II, text. 12, u. 8-10 (p. 148149) ; « quadratura, et est inuenire superficiem rectorum angulorum equalium laterum equalem longo » ; Thémistius, f. ijvb (ed., p. 103, 59-61) : « puta quid est tetragonismus ? Constituere tetragonum equalem altera parte longiori » ; ipse Thomas, Ι»Λί«Λ,ΙΠ 4, in çpôbao-zi (haec de quadratura rectanguli ; de quadratura circuli, cf. Thomas, C.G., ΙΠ 44 ; In Post. An., 117 ; In Pbys., I 2). 61-72 Cf. Euclides, Elem,, Π, Def. 1 et Prop. 1, ab Adelardo transi, (ed. Veneriis 1482, f. b v) * : « Omne paralellogramum rectangulum sub duabus lineis angulum rectum ambientibus dicitur contineri... Si fuerint duc linee quarum vna in quodlibet partes diuidatur, illud quod ex ductu alterius in alteram fiet, equum erit his que ex ductu linee indiuise in vnamquamque partem linee particuiatim diuise rectangula producentur»; Ps.-Boethius, Ars Geom., p, 378, 8-10. CAPITVLVM m (413311-25) 6j duo latera sint equalia eis, unumquodque suo oppo­ sito, necesse est quod una predictarum linearum rectum angulum concludentium mensuret longi­ tudinem superficiei rectangule et alia longitudi­ nem ; unde tota superficies rectangula consurgit 70 ex ductu unius earum in aliam, ut, si ymaginaremur quod una earum moueretur per aliam, consurgeret talis superficies. Item, sciendum est quod, cum in ortogonio quod est altera parte longius due linee continentes ipsum sint inequales, si accipiatur 75 inter eas linea media in proportione et ducatur in se ipsam, fiet quadratum equale altera parte longiori. Et quia hoc demonstrationibus geome­ tricis ostendere diffusum esset, sufficiat hoc ad presens manifestare in numeris : sit igitur ortoso gonium altera parte longius cuius maius latus sit nouem palmorum, minus uero quatuor ; accipiatur autem linea media in proportione inter ea, que scilicet sit sex palmorum ; quadratum huius linee erit equale predicto altera parte longiori ; quod 85 etiam in numeris patet : nam quater nouem sunt triginta sex, similiter etiam sexies sex sunt triginta sex. *** Hoc est ergo quod dicit quod, si queratur quid est tetragonismus, id est quadratum, equale altera 90 parte longiori, assignabitur talis diffinitio ut dicatur esse ortogonium, id est superficies rectorum angu­ lorum, equilaterale, id est habens omnia latera equalia ; talis autem terminus, id est talis diffinitio, est ratio conclusionis, id est per demonstrationem „ conclusa. Si autem aliquis sic diffiniat dicens quod quadratum est inuentio medie, scilicet linee medie in proportione inter duo latera inequalia altera parte longioris, id est ortogonium constitutum ex tali linea inuenta, qui, inquam, sic diffinit, dicit 100 causam rei. Attendendum est autem quod hoc exemplum quod inducitur est simile ei quod intendit circa animam quantum ad aliquid, scilicet quantum ad hoc quod demonstretur diffinitio anime, non autem quantum ad hoc quod demons105 tretur demonstratione dicente propter quid. 413120 Deinde cum dicit : Dicamus igitur etc., incipit demonstrare diffinitionem anime superius positam modo predicto, scilicet per effectum. Et utitur 79 tali demonstratione : illud quod est primum principium uiuendi est uiuentium corporum actus et forma ; set anima est primum principium uiuendi hiis que uiuunt ; ergo est corporis uiuentis actus et forma ; manifestum est autem quod hec demonstratio est ex posteriori : ex eo enim quod anima est forma corporis uiuentis, est uj principium operum uite, et non e conuerso. Circa hoc ergo duo facit : primo ostendit quod anima est principium uiuendi ; secundo quod primum principium uiuendi est forma corporis uiuentis, ibi : Quoniam autem quo muimus et sen- 120 timus etc. Circa primum tria facit : primo distinguit modos uiuentium ; secundo ostendit quod anima est uiuendi principium, ibi : Vnde et uegetabilia omnia etc. ; tercio manifestat quomodo se habeant partes anime ad inuicem secundum quas est uj principium operum uite, ibi : Vtrum autem unumquodque horum etc. Dicit ergo primo quod ad prosequendum nostram intentionem qua intendimus demonstrare diffinitionem anime, oportet hoc quasi principium 130 accipere quod animatum distinguitur ab inanimato in uiuendo : animata enim uiuunt, set inanimata non uiuunt. Set, cum multiplex sit modus uiuendi, si unus tantum eorum insit alicui, dicetur illud uiuens et animatum ; ponit autem quatuor modos ijj uiuendi, quorum unus est per intellectum, secun­ dus per sensum, tercius per motum et statum localem, quartus per motum alimenti, decrementi et augmenti. *** Ideo autem quatuor tantum modos ponit >40 uiuendi, cum supra quinque genera operationum anime posuerit, quia hic intendit distinguere modos uiuendi secundum gradus uiuentium, qui distinguuntur secundum hec quatuor : in quibus­ dam enim uiuentium inueniuntur tantum alimen- 145 tum, augmentum et decrementum, scilicet in plantis ; in quibusdam autem cum hiis inuenitur sensus sine motu locali, sicut in animalibus inperfectis sicut sunt ostrea ; in quibusdam autem ulterius inuenitur motus secundum locum, sicut ijo in animalibus perfectis que monentur motu progressiuo, ut bos et equus ; in quibusdam uero $(pecia 6) : ψ ; ψ“('Κ·η, V1), 'T"'(F‘Vr), y» ostendens T“, post diffissum esset Ψ1", V· ; ow. Φ, 81 uero] om. Φ 85 palmorum) + quia sicut se habet sex ad nouem, ita quatuor ad sex T (-V4) 86 etiam] om. Ψ"·1» 103-105 diffinitio — demonstretur] èom.om. T1815 112 que] qui Φ, K1 128 prosequendum] consequendum Ψ1*1* (ostendendum P7) 140 tantum] om. Vi : ante quatuor F», Tlc 144 secundum) per Vi 145 inueniuntur] -nitur T 72-77 Euclides, Elem., VI (17], secundum Thomam, In Mei., ΙΠ 4, in 996620-21. 77-87 Cf. Albertus, p. 72, 2-5 et 12-24· Cf. supra adn. adu. 57. 91 Cf. supraadn. adu. 52-53. 107 superius : U 1, 412227-28, bj-6. 120 Quoniam : Π 4, 41424. 125 Vnde ; 413225. 126 Vtrum : Π 4, 41^13. 141 supra : 114,411226-65, cum ipsius Thomae comm., u. 21-26. 8o SBNTBNCIA MBRI SBCVNDI DB ANIMA cum hiis ulterius inuenitur intellectus, scilicet in hominibus. Apperitiuum autem, quod est quintum 155 prêter hec quatuor, non facit aliquam diuersitatem in gradibus uiuentium : nam ubicunque est sensus, ibi est et appetitus. *** 413325 160 165 170 as 1S0 413231 •9° Deinde cum dicit : Vnde et uegetabilia etc., manifestat quod anima est principium uiuendi secundum omnes modos predictos. Et circa hoc tria facit : primo ostendit quomodo anima est uiuendi principium in plantis ; secundo in anima­ libus, ibi : Animal autem propter sensum etc. ; tercio ostendit quid dictum sit et quid restat dicendum, ibi : Propter quam autem causam etc. Circa primum duo facit. Primo ostendit quod anima est principium uiuendi in plantis et dicit quod, cum dictum sit quod, quibuscunque inest unum quatuor ptedictorum, quod dicuntur uiuere, sequitur quod omnia uegetabilia uiuant : omnia enim habent in se ipsis potenciam quandatn et principium quo suscipiunt motum augmenti et decrementi. Et quod hoc principium non sit natura set anima, mani­ festum est : nam natura non mouet ad contraria loca, motus autem augmenti et decrementi est secundum contraria loca ; augentur enim uegeta­ bilia omnia non solum sursum neque deorsum, set utroque modo, manifestum est quod principium horum motuum non est natura set anima. Nec solum uegetabilia uiuunt dum augentur et decrescunt, set quecmque nutriuntur tandiu uiuunt quandiu possunt accipere nutrimentum per quod fit augmentum. Secundo ibi t Separari autem etc., ostendit quod predictum uiuendi principium est primum et separabile ab aliis. Et dicit quod hoc, scilicet principium augmenti et alimenti, potest separari ah aliis principiis uiuendi, set alia non possunt separari ab eo in rebus mortalibus (quod ideo addit quia in rebus inmortalibus sicut sunt substancie separate et corpora celestia, si tamen sunt animata, inuenitur intellectiuum sine nuttitiuo). Quod autem hoc principium sit separabile ab aliis, manifestum est in hiis que negitantur, id est in plantis, 19s in quibus nulla aha potencia anime inest nisi huiusmodi. Ex quo manifestum est quod illud propter quod primum inuenitur uita in rebus mortalibus est principium augmenti et alimenti, quod uocatur anima uegetabilis. 200 Deinde cum dicit : Animal autem propter sensum 41 sbz primum etc., manifestat quomodo anima est principium uiuendi in animalibus. Et circa hoc duo facit. Primo dicit quod primum dicitur aliquid esse 205 animal propter sensum, licet animalia quedam et senciant et moueantur. Ea enim dicimus esse ani­ malia, et non solum uiuere, que, licet non mutent locum, tamen habent sensum. Sunt enim multa animalium talia, que naturaliter manent in eodem 210 loco et tamen habent sensum, sicut ostrea que non mouentur motu progressiuo. Secundo ibi : Sensuum autem primo etc., ostendit 41^4 quod inter alios sensus primo inest tactus anima­ libus. Quod probat ex hoc quod, sicut mgftatiuum 215 potest separari a tactu et ab omni sensu, sic tactus potest separari ab aliis sensibus : multa enim sunt animalia que solum sensum tactus habent, sicut animalia inperfecta, omnia autem animalia habent sensum tactus. Vegetatiuum autem principium 220 dicimus illam partem anime qua etiam uegetabilia, id est piante, participant. Sic igitur ex ptedictis patent tres gradus uiuentium : primus est plan­ tarum ; secundus animalium inperfectorum inmobilium que habent solum sensum tactus ; tercius 22; est animalium perfectorum que mouentur motu progressiuo, que etiam habent alios sensus ; manifestum est autem quod quartus gradus est eorum que habent cum hiis etiam intellectum. Deinde cum dicit : Propter quam autem cau- 41^9 sam etc., ostendit quid dictum sit et quid restat dicendum. Et dicit quod posterius dicendum est ®{peda 6) : Φγ/ί/'Ρ1), <&(W>Pi) Ψ : VofW, V‘), V^qF'Vi), ψ“(νΒΗ“) 16S et dicit] dicens Ψ“, Vi 170 quod·] que * : modorum que dicta sunt (4- illa V1) ψ1» : modorum uiuentium Vi M 17S neque] et Ψ , * FB : uel Vi 179 est] 4 ergo M1 : 4 igitur ψ»β 20j quod] om. Φ, -F 224 secundus] + est Ψ1Β, FB, Fw Φ(ρεεΪ2 7) : V1 : om. FV1, FB Ψ : Tu'fT^'F. V1), 'Plt’(PiVig 'piofV P * 1aJ 228 gradus incipit peda ρίηφ 229 etiam] et Φ·, 165 Animal: 41382. 165 Propter : 41389 iSS dictum sir : 413222-25. 190-193 Auetroes, H 15, u. 15-18 (p. 154) :« Ht dixit hoc quia corpora celestia manifeste uidentur intelligere et moueri, set non nutriri neque sentire » ; Ps.-Petrus Hispanus. Expositio in ώ anima Il-ΐΙΪ, p. 131, 17-18 : «i» mortalibus·. et hoc adiungit quia in inmottalibus, ut in intelligentiis, est intelligere sine uegetare»; A18ertus, p. 73, 28-31 : «In inmortali8us enim, sicut in cotpori8us celestibus secundum Peripateticorum opinionem, est uita intcllcctiua separata a sensu et nuttitiuaet uegetadua s ; Thémistius, f. ijvb (ed., p. 104-105, u. 81-82) : « in naturis diurnioribus uerisimile est esse intellectum non sine uegetatiua soia, set etiam et sine aliis potenciis ». 192 si tamen sunt animata : cf. infra, Π 5,219 ; Il 6,65-66 ; uide Th. Litt, Lsr corps célestes dans Fanivers de saint Thomas etAgain (Philosophes médiévaux VII), Louvain 1963, p. 108-109. 211 sicut ostrea : Albertus, ρ. 73, 47-48 : « sicut spongia marina [cf. Auerroes, Π 16, 14] et quedam ostrea conchilia » ; Thémistius, f. 1328 (ed., p. 103, 87-88) : « sicut ostrea et zooiyta ». CAPITVLVM ΠΙ (413225-413613) propter quam causam utrumque iorum accidat, scilicet quod uegetatiuum est sine sensu et quod tactus z;i sine aliis sensibus : hoc enim dicet in fine libri. Nunc autem sufficiat in tantum dictum esse quod anima est principium uiuendi secundum modos predictos et quod distincta est istis quatuor, scilicet uegetatiuo, quod est in plantis et omnibus uiuentibus, sensitim, quod est in omnibus anima- 24» libus, inteliectiua, quod est in omnibus hominibus, motu progressiuo, qui est in omnibus animalibus perfectis, a sensu uel intellectu. ®(pecia 7) : «■('PffiW'J, WW! ψ : Taf^F, K1], inu. Φ * : dictos modos 'F11 (sed cf. u. ιίο) ijj in fine libri ; ΠΙ 11-12,434a2z-435b2j, 81 258 predictos (cf. u. 160) : 413222-25. 25S accidat! -dit T 257-238 modos predictos] 4t3bi3 413615 415624 413629 413632 41434 41 jb 13 Vtrum autem unumquodque horum est anima aut pars 1 anime, et si pars, utrum sic ut sit separabilis 15ratione solum aut et loco ? De quibusdam quidem horum non est difficile I uidere, quedam autem dubitationem habent. Sicut enim in plantis quedam 1 diuisa uidentur uiuencia et separata ab inuicem, I tanquam existente in hiis anima actu quidem una in unaquaque 1 planta, potencia autem pluribus, sic uidemus et circa alias “differendas anime accidere, ut in entomis l decisis : et enim sensum utraque partium habet I et motum secundum locum. Si autem sensum, et fantasiam ■ et appetitum ; ubi quidem enim sensus est, et tristicia et leticia est, 1 ubi autem hec sunt, ex necessitate et desiderium est. De intellectu autem a6et perspectiua potencia, nichil adhuc manifestum est, set uidetur i genus alterum anime esse et hoc solum contingere separari l sicut perpetuum a corruptibili. Relique autem partes 1 anime, manifestum ex hiis quod non separabiles sint, sicut 1 quidam dicunt. Ratione autem quod altere, manifestum : sensitiuo 3ôenim esse et opinatiuo, alterum, si quidem et sentire i ab ipso opinari ; similiter autem et aliorum unum­ quodque que dicta sunt. Quod autem quibusdam animalium insunt omnia hec, 1 quibusdam uero quedam horum, alteris autem unum solum, hoc facit aialdifferenciam animalium. Propter quam autem causam sit factum, posterius intendendum est. 1 Similiter autem et circa sensus accidit : alia 1 quidem enim habent omnes, alia uero quosdam, quedam autem unum maxime > necessarium, tactum. Quoniam autem quo uiuimus et sentimus dupliciter ■dicitur, sicut quo scimus (dicimus autem hoc quidem sciendam, 1 illud autem animam, utroque enim horum dicimus scire), 1 similiter autem et quo sanamur, aliud quidem sanitas est, aliud autem 1 parte quadam corporis aut et toto, horum autem scienciaque ■ et sanitas forma est et species quedam et ratio ut actus 10susceptiuorum, hec quidem scientific!, illa uero sanabilis 1 (uidetur enim in patiente et disposito actiuorum 1 inesse actus), anima autem hoc quo uiuimus et[ sentimus et mouemur et intelligimus primum, quare ratio quedam utique erit 1 et species, set non ut materia et ut sublectum. Triplidter enim “dicta substanda, sicut diximus, quarum hoc quidem spedes, 1 illud uero materia, aliud autem ex utrisque, horum autem materia quidem potenda, 1 species autem actus, postea ex utrisque animatum, non 1 corpus est actus anime, set ipsa corporis cuiusdam. Et propter hoc bene opinantur quibus uidetur neque “sine corpore esse neque corpus aliquod anima : corpus quidem 1 enim non est, corporis autem aliquid est. Et propter hoc in corpore 1 est, et corpore huiusmodi, et non sicut priores 1 ad corpus aptabant ipsam, nichil diffinientes in quo 1 et quali. Et uere, cum non uideatur accipere quodlibet “contingens. Sic autem fit et secundum rationem : uniuscuiusque enim actus 1 in potencia existente et in propria materia aptus natus est I fieri. Quod quidem igitur actus est quidam et ratio • potenciam habentis esse huiusmodi, manifestum ex hUs. Vtrum autem unumquodque eûrum etc. Ostendit superius Philosophus quod anima est prindpium uiuendi secundum diuersa genera uite et ideo nunc inquirit qualiter principia uiuendi secundum diuersa genera uite se habeant ad animam et ad 5 inuicem. Et circa hoc duo fadt. Primo mouet questiones duas. Quarum prima est : cum anima, que est uiuendi principium, sit Ar. Mi : ΜΡ(φ, W. Ni *(vp, O’&br) Np(pecia 3) : Νρ^β, γμσ), Κρ?(α, τυ) Mr 413^13 horum] eorum T(i, io j sed cf. supra I 3, 127) 15 quidem Ni, Np1B(= β), T( 4) * : autem Nprt, Np * 17 uiuencia et V, ?T(38) ■ et uiuencia N (et om. p) ab Ni, Np * b (= τυ) : ad Np1, Np ** 19 aliae Θ1, Np, T(6i) : alteras Ni (-Θ1) 27 sicut V, ξπ, T(ii7) : sicut et Ni (-ξπ), Np 28 sint λν, Np, T(n8) : sunt Ni (-λν) insunt omnia φ, T(i3j) : omnia inaunt ceii 33 hoc l(deit), π, Nr, 1(131) h°c autem ceti 41403 autem V, φ, T(i4j raw : uero NiNp (-φ) 4-J dupliciter dicitur V, φρ), Np, 1(184) : tatio et V, FtP9BlViV' *F t) : anima codd 60 aliqua] qualibet ΨΛο 67 motiuum] + secundum locum (sec. locum principium om. F6 Vf} 69 enim] autem Φ®, 1Z *F 85 manifeste aw. Ψ 10 per se : Auerroes, II19, u. n-iz (p. 157) : a utrum est anima per se aut pars anime » ; Albertus, p. 74, 43-45 : « Vtrum... sit anima per se diuisa pet essenciam ab alia aut est pars anime » (cf. p. 75, 82 ! « utrum... sint anime per se uel sint partes anime unius ») ; ipse Thomas, infra Π 5, 179; De unit, intell., i, 123-124. 23 quibusdam: cf. Ar., 4^28-29 : «sicut quidam dicunt » ; hi eunt Plato et Platonici see. Thomam, infraΙΠ 1,44-47 ; 8, 269-273 ; cf. adn. ad S, Thomae Sent. libri Eth., I 19,111-115 (ed. Leon., t. XLVH 1, p. 69). 26 Quod : 4^32. 32 Ratione : 413829. 41 inseruntur : cf. Anonymus, In de anima ΙΙ-ΙΙΪ, f. jra : « Et notandum quod pars piante descise potest iterum inseri alii piante ». 41 plantantur et conualescunt : cf. Albertus, p. 62,31-33 : «... in ramis. Et hoc patet quando diuiditur et infigitur terre : tunc enim in ramo trahit sicut in radice » ; p. 74, 58-59 : «in plantis, que conualescunt diuise ». 56-60 Et — parcium : cf. supra 114, 124-134, 70 infra : Π 30, 42921-2 (in transi, uet, cf. adn. ad loc.) 75 conueniens : cf. Albertus, p. 74, 66-67 : K sensus conuenientis ingerit uoluptatem » ; p. 78,49 : « leticia, que est sensus conuenientis » ; Thémistius, f. 14th (ed., p. 107, 40-41) : « Si autem sensum et iudicium aliquod conuenientis et alieni, et propter hoc tristiciam et delectationem... » ; cf. etiam adn. ad S. Thomae Seni, libri Etb., 113, 34-35 (ed. Leon., t. XLVII 1, p. 46). SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA 84 naribus, gustus in lingua et palato. Set primus sensus (qui est tactus) et necessarius animali est in toto. *** Set quod dicit, quod fantasia est in parte decisa, uidetur esse dubium. Nam a quibusdam fantasie attribuitur determinatum organum in corpore. Set sciendum est quod fantasia inuenitur indeterminata in animalibus inpetfectis, in anima9j libus uero perfectis determinata, sicut infra in III dicetur ; organum ergo aliquod determinatum fantasie attribuitur ad maiorem perfectionem et determinationem sui actus, non sine quo fantasie actus nullo modo esse possit sicut actus uisus u» nullo modo potest esse sine oculo. 90 *** Sic igitur manifestauit in quibus potenciis anime non est difficile uidere utrum sint separabiles loco. qtjbzq Deinde cum dicit : De intellectu autem etc., 105 ostendit in qua parte anime possit esse dubium. Et dicit quod de intellectu et quocunque nomine uocetur perspecdua potencia, id est speculatiua, nichil est adhuc manijestum : nondum enim per ea que dicta sunt apparet utrum habeat aliquod ®(pecia 7) : Φ^Ρ/ΒΑΡ ), * ad Ψ1®, F« Φ^Β^Ο) Έ: P^F, ^9» organum in corpore uel distinctum loco ab aliis no organis uel non distinctum ; set tamen, quantum in superficie apparet, uidetur quod sit alterum genus anime ab aliis partibus anime, id est alterius nature et alio modo esse habens, et quod hoc solum genus anime possit separari ab aliis partibus ns anime, uel etiam quod sit separatum ab organo corporeo, sicut perpetuum a corruptibili. Set quod relique partes anime non sint separabiles loco ab inuicem, manipestum est ex predictis. Deinde cum dicit : Pastione autem etc., ostendit qijbzj quod sint separabiles ratione. Cuiuslibet enim potencie ratio est secundum ordinem ad actum ; unde necesse est, si actus sunt diuersi secundum speciem, quod potencie habeant diuetsam ratio­ nem speciei. Et hoc est quod dicit quod alterum .25 est esse sensitiuo et opinatiuo, id est intellectiuo (id est altera est ratio utriusque potencie), si sentire est alterum ab opinari ; et similiter est de predictis aliis potenciis. Deinde cum dicit : Quod autem quibusdam etc., 4i5bjz soluit primam questionem. Et dicit quod hoc Jacit differendam in animalibus quod quibusdam animalium insunt omnia predicta, quibusdam uero quedam harum, aliis uero unum solum. Quibuscunque autem inest unum solum predictorum, oportet quod illud in <55 eis sit anima ; in quibus uero insunt plura, quod108-109 “ que dicta sunt] id quod dictum est Ψ 118 ab] 90-100 Cf. Auerroes, Π ao, u. 46-50 (p. 159) : « Sed tamen debes scite quod in quibusdam animalibus uirtus ymaginatiua semper est coniuncta cum sensu, non quando sensatum est absens ; et est animal diminutum ; in eis autem que sunt perfecta inuenitur in absenda sensatorum » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 133, 20-27 ; Anonymus, In de anima Il-IlI, f. 2vb : « ideo notandum quod duplex est fantasia : quedam enim est que apprehendit per ptesendam sensus et loquendo de tali sequitur : Cuicunque inest sensus, illi inest fantasia ; et de tali loquitur hic. Alia est fantasia que non solum apprehendit per presendam sensibilis, set per eius absendam, et hec solum est in animalibus perfectis », Cf. infra Π 6, 84-95. 9 *-93 Nam — corpore : cf. ipse Thomas, In II Seni., d.20, q.z, a.2 (Piana, t. VI 2, f. 66raB) ; « iraaginatiue uirtutis, cuius organum est in anteriori parte cerebri » ; In IVSeni., d.7, q.3, a.3, qla 2, arg. 1 (ed. Moos, p. 297, n. 194) : α uertex est nobilior pars corporis quam frons, quia ibi est organum cogitatiue, hic autem organum fantasie » ; cf. In III Seni., d.13, q.2, a.i (ed. Moos, p. 407, n. 73) ; C.G., Π 67 (t. ΧΙΠ, p. 44023-4). — Haec doctrina, ab Herophilo (TV saec. a. C.) adumbrata, a Galeno perfecta (cf. praecipue De lotis affectis, IU 9, ed. C. G. Kiihn, Claudii Galeni Opera omnia, Leipzig 1821-1833, t. VHI, p. 174SS), ab Augustino non ignota (cf. De Gen. ad Hit.,NE xvnr, ed. Zycha, CSEL XXVIH, p. 215 ·, Ps.-Aug., De spir. et anima, 22, P.L. 40, 795), saeculo XI in scholis uulgaca est a medicis, praecipue a Constantino Africano, qui cerebri tres « cellas » uel « cellulas » distinxerunt : in parte anteriore cellulam fantasticam uel imaginatiuam, in media parte cellulam logisticam (in qua est sedes uirtutis « cogitatiuac »), in parte posteriore cellulam memorialem ; cf. G. P. Klubertanz, The Discursive Footer, Saint-Louis, 1952, praecipue ρ. 58-79 ; Revue da Moyen Age Latin, IX (1953), p. 193 cum adn. 35, p. 196 cum adn. 39 ; adde : Guillelmus de Conchis, Glose sup. Platonem, $ xv (ed. Jeauneau, p. 74-75) ; lohannes Blund, Tract, de Anima, xvir § 244 ; xxïi § 303 et 305 (ed. Callus-Hunt, p. 65,13 ; 82,4 et 18-19) ; Albertus, p. 177,20-22 ; Anonymus, £?#./« Λ a»Mw(ed.Vennebusch,p. 260,161) ; ipse Thomas, In IVSent., d.$o, q.t, a.i, ad 3 (ed. Piana, t. VII2, f. 264V) j De «er., q.to, a.5 ; q.15, a.i (ed. Leon., t. ΧΧΠ a, p. 309, 88-90; p. 480, 405-407) ; C.G., Π 60 (t. ΧΙΠ, p. 42034-5). — Iterum Galeni doctrina uulgataestab Auicennaet Auerroe, qui tamen cerebri pattes non «cellulas » sed « concauitates » (cf. Auicenna, De anima, I j, ed. Van Riet, p. 87-89, u. 21, 23, 46, 49, 54 ; cf. etiam D. Gundissalinus, De anima, ed. Muckle, p. 71) uel « uentricuios » (cf. Auicenna, De anima, V 8, p. 182, 83-88 ;Hl8,p. 2Ô9,54; 270,77 ; 275,61 ; Auerroes, Hï 33, u. 78-79, p. 476 ; nec non Costa ben Lues, De diff. animae et spiritus, ed. Barach, p. 124150) uocauerunt. Cf, Rogerus Bacon, Opus maius (ed. Bridges, t. Π, p. 13) : « partes... cerebri, quas uocant uentricuios uel concauitates uel cellulas ». Verbo « pars » tantum utitur Thomas, In I Serti., d.3, q.4, a.i, ad 2 : « memoria... habet organum în postrema parte capitis » ; Ia, q.78, a.4 : (cogitatiua) «cui medici assignant determinatum organum, scilicet mediam partem capitis ». 95-96 in III : 10, 433b3i-434aj. 115-117 ab aliis pattibus anime : Adam de Bocfeld, In De anima, ia red. (Urb. lat, 206, f. 2727) : « et separari ab aliis ut incorruptibile a corruptibili » ; 3a ted, (Berlin Lat. Qu.906, f. 1277) : a De inteliectiua dubium est : uidetur enim quod separabilis sit loco ab aliis sicut perpetuum a corruptibili ». — ab organo corporeo : cf. Auerroes, Π 21, u. 30 (p. 160) : « ut abstrahatur a corpore »; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio Hb.U-III de anima, p. 134,1 1 α separabilis a corpore » ; Anonymus, In de anima II-HI, f. 3ta : « anima inteliectiua separabilis est a corpore sicut perpetuum a corruptibili... animam intellectiuam solum contingit separari, suple: a corpore »; Albertus, p. 76,11 : « separari a corpore » (cf. Rodier, in los., t. H, p. 202-203). — Quamquam primam opinionem ipse Thomas iam pridem secutus est, C.G., Π 82 (t. XIH, p. 514818-19) : « inteliectiua pars anime separatur ab aliis sicut incorruptibile a corruptibili » (cf. Π 61), alteram tamen hic nondum damnat, quod tandem faciet in De unii, intell., 1,162-164 :(< ...separari, non quidem a corpore, ut Commentator peruerse exponit, set ab aliis partibus anime ». 119 predictis : 413b! 5-24. 129 predictis, 133 predicta : 413^2-13. CATITVLVM rv 140 Hj ijo 4i4a4 ifo 16; 170 17J libet est pars anime, set ilia anima denominatur a principaliori uel sensitiua uel intellectiua. Quare autem hoc sit quod quedam habent unum, quedam plura, quedam omnia, posterius dicetur. Et sicut accidit circa potencias anime, ita accidit circa sensus : quedam enim babent omnes sensus, sicut animalia perfecta, quedam uero habent quosdam sensus set non omnes, ut talpa, quedam asdtm habent mum maxime necessarium, scilicet tactum, ut animalia inperfecta. Potest autem et hec particula ad alium sensum referti, ut dicatur quod, quia superius ostenderat Philosophus quod partes anime non sunt separabiles ad inuicem loco uel subiecto in animali in quo sunt, quod propter hoc etiam non separa­ rentur in diuersis animalibus, set cuicunque inest unum, inessent omnia ; et ideo remouet hoc in hac particula. Deinde cum dicit : Quoniam autem quo uiui­ mus etc., ostenso quod anima est primum uiuendi principium, concludit ex hoc diffinitionem prius assignatam. Et circa hoc duo facit : primo demonstrat propositum ; secundo ex ueritate demonstrata quasdam conclusiones ulterius indu­ cit, ibi : Et propter boc bene opinantur etc. Circa primum ponit talem demonstrationem : duorum quorum utroque dicimur esse aliquid aut operari, unum, scilicet quod primum est, est quasi forma et aliud quasi materia ; set anima est primum quo uiuimus, cum tamen uiuamus anima et corpore ; ergo anima est forma corporis uiuentis. Et hec est diffinitio superius de anima posita, quod anima est actus primus phisici corporis potencia uitam habentis ; manifestum est autem quod medium huius demonstrationis est quedam diffinitio anime, scilicet anima est quo uiuimus primum. Circa hanc autem demonstra­ tionem quatuor facit. Primo ponit maiorem, dicens quod quo uiuimus et sentimus dicitur dupliciter, scilicet altero sicut forma et altero sicut materia, sicut et quo scimus dicitur dupliciter (duobus enim dicimur scire, quorum unum est sciencia et aliud est anima), et (41^24-4141114) 85 similiter quo sanamur didtur de duobus, quorum unum est sanitas et aliud est aliqua pars corporis uel etiam totum corpus ; utrobique autem unum est quasi forma et aliud quasi materia : nam sciencia et sanitas sunt forme quasi actus susceptiuorum, scienda quidem est forma scientific}, id est partis anime in qua est sciencia, sanitas uero est forma corporis sanabilis (ideo autem dicit « sana­ bile » et « sdentificum » ut ostendat aptitudinem in subiecto ad tales formas : semper enim actiuorum actus, id est forme que inducuntur ab agentibus in materia, uidentur esse in paciente et disposito, id est in eo quod est natum pati actionem agentis a tali agente et quod est dispositum ad conse­ quendum finem passionis, scilicet formam ad quam padendo perdudtur). Secundo ibi : anima autem boc etc., ponit minorem propositionem. Et didt quod anima est primum quo uiuimus et sentimus et monemur et intelligimus. Et referuntur hec quatuor ad quatuor genera uite de quibus superius fecerat mentionem : uiuere enim refertur ad principium uegetatiuum, quia supra dixerat quod «uiuere propter hoc princi­ pium inest omnibus uiuentibus ». Sdendum est autem quod, quamuis sanitate et corpore dicamur esse sani, tamen sanitas est primum quo sani esse dicimur : non enim dicimur esse sani corpore nisi in quantum habet sanitatem ; et similiter sciencia est primum quo didmur esse sdentes quia anima non dicimur esse sdentes nisi in quantum habet sdendam ; similiter etiam corpore non didmur esse uiuentes nisi in quantum habet animam, et propter hoc hic dicitur quod anima est primum quo uiuimus et sentimus etc. Tercio ibi : quare ratio quedam etc., ponit conclusionem ; et pendet usque huc constructio ab illo loco : Quoniam autem quo uiuimus etc. Concludit ergo ex predictis quod anima se habet ut ratio et spedes et non sicut materia et subiectum. Quarto ibi : Tripliciter enim dicta substancia etc., ostendit conclusionem sequi ex premissis. Non enim uidebatur magis sequi de anima quod sit forma quam de corpore, cum utroque uiuere ■Sfpeeia 7) : ΦγΡ/Β/'Ρ;, OVIWJ Ψ : Ψ»(ΊΖ«Γ, V'), γΜ(Ι»ν<·Ρ<.) 143 habent] ο». Ψ M4 sensus] »». Ψ set] et Ψ 144 ut] sicut Ψ 145 autem] enim F3 : uero Φ8 149 sunt] om, Φ, f® 151 quod] et P : crederet aliquis quod V3 ne exederetur quod V4 : om. F^ 164 scilicet] secundum Φ * : om. Fta est1] om. Φ *, F, F *® : ante primum V * 176 dicitur dupliciter] inu. V· ; dupliciter (dicitur om.) Fia 183 quasi1] sicut Ψ11»0 quasi’] sicut Ψ11» (-l7*) 184 forme] + et V1; cf. Ar., 41449, cum adn. 192 natum] aptum natum Ψ ; cf. infra u. 202 propter hoc principium] om. Ψ 207 similiter] om. Ψ zto etiam Bil : etiam et in Pi : etiam in F1 : et Φ®, ψ 222 utroque] utrobique Pi, Φ® 140 posterius : II 5, 4142294319. 144 ut talpa : Auerroes, Π 22, u. 17 (p. 165) ; cf. etiam infra Π 25, 425211. 157 prius : II i, 412227-28, bj-6. 161 Et propter hoc : 414221. 168 superius : Π 1, 412327-28. 200 superius : Π 5, 413222-25, bi2-ij. 216 Quoniam : 41424, 180 i8j 19“ 414312 200 »5 210 414213 215 414314 210 86 250 255 4i4aig 240 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA dicamur; unde ad perfectionem ptedicte demons­ trationis subiungit quod, cum substancia dicatur tripliciter, ut supra dictum est, scilicet de materia et forma et composito ex utrisque, quorum materia est [in] potencia et species, siue forma est actus et ex utrisque est animatum, manifestum est quod corpus non est actus anime, set magis anima est actus corporis alicuius, corpus autem est in potencia respectu anime. Et ideo, cum sequatur ex predicta demonstratione quod uel corpus uel anima sit species, et corpus, ut nunc dictum est, non sit species anime, < relinquitur > quod anima sit species corporis. Deinde cum dicit : S propter hoc bene opinan­ tur etc., inducit quasdam conclusiones ex premissis. Quarum prima est quod bene opinati sunt quibus uisum est quod anima non sit sine corpore neque corpus : non enim est corpus, quia non est materia, set est aliquid corporis, quia est actus corporis. Et quia omnis actus est in eo cuius est actus, 4i4azi infert consequenter ibi : Et propter hoc in cor- 24; pore etc., secundam conclusionem, scilicet quod anima est in corpore et in tali corpore, scilicet phisico organico ; et hoc non est per modum quo priores philosophi loquebantur de anima et unione eius ad corpus nichil determinantes in quo uel quali 250 corpore esset. Et uere hoc est sicut nos dicimus quod anima est in determinato corpore, cum non uideatur anima accipere quodcunque corpus contin­ gat, set determinatum. Et hoc rationabiliter accidit, quia unusquisque actus natus est fieri in propria et 255 et determinata materia, unde et anima oportet quod in determinato corpore recipiatur. Ultimo autem epilogando concludit quod anima 4i4aay est actus quidam et ratio habentis esse huiusmodi in potencia, scilicet potencia uiuentis. 260 Φ(ρβαα 7) : Φ^Ρ/Β/1!5* ), Φ (Βο ,Ο * *) Ψ : ΪΛ), 22; predicts] dicte Ψ materia ψ 227 in todd : sed. 254 relinquitur suppi. : om. Φ, Fs : uidetur Ψ1· : patet Ψ1150 (-F ) * + sit ψ ; fed cf. Ar., 414220 245 hoc] om. Φ, F ; sed cf. u. 161 corpore] + est Ψ (pV ) * om, pr.m. F * ; ex Ar., 414226 ; cf, supra u. r?2 zzj-zzô materia et forma] forma : sequitur sec.m. V * 241 neque] natus] aptus natus P^F, sec.m. Fi : 22 j supra · Πι, 41226-11. 242-243 quia est actus corporis : Albertus, p. 78, 16 : «quia est actus eius ». (ed., p. 109, 81 *82) : tf et in corpore tali, dico autem phisico et organico ». 247-248 Thémistius, f. 1472 414&29 Potenciarum autem anime que dicte, aliis quidem 80insunt omnes, aliis uero quedam harum, 1 quibusdam uero una sola. Potencias autem diximus uegetatiuum, sensitiuum, * appetitiuum, motiuum secundum locum, intellectiuum. 414333 Inest autem plantis uegetatiuum solum, alteris autem blhoc et sensitiuum. Si autem sensitiuum, et appetitiuum ; 1 appetitus quidem enim desiderium et ira et uoluntas sunt. 1 Animalia autem omnia habent unum sensum, tactum ; 1 cui autem sensus inest, huic et leticia et tristicia et 5dulce et triste ; quibus autem hec, et concupiscencia : i delectabilis enim appetitus hec. 41486 Adhuc alimenti sensum habent : 1 tactus enim alimenti sensus. Siccis enim et humidis 1 et calidis et frigidis aluntur omnia uiuencia, horum ■ autem sensus, tactus, set aliorum sensibilium secundum accidens : 10nichil enim in alimentum confert sonus neque color 1 neque odor ; humor autem unum aliquod est tangi­ bilium. Esuries autem et ’ sitis concupiscencia, et esuries quidem calidi et sicci, sitis ( autem frigidi et humidi. Sapor uero ut delectamentum horum 1 est. Certificandum autem de hiis posterius est, nunc autem Potenciarum autem anime que dicte etc. Postquam Aristotiles difiiniuit animam in communi, nunc accedit ad determinandum de partibus eius ; non autem habet aliter anima partes nisi secundum 5 quod eius potencie partes eius dicuntur, prout alicuius potentis multa, partes dici possunt potes­ tates ad singula ; unde determinare de partibus anime est determinare de singulis potenciis eius. Diuiditur autem hec pars in duas : in prima 10 determinat de potenciis anime in communi distin­ guendo eas ad inuicem; in secunda determinat de singulis earum, ibi : Quare primum de alimento et generatione etc. Prima autem pars diuiditur in duas : in prima distinguit potencias anime ad 4i4a29 Ar. 1(167) T(ioo) una π, in tantum 1Bdictum sit quod animalibus habentibus tactum, et appetitus insit. 1 De fantasia autem inmanifestum, posterius autem intendendum est. 1 Quibus­ dam autem ad hec inest et secundum locum motiuum, 1 alteris autem intellectiuum et intellectus, ut hominibus et 1 si aliquod alterum huiusmodi est aut et honora­ bilius. Manifestum igitur est quoniam 20eodem modo una 414819 utique erit ratio anime et figure ; 1 neque enim ibi figura est prêter triangulum et que consequenter sunt, 1 neque hic anima prêter predictas est. Fiet autem utique et 1 in figuris ratio communis, que conuenit quidem omnibus, 1 propria autem nullius erit figure. Similiter autem et in dictis 26animabus. Vnde ridiculum est querere communem rationem et 1 in hiis et in alteris, que nullius erit eorum que sunt propria 1 ratio, neque secundum propriam et indiuiduam speciem, dimittentes 1 huiusmodi. Similiter autem se habent ei quod de figuris est et 1 que secundum animam sunt : semper enim in eo quod est consequenter, est potencia 80quod prius est in figuris et in animatis, 1 ut in tetragono quidem trigonum est, in sensitiuo autem uegetatiuum. 414831 inuicem ; in secunda ostendit quid de potenciis 15 anime et quo modo et ordine determinandum sit, ibi : Quare et secundum unumquodque querendum etc. Grca primum duo facit : primo distinguit poten­ cias anime ad inuicem ; secundo ostendit quomodo ratio communis anime se habeat ad partes pre- 20 dictas, ibi : Manifestum igitur est quoniam eodem etc. Circa primum duo facit : primo enumerat potencias anime ; secundo ostendit quomodo se inuicem consequantur, ibi : Inest autem plantis etc. Dicit ergo primo quod de potenciis anime que 25 supra nominate sunt, quibusdam insunt omnes, sicut hominibus, quibusdam quedam harum, sicut aliis animalibus» quibusdam una tantum, sicut Ni : ΝΡ(φ, λξ), Ni’(vp, OW) Np(pecia 5) : Νρ’(β, γμσ), Νρ *(α, τυ) Nr 3 * 414 1 diximus Ni : dicimus Np 414b? dulce VNiNp, : delectabile Nr 11 odor φ, Nt, 1(190) : odoratus V. Ni (-φ), Np humor VNiNp, 1(194) î sapor Nr 12 concupiscencia : concupiscencia alimenti sunt π : et concupiscencia (+ est ξ) Ni (-νρ, π), Np : concupiscende v : desiderii sunt V, p 22 utique] PTCzjg) 23 conuenit Ni’ (-v), Np, 1(258) : conueniet (= έφ^ρμόσει) V, Ni1, v, Nr £>(pecia 7) ·. Φγρ/ΒΜ5* ), de partibus eius om. Fto) Φγ,Β^Ο4) Ψ : T’efP^F, V6), 3 de pattibus eius] partes eius uel de partibus eius T (uel 4 aliter] post partes Y 6 potestates] potentes Ψ“, F4 13 Prima autem pars] Pars autem prima Ψ1» : Prima (+ autem F4a) 12 Quare ptitnum ; 1X7,415822. 1X4,413832-41484. 17 Quate et secundum: 1X6,414832· zi Manifestum : 414819. 24 Inest : 414033. 26 supra : 88 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA plantis. Et quia superius non nominauerat eas 50 potencias, set partes anime, ideo manifestat quod per potencias idem intelligit quod supra per partes, quarum quidem sunt quinque genera, scilicet uegetatiuum, sensitiuum, appetitiuum, motiuum secundum locum, intellectiuum. 55 Oportet autem hic duo uidere : primo quidem quare ponuntur hic quinque genera potenciarum anime, precipue cum consuetum sit dici triplicem esse animam, uegetabilem, sensibilem et rationa4o lem ; secundo considerate oportet quare hic ponit quinque cum superius posuerit tantum quatuor. 45 50 55 6o 65 70 Sciendum autem circa primum quod, cum omnis potencia dicatur ad actum proprium, potencia operatiua dicitur ad actum qui est operatio ; potencie autem anime sunt operatiue, talis enim est potencia forme ; unde necesse est secundum diuersas operationes anime accipi diuersitatem potenciarum. Operatio autem anime est operatio rei uiuentis. Cum igitur unicuique competat propria operatio secundum quod habet esse, eo quod unumquodque operatur in quantum est ens, oportet operationes anime considerare secundum esse quod inuenitur in uiuentibus. Huiusmodi autem uiuenda inferiora quorum actus est anima de qua nunc agitur, habent duplex esse : unum quidem materiale in quo conueniunt cum aliis rebus materialibus ; aliud autem inmateriale in quo communicant cum substanciis superioribus aliqualiter ; est autem différencia inter utrumque esse, quia secundum esse materiale, quod est per materia contractum, unaqueque res est hoc solum quod est, sicut hic lapis non est aliud quam hic lapis ; secundum uero esse inmatetiale, quod est amplum et quodam modo infinitum, in quantum non est per materiam terminatum, res non solum est id quod est, set etiam est quodam modo alia ; unde in substanciis superioribus inmaterialibus sunt quodam modo omnia sicut in uniuersalibus causis. Huiusmodi autem inmateriale esse habet duos gradus in istis <$(pecia 7) : WfPiBPF ), * natum] determinatum V F * uero V ) * *(ΦΒο ίΟ *) Ψ : Y^fP^F, V ), * : contractum et terminatum (déter- F6) 93-94 quod — intrinseco] bom.om. Y (-F4*) inferioribus : nam quoddam est penitus inmate­ riale, scilicet esse intelligibile, in intellectu enim res habent esse et sine materia et sine condicionibus materie indiuiduantibus et etiam absque organo corporali ; esse autem sensibile est medium inter utrumque, nam in sensu res habet esse absque materia, non tamen absque condicionibus materie indiuiduantibus neque absque organo corporali ; est enim sensus particularium, intellectus uero uniuersalium ; et quantum ad hoc duplex esse dicit Philosophus in ΙΠ huius quod anima est quodam modo omnia. Operationes igitur que competunt uiuenti secundum esse materiale sunt operationes que attribuuntur anime uegetabili, que tamen, licet ad id ordinentur ad quod etiam ordinantur actiones in rebus inanimatis, scilicet ad consequendum esse et conseruandum, tamen in uiuentibus hoc fit per altiorem et nobiliorem modum : corpora enim inanimata generantur et conseruantur in esse a principio motiuo extrinseco, animata uero generantur a principio intrinseco quod est in semine, conseruantur uero a principio nutritiuo intrinseco, hoc enim uidetur esse uiuencium proprium quod operentur tanquam ex se ipsis mota. Operationes autem que attribuuntur rebus uiuentibus secundum esse penitus inmate­ riale pertinent ad partem anime intellectiuam. Que uero attribuuntur eis secundum esse medium pertinent ad partem anime sensitiuam. Et secundum hoc triplex esse distinguitur communiter triplex anima, scilicet uegetabilis, sensibilis et rationalis. Set quia omne esse est secundum aliquam formam, oportet quod esse sensibile sit secundum formam sensibilem et esse intelligibile secundum formam intelligibilem ; ex unaquaque autem forma sequitur aliqua inclinatio et ex inclinatione ope­ ratio, sicut ex forma naturali ignis sequitur inclinatio ad locum qui est sursum, secundum quam ignis dicitur leuis, et ex hac inclinatione sequitur operatio, scilicet motus qui est sursum; ad formam igitur tam sensibilem quam intelligi­ bilem sequitur inclinatio quedam que dicitur appetitus sensibilis uel intellectualis, sicut indinatio consequens formam naturalem dicitur appe­ titus naturalis, ex appetitu autem sequitur operatio, 34 locum] -f- et T jo unicuique] 4- rei ψ 6-j termi­ 74 habent] habet ; cf. u. 77 83 igitur] autem Y (om. F : 111 ignis] om. Y1* : post didtur F‘* (110-iiz secundum — sursum bom.om. FBF ) * 29 superius, 31 supra ; II 4,413^113-29. 35-131 Cf. ipse Thomas, De tetr., q.io, a.i, ad 2 ; C.G., IV 11 ; Ia, q.18, a,3 ; q.78, a.i II 3, 4i3a22-2j, biz-13. 82 in ΠΙ huius : ΙΠ 7, 4jibzi, 41 superius: 75 so sj 90 95 »°o 105 no ns CAPITVLVM v (4i4a3i-4i4bn) que est motus localis. Hec igitur est ratio quare oportet esse quinque genera potenciarum anime, iso quod primo querebatur. <Π> Circa secundum sciendum est quod supra Aristotiles intendens ostendere quod anima est principium uiuendi in omnibus uiuentibus, dis■25 tinxit ipsum uiuere secundum gradus uiuencium et non secundum operationes uite secundum quas distinguuntur hic genera potenciarum; appetitiuum autem non constituit aliquem gradum in uiuentibus quia omnia que habent sensum habent ■jo appetitum et sic remanent tantum quatuor gradus uiuencium, ut supra ostensum est. *** 4i4aj3 ■55 ■40 ■45 ■5° Deinde cum didt : Inest autem plantis etc., ostendit quomodo predicte potencie consequuntur se inuicem, manifestans quod supra dixerat quod potendarum quibusdam insunt omnes, quibusdam quedam, quibusdam una sola. Vbi considerandum est quod ad hoc quod uniuersum sit perfectum nullus gradus perfectionis in rebus intermittitur, set paulatim natura de inperfectis ad perfecta procedit ; propter quod etiam Aristotiles in VIII Methaphisice assimilât species rerum nume­ ris, qui paulatim in augmentum proficiunt. Vnde in uiuentibus quedam habent unum tantum predictorum, scilicet piante, in quibus est solum uegetatiuum, quod necesse est in omnibus uiuenti­ bus materialibus esse, quia huic potende attri­ buuntur operationes pertinentes ad esse materiale; aliis autem, sdlicet animalibus, inest uegetatiuum et sensitiuum. Si autem est ibi sensitiuum, oportet quod assit tercium, scilicet appetitiuum ; quod quidem diuiditur in tria, scilicet desiderium, quod est secundum uim concupiscibilem, et iram, que est secundum uim irasdbilem ; qui duo appetitus 89 pertinent ad partem sensitiuam, sequuntur enim apprehensionem sensus ; terdum autem est uolun- 155 tas, que est appetitus intellectiuus, consequens sdlicet apprehensionem intellectus. Quod autem appetitiuum insit omnibus animalibus, probat duplici ratione. Quarum prima est quod omnia animalia habent ■&■ ad minus unum sensum, sdlicet tactum·, quibus autem inest sensus, inest leticia et tristitia, id est delectatio et dolor (leticia enim et tristicia magis uidentur sequi apprehensionem interiorem, set delectatio et dolor consequuntur apprehensionem ■ 65 sensus et predpue sensus tactus), et si est letida et tristicia, necesse est quod sit aliquid dulce et triste, id est delectabile et dolorosum (oportet enim omne quod sentitur secundum tactum esse uel conueniens, et sic est delectabile, uel nociuum, 170 et sic est dolorosum) ; quibuscunque autem est aliquid delectabile et triste, hiis inest et concu­ piscentia, que est appetitus delectabilis ; ergo de primo ad ultimum omnibus animalibus quibus inest sensus tactus, inest appetitus. 175 Secundam rationem ad idem ostendendum 4i4b6 ponit ibi : Adhuc alimenti etc., que talis est. Omnia animalia habent sensum quo cognoscunt suum alimentum, scilicet sensum tactus, qui est sensus alimenti. Et quia necessarium est omnibus anima- iso libus uti alimento, ut dictum est, ideo necessarium est quod habeant sensum tactus quo perdpiant alimentum sibi conueniens. Et quod tactus sit sensus alimenti, manifestum est : sicuti enim corpora uiuenda constant ex calidis et humidis et >85 frigidis et siccis, ita ex hiis nutriuntur ; tactus autem est sensus discretiuus horum ; set aliorum sensibilium, id est aliis sensibilibus, non nutriuntur uiuencia nisi secundum accidens, in quantum uidelicet coniunguntur tangibilibus : sonus enim et odor et 190 color nichil conferunt in alimentum in quantum huiusmodi, set solum in quantum contingit colorata et odorata et sonancia esse calida uel ®(peda 7) : φγΡίΒ/'Ρ·;, φγΒο·Ο ; * Ψ : F, * V V·), ψ·ι>^Γ·Κ·Γ“; 122 est] om. Ψ 127 hic pcmr. Pi : hic w/ hec «lm. M! 143 tantum] om. Έ 156 que Ψ (-F‘a) : quod Φ, F‘a 161-162 quibus autem] quedam autem quibus Φ (quedam primo scr. archetypi amanuensis, quod cum in quibus correxisset, delere oblitus est) 164-165 interiorem — apprehensionem] hom.om. Φ 167 sit] 4- ibi Ψ 182 percipiant Pi, Bo1, F4E : percipiunt B/1 : participant ceti 185 et8] om. Ψ (-F4) 189 secundum] per Ψ ; sed cf. At., 414'39 193 odorata] odorifera Ψ 122, 151 supra : II 3, 413421-25, bi2-i3· 134 supra : 414329-31. 139-140 paulatim — procedit : cf. Ar., Hist, animal., VII [VHI ree,] 1, 588134-3, a Guillelmo ttansl., a Thoma laud., Is De sensu, Π 1, 1-3. 141 in VHI Methaphisice : Ar., Met., VIII 3, io43b36-io44a2. 161 ad minus : Albertus, p. 78, 45-46 : a Animalia enim omnia ad minus habent unum sensum ». 170 conueniens : Auerroes, II 28, u. 15-18 (p. 170) : a necesse est ut omne animal habeat sensum per quem comprehendat conueniens et inconueniens ex nutrimentis, ut expellat nociuum et attrahat iuuatiuum »; cf. supraU4,75, cumadn. 181 dictum est : Π 3, 413425^2. 184-186 sicuti— nutriuntur : cf. Ar., Degen., Π 8, 335210-11 : «Omnia quidem enim nutriuntur eisdem ex quibus sunt »(« ex quibus constant » iam hab. glossa saeculi XHex-Xmm in cod. Avranches B.M, 232, f. 537), ab Alberto laud, inloc. (p. 78, 58-59); cf. infra II 6,42-43 ; IU 11, 238-239; In De sensu, I 9, 244-245. 187-189 set — accidens : cf. Thémistius, f. 147b (ed., p. 111-112) : «Alia autem sensibilia secundum accidens alimentis appetimus ». — Aliter Anonymus, In de anima II-ΠΙ, f. 37b ; « set, suple tactus est, aliorum sensibilium, suple ab istis, secundum accidens ». — Aliter Auerroes, II 28, u. 35-36 (p. 170) : « sensus autem comprehendentes alta sensibilia acddendaliter sentiunt cibum » ; Albertus, p. 79, 26-27 : « Sensus autem alius non est alimenti nisi per accidens ». — Cf. Rodier, in loc. (t. U, p. 213-215). 9° SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA frigida, humida uel sicca ; humor autem, id est •9s sapor, est quoddam de numero tangibilium quali­ tatum, sicut et gustus est quidam tactus. Sic igitur patet quod omnia animalia habent sensum ali­ menti. Quibuscunque autem inest sensus alimenti, hiis inest esuries et sitis, quorum utrumque est ico concupiscenda alimenti : esuries quidem est concu­ piscenda calidi et sicci, quod habet rationem dbi, sitis autem frigidi et humidi, quod habet rationem potus (sapor autem est quoddam horum delecta­ mentum : sapor enim delectabilis indicat conue2o) nientem proportionem calidi et frigidi, humidi et sicci in alimento, unde magis pertinet ad delecta­ mentum alimenti quam ad necessitatem) ; sic igitur ubicunque est sensus tactus, est appetitus. Quomodo autem fantasia se habeat ad sensitiuum no et appetitiuum, posterius dicetur. Quibusdam autem animalibus supra hec tria, scilicet uegetatiuum, sensitiuum et appetitiuum, inest etiam motiuum secundum locum, aliis uero supra bec quatuor inest etiam intellectiuum et intellectus ipse, scilicet ais hominibus et si aliquod aliud genus rerum est simile hominibus aut etiam honorabilius hominibus. Inuenitur autem aliquid honorabilius hominibus quibus inest intellectus : est enim in substanciis separatis et in corporibus celestibus (si tamen sunt ani220 mata) ; set in uiuentibus mortalibus non est aliquod genus uiuendum habendum intellectum nisi in specie humana : cum enim intellectus non habeat organum corporale, non possunt diuersificari habenda intellectum secundum diuersam 22) complexionem organorum, sicut diuersificantur species sensitiuorum secundum diuersas com­ plexiones quibus diuersimode se habent ad opera­ tiones sensus. 4i4bic> Deinde cum dicit : Manifestum igitur est etc., 250 ostendit qualiter se habeat predicta diffinitio anime ad partes enumeratas. Et ad huius intellectum sdendum est quod Plato posuit uniuersalia esse separata secundum esse, tamen in illis que se habent consequenter 23) non posuit unam ydeam communem, sicut in numeris et figuris : non enim posuit unam ydeam numeri prêter omnes numeros, sicut posuit unam ydeam hominis prêter omnes homines, eo quod numerorum spedes naturali ordine consequenter se habent et sic prima earum, sdlicet dualitas, 240 est causa omnium consequendum, unde non oportet ponere aliquam ydeam communem numeri ad causandum spedem numerorum; et similis ratio est de figuris : nam eius spedes consequenter se habent sicut et spedes numerorum, trigonum 24) enim est ante tetragonum et tetragonum ante pentagonum. Didt ergo manifestum esse quod eodem modo una est ratio anime sicut una est ratio figure : sicuti enim inter figuras non est aliqua figura que sit prefer 2)0 triangulum et alias species consequentes, utpote que sit ydea communis omnium figurarum, ita nec in proposito est aliqua anima quasi separata existens prêter omnes predictas partes. Set quamuis non sit una figura separata in esse prêter omnes 25) figuras, etiam secundum Platonicos qui ponunt spedes communes separatas, [et] tamen inuenitur una ratio communis, que conuenit omnibus figuris et non est propria alicuius earum. Ita est et in animabus. Et ideo ridiculum est quod homo querat 260 unam rationem communem tam in animabus quam in aliis rebus, que non conueniat alicui animarum que sunt in rerum natura particulariter, neque etiam est conueniens quod homo querat diffinitionem anime secundum unamquamque spe- 263 dem anime et dimittat diffinitionem communem omnibus animabus ; ergo neque diffinitio com­ munis anime pretermittenda fuit neque sic est assignanda diffinitio communis anime quod non conueniat singulis animabus. Et quia dixerat quod 270 eodem modo se habeat ratio anime sicut ratio figure, ostendit conueniendam inter utrumque et dicit quod similiter se habent figure et anime ad inuicem : in utrisque enim illud quod est prius est in potencia in eo quod est consequenter ; manifestum est 275 enim in figuris quod trigonum, quod est prius, est potenda in tetragono, potest enim tetragonum diuidi in duos trigonos ; et similiter in anima sensitiua uegetatiuum est quasi quedam potenda eius et quasi anima per se ; et similiter 2S0 est de aliis figuris et aliis partibus anime. ®(peda 7) : tyÇPiBl1? ), * (Βο>0 *)Φ Ψ: 194 autem] enim Ψ (-K ) * ; sed cf. Ar., 414b!! 212 etiam] et Ψ 214 etiam] et Ψ18 : om. ψ1^ 230 qualiter] quomodo Ψ ajj esse] om. T2a, F *® 234 tamen] et proem. ψω ; gf. k. ζργ 244 eius todd : earum P» 237 et] om. Ψ1* ; ef. u. 234, cum adn. 271 habeat] habet Ψ 280 non suppl. (cum T, P6, sec.m. BdBo^BtPO^Vi; cf. supra II 4, zd) ·. om. codd 194-193 humor... id est sapor : Anonymus, In de anima II-III, f. 41a ; « humor, id est sapor » (cf. f. i2ra;8, i2rb22, 38, 39, izvazj, 58, i2vb4) ; Albertus, X de homine, q.29, a. 5 (ed. Borgnet, t 3j, p. 265a) · α humorem, id est saporem » ; De anima, p. 79, 32-33 : « humor, qui Latine sapor dicitur : Greci enim humores sapores uocant » ; cf. in&a Π 19, u. 57, 127 ; 21, u. 35, 103 ; 24, u. 66 ; In De sensu, I 9, 273-276 ; I 10, 91. 196 gustus est quidam tactus : cf. infra II19,421319 ; 21, 42228 ; IU 11,4J4bi8 j nec non Ar., De sensu, I 3, 44193 ; De part, animal., Π 10, 6561137 ; 17, 660021-22. 210 posterius : H 29-30, 427b27~429a9 ; HI 10, 433b27-434a;. 219 Cf. supra Π 3,192, cum adn. 235-234 uniuer­ salia— esse : cf. supra 14,106-128, «imadn. 234-247 tamen — pentagonum : cf. At,, Met., ΠΙ8, 99926-13 ; Etb. Nie., 16,1096317-19. 256 Platonicos ; cf. adn. ad u. 233-234. Quare et secundum unumquodque querendum, que sit uniuscuiusque anima, ut que 1 plante et que hominis aut bestie. 4141533 Propter quam autem causam consequenter 415alsic se habent, considerandum est. Sine enim uegetatiuo 1 sensitiuum non est, a sensitiuo autem separatur uegetatiuum 1 in plantis. Iterum autem sine quidem eo quod potest tangere, aliorum ' sensuum neque unus est, tactus autem sine aliis est : smulta enim animalium neque uisum neque auditum habent 1 neque odoratus sensum. Et sensitiuorum autem, alia quidem 1 habent secundum locum motum, alia uero non habent. Vltimum 1 autem et minimum ratiocinationem et intellectum ; quibus enim inest 1 ratiocinatio corrupti­ bilium, hiis et reliqua omnia. 10Quibus autem illorum unumquodque, non omnibus ratiocinatio ; set qui­ 414)352 Quare et secundum unumquodque querendum etc. Postquam Philosophus enumerauit genera poten­ tiarum anime et quomodo se habet diffinitio communis anime supra posita ad partes eius, hic 5 ostendit quid amodo determinandum sit et quo ordine. Et diuiditur in partes duas : in prima ostendit quid determinandum restat de anima; secundo ostendit quo ordine determinare oporteat, ibi : Necessarium autem est debentem etc. Circa 10 primum ostendit duo restare ad determinandum. Quorum primum concludit ex predictis : dictum est supra quod, sicut non est querenda talis diffinitio communis anime que nulli pardum conueniat, ita non debemus esse contenti diffini15 tione communi, set oportet propriam diffinitionem cuiuslibet partis anime inquirere, et ex hoc concludit hic quod secundum unumquodque animatum querendum est que sit uniuscuiusque anima, ut scilicet sciatur quid est anima plante et quid anima 4i4bj2 busdam quidem [ neque ymaginatio. Alia autem hac sola uiuunt. De speculatiuo autem 1 intellectu altera ratio est. Quod quidem igitur de horum unoquoque ratio 1 hec propriissima et de anima manifestum est. Necessarium autem est debentem de hiis perscru- 413 *14 tationem facere lfiaccipere unumquodque horum quid est, postea sic de habitis 1 aut et de aliis inuestigare. Si autem oportet dicere quid unumquodque 1 ipso- 415416 rum, ut quid intellectiuum aut sensitiuum aut uegeta­ tiuum, 1 prius adhuc dicendum quid sit intelligere et quid sentire : priores 1 enim potenciis actus et opera­ tiones secundum 20rationem sunt. Si autem sic, hiis adhuc priora opposita 1 [oportet considerare]. De illis primum utique oportebit determinare propter 1 eandem causam, ut de alimento et sensibili et intelligibili. 415422 hominis et quid anima bestie ; et hoc est scire de unaquaque parte anime quid sit. Secundo ibi : Vropter quam autem causam etc., ponit aliud quod restat ad determinandum. Dictum est enim supra quod partes anime conse­ quenter se habent ad inuicem, sicut species figure ; sed considerandum est propter quam causam partes anime hoc modo se habent consequenter : huius enim causam in fine libri assignabit. Exponit autem qualiter se habeant consequenter, quia sensitiuum non potest esse sine uegetatiuo, set uegetatiuum separatur a sensitiuo in plantis. Nec est mirum, quia supra dictum est quod opera uegetatlui ordinantur ad adipiscendum et conseruandum esse naturale, quod subiacet quasi funda­ mentum. Iterum etiam consequentia quedam inuenitur in ipsis sensibus, quia sine sensu tactus nullus aliorum sensuum esse potest, tactus autem inuenitur sine aliis sensibus ί multa enim animalium Ar. Ni : ΝΡ(φ, λξ), ΝΡ(να, 9W) Np(pecia 3) : Νρ’(β, γμσ), Νρ (α, * τυ) Nr 414^52 sit V, Ni *, Τ(ι8) : om. ΝΡ, Νρ 4iJa7 motum φ, Τ(5ΐ) : motiuum VfA), Ni (-φ), Νρ 8 ratiocinationem φ, sec.m. λ, ξ, sec.m. p, Νρ, Thomas, De unit. int., 1, 244 ; tationem pr.m. λ, Ni * fpm. pr.m. p), ?T(6i) 12 igitur] + que Nr 15 et] que ?T(wj) 15 horum φ, Τ(ιιι) : eorum Ni (-φ), Np sic V, Ni1, v, Np : om. Ni * (-v), ?T(ii2) 19 operationes NiNp, 1(124 ; cf. Ie, q.77, a.3, s.c. ; q.87, a.2, s.c.) : praxis (= πράξεις transir, phon.) VfA) : preuii fuel primi) Vfdett), cf. Thomas, De moto, q.2, a.5 ; Ie, q.79, a-lo> “g-3 ; Ia H™, q.17, a-5> ad 2 î ùfa, Π 13, 18 ; In De sensu, Il 1, 98-99 20 hiis] + autem (== 3*) Nr 21 oportet considerare (= δει τεθεωρηκέναι om. IP) VNiNp : om. ?T(i3o) Φ(ρεαΛ 7) : *)t&C&PO ψ ; V9), sed cf. Ar., 414)332, et supra II j, 77 3 habet] habeat 26-27 partes anime] post 27 se habent Ψ 4 supra : H 1, 412227-28, bj-6. 9 Necessarium : 413314. ΙΠ ii-12, 434a22-435ba5. 32 supra : Π 5, 85-96. 1 Quare et scr. : Qualiter autem Φ : Quare Ψ : 17 hic scr. ί hoc ?Pi : hic uel hoc obsc. cett 22 Secundo] 4- autem ψ» 12 supra : H j, 4^23-31. 24 supra : II 3,414)319-31. 28 in fine libri : 26 20 4^33 25 30 35 92 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA neque uisum habent neque auditum neque sensum ep odoratus, set solum tactum. Et hoc etiam rationa­ biliter accidit : nam tactus est sensus perceptiuus eorum que pertinent ad consistendam animalis, ex quibus scilicet animal constat et nutritur ; alia uero sensibilia non conferunt ad hoc nisi per « accidens, unde alii sensus non sunt de necessitate animalis et propter hoc non inueniuntur in omnibus animalibus, set in perfectis. Est etiam consideranda consequenda sensitiui et motiui : nam motiuum non est sine sensitiuo, sensitiuum i» autem potest esse sine motiuo : aliqua enim habendum sensum habent etiam motum secundum locum, set alia non habent. Set intelligendum est hoc de motu progressiuo animalium secundum quod animalia mouentur de loco ad locum : hic enim 55 motus non inest omnibus animalibus ; set que carent hoc motu, habent aliquem motum localem, scilicet dilatationis et constrictionis, sicut apparet in ostreis. Illud autem quod est ultimum inter omnes partes anime et minimum, quia non diuiditur in diuersa secundum spedem, est quod habet rationem et intellectum, quia quibuscunque de numero corruptibilium inest ratio, hiis insunt et omnia alia predicta. Hoc autem didt ut preseruet se a substandis β5 separatis et a corporibus celestibus (si sunt animata), quia, cum sint sine generatione et corruptione, non indigent uegetatiuo ; item, eorum intdlectus per se speculatur ea que sunt secundum se intelligibilia, unde non indigent sensibus ad 7° cognitionem intellectiuam consequendam. Set in mortalibus habentibus intellectum, necesse est omnia alia preexistere sicut quedam stramenta et preparatoria ad intellectum, qui est ultima per­ fectio intenta in operatione nature. Non autem omnibus quibus inest aliquod predic- 75 torum, inest et ratio ; et quia ymaginatio uidetur habere quandam affinitatem ad intellectum, cum supra dictum sit quod intdlectus uel est « fantasia quedam » uel « non sine fantasia », addit de ymaginatione et didt quod quibusdam animalibus s» non solum non inest intdlectus, set nec etiam ymaginatio. Videtur tamen hoc esse contrarium ei quod supra dixerat quod, si pars decisa habet sensum et 85 appetitum, quod habet etiam fantasiam (si tamen fantasia est idem cum ymaginatione, ut uidetur). Dicendum est igitur quod animalia inperfecta, ut in III dicetur, habent quidem fantasiam, set indeterminate, quia scilicet motus fantasie non 90 remanet in eis post apprehensionem sensus ; in animalibus autem perfectis remanet motus fantasie etiam abeuntibus sensibilibus. Et secundum hoc dicitur hic quod ymaginatio non adest omnibus animalibus. 95 *** Set quedam animalia sunt que hac sola uiuunt, carenda scilicet intellectu et directa in suis operationibus per ymaginationem sicut nos diri- Φ(ρβαα 7) : Φ *(Ρ/ΒΖ ιΓ *^, Ψ : ), * V 39 sensum] am. Ve, F , * Ψ16 40 odoratus] -tum Ψ ; sed cf. Ar., 41536 45 animalis] + set de bene esse Ψ11'0 propter hoc] ideo Ψ 59 et] est Ψ (59-60 et — speciem hom.om. Fu) ; sed cf, Ar., 41538 78 uel est] uidetur esse 81 non ] * om. Φ, p'·, F * (suppi. sec.m. PiBtPOiV F t) * 84 tamen] autem (exp.) tamen Pi : autem Ψ 85 quod] quia Φ, 91 sensus] 4- uel etiam absenciam Ψ1* (-K1) : uel in absencia V\ Ψχϊι 95 abeun­ tibus] adiunctis V F * : absentibus F5, Ψ10 94 adest] inest prime Pi, Ψ« * (est Vs) 42 ad consistendam animalis : cf. infra Π 22, 120-126, 205-206. 45 ex quibus — nutritur : cf. supra II 5,184-186, cum adn. 51-58 Set — ostreis : cf. Anonymus, In de anima H-III, f. 47a : « ut conchilia marina ; unde, licet illa non moneantur transeundo totum locum, transmutant tamen partem loci et ille motus est dilatatio parcium et constrictio earundem » ; Albertus, p. 50,18-19 '■> P· 1^7> 67-69 ; ipse Thomas, C.G., Π 90 (t. XHI, p. 5 50219) ; Ie, q.18, a.3. 59-60 quia — speciem : Anonymus, In de anima II-III, f. 47a : « Et notandum quod anima intellectiua dici­ tur ultimum et minimum ; dicitur enim minima quia indiuisibilis est per diuersas species sicut sensitiua...» dicitur autem ultima quia inter omnes formas naturales anima intellectiua ultima est : uita enim ordinatur ad sensum, sensus autem ad intellectum et Ibi est status ». — Aliter Albertus, p. 82, 72 : « Ultimum autem, quod est finis et paucorum animalium... » ; ipse Thomas, De uni/, intell., 1,245 : « quia sdlicet in paudoribus est ». — Utramque interpretationem hab. Anonymus, In de anima net. (Roma Naz. V.E.8z8, f. jarbi) : u minimum, propter hoc quod est in paudoribus, et quia simplidor est ». 64-65 Hoc — celestibus : Auerroes, Π 35, u. 22-23 (P· 178) ■ Et dixit hoc preseruando se de corporibus celestibus » ; Anonymus, In de anima II-III, f. 4va : « Et hoc didt quantum ad corpora superiora ». 65-66 si sunt animata : cf. supra, Π 3,192, cum adn. 72 stramenta t cf. Liber de causis, § ; (ed. Bardenhewer, p. 166,4-5 ; ed. Pattin, p. 52,16-17) ■ < Postquam ergo cteauit causa prima esse animae, posuit eam sicut stramentum intclligentiae », quem laud. Albertus, De intell, et ini., I, tr. 1, c.4 (ed. Borgnet, IX, p. 482b) ; De causis et pros. uniu., Π i 15 (t. X, p. 456a), ipse Thomas, In De causis (ed. Saffrey, p. 25, 11) ; sed uerbi a stramentum » usus latius patuit, cf. Albertus, De intell, et int., H, tr. un., c. 9 (t. ÏX, p. 517a) ; De cousis etproc, uniu.,E, tr. 3, c. 12 (t. X, p. 561-562 ; cf. 51. theol.,E, tr. ΧΙΠ, q.77, 3, ad 13, t. ΧΧΧΊΠ, p. 97a) ; Met. (ed. Col., t. XVI, p. 89, 28) ; ipse Thomas, In III Sent., d.13, q.3, a.i (in codice autographo Vat. lat. 9851, f. 29^52) : « aliquid potest disponere ad aliquam perfectionem triplidter. Vno modo ita quod cadat medium inter subiectum et perfectionem illam quasi stramentum perfec­ tionis illius, sicut diaphaneitas disponit ad lucem... » CG, Π 81 (t. ΧΙΠ, p. 506230-34) : « Esse anime humane... tamen stramentum quoddam ipsius et subiectum ipsum recipiens est corpus ». 78 supra : 12,40338-9. 85 supra : II 4,4^21-22, 88-95 Dicendum — animalibus : cf. supra U 4, 90-100, cum adn., nec non Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. U-III de anima, p. 142, 18-20 : « et intelligatur hoc de imaginatione in qua apparet species rei absente sensibili extra ». 89 in III : 10,433831-43415. 97-99 directa —per intellectum : cf. Ar., Met., 11, 980825-28. capitvlvm gimur per intellectum. Et licet non omnibus wo animalibus insit ymaginatio sicut nec intellectus, tamen de intellectu speculatiuo est alia ratio quam de ymaginatione : differunt enim ad inuicem, ut infra patebit. Manifestum est igitur quod de unaquaque parte anime propriissime dicatur hec 1OJ diffinitio que assignata est de anima. 415214 Deinde cum dicit : Necessarium autem etc., ostendit quo ordine determinandum sit de partibus anime et assignat ordinem quantum ad duo. Primo quantum ad hoc quod ille qui debet de no partibus anime perscrutati primo debet accipere unumquodque horum quid est, et postea debet consi­ derare de habitis, id est de consequentibus partibus, et de aUis que sunt consideranda circa partes anime et circa ipsa animata, sicut de organis et de aliis huiusmodi. Et iste ordo necessarius est, quia, si simul de omnibus determinaretur, esset confusa doctrina. 415216 Secundum tangit ibi : Si autem oportet dicere etc., dicens quod, si oportet de aliqua parte anime no dicere quid est, scilicet quid est intelkctiuum aut sensitiuum aut uegetatiuum, prius oportet dicere de actibus, scilicet quid sit intelligere et quid sentire, et hoc ideo quia secundum rationem diffinitiuam, actus et operationes sunt priores potenciis. Potencia enim 12; secundum hoc ipsum quod est importat habitu­ dinem quandam ad actum : est enim prindpium agendi uel paciendi ; unde oportet quod actus ponantur in diffinitionibus potenciarum. Et, si ita se habet circa ordinem actus et potencie, et 130 actibus adhuc sunt priora opposita, id est obiecta. *** Spedes enim actuum et operationum sumuntur secundum ordinem ad obiecta. Omnis enim anime operatio uel est actus potende actiue uel vi (4i;aj-2z) 93 passiue. Obiecta quidem potendarum passiuarum comparantur ad operationes earum ut actiua, quia reducunt potendas in actum, sicut uisibile uisum et omne sensibile sensum. Obiecta uero poten­ ciarum actiuarum comparantur ad operationes ipsarum ut fines ; obiecta enim potenciarum actiuarum sunt operata ipsarum, manifestum est autem quod, in quibuscunque prêter operationes sunt aliqua operata, quod operata sunt fines operationum, ut didtur in I Ethicorum, sicut domus que edificatur est finis edificationis. Mani­ festum est igitur quod omne obiectum comparatur ad operationem anime uel ut actiuum uel ut finis. Ex utroque autem specificatur operatio : mani­ festum est enim quod diuersa actiua secundum speciem habent operationes specie differentes, sicut calefactio est a calore et infrigidatio a frigore ; similiter etiam ex termino et fine spedficatur operatio, sicut sanatio et egrotatio differunt spede secundum differendam sanitatis et egritudinis. Sic igitur obiecta sunt priora operationibus anime in uia diffiniendi. 13; 140 145 ijo 155 *** Vnde et prius oportebit determinare de obiectis quam de actibus propter eandem causam propter quam et de actibus prius determinatur quam de potenciis ; obiecta autem sunt sicut alimentum respectu uegetatiui et sensibile respectu sensus et intelligibile respectu intellectus. *** Set sdendum est quod ex obiectis diuersis non diuersificantur actus et potende anime nisi quando fuerit différencia obtectorum in quantum sunt obiecta, id est secundum rationem formalem iSs obiecti, sicut uisibile ab audibili. Si autem seruetur Ο Ψ : V'), 168 actuum] actus Ψ»® ’ 179 habebitur] habetur Ψ“® (dicetur V ) * 189 esset] es * Ο1, Ψ1® *89 anime incipit pecU i m Φ 179 in ΙΠ : infra HI 3, 43032-5. noster cognoscit se ipsum per speciem intelligibilem, ut in ΙΠ habebitur, non autem intuendo essenciam suam directe. Et ideo oportet quod in 180 cognitione anime procedamus ab hiis que sunt magis extrinseca, a quibus abstrahuntur species intelligibiles, per quas intellectus intelligit se ipsum, ut scilicet per obiecta cognoscamus actus et per actus potencias et per potencias essenciam anime. Si autem directe essenciam suam cognos­ ceret anima per se ipsam, esset contrarius ordo obseruandus in anime cognitione, quia quanto aliquid esset propinquius essencie anime, tanto per prius cognosceretur ab ea. WK‘F«J 167 obiecti] + et secundum Φ : + et Y1”® (-K4) 181 cognitione] -nem φ (cf u. itt) 188 cognitione] -nem Φ, F * Quare I primum de alimento et generatione dicen­ dum est : uegetatiua enim 1 anima et aliis inest prima. Et maxime communis 26potencia est anime, secundum quam inest uiuere omnibus. Cuius sunt I opera generare et alimento uti. 415926 Naturalissimum enim 1 operum uiuentibus est, quecunque perfecta et non orbata aut generationem 1 spontaneam habent, facere alterum quale ipsum, animal quidem 1 animal, planta autem plantam, qua­ tinus ipso semper et diuino et inmortali participent secundum quod blpossunt. Omnia enim illud appetunt et illius causa agunt 1 quecunque agunt secundum naturam. Id autem quod cuius causa fit, dupliciter est : hoc quidem cuius, illud 1 uero quo. Quoniam igitur communicare non possunt ipso semper et diuino continuatione, 1 propter id quod nichil contingit cor­ ruptibilium idem et unum ^numero permanere, secundum quod potest participate unumquodque, sic 1 communicat, hoc quidem magis, illud uero minus, et permanet non idem, 1 set ut idem, numero quidem non unum, specie autem unum. 415^7 Est autem 1 anima uiuentis corporis causa et prin­ cipium. Hec autem multipliciter 1 dicuntur, at tamen anima secundum determinatos 10ttes modos causa dicitur : et enim unde motus ipsa est, et cuius 1 causa, 4ija22 Quare primum de alimento etc. Postquam Philo­ sophus distinxit potendas anime ab inuicem et ostendit quid et quo ordine de eis tractandum sit, hic secundum pretaxatum ordinem de eis 5 determinat. Et diuiditur in partes duas : in prima determinat de singulis partibus anime quid sit unaqueque; in secunda assignat causam quare talem consequendam habent ad inuicem, ibi : 4ija22 et sicut substancia animatorum corporum anima 1 causa. Quod quidem igitur sit sicut substanda, manifestum est. Causa enim ipsius esse 1 omnibus substancia est, uiuere autem uiuentibus est esse, causa autem ! et principium horum anima. Amplius autem eius quod potenda ratio, 15actus est. Manifestum autem est quod etiam cuius gracia anima causa. 1 Sicut enim intellectus gracia huius fadt, eodem modo et ! natura, et hoc est ipsius finis. Huius­ modi autem in animalibus I anima et secundum naturam. Omnia enim phisica corpora 1 anime instru­ menta, sicut animalium, sic et 20plantarum, tanquam grada anime existenda. Dupliciter autem didtur quod cuius I causa, et quod cuius et quod quo. At uero et unde primum qui 1 secundum locum motus, anima est. Non omnibus autem uiuentibus inest 1 potenda hec. Est autem et alteratio et augmen­ tum secundum 1 animam ; sensus enim quedam alte­ ratio esse uidetur, 85nichil autem sentit quod non habet animam. Similiter autem et de 1 augmento et decre­ mento se habet : nichil enim detrimentum patitur neque augmentatur 1 phisice nisi alitum, alitur autem nichil quod non communicet 1 uita. P· * 43 4 pretaxatum : II 5, 415214-22. 16 De mouente : HI 8, 452818. 9 Vegetabilem : ΠΙ 11, 454a42· 415I514 415^5 4ijbai 4ijbz8 Vegetabilem quidem igitur animam etc., in ultimo capitulo libri. Prima diuiditur in partes quatuor : io in prima determinat de uegetatiuo ; in secunda de sensitiuo, ibi : Determinatis autem hiis dicamus communiter de omni sensu etc. ; in tercia de intellectiuo, ibi : De parte autem anime qua cognoscit etc. ; in quarta de motiuo secundum locum, ibi : 15 De mouente autem quidforte anime sit etc. ; de appe- Ar. Ifi : NVfo, λξ), Ni *(vp, θ’θ*π) Npfpecia 5) : Νρ’(β, γμσ), Νρ«(α, τυ) Nr 415a23 primum V, Ni * (-p), Τ(ι ; cf. Π j, 12) : primo Ni1, p, Np 27 est ξ, NP, Np : om. ΝΡζ-ξ) 28 ipsum) + est V, π, ?T(pi, 101, 105) 29 ipso VNiNp : om. ?Τ(ιό5 ; « semper » aduerbialiter perperam intellexit Thomas) et inmortali NiNp : om. V : deesi in Graeco (Nonne Guillelmi adnotaiio, adulterata et non loco inserta, qua enodare nisus est uerbum obscurius semper -f- id est inmortali ?) 4^2 quecunque V, φ, π, T(i22) : omnia praem. Ni (-φπ), Np (deest in Graeco) 3 quo VNiNp, 1(127) : CUI ?Moerbeke ; cf. infra 415^21 cum adn. igitur Ni, T(9j) : om. Np ipso semper (+ esse π) Ni (-χψ), Np : ipsi sempiterno χψ : cf 1(142) 5 permanere] + semper π, T(i46) 5'6 8*c communicat Ni : communicat sic V, Np 10 tres modos V, Ni1, π, Np : modos tres NiJ (-π) ij est esse V(deft), Nl(= φ, sec.m. λ, ΘΦπ), Np : esse est V, vp : esse causa (nm omisso uerbum snseq. causa) λξ 14 ratio] 4- et V(dcii), χψω, ρπ iy etiam Τ(ι88) : et NiNp 19 instrumenta Ni : + sunt V, Np 21 causa V, ipse Thomas, Ia, q.78, a,2, ad 2 ; In Met., V 5, in 1014^6-23, etc. 78 pueri : cf. Anonymus, In de anima II-III, f. 5ta : a Dicuntur autem (animalia) inperfecta que solum habent tactum, sicut dictum est [41423] et illa non habent de se uirtutcm generandi ; uel ipse puer potest dlci animal inperfectum, quia non potest procreare sibi simile » ; Albertus, p. 84, 43-44 : « generare infantes et pueri non possunt ». 80-82 Cf. adn. ad u. 92-93. 82-90 tercio — uniuocum : cf. Ar., Hist. animal., V 1, 539915-25 ; 19, 550^2-55128, a Guillelmo transi. (Ms. Vat. lat. 2095, f. 241b, agrb-va) ; De gm. animal., HI 11, 76^23-26, 76228^28, a Guillelmo transi. (A.L., t. XVn, p. 113, 28-31 ; p. 114,17-116, 7), nec non Pbys., Π 4, i94bi3 ; ipse Thomas, loc. laud, a Th. Litt, Les corps cilestes..., p. 130-133. 99-93 Cf. adn. ad S. Thomae Sent. libri Eth., V 5,72 (ed. Leon., t. XLVII 2, p. 276). cahtvlvm νπ (4»ja22-4i;biz) 95 ad excludendum ea que generantur ex putre­ factione, que dicuntur quasi sponte nasci quia producuntur ex terra sine semine, per illam similitudinem qua dicitur aliquis sponte facere illud ad quod ab extrinseco non inducitur. Sic wo autem intelligitur quod res uiua facit alterum quale ipsum est, quia animal facit animal zt planta plantam, et ulterius secundum speciem tale animal facit tale animal, ut homo generat hominem et oliua oliuam. Ideo autem est naturale uiuentibus facere alterum 105 tale quale ipsum est, ut semper participent secandum quodpossunt diuino et inmortali, id est ut assimilentur ei secundum posse. Considerandum enim quod, sicut sunt diuersi gradus perfectionis in aliquo uno et eodem quod no exit de potencia in actum, ita etiam sunt diuersi gradus perfectionis in diuersis entibus ; unde quanto aliquid fuerit magis perfectum, tanto perfectioribus magis assimilatur. Sicut igitur unumquodque quando fuerit exiens de potencia us in actum, cum fuerit in potencia ordinatur ad actum et appetit ipsum naturaliter et cum fuerit in actu minus perfecto desiderat actum perfec­ tiorem, ita unumquodque quod est in inferiori gradu rerum, desiderat assimilari superioribus on quantum potest. Et hoc est quod subiungit quod omnia appetunt illud, scilicet assimilari diuino et inmortali, et illius causa agunt quecunque naturaliter agunt. Set intelligendum est quod id cuius causa agitur 125 dicitur dupliciter : uno modo id cuius causa agitur directe, sicut sanitatis causa agit medicus ; alio modo sicut quo, quod potest intelligi dupliciter : uno modo ut intelligamus quod finis dicitur etiam subiectum habens id cuius causa agitur, ut si 150 dicamus quod finis medicine est non tantum sanitas, set corpus habens sanitatem ; alio modo ut dicamus quod finis est non tantum principale intentum, set etiam id quo illud adipiscimur, ut si dicamus quod finis medicine est calefacere 15s corpus, quia calore habetur equalitas complexionis 97 que est sanitas. Sic igitur et hic potest dici quod ipsum esse perpetuum est cuius causa agitur, uel res habens perpetuitatem cui naturalia intendunt assimilari per generationem, in quo scilicet est perpetuitas, uel etiam ipsa generatio qua perpe- 140 tuttatem adipiscuntur. Quia igitur non possunt com­ municare inferiora uiuencia ipso esse sempiterno et diuino per modum continuationis, id est ut maneant eadem numero, propter hoc quod nichil corrupti­ bilium contingit idem et unum numero permanere 145 semper, cum necessitas corruptionis sit necessitas absoluta, utpote proueniens ex ipsa materia non ex fine, sequitur quod unumquodque communicet perpetuitate secundum quod potest, hoc quidem magis quod est diuturnius, iUud uero minus quod est 150 minus diuturnum, et tamen permanet semper per generationem, non idem simpliciter, set ut idem, id est in simili secundum speciem ; unde exponens quod dixerat, subdit quod non permanet unum numero, quod est esse idem simpliciter, set per- 155 manet idem specie, quia unumquodque generat sibi simile secundum speciem. Deinde cum dicit : Est autem anima uiuentis 41 jb? corporis etc., ostendit quod opera que attribuuntur potencie uegetatiue sunt ab anima. Et circa hoc i&> duo facit : primo ostendit ueritatem; secundo excludit errorem, ibi : Empedocles autem non bene dicit etc. Circa primum duo facit. Primo proponit quod intendit et dicit quod anima est principium et causa uiuentis corporis. i6j Et cum principium et causa dicatur multipliciter, anima dicitur tribus modis principium et causa uiuentis corporis : uno modo sicut unde est principium motus ; alio modo sicut cuius causa, id est finis ; tercio sicut substancia, id est forma, 270 animatorum corporum. Secundo ibi : Quod quidem igitur sit sicut substan- qijbiz cia etc., probat quod supposuerat. Et primo quod anima sit causa uiuentis corporis ut forma, et hoc duplici ratione. i75 Quarum prima talis est : illud est causa alicuius ®(pecia 8) : Ψ : Ψ“(ΤΖ’Γ, V‘), Ψ »(Τ'Ι' ’·Ι, ψι«(ΊΛΡ«>; * io; tale] οι». Ψ (-F“) ιο8 enim] «t enim Ψ (autem est p’’) m unde F, ψΛο · et unde Φ : et sic P^ : et ideo Pr® 151 set] 4- etiam Ψ1* 159 quo Φ, FPgV * t ViV^F9, Bè1, ?Ρ^, F45?· : qua P^IF, ΡΓίϊΛ, Ρδ (if, Prif, p. 191 ) * 14a ipso] ipsl sempiterno] perpetuo Ψ1® 145 idem et unum (vno F) Ψ (-P^, F *») : unum et idem Φ, P'1, Ftt ; sed cf Ar., 41564 *45 permanere Tla, V * : manete Φ, Ψ111 : remanere F4» ; sed çf. Ar., 41565 149 perpetuitate] -tem PiBi\ V1, V * 150 quod1] quidem PiF * ; quid pr.m. Bl1, pr.m. Bo1 (quod est diuturnius om. V F) * 155-154 exponens... subdit] exponit.,, subdens Ψ1* idem] unum Pi (an recte? cf. Ar., 415b?) 158 anima] φ; cf, v. io 158-159 uiuentis corporis] ew. Pr,F, Ψ10 164 proponit] ponit Ψ1Λ 166 dicatur] dicantur Ψ1*, sec.m. V , * » * F (166-168 Et cum — corppriç hom.vm. pr.m. 168 un.de] unum PiBl1, FV , * * : ont. F V *, F6 170 tercio] + modo Ψ1*, Vs 171 corpo­ rum] om. Φ ; sed cf. Ar., 415611 124-141 Set — adipiscuntur ; Cf. Prêf., p. * -i92 .i9i 135-136 quia — sanitas : Ar., Met., VII6,103267-8, ab Anonymo transi. (= Media, A.L., XXV 2, p. 133, 22-23) : «necesse, si sanum fuerit, hoc inesse, ut equalitatem, set si hoc, calorem » (pro « equalitatem » hab. Moerbeke areguJaricatem ») 146-148 necessitas absoluta — fine : Ar., Pbys., Π 15,199634-20068, sec. Thomam, In Post, an., II 9, a. 2 et 4 ; cf. C.G., I 67 ; Π 29 ; Ia, q.19, a.8, ad 1 ; IIe IIae, q<43> a.2, ad 1 ; I» Péri hersa., 115, n. 2 ; ht Met., V 6, in 1015453-55, 149-151 hoc — diuturnum : aliter Thémistius, f. 15va (ed., p. 117,37-40) ; cf. Rodier, in loc., t. II, p. 230. 162 Empedocles : II8,415628. 98 iso 4i5bi4 iss 4i5bij 190 w it» SENTENCIA LIBRI SBCVNDI DE ANIMA ut substancia, id est ut forma, quod est causa essendi, nam per formam unumquodque est actu ; set anima uiuentibus est causa essendi, per animam enim uiuunt et ipsum uiuere est esse eorum; ergo anima est causa uiuentis corporis ut forma. Secundam rationem ponit ibi : Amplius autem eius etc., que talis est : id quod est actus alicuius est ratio et forma eius quod est in potencia ; set anima est actus corporis uiuentis, ut ex superio­ ribus patet ; ergo anima est ratio et forma uiuentis corporis. Secundo ibi : Manifestum autem est quad etiam cuius gracia etc., ostendit quod anima est causa ut finis. Et quod sit causa ut finis uiuencium corpo­ rum, sic ostendit : sicut enim intellectus operatur propter finem, ita et natura, ut probatur in II Phisi­ corum ; set intellectus in hiis que fiunt per artem materiam ordinat et disponit propter formam; ergo et natura ; cum igitur anima sit forma uiuentis corporis, sequitur quod sit finis eius. Et ulterius, non solum anima est finis uiuencium corporum, set etiam omnium naturalium corpo­ rum in istis inferioribus. Quod sic probat : uidemus enim quod omnia naturalia corpora sunt quasi instrumenta anime, non solum in animalibus, set etiam in plantis. Videmus enim quod homines utuntur ad sui utilitatem animalibus et plantis et rebus inanimatis, animalia uero plantis et rebus inanimatis, piante autem rebus inanimatis, in quantum scilicet alimentum et iuuamentum ab eis accipiunt ; secundum autem quod agitur unum­ quodque in rerum natura, ita natum est agi ; unde uidetur quod omnia corpora inanimata sint instrumenta animatorum et sint propter ipsa et etiam animata minus perfecta sint propter animata magis perfecta. Et consequenter distinguit id cuius causa est, sicut et supra. Tercio ibi : At uero et unde primum etc., ostendit quod anima est principium uiuentis corporis sicut unde motus. Et utitur quasi tali ratione : omnis forma corporis naturalis est principium motus proprii illius corporis, sicut forma ignis est principium motus eius ; set quidam motus sunt proprii rebus uiuentibus, scilicet motus localis, quo animalia mouent se ipsa motu processiuo secundum locum, licet hoc non. insit omnibus uiuentibus, et similiter sentire est alteratio quedam et hoc non inest nisi habentibus animam, item motus augmenti et decrementi non inest nisi illis que aluntur et nichil alitur nisi habens animam ; ergo oportet quod anima sit principium omnium istorum motuum. ®(peda S) : ÎVWJ ψ : Ψ“(Κ·Ρ, V>), 'V»(F‘V·), etiam propter quid ex V suppi. 190 Et — finis] hom.om. F , * Ψ14® 2ζ6 alitur] aliter Φ (-Pi : torr. set.ni. BPBo^O *), Ftt 1S8 «iam Φ, V‘ : « (quod — «c. «w. Ψ1" : anima] otn. Ψ1* 221 processiuo] progressiuo F®, ψ 185 ex superioribus : II i, 412327-28, bj-6 ; II4,41434-28. 192 in Π Phisicorum ; Ar., Phys, II15-14,198654-199635. 202-212 Videmus — perfecta : « Hebraicum uero dogma est omnia haec propter hominem esse facta » iure scripsit Nemesius, De natura hominis, c.i (ed. VerbekeMoncho, p. 16, 74), quod a libro Geneseos apud ecclesiasticos scriptores saepius inuenitur; sed est etiam Socraticum dogma (cf. Xenophon, Mem., IV in 10) saepius adsumptum ab Aristotele, Pbys., Π 4, 194334-35 ; Pol., I 6, 1256615-20, nec non a Stoicis (cf. Cicero, De nat. deorum, II xiv 37 ; ed. Pease, t. U, p. 629-630, cum adn.). Cf. ipse Thomas, C.G., ΙΠ 22 ; De pot., q.j, a.9 ; Is Job (ed. Leon., t. XXVI, p. 14, 281 ; p. 57, 112 ; p. 38, 270) ; In ep. I ad Tint., IV 1 (ed. Piana, t. XVI, £. 179Tb H) ; IJa IIae, q.47, a.6, arg. 2 ; q.64, a.i ; q.66, a.i. 205 no 41 jbzi 225 220 225 cCAPITVLVM Vin> Empedocles autem non bene dixit hoc addens, 1 augmentum accidere plantis deorsum quidem radices mittentibus 119alpropter id quod terra sic fertur secun­ dum naturam, sursum autem propter I ignem similiter. 4*622 Neque enim sursum et deorsum bene accipit. I Non enim idem omnibus sursum et deorsum et omni, 1 set sicut capud animalium, sic radices plantarum, ssi congruit instrumenta dicere altera et eadem operibus. 41626 Ad hec autem quid est continens in contraria que feruntur ignem I et tertam ? Distrahentur enim, nisi aliquid sit prohibens ; I si uero erit, hoc est anima, et causa augmenti I et alimenti. 4ijb2S 4i;bz8 s io ij m Hmpedocles autem non bene dixit etc. Superius ostendit Philosophus quod opera que attribuuntur potencie uegetatiue sunt ab anima, nunc excludit quosdam errores contra determinatam ueritatem. Et diuiditur in partes duas secundum duos errores quos remouet ; secunda pars incipit ibi : Videtur autem quibusdam. Circa primum duo facit : primo ponit errorem; secundo improbat ipsum, ibi : Neque enim sursum et deorsum. Sciendum est igitur circa primum quod, sicut Empedocles alias utilitates que in rebus uiuentibus proueniunt non dixit procedere ex intentione nature, set ex necessitate materie, puta quod pedes animalium sic sunt dispositi non ut sint utiles ad gressum, set quia sic contingit materiam dispositam fuisse circa partes, ita etiam et augmen­ tum uiuencium non attribuit anime, set motui grauium et leuium ; uidebat enim quod uiuencia augentur in diuersas partes, puta sursum et deorsum, quod apparet manifeste in plantis, que radices deorsum mittunt et rami sursum eleuantut ; dicebat igitur quod augmentum plantarum Videtur autem quibusdam ignis natura ‘“simpliciter 4*629 causa augmenti et alimenti esse. Et namque 1 ipsum uidetur solum corporum et elementorum quod alitur 1 et augmentante, unde et in plantis et in 1 animalibus putabit utique quis hoc esse quod operatur. Hoc autem 1 concausa quidem quodam modo est, 416215 non tamen simpliciter causa, set lemagis anima. Ignis enim augmentum in infinitum est, I quousque fuerit combustibile, natura autem constandum omnium1 terminus est et ratio et magnitudinis et augmenti ; hec autem 1 anime, set non ignis, et rationis magis quam materie. 416318 in deorsum causatur ex motu terre que est in compositione plante et naturaliter deorsum fertur propter sui grauitatem, augmentum autem in sursum causatur ex motu ignis qui propter sui leuitatem naturaliter sursum fertur. Deinde cum dicit : Neque enim sursum etc., reprobat predictam opinionem dupliciter. Et primo quidem per hoc quod non bene accepit sursum et deorsum. Ad cuius euidenciam sciendum est quod sursum et deorsum et alie positionum différencie, scilicet ante et retro, dextrum et sinistrum, in quibusdam quidem distinguuntur secundum naturam, in quibusdam uero solum positione quo ad nos. In quibus enim sunt deter­ minate partes que sunt naturaliter principia aliquorum motuum, in hiis distinguuntur predicte positionum differende secundum naturam ; sicut in uniuetso ad cuius medium naturaliter feruntur grauia, ad drcumferendam naturaliter feruntur leuia, unde in uniuerso sursum et deorsum naturaliter distinguuntur et sursum dicitur locus ad quem feruntur leuia, deorsum siue medium At. Ni : Νί’(φ, λξ), Ni *(ν *Ρ* 45 naturaliter] ew. Ψ 46-47 augmenti et decre­ menti] alimenti et augmenti Έ (augmenti praem. P : et detrimenti add. F4a) 50 unde] per quam jz sensum] semper praem. Φ 52 dextrum] -f- uero Τ'·® jj eis] hiis Ψ 58 dextra et sinistra tr. Pi, Vi, Fte 60 determinantur V F, * Vi : -natur ceti 75 non eodem] medio Ψ (medio modo uel non eodem F4») 76 se habent] sunt neque Ψ (sunt in F : sunt V * iV f) uersus] om. Φ Π uersus] om. Φ 84 motum] + et Φ 95 motu] uirtute TlbB (-F4* ) 100 ab ÏZ *l·' 4 : ad cett 52 secundum sensum : De caelo, II z, 284629-30 : « anterius enim dico in quo sensus » ; De progressu animal., 4, 705612-13 (Vat. lat. 2095, f. 68rb) : « Ad quod quidem enim sensus natus est et unde est singulis ante hec sunt, opposita autem hiis posterius » ; De pari, animal., Π 10, 656623-24 (ibid., f. Sora) : «anterius ad quod sensus fit » ; De uita et morte, 1, 467630-31. 52-53 secundum motum localem : De caelo, II z, 284628 ; De progressu animal., 4, 705618-21 (ibid., f. 68rb) : « unde quidem enim corporis secundum locum permutationis principium natura hoc quidem dex­ trum singulorum, oppositum autem et quod natum est hoc sequi sinistrum » ; Hist, animal., Π i, 498106-7 (ibid., f. 6va) : α principium (motus) a dextris omnibus » ; De part, animal., ΙΠ 9, 671629 (f. 877b) : « propter enim quod motus ex dextris est ». 58 columpna : Auerroes, In Pbys., VI 32 (ed, Ven. 1550, f, 122^24-25 ; Ven. 1562, f. 266c D) : « et mutatio columpne de dextro in sinistrum a motu hominis » («hominis » scr. : columnae edd) ; Albertus, Phys., VI n 1 (ed. Borgnet, t. ΙΠ, p. 425a) : « sicut motus columpne a dextro in sinistrum » ; quod exemplum saepius adfert Thomas : In I Sent., d.z6, q.z, a.i, arg. 3 (ed. Piana, t. VI, f. 84m) : « sicut per mutationem alterius efficitur columpna imnobilis dextra et sinistra »; d.33, q.i, a.i (ibid„f. lozrbB) ; C.G., IV i4(t.XV, p. 57341-54); Depot., q.7, a.io, corp, et ad 11 ; Ie, q.13, 3.7;/» Piyj.,in 9, n. 11 ; V 3, n. 8 ; In Mel,, V rj, in 1021226-64 ; Qtcodl. I, q.2, a.i. 80 id est uniuerso : cf. Auerroes, Π 38, u. 48 (p, 190) ; « et in omni, scilicet mundo ». 92-93 elementa — uirtute : Ar., De gen., I 10,327629-31, see. Thomam, De mixtione elem., 148-153. 96 predominantis : Ar., De caelo, a Roberto Grosseteste transi, (cuius textus non exstat purus, sed a Guillelmo de Moerbeke recognitus ; ms. Paris B.N. lat, 14717, f. 4572-76), I 3, 268629-26922 ; « necesse est et motus esse bos quidem simplices, hos autem mixtos aliqualiter ; simplicium quidem simplices, mixtos autem compositorum, moueri autem secundum predominans » ; 4, 26934-5 : « et enim si compositi fiant, secundum predominans erit » ; 269228-30 : « mixtorum enim lationem dicebamus esse secundum predominans in mixtura simplicium » ; quos locos saepius laudat Thomas : In II Sent., d.i, q.2, a.5, arg. 4: «unumquodque enim mouetur motu predominantis in ipso, ut in I De celo et mundo dicitur »; d.15, q.2, a.i, arg. 4 : « unicuique corpori mixto debetur locus secundum elementum predominans in ipso, ut didtur in I Cell et mundi » (cf. in corp. : « elementum pré­ dominât! ») ; De malo, q.4, a.i, arg. 13 ; q.7, a.7, s.c.3 ; De uirt., q.2 De car., a,12, arg. 19 ; In Pbys., VU1 7, n. 3 ; In De celo, I 3 et 4 ; ΓΠ 5, n. 1 ; , * III q.57, a.3, nec non infra, Π 23, 84-87. — Aristotelis uerbum έπικρατουν a Gerardo Cremonensi redditur 26922, 29 : « uincens super ipsum », 26935 ; « quod dominatur super ipsum », a Micbaele Scoto in Auerroe, Im Di celo, I text, et comm. 7, 8 et 12 : « dominans » ; cf. In d» anima, Π 39, u. 21 et 31 (p. 192) ; « dominans » etiam habet Ar., De gen. ei corr., I 14, 321235, ab Anonymo transi, (ms. Avranches B.M. zjz, f. 1971) : « Et hoc dominans dicitur in mixtione » ; cf. comm. Thomae in loc. (« elementi predominantis » iam in Anonymo, In de anima net., Roma Naz. V.E. 828, f. 38rb). CAPITVLVM VIII (41622-18) 105 no 41649 iio >25 150 416413 140 autem quod continet elementa ne totaliter ab inuicem segregentur maxime uidetur esse causa augmenti et alimenti, si augmentum secundum diuersas partes contingit ex diuersis motibus elementorum : non enim posset ymaginari qualiter esset augmentum, elementis in contraria motis, nisi per hoc quod manent ad inuicem coniuncta, quia si totaliter separarentur esset diuisio non augmentum; illud igitur principaliter est causa augmenti quod continet elementa ne totaliter ab inuicem separentur ; hoc autem est anima in rebus uiuentibus ; anima igitur est principium augmenti. Deinde cum dicit : Videtur autem quibusdam etc., ponit aliam positionem. Et circa hoc duo facit : primo ponit eam; secundo improbat, ibi : Hoc autem concausa etc. Sciendum est autem quod hec opinio differt in hoc a prima quod prima attribuebat causam augmenti et alimenti diuersis elementis, scilicet igni et terre, hec autem attribuit eorum causam igni tantum. Et mouebantur ad hoc hac ratione, quia illud uidetur esse principium alicuius passionis uel motus in aliquo quod secundum se habet illam passionem uel motum, sicut ignis, qui secundum se est calidus, est causa caloris in rebus mixtis, et terra, que secundum se est grauis, est causa grauitatis in eis ; inter autem elementa uidetur solus ignis nutriti et augeri, si superficialiter de nutrimento et augmento loqua­ mur ; solus igitur ignis uidetur esse faciens augmentum et alimentum in plantis et in animalibus. Vtrum uero ignis uere nutriatur et augeatur, inferius erit manifestum. Deinde cum dicit : Hoc autem concausa etc., improbat predictam positionem. Sciendum tamen est quod predicta positio aliquid habet ueritatis : necesse est enim omne alimentum decoqui, quod quidem fit per ignem ; unde ignis aliquo modo operatur ad alimentum et per consequens ad augmentum, non quidem sicut agens principale (hoc enim est anime), set sicut agens secundarium et instrumentale. Et ideo dicit quod ignis quodam 101 modo concausa est augmenti et alimenti, sicut instrumentum concausa est principalis agentis, non tamen est simpliciter causa ut principale agens, set magis hoc modo causa est anima. Quod sic probat. Illud est principale in qualibet actione a quo imponitur terminus et ratio ei quod fit, sicut patet in artificialibus quod terminus et ratio arche uel domui non imponitur ab instrumentis, set ab ipsa arte ; nam instrumenta se habent indifferenter ut cooperentur ad hanc formam et quantitatem, uel aliam ; serra enim quantum est de se apta est ad secandum lignum secundum quod competit et hostio et scamno et domui et in quacunque quantitate, set quod sic secetur lignum quod sit aptum ad talem formam et ad talem quantitatem, est ex uirtute artis. Manifestum est autem quod in omnibus que sunt secundum naturam est certus terminus et determinata ratio magnitudinis et aug­ menti ; sicut enim cuilibet speciei debentur aliqua accidenda propria, ita et propria quantitas, licet cum aliqua latitudine propter diuersitatem materie et alias causas indiuiduales (non enim omnes homines sunt unius quantitatis, set tamen est aliqua quantitas magna ultra quam spedes humana non porrigitur et aliqua quantitas tam parua infra quam homo non inuenitur). Illud igitur quod est causa determinationis magnitudinis et augmenti est prindpalis causa augmenti. Hoc autem non est ignis : manifestum est enim quod ignis augmentum non est usque ad determinatam quantitatem, set in infinitum extenditur, si in infinitum materia combustibilis inueniatur. Manifestum est igitur quod ignis non est prindpale agens in augmento et alimento, set magis anima. Et hoc rationabiliter acddit, quia determinatio quantitatis in rebus naturalibus est ex forma, que est principium spedei, magis quam ex materia, anima autem comparatur ad elementa que sunt in corpore uiuente sicut forma ad materiam, magis igitur terminus et ratio magpitudinis et augmenti est ab anima quam ab igne. Φ(ροά. B) : HSWiWP), Vll/O1/ ψ : Ψ··(Κ·Γ, IZ·,), 105 si Ψ (-IZ‘) : set Φ, V' a, separentur PKiPF· : separarentur ceti 119 a prima in hoc Zr. Ψ 126 est1] om. Φ 128 grauitatis] quantitatis Φ 152 et in animalibus * (ef. Ar., 416212-15) : in animalibus V>F ; et animalibus Ψ11"5 : om. Φ V 142 anime] anima Ψ1® ; sed ef. Ia., 416218 147 magis] om. Φ ; sed cf. As., 416215 147 anima] alia Φ 148 principale] + agens Fir, ψ1β 149 ci] rei Φ i$o et] uel Φ, Ve (terminus et om. V ) * 155 et] uel Φ, T10 157 secetur] sectetur Φ 160 est] om. Φ 167 tam suppi, (cum JFT1 : ita suppl. V\ sec.m. Vi) : om. codd 178 Et] Set Φ 117 Hoc : 416215. 154 inferius : II9, in4i6b9-ii. u» 155 i6o 170 175 180 cCAPITVLVM IX> 4i6ai8 4i6azi 416129 41663 41669 Quoniam ! autem eadem potencia anime uegetatiua et generatiua, de 20alimento necessarium est deter­ minare primum : separatur enim ab I aliis potenciis opere hoc. Videtur autem esse alimentum 1 contrarium con­ trario, non omne autem omni, set quecunque1 contra­ riorum non solum generationem habent ex inuicem, set et 1 augmentum. Fiunt enim multa ex inuicem, set non omnia, 2Sut sanum ex laborante. Videntur autem neque illa 1 eodem modo ad inuicem esse alimentum, set aqua quidem 1 igni alimentum est, ignis autem non alit aquam ; in simplicibus quidem igitur 1 corporibus hoc esse uidetur maxime, aliud quidem 1 alimentum aliud uero quod alitur. Dubitationem autem habet. Dicunt enim hii 30quidem simile simili ali, sicut et augeri, 1 aliis autem, sicut diximus, e contrario uidetur contrarium 1 contra­ rio, tanquam inpassibile sit simile a simili, 1 alimentum autem mutari et decoqui ; mutatio autem 1 omnibus in contrarium aut in medium. Adhuc autem patitur S5aliquid alimentum ab eo quod alitur, set non hoc ab Alimento, sicut neque instructor a materia, set ab illo ■ hec ; instructor autem mutatur solum in actum ex 1 otio. Vtrum autem sit alimentum quod ultimo aduenit 1 aut quod primo, habet differendam. Si uero utraque, set hoc 6quidem non coctum, illud autem coctum, utrobique utique continget [ alimentum dicere : in quantum enim non coctum, contrarium contrario 1 alitur, in quantum autem coctum, simile simili. Quare 1 manifestum quod dicunt quodam modo utri­ que et recte et 1 non recte. Quoniam autem nichil alitur non participatis uita, Quoniam autem eadempotenda anime etc. Postquam Philosophus ostendit quod anima est principium operationum que attribuuntur potende uegetatiue, hic intendit de hiis determinare. Et drca hoc tria 5 fadt : primo determinat de oblecto secundum se, sdlicet de alimento ; secundo determinat de eo 416a! 8 animatum 10utique erit corpus quod alitur, in quantum animatum, quare et 1 alimentum ad animatum est et non secundum accidens. Est I autem alterum alimento et augmentatiuo esse : secundum enim quod quantum aliquod 1 animatum, augmentatiuum, secundum autem quod hoc aliquid et substancia, alimentum est : 1 saluat enim substan­ dam, et usque ad hoc est quousque alatur. Et generationis autem factiuum, non dus quod alitur, set 1 qualis id quod alitur ; iam enim est ipsa substanda, generat autem 1 nichil ipsum se ipsum, set saluat. Quare huiusmodi1 anime principium potencia est possibilis saluare suscipiens ipsam secundum quod est I huiusmodi, alimentum autem préparai opera­ tionem ; unde ptiuatum 2®alimento non potest esse. Quoniam autem sunt tria, quod alitur l et quo alitur et alens, alens quidem est 1 prima anima, quod uero alitur est habens hanc corpus, quo 1 uero alitur, alimentum est. Quoniam autem a fine appellari1 omnia iustum est, finis autem est generasse quale ipsum, 25erit utique prima anima generatiuum quale ipsum. Est autem quo alitur 1 duplidter, sicut et quo gubernatur et manus et themo, 1 hoc quidem mouens et motum, illud autem mouens solum. Omne 1 autem alimentum necessarium est posse decoqui, operatur [ autem decoctionem calidum ; unde omne animatum habet calorem. Figuraliter quidem igitur alimentum quid sit, dictum est ; certificandum autem 1 est posterius de ipso in propriis rationibus. 8 Quoniam : 41669. Φ^Βο1© *) Ψ : 10 Quare : 416617. F·;, 416613 416617 416620 41662; 416625 416650 416631 secundum quod congruit operationibus anime uegetatiue, ibi : Quoniam axtm nichil alitur ; tercio diffinit potencias que sunt principia harum opera­ tionum, ibi : Quare huiusmodi anime etc. Qrca 10 primum tria facit : primo dicit de quo est intentio ; secundo proponit id quod primo aspectu apparet (β, * γμσ), τυ) Wr 41&19 eadcm] hcc V, in uxtu (eadem mg. φ) a; et] Ar. Ni : Νϊ^φ, λξ), Ni«frp, θ>6>π) Hpfpecia 5) : Ηί 33 decoqui VNiNp, TC72) : uel digeri Nr 41664 uero V, Ni : autem Np 16 qualis om. ψρθ^π 24 omnia VNiNp : + quanta Nr 19 operationem NiNp, Τ(ζογ) : se operaci V : actuari Nr 23 uero] autem V, φ quale O’ffrr 17 ipsum1] om. Ni (-'>) i6 themo φ, T(aj6) : thernon «« 30 Figuraliter V(dttt), ξ, Ni1,1(278) : Figura Nll (-ξ), 23 est] ante alimentum θ1, τ ·. om. λξ, Np (-t) Np 51 de ipso posterius tr. V, φ $(pecia 8) : tyfPiBl1! ), * 416611 9 principis] prindpium Ψ * LIBBR II, CAPITVLVM IX (416418-30) 11 20 2j 4i6azi 5» is de alimento, ibi : Videtur autem esse alimentum etc. ; tetcio mouet circa hoc dubitationem, ibi : Dubitationem autem habet etc. Dicit ergo primo quod, cum uegetatiua et generatiua sub eadem communi potencia anime conti­ neantur, licet uegetatiua, id est nutritiua, sit quedam specialis potencia distincta a generatiua, oportet primum determinare de alimento, quod est obiectum uegetatiue siue nutritiue ; hoc enim opere, scilicet nutritione, distinguitur hec pars anime ab aliis, scilicet intellectiuo, sensitiuo etc. ; nam alie operationes huius partis anime hanc presupponunt. Deinde cum dicit : Videtur autem etc., proponit illud quod primo aspectu de alimento apparet et proponit tria. Quorum primum est quod alimen­ tum uidetur esse contrarium ei quod alitur, et hoc ideo quia nutrimentum conuertitur in id quod nutritur, generationes autem fiunt ex contrariis. Secundum est quod non uidetur quodcunque contrarium sufficere ad rationem alimenti, set oportet quod sit de illis contrariis que habent generationem ex inuicem : nutrimentum enim conuer­ titur in substandam nutriti, unde quecunque contraria insunt in substanda, secundum que fiunt alterationes ad inuicem et non generationes, non 1O3 pertinent ad rationem alimenti ; non enim didmus quod infirmum sit nutrimentum sani uel album 40 nigri aut aliquid huiusmodi (quomodo autem in substandis sit contrarietas, alia questio est). Terdo oportet quod sit de illis contrariis que augmentum susdpiunt ex inuicem, quia ad alimentum uidetur sequi augmentum ; unde licet ex igne generetur 45 aqua sicut e conuerso, non tamen dicitur quod ex igne nutriatur aqua, set quod ex aqua nutriatur ignis, in quantum liquores humidi cedunt in ignis nutrimentum, quia sdlicet dum ignis in aquam conuertitur, apparet noua aque generatio, set ignis jo preexistens ad sui conseruationem et augmentum uidetur in se humorem conuertere ; et ideo in elementis uidetur solus ignis nutriri et sola aqua esse dus nutrimentum, secundum quod ad aquam pertinent omnes humores et liquores. 55 Deinde cum didt : Dubitationem autem habet etc., 416429 mouet quandam dubitationem drca determinata. Et primo obidt ad utramque partem; secundo soluit eam, ibi : Virum autem sit alimentum etc. Oritur autem dubitatio drca hoc quod supra 60 dictum est quod alimentum oportet esse contra­ rium. Quibusdam autem uidetur quod alimentum oporteat esse simile ei quod alitur : alimentum enim est causa augmenti ; oportet autem quod ®(peûa S) : Φ>(Ί>ι®·Γ»), ΦΥΒί ; 0 * ψ: V‘), V^fViPVl), '¥“(VtF'·) 24 partis] + id est Φ, Ve ; sed cf. zz-z$ hec pars anime anime] + uegetabilis K * noue Ψ1*”» yj solus (solum IZ’F, V ) * ignis uidetur tr. Ψ 54 esse] est Ψ (-K8) augmenti uel augmentât! F * 3· : aliti IZ * : aÛmentati Φ, F : obsc. pr.m. V * 21 uegetatiue W, sec.m. Vi : gemstatiue all 29 esse] om. Φ ; sed cf. Ar., 416021 50 noua] 64 augmenti Ψ1” (deest F )» * sec.m. V * : 13 Videtur : 416221. 14 Dubitationem : 416329. 28-55 proponit tria — liquores : cf, Anonymus, ïn de anima II-ΙΠ, f. 5vb-6ra : « Aristotiles ponit condiciones alimenti tres. Et primo primam, dicens quod oportet alimentum esse contrarium ei quod alitur. Deinde, quia non omne contra­ rium alii alit illud, ideo ponit aliam condicionem, dicens quod oportet etiam quod habeant generationem ex alterutris... ponit terciam condicionem, dicens quod ad hoc quod aliquid sit alimentum alterius, non solum oportet quod sit alimentum contrarium rei alite et quod habeant generatio­ nem ex alterutris, set etiam oportet quod unum alat relicum, ut est in aqua et in igne... Circa literam autem harum condicionum sic procedit. Et primo ponit primam condicionem alimenti, dicens : Videtur autem alimentum esse suple contrarium contrario [416921-22], id est contrarium rei alite. Deinde ponit aliam condicionem alimenti, dicens : autem, pro set, non omne, suple contrarium est alimentum, omni, scilicet contrario, set quecunque contrariorum solum habent generationem etc alterutris [416322-23]... Deinde ponit terciam condicionem alimenti, dicens : set ei augmentum [416223-24], id est non solum exigitur ut alimentum sit contrarium rei alite et etiam quod habeat generationem ex alterutris, set augmentum, id est : set etiam oportet quod unum alat siue augmentet relicum ». 3 5-41 nutrimentum ·— huiusmodi ; Hi Thomae uersus uerborum Aristotelis 416024-25 : « Fiunt — laborante » interpretatio esse uidentur : Thomas enim suppleuisse uidetur : « Fiunt enim multa ex inuicem, set non omnia * factiuum etc. Didt ergo primo quod, quia nichil nutritur quod non participet uita, omne autem participans uita est animatum, sequitur quod corpus quod alitur sit animatum; alimentum autem est in potenda ad id quod alitur, conuertitur enim in ipsum ; relinquitur ergo quod alimentum in quantum est nutritionis obiectum sit aliquid existons in potenda ad animatum per se et non secundum accidens. *** Considerandum autem est quod nichil proprie nutritur nisi animatum, ignis autem uidetur quidem secundum quandam similitudinem nutriri, non autem proprie nutritur, quod sic patet : id enim proprie nutriri didmus quod in se ipso aliquid redpit ad sui ipsius conseruadonem, hoc autem in igne uidetur quidem aeddere, set tamen non aeddit ; cum enim igni iam accenso aliqua materia combustibilis additur, in illa materia combustibili nouus ignis generatur, non autem ita quod illud combustibile additum cedat in conseruationem ignis in alia materia prius accensi, puta si aliquod lignum de nouo ignitur, per hanc ignitionem non conseruatur ignitio alterius ligni prius igniti : totus enim ignis qui est ex congregatione multorum ignitorum non est unus sim­ pliciter, set uidetur unus aggregatione, sicuti aceruus lapidum est unus, et propter talem unitatem est ibi quedam similitudo nutritionis ; set corpora animata uere nutriuntur, quia per ®(peda 8) : Φ·('ΛΒ/>Ρ], T : 'PVP’F, V‘), 'I'V’fV.PVt), 66 augmentum] augmenti Φ, 67 igitur Ψ (-I7*, F‘B) : similiter Ve : autem Φ (enim BZ1) : om. F * 3 69 oporteat] -tet Φ 74 uel in ter. (tum O4, Vs, secmt. Bo1} : uel aut Φ : uel V * : aut Tlbc : om. F 84 sicut] om. Φ ; sed cf. la., 416b! toi horum] + possit (-set F1, sec.m. V ) * dici Ψ1** , j-ec.m. BFBo1 : + sit sec.m. V4 (horum — quidem bom. om. pr.m. V FV 8, V4) * 113 dicunt8] om. Ψ 122 quia] om. Φ, FI/8 123-124 uita... uita] uitam... uîtam V8, Ψ111, V8 124 sequitur] unde praem. F : ergo add. V * 129 ad] + alterum Β/1, Φ1 151 autem est] inu. Ψ 135 enim] autem Φ, V F * 138 igni] om. Φ 146 non] om. Φ 147 sicuti] sicut Pi, Yla, Vi, l^F4» 70 supra : 416921-22. 108-109 agens — paciens ; cf. infra Π 10, 55-36, cumadn. 72 in fine passionis : cf. infra Π io, 126-128, cum adn. 118 Est : 416611. 120 Et generationis : 416615. 131-162 Cf. ipse Thomas InDegm., 116, in 52226-16 ; In Mrteor., Π z, in 354633-355415 ; Ia, q.119, a.i, ad 5. ijj 140 145 150 CApiTVLVM ix (4i6a3o~4i6b23) alimentum conseruatur uita in illa eadem parte que prius fuit. Et propter hoc etiam sola animata uere augentur, quia quelibet pats eorum et nutritur et augetur, quod non contingit in rebus 155 inanimatis que uidentur per additionem crescere : non enim crescit id quod prius fuit, set ex additione alterius constituitur quoddam aliud totum maius. Ideo autem similitudo augmenti et nutrimenti precipue apparet in igne, quia ignis habet plus 160 de forma quam alia elementa et est potencior in uirtute actiua ; unde propter hoc quod manifeste alia conuettit in se, uidetur nutriri et augeri. *** 416b 11 iSs <70 175 1S0 416b 15 isj Deinde cum dicit : Esi autem alterum etc., ostendit quomodo alimentum congruit augmento. Et dicit quod, licet idem sit subiecto quod est obiectum nutritionis prout dicitur alimentum et quod est obiectum augmenti prout dicitur augmentatiuum, tamen differt ratione. Dictum est enim quod alimentum est in potencia ad corpus animatum ; corpus autem animatum et est quod­ dam quantum et est hoc aliquid et substancia; secundum igitur quod est quoddam quantum, secun­ dum hoc alimentum adueniens ei, quod etiam et ipsum quantum est, facit augmentum et dicitur augmentatiuum ; in quantum autem corpus anima­ tum hoc aliquid et substancia est, sic habet rationem alimenti : hoc enim est de ratione alimenti quod conseruat substanciam eius quod alitur, que quidem conseruatio necessaria est propter continuam consumptionem humidi a calido naturali ; et ideo tandiu durat substancia eius quod nutritur quandiu nutriatur. Deinde cum dicit : Et generationis autem factiuum etc., ostendit quomodo alimentum congruat generationi. Et didt quod etiam alimentum est factiuum generationis : semen enim, quod est 105 generationis ptindpium, est superfluum alimenti ; non tamen alimentum est ptindpium generationis eius quod alitur, set alterius quod est tale secundum speciem quale est id quod alitur, quia substanda que alitur iam est et quod est non generatur ; et nichil generat se ipsum, quia quod generat iam est, quod generatur nondum est ; set aliquid potest agere ad sui conseruationem. Deinde cum dicit : Quare huiusmodi anime etc., ex premissis acdpit diffinitionem potendarum anime uegetabilis. Et primo potencie nuttitiue ; secundo tocius anime uegetabilis, ibi : Quoniam autem a fine etc. Circa primum duo fadt. Primo ex premissis condudit diffinitionem potende nuttitiue. Et didt quod, cum dictum sit quod nutrimentum in quantum huiusmodi saluat nutritum, manifestum est quod hoc principium anime, quod sdlicet est principium nutritionis, nichil est aliud quam potencia potens saluare suum susceptiuum in quantum huiusmodi, alimentum uero est quod préparât operationem huiusmodi potencie in quantum talis potenda mediante alimento saluat suum susceptiuum ; et propter hoc illud quod priuatur alimento non potest conseruari. Et quia dixerat quod principium nutritionis est potenda anime, cuius et prindpium est alimentum ut ex dictis patet, ideo secundo ibi : Quoniam autem sunt tria etc., ostendit quomodo differenter potencia anime et alimentum sunt prindpia nutritionis. Dicit ergo quod in nutritione sunt tria : quod alitur, quo alitur et alens·, primum quidem alens est prima anima, sdlicet anima uegetabilis, illud uero quod alitur est corpus habens hanc animam ; set illud quo alitur est alimentum. Sic igitur potenda anime est prindpium nutritionis ut agens prindpale, alimentum autem ut instrumentum. Deinde cum dicit : Quoniam autem a fine etc., 4>(pecia 8) ; Φ1(Ρ/Β/1Ρ9> Φ *ί ’Βο101) Ψ : Ve), tr. Ψ (om. 178 conseruat] -uet ψ i8a nutriatur] nutritur ψ 199 duo fecit] om. Φ 207 quod] quiddam (quoddam ψπ») praem. Ψ F tn) * V 164 congruit] congruat Ψ 176 est] ante hoc i8j quod etiam] inu. Φ 190 id] om. Φ ; sed cf. Ar., 4i6bi6 213 et] etiam Ψ (-F) 223 autem] anime Φ 159 plus de forma : cf. infra, Π 23, 133, cum adn. 160 potencior in uirtute actiua ·. cf. infra, II 2$, 112-113, cum adn. 168 dictum est : 4i6bio-n. 186-187 semen — alimenti : cf. Ar., De gen. animal., I 18, 724521-726228, a Michaele Scoto transi. = De animalibus, XV (Ms. EI Escortai f. ΠΙ.22, f. 8orb-vb ; Vat. lat. 2092, f. 62rb-vb), praecipue 726226-27 : « sperma est superfluum cibi quo indigetur et est superfluum ultimi cibi », a quo iam a Scripto super Sententiis axioma « semen est superfluum alimenti » mutuatus est Thomas ; cf. In II Sent., d.20, q.i, a.2, arg. 5 (Piana, t. VI 2, f. 64va I) : « secundum Philosophum in XV de animalibus semen est superfluum alimenti » ; d.30, q.2, a.2, praecipue in corp., Tertia opinio (ibid., f. io2rb-va) ; In III Seni., d,5, q.4, a.2, arg. 3 (ed. Moos, p. 133, n. 158); In IVSent.,à.^, q.i,a.2, qla 4, arg. 4 (Piana, t.VII 2, f. 2o6vb F) ; Quodl. VIII, q.3 ; De pot., q.3, a.12 ; De malo, q.4, a.6, arg. 14; q.15, a.i, arg. 4; in Ia, q.119, a.2, s.c., Thomas a Guillelmo non nisi inscriptionem libri De generatione animalium mutuatus est ; etiam in lectura In lohawtm, I 6 (Piana, t. XIV 2, f. 8ra D) : « semen autem secun­ dum Philosophum est ultimi superfluitas cibi sanguinei », laudare uidetur Thomas De animalibus XV, a Scoto transi. (El Escortai f.III.22, f. 8ira) : «sperma est superfluum ultimi cibi sanguinei ». Non est ergo causa cur hic adieramus Ar., De gen. animal., IV 1, 766b7-8, a Guillelmo transi. (A.L., t. XVII, p. 125,19-20) : « sperma supponitur superfluum alimenti existens ultimum », cum Thomas uoce « superfluum alimenti » usus sit antequam translationem Guillelmi cognouit. — Aristotelis locum laudant hic : Anonymus, In de anima II-III, f. 6rb : « uirtus enim siue poten­ cia nutritiua per alimentum primo nutrit, per superfluum autem illius nutrimenti potencia augmentatiua augmentât, per superfluum illius... uirtus generatiua generat... sperma enim est superfluitas cibi ultimi quo indigetur » ; Thémistius, f. i6rb (ed., p. 125, 47-48) : « sperma enim superfluum est ultimi alimenti ». 198 Quoniam : 416523. 201 dictum sit : 416514. 212 dixerat : 416517-18. 214 ex dictis : 4i6a2i-bij. 19» 4i6bi7 » 205 no 4i6bao 215 220 4161723 ιο6 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA 225 diffinit ipsam primam animam, que dicitur anima uegetabilis, que quidem in plantis est anima, in animalibus autem pars anime. Et circa hoc duo facit. Primo diffinit huiusmodi animam. Ad cuius 230 diffinitionis intellectum sciendum est quod inter tres operationes anime uegetabilis est quidam ordo ; nam prima eius operatio est nutritio, per quam saluatur aliquid ut est ; secunda autem et perfectior est augmentum, quo aliquid proficit in zjs maiorem perfectionem et secundum quantitatem et secundum uirtutem ; tercia autem perfectissima et finalis est generatio per quam aliquid iam quasi in se ipso perfectum existons alteri esse et perfec­ tionem tradit ; tunc enim unumquodque maxime 240 perfectum est, ut in IV Metheororum dicitur, cum potest facere alterum tale quale ipsum est. Quia igitur iustum est quod omnia diffiniantur et nominentur a fine, finis autem operum anime uegetabilis est generare alterum tale quale ipsum 245 est, sequitur quod ipsa sit conueniens diffinitio prime anime, scilicet uegetabilis, ut sit generatiua alterius similis secundum speciem. 4i6baj Et quia dixerat quod alimentum est instru­ mentum huius anime, ne credatur quod non habeat 230 aliud instrumentum, secundo ibi : Est autem quo alitur, ostendit quod habet aliud instrumentum. Et dicit quod duplex est instrumentum quo alitur, sicut est duplex instrumentum gubernationis : gubernator enim gubernat et manu et themone ; manus enim est instrumentum conjunctum cuius forma est anima, unde themo est instrumentum mouens nauem et motum a manu, set manus non est instrumentum motum aliquo exteriori, set solum a principio intrinseco : est enim pars hominis mouentis se ipsum ; sic igitur et nutritionis instrumentum et separatum quidem et cuius forma nondum est anima est nutrimentum, oportet autem quod sit aliud instrumentum nutritionis coniunctum : necesse est enim quod alimentum decoquatur, quod autem operatur decoctionem est aliquid calidum ; sicut igitur gubernator mouet themonem manu, nauim autem themone, ita anima mouet calido alimentum et alimento nutrit. Sic igitur calidum aliquid est instrumentum coniunctum huius anime, in quo scilicet radicaliter est calor naturalis digerens ; et propter hoc oportet quod omne animatum quod nutritur habeat calorem naturalem, quod est digestionis principium. Si autem hec anima non haberet instrumentum coniunctum, non esset actus alicuius partis corporis, quod soli intellectui competit. Ultimo epilogans quod dixerat concludit quod figuraliter, id est uniuersaliter, dictum est quid sit alimentum ; set posterius certius tractandum est de alimento in propriis rationibus : fecit enim unum specialem librum de alimento, sicut et de gene­ ratione animalium et de motu animalium. Φ(ρβθΛ 8) : * (ΡίΒΡΓ )Φ , Ψ : TU(K4F, V ), * Y^fViF^e), VtfW1* ) 227 autem pars] potestas Φ : autem pars uel potestas F ** 233-234 et perfectior] est (exp.) perfectio V * : opetatio Φ 257 iam quasi] quasi iam FV . * * : quasi F4, Ψιυ (quod F4) : V iam F ** 243 operum] operationum Ψ (-P7) 244 tale] om. Ψ (-F?, )F ** 245 ipsa] ista Ψ1” {-Ve) 247 similis] sibi praem. V * 250 Est] om. Φ 254 gubernator] gubernatio (prêter. Pi : -to ceti) Φ : gubernaton F : gubernato P3 : om. pr.m. V * (littera t super scripta modo italico gubernato amanuenses disturbanti) 254 et1] a Φ : enim V * : om. F, F4 256 anima] + themo autem est instrumentum separatum cuius forma non est anima Ψ1® (-F *»), FsVe; cf. Prlf,p. izp * 259 pars] potestas Φ 261 et1] ut T 266 gubernator] gubernatio Φ ; cf. u. 2/4, cum adn. 267 mouet] + et Φ nauim (nauim autem themonem post alimentum tr, F4) ! nauem V * : manum Φ, V F * 27» digerens] dirigens Φ, F * : et generans et dirigens F ** 273 quod] qui 'FJt,c 240 in IV Metheororum 1 At., Meteor., IV 5, 380113-15, ab Henrico Aristippo transi. (Paris B.N. lat. 6323, f. iSovb) : «tunc pepansis completa est cum in fructifero semina ualuerunt perficere tale alterum quale ipsum, et enim in aliis completum ita dicimus » ; a Guillelmo retract, (Toledo Cab. 47.11, f. 351b) : «tunc pepamsis perfecta est, quando semina que in perycarpo possunt efficere tale alterum quale ipsum. Et enim in aliis perfectum sic dicimus » ; a Thoma laud. In IV Sent., d.4, q.2, a.2, qla 4, ug. 2 ; d.j, q.i, a.3, qla 3, arg. 2 ; d.11, q.2, a.3, qla 3, ad 2 ; C.G., I 37 ; II 6 j In De diu. nom., c. 3 ; c. 13,1 ; Ie, q,j, a,4 ; q.90, a.3, arg. 3 ; I3 q-75, a.4, arg. 2. 248 dixerat ; 41^22-23. 278 id est uniuersaliter: cf. Anonymus, In de anima II-III, f. 6va : a figura, id est figuraliter, id est uniuersaliter ». — Aliter Albertus, p. 95, 55 : «figurali­ ter, id est superfidaliter ». 280-281 fecit — librum de alimento : cf. In De sensu, Pr., 95-96, cumadn. — Hic uerbo «alimento » pro «nutri­ mento » Thomas usus est, non quod locos Aristotelicos in translatione noua denuo conlegerit, sed quia boc uerbum « alimentum n in textu, Ay., 4i6bjo, sub oculis habebat. — Aliter Anonymus, In de anima II-III, f. 6va : « in propriis rationibus, id est in libro Dc generatione » ; Anonymus, In de anima uei. (Roma Naz. V.E. 828, f. 3$vb) ; «in propriis rationibus, ut in libro De generatione, non in isto ». [In adn. ad loc. in Ed44, A. M. Pirotta perperam adfert indicem Ptolemaei ab al-Qifti et Usaibia de Graeco in Arabicum translatum et a M. Casiri de Arabico in Latinum, denuo ed. ab Aem. Ueitz ia Aristotelis Opera omnia, t. IV 2, Potio Didot 1886, p. io, n. 70 : nam Latinis uerbis « De alimentorum regimina j Casiri uerba Arabica reddit quibus Qifti et Usaibia uerba Graeca reddiderant περί ΐιαίτης ; cf. I. Düring, Aristotle in the Ancient Biographical Tradition, Goteborg 1957, p. 228, n. 82.] 260 263 270 275 4i6bjo 2S0 cCAPITVLVM X> Determinatis autem hiis, dicamus communiter de omni1 sensu. Sensus autem in moueri aliquid et pati i accidit, sicut dictum est : uidetur enim quedam alteratio esse. 35Aiunt autem quidam et simile a simili pati. 417alHoc autem quomodo possibile aut inpossibile, dictum est in uniuersalibus 1 rationibus de agere et pati. 41732 Habet autem dubitationem propter quid 1 sensuum ipsorum non fit sensus, et quare 1 sine hiis que sunt extra non faciunt sensum, inexîstente igne et terra et Saliis elementis quorum est sensus per se aut secundum ' accidencia hiis. Manifestum igitur est quod sensitiuum non est 1 actu, set potencia tantum, unde non senciunt, sicut combustibile non 1 comburitur ipsum a se ipso sine combustiuo : combureret enim 1 se ipsum, et nichil indigeret actu ignem esse. 4i6bp 416b32 Determinatis autem hiis, dicamus etc. Postquam determinauit Philosophus de parte uegetati.ua, hic incipit determinare de parte sensitiua. Et diuiditur in partes duas : in prima determinat de eo quod 5 apparet in hac parte, scilicet de sensibus exterio­ ribus ; in secunda determinat de eo quod latet in parte sensitiua, ibi : Quod autem non sit sensus alter etc. Prima diuiditur in duas : in prima ostendit quomodo se habet sensus ad sensibile ; 10 in secunda determinat de sensibili et sensu, ibi : Dicendum autem secundum unumquemque etc. Grca primum duo facit : primo resumit quedam que sunt prius dicta ; secundo inuestigat propositum, ibi : Îhabet autem dubitationem etc. 15 Dicit ergo primo quod determinatis hiis que Quoniam 10autem sentire dicimus dupliciter (potencia enim audiens 1 et uidens audire et uidere dicimus, etsi forte dormiens, et 1 quod iam operans), dupliciter utique dicetur et sensus, hic quidem 1 sicut potencia, ille uero sicut actu. Similiter autem et sentire, 1 quodque potencia ens et quod actu. Primum quidem igitur tanquam 15sit idem pati et moueri et agere 1 dicimus : et namque motus est actus quidam, inperfectus tamen, 1 sicut in alteris dictum est. Omnia autem paciuntur et [ monentur ab actiuo et actu ente. Vnde est quidem tanquam 1 a simili pati, est autem ut a dissimili, sicut aodiximus : patitur quidem enim quod dissimile, passum autem 1 simile est. 41739 *14. 417 417317 417321 pertinent ad partem uegetatiuam, dicendum est de hiis que pertinent ad sensum in communi ; de hiis enim que pertinent ad unumquemque sensum specialiter, postmodum dicet. Duo autem resumit dicta de sensu. Quorum unum est quod 20 sentire consistit in moueri et pati : est enim sensus in actu quedam alteratio, quod autem alteratur, patitur et mouetur. Aliud autem quod resumit est quod quidam dicunt simile a simili pati ; et propter hoc, quia sentite est pati quoddam, Antiqui zj posuerunt quod simile simili cognoscitur et sentitur, sicut Empedocles posuit quod terra terra cognoscitur, ignis igne et sic de aliis. Set hoc quomodo possit esse uel non, quod simile simili paciatur, dictum est in uniuersalibus rationibus de 3° Ar. Ni : ΝΡ(φ, λξ), Νίξνρ, 6W) Np(peda 3) : Np’CS, γμσ), NpJ(a,-w) Nr 4^33 in Ni, T(zi) : + ipso V, Np 41738 combu­ reret V, Ni, 1(87) : comburetur Θ *. Np 9 actu ignem (igne A) esse VNiNp : eo quod actu igne ente Nr 13 uero V, Ni (-λξ) : autem λξ, Np 15 sit] ow. y}pr,m. p 19-20 sicut diximus "V(A), Ni (-φ), Np, T(iz6) : om. N(dett)t φ ®(pecia 8) : WPiBPF·), Φ *(Βο ιΟί) Ψ : VF, V), F* * )V 1 autem] + de Φ ; W cf. Ar., 4^32, nec m» supra II 7, 12; infra u. 17 5 scilicet] om. Φ 8 alter] om. Tlbe (-F4) ; cf. infra Ar., a^1·· w "m H 27, 1, cum adn. ii Dicendum (cf. infra II19, 1) : + est Φ, Ψ’*6 (est post autem tr. F«) unumquemque scr. : unum codd (om. VF) 27 Anti­ qui] + philosophi Ψ O(pecù 9) : Φ'(Ο'ΡιΡ ), * ΦζΒξΒό1) Ψ : T »fpF, * V), Tlb(VFi), ^(V^J 29 simili incipit pecia 9 in Φ 30 rationibus] sermonibus VW 7 Quod autem : Π 25, 424822. n Dicendum : II I}, 41827. 14 Habet : 417112. 18-19 de His — diœt : cf. Anonymus, In <* anima Π-1Π, C. bva : « et sic agit de sensu in generali in prima parte ; in secunda Aristotiles ezequitur de quolibet sensu in speciali et de sensibili cuiuslibet sensus, ut ibi : DiaUr aam smsibih IrlplmUr [Π 13, 41828 : ibi cap. indicant non nulli codd transi. Vet.J » ; Anonymes, Λ ώ anima «H. (Roma Naz. V.E. S28, f. 3 6va) : « et hec pars duas habet : in prima determinat de sensu in communi... in secunda de unoquoque sensu determinat secundum se, ibi : Dicirjxm auUm samAm unmnimmguc satm [II13, 418.7] ». Aliam diuisionem proposuit Thomas, nihilominus tamen per « postmodum » referre uidetur ad Π 13, 418.7. 20 unum : I ia, 4ioaaj-a6. 23 Aliud : I 5, 4°ibi5 ; I 12, 410223-82. 27 Empedocles : 14, 404811-13. S7 108 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA agere et pati, id est in libto De generatione, ubi determinauit de actione et passione in communi. Dictum est enim ibi quod id quod patitur a principio dum patitur est contrarium agenti, set as in fine quando iam est passum est simile ; agens enim agendo assimilât sibi paciens. 4i7az Deinde cum dicit : Habet autem dubitationem etc., determinat ueritatem circa propositum. Et circa hoc tria facit : primo ostendit quod sensus sit in 40 potencia ; secundo quod quandoque est in actu, ibi : Quoniam autem sentire etc. ; tercio ostendit quomodo sensus reducatur de potencia in actum, ibi : Diuidendum autem etc. Circa primum considerandum est quod Empe45 docles et quicunque posuerunt simile simili cognosci, posuerunt sensum esse actu ipsa sensi­ bilia ; ut enim cognosceret omnia sensibilia, posuerunt animam sensitiuam esse compositam quodam modo ex omnibus sensibilibus, in quan50 tum constabat secundum eos ex elementis sensi­ bilium. Duo ergo ad hanc positionem conseque­ bantur, quorum unum est quod, si sensus est ipsa sensibilia in actu utpote compositus ex eis, cum ipsa sensibilia in actu sentiri possunt, sequetur 55 quod ipsi sensus sentiri possunt ; secundum est quod, cum sensus sentire possit presentibus sensibilibus, si sensibilia actu sunt in sensu utpote ex eis composito, sequetur quod sensus possit sentire sine exterioribus sensibilibus. Vtrumque 60 autem horum est falsum. Et ideo hec duo inconueniencia que sequntur ad Antiquorum posi­ tionem, sub questione proponit, tanquam que per antiquos solui non possint. Hoc est ergo quod dicit quod dubitationem habet 6) propter quid non fit sensus ipsorum sensuum, id est quare ipsi sensus non senciantur : hoc enim uidetur sequi, si sensus sint similes sensibilibus ; item habet dubitationem quare non faciunt sensum, id est quare sensus non senciunt actu, sine hiis que sunt extra, id est sine exterioribus sensibilibus, 7» cum tamen interius existant in ipsis sensibus, secundum opinionem Antiquorum, ignis et terra et alia elementa que sunt sensibilia aut secundum se, id est secundum suam substanciam, secundum eos qui non discernunt inter sensum et intellectum 75 (intellectus enim est proprie cognoscitiuus subs­ tande), aut secundum accidencia propria, scilicet calidum frigidum et alia huiusmodi que sunt per se sensibilia. Quia igitur hee dubitationes solui non possunt si sensus habet sensibilia in actu, ut so Antiqui posuerunt, concludit tanquam manifestum quod anima sensitiua non est actu sensibilia, set potencia tantum, et propter hoc sensus non senciunt sine exterioribus sensibilibus, sicut combustibile, quod est potencia tantum ignitum, non comburitur «s a se ipso sine exteriori combustiuo ; si enim esset actu ignitum, combureret se ipsum, et non indigeret exteriori igne ad hoc quod combureretur. Deinde cum dicit : Quoniam autem sentire, 41719 ostendit quod sensus etiam quandoque est in actu, 90 et area hoc tria facit. Primo ostendit sensum quandoque esse in actu per hoc quod dupliciter dicimus aliquem sentire : quandoque enim dicimus aliquem audire et uidere qui audit et uidet in potencia, puta cum aliquis ss est dormiens·, quandoque autem dicimus aliquem audire et uidere eo quod est in ipsa operatione audiendi et uidendi. Ex quo patet quod sensus et sentire dicuntur dupliciter, scilicet in actu et in potencia. too Secundo ibi : Primum quidem igitur etc., mani- 4i7ai4 festat quomodo intelligendum sit quod dictum ®(pecia 9) : Φ·(Ό·Ρ<Η·Λ ψ : Ψ··('Ρ'Φ, V9), '¥-9{ViV·), V-fVT-) 41 sentite] + dicitur Ψ (-r·) ; sed dicimus bat>. Ai., 417310 45 autem] + et de actu (+ est T75) V9, ψη>; sed et de potencia et de actu est hob. Ar., 417221 47; ut enim] ut sic (ante ut no» interp.) VW 48 posuerunt] puta praem. V9W 52 unum] primum ψ1), ΦγΒ^; ψ : Ï’«(PF, V·), Ψ<·(νίΡ>), 120 possit] non praem. pr.m. V , * Ψ16® (-V ) * scilicet] secundum Φ est ceti 130 est’ ψ1* , V * : et Φ, Vi, F · * : om. F * Tercio ibi : Omnia autem patiuntur, ostendit secundum predicta quomodo Antiquorum positio possit esse uera, scilicet quod simile simili sentitur, Dicit ergo quod omnia que sunt in potencia patiuntur et monentur ab aciiuo et existente in actu, quod scilicet dum facit esse in actu ea que paciuntur assimilât ea sibi ; unde quodam modo patitur aliquis aliquid a simili et quodam modo a dissimili, ut dictum est, quia a principio, dum est in trans­ mutari et pati, est dissimile, in fine autem, dum est in transmutatum esse et passum, est simile. Sic igitur et sensus, postquam factus est in actu a sensibili, est similis ei, set ante non est similis, quod Antiqui non distinguentes errauerunt. .04 sentite] sentiri Φ 123 in] om. Ψ * (-F a) 125 aliquis] om. Ψ est] o«. Φ 129 et Vi : 104 dictum est : 416333-34. 111 in III Phisicorum : At., Pbys., ΠΙ 3, 201631-32. nt-112 actus existentisin potenda : Ar., PAyr., ΙΠ 2, 2oiaio-n. 112 mobilis : Ar., Pbys., ΊΊΤ 4, 20227-8. 119 predicta : 41633$. 124 assimilât ea sibi : cf. supra u. 35-36, cum adn. 126 dictum est : cf. Ar., 417919-20 : a sicut diximus » — Π 9,416b 3-9. 126-127 a principio... in fine (cf. supra Π 9, 109 ; Π 10, 53-35) : Anonymus, I» de anima II-III, f, 6ra (in 41663-9) : « Aristotiles soluit dicens quod différencia est inter alimentum prout est in fine conuersionis et prout est in principio conuersionis... alimentum prout est in principio conuersionis est contrarium rei alite, prout autem est in fine conuersionis est simile rei alite... » (cf. Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 155,13-15 : «si dicimus quod alimentum tam in principio transmu­ tationis esse quam in fine... ») ; f. 6vb (in 417218-21) : « prout sensus est in principio passionis, est sustinens dissimile, id est patitur a dissimili, autem (pro set) passum, id est sensus prout est in passione siue in fine passionis, simile est, id est patitur a simili » ; Albertus, p. 97,44-46 : « in principio pas­ sionis est contrarium, set cum abidtur forma dus et inducitur forma agentis in fine passionis, tunc fit simile » ; quod axioma in facultate artium ela­ boratum Thomas adfert, etsi Aristotelem laudat in II De anima, 41663-9, ut In II Sent., d.30, q.2, a.i, s.c. ; In III Seni., d.3, q.4, a.2, ad 3 (ed. Moos, p. 135, n. 169): «Alimentum autem quamuis/spnw/ÿw sit extraneum et dissimile, tamenest conueniens et simile, ut dicitur in II De anima» ; Ie, q.ii9, a.2 ; IIIa, q.-jj, a.6 : «Vnde dicitur in II De anima quod nutrimentum in principio est dissimile, infine autem simile » (cf. etiam In Degen., 116, n. 1 et 2) ; contra laudat 417320-21, In IVSeni., d.it, q.i, a.4, qla 1, ad 2 (ed. Moos, p. 455, n. 127) ; « secundum Philosophum in Π De anima, ..assum in principio est dissimile, set infine est simile»; d.i2,q.i, a.2, qla 1, atg. 3 (edMoos, p. 504, n. 3), ad 3 (ibid.,p. 509,0.75). i«i Cf. Auerroes, Comm. med. in Ar. De gen, el corr., I 52 (p. 68) : « Et quia antiqui non sduerunt hoc secundum totum, errauerunt ». 417117 uo 125 >50 cCAPITVLVM XI> Diuidendum autem et de potencia et actu est. ! Nunc enim simpliciter dicimus que habemus de ipsis. 417222 Est quidem enim 1 sic sciens aliquid, sicut si dicamus hominem, quoniam 1 homo sciencium et habencium scienciam ; est autem “sicut iam dicimus scientem habentem gramaticam. I Vterque autem hoium non eodem modo possibilis est, set hic 1 quidem quoniam genus huiusmodi et materia est, ille autem quia uolens I possibilis est considerare, nisi aliquid prohibeat exterius ; iam autem 1 considerans, actu ens et proprie sciens hanc litteram A. 417230 Ambo quidem igitur primi secundum potenciam scientes sunt, 1 set hic quidem per doctrinam alteratus est et multociens ex ' contrario mutatus habitu, hic autem ex eo quod habet sensum blaut gramaticam, non agere autem, in agere, alio 1 modo. 4*782 Non est autem simpliciter neque pati, set aliud 417221 Diuidendum autem etc. Postquam Philosophus ostendit sensum esse in potencia et in actu, nunc intendit ostendere quomodo educatur de potencia in actum. Et diuiditur in partes duas : in prima 5 distinguit potenciam et actum et ostendit quo­ modo diuersimode aliquid educatur de potencia in actum, utens exemplo intellectu ; in secunda parte ostendit propositum circa sensum, ibi : Sensitiui autem etc. Circa primum tria facit : primo 10 dicit de quo est intentio ; secundo distinguit potenciam et actum circa intellectum, ibi : Ej/ quidem enim sic sciens etc. ; tercio ostendit quomodo aliquid educatur de potencia in actum, ibi : .Ambo quidem igitur etc. 417221 quidem 1 corruptio quedam a contrario, aliud autem salus magis eius quod 1 potencia ab eo quod est actu et simili sic sicut potencia Bse habet ad actum. Speculans autem fit habens 1 scienciam, quod uere 4*785 aut non est alterari (in ipsum enim 1 additio est et in actum), aut alterum genus alterationis est. 1 Vnde non bene habet dicere sapientem, cum sapiat, alterari, 1 sicut neque edificatorem cum edificat. In actum lftquidem igitur ducens ex potencia ente secundum intelligere et 1 sapere, non doctrinam, set alteram habere denominationem iustum. Ex potencia autem ente addiscens et accipiens 417812 scienciam 1 ab actu ente et didascalo aut neque 1 pati dicendum, sicut dictum est, aut duos esse modos alterationis, 15et eam que in priuatiuas dispositiones mutationem, 1 et eam que in habitus et naturam. 417816 Dicit ergo primo quod diuidendum est de potencia 15 et actu * id est ostendendum est quot modis dicitur aliquid in potencia et quot modis in actu. Quod necessarium fuit, quia in superioribus simpliciter * id est absque distinctione, usus est potencia et actu. 20 Deinde cum dicit : Dst quidem enim etc., distin- 417222 guit potenciam et actum circa intellectum. Et dicit quod uno modo dicitur aliquid * puta homo, sciens * quia habet naturalem potenciam ad sciendum, sicut homo dicitur esse de numero sciencium et 25 habendum sdenciam * in quantum habet naturam ad sciendum et ad habendum habitum sciencie ; secundo modo dicitur aliquid quod sciat, sicut Ai. Ni : ® (φ, * λξ), Ni *(vp, θ*»π) Np(peda 5) : Νρ’(β, γμσ), Νρξα, τυ) 7822 * 4 didmus que habemus (? λέγομεν & £χομεν; cf. λέγομεν & λέγομεν Simplicius) NiNp 2J aliquid Ni : aliquod Np hominem Ni1, Np, T(2j) : + sdentem V, Ni1 29-30 hanc litteram A. Ambo NiNp : hoc A. Vtrique V(A) ! hii autem utrique V(deit) 32 ex eo quod habet VNiNp, T(8i) : ex habere PMoerbeke; cf. Prif., p. jio * 41781 agere1 φ, π, Np : ageret λξ : aget (eget v) Ni * (-π) ; agit V, PT(8a) 3 quod] 4- est in Np *, ?T(n?) 4 simili] a simili π, ?T(i27) ? autem χψ Sdf, π, T(ço, 129) : autem enim ω : enim Ni(w#J, Np 7 additio Ni, Np’, T(i4?) : inductio V ; additio + al’ deductio Np * (cf. Prif.,p. 144 ) * 16 et * Ni (-~). T( 74) * : β · * Np $(peda 9) : ΦΥΟΡ/Ρ»), Φ·<%&9 Ψ : ), * V ^(ViF1), * (V )y F 4-} Et — actum] bom. om. Ψ140 7 intellectu] praem. in K‘, Vi, ,F ** de V F * 9 autem] + potencia (+ quidem V * : prima corr. sec.m. Vi) T (-F®) : + prima quidem F® ; cf. Al., 417816 13 aliquid educatur] edudtur (-catur Pi) aliquid Φ ; cf. n. d, SJ-fC 16-17 didtur (-catur VF ) * aliquid] Inu. Τ’4” z8 didtut aliquid quod sdat scr. : didtur aliquid uel didmus aliqua quod sdat Φ :didmus aliquid quod sdat aliqua Ψ1Β1> : didtur aliquid uel did­ mus aliquem quod sdat aliqua Ve : didmus aliquam quod edat aliqua F44 9 Sensitiui : H 12, 417816. 11 Est : 417222. 14 Ambo : 417 30. * 6-17 id est — in actu : Anonymus, In de anima ΙΙ-ΠΙ, £. 71a : * « dicendum est quot modis dicatur potencia » ; Ps.-Adam de Bocfeld, In de anima(Berlin Lat. Qu. 906, f. ijir) : « Consequenter intendit quot modis sensus est potenda et actus ». 17-20 Quod —actu î Auerroes, II JJ, u. 18-19 (p * 214) > ®cum in hoc loco non sumus locuti de eis nisi simplidter ». — Aliter Anonymes, In de anima II-III, f. 71a : « sicut enim didmus simpliciter, id est breuiter, de illis, id est de potendis ordinatis ad actum, quod, pro quia, quia sciais [417225] » etc. 1 Albertus, p. 98, 38-41 ; « none enim simplidter et uniuersaliter uolumus aliquid dicere de ipsis, quia cum certitudine de eis dicereestprimi philosophi ». 18 in superioribus : H 10,41789-14· 26-27 in quantum sdendc ; Anaaymus, In de anima Π-ΤΠ f, -jn. : « id est de numero eorum que nata sunt ad habendam sciendam ». liber n, CAPrrvLVM xi (417321-41ybj) dicimus habentem habitum alicuius sdende, puta 30 gramatice, esse iam scientem. Manifestum est autem quod uterque horum dicitur sciens ex eo quod aliquid potest, set non eodem modo uterque est potens ad sciendum, set primus quidem dicitur potens quia est genus huiusmodi et ma33 teria, id est quia habet naturalem potenciam ad sciendum per quam collocatur in tali genere et quia est in potencia puta ad scienciam sicut materia ad formam ; secundus autem, scilicet qui habet habitum sciencie, dicitur potens quia cum 4° uult potest considerare, nisi aliquid extrinsecum per accidens impediat, puta uel occupatio exterior uel aliqua indispositio ex parte corporis ; tercius autem, qui iam considerat, est in actu et iste est qui proprie et perfecte scit ea que sunt alicuius 45 artis, puta hanc litteram A, quod pertinet ad gramaticam de qua supra fecit mentionem. Horum igitur trium, ultimus est in actu tantum, primus in potencia tantum, secundus autem in actu respectu primi et in potencia respectu tetcii. s» Vnde manifestum est quod esse in potencia dicitur dupliciter, scilicet de primo et secundo, et esse in actu dicitur dupliciter, scilicet de secundo et tercio. 417330 Deinde cum dicit : Ambo quidem igitur etc., 35 ostendit quomodo de utraque potencia aliquid reducitur in actum. Et circa hoc duo facit : primo ostendit quomodo de utraque potencia aliquid in actum reducitur ; secundo ostendit utrum talis reductio sit secundum aliquam passionem, ibi : fo Non est autem simpliciter neque pati etc. Dicit ergo primo quod, cum ambo primi sint scientes secundumpotenciam et id quod est in potencia reducatur in actum, alio modo reducitur in actum aliquis de potencia prima et aliter de secunda ; 63 nam qui est in potencia primo modo reducitur in actum quasi alteratus per doctrinam et motus ab aliquo alio existente in actu, sicut a magistro, et multociens talis mutatio est ex contrario habitu (quod ideo dicit quia, cum aliquis reducitur de potencia prima in actum, ex ignorante fit sciens ; ignorans 7» autem dicitur dupliciter : uno modo secundum simplicem negationem, quando nec ueritate cogitur nec contrario errore detinetur, et qui sic ignorans est fit actu sciens non quasi mutatus de contrario habitu, set solum sicut acquirens scienciam ; alio 75 modo dicitur aliquis ignorans secundum prauam dispositionem, utpote quia detinetur errore con­ trario ueritati, et hic in actum sciencie reducitur quasi de contrario habitu mutatus) ; qui uero est in potencia secundo modo, ut scilicet iam habens 80 habitum, transit ex eo quod habet sensum aut scienciam et non agit secundum ea, in agere, quia scilicet fit agens secundum scienciam; set alio modo iste fit actu et alio modo primus. Deinde cum dicit : Non est autem simpliciter, 4ΐγΒζ manifestat utrum, secundum quod aliquid educitur de potencia in actum sciencie primo modo uel secundo, possit dici pati. Et circa hoc duo facit : primo ostendit quot modis dicitur pati ; secundo manifestat propositum, ibi : Spéculant autem fit 90 habens scienciam etc. Dicit ergo primo quod, sicut potencia et actus non dicuntur simpliciter, set multipliciter, ita et pati non uno modo, set multipliciter. Dicitur enim pati uno modo secundum quandam corrup- 95 tionem que fit a contrario (passio enim proprie dicta uidetur importare quoddam detrimentum pacientis in quantum uincitur ab agente; detri­ mentum autem patienti accidit secundum quod aliquid a patiente abititur, que quidem abiectio 100 corruptio quedam est uel simpliciter, sicut quando abicitur forma substancialis, uel secundum quid, ®(pecia 9) : VfB&F) Ψ : V·), ^(ViF·), TqVV·) 51 eo] hoc Ψ (ieisl F) 55 primus] primo Φ 35 quia] quod Φ 57 quia Be’, V * : que Φ (-B01), ; qua Ψ1® : que uel qua obsc. Ψ1» 38 secundus] genus Φ : genus ad differen­ dam; secundus Ψ1” 58 qui] quod Φ 42 indispositio] dispositio Bg, WF, FB, F ** 43 est1] om. Φ 44 ea] aliqua Ψ 46 fedt] fecerat Ψ 48 secundus] sensus Φ 49 tercii scr. cum V * : secundi cett 54 Ambo] + hii V2F (ex V dett; cf, adn. ad Ap,, 417429-30) 64 aliquis] aliquid Φ», 6j φ} p, pr fa> ψι0 £? a]io] ψ γ2 ueritate cogitur] ueritatem (4- scit uel V } * cognoscit Ψ 89 primus] potencia Φ 90 autem] enim IPlb (corr. ex Ar., 4^5) 94 uno modo] 4- dici­ tur (ante uno Έ 44 perfecte : cf. Thémistius, f. i6vb (ed., p. 128,56) ; α actu hic aliquis emetens sdens et perfectus solus ». 46 supra : 417325, 67 a magis­ tro : Anonymus, In de anima ΙΙΊΙΙ, f. 72a : « alteratus est per doctrinam, id est in recipiendo doctrinam a magki-rn » ; cf. infra u. 167, cum adn. 70 ex ignorante : Thémistius, £. i6v, ult. u. (ed., p. 128, 59) : a ex ignorantia enim in scienciam » ; Auerroes, Π 55, u. 52 (p. 214) : « ignorans » (cf. Π j6, u. 14, 20 ; 57, u. 52, p. 217 : « ex ignorantia ad scientiam » ; 58, u. 13-14) ; Anonymus, In de anima II-III, f. 7Λ7 : « ab ignoranda in sciendam b ; Albertus, p. 99, 18 : « ex ignorantia ». 71-77 secundum simplicem negationem... secundum prauam dispositionem : cf. Guillelmus Altissiodorensis, Summa aurea (ed. Pigouchet 1500, f. 92Tb) : « ignorantia simplicis negationis... ignorantia dispositionis » (cf. O. Lottin, Psychologie ei morale..., t. ΙΠ, p.25, adn. 2 ; Guillclmum secuti sunt Hugo de S. Charo, Rolandus Cremonensis, quidam magistri Parisienses, cf. ibid., p. 26, adn. 2 ; p. 27» adn· 3 ; p. 29, u. 2, iz ; p. 50, u. 2,9). — Alibi Thomas nesciendam ab ignoranda distinguit, cf. De malo, q.5, a.7 : « dif­ fert nescienda, ignoranda et error : nescienda enim simplicem negationem edende importat ; ignorantia uero quandoque... sdende priuationem... quandoque autem ignoranda est aliquid sdende contrarium, que didtur ignoranda perverse dispositionis » ; Ie q.76, a.2. 90 Speculans i 4i7bj. 100 abicitur 1 Ar., Top., VI 6, 14523-4, a Boethio transi. (A.L., V, p. 128,15-16) : « Omnis enim passio magis facta abidt a substan­ tia », sec. Thomam, In. II Seni., d.19, q.i, a.3, s.c. 1 ; In III Sent., d.15, q.2, a.i, qla 1, s.c. 112 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA sicut quando abicitur forma accidentalis ; huius­ modi autem forme abiectio fit a contrario agente : «u abicitur enim forma a materia uel subiecto per introductionem contrarie forme, et hoc est a contrario agente) ; primo igitur modo proprie dicitur passio secundum quod quedam corruptio fit a contrario. Alio modo passio communis dicitur no minus proprie, secundum scilicet quod importat quandam receptionem ; et quia quod est receptiuum alterius comparatur ad ipsum sicut potencia ad actum, actus autem est perfectio potencie, ideo hoc modo dicitur passio non secundum quod fit 115 quedam corruptio pacientis, set magis secundum quod fit quedam salus, id est perfectio, eius quod est in potencia ab eo quod est in actu : quod enim est in potencia non perficitur nisi per id quod est actu ; quod autem est in actu non est contrarium no ei quod est in potencia in quantum huiusmodi, set magis simile (nam potencia nichil aliud est quam quidam ordo ad actum, nisi autem esset aliqua similitudo inter potenciam et actum, non esset necessarium quod proprius actus fieret in ni propria potencia), passio igitur sic dicta non est a contrario sicut passio primo modo dicta, set est a simili, eo modo quo potencia se habet secundum similitudinem ad actum. 417b; Deinde cum dicit : Spectdans autem fit etc., ijo manifestat utrum quod educitur de potencia in actum sciencie paciatur. Et primo manifestat hoc circa hoc quod educitur de secunda potencia in actum purum ; secundo autem manifestat hoc circa hoc quod educitur de potencia prima in habitum, ibi : Ex potencia autem etc. ijj Dicit ergo primo quod habens sciendam, id est habitualiter sciens, fit actu speculans, set hoc non est uere et proprie alterari et pati (quia, ut dictum est, non est proprie passio et alteratio cum de potencia procedit in actum, set cum aliquid de 140 contrario mutatur in contrarium; cum autem habitualiter sciens fit speculans actu, non mutatur de contrario in contrarium, set perficitur in eo quod iam habet ; et hoc est quod dicit quod est additio in ipsum et in actum : additur enim ei perfectio 145 secundum quod proficit in actum), aut si dicatur alterari et pati, erit aliud genus alterations et passionis non proprie dicte. Et hoc manifestat per exemplum, dicens quod non bene se habet dicere sapientem habitualiter, cum sapiat actu, alterari, <5= sicut neque dicimus edificatorem alterari cum edificat. Concludit autem ulterius quod, cum ille qui transit de habitu in actum non accipiat de nouo scienciam, set proficiat et perficiatur in eo quod habet, doceri autem est scienciam accipere, manifestum est quod 155 cum ducitur aliquis de potencia in actum secundum hoc quod [incipit] facit eum intelligere actu et sapere, non est iustum quod talis exitus de potencia in actum habeat denominationem doctrine, set aliquam aliam, que quidem forte non est posita, 160 set potest poni. Deinde cum dicit : Ex potencia autem ente 417^2 addiscens etc., manifestat utrum, cum aliquis exit de prima potencia in actum sciencie, alteretur et 'I>(pecia 9) : tlrf&PiF·), Videtur autem contrarium quod supra dixit quod multociens qui addiscit scienciam mutatus est a contrario habitu et ita uidetur quod sit alteratio is$ secundum mutationem in priuatiuas dispositiones. Set dicendum quod, cum aliquis ab errore reducitur ad scienciam ueritatis, est ibi quedam similitudo alterationis que est de contrario ad contrarium, non tamen uere est ibi talis alteratio. 190 Nam alteration! que est de contrario in contrarium utrumque per se et essencialiter competit, scilicet et quod sit a contrario et quod sit in contrarium ; sicut enim dealbatio non est nisi ad album, ita non est nisi a nigro uel medio, quod respectu albi 19$ est quodam modo nigrum. Set in acquisitione sciencie accidit quod ille qui acquirit scienciam ueritatis prius fuerit in errore : absque hoc enim potest adduci ad scienciam ueritatis ; unde non est uere alteratio de contrario in contrarium. 200 <Π > Item, dubitatur de hoc quod dicit quod ille qui accipit scienciam fit actu sciens a sciente in actu 113 et magistro. Hoc enim non semper fit : scienciam enim aliquis acquirit non solum addiscendo a magistro, set etiam per se inueniendo. Et ad hoc dicendum quod semper oportet quod, cum aliquis est potencia sciens, si fiat actu habens scienciam, oportet quod hoc sit ab eo quod est actu. Considerandum tamen est quod aliquid reducitur aliquando de potencia in actum ab extrinseco principio tantum, sicut aer illuminatur ab eo quod est actu lucidum, quandoque autem et a principio intrinseco, sicut homo sanatur et a natura et a medico ; utrobique autem sanatur a sanitate in actu : manifestum est enim quod in mente medici est ratio sanitatis secundum quam sanat ; oportet etiam in eo qui sanatur secundum naturam esse aliquam partem sanam, scilicet cor, cuius uirtute alie partes sanantur ; et cum medicus sanat, hoc modo sanat sicut natura sanaret, scilicet calefaciendo aut infrigidando aut aliter transmu­ tando, unde medicus nichil aliud facit quam quod auxiliatur nature ad expellendum morbum, quo auxilio natura non egeret si fortis esset. Eodem autem modo se habet in acquisitione sciencie : homo enim acquirit scienciam et a principio intrinseco, dum inuenit, et a principio extrinseco, dum addiscit ; utrobique autem reducitur de potencia in actum ab eo quod est actu : homo enim per lumen intellectus agentis statim cognoscit actu prima principia naturaliter cognita et, dum ex eis conclusiones elicit, per hoc quod actu scit uenit in actualem cognitionem eorum que potencia sciebat ; et eodem modo docens exterius ei auxiliatur ad sciendum, scilicet ex principiis addiscenti notis deducens eum per demonstra­ tionem in conclusiones prius ignotas, quod quidem auxilium homini necessarium non esset si adeo esset perspicacis intellectus quod per se ipsum posset ex principiis notis conclusiones elicere, que quidem perspicacitas hominibus adest secundum plus et minus. Φ(ρεεϊα ÿ) : QPfBgBo1) Ψ ■ V9), Ύι,>(ν Ρ * Λ) 169 quarum una] quorum una (unus F ) * Φ 176 perfectiones] -ne Φ (perfecte F2) 195 enim] om. Ψ 206 dicendum] + est ψ (-F5) 207 potencia] in praem. Ψ 213 intrin­ seco] + et a principio extrinseco V9 JF, Vxc : + et extrinseco Vi ; sed uerba ab extrinseco principio subintellegi uidentur (e u. sup.) ante et a principio intrinseco 218 cor] corpus Φ 220 scilicet] sicut : scilicet uel sicut T1” 221 aut] uel Ψ (-F4®) 222 quam] nisi Ψ 225 sciencie] om. Φ 232 hoc] Id Ψ (se F ) * 234 docens] discens Φ : dicens V F * 238 auxilium] 4- exterius Ψ (-prjn. V ) * 167 a magistro: Anonymus, In de anima ΙΙ-ΙΙΙ,Ι·7&'. «a didascalo, id est a magistro ή ; Anonymus, In de anima uet. (Roma Naz. V.E. 828, f. jjva) : « a didascalo, id est a ». — Auerroes, Π 58, u. 30 (p. 218) : « a doctore » (cf. II 59, u.z) ; Albertus, p. 99, 77 : « a didascalo siue doctore » (cf. p. 98, 54-55). 173 priuatio alterius : At., Met.t X 6, io55bi8, sec. Thomam, 1« Πβ«, q.jd, a.i, ad 2. 182 supra : 417831-32. 201 dicit : 417IM2-13 205 210 21$ 220 22$ 230 23$ 240 Sensitiui autem 1 prima quidem mutatio fit a gene­ rante ; cum autem generatum est, 1 habet iam sicut sciendam et sentire ; quod autem I secundum actum similiter didtur ipsi considerare. 4i7bi9 Differt Boautem, quia huius quidem actiua operationis extra sunt, uisibile et 1 audibile, similiter autem et reliqua sensibilium. 1 Causa autem est quoniam singu­ larium qui secundum actum sensus, ' sciencia autem uniuersalium ; hec enim in ipsa quodam modo sunt 1 anima. Vnde intelligere in ipsa est cum uelit, sentire 25autem non est in ipsa .* necessarium autem est esse sensibile. 1 Similiter autem et hoc se habet in sciendis sensibilium I et propter eandem causam, quia sensibilia 4iybi6 Sensitiui autem prima etc. Postquam Philosophus distinxit potendam et actum et ostendit quomodo aliquid de potencia in actum exeat drea intellectum, quod dixerat de intellectu adaptat ad sensum. 5 Et area hoc tria fadt : primo ostendit quomodo circa sensum aliquid educatur de potencia in actum ; secundo ostendit differendam inter sensum et intellectum, ibi : Differt autem quia buius quidem actiua etc. ; terdo colligit epilogando que dixerat io de sensu, ibi : Nunc autem [in] tantum. Considerandum est circa primum quod, sicut in sdenda est duplex potenda et duplex actus, ita est et circa sensum : nam quod nondum habet sensum et natum est habere, est in potenda ad ij sensum, et quod iam habet sensum et nondum sentit, est potenda sendens, sicut drea sdendam dicebatur. Sicut autem de prima potencia aliquid 4iybi6 singularium sunt I et exteriorum. Set de hiis quidem certificate 1 tempus fiet et in rursum. Nunc autem tantum sit diffinitum, quoniam 3“cum aiybig non simplidter sit quod potenda dicitur, set aliud quidem sicut 1 si dicamus puerum posse militare, aliud autem sicut in 1 etate existentem, sic se habet sensitiuum. Quoniam autem innominata est 4MMipsorum differenda, determinatum autem est de ipsis quoniam altera et quomodo altera, 1 uti autem necesse est ipso pati et alterari 1 tanquam propriis nominibus : sensitiuum potenda est 1 quale iam actu sensibile, sicut dictum est. Patitur 5quidem igitur non simile ens, passum autem assimilatum est et est quale 1 illud. 41826 mutatur in primum actum dum acquirit sciendam per doctrinam, ita de prima potencia ad sensum aliquid mutatur in actum, ut sdlicet habeat so sensum, per generationem : sensus enim naturaliter inest animali, unde sicut per generationem acquirit propriam naturam et speciem, ita acquirit sensum. Secus autem est de sdencia que non inest homini per naturam, set acquiritur per inuentionem et 25 disciplinam. Hoc est ergo quod didt quod prima mutatio sensitiui fit a generante (nominat autem primam mutationem que est de pura potencia in actum primum ; hec autem mutatio fit a generante, nam 30 per uirtutem que est in semine edudtur anima sensitiua de potenda in actum cum omnibus suis potenciis) ; cum autem animal iam generatum est, tunc hoc modo habet sensum sicut aliquis habet Ar. Bl : Ν1'(φ, >.ξ), NFf-jp, Wiij Hpfpecis 3) : Βρ·(β, γμσ), ΚΒ *(α, to) Bi 4i7bi8 tan] + sensum V(iOI), π, σ, Bb· 22 est V, φξπ, Bp· : am. i, Bi· (-π), Bp' 24 intelligere BiBp : + qnidem V(A), St in ipsa est (+ anima «τ) VC· »), * NiNp : in ipso (= ίπ’ αύτφ) est VM), Kr 25 in ipsa Vf· »), * NiKp : in ipso V(A), ?Moerbeke autem] enim Xi’ (-p) : βία. λρ V, π 52 se V, Np8, ?T(i59) : om. Ni, Np1 Ar. Ni : ΝΡ(φ, λξ), Ni^vp, OW) Npfoech 4) ; ΝιΡίβγ), ΝιΡζασ, μτ) Nr 41821 ipsorum incipit peeia 4 in Np hiis Ni (-φξ) 4 iam actu sensibile NF, Τ(ΐ7ϋ : sensibile iam actu Ni1, Np 5 igitur Ni : om. Np a6 habet] + et ipsis V, φξ, Np : ®(peda 9) ; Φί('Β^Βΰ1/> Ψ : V6), xFïb(ViFs), * (ν )Ψ Ρ 3 exeat (exit F1, V ) * ante de potencia in actum ir, Ψ (ante aliquid F®J 3 circa] omnem φ 4 quod dixerat de intellectu] hic praem, V * : nunc add. Y * 411 : om. Fto 8-9 quia — actiua] om. p^F, Ψ13 9 actiua (actô pro acta F ) * ΨΛ : actum ?V9 ; accidenda Φ io in codd (in tantum om. K4) : secl. ; cf. Ar., 4i7b29» nec non infra n. 11 Considerandum est] Considerandum ergo est Y14, Vi : Considerandum autem est F5 : Considerandum autem F *a ; considerandum est (+ autem V ). * Circa (linea subducta uerba considerandum est ut partem lemmatis praec. ind. ; post Circa primum add. sciendum V ) * Φ, Ve ιγ prima potenci? Pi, Y“b : potencia 0‘F * : potencia potencia Φ1 : potencia prima V , * * 8· F 18 primum] ipsum Y14, Vi, V * 19 prima pocenda] potenda potenda Bg : inu. Y140 2« aliquid mutatur] inu. Y (-Ve) 21 enim] autem Φ 23 propriam] primam Φ, Ψ10 4 adaptat ad sensum : Pa.-Petrus Hispanus, Expositio lib. Π-ΙΠ de anima, p. 167, 28-29 : « adaptat dictam diffinitionem potencie ad propositum, sdlicet ad sensum siue sensitiuum»; Albertus, p. 100,12-13 i «Volentes autem adaptare ea que dicta sunt ad potenciam sensitluam ». 8 Differt : 4i7bi9. 10 Nunc : 4i7ba9· 17 dicebatur : Π 11, 417222-30. LIBER Π, CAPITVLVM XII (417^6-29) 5S scienciam quando iam didicit ; set quando iam sentit secundum actum, tunc se habet sicut ille qui iam actu considerat. 4i7bi9 Deinde cum dicit : Differt autem etc., quia posuerat similitudinem inter sentire in actu et 40 considerare, uult ostendere differendam inter ea. Cuius quidem differende causam assignate indpit ex differenda obiectotum, scilicet sensibilium et intelligibilium, que senciuntur et considerantur in actu : sensibilia enim que sunt actiua operationis 45 sensitiue, scilicet ussibik et audibils et alia huius­ modi, sunt extra animam. Cuius causa est quia sensus secundum actum sunt singularium, que sunt extra animam, set sciencia est urùuersalium, que quodam modo sunt in anima. Ex quo patet quod ille io qui iam habet sdendam non oportet quod quetat extra sua obiecta, set habet ea in se, unde potest considerare ea cum uult, nisi per accidens impe­ diatur ; set sentire non potest aliquis cum uult, quia sensibilia non habet in se, set oportet quod 55 assint ei extra. Et sicut est de operatione sensuum, ita est in scientiis sensibilium, quia etiam sensibilia sunt de numero singularium et eorum que sunt extra animam ; unde homo non potest considerare secundum scienciam omnia sensibilia que uult, So set illa tantum que sensu percepit. Set secundum certitudinem determinare de hiis, iterum erit tempus, sdlicet in ΠΙ ubi agetur de intellectu et de comparatione intellectus ad sensum. < Qvhs-r IONES > 65 Circa ea uero que hic dicuntur, considerandum est quare sensus sit singularium, sciencia uero Hi uniuersalium, et quomodo uniuersalia sint in anima. <1. QvARB SBNSVS SIT SINGVLARIVM, SCIENCIA VNIVERSALIVM > 70 Sdendum est igitur circa primum quod sensus est uirtus in organo corporali, intellectus uero est uirtus inmaterialis que non est actus alicuius organi corporalis. Vnumquodque autem recipitur in aliquo per modum cipsius et non per modum > 75 sui. Cognitio autem omnis fit per hoc quod cognitum est aliquo modo in cognoscente, scilicet secundum similitudinem : nam cognoscens in actu est ipsum cognitum in actu. Oportet igitur quod sensus corporaliter recipiat similitudinem rei que so sentitur, intellectus autem redpit similitudinem eius quod intdligitur incorporaliter et inmaterialiter. Indiuiduatio autem nature communis in rebus corporalibus et materialibus est ex materia corporali sub determinatis dimensionibus con- 85 tenta ; uniuersale autem est per abstractionem ab huiusmodi materia et materialibus condicionibus indiuiduantibus. Manifestum est igitur quod similitudo rei recepta in sensu représentât rem secundum quod est singularis, recepta autem in 90 intellectu représentât rem secundum rationem uniuersalis nature. Et inde est quod sensus cognoscit singularia, intellectus uero uniuersalia ; et horum sunt sdende. <11. Qvomodo vniversalia sint in anima > 95 Circa secundum uero considerandum est quod uniuersale potest accipi dupliciter ; uno modo potest did uniuersale ipsa natura communis 'Ifpccia 9) : W, V'/, V™(ViF‘), γι.(ν·Ρ«) 44 sensibilia Vi, V‘ : »ta. F« : sensilius MI 6o percepit Φ1 (-0·), Btt : percipit att 64-151 Cf. App.,p. iSs-271, 277.27s 75 per1] secundum T ipsius et non per modum tuppl. (cf. app. fontium) : om. codd 80-81 que sentitur] que sentit (sentire F2) φ : quam sentit K4 81 recipit] recipiat F4» 82 intelligitur] -git K’F, V * 84 materia] natura Φ (-0 ) * 88 igitur] autem K * : om. Φ 95 intellectus uero] intellectus autem Ψ (et intellectus VF) 38-40 quia — inter ea : Anonymus, In de anima Π-ΙΙΙ, f. yrb : « et quia dixerat quod secunda potencia sentiendi similis est secunde potencie sciendi, ideo assignat differentiam inter istas potencias » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expolitio Hb. II-III de anima, p. 168,30 - 169,1. 62-65 scilicet — sen­ sum : ΙΠ 1-5, 429310-43134 (de intellectu); 6, 45134^19 (de comparatione intellectus ad sensum). 74-76 Vnumquodque — sui : cf. ipse Thomas, In I Sent., d.38, q.i, a. 2 : «Vnumquodque autem est in aliquo per modum ipsius et non per modum sui, ut patet ex libro De causis » (cf. Qtadl. 9, q.4, a.i ; De ner., q.24, a.8, arg. 6) = De causis, § 9 [io in edd. Thomae], ed. Bardenhewer, 174,15-17 (ed. Pattin, p. 72, n. 99, 46-49) ; § 19 [20], p. 181,15-16 (ed. Pattin, p. 89, n. 157, 9-11) ; § 23 [24], ibid., p. 184, 17-18 ; p. 185, 9-10 (ed. Pattin, p. 97, 25-26 ; p. 98,53-54) ; I» II Seni., d.17, q.2, a.i, arg. 3 : « omne quod recipitur in aliquo recipitur in eo per modum recipientis et non per modum sui, ut ex Dionysio et ex libro De causis habetur » = Dionysius, De diu. nom., rv 1 (Dionysiaca, 1.1, p. 146-147) ; De cael. Hier., xn 2 (ibid., t. Π, p. 936-937) ; De pot., q.5, a.i i, arg. 14 : « quod recipitur in alio est in eo per modum recipientis et non per modum sui ». — Hoc axioma uniuersale ratio est cuiusdam axiomatis particularis quo adplicatur ad cognitionem, ut dicit ipse Thomas, In I Sent., d.38, q.i, a.2, hoc est : « Modus quidem rei cognite non est modus cognitionis, set modus cognoscentis, ut dicit Boetius » = Boethius, De cons. Philos., V, pr. 4 (ed, Fortescue, p. 150) ; cf. De uer., q.2, a.j, arg. 17. 78-79 nam — xn actu : cf. infra, Π 26, 42jb2j-20 ; ΠΙ 3, 45033-4 ; ipse Thomas, C.G., H 78 (t. ΧΙΠ, p. 49435j-baj), nec non H. D. Simonin, L’identité de l’intellect ei de l’intelligible dans l’acte d’intelkction, in Angelicum, VU (1930), p. 218-248. 85 sub determinatis dimen­ sionibus : cf. ipse Thomas, De ente ei essencia, c.2, u. 75-77 : « Et ideo sciendum est quod materia non quolibet modo accepta est indiuîduationis principium, set solum materia signata ; et dico materiam signatam que sub determinatis dimensionibus consideratur » ; quam doctrinam ex uerbis Auicennae conlegisse Thomam suspicatus est M. D. Roland-Gosselin, Le « De ente ei essentia » de S. Thomas d’Aquin, Bibl. thorn. VUI, Le Ranh-Wr 1926, p. ioj-106 (cf. adn. ad p. 10, 20 - 11, 3). 97 uniuersale potest aotipi dupliciter : cf. ipse Thomas, supra, 11, 213-230 ; In Met., VII 13, in ios8b8-i5 ; Ie, q.85, a.3, ad 1 ; Ia IIae, q.29, a.6 ; quam doctrinam ex Auicenna conlegisse uidetur Thomas, De ente et essencia, c.3 ; cf. M. D. Roland-Gosselin, loc. laud., p. 23-29. 16 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA prout subiacet intentioni uniuersalitatis, alio modo •o» secundum se ; sicut et album potest accipi dupli­ citer, uel id cui accidit esse album, uel ipsummet secundum quod subest albedini. Ipsa autem natura cui aduenit intentio uniuersalitatis, puta natura hominis, habet duplex esse : unum quidem ioj materiale secundum quod est in materia naturali ; aliud autem inmatetiale secundum quod est in intellectu. Secundum igitur quod habet esse in materia naturali, non potest ei aduenire intentio uniuersalitatis, quia per materiam indiuiduatur ; no aduenit igitur ei uniuersalitatis intentio secundum quod abstrahitur a materia indiuiduali. Non est autem possibile quod abstrahatur a materia indiuiduali tealiter, sicut Platonici posuerunt : non enim est homo nisi in hiis carnibus et in hiis »! ossibus, sicut Philosophus probat in VU Methaphisice. Relinquitur igitur quod natura humana non habet esse prêter principia indiuiduancia, nisi tantum in intellectu. Nec tamen intellectus est falsus dum apprehendit naturam communem no pteter principia indiuiduancia sine quibus esse non potest in rerum natura.: non enim apprehendit hoc intellectus quod natura communis sit sine principiis indiuiduantibus, set apprehendit natu­ ram communem non apprehendendo principia u: indiuiduancia et hoc non est falsum, primum autem esset falsum; sicut si ab homine albo separarem albedinem hoc modo quod intelligerem eum non esse album, esset apprehensio falsa, si autem sic separarem albedinem ab homine quod apprehenderem hominem nichil apprehendendo ty> de albedine eius, non esset apprehensio falsa : non enim exigitur ad ueritatem apprehensionis quod qui apprehendit rem aliquam apprehendat omnia que insunt ei. Sic igitur intellectus absque falsitate abstrahit genus a speciebus in quantum intelligit 1« naturam generis non intelligendo différencias, et similiter abstrahit speciem ab indiuiduis in quan­ tum intelligit naturam speciei non intelligendo indiuidualia principia. Sic igitur patet quod nature communi non potest attribui intentio uniuersalita- 140 tis nisi secundum esse quod habet in intellectu : sic enim solum est unum de multis, prout intelligitur prêter principia quibus unum in multa diuiditur. Vnde relinquitur quod uniuersalia secundum quod sunt uniuersalia non sunt nisi in anima, ipse 145 autem nature quibus accidit intentio uniuersalitatis sunt in rebus. Et propter hoc nomina communia significanda naturas ipsas predicantur de indiui­ duis, non autem nomina significanda intentiones : Sortes enim est homo, set non est species, quamuis <;o homo sit species. *** Deinde cum didt : None autem tantum etc., qiybaç recolligit quod dictum est de sensu. Et dicit quod nunc tantum sit iiffinitum quod non simpliciter didtur id quod est in potenda, set multipliciter : uno iss enim modo didmus puerumposse militare secundum ®(pcda 9) : * Ρ,ίΓ ΙΦΥ0 Ψ : T“fV F, * Ve), '¥Ib(ViFt), ιοζ Ipsa] Ista Φ ioj materiale ViF : naturale cett 109 materiam indiuidatur] naturam indiuiduam Φ 117 habet] habeat Ψ4·» esse] om. Φ 134 insunt] sunt Φ 159 indiui­ dualia] indiuiduancia P^F : indiuidua F * 144-145 secundum quod sunt uniuersalia (sunt om. K’F, F8) Ψ : om. Φ 150-151 quamuis — species] om. Φ 152 tantum] + sit V F * : + sit diffinitum Ve, Ψ111 99 (cf. 103, 108-109, 11O 99 *> *1*4°> * *146) * * *intentio ** uniuersalitatis : cf. Auîcenna, Met., V 1 (ed. Van Riet, p. 228, 28-29) : tcum ipsum fuerit homo uel equus, erit hic intentio alia prêter intentionem uniuersalitatis, que est humanitas uel equinitas » ; V 1 (p. 244, 77) : α ex intentione uniuersalitatis » ; cf. H, D. Simonin, La notion d'n. intentio dans Pauvre de S. Thomas d'A^uin, in Rente des Se. pbilot. et thiol., XIX (1950), p. 44J463, praecipue p. 458 ; Λ. Hayen, L‘Intentionnel datu la philosophie de Saint Thomas, Paris 1942, p. 50,215-216. 101 cui acddit : cf. Auîcenna, Met., V 1 (ed. Van Riet, p. 228, 25-26, 32 ; p. 230, 62-63) : « cui accidit uniuersalitas... cui acddit uniuersalitas... cui illud acddit », etc. 113 Platonici : cf. supra I 4, 106-128, cum adn. 115 in VII Methaphisice : Ar., Met., VII 7, 103425-8, ah ipso Thoma laud. In III Sent., d.2, Exp, textus (ed. Moos, p. 87, n. 158, ubi pro « I Met. » scr. « VII Met. ») ; C.G., Π 76 (t. XUI, p. 48oa}4-bj) ; De pot., q.5, a.i, arg. 5 ; Ie, q.85, a.i, ad 2 ; cf. etiam In I Sent., d.23, q.i, a.i, ad 1 ; Is Boet. De Trite., q.J, a.2 (ed. Decker, p. 176-177) ; De uer., q.10, a.4, ad 6 ; Depot., q.3, a.8 ; ΙΛ, q.;, a.3 ; q.75, a.4 ; In Met., V 8, in 1016632 ; VU 9, in 1035333 ; 10, in 1035627-31 ; 11, in 103663-4 et in fine ; 13, in 103868-15 ; 16, in 1040627-4125 ; In De tela, 119,1η 277629-27863 ; In Degen., I 15, in 321616-24; I 17, n. 6; infra, HI 2, u. 162-163. 118-139 Cf· HI 6, 260-275, nec non Ie, q.85, a.i, ad 1. 134-135 absque falsitate abstrahit : Ar., Phys., Π 5,193633-35, a Thoma laud. Ia, q.7, a.3, arg. 1 ; De spir. treat., a.3, arg. 14. 142 unum de multis : cf. supra 11, 218, cum adn. 150-151 Boethius, In Cat., I, in 1220-69 (P.L. 64, 176 C) : anam, cum homo de Socrate praedicetur, Socrates enim homo est, de homine uero species, homo enim spedes est, Socrates spedes esse non didtur » ; ipse Thomas, De ente et essentia, c.2, 253-254 et c.3, 125-126. 153 recolligit : Auerroes, Π 61,1 (p. 222) : « Summa eius quod declaratum est » ; Anonymus, In ώ anima II-III, f. 77a : « Aristotiles récapitulât », 156-159 secundum potenciam remotam... secundum potenciam propinquam ; cf. Ar., De animalibus XVI (= De gm. animai., Π 1,73528-11), a Michaete Scoto transi. (Mss El Escorialf. ΠΙ.22, f. 847a ; Vat.lat. 2092, f. 66ra) : « Manifestum est ergo quod in quolibet membro sit anima potencia et in quodam est propinquior et in quodam remotior, et potest esse secundum hanc dispositionem in potencia, sicut est scriptio dormientis que est remota a scriptione uigilantis » (« propinquius » et « longius j> hab. Guillelmus, A.L., XVH, p. 50,7-9) ; Auîcenna, Mei., IV 2 (ed. Van Riet, p. 200,95-96) : « Potentia enim passiua aliquando est perfecta, aliquando imper­ fecta, et aliquando est propinqua, aliquando remota » ; De anima, 11 (ed. Van Riet, p. 28, 49) : « in remota potenda » ; V 6 {ibid., p, 141, 26-19) : « in potenda sed potenda propinqua... nec per potendam remotam nec per propinquam » ; Auerroes, Π 61, u. 12-13 (p. 222) : α et ista est potenda prima remota, ex qua cum fit transmutatio ad potendam propinquam, fit per generans » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 165, 4-5 : « utebatur hoc nomine pro potenda propinqua siue actuali siue secunda, et non potencia remota siue essentiali siue prima » (potendam acci­ dentalem et essentialem distinxit Auerroes, In Pbys., VHI32, ed. Ven. 1562, f. 370 Ç) ; Anonymus, In de anima II-III, f. 77330 : « potencia... didtur dupliciter, quia quedam est propinqua, quedam remota ; propinqua, qua dicimus militem militare, remota, qua dicimus militare puerum... didmus puerum posse militare, suple et hec est potencia remota, autem, pro set, aliud, id est alia potencia, est sicut in etate existentem, id est qua didmus militem etatem habentem equitare, et, suple, hec est potencia propinqua » ; Albertus, p. 98,50-51. CAPITVLVM XII (417629-41826) potenciam remotam; alio modo dicimus posse militare quando iam est in state perfecta, et hoc secundum potenciam propinquam ; et similiter se κ» habet in sensitiuo : dupliciter enim est aliquis in potencia in senciendo, ut iam dictum est. Et licet non sint nomina propria posita quibus differenda harum potenciarum ostendatur, tamen determi­ natum est quod iste potencie sunt altere ab inuicem 165 et quomodo sint altere et, licet alterari et pati non proprie dicatur aliquid secundum quod exit de potencia secunda in actum, puta prout habens 117 sensum fit actu senciens, tamen necesse est uti hoc ipso quod est pati et alterari ac si essent nomina propria et conueniencia, quia sensitiuum in potencia 170 est quale est actu sensibile. Et propter hoc sequitur quod secundum quod patitur a principio non est simile sensus sensibili, set secundum quod iam est passam, est iam assimilatum sensibili et est tale quale est illud. Quod quia distinguere nescierunt 17; Antiqui, posuerunt sensum esse compositum ex sensibilibus. ®(p«ia 9) : Φ>(-Ο·Ρ;Β·;, Φ-^Β»1) ψ : ψ>·(·V’F, V), ψα(νίΓ>), lss quando] quoniam Φ (-0·) i6o enim] autem Φ. F8, V * tôt in sentiendo] ad seaciendum V'W : ad sentiendum aliquid ViV * 163 hatum] om. V'F, V * : talium suppl. K’IF 167 puts] om. Φ, F· 169 nomina] materia Φ 171 actu Φ. F1 : in actu Ψ (-F1) : m iam actu (cf. Ar., 41834) ? 172 quod1] °®- Φ 173 sensibili Ι2·Β^ ; sentienti Φ, ψ , * sec.m. ίο ras. (sensdbili Senia m. in mg.) V . * sec.m. F ** ; sensitiui Fw : sensitiuo V * : om. îc* F 176 Andqui] + philosophi Φ ; cf. supra II so, 21 161 dictum est : 417ht 6-19. Dicendum autem secundum unumquemque sensum de sensibilibus I primo. Dicitur autem sensibile tripli­ citer, quorum duo quidem dicimus 1 per se sentiri, unum autem secundum accidens ; “duorum autem aliud quidem proprium est uniuscuiusque sensus, aliud uero commune 1 omnium. 418311 Dico autem proprium quidem quod non contingit altero sensu 1 sentiri, et circa quod non contingit errare, ut uisus eoioris et auditus soni et gustus humoris, tactus autem habet plures différencias. Set unusquisque iudicat 15de hiis et non decipitur quoniam color neque quoniam sonus, 1 set quid coloratum aut ubi aut quid sonans. 1 Huiusmodi quidem igitur dicuntur propria uniuscuiusque. 41837 41817 7 10 15 30 Dicendum autem secundum unumquemque etc. Post­ quam Philosophus ostendit quomodo se habet sensus ad sensibilia, incipit determinare de sensibili et de sensu. Et diuiditur in partes duas : in prima parte determinat de sensibilibus ; in secunda de sensu, ibi : Oportet autem uniuersaliter de omni sensu etc. Prima diuiditur in duas : in prima distinguit sensibilia propria ab aliis modis sensi­ bilium ; in secunda determinat de sensibilibus propriis secundum unumquemque sensum, ibi : Cuius quidem est uisus etc. Circa primum duo fadt : primo ponit diuisionem sensibilium ; secundo exponit membra diuisionis, ibi : Dico autem proprium quidem etc. Dicit ergo quod ante quam determinetur de sensu quid sit, oportet primo dicere d» sensibilibus secundum unumquemque sensum, quia obiecta sunt preuia potenciis. Sensibilia uero tribus modis dicuntur, uno quidem modo per accidens et duobus per se, quorum uno dicuntur sensibilia Communia autem motus, quies, 1 numerus, figura, 418217 magnitudo ; huiuscemodi enim nullius unius 1 sunt propria, set communia omnibus : tactui enim motus aliquis “sensibilis et uisui. Per se quidem igitur sunt sensibilia hec. Secundum accidens autem dicitur sensibile, 1 ut si 418320 album sit Diarris : secundum accidens 1 enim hoc sentitur, quoniam accidit albo 1 hoc quod sentitur. Vnde nichil patitur, secundum quod huiusmodi est, a 1 sensibili. Sensibilium autem secundum se propria proprie sensibilia “sunt, et ad que substanda apta nata est uniuscuiusque sensus. illa que propria sunt singulis sensibus, alio modo dicuntur sensibilia illa que communiter senciuntur ab omnibus sensibus. Deinde cum dicit : Dico autem proprium etc., 418a! exponit membra diuisionis. Et primo exponit que 27 sunt sensibilia propria et dicit quod sensibile proprium est quod ita sentitur uno sensu quod non potest alio sensu sentiri, et circa quod non potest errare sensus, sicut uisus proprie est cognoscitiuus coloris et auditus soni etgustus humoris, id est saporis ; 30 set tactus habet plures differentias appropriatas sibi : cognoscit enim calidum et frigidum, humidum et siccum, graue et leue et huiusmodi multa. Vnusquisque autem horum sensuum iudicat de propriis sensibilibus et non decipitur in eis, sicut 37 uisus non decipitur quin sit talis color neque auditus decipitur de sono ; set circa sensibilia per accidens uel communia decipiuntur sensus, sicut decipitur uisus si uelit iudicare homo per ipsum quid est coloratum aut ubi sit, et similiter decipitur 40 Ar. Ni : ΝΡ(φ, *(νρ, Νϊ θ16ΐπ) Np(pecia 4) : Νρ1(βγ), Νρ *(ασ, μτ) Nr 41827 autem Ni1, ρπ (est ante autem suppi, θ’θ8), T(i ; cf. II 10,11) : + est v, Np (-μ), nec non primo λ io uero] autem Ni * 15 coloris V, Ni : odoris Np humoris VNiNp, T(jo) : saporis Nr 14 habet plures Θ1, Np, Τβι) : plures habet V, Ni (-Θ1) 16 quid1 (quidem λ) Ni, T(4&) : quod (quoniam β) Np sonans NiNp14 : + aut ubi (= ή ποϋ om. IF) V, Np * 20 Per se — hec (= καθ’ αύτά μέν οίν έστίν αίσθητά ταϋτα Τ·οΜ& ; çf. Sïwek) NiNp : om. V 21 Diarris Ni1, 6*0, Np, 1(5?) : dyarrius π : dyarri filius V, vp 21-22 accidens (4- et φνρθ2, sec.m. λ) enim Ni : enim accidens Np 24 propria proprie] iiw. λξ, θ\ Np (propria propria primo a) Dubitatur autem hic de distinctione sensibilium communium a sensibilibus per accidens. Sicut enim sensibilia per accidens non apprehen- 75 duntur nisi in quantum sensibilia propria appre­ henduntur, ita nec sensibilia communia : nunquam enim uisus apprehendit magnitudinem aut figuram nisi in quantum apprehendit coloratum ; uidetur igitur quod sensibilia communia sint etiam so sensibilia per accidens. Dicunt igitur quidam quod huiusmodi commu­ nia sensibilia non sunt sensibilia per accidens, propter duas rationes : primo quidem quia huiusmodi sensibilia communia sunt propria 8; sensui communi, sicut sensibilia propria sunt propria singulis sensibus ; secundo quia sensibilia propria non possunt esse sine sensibilibus com­ munibus, possunt autem esse sine sensibilibus per accidens. Vtraque autem responsio incom- 90 petens est. Prima quidem quia falsum est quod ista sensibilia communia sunt propria obiecta sensus communis. Sensus enim communis est quedam potencia ad quam terminantur inmutationes omnium sen- 95 suum, ut infra patebit ; unde inpossibile est quod sensus communis habeat aliquod proprium obiec­ tum quod non sit obiectum sensus proprii, set (pecia 9) : ΐν/Β^) γ : 'IA'PF, F<), Ψ«(ΊΑΡ·.) 4i quia] aliquis Ψ id («a/illud) T : m. Φ 48 unius] aw. Φ ; sed cf, Ar., 418218 jo sint] sunt Φ (-Bo1), V F * (corr. sec.m. V) 52 sensibus] sensibilibus Φ 57 Diarris scr. (cum secat. Vi) : darrius Φ : diarius secat. V , * F : dianue pr.m. P71 : diarrius F · * : dyarrius F * : dyarti (-rts V ) * filius («χ V) V , * * V j8 Sor­ tes] petrus Ψ10 60 quod1 scr. (cum )F ** : quia cett 61 est] sit Φ 62 Diarris1] diarius F ; dyarrius F * (quod sic Diarris om. }F ** 62 Diarris4] diarius F : dyarrius Fs, Fto 63 Vnde] 4- sensus Ψ ; cf. u. ijj; sed cf. Ar., 418223 66 proprie] propria Φ ; sed cf. Αχ., 418224 68 est] + esse Ψ {-Vi, F“) 69 enim] autem Φ, V * 73 sensibilibus] sensibus φ 8o igitur (ergo F *»)] autem Φ, V * 97 aliquod] om. Φ, V * 49-53 Quod — quinque : Themistius, f. 177a (ed., p. 133-134) : « Set motus quidem omnium sensuum commune aliquid... ; forte autem non solum motus, set et quies et numerus communia sensibilia sunt omnium sensuum... ; magnitudo autem ct figura communia uisui et tactui » ; Auerroes, II 64, u. 8-13 (p. 226) : « non intendit quod unumquodque istorum quinque est communs unicuique sensuum, ut intellexit Themistius et secundum quod apparet, [set] tria eorum, scilicet motus et quies et numerus, sunt communia omnibus ; figura autem ct quantitas sunt communia tactui et uisui tantum » ; codices et editiones uerbum a set » non post « sensuum », sed post « apparet » ponunt, sed si Auerroes re uera sic scripsisset, Themistium non intellexisset et uerba « secundum quod apparet » intellectu carerent ; si autem uerbum a set » post « sensuum » scripsit, recte intellexit Themistium ; Auetrois uerba sic legisse uidetur c. 1225 Anonymus (mag. artium), De anima ei de potenciis eius (ed. Gauthier, u. 346-349) : « sensibilia communia. Que sunt quinque : motus, quies, numerus, figura et magnitudo, quorum tria prima communia sunt omnium sensuum particularium, duo ultima communia sunt duorum tantum, scilicet uisus et tactus, secundum quod dicit Themistius » ; e contrario, c. 1230 uerba Auetrois corrupta legit Anonymus, Q. in de anima (Ms. Siena L.IH.21, f. 1647b) : « Queritur utrum omnia ab omnibus senciantur ? Videtur quod sic, quia dicit littera quod hec nulli sunt propria ; igitur omnibus sunt communia. Contra : dicit Aueroys quod non est sicut cantat littera, quod omnia ab omnibus, immo quedam Illorum ab omnibus et quedam a duobus tantum, ut figura et magnitudo solum a tactu et uisu ; numerus et motus etc. ab omnibus... Solutio. Ad primam questionem dicendum, secundum quosdam qui ponunt omnia sentiri ab omnibus, Themistius et Boecius, sicut dicit Commentator... » (per « Boecius n intellexit magister «littera », haec est translatio lacobi quam Boethii esse credebat). 82 quidam : Auerroes, Π 65, u. 24-32 (p. 227-228) : « Et possumus dicere in hoc duos sermones. Quorum unus est quod ista communicatio magis uidetur esse necessaria in esse priorum sensibilium, uerbi gracia quantitatis : color enim non denudatur ab eo et similiter calor et frigus, que appropriantur tactui; color autem non est necesse ut sit in Socrate aut Platone, neque necessitate propinqua neque remota. Et etiam sensibilia communia... sunt propria sensui communi, quemadmodum ista sunt propria unicuique sensuum » ; Anonymus, De anima et de potenciis eius (ed. Gauthier, p. 44) : « Sensus communis habet tres actus, uel quatuor... Quartus actus, secundum quosdam, est apprehendere sensibilia communia » ; Albertus, X. de homine, q.36, a.i (ed. Borgnet, t. 35, p. 320a) : « tres actus sunt sensus communis... set non eodem modo conueniunt sensui communi. Apprehensio enim sensati communis est actus suus per se, ct per illum diffinitur ». — Auetrois doctrinam iam reiecit Albertus, De anima, p. 103-104 ; p. 156, 21-22 : «nos habemus sensum communem aplsiribus sensibus eorum que sunt sensata communia ». 96 infra: II 25, 425316, see. interpretationem Thomae ; Π 27,42729-16. 120 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA ciîca ipsas inmutationes sensuum propriorum a 100 suis obiectis habet sensus communis aliquas operationes proprias quas sensus proprii habere non possunt, sicut quod percipit ipsas inmuta­ tiones sensuum et discernit inter sensibilia diuersorum sensuum : sensu enim communi percipimus i»! nos uidere et discernimus inter album et dulce. — Preterea, dato quod sensibilia communia essent propria obiecta sensus communis, non exclude­ retur quin essent per accidens sensibilia respectu sensuum propriorum : sic enim agitur hic de no sensibilibus secundum quod habent habitudinem ad sensus proprios (nam potencia sensus commu­ nis nondum est declarata) ; quod autem est obtectum proprium alicuius interioris potencie contingit esse per accidens sensibile, ut post ni dicetur. Nec est mirum, quia quod est per se sensibile uni sensuum exteriorum, est per accidens sensibile respectu alterius, sicut dulce est per accidens uisibile. Secunda etiam ratio non est competens : non izo enim refert ad id quod est essè sensibile per accidens utrum id quod est subiectum sensibilis qualitatis sit per se subiectum eius uel non per se ; nullus enim diceret ignem, quod est proprium subiectum caloris, esse per se sensibile tactu. izj Et ideo aliter dicendum quod sentire consistit in quodam pati et alterari, ut supra dictum est, quicquid igitur facit differendam in ipsa passione uel alteratione sensus habet per se habitudinem ad sensum et didtur sensibile per se, quod autem 15» nullam facit differendam circa immutationem sensus didtur sensibile per accidens. Vnde et in littera didt Philosophus quod a sensibili per acddens nichil patitur sensus secundum quod buiusmodi. Differendam autem circa inmutationem >55 sensus potest aliquid facere dupliciter. Vno modo quantum ad ipsam speciem agentis, et sic fadunt differendam drca inmutationem sensus sensibilia per se secundum quod hoc est color, illud autem est sonus, hoc autem est album, illud uero nigrum ; ipse enim spedes actiuorum in sensu sunt sensibilia propria ad que habet naturalem aptitudinem potenda sensitiua et propter hoc secundum aliquam differendam horum sensibilium diuersificantur sensus. Quedam uero alia faciunt diffe­ rendam in transmutatione sensuum non quantum ad spedem agentis set quantum ad modum actionis : qualitates enim sensibiles mouent sensum corporaliter et situaliter, unde aliter mouent secundum quod sunt in maiori uel minori corpore et secundum quod sunt in diuerso situ, scilicet uel propinquo uel remoto uel eodem uel diuerso ; et hoc modo fadunt drca inmutationem sensuum differendam sensibilia communia (mani­ festum est enim quod secundum omnia hec quinque diuersificatur magnitudo uel situs) et quia non habent habitudinem ad sensum ut spedes actiuorum, ideo secundum ea non diuersificantur potencie sensitiue, set remanent communia pluri­ bus sensibus. <Π> 177-178 accidit — uisu suppl. Ed " * 145 150 155 1&> Viso igitur quomodo dicantur per se sensibilia et communia et propria, restat uidendum qua ratione dicatur aliquid sensibile per acddens. Sciendum est igitur quod ad hoc quod aliquid sit sensibile per accidens primo requiritur quod iSj accidat ei quod est per se sensibile, sicut accidit albo esse hominem et accidit ei esse dulce, secundo requiritur quod sit apprehensum a sendente : si enim aliquid accideret sensibili quod lateret sencientem, non diceretur per acddens sentiri. 170 Oportet igitur quod per se cognoscatur ab aliqua alia potenda cognosdtiua sendentis, et hec quidem uel est alius sensus, uel est intellectus, uel uis cogitatiua aut uis estimatiua. Dico autem quod est alius sensus, sicut si 175 dicamus quod dulce est uisibile per acddens in quantum dulce < accidit albo quod apprehenditur Φ(ρεά8 p) : tyf&PiF ), * *) CtrfBgBo Ψ : K·), H * lb(PïJîïJ1 Ψ»Υ105 inter] -r sensibilia diuersorum sensuum, scilicet * ViV 109 hie] ί«. Φ, V * : pari de sensibilibus P' * 115 proprium] om. Ψ1», F7, K4 : ante obiectum Ψ10 (-P'’4) interioris] infe­ rioris Ψ1* , V * 119-120 non enim] om, Φ no ad id ter, (cum O, sec.m. V *J : ad Φ, Ψ11’, V * : aliquid (-od F) 1Z *F, F4* : ad hoc JV, sec.m. OWVW 125 quod Φ, Ψ1® ; qui 124 tactu] a tactu (a actu primo F * 1* ; actu V ) * Y 12} dicendum] -f- est Ψ1», Vi 127 ipsa] om. Φ, Fs 156 agentis] agentem Φ, F4* ; eed cf. u. 146, nec non spedes actiuorum, u. 140, ZJÎ-IJ7 138 hoc] om. Φ, F * 159 autem] om. Y (-F * ) * V 140 sensu] actu Φ * : sensu actu Ed1» 147 enim] autem Φ, V4 148 sensum] om. Φ 154 est Pi, Ϋ (post enim F») ■ om. Φ (-Pi) 154 omnia] om. Φ 166-167 «addit albo Φ (cf. Ar., 418022, cum cubi.) : inu. Ψ 167 ei] om. Ψ», * V >4° : om. codd, Bd1·* 114 post : u. 182-222. 125 dicendum : cf. iam ipse Thomas, In IVSeni,, d.49, q.2, a.z (Piana, t. VII2, f. 2492b D-B), 126 supra : 112, 410223-26 ; Π 10, 4i6b33-J4· 150-151 drca inmutationem sensus : cf. Albertus, p. 103, 5-6 : (dicimus per se sentiri... hoc quod) (t causa est immutationis sensus ». 147-132 qualitates — diuerso : cf. ipse Thomas, In IV Sent., d.50, q.i, a.4, s.c.2 : « nulla operatio impeditur per lod distandam, nisi sit situalis, quia propinquum et distans secundum locum ad situm pertinete uidetur » ; De aer., q.9, a.6 - a illa que corporalia et situalia sunt, corporaliter et situaliter agunt »; q.10, a.B, ad B : «operatio sensitiua perfidtur per actionem sensibilis in sensum, que est actio situ­ alis, et ideo requirit determinatam distandam » ; De pol., q.j, a.i 8, ad 22 : « Ordo situs est in omni actione (igni ) * , eo quod omnis actio eius est situalis, et in corpora sibi magis propinqua plenius suam actionem exercet » ; Q. de anima, q.20, ad 11 (ed. Robb, p. 261). CAPITVLVM ΧΠΙ uisu, per se autem dulce > apprehenditur gustu. Set, ut proprie loquamur, hoc non est uniuersaliter iso sensibile per acddens, set per accidens uisibile, sensibile autem per se. Quod ergo sensu proprio non cognoscitur, si sit aliquid uniuersale, apprehenditur intellectu. Non tamen omne quod intellectu apprehendi potest ■«s in te sensata, potest dici sensibile per accidens, set quod statim ad occursum rei sensate apprehen­ ditur intellectu, sicut statim cum uideo aliquem (dVBITATIONBS) 121 loquentem uel mouere se ipsum, apprehendo per intellectum uitam eius, unde possum dicere quod uideo eum uiuere. <9° Si uero apprehendatur in singulari, ut puta , cum uideo coloratum, percipio hunc hominem uel hoc animal, huiusmodi quidem apprehensio in homine fit per uim cogitatiuam, que dicitur etiam ratio particularis eo quod est >ss collatiua intentionum indiuidualium sicut ratio uniuersalis est collatiua rationum uniuersalium, O(pecia 9) : ®1(O4PzF,J, c&fBgBo *} Ψ ; F, * V V9), W^ViF ), * y¥1e(V F * tA) 178 per se autem dulce apprehenditur scr. : appre­ henditur codd, Ed1* : et ipsum dulce per se cognoscitur ab alio sensu, scilicet a S/ *® s 178 gustu wdd, Ed9** : visu Ed1* 184 appre­ hendi potest] potest Φ : apprehenditur V F * : apprehenditur primo V * 188 mouere] mouentem Ρ'Ή, Τό'Γ7’ apprehendo P/, P7, V * : apprehendendo Φ (~Pi), F1 : obsc. cett 192 si suppl. : om. codd 194 cogitatiuam] cognoscitiuam Φ (-O) : cognitiuatn V * 195 etiam] post ratio Φ : ante Ψ10 196 et 197 collatiua : collectiua Bg, k^F, Ψ10 : collateralia F * (intentionum — collatiua’ om. F) 187 statim : Auicenna, De anima, IV 5 (ed. Van Riet,p. 37,15-16) : « qualiter apprehendat intentiones que sunt in sensibilibus statim ut sensus appre­ hendit formas » ; cf. ipse Thomas, in TV Sent., d.49, q.z, a.2 (Plana, t. VU 2, f. 249th E 8). 191-222 Doctrinae uirium « aestimatiuae » et « cogi­ tatiuae » fontes egregie indagauerunt H. A. Wolfson, The Internal Senses in Latin, Arabic, and Hebrew Philosophic Texts, in Harvard Theological Review, ΧΧνΠΙ (1955), p. 69-133 ; G. P. Klubertaoz, S. J., The Discursive Power. Sources and Doctrine of the PTr cogitatiua according to St. Thomas Aquinas, St. Louis (Miss.) 1952. — Doctrina potentiae « aestîmatiuæ » saec. X uix ah Isaac Israeli et Al-Fârâbî adumbrata, saeculo XI inennte ab Auicenna perfecta est : pauca re uera dicit Auicenna de notione quae Arabice uocatur mufakkira, Latine uero «uis cogitans » (D? anima, I 5, p. 89, 45), « uittus cogitationis » (De anima, ΙΠ 8, p. 271. 82 ; 272, 97), uel etiam « cogitatiua » (IV 1. 2 et 3 ; p. 11, 44 et 49 ; p. 12, 52 et 61 ; p. 35, 95), quia haec non est potentia distincta, sed quoddam munus Imaginationis componentis in homine, quod tamen inferius est quam « aestimatiua » (Arabice wahmiyj/a), quae est potentia distincta cuius notionem ipse Auicenna elaborauit et quae in sua doctrina de anima maximas partes agit (cf. G. Verbeke, in Avicenna Latinus. Liber de anima... IV-V, Louvain 1958, Intr., p. 51 ). * — Saeculo XH exeunte, Auerroes doctrinam Auicennae diserte impugnauit et aestimatiuam in animalibus potentiam distinctam esse negauit, sed in libro qui Destructio destructionum inscribitur, qui tempore Thomae nondum erat translatus ; in suis autem commentariis in Aristotelis libros saeculo XIII ineunte translatis, potentiam « cogitatiuam » in homine agnouit ; cf. praesertim Compendium libri Ar. De memoria (ed. Shields-Blumberg, p. 57) ; Comm. magpum In de anima, Π 62, u. 53-57 (p. 225) ; ΙΠ 6, u. 47-89 (p. 415-416) ; 20, u. 166-188 (p. 449-450) ; 53, u. 58, 66-82 (p. 476) ; nec noni 66, u. 59 ; Π 29, u, 27 ; 32, u. 18 ; ΠΙ 7, 55-58 (sed ίηΠΙ 46, u. 12-15 5 cf. ΠΙ 52 et 57, pars cogitatiua non est nisi pars intellectus speculatiua). — Circa 1225 doctrinas Auicennae et Auerrois in quondam summam redegit Anonymus, De anima et de potencies eius : postquam uim aestimatiuam secundum Auicennam descripsit (ed. Gauthier, p. 46), aliam potentiam introducit, quam non nominat « cogitatiuam », sed « rationalitatem » seu « intellectum materialem », quae tamen apud eum proprietates « cogitatiuae » habet (cf. infra, adn. adu. 194,195, 196), nisi quod non est supremum sensibilitatis, sed potius infimum ratinnis (cf. adn. ad u. 199-201). — Doctrinam Auicennae sequuntur fr. « Considerans », Summafratris Alexandri,t. II(ed. Quaracchl, n, 361, p. 438-439 ; notandum est « cogitatiuam » de qua agitur p. 438a, u. antepenultimo n. 361,1, non esse «cogitatiuam » Auerrois et Thomae, sed Auicennae, cf. praecipue De anima, 1 5, p. 89, 45) ; Albertus (cf. P. Michaud-Quantin, Albert le Grandet les puissances de l'âme,va. R£i«e du Moyen Age Latin, XI, 1955, p. 69-71) ; Rogerus Bacon, Opus Maius, ed. Bridges, t. Π, p. 7-9. — De aestimatiua et cogitatiua iam agit Thomas, In II Sent., d.24, q.2, a.i, sol. et ad 3 (Piana, VI 2, f. 77Tb C 4-6 et E ; în ad 3 pro « cogitatiua » perperam hab. ed. Parmensis « cognitiua », edd Vives et Mandonnet « cogitatione »). 194 in Immiti * ; in homitie Auicenna agnouit esse quoddam munus superius imaginationis componentis, quod « cogitatiua » interdum nominat (cf. supra, adn. ad 191-222 ; cf. Algazel, Metapbysica, ed. Muckle, p. 170, 26-27 : «hec autem in homine solet uocari cogitatiua »), nec non aliquem modum supe­ riorem aestimationis... que decoratur rationalitate y> (De anima, IV, 3,p. 40,65) ; sed doctrina cogitatiuae ut potentiae propriae homini est Auerrois, Colliget, II 20 (laud, a Wolfeon, p. 110, adn. 83) : « Propterea non inuemtur hec uirtus nisi in hnmine, et animali bruto concessa fuit estimatiua loco istius » (quae tamen « estimatiua » pro Auerroe non est potentia, sed munus imaginationis) ; Comp. libri De sompno (ed. Shields-Blumberg, p. 80, 66-67) ί α Et hoc non accidit alicui animalium nisi homini » (cf. p. 116, 18-22) ; In De anima, ΠΙ 6, u. 86-87 (p· 416) ; « Quia enim uirtus rationalis appropriatur homini, et cogitatiua appropriatur ei... » ; 20, u. 175 (p. 449) : « uirtus cogitatiua propria homini » ; cf. Anonymus, De anima et de potentiis eius (ed. Gauthier, p. 49, 423) : « rationalitas, a qua homo dicitur rationalis ». 195 ratio particularis : (1) ratio : fam Algazel, Metapbysica (ed. Muckle, p. 170, 27-28) : « Cogitatiua autem secundum ueritatem est ratio », sed hic agitur de munere imaginationis componentis in homine ; doctrina ergo est Auerrois, III 20, u. 175-176 (p. 449) : «Ista enim uirtus est aliqua ratio »; Anonymus, De anima et de potentiis eius (ed. Gauthier, u. 423-424,434) : (Intellectus) « inseparabilis dicitur rationalitas... et dicitur etiam intellectus materialis... rationalitas siue intellectus materialis ». — (2) particularis : Auerroes, ΙΠ 33, u. 62-64 (P· 476) : « uirtus cogitatiua... est uirtus particularis materialis » ; cf. ΙΠ 6, u. 59-60 (p. 415) : « Virtus enim cogitatiua... est uirtus... indiuidualis ». —Vox «ratio particularis » apud Thomam est usitata : In III Sent., d. 26, q.i, a.2 (ed. Μοοβ,ρ. 817, n. 25) ;InIV Seni., d.50, q.i, a. 1, ad 3 ; Deuer., q.io,a.5 ;q.i4, a.2, ad 9 (ed. Leon., t. 22, p. 309, 85 ; p. 439, 272) ; Q. de anima, q. 13 (ed. Robb, p. 191,8) ; Ia, q.78, a.4; q.81, a.3 ; In Eth.,VL 1, VI 9 (ed. Leon., t. 47, p. 334, 208 ; p. 567,183); I» Met., 11, in 98ob25-z8. 196 collatiua : pro Auerroe proprium munus cogitatiuae est «distinguere » : II 63, u. 53-54 (p. 225) : «ista intentio indiuidualis est illa quam distinguit uirtus cogitatiua »; HI 6, u. 59-60 (p. 415) : « Virtus enim cogitatiua apud Aristotelem est uirtus distinctius fcnxpirtxcp, III8, 432216 ?] indiuidualis » ; u. 77-78 (p. 416) : « distinguit intentiones... indiuiduales » ; ΙΠ 20, u. 176-178 (p. 449) : « actio eius nichil est aliud quam ponere intentionem forme ymaginationls cum suo indiulduo... aut distinguere eam ab eo » ; ΠΙ 33, u. 70-71 (p. 476) : « cogitatio enim non est nisi in distinguendo indiuidua », quod bene perspexit Anonymus, De anima ei de potentiis eius (ed. Gauthier, u. 427-429) : « hic autem intellectus materialis considerat species in fantasmatibus, ita quod apprehendit species cum accidentibus, distinguens inter speciem et accidencia, non tamen abstrahens », nec non ipse Thomas, C.G., Π 60 (ed. Leon., XIII, p. 419^-3) : «Huius autem cogitatiueuirtutis est distinguere intentiones indiuiduales et compa­ rate eas ad inuicem ». — Sed, forsitan per quandam confusionem inter cogitatiuam Auerrois et « cogitatiuam » Auicennae, quae nihil aliud est quam munus imaginationis componentis (cf. Auicenna, De anima, IV 2, p. 12, 60-62 : « uirtus uero cogitatiua conuertitur ad formas... ad componendum eas » ; Albertus, p. 157, 89 : (fantasia) « a uulgo in hominibus uocatur cogitatiua »),paulatim (cf. « collatio », In III Sent., d.23, q.2, a.2, qla 1, ad 3 ; « per quandam collationem », De uer., q.i, a.11, ed. Leon., t. ΧΧΠ, p. 34,100-101), uerbum « collatiua », quod usitatum erat de imaginatione (cf. Anonymus, Q. in tres libros de anima, ed. Vennebusch, p. 248, 132-133 : « uirtus fantastica, que est uirtus collatiua » ; 8. Bonauentura, Bnw., II 9, ed. Quaracchi, t. V, p. 227, 3-4 : « per phantasiam, que est prima uirtus collatiua »), Thomas ad cogitatiuam transtulit : cf. Q. de anima, q.13 (ed. Robb, p. 191, 7-8) ; I“, q.78, a.4 ; q.81, a.3 ; In Eth., VI 1, 209 ; In Met., I 1, in 98ob2y-28. 122 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA nichilominus tamen hec uis est in patte sensitiua, quia uis sensitiua in sui suppremo participat ico aliquid de ui intellectiua in homine, in quo sensus intellectui coniungitur ; in animali ueto irrationali fit apprehensio intentionis indluidualis per estimatiuam naturalem, secundum quod ouis per auditum uel uisum cognoscit filium uel aliquid so; huiusmodi. Differenter tamen circa hoc se habet cogitatiua et estimatiua : nam cogitatiua apprehen­ dit indiuiduum ut existentem sub natura communi, quod contingit ei in quantum unitur intellectiue in eodem subiecto, unde cognoscit hunc hominem aio prout est hic homo et hoc lignum prout est hoc O(pecia 9) : ^(CPPiF ), * T : ), * V tfw. Ψ1®® zoo intellectiua] intellectiuo F : intellectu Fte 208 ei] β». Ψ1*® 218 ilia] alia Φ lignum ; estimatiua autem non apprehendit aliquod indiuiduum secundum quod est sub natura communi, set solum secundum quod est terminus aut principium alicuius actionis uel passionis, sicut ouis cognoscit hunc agnum non in quantum «j est hic agnus, set in quantum est ab ea laetabilis, et hanc herbam in quantum est eius cibus ; unde illa indiuidua ad que se non extendit eius actio uel passio, nullo modo apprehendit sua estimatiua naturali : naturalis enim estimatiua datur anima- 220 libus ut per eam ordinentur in actiones proprias uel passiones prosequendas uel fugiendas. ), * ^^(ViF jn sujj uisui φ : jn §uo 200 ul] * K 201 coniungiturj -f- quodam modo Ψ16 207 existentem] existens se non] inu. K#, P7, Ψ1® 220 naturalis enim] substancialis autem Φ 198 in parte sensitiua : Auerroes, III 7, u. 55-56(0.419) : «Virtus enim cogitatiua est de genere uirtutum sensibilium » ; cf. ΙΠ 6, u. 75-91 (p. 416). 199-201 uis — coniungitur : eadem doctrina, sed terminis inuersis (non enim uult ostendere « rationalitatem » hominem distinguere ab animali, sed a substantiis separatis, cf. supra adn. ad 191-222), proponitur ab Anonymo, De anima ei de potencies eius (ed. Gauthier, u. 425 et 434) : « Hec potencia media est inter potenciam sensibilem et intellectum separabilem... rationalitas siue intellectus materialis non est nisi ία coniunctione anime ad corpus ». 199 in sui suppremo : Dionysius, De diu. nom., c.7 (§ 5 ; P.G. 3, 872 B ; Dion., 407), sec. Thomam, In II Seni., d.24, q.2, a.i, ad 3 (Piana, VI 2, f. 771b E : iam In I Sent., d.3, q.4, a.i, ad 4, ubi tamen non de cogitatiua agitur) ; In III Sen/., d.26, q.i, a.2 (ed. Moos, p. 816-817, n. 24 ; cf. d.35, q.i, a.2, qla 2, ad 1, p. 1179, n. 59) ; De ner., q.tj, a.i (ed. Leon., XXII, p. 479, 317-323) ; I®, q.110, a.3 ; apud Dionysium tamen uox « in sui suppremo » non inuenitur. 201 in animali : iam quodam modo Isaac Israeli, Liber de def. (ed. Muckle, Arch. hist, doctr. Hit. M.A., XI, 1937-38, p. 314, 15 ; cf. 324, 12 ; 334, 25 ; 339, 6) : « beetle sunt estimantes », sed doctrina est Auicennae, qui tamen aestimatluam posuit in omnibus animalibus ; cf. supra adn. ad 191-222, 194. 202-203 estimatiuam naturalem (cf. u. 219-220) : cf. ipse Thomas, De uer., q.14, a.i, ad 9 (ed. Leon, XXII, p. 439,274) ; C.G.,II60 ; j2· anima, q.13 (ed. Robb, p. 191,7); Ie, q.78, a.4. — SecundumH. A. Wolfson (p. 122), Thomas sic concordat doctrinam Auicennae, qui in animalibus posuit potentiam « aestimatiuam », et Auerrois, qui munus huius potentiae in animalibus attribuit naturae ; cf. Auerroes, Comp. libri de memoria (ed. Shields-Blumberg, p. 52-53, u. 65-68) : « In aliis autem est natura, et ideo remémorant animalia sed non inuestigant per rememorationem. Et ista uirtus in animalibus non habet nomen et est illa quam Auicenna uocat existimationem ». 203 (cf. 215) ouis : Auicenna, De anima, I j (p. 86, 96-03 ; p. 89, ji-jz) ; IV 1 (p. 7, 82-86) ; TV 3 (p. 38, 34-36). Cuius quidem est uisus, hoc est uisibile, uisibile autem 1 est color quidem et quod ratiotie quidem est dicere, innominatum autem 1 existit ens, manifestum autem erit ingredientibus maxime. 418329 Visibile enim est color, hoc autem est in eo quod 30secundum se uisibile ; secundum se autem non ratione, set quoniam in 1 se ipso habet causam essendi uisibile. Omnis enim color motiuus blest eius quod secundum actum dyafani, et hoc est ipsius 1 natura. Vnde quidem non uisibile sine lumine, set omnis cuiuslibet 1 color in lumine uisibile. Ex quo de lumine primo dicendum est. 41864 Est igitur aliquid dyafanum. Dyafanum autem dico quod est quidem 6uisibile, non autem secundum se uisibile ut simpliciter est dicere, set propter l extraneum colorem. Huiusmodi autem est aer et aqua et multa l solidorum. Non enim secundum quod aqua neque secundum quod aer dyafanum est, set 1 quoniam est natura eadem in hiis utrisque et I in perpetuo superius corpore. 41869 Lumen autem est huius actus 10dyafani secundum quod est dyafanum. Potencia autem in quo hoc est 4i8a20 Cuius quidem uisus etc. Postquam Philo­ sophus distinxit propria sensibilia a sensibilibus communibus et sensibilibus secundum accidens, hic determinat de propriis sensibilibus secundum 5 unumquemque sensum. Et primo de proprio sensibili uisus ; secundo de proprio sensibili auditus, ibi : Num autem primum de sono etc. ; tercio de proprio sensibili olfactus, ibi : De odore autem etc. ; quarto de proprio sensibili gustus, 10 ibi : Gustabile autem est etc. ; quinto de proprio sensibili tactus, ibi : De tangibili autem et tactu etc. Circa primum duo facit : primo determinat de 4i8a26 et 1 tenebra. Lumen autem ut color est dyafani secun­ dum quod 1 actu dyafanum ab igne aut huiusmodi, ut quod sursum 1 corpus ; et enim huic aliquid inest unum et idem. Quid quidem igitur 1 dyafanum et quid lumen, 418613 dictum est, quia neque ignis est neque omnino 15corpus neque defluxus corporis nullius : esset enim utique aliquod corpus, et ■ sic ignis aut huiusmodi alicuius presencia in dyafano. Neque enim possibile est duo corpora simul in 418617 eodem esse. Videtur autem lumen contrarium esse tenebre. Est 418618 autem tenebra 1 priuatio huiusmodi habitus ex dyafano. Quare palam quod 20et huius presencia lumen est. Et non recte Empedocles, 1 neque si aliquis alius 418620 sic dixit quod feratur 1 lumen et extendatur medio terre et continentis, 1 nos autem lateat ; hoc enim est et extra 1 eam que in ratione ueritatem et extra ea que uidentur : in paruo 2Senim spatio lateret nos, ab oriente autem in 1 occidens latere, magna quidem multum questio est. 418626 uisibili ; secundo ostendit quomodo uisibile uideatur, ibi : Nunc autem in tantum manifestum etc. Circa primum duo facit : primo manifestat quid 15 est uisibile, distinguens uisibile in duo ; secundo determinat de utroque uisibili, ibi : Visibile enim est color etc. Dicit ergo primo quod, cum dictum sit quod propria sensibilia sunt que unusquisque sensus 20 proprie percipit, illud sensibile cuius proprie perceptiuus est uisus, boc est uisibile ; sub uisibili autem comprehenduntur duo : nam uisibile et est color, et est quoddam aliud quod ratione quidem Ar. NI : ΝΓ(φ, λξ), Ni3(vp, 0*θ»π) Np(pecia 4) : Νρ^βγ), Νρ (ασ, * μτ) Nr 418326 Cuius Ni (-v), T(i, 21 ; cf. Π 15, 11) : Quoniam v, Np 26 quidem (= μέν P) Ni (-ξπ), Np1, a, T(i ; cf. II 15, 11) : + igitur (= + οδν ceti} V, ξπ, Np2 (-a) 27 ratione Ni (-π), τ, T<24) : uere π. Νρ (-μτ) : uere ratione μ 28 existit Νΐι(-ξ), Np : contingit V, ξ, Ni3 ens NiK-ξ), Np1, σ : esse V, ξ, Ni3, τ : enim α : om. μ 28 erit Ni (-φ), Np1, Np7 8», 1(2?) : + quod dicimus (-xi- φ) V, φ, ΝρΉμτ) 3i essendi Ni1, v, Np, TG54) : existendi Ni3 (-v) motiuus Ni, Npab, T(6j) : mouens Np1 : om. Npaa 41863 dicendum est π, Np, T(?4) · dicendum quid est Ni (-π) i;-i6 et sic Np9, T(ioi) : et sic set VML NiNp1"3 : et sic aut V(deit) 17 simul V, φ, Np3, T(iSJ) : °™· » 2? e£1 v : ^uod P010’" : etiam Np : om. φ 2i sic ρθ1^, Np : sicut νπ : om. Ni1, ?T(i84) medio] in praem. vp, π 25 enim Ni (-φ), Np, T(i88) : autem V, φ 25 lateret Ni : latent(-tet) Np : + utique (= άν) Nr 26 questio (quod θ*6» : questio quod p) est] tna. λξ, π, Np ®Q>eda io) : ) * Φ(Ι0Ο ψ : T“flZ3F, Ve), ^(ViF·), ^(Vl)F ** 2 distinxit Incipit pecia 10 in Φ 5 secundum] per Ψ1»* (et — accidens om. P'9) 19 cum dictum sit quod Ve, Vi, Ψ10 : om. Φ, V F, * F5 22 wib] et praem. Φ 7 Nunc : II 16, 41964. II 15, 41937. 8 De odore : II 19, 421a? 17 Visibile : 418229. 10 Gustabile : H 21, 4^. 19 dictum sit : H 13, 418ail-17· 1 «PX (cf. supra Π ij, it) : om. codd 18 est] om. Φ ; sed cf. Ar., 418329, et infra a. $2 11 De tangibili : II 22, 422617. 14 Nunc : 124 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA as designati potest, set non habet nomen proprium sibi inpositum, quod quidem uisibile competit hiis que uidentur de nocte, sicut sunt noctiluce et putredines quercuum et huiusmodi, de quibus erit manifestum in processu huius tractatus, post30 quam ingressi fuerimus in cognitionem uisibilis ex cognitione coloris, quod est manifestius uisibile. qrSazj Deinde cum dicit : Visibile enim est color etc., determinat de utroque uisibili. Et primo de colore ; secundo de eo quod dixit esse innominatum, ibi : 3s autem omnia uisibilia etc. Circa primum duo facit : primo ostendit quomodo color se habet ad hoc quod sit uisibilis ; secundo determinat de hiis que requiruntur ad hoc quod color uideatur, ibi : Est igtur aliquid dyaphanum etc. 40 Dicit ergo primo quod, cum color sit quoddam uisibile, esse uisibile conuenit ei secundum se : nam color in eo quod est color est uisibilis. Per se autem dicitur dupliciter. Vno enim modo dicitur propositio per se cuius predicatum cadit « in diffinitione subiecti, sicut ista : Homo est animal ; animal enim cadit in diffinitione hominis ; et quia id quod est in diffinitione alicuius est aliquo modo causa eius, in hiis que sic per se dicuntur, predicatum est causa subiecti. Alio 5° modo dicitur propositio per se, cuius e contrario subiectum ponitur in diffinitione predicati, sicut si dicatur : Nasus est simus, uel : Numerus est par ; simum enim nichil aliud est quam nasus curuus, et par nichil aliud est quam numerus s; medietatem habens ; et in istis subiectum est causa predicati. Intelligendum est ergo quod color est uisibilis per se hoc modo secundo et non primo : nam uisibilitas est quedam passio coloris sicut simum est passio nasi. Et hoc est quod dicit 60 quod color est secandum se uisibile non ratione, id est non ita quod uisibile ponatur in eius diffini­ tione, set quia in se ipso bdbet causam ut sit uisibile, sicut subiectum in se ipso habet causam proprie passionis. Quod probat per hoc quod omnis color est motions dyaphani secundum actum ; dyaphanum 6s autem idem est quod transparens, ut aer uel aqua, et hoc habet color de sui natura quod possit mouere dyaphanum in actu ; [et] hoc autem quod mouet dyaphanum in actu est uisibile ; unde sequitur quod color secundum suam naturam est 70 uisibile. Et quia dyaphanum non fit in actu nisi per lumen, sequitur quod color non sit uisibilis sine lumine. Et ideo, ante quam ostendatur qualiter color uideatur, dicendum est de lumine. Deinde cum dicit : Est igitur aliquid dyaphanum, 4i8b4 determinat de hiis sine quibus color uideri non potest, scilicet dyaphano et lumine. Et diuiditur in partes tres : primo ostendit quid sit dyaphanum ; secundo determinat de lumine, quod est actus eius, ibi : Eumen autem est huius actus etc. ; tercio so ostendit quomodo dyaphanum est susceptiuum coloris, ibi : Est autem coloris etc. Dicit ergo primo quod, cum color sit motiuum secundum suam naturam dyaphani, necesse est quod dyaphanum sit aliquid. Est autem dyaphanum 85 quod non habet proprium colorem ut secundum ipsum uideri possit, set est susceptiuum extranei coloris secundum quem aliquo modo est uisibile. Huiusmodi autem dyaphanum est sicut aer et aqua et multa corpora solida, ut lapides quidam et 90 uitrum. Licet autem alia accidenda que conueniunt elementis et elementatis, conueniant eis secundum naturam elementorum, sicut calidum et frigidum, graue et leue, et alia huiusmodi, tamen dyaphanum non conuenit predictis ex natura aeris aut aque 95 secundum quod huiusmodi, set consequitur quon­ dam naturam communem non solum aeri et aque, que sunt corpora corruptibilia, set etiam celesti corpori, quod est perpetuum et incorruptibile. Manifestum est enim aliqua celestia corpora esse ™ dyaphana : non enim possemus uidere stellas fixas, que sunt in octaua spera, nisi inferiores ®(pecia 10) : Φ1(’ΡΖΙΛΒ/1], Φ^Βο1^] Ψ : 'F1B('tz,F, V ), * ), * ^^(ViF yF1°(V,Ft* ) 25 non] om. Φ 33 utroque] unoquoque Ψ (-F6) 41 esse uisibile] om. Φ, F4» (deest V J * 42 uisibilis] + per se F, Ψ10, ILP88 (deest V1) 48 eius K6, Vi, Ψ10 : ei Φ, VXF, F8 56 ergo quod] om, Φ 57 per] secundum Y 57-60 hoc — secundum se] hom.om. F4* 58 coloris Vs, O *P sPe, Vs : om. cett 58-59 sicut — nasi] om. Φ (desutif ? )F* * 68 et Φ : εχ Ψ : seel. 81 est] sit V’, Vi, Ψ1β 8$ motiuum] + lucidi (ex 41861 V) Ψ1» 84-85 dyaphani — autem] bom.om. Φ 90-91 lapides quidam et uitrum scr. : lapides quoddam cantrum (quidam et aurum Pi) Φ : uitrum et lapides quidam Ψ 93 naturam] numerum Φ 95 aut PiBi1, VeiV, Ψ11»® : uel F1, P^F : et Φ8 96 consequitur scr. (cum ?FW, sec.m. V ) * : consequntur (-cun) codd 100 aliqua... esse] quod aliqua (alia VW')», sunt VW, Ψ1® 27 noctiluce : cf. Auicenna, De mima, IU 3, 66-67 (ed. Van Riet, p. 195) : « sicut animalia nocte lucentia... sicut noctiluca s, e quo pendet Alber­ tus, de homine, q.21, a.2 (ed. Borgnet, t. 35, p. 184-186) ; nec non infra» Ar., Π 15,41935, cum adn., e quo pendent Anonymus, In de anima II-III, f. 8vb3i, 33-34 ; Albertus, p. 119, 15. 35 Non autem ; Π 15, 41921. 39 Est : 41864. 42-56 Per se — predicati : cf. Ar., Anal. post., I ic, 73234-65, a lacobo transi. (A.L., IV, p. 12, 22-13, 7)>·ΜΛ, V 19,1022324-36 ; Auerroes, Π 67, u. 77-79 (Ρ· 235) : « scilicet de genere propo­ sitionis essentialis in qua subiectum est causa predicati, non predicatum causa subiecti, ut cum dicitur : Homo est rationalis » ; Albertus, p, 103,5-4 ; p. 107, 44-45 ; p. 108,23-27 ; ipse Thomas, C.G., II58 (t. ΧΙΠ, p, 40969-18), etc. 63-64 proprie passionis : cf. Ar., Anal, post., II14, 96620 (A.L., IV, p. 93, 17) ; Met., TV 4,1004611, etc. 80 Lumen : 41869. 82 Est : Π 15, 418626. 90-91 ut lapides quidam et uitrum : Thémistius, f. ιγν6 (ed., p. 136,11-12) : « et lapides quosdam... et uitrum » j cf. Anonymus, In de mima II-III, f. 8rb : « ut glacies et uitrum et cristallum » ; Albertus, p. 109, 66-67 : σ et uitrum et crystallus ». CAPITVLVM XIV (418^27-418bl 9) w; 4i8b9 no 115 >20 i*5 ijo 4i8bij spere planetarum essent transparentes uel dyaphane. Sic manifestum est quod dyaphanum non est proprietas consequens naturam aeris aut aque, set aliquam communiorem naturam ex cuius proprietate oportet causam dyaphanitatis assi­ gnare, ut post apparebit. Deinde cum dicit : Lumen autem huius artus etc., ostendit quid sit lumen. Et primo manifestat ueritatem ; secundo excludit errorem, ibi : Quid quidem igitur etc. Didt ergo primo quod lumen est artus dyaphani secundum quod est dyaphanum. Manifestum est quod neque aer neque aqua neque aliquid huiusmodi est actu transparens nisi fuerit illuminatum ; ipsum autem dyaphanum secundum se est in potencia et respectu luminis et respectu tenebre, que est priuatio luminis, sicut materia prima est ut potenda respectu forme et priuationis ; lumen autem hoc modo comparatur ad dyaphanum sicut color ad corpus terminatum, quia utrumque est actus et forma sui susceptiui. Et propter hoc didt quod lumen est quasi quidam color dyaphani secundum quod dyaphanum est actu factum dyaphanum ab aliquo corpore lucente, siue illud sit ignis aut aliquid aliud huiusmodi, sicut aliquod corpus celeste : esse enim lucens actu et iUuminatiuum commune est igni et corpori celesti, sicut esse dyaphanum commune est aeri et aque et corpori celesti. Deinde cum didt : Quid quidem igitur etc., excludit falsam opinionem de lumine. Et circa hoc duo fadt : primo ostendit quod lumen non est 1ZJ corpus ; secundo inprobat quandam solutionem ·« ad rationem quandam per quam potest probari lumen non esse corpus, ibi : & non recte Empe­ docles etc. Circa primum tria facit. Primo proponit intentum. Et didt quod, cum dictum sit quid est dyaphanum et quid lumen, ex hoc 140 manifestum est quod lumen neque est ignis, ut quidam dicebant ponentes tres species ignis, carbonem, flammam et lumen, neque est aliquod corpus omnino, neque aliquid defluens ab aliquo corpore, sicut posuit Democritus lumen esse «4s quasdam decisiones defluentes a corporibus luci­ dis, scilicet athomos quosdam : si enim essent aliqua defluenda a corpore, sequeretur quod essent aliquod corpus, et sic nichil aliud esset lumen quam presencia ignis aut alicuius huiusmodi corporis in ijo dyaphano ; nichil ergo differt dicere quod lumen est corpus et quod est defluxus corporis. Secundo ibi : Neque enim possibile etc., probat 4i8bi7 quod proposuerat, tali ratione. Inpossibile est duo corpora esse simul·, si ergo lumen est corpus, <55 inpossibile est quod lumen sit simul cum corpore dyaphano ; hoc autem est falsum ; ergo lumen non est corpus. Tercio ibi : Videtur autem lumen etc., probat 418b 18 quod lumen sit simul cum dyaphano. Contra- .fio riorum enim est idem subtectum ; lumen autem et tenebra sunt contraria secundum modum quo priuatio et habitus est quedam contrarieras, ut dicitur in X Methaphisice ; manifestum est autem quod tenebra est quedam priuatio huiusmodi habitus, sdlicet luminis, ex dyaphano ; et sic subtectum Ofpeci! F : + igitur f/V, Ψ·» io8 post] prius Φ : postea K4 109 est suppl. cum Ψ1® (cf. cupra, u. So) : om. Φ, Ylab m ibi] om. Φ (J5/) Quid scr. (ex Ar., 4i8bi5 ; cf. u. 140) : Quod codd (cf. u. 132, cum adn,) 114 est] + autem P/ : -j- enim Ψ 118-119 ct resPecCuI — luminis] hom.om. Φ (118-120 et respectu1 — potencia hom.om. Bl1) lao ut Φ, F, T ** ί in 1Z\ Ψ10 obsc. Ve 122 color] + comparatur (termina­ tur F : om. V ) * ψ 126 lucente] + actu ψ (actu lucente tr, P7) aut] siue (txp.) aut Pi : siue Ve, V4· 127 sicut φ», ψ (-K4), · * Ed (cf. Ai., 4i8bi2 ut) : siue Φ8, V4, Ed1*88 (aliud — aliquod om. IZ8) 128 iUuminatiuum Φ3, VW : illuminatum Φ», Ψ4”, Fw, sec.m. V * : illuminatio prjn. V * 132 Quid scr. cum W : Quod codd', cf. u. 112, cum adn. ijo alicuius] aliquid Φ, F® ; sed cf. Ar., 4i8bi6 164 X] IX Φ, V4, sec.m. V4 165 priuatio] ante quedam Ψ10 : om. Φ, F® huiusmodi] huius F®, 7B/1, Φ *, V4F, Vi, V4 108 post : infra, u. 525-540. 112 Quid : 418^3. 137 Et non : 418I120. 142-143 quidam — lumen : At., Top., V 5, ^baS-ijyaS ; 8, ijSbip-zi, a Boethio transi. (A.L., V, p. 102,7-22; p. 112,15-16) ; cf. ipse Thomas, InIISeni.,àA$, q.i, a.3, arg. 3 et ad ; ; I®, q.67, a.z, arg. 2 et ad 2. 145 Democritus : cf. infra u. 207, cum adn. ; II21,96 ; In De sensu, 14, 23-24 ; Alexander, In De sensu (Toledo Cab. 47.12, f. 42th ; ed. Thurot, p. 51) : « Putat autem ipse (Democritus) et ante ipsum Leucippus et posterius qui circa Epicurum ydola quedam defluentia similis forme hiis a quibus defluunt (hec autem sunt uisibilla) incidere uidentium oculis, et sic fieri uidere»; c£ Rodier, t. Π, p. 274. 149-151 etsic—· dyaphano : Albertus, ΙβΖΖΛλΛ, d. 13, C, a.2 (ed. Borgnet, t. 27, p. 245a): « et sic esset ignis aut alicuius huiusmodi presentia in lucido u ; Anonymna, In De anima II-III, f. 8rb; Albertus, De anima, p. 111, 59. — Aliter et uere (cf. adn. erit, ad Ar., 4i8bi5-i6) Albertus, J*. de homim, q.21, 2.1, sol. (ed. Borgnet, t. 35, p. 181a) : «Lumen neque ignis est neque omnino corpus neque defluxus corporis ullius (esset enim aliquod corpus), set est ignis aut alicuius huiusmodi presentia [rrr. : potentia id.] in lucido » ; Thémistius, f. i8ra (ed., p. 138,43-45) : « Est autem neque ignis ipsum lumen neque sol neque reliqua astra, set que in dyaphano ipsorum presentia ». 160-161 Contrariorum... esc idem subiectum ; Ar., De sompno et uigilia L 45^27-29, Vetus et Noua (ed. Drossaart Lulofs, p. 1 , 21-23) : « 03111 extrema semper in aliis et in naturalibus circa idem susceptibile uidentur fieri * et eiusdem esse passiones », e quo loco duo axiomata eruta sunt : (1) « Contraria nata sunt fieri circa idem » (quod laudat Thomas, In I Sent., d.17, q.2, a.j, arg. 1, et saepissime) ; (2) « Contrariorum idem est susceptiuum » (quod laudat Thomas, De uer., q.ij, a.3, arg. 2), uel « subiectum » (In II Seni., d.31, q.i, a.i, arg. 2 ; In III Sen/., d.26, q.i, a.z, s.c.2 ; De uer., q.26, a.3, ad 7 ; C.G., Π 30 (t. ΧΙΠ, p. 339224) ; In Met., XI 12, in 106821011). Cf. etiam Ar., Met., V 12,1018328-29, 3 Guillelmo transi. ; (Contraria dicuntur) : « que plurimum differunt eorum que in eodem sueceptibili », quae tamen uerba ad confectionem axiomatis nullius usus fuerunt, cum desint tam in Metaphysics uetete quam in Media (cf. A.L., XXV 2, p. 97, 10 cum adn.) et in Arabico-Latina (cf. Averrois in Librum V [Δ] Met., ed. Ponaalli, p. 136, adn. 52). 164 in X Methaphisice : Ar., Met., X 6, 1055353. iz6 4i8bzo >75 >so isj *9» •si SENTENCIA LIBRI SBCVNDI DE ANIMA tenebie est dyaphanum ; ergo et presencia dicti habitus, scilicet lucis, est lumen ; etgo est simul cum dyaphano. Deinde cum dicit : Et non recte Empedocles etc., reprobat quandam responsionem ad rationem quandam que potest fieri contra ponentes lumen esse corpus. Potest enim contra eos sic argui : si lumen est corpus, oportet quod illuminatio sit motus localis luminis aduenientis in dyaphanum ; nullus autem motus localis cuiuscunque corporis potest esse subitus siue in instanti ; ergo illuminatio non esset subito, set successiue, cuius contrarium uidemus, quia in eodem instanti in quo corpus lucidum presentatur, illuminatur dyaphanum totum simul et non pars eius post partem. Non recte autem Empedocles neque quicunque alius dixit quod lumen feratur motu locali tanquam corpus et extendatur successiue in spatio quod est medium inter terram et continens, scilicet celum, et quod ista successio nos lateat, set uideatur nobis quod totum illuminetur simul et subito ; hoc enim dictum est et contra ueritatem que potest ratione percipi, quia ad illuminationem dyaphani nichil requiritur nisi directa oppositio, absque obstaculo medio, corporis illuminantis ad illuminabile ; item est contra id quod apparet : posset enim dici quod successio motus localis inparuo spatio lateat nos, set quod lateat nos successio in motu luminis ab oriente usque ad occidentem orizontis nostri, hoc habet magnam questionem, tanquam difficile aut omnino inpossibile. ‘oo Quia uero hic agitur de natura luminis, et dyaphani, et necessitate luminis ad uidendum, de hiis tribus considerandum est. Circa naturam igitur luminis diuersi diuersimode opinati sunt. Quidam enim opinati sunt lumen esse corpus, ut in littera dicitur ; ad quod dicendum moti sunt ex quibusdam locutionibus quibus utimur loquentes de lumine : consueuimus enim dicere quod radius transit per aerem, quod reuerberatur, quod radii se intersecant, que omnia uidentur esse corporum. Que quidem opinio stare non potest propter rationes quas Aristotiles in littera adducit, et plures alias facile esset adducere. Non enim facile esset assignare quomodo huiusmodi corpus per totum emisperium subito multiplicaretur aut generaretur uel corrumperetur, quomodo etiam sola oppositio corporis opaci esset causa corrup­ tionis huius corporis in parte dyaphani aliqua, Quod autem dicitur de motu luminis aut reuerberatione ipsius, methaphorice dictum est, sicut etiam possemus dicere quod calor procedit dum aliqua de nouo calefiunt, uel reuerberatur cum habet obstaculum. Quidam uero alii dixerunt quod lux est quedam natura spiritualis, argumentum sumentes quod in $(pccia io) : Φ'/Ρ/ΡΒ/ ;, * 9>(ΒΜ>) ψ : Vj, TiofIZ‘F“J 16S-169 ergo — dyaphano] ms. Ψ {suppl., sid praem, lumen Ψ111) : lumen praem. Ba1Bb1DnGfiPbPa 170 Empedocles] om. Φ 185 in] et Φ : neque F 190 nichil] non T1*® (obsc. pr.m. V ) * 193 item PiBl\ O * : Iterum lZa : obsc. cett 195 quod] om. Φ (set — nos om. Bl1, F *») 199-387 Cf. Λρρ,,ρ. 27127j, 279-281 207 Quidam — sunt] hom.om. Ψ (-Vi) enim Pi, Vi : uero cett (cf, adn. sup.) 211 reuerberatur] -rantur Φ 215 cor­ porum] corporis Ve, IV * : corpus Φ 220 aliqua] ante parte Ψ 224 cum] dum V‘F, Ψ10 205-206 diuersi diuersimode opinati sunt : opiniones de luce confusius recensuit c. 1242 Albertus, S. de homine, q.21, a.i (ed. Borgnet, t. 35, p. 174-184), e quo pendere uidetur a. 1252 Bonauentura, In II Sent., d.13, a.2 et 3 (ed. Quaracchi, t. Π, p. 317-329) ; ex Alberto et Bonauentura pendet Thomas, In II Seni.,d. 13, q.i, a.3 ; Ia, q.67, a.2 et 3. Quae in Summa de homine dixerat in clariorem formam redegit Albertus, De anima, p. 111, 15ss : « Sentencie autem de lumine ualde differentes sunt, et reducuntur ad quinque » ; e quo hic pendere uidetur Thomas : primae opinioni Alberti, p. 111, 18-20, respondet prima Thomae, u. 207-225 ; secundae Alberti, p. 111, 21-23, quarta Thomae, u. 291-304 ; tertiae Alberti, p. 111, 24-26, secunda Thomae, u. 226-240 ; quartae Alberti, p. 111, 27-30, tertia Thomae, u. 287-290 ; quintae Alberti, quae est uera Aristotelis doctrina, p. 116, 5635, quinta Thomae, u. 305-323. 207 Quidam : haec erat opinio « antiqui Democriti », secundum Albertum, p. 111, 18 (cf. supra, u.145, cum adn.) ; Platonis in Timaeo (4$ b), Empedoclis (cf. 4i8bao) et Democriti, secundum Aristotelem in Di sensu, 12-3,437^0-438212. 208 in littera ; 418^4-15. 208-213 ad — corporum : Auicenna, De anima, ΙΠ 2 (ed. Van Riet, p. 180, 43-49) ; Albertus, p. 111, 49-55. 222 methaphorice : cf. Auicenna, De anima, ΙΠ 2 (ed. Van Riet, p. 180, 52) : « nomina sunt transsumptiua », ab ipso Thoma laud., In II Sent., d.13, ‘I-1» a-3» ad 4· 226 Quidam : hanc opinionem in duas distinxit Albertus, J. de homine, q.21, a.i (ed. Borgnet, t. 35, p. 175b), secundum quod e accipitur spiritus pro corpore, sicut accipiunt eum philosophi, sicut habetur in libro Constabulini [Costa ben Luca, De diff. animae et spiritus, ed. Barach, p. 121] quod spiritus est quoddam corpus subtile... », uel secundum quod « accipitur spiritus modo theologico pro eo quod est anima uel eiusdem nature “>; ao “i “o CAPITVLVM XIV (418^9-26) rebus intellectualibus nomine luminis utimur : dicimus enim in substandis intellectualibus esse ZJO quoddam lumen intelligibile. Set hoc etiam est inpossibile : inpossibile est enim quod aliqua natura spiritualis et intelligibilis cadat in apprehen­ sione sensus qui, cum sit uirtus corporea, non potest esse cognoscitiuus nisi rerum corporalium. 2JJ Si quis autem dicat quod aliud est lumen spirituale ab eo quod sensus percipit, non erit cum eo contendendum, dummodo hoc habeatur quod lumen quod uisus percipit non est natura spiri­ tualis : nichil enim prohibet unum nomen inponi 24O rebus quantumcunque diuersis. Quod autem lumine et hiis que ad uisum pertinent utimur in rebus intellectualibus, con­ tingit ex nobilitate sensus uisus, qui est spiritualior et subtilior inter omnes sensus. Quod patet ex M5 duobus. Primo quidem ex suo obiecto : nam aliqua cadunt sub uisu secundum proprietates in quibus communicant inferiora corpora cum celestibus ; tactus autem est perceptiuus proprietatum que sunt proprie elementis, scilicet calidi et frigidi et similium ; gustus autem et olfactus proprietatum que competunt corporibus mixtis secundum diuersam rationem commixtionis calidi et frigidi et humidi et sicci ; sonus autem causatur ex motu locali, qui etiam communis est corporibus celestibus et inferioribus, licet species motus que causai sonum non competat corporibus celestibus secundum sentenciam Aristotilis ; unde ex ipsa natura obiecti apparet quod uisus est altior inter sensus et auditus ei propinquior et alii sensus magis remoti. Secundo apparet quod sensus uisus est spiri­ tualior ex modo inmutationis : nam in quolibet alio sensu non est inmutatio spiritualis sine naturali (dico autem inmutationem naturalem prout qualitas recipitur in paciente secundum esse nature, sicut cum aliquid infrigidatur uel ®(peck 20) : ΦνΡ/ΡΒΖ·;, ΦΥΒ»·Ο·) ψ : Ψ· (ΊΖ·Γ, * r·),’K’Hf'IZZF·), Ψ·«(ΊΖ·Ρ·») Vt Φ 262 sensus uisus Vi : sensus Φ, * ,V Fi : uisus (4- sensus port spiritualior) V F * ralem] spiritualem F ; om. Φ ,Si est] : ow. Ψ1β enim Vi, ·. trn. Φ 24. Quod] z6; inmutationem] -tio Φ natu­ cum ipsa ». — Re uera, hae duae opinionis formae distingui saepius non possunt. Fuerunt enim qui ipsam animam non penitus incorpoream esse crediderint, sed e aetheceam », id est eiusdem naturae esse ac caelum, quod est « quintum genus, e quo essent astra mentesque » (Cicero, Ac., I vu 26) ; quod cuiusdam « materiae immaterialis » commentum crassius est quam ipsi Aristoteli tribui possit, sed certe iam saeculo IV° ante I. C. lucem animam esse docuit Heraclides Ponticus (cf. Macrobius, In Somn. Scipionis, I xiv 19, ed. Willis, p. 59, 5-4), quem postea multi secuti sunt (cf. P. Moraux, quinta essentia, in Pauly-Wissowa, Realencyclopildie, t. XXIV, 1963, coi. 1193-94 et 1245-51 ; Id., Aristote. Du ciel, Coll... Budé, Paris 1965, Intr., p. xxxiv-lx, praecipue p. lviii ; R. A. Gauthier, Aristote. L'Éthique à Nicomaque9, Louvain 1970,1.11, Intr., p. 27-28). Saeculo XHI° non defuerunt qui lucem quintam essentiam esse etiam tura putauerint, ut magister qui c. 1230 tractatum scripsit De potentiis anime ei obtectis (ed. Callus, p. 151, 25-29) : « Supremum autem quinta essentia est que habet posse supra corpora materialia, et secundum uirtutem suam induentem determinatur sensibile uisus. Nam lux, que est in corpore Lutninoso, sicut est sol uel aliquid corporum supracelestium, derelinquit in corpore transparent! effectum, lumen... » ; Philippus Cancell., Summa de bono (Ms. Paris B.N.lat. 15749, f· i?va) : « Lux tenetur pro quinta essentia... nam quinta essentia habet naturam lucis » ; Summafratris Alexandri (ed. Quaracchi, t. IV, p. 282) : « materia corporis humani non solum est elementum, immo etiam quinta essentia... scilicet natura lucis celi empyrei » ; cf. Thomas, ΠΙα, q.57, a.; (ed. Leon., XI, p. 531a) ! « ... quidam accipiunt ex natura quinte essencie, que est lux, ut dicunt, quam ponunt esse de compositione humani corporis » (cf. infra, adn. ad u. 510), — Primam tantum opinionis formam exponit et refutat Albertus, De anima, p. 111, 24-26, et p. 115,15-84 ; secundam tantum Thomas hic : hi ergo quos impugnat Thomas sunt Augustinus, qui nomen « lux » de luce spirituali proprie dici docuit et etiam lucem spiritualem ueriorem esse lucem (De Gen. ad Hit., IV 28, ed. Zycha, CSEL 28, p. 126-127),nec non Bonauentura, qui Augustinum secutus est : « Lux de spiritualibus et corporalibus dicitur proprie, magis tamen proprie de spiritualibus quam de corporalibus » (In II Sent., d.13, a.t, q.i, ad opp. 3 ; p. 511b), ut patet ex ipsius Thomae uerbis, In II Seni., d.13, <Ι·1> a·2 : Augustinus enim uidetur uelie quod lux in spiritualibus uerius inueniatur quam in corporalibus ». 235-240 Si quis — diuersis : ueri simile est hic ad hanc partem Bonauenturae doctrinae quae nomen « lux » proptie dici de luce spirituali contendit, Thomam extendere quae de distinctione Bonauenturae inter lucem et fulgorem dixit : nihil prohibet «lucem » spiritualem uocari lucem, sed hoc non erit nisi aequiuoce ; cf. infra, adn. ad u. 296-300. 243 spiritualior : Ar., Eth. Nie., X 8, uyjbaô-iryôai (A.L. XXVI, 3, p. 355, 32) : « Differt autem uisus a tactu puritate » ; Albertus, Led. in Eth. (Vat. lat. 722, f. icjovb) : « set in uisu non recipitur aliquid ex medio neque ex obiecto nisi sola intentio sensibilis, et ideo ipse est spiritualius recipiens » ; Thomas, In Eth., X 8, 63-78 ; In Met., 11, in 980223-27 ; In IV Sent., d.48, q.2, a.4, ad 1 ; C.G., ΙΠ 53 (t. XIV, p. i47b4-5) ; Ia IIat, q.83, a.4, atg. 3 ; In ep. 1 ad Cor., XII 3 (Piana, t. XVI, f. 797a H) ; infra, u. z6z ; U 19, 87 ; II 30, 132 ; In De sensu, I 5, 27-28. 246-248 nam — celestibus : cf. infra, Π 20, 83-85 ; Themistius, in 4i8b8-9, 12-13, 1®ra (eA> P· 137» 32-34) : « Diuinum quidem igitur corpus semper est perlucidum actu ; semper enim ipsi adest et lumen ; aer autem et reliqua aliquando quidem potencia, aliquando autem actu perlucida » ; Auerroes, U 69, u. 25-31, praesertim u. 30-31 (p. 236) : « ista autem natura celestis semper est illuminata »; Bonauentura, In IISeni., d.12, a.2, q.i, arg. 4 (ed. Quaracchi, t.II, p. 302b) : « Lux est natura communis, reperta in omnibus corporibus tam celes­ tibus quam terrestribus » (iuste Patres editores ad hunc Bonauenturae locum locum Aristotelis laudauerunt, pace cl. uiri C. Baeumker, (Vifelo, Beitrâge ΠΙ 2, Münster 1908, p. 398, adn. 1) ; cf.ipse Thomas, InIISent., d.17, q.5, a.x, arg. 3 ; In IVTeni., d.48, q.2, a.4; Rodier, in 4i8bi2, t. Π, p. 273. 258 Aristotilis : De caelo, II 14, 29ob3o-29iaa6 (species motus quae causât sonum est illa sola quae facit plagam ; cuius oblitus est Thomas, In De sensu, 11,196-198). 262 spiritualior; cf. supra, u. 243. 263-282 nam — auditus : cf. supra, 110,167-215 ; In II Seni., d.2, q.2, a.z, ad 5 ; Ia, q.78, a.3 ; jj. de anima, q.ts (ed. Robb, p. 191-192). 250 255 260 265 128 27Ό 27; 280 285 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA calefit aut mouetur secundum locum ; inmutatio uero spiritualis est secundum quod species letipitur in organo sensus aut in medio per modum intentionis et non per modum naturalis forme : non enim sic recipitur species in sensu secundum illud esse quod habet in re sensibili) ; patet autem quod in tactu et gustu, qui est tactus quidam, fit alteratio naturalis : calefit enim et infrigidatur aliquid per contactum calidi et frigidi et non fit inmutatio spiritualis tantum ; similiter autem inmutatio odoris fit cum quadam fumali euaporatione, inmutatio autem soni cum motu locali ; set inmutatio uisus est sola inmutatio spiritualis ; unde patet quod uisus inter omnes sensus est spiritualior, et post hunc auditus. Et propter hoc hii duo sensus sunt maxime spirituales et soli disciplinales, et hiis que ad eos pertinent utimur in intellectualibus et precipue hiis que pertinent ad uisum. Quidam uero dixerunt quod lumen non est nisi euidencia coloris. Set hoc aperte apparet esse falsum in hiis que lucent de nocte et tamen eorum color occultatur. 290 Alii uero dixerunt quod lux est forma substan­ tialis solis, et lumen defluens a luce habet esse intentionale, sicut species colorum in aere. Vtrumque autem horum est falsum : primum quidem, quia nulla forma substantialis est per se sensibilis, 29s set solo intellectu comprehensibilis (et si dicatur quod id quod uidetur in sole non est lux set splendor, non erit contendendum de nomine, dummodo hoc quod dicimus lucem, scilicet quod uisu apprehenditur, non sit forma substantialis) ; 3™ secundum etiam falsum est, quia que habent solum esse intentionale non faciunt transmuta­ tionem naturalem, radii autem corporum celestium transmutant totam naturam inferiorem. Vnde dicimus quod, sicut corpora elementaria joj Qi2> P * 321a; de Bonauenturae doctrina, cf. P. V. Ch. Bigi, La dotirina della bue in S. Bonavenlura, in Divas Thomas, Piacenza, 64, 1961, p. 595-422, qui errores cl. uîrorum C. Baeumker, L. Baur et Ét, Gilson optime confutauit ; minus tamen recte P. Bigi, p. 402, adn. 33, Aristotelem et commentatores eius lucem esse formam substantialem docuisse contendit ; cf. quae de quinta essentia dixi in adn. ad u. 226). — Thomas hic non nisi Bonauenturae doctrinam in mente habuisse uidetur ; cf. adn. ad u. 292-293, 296-300. 292-293 esse intentionale : cf. infra, H 24, $6, cum adn. — Quod ad lumen adtinet : Ar., De anima, II 4t8btp-2o, 2 Michaele Secto in Latiaam ex transi. Arabica Ishâq ibn Hunain transi., ia Auerroe, II70, in textu u. 3-4 (p. 236) : « declaratur igitur ex hoc quod lux est presentia istius intentionis » ; Auerroes, Π 70, in comm. u. 19-20 (p. 237) : «lux non est corpus, sed est presentia intentionis in diaffono » ; Anonymus (mag. artium c. 1250), Q. in de hnima (Ms. Siena L.ni.21, f. 15 31a) : « lumen est accidens in medio uel intentio corporis luminosi, sicut ydolum coloris in speculo non est uetutn accidens, set simi­ litudo eius : sic [ut] lumen in medio est intentio et similitudo forme corporis luminosi, siue illa forma sit substandalis siue accidentalis » ; (f. i66vavb); « Queritur tunc utrum lumen in medio sitforma substandalis uelaccidentalis?... Item, nullius accidentis generatio est in instanti... set generatio lucis in medio est in instanti... Et ideo dicendum aliter quod accidens habet esse materiale, et spirituale uel intentionale ; dicendum ergo quod maior propositio habet ueritatem quantum ad esse suum materiale, non tamen quantum ad esse spirituale, cuiusmodi est esse luminis in medio, et ideo In medio potest fieri in instanti. Et hec sentencia habetur a Commentatore, z° huius » ; Bonauentura, In II Sent., d.13, a,3> 9·2 (ed· Quaracchi, t. Π, p. 329a) : « Et hoc modo dicit Commentator super Π Dc anima quod lux est habitus diaphani et quod est In ipso sicut intentio uel species uel similitudo » ; Albertus, p. no, 36 ;p. n6, 73-76. — Secundum Thomam, In H Sent., d.13,9·1» * 4 · «hec opinio ualde probabilis est », sed non usquequaque uera ; postea tamen eam firmius reiecit. 296-300 et si dicatur — subtanciaÜs : cf. ipse Thomas, In II Sent., d.13, 4* 1»a· J · « Et si dicatur quod illud quod uidetur non est lux, set fulgpr quidam, dicendum quod illud quod nos appellamus lucem est illud quod per se uidetur ; et si forma substandalis solis dicatur lux, non erit nisi equiuoce, quia accidens et substanda non uniuocantur in aliquo ; et sic nichil prohibet etiam lapidem uocari lucem aut tenebrae, quia secundum Philosophum in IV Methaphisice [7, ioo6bip-2o] non est inconueniens quod eodem nomine apud nos significetur homo et apud alios non homo » ; ex quo patet Thomam, etsi hic per imprudentiam pro <1 fulgor » uerbum α splendor » scripsit, tamen Bonauenturam castigare, cuius haec sunt uerba, In II Sent., d.13, ΛΛ> P· 32* · « Vno modo lux dicitur ipsa forma que dat esse corpori lucido... Alio modo lux dicitur ipse fulppr qui est drca corpus luminosum, qui consequitur existenciam lucis in tali materia, et qui etiam est sensus obiectum et operationis instrumentum ; et sic est accidentale complementum ». CAPITVLVM XIV (DE NATVRA LVMINIS) habent qualitates actiuas per quas agunt, ita lux est qualitas actiua corporis celestis per quam agit, et est in tercia specie qualitatis sicut et calor. Set in hoc differt a calore quia lux est qualitas primi corporis alterantis, quod non habet contra­ rium, unde nec lux contrarium habet, calori autem est aliquid contrarium ; et quia luci nichil est contrarium, in suo susceptibili non potest habere contrariam dispositionem et propter hoc 315 suum passiuum, scilicet dyaphanum, semper est in ultima dispositione ad formam et propter hoc statim illuminatur ; non autem calefactibile statim calefit. Ipsa igitur participatio uel effectus lucis in dyaphano uocatur lumen, et si sit secundum 320 rectam lineam ad corpus lucidum, uocatur radius, si autem causetur ex reuerberatione radii ad corpus lucens, uocatur splendor ; lumen autem commune est ad omnem effectum lucis in dyaphano. ttperia io) : φ.(Ρ,ΤΡΒΙ>), ψ : V·), 'Y^fViF'), 129 Hiis igitur uisis circa naturam luminis, de facili 323 apparet ratio quare quedam corpora sunt lucida actu, quedam dyaphana, quedam opaca : nam cum lux sit qualitas primi alterantis, quod est maxime perfectum et formale in corporibus, illa corpora que sunt maxime formalia et nobilia sunt lucida 330 actu ; que autem sunt propinqua hiis sunt receptiua luminis, sicut dyaphana ; que autem sunt maxime materialia, neque habent lumen in sui natura neque sunt luminis receptiua, set sunt opaca. Quod patet in ipsis elementis : nam ignis habet 33s lucem in sui natura, licet eius lux non appareat nobis nisi in natura aliena propter densitatem ; aer autem et aqua, que sunt minus formalia, sunt dyaphana ; terra autem, que est maxime materialis, est opaca. 340 φ m Iueis] φ 3o6 qualitates actiuas : Ar., De gen. ei corr., Π 2, jajjbio-aô ; Meteor., IV 1, 378610-26. 507 qualitas : Iohannes Damascenus, De fide orthodoxa, I 8 (P.G. 94, 816 B), a Burgundione transi, (ed. M. Buytaert, p. 34) : « Sed lumen quidem, ex igne generatum inseparabiliter et in ipso semper manens, non habet propriam hypostasim, id est subsistentiam, prêter ignem : qualitas enim est naturalis ignis », a Bonauentura laud. (In II Seni., d.13, a.2, q.i, fund. 1, p. 317a), nec non ab ipso Thoma (In II Seni., d.13, q.i, a.3, s.c. 1 ; InBoeib. De Trin., q.4, a.3, ad 3 ; Ia, q.67, a.3, s.c.) ; Auicenna, De anima, 1Π 3 (p. 194, 50-56) : « Lux enim est qualitas que ex sua essencîa est perfectio translucentis secundum quod est translucens... Lumen uero est qualitas quam mutuat corpus non translucens a lucido et translucens efficitur per eam translucees in effectu », laud, ab Alberto, •V. de homine, q.2i, a.i, p. 177, contra 8 et 9, nec non ab ipso Thoma, In II Sent., d.13, q.i, a.3, s.c. 2 ; In Boeth. De Trin., q.4, a.3, ad 3. 307 actiua : cf. ipse Thomas, In II Seni., d.13, Q·1» : H sicut calor est qualitas actiua ignis, ita lux est qualitas actiua ipsius solis et in aliis est secundum quod magis cum sole communicant, qui tocius luminis fons est » ; Ie, q.j, a.5, ad 5 ; q.67, a.3 ; In De celo, II to, n. 12 ; ipse Thomas uerbum « actiua » in definitione lucis addidisse uidetur, ad lucem accommodans quae Aristoteles (loc. laud, ad u. 306) de calore diverat Thomam laudat Bartholomaeus de Bononia, Tractatus de luse (ed. Squadrani, p. 232) : «lux, que est qualitas actiua corporis lucidi » ; eum reprehendit, quamquam modestius, Ps.-Robertus Grosseteste, Summa philosophie (ed. Baur, p. 534) : « Horum omnium uerius sentire uidentur qui propriam formam accidentalem actiuam, sicut est calor actiuus, posuerunt ». 308 in tercia specie qualitatis : Ar., Cat., 9228-10210, a Boethio transi., A.L. I, p. 26, 9 - 27, 3 ; cf. Met., V 16,102068-15. 310 primi corporis alterantis : cf. Thomas, In II Sent., d.13, Ψ1» a-3 : e celum est primum alterans... per uirtutem luminis » ; Ia, q.5, a.j, ad 5 : (lux) « est qualitas actiua primi corporis alterantis, scilicet celi » ; q.67, a.3, ad 2 : (lux) « est qualitas naturalis primi corporis alterantis » ; In De celo, Π io, n. 12 : « lumen... est qualitas actiua primi alterantis, scilicet celi». —Duas notiones his tribus uetbis Thomas miscuit : (1) Primum corpus ; notio et uox est Aristotelea (De caelo, 17, 270621 ; II j, 28723 ; 17, 291632 ; Meteor., 14, 340220) ; primum corpus idem est atque illud quod postea uocatum est « quintum genus », « quinta essentia », « quintum corpus », sed apud Aristotelem nihil aliud est nisi corpus, hoc est elementum materiale, aliud ab igne, aere, aqua et terra, e quo constituitur caelum (non illa « materia Immaterialis » quam postea finxerunt insanientes philosophi, cf. quae ad u. 2 26 adnotaui) ; quando in De caelo de primo corpore Aristoteles diserte tractauit, nihil de luce dixit, nisi hoc quod lux ex motu primo corpore accidentaliter aduenisse uidetur (Π10,289219-21); in De anima uero didt diaphanum quandam communem naturam esse quae est in aqua et in aere et « in perpetuo superius corpore » (41869) illamque in actum fieri « ab igne aut huiusmodi, ut quod sursum corpus » (418612-13), Obscuriorem Aristotelis sententiam suo Marte explicauerunt Bonauentura (In II Seni., d.14, P.i, a.i, q.z, p. 339-340; d.17, a.2, q.2, àd 1, p. 423) et Thomas (In II Sent., d.14, 9-1» a-2 ! d.17, 4·3> «♦ *, ^S· 5 et ad 3), cum naturam lucis naturam quinti corporis esse dixerunt, ille ut eius forma substantialis, hic ut eius qualitas actiua (at tamen uaria commenta eorum qui lucem esse de natura quintae essentiae contendunt fictitia et derisibilia existimat Thomas, Ia, q.76, a.7 ; cf. q.91, a.i, ad 2 ; In II Sent., d.30, q.2, a.i, ed. Piana, VI 2, f. 100va F). — (2) Primum alterans : uox certe non est Aristotelea, sed notionem e uerbis Aristotelis Thomas eruisse uidetur ; cf. Th. Litt, Les corps célestes..., c.7, § 5 : Le corps céleste « primum alterans non alteratum »..., p. 189-196 ; locis a uiro docto recensitis hi addendi sunt * De ner., q.4, a.i, ad 3 ; HIa, q-4> «.β, ad 2 ; 9-39. * ·ι, arg. 3 ; In Phys., VII 4, in 244223-27 ; infra, HI it, in 434629-455210; ex his duobus ultimis locis conici potest Thomam uocem « primum alterans » ad exemplum uods Aristoteleae « alterans ultimum » (τδ άλλοίουν ίσχατσν, 244227) finxisse, notionemque ad exemplum notionis Primi mouentls (cf. « Et primum quidem mouens... sic in alteratione », 434632 et 43521). 310 quod non habet oontratium ; Ar., De caelo, I 6, 270218-22 ; 8, 27ob52-27ia33 ; cf. Albertus, S. de homine, q.21, a.i, p. 181a ; Bonauentura, In II Sent., d,i4, P.i, a.2, q.i, p. 34022 : « eleuatum a conttarietate » ; Thomas, In II Seni., d.13, a.3, ad 8· 318-323 Ipsa — dyaphano : Auîcenna, De anima, ΙΠ 1-3 (p. 167-198) ; Iohannes Blund, Tr. de anima, c. X, § 123 (ed. Callus-Hunt, p. 32-33) ; Anonymus, De anima et de potenciis eius (ed. Gauthier, u. 224227) : « lux in corpore luminoso lux est ; in diaphono, id est In transparent!, lumen est ; in terso denso, splendor est ; in mixto uero, color est formatter ; radius autem addit super lucem, quia radius est lux directa » ; Anonymus, De potenciis anime et obiectis (ed. Callus, p. 151, 27-1 j 2,1) ; Albertus, S. de homine, q.21, a.i, ad q.3, p. 184b 1 «ut dicit Auîcenna,lux est in natura propria, lumen autem in sublecto recipiente, radius uero est exitus luminis secundum rectam lineam ; set radiosum est corpus politum In se habens lumen, reflectens tamen radios, splendor autem est reflexio luminis procedens a reflexione radiorum » ; Id., Ini Seni., d.9, a. 8 (ed. Borgnet, t. XXV, p. 285a) ; De anima, p. 110,63-69; p. 116, 67-72; Bona­ uentura, In I Seni., d.9, dub.7 (ed. Quaracchi, 1.1, p. 190b) ; Thomas, In II Seni., d.13, q-t» a.3. 32^ *334 ratio — opaca : cf. Ipse Thomas, In De sensu, I 5,117-167. 335-337 ignis — aliena ; cf. Thomas, In De sensu, I j, ij 1-152, cum adn. 537 propter densitatem : quam adi. ignis acquirit in materia aliena ; cf. Thomae, In De sensu I 5, 152 : « propter raritatem », cum adn. SENTBNCIA LIBKI SECVNDI DE ANIMA 130 Circa tercium uero sciendum est quod quidam dixerunt quod lumen necessarium est ad uidendum ex parte ipsius coloris : dicunt enim quod color mi non habet uirtutem ut moueat dyaphanum nisi per lumen, et huius signum dant quod ille qui est in obscuro uidet ea que sunt in lumine, set non e conuerso ; rationem etiam ad hoc adducunt, quia oportet quod, cum uisus sit unus, quod uisibile non sit nisi per rationem unam, quod non esset si color esset per se uisibilis, non per uirtutem luminis, et iterum lumen esset per se uisibile. Set hoc est manifeste contra id quod Aristotiles hic dicit quod « habet in se causam essendi jis uisibile ». Vnde secundum sentenciam Aristotilis dicendum est quod lumen est necessarium ad uidendum non ex parte coloris, eo quod faciat colores esse actu quos quidam dicunt tantum esse in potencia 5&> cum sunt in tenebris, set ex parte dyaphani, in quantum facit ipsum esse in actu, ut in littera dicitur. Et ad huius euidenciam considerandum est quod omnis forma in quantum huiusmodi est principium agendi sibi simile; unde, cum color sit quedam forma, ex se habet quod causet sui similitudinem in medio. Set tamen sciendum est quod différencia est inter uirtutem perfectam et inperfectam : nam forma que est perfecte uirtutis in agendo non solum potest inducere suam similitudinem in susceptibili, set potest etiam disponere paciens ut sit proprium eius susceptiuum ; quod quidem non potest facere cum fuerit inperfecte uirtutis. Dicendum est igitur quod uirtus coloris in agendo est inperfecta respectu uirtutis luminis : nam color nichil aliud est quam lux quedam quodam modo obscurata ex ammixtione corporis opaci, unde non habet uirtutem ut faciat medium in illa dispositione qua fit susceptiuum coloris ; quod tamen potest facere lux pura. Ex quo etiam patet quod, cum lux sit quodam modo substanda coloris, ad eandem naturam reducitur omne uisibile, nec oportet quod color per lumen extrinsecum fiat actu uisibile. Quod autem colores illuminati uidentur ab eo qui est in obscuro, contingit ex hoc quod etiam medium illuminatur in quantum sufficit ad inmutationem uisus. a< tui., q.i (p. 294a) : « lux potest triplidter considerari, sdlicet in se et in transparent! et in extremitate perspicui terminati ; primo modo est lux, secundo modo lumen, terdo modo hypostasis colorum » ; Thomas, In I Seni., d.17, M·1»811 :(( quidam dixerunt quod, sicut lux duplidter potest considerari, uel prout est in se et sic didtur lux, uel prout est in extremitate dyaphani r^rminatï et sic lux didtur color, quia hypostasis coloris est lux... » ; In II Sent., d.26, q.i, a.4: « cum hypostasis coloris sit lux»; InHISeni., d.23, q.2, a.i, adi : «lux est hypostasis coloris ». 365 370 375 j!o 385 cCAPITVLVM XV> Est autem coloris 1 susceptiuum quod sine colore ; soni autem absonum, 1 sine colore autem dyafanum. Et inuisibile aut quod uix 1 uidetur, ut uidetur quod tenebrosum est, Huiusmodi autem dyafanum 80quidem est, set non cum sit actu dyafanum, set cum potencia ; 1 eadem enim natura quandoque quidem tenebra, quandoque autem lumen 1 est. 41931 Non autem omnia uisibilia sunt in lumine, set solum uniuscuiusque 1 proprius color : quedam enim in lumine quidem non uidentur, 1 in tenebra autem faciunt sensum, ut que ignea uidentur 1 et lucencia ; non autem nominata sunt hec uno nomine, ut 6quercus putredines, cornu, capita piscium et squame et oculi ; 1 set nullius horum uidetur proprius color. Propter quam 1 autem causam hec uidentur, alia ratio. 41937 Nunc autem in * tantum manifestum est, quoniam quod quidem in lumine uidetur, color ; 1 unde non uidetur sine lumine, hoc enim erat ipsi 10colori esse, motiuum esse secundum actum dyafani, 1 actus autem dyafani lumen est. Signum autem huius 1 manifestum : si quis enim ponat habens colorem super ipsum 1 uisum, non uidebitur ; set color mouet dyafanum, 1 puta aerem, ab hoc autem iam continuo existente mouetur 1 sensitiuum. 419315 Non enim bene hoc dicit Democritus, opinatus, 1 si esset uacuum quod medium, prospici utique certe, et 1 si formica in celo esset. Hoc enim inpossibile est. 4i8bz6 Est autem coloris susceptiuum etc. Ostendit Philosophus superius quid est color et quid dyaphanum et quid lumen ; hic autem ostendit quomodo dyaphanum se habeat ad colorem. 5 Manifestum est autem ex premissis quod dyapha­ num est susceptiuum coloris ; est enim color 4i8ba6 Padente i enim aliquid sensitiuo fit ipsum uidere ; ab ipso 1 igitur qui uidetur colore inpossibile est ; relin­ quitur autem quod a aomedio, quare necesse est aliquod esse medium. Vacuo autem facto, l non aliquid certe, set omnino nichil uidebitur. Propter quam 1 quidem igitur causam colorem necesse est in lumine uideri, dictum est. Ignis autem in utrisque uidetur, et in tenebra et in 419 *23 lumine, 1 et hoc ex necessitate : dyafanum enim ab hoc luddum 86fit. Eadem autem ratio est de sono et de odore : 1 nichil 419 *25 enim ipsorum tangens sensitiuum, facit 1 sensum, set ab odore quidem et sono media mouentur, 1 ab hoc autem sensitiuorum utrumque ; cum autem super I ipsum sensitiuum aliquis apponit odorans aut sonans, neque unum 80sensum fadet. De tactu autem et gustu habet se 1 similiter, non autem uidetur ; propter quam autem causam, posterius erit manifestum. Medium autem sono quidem aer est, odori autem 419 *32 innominatum est ; communis 1 enim quedam passio est ab aere et aqua, sicut dyafanum 1 colori, sic est habenti odorem quod est in utrisque 8fihiis. Videntur enim animalium aquatica blhabere odoris sensum, set homo quidem et pedibus ambulandum 1 queeunque respirant inpossibilia sunt odorare nisi respiranda. Causa autem 1 et de hiis posterius dicetur. 4’9b5 motiuus dyaphani, ut ibi dictum est ; quod autem est susceptiuum coloris oportet esse sine colore, sicut et quod est susceptiuum soni oportet esse sine sono ; nichil enim recipit quod iam habet ; et sic 10 patet quod oportet dyaphanum esse sine colore. Cum autem corpora sint uisibilia per suos colores, Ar. Ni : ΝΡίφ, λξ), ΝΡ(νρ, θ^) Np(pecia 4) : Νρ (βγ), * Νρ»(ασ, μτ) Nr 4i8bz6 coloris V(àti), NiNp, T(i) : + quidem (= μέν) Vf^4), Nr 1 * 419 autem omnia Ni (-νπ), 1(28 ; cf. Π 14, 35) : omnia autem V, w, Np sunt] om. Ni (-λ) 4 hecj om. λ, Np 5 oculi) + et noctiluca ; cf. Thomas, supra Π 14, 27. 7 autem1 λξ, π, Np» 1(43 Set) : igitur φ, Ni * (-n) 12 quis enim] enim aliquis V, φ 15 sensitiuum NP, Np, 1(90) : sensiterium Ni1 18 sensitiuo ξ, θχθ*π, Np, sec.m. vp : sensiterio φ, mg. λ, pr.m. v (17-19 Paciente — inpossibile est bom.om. pr.m. λρ) 20 aliquod] aliquid N(deti), φνθ’θ®, Nr 25 est λξ> θ’θ8» Np (·μ)> 1(14^) : est et φν, μ : fiet p : om. it 26 sensitiuum p0’O% Np’ : sensiterium Ni(= φλν) : (id) quod sentimus * Np : id quo sentimus V(A) 28 sensitiuotum ρθχθ *π : sensiferiorum Ni (φ, ex sensiterium λ, v) : sensitiuum ξ, Np 29 sensitiuum ρθχθ*π, Np : sensiterium Ni (φλ : obsc. vp) 32 sono Ν1(-φ), Np1, ?T(i58) : sonorum V, Φ» Np1 odori Ni, Np1 : odoris V, Np1 33 ab aere VNiNp : in aere Nt 34 quod (= 6 stil. πάθος) VNiNp : que (scii. passio) Nr 419^3 et Ni : om. Np Φ(ρεώ io) ; Φ^ΡίΡΒΖ1), Φ’ΐ'Β^Ο *) ψ ; om. F) 4 colorem]-res Ψ» 7 ibi] supra Ψ (fast F) : om. Pi, O4 3 dyaphanum... lumen] inu. Φ (et quid lumen 11 oportet dyaphanum] inu. T1*" (bom.om. Tia) 2-3 superius —lumen : Π 14 ; quid est color, 418229^3 ; quid dyaphanum, 4i8b4-9 ; quid lumen, 4i8b9-i5. 7 ibi : 4i8a3i-bi. 5 premissis . Π 14, 418329-1^9. 1}2 SENTENCIA LIBRI SBCVNDI DE ANIMA sequitur quod dyaphanum secundum se ipsum sit inuisibile ; quia uero eadem est potencia ‘S cognoscitiua oppositorum, sequitur quod uisus qui cognoscit lucem cognoscat et tenebram ; licet igitur dyaphanum secundum se careat colote et lumine quorum est susceptiuum, et sic secun­ dum se uisibile non sit eo modo quo sunt uisibilia 20 lucida et colorata, tamen potest dici uisibile sicut uidetur tenebrosum, quod uix uidetur. Dyaphanum enim est huiusmodi, id est tenebrosum, cum non est actu dyaphanum, set in potencia tantum : eadem enim natura est subiecta quandoque quidem tene25 brarum, quandoque autem luminis ; et sic dyapha­ num carens lumine, quod ei accidit dum est in potencia dyaphanum, oportet quod sit tenebrosum. 419a! Deinde cum dicit : Non autem omnia uisibilia etc., quia iam determinatum est de colore qui uidetur 30 in lumine, determinat de alio uisibili quod supra dixit esse innominatum. Et dicit quod non omnia sunt uisibilia in lumine, set solum proprius color uniuscuiusque corporis in lumine uisibilis est ; quedam enim non uidentur in lumine, set in tenebris, 35 sicut illa que in tenebris uidentur ignea et lucencia ; et hec sunt multa, set non habent unum nomen commune, sicut putredines quercus et aliquod cornu cuiusdam animalis et capita quorundam piscium et squame, et oculi quorundam animalium ; set, licet 40 ista uideantur in tenebris, nullius tamen horum proprius color in tenebris uidetur. Videntur ergo ista in tenebris et in lumine, set in tenebris ut lucencia, in lumine autem ut colorata. Set propter quam causam sic uideantur in tenebris lucencia, 45 alia ratio est : non enim hoc inducitur hic nisi quasi per accidens ad ostendendum comparatio­ nem uisibilis ad lumen. Videtur autem uisibilitatis eorum in tenebris hec ratio esse, quia huiusmodi ex sua compositione 50 habent aliquid lucis, in quantum lucidum ignis et dyaphanum aeris et aque non est totaliter in eis oppressum per opacum terre, set quia modicum habent de luce, eorum lux ad presenciam maioris luminis occultatur, unde in lumine non uidentur ut lucencia, set ut colorata tantum. Lux autem jj eorum propter sui debilitatem non potest dyapha­ num perfecte reducere in actum secundum quod natum est moueri a colote, unde sub eorum luce nec eorum nec aliorum color uidetur, set solum lux ipsorum ; lux enim, cum sit efficacior ad 60 mouendum dyaphanum quam color et magis uisibilis, cum minori inmutatione dyaphani uideri potest. Deinde cum dicit : Nunc autem in tantum etc., 41927 ostendit quomodo color perueniat ad uisum. 6; Et circa hoc duo facit : primo ostendit quid est necessarium ad hoc quod uisus moueatur a colore ; secundo ostendit aliquid simile esse necessarium in aliis sensibus, ibi : ddadem autem ratio etc. Circa primum duo facit : primo ostendit 70 quomodo color uideatur ; secundo quomodo uideantur lucida, ibi : Ignis autem. Circa primum duo facit : primo determinat ueritatem ; secundo excludit errorem, ibi : Non enim bene hoc etc. Dicit ergo primo quod per supra dicta in tantum ts nunc manijestum sit quod illud quod uidetur in lumine est color et quod sine lumine uideri non potest, quia, ut supra dictum est, hoc est de ratione coloris quod sit motiuum dyaphani secundum actum, quod quidem fit per lumen quod est actus so dyaphani et ideo sine lumine color uideri non potest. Cuius signum est quod, si aliquis ponat corpus coloratum super organum uisus, non uidetur, quia non est ibi dyaphanum in actu quod moueatur a colore, nam, etsi pupilla sit quoddam 8; dyaphanum, non tamen erit dyaphanum in actu si superponatur sibi corpus coloratum ; oportet autem quod color moueat dyaphanum in actu, puta aerem uel aliquod aliud huiusmodi, et ab hoc mouetur sensitiuum, id est organum uisus, sicut a 90 corpore sibi continuato ; corpora enim non se inmutant, nisi se tangant. ®(pccia 10) : ΦΥΡίΓ’ΒΖ1), Φ·(Βο·09 ψ : Ψ··(ΙΖ·Ρ, V·), T * B(riF·), ψ»(νφ ) * 20 colorata] data Ψ10 29 a111! quod T 36 et] set Φ 38 cuiusdam] alicuius Ψ pressum ψι« : comprehensum Ψ18Β : apprehensum Φ 73 secundo] et (r pro 2) Φ essenciam (= êém pro âém) Φ 8g aliquod aliud] aliquid Ψ 16 cognoscat] -cit Ρί, Φ·, F‘ et] om. φ 52 oppressum rrr. (ea» P‘, secja. * )Ρ : com­ 83 corpus ψ18 : om. Φ, Ψ * ΒΟ 89 aerem] 13-14 dyaphanum — inuisibile : cf. Auerroes, U 71, u. 13-14 (p. 238) : « Bt quod caret colore est diatfonum non uisibile per se ». — Aliter Ano­ nymus, 1» te anima 11-111, f. 8va : « Vno modo dicitur non-color quod nullum colorem habet, ut lucidum ; alio modo est non-color quod nullo modo est uisibile, ut sapor ; tercio modo est non-color quod uix uidetur, ut tenebra ». — Aliter Albertus, p. 118, 22-33. 14-15 eadem — oppositorum : cf. infra II 19, 159-160; Π 23, 270, ia Ar., 424211 ; Π 28, 178, in Aï., 427b;-6 (ea his duobus Aristotelis locis erutum esse uidetur adagium) ; Ia q.8, 2.1, arg. 1 et ad 1. 30 supra : Π 14, 418227-28. 36 multa : cf. Themistius, f. iSva (ed., p. 141, 2) : «multis autem existentibus ». 37 putredines quercus : cf. Plinius, Hiet. nat., XVI xni 33 : « Galliarum glandiferae maxime arbores agaricum ferunt. Est autem fungus candidus, odoratus, antidotis efficax, in summis arboribus nascens, nocte relucens. Signum hoc eius, quo in tenebris decerpitur ». ;9 quorundam animalium : cf. Albertus, 5. te homine, q.20 (ed. Borgnet, t. 35, p. 168a) : « ut luporum et cattorum ct canum ». 48-63 Videtur — potest : Auerroes, Π 72, u. 30-36 (p. 240) ; Themistius, f. * 8va (ed., p. 141-142, u. 10-22) ; Albertus, p. 119, 20-23. 69 Eadem : 419223. 72 Ignis : 419223. 73 supra : Π 14, 418329-114. 78 supra : Π 14,418231411. CAPiTVLVM xv (4i8bz8-4i9azz) 419415 Deinde cum dicit : Non enim bene etc., excludit errorem, dicens quo non bene dixit Oemocritus qui 9; opinatus fuit quod, si medium quod est inter rem uisam et oculum esset uacuum. quod posset aliquid quantumcunque paruum uideri per quantamcunque distanciam, puta si formica esset in celo. Set hoc est inpossibile. Oportet enim ad hoc quod 100 aliquid uideatur quod organum uisus paciatur a uisibili ; ostensum est autem quod non potest pati ab ipso uisibili inmediate, quia uisibile superpositum oculo non uidetur ; relinquitur ergo quod oporteat organum uisus pati a uisibili 10; per aliquod medium ; necesse est ergo esse aliquod medium inter uisibile et uisum. Si autem est uacuum, nichil est medium quod posset inmutate et inmutari. Relinquitur igitur quod, si esset uacuum, omnino nichil uideretur. *** Incidit autem in hanc opinionem Democritus quia putauit quod causa quare distancia impedit uisionem alicuius rei sit propter medium quod resistit inmutadoni uisibifis. Hoc autem falsum est. Non enim dyaphanum habet contrarietatem ad lumen uel colorem, set est in ultima dispositione ad eorum receptionem, cuius signum est quod subito inmutatur a lumine uel colore. Causa autem quate distanda impedit uisum est quia omne corpus uidetur sub quodam angulo cuiusdam trianguli uel magis pyramidis, cuius basis est in re uisa et angulus est in oculo uidentis ; nec differt quantum ad hoc utrum uisus fiat extramittendo, ita quod linee condudentes trian­ gulum uel pyramidem sint linee uisuales progre­ dientes a uisu ad rem uisam, uel e conuerso, < dummodo > fiat sub predicta figura trianguli uel pyramidis, quod ideo necesse est quia, cum «(pecia 10) : Ψ: V'), ,4 qui] quoa φ ç6 auquH] aliqiüs φ, ψι. 97 uideri] uidere Ψ1» (cf. adn. sup.) 98 esset] est Φ ; sed cf. Ar., 418417 105-106 necesse — medium V , * * T« : hom.om. Φ (105107 necesse — medium hom.om. V F) * 110 hanc opinionem] hac opinione Φ 111 quia] qui Φ 112 rei] medii Φ m fiat] fit (uel sit) Φ 123 concludentes] exclu- Φ : concludent (-dente V8) V9F : condentes primo V * 125 e conuerso] + uisus fiat intussuscipiendo ita quod inmutatio uisus a re uisa Tls, F * (fiat — uisa hom.om. F) 126 dummodo suppi, (cum secjn. O *J : om. codd (post fiat suppi. dummodo uisus fit Ed1) ιοί ostensum est : 419311-15. 118-121 Causa — uidentis : C£. Alhazen, Perspectiua (ed. Kisner, in Opticae Thesaurus, Basileae 1572, reed. Lindberg, New York 1972, p. 10, 6 ab imo) ; «... pyramis imaginabilis, cuius uertex erit centrum uisus, et basis erit superficies illius rei uise » ; Anonymus (mag. artium c. 1246), In de anima (Ms. Roma NaZ. V.E. 828, £. 381b) : «in perspectiua probatur quoniam quicquid uidetur sub angulo uidetur. Vnde protenduntur linee ab oculo usque ad rem uisam, quarum est contactus coaltemus in oculo et faciunt ibi conum » ; Albertus, J. de homine, q.22, App. (ed. Borgnet, t. 35, p. 215-218) ; De anima, p. 119, 85-86 : «triangulus uel pyramis, cuius basis est res uisa et angulus conclu­ ditur uersus oculum » ; Bonauentura, In IISent., d.23, a.2, q.2, arg. 5 (p. 539) : « quicquid uidetur, uidetur sub angulo » ; In IVSent., d.10, P. 2, a.2, q.2, fund. 4 (p. 23721-4) : « videre enim est secundum triangularem directionem radiorum, ita quod basis est res uisa et angulus intelligitur fieri circa pupillam » ; Thomas, In IVSent., d.44, q.2, a.i, qla 4, arg. 6 (Piana, VU 2, f. 2O9va H) : « Secundum Perspectiuos omne quod uidetur sub angulo uidetur ». — Verbum « pyramis » perperam habent translationes ex Arabico factae, ut Ptolemaei, Alhazeni (cf. A. Lejeune, Euclide et Ptolémée. Deux stades de l’optique géométrique grecque, Louvain 1948, p. 53-54) ; «pyramis » habet etiam Auicenna, De anima, EU5 (p. 213, 35) ; «pîramis rotunda », Algazel, Meîaphysica (ed. Muckle, p. 167, 25) ; apud scriptores saeculi XHI (ut apud Anonymum supra laud.) uerbum « conus » fere designat apicem pyramidis (cf. adn. ad Thomam, In De sensu, I 3, 159-166). — Verbum tamen « conus », uero sensu, habet Euclides, De uisu (ed. Heiberg, Euclidis Opera omnia, t. VU, Leipzig 1895, p. 3 ; de qua translatione, cf. D. C. Lindberg, A Catalogue of Medieval and Renaissance Optical Manuscripts, Toronto 1975, p. 50-52) : «... sub uisibus contentam figuram conum esae uerticem quidem in oculo habentem, basim uero ad terminos conspectorum » ; « conus » etiam habet Nemesiue, De natura hominis, a Burgundîone transi., c. 6 (ed. Verbeke-Moncho, p. 73, 2 et 5 ; p. 75,41) ; Calcidius, Timaei comm., c. 237 (ed. Waszink, p. 249,14 et 20) ; Alexander Aphr., In De sensu, a Guillelmo transi, (laud, in adn. ad Thomam, In de sensu, I 3, 159-166). 122-125 nec — e conuerso : cf. infra, II 20, 29-35 i 11, 296-297 ; In De sensu, I 2, 186-18711 3» 142-187 ; I 4, 1-3, 21-31 et 218-219 > In Meteor., I 9, n. 4. — Vetustissima de eztramissione uel intussusceptione controuersia iam Thomae taedium adferre uidetur. Statum quaestionis pro suo tempore exponunt (ut taceam de Aulu Gellio, Nodes atticae, V 16, ed. P. K. Marshall, p. 210), c. 390-400 Nemesius, De natura hominis, a Burgundione transi., c. 6 (ed. Verbeke-Moncho, p. 73-74), paulo post 400 Calcidius, Timaei comm., c. 236-243 (ed. Waszink, p. 248-255), c. 1242 Albertus, J. de homine, q.22, App. (ed. Borgnet, t. 35, p. 215-228). Visum fieri « extra­ mittendo » docuerunt, quamuis diuersis modis, Empedocles, Plato in Timaeo (45 a-e), qui radium interiorem ab oculo egredientem cum luminis radio exteriore misceri dixerunt, nec non Stoici et Galenus, qui spiritum a cerebro emissum primo afficere neruos ut organum in corpore, postea medium, hic est aer, ut quoddam organum extrinsecum, docuit (cf. Cl. Galeni, De placitis Hippocratis et Platonis, rec. I. Mueller, Leipzig 1874, p. 615-626 = Kuehn V, 618-628 ; R. E. Siegel, Galen On Sense Perception, Basel 1970, p. 76-78). Geometrae, hi sunt Euclides et Ptolemaeus, radios ab oculo egredientes cum lumine non misceri dixerunt (re uera radiorum naturam scire non curauit Euclides, sed tantum eorum proprietates geometricas). Bro doctrina extramissionls diserte propugnauit Alkindi in libro quem saeculo IX conscripsit De aspectibus, a Gerardo Cremonensi saec. XII translato, ubi tamen ad doctrinam Galeni declinat, quam etiam professus est Hunain ibn Ishâq in libro De oculis saec. X a Constantino Africano translato (cf. c.9, in Opera omnia Ysaac, Lugduni 1515, t. Π, f. i73v-i74t). Contrariam doctrinam «intuseusœptionis» a Democrito origi­ nem accepisse fertur, sed per emissionem a uisibilibus ad oculum quarundam particularum corporalium (cf. supra, adn. ad II14, 145 ; de doctrina Democriti, cf. R. W. Baldes, Democritus on Visual Perception : Τινο Theories or one ?, in Phrtmesis, XX, 1975, p. 93-105), perfecta tamen est fnde-m fere tempore saeculo XI ineunte ab Auicenna (cf. G. Verbeke, Avicenna Latinus. Liber de anima Ι-Π-ΙΙΙ, Intr., p. fS»'0q Ψ : V·), quod] am. Φ ι;4 uidetur·] am. Φ 135 uidetur] uideretur Φ (134-135 et tanta — uidetur hom.om. F4aPs) 139-140 supra dixit Ψ1*, F4a : diximus supra V * : dixit Φ, 'Flb 149 horum] corum Ψ f-K» : «w. F *J 151 autem] ow. Φ 153 ponit] potest Φ : ponat Ve odorans] odorare Φ ijj tactu... gustu] inu. Φ 157 Deinde] -f- cum didt (exp.) R’ ; + cum didt : Medium autem V * 158 medium quod] illud (uel id) quod Φ, V * : om. Ψ”», Fte; sed ttf. Ar., 419332 167 mouetur] moueatur Ψ (-F4®) 130-135 manifestum — uidetur : Cf. Alhazen, Perspectlua, I 40 (ed. Risner, p. 23) ; Π 37 (p. 51) ; Auicenna, De anima, ΠΙ 5 (p. 227) ; Algazel, Mefapfysica (ed. Muckle, p. 167, 15-35) » Iohannes Blund, Tr. de Anima, c. rx, § 102-109 (ed. Callus-Hunt, p. 28-29) : « Quod sub maiori angulo uidetur, maius uidetur, et quod sub minori minus, et quanto res uisa magis elongatur ab oculo, tanto minor uidetur. Vnde quanto aliquid 2 remo­ tiori uidetur, tanto minus uidetur, quanto a propinquiori, tanto maius... » ; Alexander Nequam, De naturis rerum, Π 155 (p. 234) ; Bonauentura, In II Sent., d.23, a.2, q.2, arg. 5 (p. 539) ; «et quanto a remotiori aliquid uidetur, tanto minorem generat speciem et uidetur sub angulo acutiori » ; In TV Sent., d.10, P. 2, a.2, q.2, fund. 4 (p. 2366-2372): «regula est in Perspectiua quod quando due magnitudines uidentur in equali spatio, maior magnitudo uidetur sub angulo maiori » 5 Thomas, In IV Seni., d.10, q.i, a.4, qla 1, s.c. (Piana, VII 2, f. 52«) : « Maior magnitudo in equali distanda uisa sub maiori angulo uidetur, ut Perspectiui probant n ; De uer., q.8, a.i, ad 12 (t. ΧΧΠ, p. 220, 333-334) : « Quanto autem aliquid a remotiori uidetur, tanto sub minori angulo uidetur » ; In Met., IV 14, in 101063-6 : « quod a remotiori uidetur, uidetur minus, ut in Pterspectiua probatur ». 139 supra : 41935. 145 supra : 41925. 156 inferius : U 22, 422634-42326 ; Π 23,423617-26. 173 posterius : II 20, 421615-42286. Nunc autem primum de sono et olfactu determi­ nemus. Est 5autem duplex sonus : hic quidem enim actus quidam, alius autem potencia ; ! alia enim non dicimus habere sonum, ut spongiam, lanam, quedam 1 autem habent ut es et quecunque plana et leuia sunt, quoniam 1 possunt sonare. Hoc autem est ipsius medii et auditus 1 facere sonum actu. 41989 Fit autem qui secundum actum sonus 10semper alicuius ad aliquid et in aliquo : percussio enim est faciens. ! Vnde inpossibile est cum sit unum fieri sonum : alterum 1 enim est uerberans et quod uerberatur, quare sonans ad aliquid 1 sonat. Tangit enim aliquid, cum autem ictu tetigerit, sonat. Ictus autem non fit sine motu. 419815 Sicut autem diximus, 1 non quorumcunque contin­ gendum ictus sonus est : nullum enim fadunt sonum 16pili, etsi percuciantur. Set es et quecunque leuia et concaua sunt ; 1 es quidem quoniam leue est, concaua autem repercussione fadunt 1 multos ictus post pri­ mum, inpotenti exire 1 quod motum est. 41984 Nunc autem primum de sono etc. Postquam Philosophus determinauit de uisibili, hic determi­ nat de audibili, id est de sono. Et diuiditur in partes duas : in prima determinat de sono in 5 communi ; in secunda determinat de quadam spede soni, sdlicet de uoce, ibi : Vox autem sonus etc. Prima diuiditur in partes duas : in prima determinat de sono ; in secunda de differendis sonorum, ibi : Differende autem etc. Prima diuiditur 10 in duas : in prima determinat de sono ; in secunda mouet quandam dubitationem circa predeterminata, ibi : Vtrum autem sonat etc. Prima diuiditur 41^4 Amplius auditur in aere et in aqua autem, set minus. 419818 1 Non est autem soni proprius aer neque aqua, set oportet firmorum 20percussionem fieri ad inuicem et ad aera. 1 Hoc autem fit cum permaneat percussus aer et non soluatur. Vnde si uelodter et fortiter percudatur, sonat ; oportet 1 enim preoccupare motum ferientis fracturam aeris, sicut si congregationem aut cumulum lapillorum percudat aliquis latum a5uelodter. Bchon autem fit cum ab aere uno facto 1 propter 419825 uas determinans et prohibens diffundi, 1 iterum aer repellitur, sicut spera. Videtur autem semper fieri 1 echon, set non certus, 419827 quia accidit in sono 1 sicut et in lumine. Et enim lumen semper repercutitur ; 80neque enim fieret penitus lumen, set tenebra extra i solem ; set non sic repercu­ titur sicut ab aqua 1 aut aere aut et ab aliquo alio leuium, quare tenebram facit ' qua lumen determi­ namus. 419855 in duas : in prima determinat de generatione soni ; in secunda de inmutatione auditus a sono, ibi : 15 Vacuum autem recte etc. Si autem queratur quare determinat hic de generatione soni, cum supra non determinauerit de generatione coloris, set solum de inmutatione sensus et medii a colore, 20 dicendum est quod color et odor et sapor et qualitates tangibiles habent esse permanens et Ar. Ni : »χ«ρ, λξ), Ni *(vp, Μ’π) Np(pecia 4) : Νρ’(βγ), Νρ»(ασ, μτ) Nr 41985 duplex m» (-p), γ> Np’ (-μ), 1(49) : dupliciter Ni1, p, β, μ 6 lanam NÎ1, Np, 1(56) : pilos V, Ni’ (pilos lanam π) 7 plana VNiNp, T(5$>) : solida Nr 9-10 sonus semper φ, Ni’, 1(84) : inu. λξ, Np 13 sonat] -f- et sine tactu non fit V, v, τ (deest in graeco) Tangit — sonat (= άπτεται γάρ τίνος, έπει&άν δέ πληγη άψβτοα, ψοφεϊ 5e ; cf. Siwek) VNiNp, 1(90-92) 15 tetigerit Ni, K92) : tegitur (tan- σ) Np1, Νρ“ (+ uel tetigerit Np4”) ; cf. Préf.,p. 146 * diximus] jam praem. Ni’ 14 quorumcunque Np4, Τ(ιο6) : omnium V(àett), p, Np’ : om. Ni, Np1 faciunt sonum] inu. N(dett), φξρθ», ?T(1O9) 21 soluatur VNiNp : dissoluatur Nr 24 aliquis] aliquid ξ, Ni’ 25 facto Ni. Np1 : fracto Np’(fraçtp facto σ) 28 accidit VNiNp : + quidem (= ys) Nr 32 aere Ni (-π), Np, 1(225) : ere (χαλκού) π quare... fecit NiNp : quodque sit... facere V : ut... faciat Nr 33 determinamus φ, Nr, 1(231) : terminamus Ni (-q>), Np : diffinimus V (pecia 10) : O^POTZ1;, Ψ : ), * V ), * ^(ViF (V )y F * 15 recte T1B, F4 : non recte Φ : om. Vi, 3-15 Et — recte etc. : cf. Adam de Bocfeld, In de anima (Bologna Univ. zj44, f. 5?v; Urb. lat. 206, f. 279Tb) : « Diuiditur autem hec pars in duas : in prima determinat de sono in communi et de differendis eius ; in secunda, ut ibi : Vox autem sonus quidam etc., determinat de quadam specie soni, sdlicet de uoce. Prima adhuc pars diuiditur in duas : in prima determinat de sono in communi ; in secunda, ut ibi : Differende autem, de eius. Prima in duas : in prima determinat ueram naturam soni ; in secunda, ibi : Vtrum autem sonat, mouet dubitationem super predicts in prima parte et soluit. Prima in duas : in prima determinat de sono secundum sui generationem ; in secunda, ut ibi : Vacuum autem, determinat de sono secundum sui immutationem ». 6 Vox: H 18,420b;. 9 Differende :Π 17,420826. 12 Vtrum : Π 17, 420019. ij Vacuum . II17, 419853. 18 supra : II14-15, 418226-41983. SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA ι$6 fixum in suo subiecto, unde est alia consideratio istarum qualitatum secundum se et secundum »! quod inmutant sensum, et propter hoc alterius est considerationis utrumque; unde Aristotiles de generatione coloris et saporis et odoris deter­ minat in libro De sensu et sensato, de qualitatibus autem tangibilibus in libro De generatione et 30 quantum ad aliqua in libro Metheororum, in hoc autem libro non intendit determinare de sensibi­ libus nisi in quantum sunt inmutatiua sensus. Sonus autem causatur ex motu et non habet esse fixum et quiescens in subiecto, set in quadam 3S inmutatione consistit ; unde simul determinatur de eo secundum quod generatur in sua specie et secundum quod inmutat sensum. *** Prima autem pars diuiditur in duas : in prima determinat de prima generatione soni ; in secunda 40 determinat de secunda generatione soni, que fit per reflexionem, ibi : Echon autem fit etc. Circa primum duo facit : primo ostendit quod sonus quandoque est in actu, quandoque in potencia ; secundo ostendit quomodo fit sonus in actu, ibi : 45 Fit autem qui secundum actum etc. Dicit ergo primo quod, ante quam determinetur de tactu et gustu, dicendum est de sono et olfactu, set primo de sono, quia spiritualior est, ut supra ostensum est. Sonus autem est duplex : dicitur s» enim sonus in actu et in potencia ; dicimus enim aliquam rem habere sonum et quando actu sonat et quando habet potenciam sonandi, sicut dicimus : Hec campana bene sonat, quamuis non sonet in actu ; et secundum hunc modum dicimus quod quess dam non habent sonum quia non habent sonandi potenciam, sicut spongia et lana et huiusmodi mollia ; quedam autem dicuntur habete sonum quia possunt sonare, sicut es et alia huiusmodi plana et lema ; sic ergo patet quod sonus quandoque dicitur secundum potenciam. Set quod fiat sonus «o in actu, hoc pertinet ad medium et ad auditum. Omne enim sensibile dupliciter dicitur esse in actu : uno modo quando actu sentitur, hoc est dum species eius est in sensu, et sic sonus est in actu secundum quod est in auditu ; alio modo «j secundum quod habet propriam speciem per quam sentiri potest prout est in suo subiecto, et sic alia sensibilia sunt in actu prout sunt in corporibus sensibilibus, sicut color prout est in corpore colorato et odor et sapor prout sunt in corpore 70 odorifero et saporoso. Sic autem non est de sono : nam in corpore sonante non est sonus nisi in potencia, in medio autem quod mouetur ex percussione corporis sonantis fit sonus in actu; et propter hoc dicit quod sonus in actu est medii 75 et auditus, non autem subiecti sonabilis. Deinde cum dicit : Fit autem qui secundum 4içbg actum etc., ostendit quomodo sonus fiat in actu. Et circa hoc duo facit : primo ostendit quot concurrant ad hoc quod sonus fiat in actu ; 80 secundo ostendit qualia ea oporteat esse, ibi : Sicut autem diximus etc. Dicit ergo primo quod ad hoc quod sonus fiat in actu oportet tria concurrere : fit enim semper alicuius, ad aliquid et in aliquo, et ideo, si sit unum Sj tantum, non potest facere sonum ; et huius ratio est quia percussio est causa soni, oportet igitur esse aliquid percudens et aliquid percussum, et propter hoc dixit quod sonus est alicuius ad aliquid, id est percudentis ad percussum : oportet enim quod 90 illud quod fadt sonum, tangat aliquid, et cum tetigerit suo ictu, tunc generatur sonus. Ictus autem percudentis non fit sine motu locali ; motus autem localis non fit sine medio ; unde relinquitur quod oportet esse medium ad hoc quod fiat sonus in 95 actu. Et hoc est quod dictum est quod oportet esse sonum in actu non solum alicuius et ad aliquid, set etiam in aliquo. io) ; Φ'(ΡίΓ'ΒΙ'), Ψ: V·), Ύ«·( VO ), * WxqW·) 24 istanrn 1er. (am Fa, iujh. Cr) : ipsarum Ψ ; om. Φ 41 Echon Ψ ; Ecchon Φ1 : Atthon Φ3 47 sono... olfactu] inu. Φ ; sed cf. Ar., 41964 48 set Ψ (-V * : deest : et Φ, V * 50 enim1] autem Φ, Fs et] + sonus 60 sonus] om. Φ 64-65 in actu secundum quod est] om. Φ 80 fiat] constituatur Ψ 8j alicuius] + semper Φ ad] et pram. Φ, F, Ψ11*, 86-87 ratio est] signum est siue ratio Ψ’*1’ 94 fit] est Ψ 97 in actu] om. Ψ 97 et] om. Φ", V’F, K4 28 in libro De sensu et sensato : I 6-7, 439618-440628 (de generatione coloris) ; I 8-io, 44183-442626 (saporis) ; I * it 442627-443616 (odoris). 29 in libro De generatione : Π 2,32966-330329. jo in libro Metheororum : praesertim IV, 4-11,381623-389622. 33-55 sonus —consistit: Auicenna» De anima, II 5, u. 36-38 (ed. Van Riet, p. 154) : a sonus non est aliquid stabilis essentie nec habet fixum esse, sicut conceditur de alhedine et nigredine et figura quod habeant esse stabiliter, ita ut possit stabiliri eius esse » ; Petrus Hispanus, Scientia UM de anima (ed. Alonso1, p. 236) : « Non habet autem sonus fixam sue essentie cxlstentiam sicut cetera obiecta a (cf. Thomas, In De gen., 13, n. 7, in 51621-2 : « Democritus ponebat quod color et aiie huiusmodi qualitates natural ** non sint aliquid habens esse fixum in natura τ>) ; cf. Anonymus, De anima et de potentiis eius (ed. Gauthier, u. 241-242) : « Et hoc est proprium in hoc sensu (auditus) quod sensibile eius non habet esse nisi in medio » ; Anonymus, De potentiis anime et obieciis (ed. Callus, p. 153, 6-8) : « Et est différencia illius sensibilis (soni) ad alia sensibilia, quod suum esse simul est cum sua mutatione: suum enim esse est in medio ; non sic autem est in aliis sensibilibus D. 33'37 unde — sensum : cf. ipse Thomas, In De sensu, I j, 41-43 ; I 7, 223-226, cum adn. 41 Echon : 419625. 45 Fit : 41969. 48 supra : Π 14, 241-282« 53 campana : cf. Adam de Bocfeld, In de anima (Urb. lat. 206, f. 279V) : «ut patet in campana» ; Anonymus, In de anima II-ΙΐΙ, f. 9va 10 ; Albertus, p. 124, 32 et 53 ; p. 12J, 4-10. 71 Sic — sono : cf. supra 33-35, cum adn, 81 Sicut : 419613. 96 dictum est : 419119-10. CAFITVLVM xvi (415^4-2$) 4iÿbi} Deinde cum dicit : Sicut autem diximus etc., 100 ostendit qualia oportet esse ea que requiruntur ad soni generationem. Et primo ostendit qualia oportet esse percudens et percussum ; secundo quale oporteat esse medium, ibi : Amplius auditur etc. «i Dicit ergo primo quod, sicut supra dictum est, sonus non fit ex percussione quorumcunque contin­ gendum corporum ; dictum est enim supra quod pili et spongia et huiusmodi mollia non habent potendam sonandi, unde nullum sonum Jaciunt, no etiam si percudantur·, cuius ratio est quia mollia cedunt percudenti, unde ex percussione non extruditur aer ut sic in eo possit sonus formari ex ictu percudentis et resistenda percussi ; set si huiusmodi mollia comprimantur ut aliquam duri­ us ciam habeant et resistant percudenti, sequitur sonus licet surdus. Set es et corpora lema et concaua sua percussione faciunt sonum ; necesse est enim quod illa ex quorum percussione sonus redditur sint dura, ut aer extrudatur, que quidem extrusio 120 est causa generationis soni ; requiritur etiam quod sint leuia, ut sit aer unus, sicut infra dicetur; concaua etiam percussa bene reddunt sonum, quia in eis aer intro concluditur et, cum illud quod primo motum est non possit statim exire, 125 percutit alium aerem et sic ex repercussione fiunt multi ictus et multiplicatur sonus. Et propter hoc etiam illa que in sui compositione habent aerem bene dispositum, sunt bene sonora, sicut es et argentum ; in quorum autem compositione aer 150 non bene se habet, sunt male sonora, sicut plumbum et alia huiusmodi, que sunt magis feculenta et terrestria. 419b 18 Deinde cum didt : Amplius auditur etc., ostendit quale sit medium in quo generatur sonus. Et dicit 1« quod medium in quo sonus auditur est aer et aqua, licet minus audiatur in aqua quam in aere ; 137 unde proptiissimum medium tam in generatione soni quam in auditu, est aer. Et quia medium in quolibet sensu qualitatibus sensibilibus secundum illum sensum caret ut possit omnes recipere, manifestum est quod neque aer neque aqua habet proprium sonum, set necessarium est ad genera­ tionem soni in aere uel in aqua quod aliqua corpora firma, id est solida et dura, percuciant se inuicem et percudant aerem. Quod autem simul fiat percussio solidorum ad inuicem et ad aera, contingit cum aer in sua integritate manet ut possit percuti et non diuiditur ante percussionem. Et propter hoc uidemus quod, si aliquid tardo motu tangat alterum, non facit sonum, quia prius recedit aer et dissoluitur quam contactus solidorum fiat, set, si percussio sit uelox et fortis, tunc fit sonus, quia ad hoc quod fiat sonus oportet quod motus percudentis preueniat diuisionem aeris, ut aer adhuc adunatus et collectus percuti possit et in eo sonus generati ; et est simile sicut cum aliquis uelociter fertur, percutere potest aceruum lapidum ante quam dissoluatur, quod non contingit fieri si tarde moueatur ; et propter hoc etiam quando aliquid uelodtet fertur in ipso aere, fadt sonum ex suo motu, quia ipse aer adhuc adunatus se habet in ratione percussi et non solum medii. Deinde cum dicit : Echon autem etc., determinat de secunda generatione soni, que fit per reuetberationem ; qui quidem sonus uocatur echon. Primo ergo determinat quomodo generetur ; secundo diuersitatem ostendit in eius generatione, ibi : Videtur autem semper etc. Considerandum est ergo arca primum quod generatio soni in aere consequitur motum aeris, ut dictum est. Sic autem contingit de inmutatione aeris apud generationem soni sicut de inmutatione aque cum aliquid in aquam proicitur : manifestum est enim quod fiunt quedam girationes in circuitu ®(peda 10) : «‘('PîTOA], OfBa'O'J ψ : '{"•('IZT, V'), ψ">(νΐΡ·), ψι^Ι/Τ·.; ιο± oportet] -teat V\ ψ·· toj oporteat] -tet Fa, Ψ 125 intro] intus (int9 pro int4) Ψ izj repercussione] percussione l^F, T1® : sed cf, Ar., 41^16 158 soni] sonum ?K8 : om. Φ, ψ1*» 141 aer... aqua] inu. F *BP·, Ψ1110 ; sed cf. Ar., 419IJ19 148 Et] om. Φ 151 solidorum] + corporum ψ bz7 Deinde cum didt : Videtur autem semper etc., ostendit quomodo diuersimode fiat echon. Et dicit quod semper fit echon, set non semper fit certus, id est manifeste perceptibilis, et hoc manifestat per simile. Didt enim quod accidit in sono sicut et in lumine : lumen enim semper repercutitur, set 2« quandoque quidem est manifesta repercussio, quandoque autem non ; manifesta quidem est repercussio luminis quando repercutitur ab aliquo corpore fulgido ita quod cum quadam daritate fit luminis repercussio simili modo prime luminis emissioni, inmanifesta autem est repercussio lumi­ nis quando repercutitur ab aliquo corpore opaco, quia huiusmodi repercussio fit sine claritate et radiorum emissione ; nisi enim a corporibus opacis fieret repercussio radiorum solis, non fieret zzo lumen penitus, id est in qualibet parte aeris supe­ rioris emisperii, set ubique esse tenebra extra solem, id est extra loca ad que directe perueniunt radii solares ; non tamen sic repercutitur lumen a corporibus opacis sicut ab aqua aut aere aut aliquo corpore leuium et tersorum a quibus fit repercussio cum claritate et radiorum emissione et ideo, quia repercussio que fit a corporibus opacis non est similis repercussioni que fit a corporibus fulgidis, repercussio que fit a corporibus opads fadt tenebram, id est umbram, ex illa parte ubi deter­ minatur lumen manifestum, quod est ex directa emissione radiorum solarium. Similiter autem, quando repercussio soni fit ad coipus concauum in quo natus est multiplicari sonus, fit echon 255 certus, id est manifeste comprehensibilis ; quando autem ad alia corpora fit reuerberatio soni que non sunt nata multiplicare sonum, non fit echon manifestus. O(peda 11) : ΦγΟΓΧΒχ), Ψ : T»fT^F, V ), * ^b(ViFt), ψ^νΦ ) ** 177 maiores] magne T10 179 uis (uix )F ** Vs, T160 : om. Φ, V F * 180 girationes Ψ10, sec.m. Vi : regirationes ceti 184 giro] gyro K2F : girum V , * Vi, TJ0 185 undique T1®, sec.m. Vi : utique Φ, 191 sic moti] om. Φ, F6 194 hoc] om. Φ, F® ; sed cf. app. fontium 197 detinens] determinans F, Vi, F4* (? ex Ar., 418826) 198 ideo scr. (cum Ed1) : non (= no pro io) codd (om. V ) * 204 retrosilit] resilit Pi : retro resilit Ψ10 206-207 Et — echon] iom.om. Φ, F 209 et ’F1* : om. ceti 214 fulgido] lucido Φ ; sed cf. app. fontium cum Ψ1® : om. cett 217 ab] om. Φ 221 id est] om. Φ 223 id est extra loca] om. Φ, F® ad que] aqua (uel a qua) Φ 225 aere aut] ab aere aut ab Φ 226 corpore] corporum F®, Έ10 227 quia] om. Φ 251 determinatur] -nat Φ 233 autem] sw. Ψ 194 et — echon : Albertus, p. 126, 64-65 : κ et hoc uocatur echon ». 203 pilam : Auicenna, De anima, II $ (ed. Van Riet, p. 165, 1) : « «cnt cum pila parietam percutit » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. Il-IH de anima, p. 193, 1-2 ; Anonymus, In de anima ΙΙ-ΙΠ, f. pvba ; Albertus, p. 126, 50 ; cf. ipse Thomas, In E/h.,IV 7, 155 ;InDe sensu, I 3, 28. 204 retrosilit: Auicenna, De anima, II5 (p. 165, 3) : « pila resilit retro » ; Themistius, f. i9rb (ed., p. 146,11) : κ retrorsum iterum resilit, sicut spera». 212-214 manifesta — fulgido : Themistius, f. i9rb(ed., p. 147, 19-20) : « ex planis enim et fulgidis refractio est euidentior ». 221-222 superioris emisperii : cf. Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. ΙΙ-ΪΙΙ de anima, p. 193, 8 : « in emisperio nostro » ; Anonymus, In de anima II-III, f. 97b : « in nostro emisperio ». 223-224 id est — solares : cf. Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 28or) : « extra locum ad quem dyametraliter cadunt radii ». 226 tersorum : cf. In De sensu, I 2, 92, cum adn. 251 id est umbram : Auerroes, Π 80, u. 10 et 64 (p. 251 et 253). 419653 4ZOA4 42037 420311 420315 Vacuum autem recte dicitur proprium I audiendi ; uidetur enim esse uacuum aer. Hie autem est faciens S5audire, cum moueatur continuus et unus. Set propter id quod fragilis 420alest, non sonat, nisi leue sit quod percutitur : tunc autem unus fit ; 1 simul enim propter planum, unum enim est leuis planum. 1 Sonatiuum quidem igitur quod motiuum unius aeris continuitate usque 1 ad auditum. Auditus autem connaturalis est aeri ; propter id autem quod in aere est, moto 5exteriori quod infra mouetur. Propter quod quidem non ubique audit animal, 1 neque ubique penetrat aer : non enim ubique habet aerem mouenda I pars et animatum, sicut pupilla humidum. Per se quidem igitur insonabilis aer, 1 propter id quod facile cessibilis est. Cum uero prohibeatur defluere, huiusmodi 1 motus sonus est. Hic autem [est] in auribus edificatus est cum hoc quod 10inmobilis est, quatinus certe senciat omnes differendas 1 motus. Propter hoc autem et in aqua audimus, 1 quoniam non ingreditur ad ipsum connaturalem aerem, set 1 neque in aurem propter reflexiones. Cum autem hoc accidat, non 1 audit ; neque si miringa, sicut que in pupilla pellis, 16laboret. Set signum est audiendi aut non, 1 sonare semper aurem sicut cornu ; semper enim quodam proprio motu 1 aer mouetur in auribus, set sonus extraneus 1 et Vacuum autem recte dicitur etc. Postquam determinauit Philosophus de generatione soni, hic determinat de intnutatione sensus a sono. Et primo quantum ad inmutationem medii ; secundo quan5 tum ad inmutationem instrumenti, ibi : Auditus autem etc. Dicit ergo primo quod, quia medium in sono 419^3 non proptius est. Et propter hoc dicunt audire uacuo et 1 sonanti, quia audimus habente determinatum aerem. Vtrum 80autem sonat uerberans aut quod uerbe- 420219 ratur ? Aut utrumque, modo 1 autem altero ; est enim sonus motus possibilis moueri 1 hoc modo quo quidem saltanda a 1 leuibus, cum aliquis truserit. Non igitur, sicut dictum est, omne sonat 1 quod uerberatur et uerberans, ut si obiciatur acus acui, 25set oportet quod percutitur regulare esse, ut aer subito 1 dissiliat et moueatur. Differende autem sonandum 1 in sono secundum 4*0226 actum ostenduntur : sicut enim 1 non uidentur colores sine lumine, sic neque sine sono 1 acutum et graue. Hec autem dicuntur secundum methaphoram ab 4*029 30illis que tanguntur. Acutum enim mouet sensum in pauco 1 tempore in 420230 multum ; graue autem in multo in paucum. Neque tamen 1 uelox est acutum, graue autem 420 *3 1 tardum, set fit huius quidem 1 propter uelodtatem huiusmodi motus, illius uero propter tarditatem. Et uidentur similitudinem habere circa tactum cum 4*061 acuto et hebeti ; 1 acutum enim quasi pungit, hebes uero quasi pellit, 1 propter id quod mouet hoc quidem in pauco, illud autem in multo, quare accidit 1 hoc quidem uelox, illud autem tardum esse. De sono igitur Ssic determinatum sit. 4*065 est aer, recte dicitur a quibusdam quod uacuum est proprium sensui auditus, quia uidetur eis quod uacuum sit aer. Aer autem facit audire sonum cum 10 moueatur existens continuus et unus, ut in eo possit formari sonus. Et quia, ad hoc quod formetur sonus, necessaria est unitas et continuitas aeris, ideo non fit sonus nisi sonabile quod percutitur sit Ar. Ni ; Νΐι(φ, χω), Ni *(vp, ) * (M» Np(peda 4) : Νρ’(βγ), Νρ (ασ, * μτ) Nr 4i9b35 autem v> Μ, Np», T(‘ ; <4 n *5) : enim Np1 42025 infra V, Ni (-ω), Np, ?T(74) : infra (εϊσω) ω, ?T(48 interius) 6 penetrat Ni1, Np, Tfco) : transit V, Ni * 8 defluere Ni (-a·)» T(6j defluxus) : diffluere v, Np 9 Hic autem [eat] scr. (eat, port Hic superuacaneum, deten oblitus est Moerbeke) : Qui autem est (= & 8*) V : Hic autem eat Ni (est om. ω), Np (est om. pauci dett ; Hic autem qui est suppl. Np», cf. Prif., p. 154 ) * 9 est»] om. Ni»(-v), β 9"10 cum hoc quod... est (= -ρος τζ>... sïvat Xr; cf. Siwek) Νί\ Θ1, Np, K69) : ad boc ut (quod ρθ *π)·«· sit (= πράς τύ... elvcti ceti) V, NP (-Θ1), Nr 11 audimus N(A), χω, θ’θ’π, γ, Nr, T(8j) : non (=»ούκ B R K * A ; cf. Siwek) praem. N(detl), φ,νρ, Np (-γ) : del. sec.m. multi Np 14 audit] audiunt animalia Nr 15 laboret Ni1, π, Np, K98) : laborat Ni * (-π) 16 semper Ni, Nr, T(n4) : om. Np (sed post aurem suppl. sem­ per est Ntf») 25 truserit NI1 (lac. ω), w, Np * (-τ), Τ(ΐ4») ■ «axerit Np1, θ’θ», τ : percusserit p : percuciat V 33 uero] autem Ni» 42062 quasi1 Ni‘(-x), Θ1, γ, σ, Np», Tfzoj) : quod χ, Ν1»(-θ»), β, a quasi’ Ni1 (-χ), θ1, Np, 1(205) : quod χ, Ni» (-Θ1) 4 igitur V(dett), NiNp : quidem igitur (= μέν οδν) Ύ(Α), Nr * ^(ViF9), * (Υ ν ) Ρ ; proprium sensui auditus (e u. C) F '. uerba erasa V * 5-6 Auditus autem (autem om, P' *) 10 audire] om. Φ ; sed cf. At. 419635 V·, V7, 5 Auditus ; 42004. 29 14° SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA o loue ; lene enim est cuius una pars non supereminet alteri, asperum autem cuius una pars alteri supereminet ; unde manifestum est quod super­ ficies corporis leuis est simpliciter una, et propter hoc aer propter unitatem plani, id est superficiei, 20 fit unus et simul existens ; si autem corpus non sit leue, set asperum, tunc superficies non est una et, quia aer est fragilis, id est facile diuisibilis, sequitur quod etiam aer non sit unus et continuus, unde non potest in eo formati sonus. Sic igitur ij patet quod illud est sonatiuum, id est faciens sonum, quod monet aerem unum existentem continuitate usque ad auditum. Sic ergo patet quod illi qui dicunt quod uacuum est proprium sensui auditus, dicunt quid tecte, quia esse proprium 30 auditus competit aeri qui uacuum esse creditur, non autem dicunt recte quantum ad hoc quod plenum aerem dicunt esse uacuum. 42004 Deinde cum dicit : Auditus autem etc., determinat de inmutatione auditus a sono quantum ad ipsum S! organum sensus auditus. Et circa hoc tria facit : primo ostendit quod aer appropriatur organo auditus ; secundo ostendit qualis sit aer qui competit organo auditus, ibi : Per se quidem igitur etc. ; tercio ostendit quomodo auditus 40 impeditur uel non impeditur ex impedimento organi, ibi : Propter hoc autem et in aqua etc. Dicit ergo primo quod auditus comaturalis est aeri, ita quod, sicut humidum aqueum conuenit instrumento uisus, ita aer conuenit instrumento 45 auditus ; et hoc ideo quia, si attribuatur aer instrumento auditus, sequetur quod eadem passio soni erit in aere exterius moto et in aere qui mouetur interius et est instrumentum auditus. Et ideo animal non audit in qualibet parte sui corporis, neque aer sonans penetrat quamcunque partem corporis animati, quia animatum non habet in qualibet parte sui aerem, ut queiibet pars eius possit esse mouenda a sono, sicut etiam animatum habet humidum aqueum non ubique, set in quadam parte determinata, scilicet in pupilla. ;s Deinde cum dicit : Per se quidem igitur etc., 42037 ostendit qualis sit aer qui appropriatur instru­ mento auditus. Et dicit quod, cum omne quod habet ex se sonum sit aliquid natum resistere percudenti, manifestum est quod aer per se non 60 habet sonum, eo quod de se non est natum resistere percudenti, set fadllime cedit. Prohibetur autem cessio eius siue defluxus ab aliquo corpore solido et ideo cum hoc accidit motus aeris reddit sonum ; dictum est enim quod ad generationem 6; soni oportet fieri percussionem duorum solidorum « ad inuicem et ad aera ». Set aer qui est connaturalis auditui est edificatus, id est firmiter dispo­ situs, in auribus cum hac proprietate quod sit inmobilis, ad hoc quod animal possit sentire per 70 certitudinem omnes differendas motus. Sicut enim humidum aqueum quod est in pupilla caret omni colore ut possit cognoscere omnes differendas colorum, ita oportet quod aer qui est infra tympanum auris careat omni motu ad hoc quod n possit discernere omnes differendas sonorum. O(pecia 11) : Φ^ΟΡΒχζ Φ^Βο1?/) Ψ : Ψ11,('Ρ7ΓΒΛ 22 fragilis] fraagibllis V , * EJ1 : om. Φ zj sonatiuum] sonotatîuutn Φ : sonandum F® 27 continuitate scr. (cf. As., 42023) : continue a sc codd (continue ante existencem F44 : et conti­ nuum a se V4) ; de uno «continuitate » cf. ipse Thomas, In Eth., I 1, 90 29 quid scr. : quod Φ ; quidem Ψ 30 qui... creditur] quem... credunt (quam... creditur F *) : quem... dicunt Ψ10 (deesi pr.m. )F ** 40 uel] et Φ, F® (uel non impeditur om. V4) 45 aer] om. Φ 46 passio Ψ1® ; potencia Φ, Ψ141* 48 interius] intus Tîc 59 ex se K * (ante habet), sec.m. ·. esse Φ, F44 : omne F * : om. V2F 63 autem] enim Φ 74 infra ψΛο ; iuxta Bg, V F * : ita pr.m. O * : i8 ceti (intra β/1) ; cf. Ar., 420a;, cum adn. 15-17 leue — supereminet : Ar., Cat., ioazz-24, a Boethio transi. (A.L., I,p. 17,14-16) : «etleue (rtr. : lene /.) * quidem quod in rectum sibi pattes iaceant, asperum uero cum haec quidem pars superet, illa uero sit inferior » ; cf. ipse Thomas, Ia De sensu,! 2,94-95 ; 110,165-170. 17-18 super­ ficies — una : Auerroes, Π 8i, u. 27 (p. 254) : « superficies rei leuis est una ». 19 plani, id est superficiei : cf. adn. step. ; Aristotelis uerbum επίπεδον in translatione Arabico-Ladna uerbo « superficies » recte redditur, quia inter superficiem et superficiem planam Aristoteles non distinxit, cf. Hicks, ad loc., p. 379. — Minus recte Aristotelis uerbum lacobus Venetus reddidit uerbo Latino « planum » (quod Guillelmus non correxisse uidetur), unde Anonymus, In dc anima II-III, f. iota : « propter planum, id est propter superficiem planam » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 28ov) : « ipsa superficies plana una est ». 22 id est facile diuisibilis : Thémistius, f. i8rb (ed., p. 148, 28-29) : « fragilis secun­ dum naturam existentis et facile diuisibilis » ; Auerroes, II 81, u. 17 (p. 254) : « obediens », sed II 83, 22 (— 42028 pro « facile cessibilis ») : «uelocis diuisionis » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 194, 15 : « aer est facile diuisibilis et cedens pubui » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 2807) : «fragilis est et facilis diuisionis » ; Albertus, p. 127, 41-42 : «fragilis est et diuisibilis multum ». — Aliter Anony­ mus, In de anima II-III, f. iota : « fragilis, id est substande rare... corruptibilis est, id est propter id quod est substande rare ». 38 Per se : 42027. 41 Propter hoc : 420211. 46 passio : cf. Thémistius, f. 197b (ed., p. 151, 92) : «est autem sonus ut simpliciter est dicere passio aeris ». 65 dictum est : Π 16,419^9-20. 75 tympanum auris: uerbo proprio ad designandum «tympanum » etiam tunccaruit Galenus (cf. R.E. Siegel, Galen On Sense Perception, Basel 1970, ρ· 127-128), sed a saeculo IX exeunteuerbi «tympanum » usus inualuit: Costa ben Luca, De differentia animae et spiritus (ed. Barach, p. 127) : « Quintum (par neruorum) iungitur tympano auris, et per hoc fit sensus auditus » (laud, ab Alberto, de homine, q.23, a.i, ed. Borgnet, t. 35, p. 228b) ; Algazel, Meiaphysica (ed. Muckle, p. 166) : « neruo expanso in profundo concauitatis, quemadmodum corium extenditur in timpano » ; Guillelmus de Conchis, Glose super Platonem (ed. E. Jeauneau, p. Z56,4) ; «aer sic informatus intret aures coticauas et siccas ad modum timpani, in quibus resonans est uox » (cf. Philosophia, IV 28, P.L. 172, 97 A) ; Anonymus, De anima et de potenciis eius (ed. Gauthier, u. 239-241) : « Instrumentum est timpanum auris ad quod peruenit neruus continens spiritum audibilem » ; Guillelmus Aluemus, De anima, c. 3, pars 2 (ed. 1674, t II, Suppl., p. 87b) : «in tympano auditus » ; Anonymus, J2· de anima (ms. Siena L.III.21, f. 1347b ct i68vb) : « neruus in quo est uirtus auditiua, qui uocatur timpanum auris » ; « species soni pulsat timpanum auris, cuius latera sunt dura per ingeniationem nature, ut fortiter ibi sonus concutiatur » ; Petrus Hispanus, Scientia libri de anima, VI14 (ed. Alonso®, p. 232,22-23) ; « Est autem organum recipiens radix auris que tympanum dicitur » ; Albertus, p. 128,12-14 : <( tympanum autem auris uoco neruum auditiuum qui expanditur in interiori auris, qui quando pulsatur ab aere qui est in aure, fit auditus »·, De sensu et sensato,! 15 (ed. Borgnet, t. 9, p. 36a): «pellis que uocatur tympanum auris ». CAPITVLVM XVII (4zoai-21) 42oan so 85 90 95 •□o •os Deinde cum dicit : Propter hoc autem et in aqua etc., ostendit quomodo impeditur auditus ex impedimento organi. Ponit autem duo impedimenta secundum duo que dixit necessaria ad organum auditus, quotum primum est quod sit ibi aer, secundum est quod ille aer sit inmobilis. Primum ergo impedimentum est ex hoc quod ipse aer corrumpitur. Et ideo dicit quod ex predictis manifestum est quod in aqua audimus, ita dumtaxat quod aqua non ingrediatur ad ipsum connaturalem aerem, quem dixit edificatum esse in auribus, set neque etiam in aurem ingrediatur, quod possibile est propter reflexiones que prohibent introitum aque in aurem. Si tamen hoc accidat, quod aqua scilicet ingrediatur ad ipsum conna­ turalem aerem, non audit animal, propter corrup­ tionem aeris, qui necessarius est ad audiendum, sicut etiam, si corrumpatur humidum pupille ex immissione alicuius extranei, impeditur uisio ; et non solum ex corruptione aeris impeditur auditus, set etiam si miringa, id est pellis circum­ dans aerem, aut aliqua pars coniuncta laboret, id est infirmetur, sicut etiam impeditur uisio si impediatur pellis pupille, que contegit humorem aqueum pupille. Quidam autem libri habent quod « in aqua non audimus », quod est contra id quod dictum est quod audimus « in aere et in aqua », et contra id quod Aristotiles dicit in libro De hystoriis animalium quod animalia audiunt in aqua : licet enim aqua non ingrediatur ad inte­ 141 riorem aerem, tamen potest eum commouere et sic imprimere in ipsum speciem soni. Secundum autem impedimentum auditus ponit 420x15 ibi : Set signum est etc., et hoc impedimentum i» prouenit ex hoc quod aer qui est in auribus non est inmobihs. Vnde dicit quod signum per quod potest discerni utrum aliquis sit boni auditus uel non, est quod semper audiat tinnitum et sonum in auribus, sicut audit cum apponitur cornu ad aurem, 115 propter motum aeris in cornu ; cum enim hoc accidit, homo non est boni auditus, quia aer in auribus sic audientis tinnitum semper mouetur quodam proprio motu·, set ab instrumento auditus sonus debet esse extraneus et non proprius, sicut instru- uo mentum uisus recipit extraneum colorem et non habet proprium, si autem haberet proprium, impediretur uisio ; et similiter, si aer qui est in auribus habeat proprium motum et sonum, impeditur auditus. Quia igitur auditus fit per .21 aerem, propter hoc aliqui credentes aerem esse uacuum, dicunt nos audire uacuo et sonanti, quia scilicet pars qua audimus habet aerem determi­ natum, id est inmobilem et distinctum ab aere exteriori. 150 Deinde cum dicit : Vtrum autem sonat etc., mouet 420x19 questionem circa generationem soni, utrum scilicet causa actiua soni sit uerberans aut quod uerberatur. Et determinat quod utrumque est causa, set alio et alio modo ; quia enim sonus consequitur motum, 155 necesse est quod, sicut aliquid est causa actiua ®(pecta ii) : C’1(O4F1B^), ψ : F, * K x¥‘1'b(ViF6), ’F10(lZ4F4!\) 8o disit] -f- esse Pi, P7, Ψ1® 90 si tamen] set cum Vi, Ψ10 90 accidat] -dit Bo1, Vi, Ψ10 91 ipsum] + scilicet F8 : ow. ψ (-F8) 104 libro] nono Ψ1* ; quinto (= *j°, qttod a li° uix distingui potest) Φ, Ψ1*· 114 est V^F, Ed1 : om. cett tinnitum] tremîtum Φ (-.B^P/) 115 audit] accidit P^F autem Ψ141· (-Ve, Fe) : aerem Φ, Ve, Fs : aures 117 accidit] -dat Φ, F * (deest Vi) 118 tinnitum] tremitum Φ (-BgP/) 122 proprium ] * om. Φ 129 acre] om. Φ, F1 134 set] + tamen Ψ13 136 sicut] om. Φ, F885 * 85 predictis : 42027-11. in aqua audimus : Thémistius, f. 19va (ed., p. 149, 55) ; Auerroes, Π 8j, u. 34-36 (p. 258) ; Anonymus, lit de anima II-UI, f. iota : « Et dicit quod inde est quod in aqua audimus, si aqua non ingrediatur et corrumpat aerem » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb. lat.206, f. 28ov) : « Ideo audimus in aqua, quandiu aqua non ingreditur ipsum aerem connaturalem»; Albertus, p. 138,45-46. 97 miringa: cf. îpse Thomas, In De sensu, I 2, 268 ; ï 3, 226 (de uerbi forma, cf. Thesaurus linguae Latinae, t. VUI, meninga, col. 711214). 97-98 circumdans aerem : Thémistius, f, 19va (ed., p. 150, 68-70) : « minîx autem ipsa continet magis eum qui in auribus aerem ». 101 Quidam.., libri : re uera plerique libri Latini, sed pauci Graeci, cf. adn. ad Ar., 420211, nec non Préf., p. 217*. 102 in aqua non audimus : haec uetba legisse uidentur Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 195, 1-3 : «si auris ponatur in aqua, non audimus, et hoc quia aqua interposita prohibet aerem motum peruenlre ad auditum » ; Anonymus, Qu. in ires libros De anima, q-48aj (ed. Vennebusch, p. 211):« non audimus, cum aqua ingre­ ditur ad aerem connaturalem », 103 dictum est : II 16, 4i9bi8. 104-105 in libro de Hystoriis animalium : Ar., Hist, animal,, IV 8, 533b4~534aii. 115-116 sicut — in cornu : Thémistius, f. içvb (ed., p. 151,85-86) : « si apponamus cornu auribus, audimus sonum : mouetur enim qui in cornu proprio motu » ; Auerroes, Π 84, u. 14-16 (p. 259) ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 195, 13-14. — Aliter Anonymus, In de anima II-III, f. lorb : « si enim cornu poneretur super aurem, appareret continuus sonus aeris in aure eristentis » ; Albertus, p. 128, 61-62 : « sicut quando aliquis cornu applicat ad aurem, audit crepitantem aerem inaure ». — De aliis commentatorum explanationibus, cf. Rodier, t. II, p. 297. 116-117 cum — auditus : cf. Barthélemy Saint-Hilaire, Aristote. Œuvres trad, en français... Psychologie, 1.1, Paris 1846, p. 221 ; C. "Waddington-Kastus, De la psychologie d’Aristote, Paris 1848, p. 79 ; A.-Ed. Chaignet, Essai sur la psychologie d’Aristote, Paris 1883, p. 401 ; Siwek, p. 299, adn. 448. —Immo, cum hoc accidit, homo est boni auditus : Thémistius, f. igvb (ed., p. 151, 86-87) : « Sîgnum autem quod sanus sit auditus hoc quod sonat auris »; Auerroes, Π 84, u. 11-14 (p. 259) ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 195, 8-12; Anonymus, In de anima ΙΙ-ΙΠ, f. iora-rb : « signum audiendi est continuus sonus aeris existentis in auditu, signum autem non audiendi est priuatio huius sonus continui huiusmodi aeris... » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 2807) ; Albertus, p. 128, 59-64. — Aliter Ross, p. 249-250, qui uerba Aristotelis corrupta esse aestimat. <42 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA motus, ita aliquid est causa soni ; generatur autem sonus ex motu, quo aliquid percudens propter resistendam percussi resilit, eo sdlicet modo quo ■4» saltanda, id est resilienda, mouentur a leuibus et duris, cum aliquis ea truserit, id est fortiter impu­ lerit ; manifestum est igitur quod et primum percudens mouet et iterum percussum, in quan­ tum facit resilire percudens, et sic utrumque est <4s causa actiua motus. Et quia in generatione soni necesse est quod fiat quedam resilitio ex resistenda percussi, non omne quod uerberatur et uerberat sonat, sicut dictum est prius, puta si obiciatur acus acui non fit sonus ; set ad hoc quod generetur vb (ed., p. 151, 95-01) : «... alius autem secundum illius motum ex successione resiliens, quod quidem est quod auditur, cum auditum occupet. Neque exemplum quo usus est Aristotiles omnino uidetur : ait enim sonum esse motum eius quod possibile est moueri modo hoc quo resilientia a planis, quando aliquis pulerit. Resilientia quidem enim separantur ab hiis a quibus resiliunt, qui autem ptimus sonuit aer non ipse resilit ad auditum, set continuum aerem mopet ; et assimilatur magis fluctibus quorum alius ab alio propellita». <)8 Hec: 420429. <81-183 ucIot — param : Ar., Pbye., IV <6, 2<8bii-:7. 196 Boetius ta Musica : Boethius, but. MU., I 3 (ed. Friedlein, p. 189-190). Vox autem sonus quidam est animati. 1 Inanima­ torum enim nullum uocat, set secundum similitudinem dicitur I uocare, ut tybia et lira et quecunque alia inanimatorum ! extensionem habent et melos et locu­ tionem ; assimilantur enim, quia I et uox hec habet. 42obp Multa autem animalium uocem 10non habent, ut que sunt sine sanguine et sanguinem habencium pisces. Et ! hoc rationabiliter, si quidem aeris motus sonus est. Set 1 qui dicuntur uocare, ut qui in Acheleo, sonant i branchiis aut quodam altero huiusmodi. 42obij Vox autem sonus animalis est, 1 et non qualibet parte. Set quoniam omne sonat uerberante 15aliquo et ad aliquid et in aliquo, hoc autem est aer, rationabiliter utique 1 uocabunt hec sola quecunque suscipiunt aerem. 4iobi6 Iam enim 1 respirato utitur natura in duo opera, sicut 1 lingua in gustum et locutionem, quorum quidem 1 gustus necessarium est, unde et pluribus inest, interpretatio autem est 2“propter bene esse, sic et spiritu et ad calorem 1 interiorem tanquam necessarium (causa autem in alteris dicta est) I et ad uocem ut sit quod bene. 42obj * I/o autem sonus quidam etc. Postquam determinauit Philosophus de sono, hic determinat de uoce, que est species soni. Et diuiditur in partes duas ; in prima premittit quedam que sunt 5 necessaria ad diffinitionem uocis ; in secunda diffinit uocem, ibi : Quare percussio. Circa primum duo facit : primo ostendit quorum sit habere uocem; secundo quid sit proprium organum uocis, ibi : Vox autem sonus. Circa primum duo 10 facit : primo ostendit quod habere uocem est animatorum; secundo ostendit quorum anima­ torum, ibi : Multa autem animalium etc. Dicit ergo primo quod uox est quedam species soni : est enim sonus animati, non autem quilibet, 15 set quidam, ut post patebit. Nullum autem inani­ 42obj Organum 1 autem respirationis uocalis arteria est ; 4zob22 cuius autem causa hec pars 1 est, pulmo : hac enim parte plus habent 85calorem pedibus gradiencia aliis. Indiget autem respiratione et i circa cor locus primus, unde necesse est interius respirante 1 ingredi aerem. Quare percussio respirati I aeris ab anima que est in 4zobi7 hiis partibus ad uocalem 1 arteriam, uox est. Non enim omnis animalis sonus est uox, 30sicut 4zobz9 diximus : est enim et lingua sonare et [ sicut tussientes. Set oportet animatum esse uerberans 1 et cum ymaginatione aliqua ; significatiuus enim quidam sonus 1 est uox, et non respirati aeris sicut tussis, 481alset isto uerberat eum qui est in arteria ad ipsam. Signum ! autem est non posse uocare respirantem 4ziai neque exspirantem, 1 set detinentem : mouet enim isto retinens. Manifestum autem 1 et quia pisces sine uoce : non enim habent guttur ; hanc “autem partem non habent, quia non recipiunt aerem neque respirant, set qui dicunt sic, peccant. 1 Propter quam igitur causam, altera ratio est. 42136 matum habet uocem, et si aliquando aliquod eorum dicatur habere uocem, hoc est secundum similitudinem, sicut tybia et lira et huiusmodi instrumenta dicuntur habere uocem : habent enim tria eorum soni in quibus assimilantur uoci. 20 Quorum primum est extensio : manifestum est enim quod in corporibus inanimatis ex simplici percussione causatur sonus, unde, cum percussio statim transeat, sonus etiam cito transit et non continuatur ; set uox causatur ex percussione 25 aeris ad uocalem arteriam, ut post dicetur, que qui­ dem percussio continuatur secundum appetitum anime et ideo uox extendi potest et continuari ; illa igitur instrumenta de quibus dictum est ex hoc ipso quod habent quandam continuitatem in 50 Ar. Ni ! * (®φ, χω), ΝΡ(νρ, β *0π) Np(pecia 4) : Νρ (βγ), * (Νρ * ασ, μτ) Nr 42°biz Acheleo Νί(-φ), Np, Τ<75> : Acheloo φ ij ad aliquid φ, Np8, T(88) : aliquid 1(A), Ni (-φ), Np1·* 16 aerem V» φπσ, Tfoo) 1 aera ceti 19 pluribus] in praem. ^(deii), Ni1, 28 uocalem Ni1, sec.m. vpa, T(ij8) ; aoc&tam V, NI’, Np 29 est uox ω, Np, 1(157) : inu. ή (-ω) 42136 igitur "^(dett), NiNp ! quidem igitur (= μέν οδν C^ye) V(A) ; autem («= 5* EVX, P) Nr» ίΤζιβγ) ®(peda 11) ; Φ *(ΟΨ»Β&Ι, Q'fMPi) T ■ ), * V W^fViF1), 1 quidam] ont. Φ ίο est] sit Φ» : necesse est esse 14-15 quilibet, set quidam Φ, P7 : quidlibet secundum quoddam V F, * F6 : quodlibet set quoddam : quorumlibet set quo­ rumdam V * : cuiuslibet set cuiusdam V , * sec.m. F ** 14 ^^τη] enim Φ 25 percussione] repet * Φ ; sed cf. Ar., 42°b27 6 Quare : 42ob27. 9 Vox : 42obij. iz Multa : 4zob9> 15 post : 42ob29~42iai. 26 post : 42ob27-2£. ‘44 SENTENCIA. LIBRI SECVNDI DE ANIMA suo sono habent similitudinem uocis. Secundum autem in quo assimilantur uoci est melos, id est consonanda : sonus enim coipoiis inanimati, cum ex simplici percussione proueniat, uniformis 35 est, non habens in se diuersitatem gtauis et acuti, unde in eo non est consonanda, que ex eorum proportione causatur ; set uox diuersificatur secun­ dum graue et acutum eo quod percussio que causât uocem diuersimode fit secundum appetitum ani4° malis uocem emittentis ; unde, cum in predictis instrumentis distinctio sit grauis et acuti in sono, eorum sonus est cum quadam melodia ad simili­ tudinem uocis. Tercium in quo sonus horum instrumentorum habet similitudinem uods est 45 locutio, id est interruptio sonorum ad similitu­ dinem locutionis : manifestum est enim quod humana locutio non est continua (unde et in fibro Predicamentorum oratio que in uoce profertur ponitur species quantitatis discrete; distinguitur 5° enim oratio per dictiones et dictiones per sillabas), et hoc accidit propter diuersas percussiones aeris ab anima ; et similiter sonus predictorum instru­ mentorum distinguitur secundum diuersas percus­ siones, utpote diuersarum cordarum uel diuer55 sorum flatuum uel aliquorum huiusmodi. 42obj Deinde cum dicit : Multa autem animalium etc., ostendit quorum animatorum sit habere uocem. Et dicit quod etiam multa animalia non habent uocem, sicut omnino carentia sanguine (quorum 6t> quatuor sunt genera, ut dicitur in libro De animalibus, scilicet malachie, que habent mollem carnem exterius, ut pulpi, sepie; et animalia mollis teste, ut cancri ; et animalia dure teste, ut ostree; et animalia anulosi corporis, ut apes et fottnice et alia huiusmodi ; nullum enim horum 65 habet sanguinem neque uocem), et similiter etiam aliqua animalium habendum sanguinem non habent uocem, sicut pisces. Et hoc rationabiliter accidit, quia sonus est quidam motus aeris, ut supra dictum est, huiusmodi autem animalia non respirant 70 aerem et ideo non habent proprium sonum qui sit uox. Set quod aliqui pisces dicuntur habere uocem, sicut qui sunt in Acheleo, quod est proprium nomen loci, non habent proprie uocem, set faciunt quendam sonum branchiis quibus expellunt aquam 75 et attrahunt, aut aliquo alio huiusmodi instrumento motus. Deinde cum dicit : Vox autem sonus animalis etc., 420b! 3 ostendit quid sit organum uocis. Et circa hoc tria facit : primo ostendit quod idem est organum so uocis et respirationis ; secundo ostendit ad quid respiratio sit utilis, ibi : Iam enim respirato etc. ; tertio ostendit quid sit organum respirationis, ibi : Organum autem etc. Dicit ergo primo quod, quamuis uox sit sonus 83 animalis, non tamen cuiuscunque partis animalis sonus est uox. Set, quia ad generationem soni requiritur quod sit percussio alicuius ad aliquid et in aliquo, quod est aer, rationabile est quod illa sola animata uocem habeant que aerem respirando 90 suscipiunt, et ex eadem parte unde respirant. Deinde cum didt : Iam enim respirato etc., dicit 420816 quod natura utitur aere respirato ad duo opera, sicut utitur lingpa ad gestum et ad locutionem, quorum Φ(ρβαα if) : *(Βο ιΡΐ) Ψ : Φ ), * V W^fViF6), 41 gtauis et acuti] gtauitas et acuitas : grauîtatîs et acuitatis Ψ10 45 interruptio scr. (cum W', sec.m. cf. Thomas, De aer.t q.i}, a.j, arg.so : «nimia sonorum interruptio ») : interpretatio Φ, ψ », * sec.m. WFia- (lectio facilior ex At., 42obi9) : intensio Ψ1» (-B7 : interpunctatio uel distinctio praem. 1Z4) : interpellatio OP’ O’P * : intercisio Vs : representatio uel interpellatio pr.m. Ps 50 dictiones1] dictio Ψ uel] aut Ψ (-F6) 59 omnino] animalia omnia K’JF : omnia Ψ10 (sed cf. app. fontium) 62 pulpi] polipi F’K6 sepie] et praem. ψ>Λ : om. Ψ10 65 alia] om. Ψ 66 habet] habent φ (-Pi), ViF, Vi 68 sicut] sdlicet Ψ (-V ) * 72 pisces] om. Φ 73 Acheleo] acheleeî O4 : achîleo VSF : antheolo V * : désunt V\ F * 76 alio] om. Φ, Ψ11» 79-81 Et — uocis] hom.om. Φ8, T16 8o est Ψ11·® : sit φ1; cf. adn. sup, 82 respirato Ψ1® : respi­ ratio ceti 91 unde Vi, Fte, Ed1 : om. V1 : bene ceit 92 respirato scr. : respi. Ψ10 : respiratio cett 93 aere IZ’F44 : opere Φ, PgF * *e V : ore V F * (obsc. pr.m. 93 respirato] respirando V F * : respirandi Pg (cf. adn. svp.) sicut] -j- enim P'XF : + etiam V , * F6 Ψϊ0 31-43 Secundum — uods : cf. ipse Thomas, In Eth., IU 19, 154-156, cum adn. ; In Post, an., I 41, n. 11, in 90218-20. 45-50 id est — silla­ bas : Albertus, p. 131, 76-84 : « diu loquentes, dum respirant, oportet interrumpere uoces... et quia numero talium motuum formantur syllabe et dictiones, propter hoc... incidunt in genus quantitatis. Et quia singule formationes elementorum et syllabarum distincte sunt nec aliquo uno con­ tinuantur, ideo sunt denumero discretorum... » 47-48 in libro Predicamentorum: Ar., Cat., a Boethio transi. (A.L., I, p. 13, 23-24) : « Est autem discreta quantitas ut numerus et oratio ». 49-5° distinguitur — sillabas : At., Perferm., I 6, i6bz7-3i, a Boethio transi. (A.L., Π, p. 7,21 et 8,3). 60-61 in libro De animalibus : I (= Hist, animal., I 6,49029-14), a Michaele Scoto transi. (Ms. Vat. Chigî E.VHI.251, f. ;ra) : « Et aliud est genus dure teste, et est quid modorum alzun 45 quod aer ingrediatur ad pulmonem ad refrigerium naturalis caloris. Vel hoc quod dicit quod in hac parte animalia pedibus gradienda habent plus calorem aliis, intelligendum est : aliis animalibus ; manifestum est enim quod animalia habencia sanguinem habent plus de calore naturali carentibus sanguine, et in genere habencium sanguinem pisces minus habent de calore naturali ; et propter hoc animalia carencia sanguine et pisces non respirant, ut supra dictum est. Deinde cum dicit : Quare percussio etc., ex premissis diffinitionem uocis concludit. Et circa hoc duo facit : primo ponit diffinitionem ; secundo manifestat eam, ibi : Non enim omnis etc. Dicit ergo primo quod, quia uox est sonus animati et ex illa parte qua aerem respirat, omnis autem sonus est ex aliqua percussione aeris, sequitur quod uox sit percussio respirati aeris ad arteriam uocalem ; que quidem percussio fit ab anima que est in hiis partibus, id est principaliter in corde. Quamuis enim anima sit in toto corpore ut est forma animalis, tamen uis eius motiua est principaliter in corde. Datur autem hec diffinitio Œ>(pecia 11) : OYOF’Bj), ψ : K’J, 'Flb( P7F9, ΨΙ°(ΡΖ4Ρ^ 95 distinctiuus] dîscretiuus Ψ * 10 ιοο naturalia] om. Φ 108 autem] enim Ψ10 114 primus] post Φ iij est] om. Φ primus circa Ψ : post Φ : primus post .BA6® 115-116 qui ei uicinatur scr. (cf. app. fontium) : ei quod uicinatur Φ : qui (om. F) est uicinior KaF · ei uicinior K6, n8 causalitatem motus Φ : causalitatem et motum Ψ11·® : caliditatem et motum 'P * 120 naturalis oloris Φ : caloris naturalis cordis Ψ 121 quod’] om. Φ, Ψ14 126 minus habent] inu. Ve, ψ »ο * ija diffinitionem] + uocis Ψ 139 id est] licet JP7 : et F * 8 : om. Φ, Ve 141 est1] om. Φ, Ψ1® 141 motiua] et motio Φ 95-96 est ■— animal : cf. infra ΙΠ 11, 43^21-24 ; 12, 435b22-24 ; supra Π y, 176-198, cum adn. 99-100 ad mitigationem caloris naturalis : cf. Iohannes Blund, Tr. de Anima, xiv 1 (ed. Callus-Hunt, p. 52, 17) : « ad mitigationem feruoris » ; Anonymus, In de anima II-ΠΙ, f. icva : « prop­ ter mitigationem caloris naturalis » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 2811) : « ad mitigationem illius partis » Albertus, De animalibus, XX i 3 (ed. Stadler, p. 1280,6-7) : « cum respiratio sit ad mitigationem caloris cordis et pulmonis » ; De anima, p. 130,64-65 : α ad calorem cordis et interiorum mitigandum». 101 in libro De respiratione : Ar., Deresp., 8,474225^24; 16,478228-30, 111 partibus : Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 201,18-21 ; « circa illam partem, scilicet prope cor, magis habundat calor secundum proportionem ad tantum corpus quod est cor, quam in aliqua alia parte corporis secundum huiusmodi proportionem»; Thémistius, f. 2ora(ed., p. 153-154) : «In hac autem parte, dico autem pulmone, amplius habent calidum peditantia et sanguinem habentia animalia : adiacct enim cordi quod est fons caloris » (inter modernos solus, ut uidetur, huic opinioni fauet E. Rolfes, Des Aristoteles Scbrift Uber die Seele, Boon 1901, p. 111 : « Denn in diesem Theile haben die Landfbiete die meiste Wârme vor anderen Theilen » ; cf. adn. ad u. 123). 112 principium caloris naturalis : Ar., De uita et morte, 469b! o, 17 ; De resp., 478325-24 ; De part, animal., ΠΙ7, 670224 ; Degen, animal., IV 1, 766354^1, a Guillelmo transi. (A.L., XVH, p. 125,10-12) ; ipse Thomas, In II Sent., d.14, q.i, a.i, arg. 2 : « cor, quod est fons totius caliditatis » ; In De sensu, 14, 250-251 ; Quadi. IV, q.2, a.2, arg. (cf. etiam adn. sup., sed Thomas uoce « fons » usus est ante quam cognouît uerba Themistii). 115-116 qui ei uicinatur : cf. Ar., De animalibus, XHI (Depari, animal,, ΠΙ 5, 665215-16) a Michaele Scoto transi. (Ms. Vat. ChigiE.VHI.25i,f. 58704) : « pulmo uero est positus ubi est cor » (a Guillelmo transi., Vat.lat. 2095, f. 847b : « pulmo autem lacet ubi cor et circa hoc »). Verbo autem « uicinor » saepius usus est Michael Scotus (ubi in Graeco habetur περί), cf. De animalibus, XU (De pari, animal., Π 7,655229-30) ; Vat. ChigiE.VHI.251, f. 55vb5 : «locus qui uicinatur cordi et pulmoni est ualde calidus » ; (653354, ibid?) : «in eo quoduicinatur teste capitis » ; (Π iy, 6s7b6-7; f. 55va) : « quoduicinatur capiti» ; ΧΙΠ (ΠΙ 5, ôôybio; f. 59th) : «in eo quod uicinatur cordi ». 117 quantum ad generationem : id est, cor est pars quae prima generatur, cf. Ar., De isueniule, 468ba8 ; De part, animal., III 4, 666aio-it ; De gen. animal., II1, 755225-24 ; 4, 74025-19 ; $, 74ibi6-i7 ; 6, 74yb25-26 ; ΙΠ 2, 753^8-19, 118 causalitatem : Recensio Τ’» habet « caliditatem » (cf. adn. erit.) et re uera cor est principium caliditatis (cf. u. 112, cum adn.), non tamen hoc iterum docere uoluit Thomas, sed, ne quis putet cor eandem principalitatem habere quantum ad generationem et quantum ad motum, de industria cordi attribuit principali­ tatem non motus sed causalitatis motus : cor est pars quae prima generatur, non autem pars quae prima mouetur, sed quae prima causât motum. 118 motus : Ar,, De sompm et uigilia, 1,45635, ab Anonymo transi, et a Guillelmo recogn. (ed. Drossaart Lulofe, p. * -6 )5 : «omnia enim sanguinem habentia cor habent et principium motus... hinc est » ; De uita, 469214-15 ; Depart, animal,, E 1, 647225 ; HI 4,666214; 6, 669314-15. 123 ani­ malibus : Auerroes, Π 89, u. 18 (p. 266) ; Anonymus, In de anima II-ΠΙ, f. lovb : « gradiencia pedibus... plus habent caloris in hac parte aliis, suple animalibus » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat. 206, f. z8ir) ; « dicuntur animalia gradienda et sanguinem habencia calidiora aliis animalibus » (cf. Ps.-Simplicius, p. 149, 25 ; Philoponus, p. 582,12-13, nec non, praeter Rolfes [cf. adn. ad u. 111J, moderni omnes, ut Rodier, I, 121, J. Tricot, W. Theiler, P. Siwek, E. Barbotin, D. W. Hamlyn, G. Movia). 129 supra : 42(^9-15. 155 Non omnis : 42ob29· 141 uis motiua : cf. u. 118, cum adn., nec non ipse Thomas, In Etb,, IV17,54, cum adn. 120 .25 420627 ijj 140 146 SENTENCIA LIBRI SBCVNDI DB ANIMA per causam : non enim uox est percussio, set sonus ex percussione causatus. 4zoba9 Deinde cum dicit : Non enim omnis animalis etc., manifestat predictam diffinitionem. Et primo quantum ad hoc quod dixerat quod percussio uocalis est ab anima ; secundo quantum ad hoc quod dixerat quod est aeris respirati, ibi : Signum >50 autem etc. Posuerat enim tria in diffinitione uocis : percudens, scilicet animam, percussum, scilicet aerem respiratum, et id ad quod fit percussio, scilicet uocalem arteriam ; quorum tercium supra manifestauerat, unde restabat quod duo prima 155 manifestaret. Dicit ergo primo quod, sicut supra dictum est, non omnis sonus animalis est uox : contingit enim linguam facere aliquos sonos qui tamen non sunt uoces, sicut et tussientes sonum faciunt, qui tamen <6o non est uox. Qportet enim, ad hoc quod sit uox, quod uerherans aerem sit aliquid animatum et cum ymagnatione aliqua intendente ad aliquid signifi­ candum ; oportet enim quod uox sit sonus quidam significations, uel naturaliter uel ad placitum, et 1S5 propter hoc dictum est quod huiusmodi percussio est ab anima : operationes enim animales dicuntur que ex ymaginatione procedunt ; et sic patet quod uox non est percussio respirati aeris, sicut accidit in tussi, set id cui principaliter attribuitur causa uocis est anima que utitur isto aere, scilicet .7° respirato, ad uerberandum aerem qui est in arteria ad ipsam arteriam ; aer ergo non est principale in uocis formatione, set anima que utitur aere ut instrumento ad uocem formandam. Deinde cum dicit : Signum autem etc., manifestat 42132 aliam partem diffinitionis, scilicet quod uox sit percussio aeris respirati. Et dicit quod signum huius est duplex. Vnum, quia animal non potest formate uocem neque dum attrahit aerem respi­ rando neque dum expellit exspirando, set dum ,so retinet aerem, quia dum retinet, isto aere retento causai motum ad formationem uocis. Aliud signum est, quia pisces non habent uocem : non enim habent guttur, id est uocalem arteriam, et hanc partem non habent, quia non recipiunt aerem neque .s; respirant, set qui dicunt hoc quod pisces respirant, peccant. Quare autem pisces non respirant, alia ratio est·, pertinet enim ad scienciam in qua considerantur particularia accidencia animalium. 4>(pecia .1) : Φ’ίΌΨ1^, Φ^Βΰ1?,') ψ : V9), 'ItuqViF9), '¥I0(V F * a·) 144 causatus] sm. Φ 145 omnis animalis] omnis animal φ : omne animal Ψ10 ijo autem] + est 'Flab ija respiratum] αλτ. ψ1®11 id ad] ad Φ, y * : ad id T74· ij6 primo] om. Φ, V * 1J7 enim] enim etiam Έ (-y * : enim om. F, F’) 164 sigmficatiuus] significans Φ ; sed. cf. Αχ., 420332 170 est anima] post aete F44 : om. Φ, V F, * Ψ16 17$ manifestat] ostendit Φ, Ψ10 149 Signum : 421 1. * 150 Posuerat : 420627-29, 153 supra : 420622-27. 156 supra ·. 42067, 9-16. 164 uel naturaliter uel ad pla­ citum : Themistius, £ zora-rb (ed., p. 154,58-62) ; « Est eaiai uox significatiuus sonus, set horam quidem natura, uelud qui irrationabilium ani­ malium (significant enim et irrationabilia primas passiones, scilicet delectari aut tristari), horum autem et ad placitum, uelud que hominum » ; aliter Ar., Perierm., I, 2, 1625-8 ; 4, i6aip, 27-28 ; 6, 1722, a Boethio transi. (A.L., Π, p. 5, 2-9 ; p. 6, 4-5 et ίο-it ; p. 8, 7-8) ", Albertus, p. 151, 18-46, 62-65 t Thomas (praeter comm. in Perierm., loc. laud.) : 1« I Seni., d.27, q.2, a.2, sol. 1 in fine ; De uer.t q.4, a.i, u. 186 ; In Post, an., II 6, n. 9 ; In De sens», 11,260-263 ; IIa-IIae, q.8j, a.i, arg. 5 : « Voces... non significant naturaliter, set ad placitum, secundum Philosophum » ; ad 5. 165 dictum est : 420628. 188-189 pertinet — animalium ί cf. Ar., De resp., 10, 47621-15 ; 16, 478232-34 ; De part, animal^ HI 6, 66911-5, De odore autem et olfactibili minus bene determinabile est ; dictis : non enim manifestum est quale quid sit odor, sicut 1 sonus aut uisibile, utrum lumen. Causa autem est quia sensum hunc non 10habemus certum, set peiorem multis animalibus. Praue enim 1 odorat homo et nichil odorat odorabilium 1 sine leticia et tristicia, sicut non existente certo eo quod sentimus. 1 Rationabile autem sic et fortes oculis colores 1 sentire et non permanifestas ipsis esse différen­ cias 1Bcolorum, nisi terrencium et non terrendum, sic 1 autem et odores hominum genus. 4ziaiG Videtur enim 1 et analogiam habere ad gustum et similiter species : humorum cum hiis que sunt odoris. Set certiorem habemus gustum 1 propter id quod ipse quidam tactus est, hunc autem habet homo 80sensum certissimum ; in aliis enim 1 deficit ab animalibus multis, secundum autem tactum 1 differenter certificat. Vnde et prudentîssîmum animalium I est ; si gnum autem et in genere hominum secundum 1 sensum hunc ingeniosos esse et non ingeniosos, secundum SGalium 42i&7 De odore autem et olfactibili etc. Postquam Philosophus determinauit de uisibili et audibili, nunc terdo determinat de odorabili. Et diuiditur in partes duas : in prima ostendit de odorabili j quid sit; in secunda determinat de odorabili secundum quod inmutat sensum olfactus, ibi : Est autem olfactus etc. Circa primum duo facit : primo determinat de odorabili secundum se ; secundo de non odorabili secundum quod odoratu 10 percipitur, ibi : Adhuc autem etc. Grca primum duo facit : primo ostendit difficultatem determi­ nandi de odorabili ; in secunda ostendit quomodo accipiatur cognitio odorabilium, ibi : Videtur enim et analogiam etc. 15 Dicit ergo primo quod non ita bene determinari 42127 autem nullum. Duri enim carne, inepti mente, 1 molles autem came bene apti. Est autem sicut humor hic quidem 1 dulcis, ille uero 421226 amarus, sic et odores sunt, set alia quidem habent 1 proportionaliter odorem et humorem, dico autem dulcem 1 odorem et dulcem humorem, alia uero contrarium. Similiter autem et 80acer et austerus et acutus et pinguis est odor. Set sicut diximus, propter id quod non multum permanifesti sunt 1 odores sicut humores, ab hiis acceperunt nomina blsecundum consuetudinem rerum ; dulcis quidem enim 1 a croco et meile, acer autem a thimo et 1 a similibus ; eodem autem modo et in aliis. Adhuc autem 1 sicut auditus et unusquisque sen- 42165 suum, hic quidem audibilis eet non audibilis, ille uero uisibilis et non uisibilis, et olfactus 1 odorabilis et non odorabilis. Non odorabile autem aliud quidem 1 secun­ dum id quod omnino inpossibile est habere odorem, aliud uero paruum habens 1 et prauum. Similiter autem et non gustabile dicitur. 42168 potest de odorabili sicut et de predictis sensibi­ libus, scilicet audibili et uisibili, quia non mani­ festum est nobis quid sit odor, sicut quid est sonus aut quid sit uisibile, utrum lumen, uel aliquid huiusmodi. Et huius causam assignat, quia sensum odoratus 20 non habemus bonum qui perspicaciter et per certitudinem cognoscat suum obiectum, set habe­ mus eum peiorem multis animalibus. Cuius ratio est quia, cum instrumentum sensus debeat esse proportionatum suo sensibili, sicut 2$ odor causatur ex calido et sicco ita ad bonitatem instrumenti odoratus requiritur uictoria calidi et sicci ; homo autem habet cerebrum, in cuius uicino positum est instrumentum olfactus, maius omnibus aliis animalibus secundum proportionem 30 Ar. Ni : Νί’(φ, χω), Nlx(vp, 6 *^) Np(pecia 4) : ΝρΧ(βγ)> Νρ (ασ, * μτ) Hr 42ia9 utrum lumen NiNp, 1(19) : + aut color Nr (cf. Frif.,p. 170 ) * 9 quia Ni (-φ), Up, T(ao) : quoniam V, φ 12 eo quod sentimus N(Urb.lat.2oS), NÎ1, p, Np, T(22 suum obiectum) : eo quo sentimus V, Ni *(-p)> Nr 20 enim NiNp : quidem enim (= μέν γάρ) Nr 42161 consuetudinem T(i$o) : multitu­ dinem V(deit), θ’θ’π : similitudinem ceti 1 rerum] eorum ρθ1, Np1 : om. π j a similibus π, T(i53) : huiusmodi cett Adhuc Ni1, Np, T(i55) : Est V, Ni * (eet. § Adhuc π) Φ(ρβα» ii) : Q'fMPBg), Φ^ΒοΦΐ) Ψ : W^fViV·), ^(VeF ) ** i olfactibili] olfactu (depraem. V‘F) VaF, Fa (ex V) 13 enim J/’F, K4, Ve : autem sett 16 et] om. Ψ 17 audibili... uisibili] inu. ψ (àeesi 19 uel] aut Φ *, ** 1» Ψ 22 cognoscat] -cit Φ 23 multis] + aliis Κβ, ΨΧ1Κϊ y> aliis] om. Φ 7 Est : Π 20, 42ib8. 10 Adhuc : 42163. 15 Videtur : 42iai6. 28-29 in — ol&ctus : cf. Ar., De sensu, I 4, 438625-26. 27 uictoria : cf. Thomas, 1» De sensu, I 10, 31, cum adn. 148 is ψ> 45 4ztai6 SENTENCIA LIBRI SECVMDI DB ANIMA sui corporis, ut Philosophus dicit in libto De animalibus, unde, cum cerebrum sit frigidum et humidum secundum se consideratum, impeditur in homine bonitas olfactus. Et propter hoc praue odorat homo et nichil odora­ bilium percipit nisi quod est secundum aliquam excellendam inducens delectationem aut contra­ rium, quod contingit propter sensum qui non est perspicax ad certitudinaliter discernendum de suo obiecto. Vnde rationabile est quod hominum genus sic se habeat ad perdpiendos odores sicut se habent animalia habenda duros oculos, ut locuste et quidam pisces, ad percipiendos colores, quos propter debilitatem uisus ex ineptudine organi non percipiunt nisi in quadam excellenda, prout ds ingeritur aliquis terror uel eius contrarium. Ddnde cum didt : Videtur enim et analogiam etc., ostendit quomodo innotescant nobis differende odorum. Et area hoc duo facit : primo ostendit quod differende odorum nobis innotescunt per 50 comparationem ad differendas saporum ; secundo ostendit quomodo respondeant differende odorum differendis saporum, ibi : Est autem sicut humor etc. Didt ergo primo quod sensus olfactus in homine uidetur habere quandam conuenienciam 55 et proportionem ad gustum et similiter species humorum, id est saporum, ad spedes odoris. Vnumquodque autem ignotum cognosdtur per id quod est magis manifestum ; unde, cum spedes saporum sint nobis maxime manifeste, species 60 odorum, que sunt nobis ignote et habent affini­ tatem ad species saporum, sub earum similitudine a nobis cognoscuntur. Spedes autem saporum sunt nobis manifestissime quia sensum gustus Ofpecia u) : 9r(B^Pl) T : V'), Ύα(νίν!), 41 sic Φ·, Pi, V', Ve (past odores V‘Vi) : ita P'1 : om. Φ * (-Pi), Ψ (-Κ’Κ’Ρ7#) 41 se habeat IZ’F, Vi, post odores V *e : se habet (se om. Bg) Φ : om. 46 eis] ex praem. Ψ 46 ingeritur] ingeritur (ingreditur FV6Ve) ipsis (in ipsis Vs : eis Ψ1®) Ψ 47 enim] autem F1, T1® et analogiam scr. : et analogicam Φ1 : et secundum analogicam Φ * : analogiam Ψ1®1» : esse T * c 31-32 in libto De animalibus : XH (De for/. animal., U 7, 653327-28), a Michaele Scoto transi. (Vat.lat.2092, f. 42-va; Chîgi E.VHL251, f. jjvb) : « Homo autem respectu corporis eius habet magnum cerebrum quando confertur ad cerebra aliorum animalium n (a Guillelmo ttansl., Vat.lat.209j, f. 79va : σ Habet autem animalium cerebrum maius homo ut secundum magnitudinem ») ; cf. De animalibus, I (Hist. animal., 116, 494b27-29) ; ΧΠ (Depari, animal., Π 14, 6j8b7-8) ; XVI (De &n. animal., Π 6, 744227-28) ; Albertus, p. 132, 27-28 : σ homo inter omnia animalia maius habet cere­ brum et maius caput proportione sui corporis » ; ipse Thomas, In II Seni., d.20, q.2, a.i, ad 5 : « cerebri, quod homo maius pre aliis animalibus habet secundum proportionem sui corporis »·, Q.de anima, q.8 (ed. Robb, p. 134) ; ΙΛ, q.91, a.j, ad 1 : « homo inter omnia animalia respectu sui corporis habe­ ret maximum cerebrum » ; q.99, a.i ; In De sensu, I 8,40-43 : « homo autem inter omnia alia animalia habet cerebrum maius secundum quantitatem sui corporis, ut dicitur in libro De partibus animalium » ; I 12,124-126. Patet Thomam, etiam postquam librum De partibus animalium a Guillelmo translatum cognouit, uerba adferre Michaelis Scoti inlibro De animalibus. 32-53 frigidum et humidum : Ar., De sensu, I 4,438629-30; Desompno et uigîlta, I, 457629-30, ab Anonyme ttansl. et a Guillelmo recogn. (ed. Drossaart Lulofs, p. 9 *) : « frigidissimum cerebrum » ; De animalibus, ΧΠ (De part, animal., Π 7, 652227-28) : « ualde frigidum », « humidum ualde » (Scotus), « frigidissimum », « humidissimum » (Guillelmus) ; De anima­ libus, I (Hist. animal., I 16, 494b29) ; De animalibus, XU (Depari, animal., Π 14, 6j8b8) ; cf. ipse Thomas, Ia, q.11 j, a.j, ad 1 ; In Mattb., c. XVII (ed. Piana, t, XV 1, f. jars F, 3 ab imo). — Cf. etiam Ar., De animalibus, XVI (Dege#, animal., U 6, 744227-28, 31), a Scoto transi. (Vat.lat.2092, f. 697b ; Chigi E.Vlll.251, f. 86ra) : « frigiditas et humiditas que sunt in eo (cerebro) non desiccantur nisi tarde post longum tempus, et hoc accidit omnibus animalibus habentibus cerebrum magnum et maxime hominibus, et propter hoc erit locus sincipitis humidus et non fiet durus nisi ultimo. Infantibus uero est os sincipitis ualde molle, et hoc accidit hominibus proprie quoniam habent cerebrum humidius d maius cerebris aliorum anima­ lium... et non possunt infantes ferre capud longo tempore propter pondus cerebri », quem locum saepius laudat Thomas ad pueritiae defectum explicandum, uelut In II Sent., d.20, q.2, a.i, ad 5 ; q.2, a.2, c. ; De ner., q.18, a.8, ad 5 ; Ia, q.99, a.i ; q.101, a.2, ad 2. 37 excellendam : Ps.-Petrua Hispanus, Expositio lib. II-IH de anima, p. 206, 6-11 : « homo non odorat nisi ipsas excellendas odorum siue odores extremos, odores autem medios paruarum differendarum non bene sentit. Et hoc est quod didt quod nichil odorum sentit sine leticia et ttisticîa, letiriam enim et trisddam inferunt solum odores excellentes » j Albertus, £ de bomine, q.29, a.6 (ed. Borgnet, t. 35, p. 267b) : «in illa distinctione (odorum) non habemus nisi nomina excelleneiamm » ; De anima, p. 132, 46-48 : (homo) « differendas... non discernit in odore subtiliter, set excellentias tantum percipit » ; ipse Thomas, In IVSent., d.44, q.2, a.i, qla 4, ad 3 (Piana, t. VII 2, f. 2iovb G) : « et sensus odoratus in sanctis, quia nulla humiditate impedietur, cognoscet non solutn excellendas odorum, sicut nunc in nobis contingit propter nimiam cerebri humiditatem, set etiam minimas odorum differendas ». — Aliter et recte Thémistius, f. 2orb (ed., p. 156, 87-90) ; «Hoc autem signum ad indigendam solam nobis esse quidam aiunt hanc, eam autem que extra necessitatem certitudinem non accepisse, et propter hoc quomodo se habent ad nos, non quomodo sunt· odorabilia, cognoscimus ». Secundum Aristotelem enim proprium est tactus esse medium et non nisi « excellentias n qualitatum tangibilium sentire (infra, II 23,42432-6 ; quod aliis sensibus non nisi per accidens, in quantum omnes in tactu fundantur, extendi potest, cf. II24, 424329 ; IU 12, 43567-19) ; odoratus autem hos perdpit odores qui delectationem uel tristitiam inducunt, ratione non cuiusdam « excellentiae », sed cuiusdam utilitatis uel conuenientiae. 42-43 animalia — pisces : Ar., De animalibus, XIV (Depart, animal., IV 6, 683327-34) a Mîchaele Scoto ttansl. (Mss Vat. Chigi E.Vin.251, f. 66 rb ; Vat.lat.2092, f. 53rb): «Et duo pedes qui sunt tn anterior!quorundam istorum animalium (annlnsnrum) snnr maiores, quoniam sunt duri oculi ct non uident uisu acuto.,, scilicet modus muscarum et modi qui assimilantur apibus. Pedes uero posteriores sunt maiores... sicut locuste et pulices » ; cf. Albertus, De animalibus, XIV r 1 (ed. Stadler, XVI, p. 953) : patet Aristotelem locustas in numero animalium duri oculi non diserte posuisse ; Ar., De animalibus, ΧΠ (= De part, an., II 13, 657b29-6j8ato) a Scoto transi, (mss Vat. Chîgi E.VIH.2J1, f. jjva-vb; Vat. lat.2092, f 441a ; EI Escortai f. ΓΠ.22, f. jÿvb) : « Pisces uero et animalia anulosi corii et animalia duri corii diuersantur in oculis, quoniam quedam habent oculos et carent palpebris, et quod ex eis duri corii non habent omnino palpebras... loco huius coopertorii et custodie fuerunt oculi eorum duri et propter duriciem oculi uident debiliter... Pisces uero sunt bumidi oculi » ; cf. Albertus, De animalibus, ΧΠ nr 3 (ed. Stadler, XV, p. 874) : secundum Aristotelem ergo pisces, entoma et «scliroderma » (ut habet Guillelmus, ms. Vat.lat.2095, I· 81 va) in hoc conueniunt quod non habent palpebras, sed in hoc distinguuntur quod entoma et scliroderma (gallice « crustacés ») habent oculos duros, pisces uero non, immo umidos oculos ; recte Albertus, p. 132, 55 et 66, dicit « aquatica » (quoniam scliroderma sunt aquatica) duros oculos habere, sed perperam pisces iam Adam de Bocfeld (ms. Urb. lat. 206, f. 281V, in marg. inf.) : « sicut quedam animalia habencia duros oculos et male uidentes, culusmodi sunt pisces, non comprehendunt nisi extremos colores ». 53 Est : 421226. 57 humorum, Id est saporum : cf. supra, U 5, 194-195, cum adn. CAWTVLVM XIX (42iaiO-z6) 6; habet homo certiorem [quam sensum olfactus] quam alia animalia, quia gustus est tactus quidam, tactum autem habet homo certissimum aliis anima­ libus, licet in aliis sensibus deficiat a quibusdam animalibus : sunt enim quedam animalia que 70 melius uident, audiunt et olfaciunt quam homo, set homo secundum tactum multum differt in certi­ tudine cognitionis ab aliis animalibus. Vnde, quia homo habet optimum tactum, sequitur quod sit prudentissimum omnium aliorum animalium, quia 7ï et in genere hominum ex sensu tactus accipimus quod aliqui sunt ingeniosi et aliqui non ingeniosi, et non secundum aliquem alium sensum. Qui enim habent durata carnem et per consequens habent malum tactum, sunt inepti secundum mentem, 80 qui uero sunt molles came et per consequens boni tactus, sunt bene apti mente. Vnde etiam alia animalia habent duriores carnes quam homo. Set uidetur quod aptitudo mentis magis respon­ deat bonitati uisus quam bonitati tactus, quia uisus est spiritualior sensus et plures différencias rerum demonstrat. Set dicendum est quod duplici ex causa bonitas 9° mentis respondet bonitati tactus. Prima ratio est auia tactus est fundamentum 85 149 aliorum sensuum omnium : manifestum est enim quod organum tactus diffunditur per totum corpus et quodlibet instrumentum sensus est etiam instru­ mentum tactus et id ex quo aliquid dicitur sensi- 9; tiuum est sensus tactus ; unde ex hoc quod aliquid habet meliorem tactum, sequitur quod simpliciter habeat meliorem sensitiuam naturam et per consequens quod sit melioris intellectus, nam bonitas sensus est dispositio ad bonitatem intel- ·■» lectus. Ex hoc autem quod aliquid habet meliorem uisum uel auditum, non sequitur quod sit melius sensitiuum simpliciter, set solum secundum quid. Alia ratio est quia bonitas tactus sequitur bonitatem complexionis siue temperandam : cum »05 enim instrumentum tactus non possit esse denu­ datum a genere tangibilium qualitatum eo quod est ex elementis compositum, oportet quod sit in potencia ad extrema saltem per hoc quod est medium inter ea ; ad bonam autem complexionem no corporis sequitur nobilitas anime, quia omnis forma est proportionata sue materie. Vnde sequi­ tur quod qui sunt boni tactus sunt nobilioris anime et perspicacioris mentis. <>s Queritur autem iterum, cum tactus sit certissi­ mus sensuum, quare species odorum denomi­ nantur magis a speciebus saporum quam a qualitatibus tangibilibus ? Φ(ρβεϊβ it) : Ψ : V9), ViV9), 65 quam sensus olfactus (+ et P'XF)] om. Ψ10 : seri. 67 certissimum] ante homo Φ ; sed cf. Ar., 419219-20 aliis] omnibus praem. Ψ (-Ve : deest Ve) 74 aliorum] om. 'Fiab 75 et] etiam Ο, V * : om. Bg, W7, Ψ10 76 et aliqui non ingeniosi] om. Ψ1»15 : uel non ingeniosi suppi. Ψ10 78 habent1] post -jy tactum Φ 85 magis] om. Φ 86 bonitati ] * om. Ψ1*11 92 aliorum sensuum omnium] omnium sensuum ψΊΛ : omnium aliorum sensuum Ψ1ς 94 instrumentum1] + cuiuscunque Ψ1® 95 tactus] ante est etiam instrumentum Φ dicitur] + esse Vi, Fn 98 habeat] habet Φ, F4a 102-105 melius sensitiuum] melioris sensitiue PF : melius sensitiuus Ve, 'F115 : melius sensitiuus uel melioris sensitiue 'Klc 104 sequitur] consequitur Ψ (-Fu) 105 bonitatem complexionis siue temperandam (-cie Ψ10)] temperandam comple­ xionis ψ *»» 8o-8i molles — mente : haec Aristotelis uerba non a Guillelmo, sed a lacobo Veneto translata, prout in codicibus deterioribus translationis Veteris leguntur, saepius laudat Thomas ; haec sunt 421225-26: «Signum autem est et in genere hominum secundum id quod uidemus ingeniosos esse et non ingeniosos secundum autem aliud nullum ; fortes enim [autem 57. Florian} came ineptos mente, molles autem came bene aptos [+ esse djzf} mente o (mss Sankt Florian XI.649, f. 158th ; Paris B.N. lat. 6525, f. 1447b ; Kobenhavn Thott 164, f. io6r), quae Thomas sic laudat CG, ΙΠ 84 (ed. Leon., XIV, p. 24^48-50 ; in codice autographo Vat.lat. 9850, f. 642a, manu ipsius Thomae in marg. addita) : « Vnde didtur in secundo de anima quod molles carne bene aptos mente uidemus » ; Q. de anima, q.8 (ed. Robb, p. 135) ; a Molles enim came... aptos mente uidemus »; Ia, q.76, a.j : «molles carne bene aptos mente uidemus »; q.8j, a.7: « molles came bene aptos mente uidemus » ; IaIIae,q.$Q, a.3, arg. 5 : «molles came bene aptos mente uidemus » (cf. etiam, sed sine « uidemus », CG, Π 73, ed. Leon., XIII, p. 461251-53 ; In II Sent., d.32, q.2, a.3, Plana VI 2, f. to8va). 87 spiri­ tualior : ci. supra U 14, 243, cum adn. 87-88 plures — demonstrat : Ar., De sensu, 43732,5-6 ; Met., 11,980227 (A.L., XXV p. 89, 8, ed. Composita: « multas differendas demonstrat »). 91-92 fundamentum — omnium: quamquam Aristoteles saepius docuit tactum esse «primum» sensuum (De anima, Π 5, 41^4-5 ; De part, animal., Π 8, 65^22-24) uel ita esse necessarium ut sine eo nec alium sensum nec animal esse possit (De anima, Π 4,41423 ; ΠΙ n, 434229, bio-11,23-24 ; 12, 43jb2, 17,19), uox tamen « fundamentum aliorum sensuum » apud eum non inuenitur, sed iam trita est apud Albertum : S. de homine, q.33, a.i, arg. z et 4 (ed. Borgnet, t. 35, p. 281b) : « tactus est fundamentum ad alios sensus » ; ad 2-j (ibid., p. 282b) : « Tactus... fundamentum est aliorum sensuum » ; Leri. in Eth., ΠΙ 12 (ed. Col., XIV 1, p. 203, 69-70) : « quamuis tactus sit fundamentum aliorum » ; 13 (ibid.,p. 205,72-73,78 ;p. 206, 64 ;p. 208,47-48) \ De anima, p. 247,46: «cum sit fundamentum aliorum sensuum », et ab ipso Thoma saepius usurpata : De uer., q,z2, a.5 (ed. Leon., ΧΧΠ, p. 623, u. 165-166) : « fundamentum aliorum sensuum » ; Q. de anima, q.8 (ed. Robb, p. 133) : « fundamentum est aliorum » ; Ia, q.91, a.3, ad 1 : « fundamentum aliorum sensuum » ; infra, Π 22, 5-6 : « omnium aliorum sensuum fundamentum » ; Π 27, 44 et 63 : « fundamentum omnium sensuum » ; De malo, q.j, a.j : « fundamentum aliorum » ; q.16, a.i, 365-364 : « fundamentum oxnnium sensuum » ; In Met., 11, in 980227-28 : « fundamentum omnium aliorum sensuum ». 94-95 quodlibet — tactus : Ar., infra, III 12, 43jb7-i7 ; cf. ipse Thomas, De uer., q.22, a.5 (ed. Leon., XXII, p. 623-624, u. 166-173). 104-114 Alia — mentis : cf. Albertus, p. 133, 15-31, nec non De nat. et orig. anime, tr. 1, c.2 (ed. Col., XII, p. 5, 56 et 57 cum adn.). 110 medium : Ar., infra, II 23, 42424-6 ; cf. ipse Thomas, In II Seni., d.i, q.2, a.j : d.32, q.2 a.3 ; J2- de anima, q.8 (ed. Robb, p. 134) ; la, q.76, a.j ; De malo, q.j, a.j. SBNTENCIA LIBRI SBCVND1 DE ANIMA 120 Et dicendum quod odor et sapor causantur ex determinata commixtione qualitatum elementa­ rium, et ideo species odorum magis correspondent speciebus saporis quam simplicibus qualitatibus tangibilibus. *** 4ziaz6 Deinde cum dicit : Est autem sicut etc., ostendit quomodo species odoris respondent speciebus saporis. Et dicit quod, sicut humor, id est sapor, quidam est dulcis et quidam amarus, sic etiam et odores distinguuntur, set sciendum est quod 130 quedam habent proportionaliter odorem et saporem, scilicet dulcem odorem et dulcem saporem, quedam uero per contrarium, id est suauem saporem et non suauem odorem uel e conuerso. Cuius ratio est quia sapor consistit in humido aqueo aliqualiter <35 digesto, odor autem consistit in sicco aereo aliqualiter contemperato ; contingit autem quan­ doque utramque substanciam, scilicet subtilem aeream et aqueam grossiorem, secundum debitam proportionem commixtam esse, et sic est suauitas 140 odoris et saporis ; si uero sit debita proportio in uno et non in altero, erit in uno suauitas et in alia non. Et sicut dictum est de dulci et amaro que sunt extrema in saporibus quod transferuntur ad odores, ita etiam et acetosum et austerum, id est stipticum aut ponticum, et acutum et pingue 145 odoribus attribuitur. Set, licet non semper in omnibus correspondeant odores saporibus, tamen, sicut diximus, propter hoc quod odores non sunt multum manifesti sicut sapores, acceperunt nomina odores a saporibus secundum consuetudinem rerum, 15« quia ut in pluribus odores respondent saporibus : dulcis enim odor et sapor est a croco et meile, acer autem a thimo et a similibus ; et similiter est de aliis odoribus et saporibus. Deinde cum dicit : Adhuc autem sicut etc., qzibj ostendit quomodo etiam non odorabilia odoratu percipiuntur. Et dicit quod, sicut auditus est audibilis et non audihilis et uisus est uisibilis et non uisibilis, cum sit eadem potencia cognoscitiua oppositorum et priuatio non cognoscatur nisi i&> per habitum, similiter olfactus est odorabilis et non odorabilis. Set non odorabile dicitur dupliciter : aut quod omnino non potest habere odorem, sicut corpora simplicia, aut quod habet parum de odore aut malum odorem. Et similiter intelligendum est de 165 gustabili et non gustabili. ®(peda n) : ψ : (ν ψ*, Ρ * }, * V '¥n,(ViVt)i '¥1Q(VeFVt) 122 odorum] odoris Ψ correspondent] resΨ (-F4») 132 id est] scilicet K·, K5, F4® ; om. K‘F, Vi : deesi Ve 137 scilicet] 4- et Ψ3®, Vs 144 et1] om. Φ 145 pingue] pinguem Φ 150 consuetudinem codd : similitudinem E/183 (cf. Ai., 42ibi, cum adn.} 156 etiam bic Ve, VlVt : an/e quomodo F49 : /ost non Φ : om. Ψ» * 163 omnino non Ψ (-Vs) : imi. Φ, V * 134-136 sapor — contemperato : II 20, 42226 ; Thomas, In De sensu, I 8, 14-18 ; I 9, 200-209 ; I 11, 65-72. cf. infra Π 21, in 44?bij ; In De sensu, 1,10,71-115. 145 stipticum et ponticum : CCAPITVLVM XX> Est autem 1 olfactus per medium, ut aerem aut aquam : et 10namque aquatica uidentur odorem sentire (similiter autem et 1 que cum sanguine et sine san­ guine), sicut et que in aere ; et 1 enim horum quedam a longe occurunt ad alimentum, que ab odore l 1 mouentur. 421613 Vnde et dubium uidetur si omnia quidem similiter 1 odorent ? Homo autem respirans ; non respirans autem 15set exspirans aut retinens spiritum, non odorat neque 1 a longe neque a prope, neque si in nasum intus ponatur. 1 Et hoc quidem in ipso positum quo sentitur, insensibile 1 esse, omnibus commune est, set sine respiratione non sentire, 1 proprium est hominum, manifestum autem est temptantibus. Quare aosanguinem non habencia, quoniam non respirant, alterum utique quendam sensum 1 habent prêter eos qui dicti sunt. 42ib2i Set inpossibile est, si quidem odorem 1 senciunt : odorabilis enim sensus et mali odoramenti1 et boni 42ib8 Est autem olfactus etc. Postquam Philosophus determinauit de odorabili, hic determinat de immutatione odoratus ab ipso. Et primo quantum ad medium ; secundo quantum ad organum j sensus, ibi : Est autem odor etc. Circa primum duo facit : primo ostendit quid sit medium in sensu odoratus ; secundo mouet quandam ques­ tionem circa determinata, ibi : Vnde et dubium. Dicit ergo primo quod sensus olfactus inmutatur 10 ab odorabili per medium, scilicet aerem aut aquam ; et quidem quod aer sit medium in olfactu, mani­ 42ib9 odoramenti olfactus est. Amplius autem et corrumpi uidentur 1 a fortibus odoribus ex quibus homo corrum­ pitur, ut 25sulphure et huiusmodi ; olfactum quidem igitur habere necessarium est, 1 set non respirancia. Videtur autem hominibus differre 1 hoc sensitiuum 42^26 ad ea que aliorum animalium, sicut 1 oculi ad ea que durorum oculorum sunt. Hec quidem enim 1 habent fragma et sicut uelamen palpebras, quas aliquis non mouens 30neque retrahens non uidet ; forcia autem oculis nichil 1 huiusmodi habent, set mox uident que fiunt in lucido. 1 Sic igitur et odoratiuum sensitiuum aliis quidem 422alsine operculo est sicut oculus, aliis uero aerem recipientibus 1 habere cooperimentum quod respirantibus discooperitur, 1 ampliatis uenis et poris. Et propter hoc 1 respirancia non odorant in aqua : necessarium enim est 5* odorem pati respirancia, hoc autem facere in humido 1 inpossibile est. Est autem odor sicci, sicut humor humidi ; l odora- 42236 tiuum autem sensitiuum potencia huiusmodi est. 42237 feste apparet, quia nos per aerem odoramus ; unde oportuit manifestari aquam esse medium in olfactu, quod quidem manifestatur per hoc quod animalia aquatica odorem senciunt (non solum illa 15 que habent sanguinem, set etiam illa que sanguine carent), sicut et animalia que uiuunt in aere ; quod quidem apparet ex hoc quod quedam eorum de longinquo ueniunt ad alimentum, quod non posset esse nisi in quantum prouocantur odore, sicut patet 20 de uulturibus, qui ex multis dietis dicuntur ad cadauer concurrere. Ar. Ni : ΝΡίφ, χω), Nia(vp, θ’θ *π) Np(pecia 4) : Νρξβγ), Νρ (ασ, * μτ) Nr 41^12-13 que ab odore mouentur (= ? ύπ’ ύσμής κινού­ μενα) VNiNp, ?T(2o) : que sub odore fiunt (ΰποσμα γινόμενα codd) V (ante que — mouentur A : post 15 si omnia dett) 16 ponatur] apponatur ω, νρ, π ζο utique] itaque Np : obsc. φ 24 ut NiNp : + & bitumine ei Nr ; cf Prif., p. zM * 27 sensitiuum χ, vp, sec.m. O1, Np * 1 (sensititiuum primo α), μ : sensiterium φω, Np1, τ : sensitorium 6* : obsc. pr.m. O1 32 sensitiuum χω, Ni2, Np1*, μ : sensiteriam φ, Np1, τ 42222 habere] necesse est praem. Np1 7 sensitiuum χω, NI *, Np4*, μ : sensiterium φ, Np1, r <&(pecia 11) : Ψ: ), * ^(ViV 1 autem] 4- omnis codd·, sed cf. Ar., 42ib8, tue non supra II if, j 5 odor] + sicci (sicca F4·) Ve, IZ8*, Ψ10II 8 dubium] dubitationem Φ, IZ * 10-11 scilicet — medium] bom.om. Φ n manifeste T”* : maxime Φ, T1* 13 manifestati Φ ; manifestare Ψ1” : quod manifestaret ψ1·1» 14 manifestatur Φ : manifestat Ψ1»!» ; ostendit Ψ10 22 cadauer] -ueta V F, * Tle 5 Est : 42226. 8 Vnde : 421^3. 19 ueniunt : Thémistius, f. 2ovb (ed.,p. 159,48) ; «ueniunt ad alimentum » ; cf. In De sensu, 111,5253, cum adn. 21 uulturibus : Auicetma, 4 (ed. Van Riet,p. 153,21): «uultures » ; cf. Π 4 (p. 150,76-83) : «auis tigris » ; Auerroes, II97, u. 41-42 (p. 277) : « sicut apparet in uulturibus et sicut apparet de tigribus » ; Anonymus, In de anima II-III, f. 11769 ; « ut sunt uultures » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 2&2r) : «uultures et tygres » ; Albertus, p. 135, 48 : « uultures et tigrides » (nomen «auis-tigris » quod apud Auicennam legitur, quandam confusionem induxit). — Aliud exemplum adfert Thémistius, f. 2ovb (ed., p. 159,47) ; « entoma... sicut apes » ; cf. Auicenna, De anima, Π 4 (p. 147,41) ; Auerroes, Π 97, u.16 (p. 276) ; Anonymus, In de anima II-III, £. nvbp. 21 dietis : Auerroes, II 97, u. 40-41 (p. 277) : « per spatium multarum dietarum » (cf. Niermeyer, diaeta = gflliice «journée de marche » ; ipse Thomas, In IF" Ληί., d.2o, a.3, qla 2, ad 4 ; Iit ep. ad Gai., IV 8, ed. Plana, t. XVI, f. i28ra, E 10 ; IIa IIat, q-147, a.4, ad 3). SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA 152 Quomodo autem odor ad tam remotum spacium 2; diffundatur, dubitationem habet. Sciendum itaque est quosdam posuisse omnem sensum quodam perfici tactu : dicebant enim oportere quod sensus et sensibile se tangant ad hoc quod senciatur. Alitet tamen estimabant hoc 30 accidere in uisu et in aliis sensibus : dicebant enim quod ex uisu egrediebantur linee uisuales progredientes usque ad rem uisam et ex earum contactu uisibile uidebatur ; in aliis autem sensibus dicebant [oportere] quod e conuerso sensibile 35 perueniebat ad sensum. Et quidem in tactu et gustu hoc manifeste uidetur accidere, nam tan­ gibile et gustabile quodam contactu senciuntur ; in auditu etiam idem uidetur esse, nam aer motus usque ad auditum pertingit ; circa olfactum etiam 40 idem esse dicebant, ponebant enim quod a corpore odorabili resoluebatur quedam fumalis euaporatio que est subiectum odoris et perueniebat usque ad sensum olfactus. Causa autem huius diuersitatis hec esse uidetur, 43 quia Antiqui non percipiebant aliquid de inmutatione spirituali medii, set solum de inmutatione naturali, in aliis autem sensibus apparet quedam inmutatio naturalis in medio, set non in uisu. Manifestum est enim quod soni et odores per uentos deferuntur uel impediuntur, colotes autem 50 nullo modo ; manifestum est etiam quod contra­ riorum colorum species per eandem partem aeris deferuntur ad nisum, sicut cum unus uidet album et alius nigrum simul existentes et eodem aere utentes pro medio, quod quidem in olfactu non sj accidit, nam contrarii odores etiam in medio se impedire inueniuntur. Et ideo, non percipientes inmutationem qua medium inmutatur a uisibili, posuerunt quod uisus deferretur usque ad rem uif-im, set, quia percipiebant inmutationem qua &> medium inmutabatur ab aliis sensibilibus, cre­ debant quod alia sensibilia deferrentur ad sensum. Set manifestum est quod hoc in olfactu non potest accidere. Cum enim odor cadaueris usque ad quinquaginta miliaria uel amplius a uulturibus 6s senciatur, inpossibile esset quod aliqua corporalis euaporatio cadaueris usque ad tantum spacium difiunderetur, presertim cum sensibile inmutet medium undique secundum eandem distanciam nisi impediatur ; non autem sufficeret ad occupan- 70 dum tantum spacium, etiam si totum cadauer resolueretur in fumalem euaporationem, cum sit certus terminus tatefactionis ad quem corpus naturale peruenire potest, quod est raritas ignis, et precipue cum per huiusmodi odorem cadauer 7; non appareat sensibiliter inmutatum. Et ideo dicendum est quod ab odorabili tesolui qla 4, ad 3 : « et precipue cum sensibilia in equali distancia ad quamlibet partem immutent ». 71-72 etiam si — euaporationem : cf. Auerroes, II 97, u. 55-56 (p. 278) : «si igitur corpus odorabile alteretur totum in ignem aut aerem » ; ipse Thomas, ioc. laud, (in adn. sup.) : « etiam si totum resolueretur in uaporem ». 72-74 cum — ignis : Auerroes, Π 97, u. 5162, praecipue 53-55 (p. 278) :« maxima enim remotio quam materia recipit est dimensio ignis »; Albertus, p. 135,24-26: « Materie enim genera­ bilium maior extensio et raritas quam potest habere est in forma ignis » ; cf. etiam Thomas, Is Ds sensu, 13,169-170, cum adn. CAPITVLVM XX (42^13^42247) quidem potest fiitnalis euaporatio, que tamen non pertingit usque ad terminum unde odor percipitur, 80 set inmutatur medium spiritualiter ultra quam predicta euaporatio pertingere possit. Quod autem spiritualis inmutatio fit a uisibili magis quam ab aliis sensibilibus, ratio est quia uisibiles qualitates insunt corruptibilibus corporibus secundum quod s; communicant cum coxporibus incorruptibilibus, unde habent esse formalius et nobilius quam reliqua sensibilia, que sunt propria corruptibilium corporum. *** 4zibi3 Deinde cum dicit : Vnde et dubiam uidetur etc., s» mouet dubitationem circa predicta. Et primo obicit ad unam partem ; secundo ad aliam, ibi : Set inpassibile est etc. ; tercio soluit, ibi : Videtur autem hominibus etc. Dicit ergo primo quod, cum etiam aquatica 95 odorent, dubium uidetur si omnia similiter odorent, quasi habenda sensum eundem. Et uidetur quod non, quia homo odorat respirando dum attrahit aerem ; quando autem non respirat attrahendo aerem, set expirât emittendo ipsum aut retinet 100 spiritum, non odorat neque a longe neque a prope, etiam si poneretur odorabile intus in naso. Set hoc quod sensibile positum supra sensum non senciatur, commune est omnibus animalibus ; set quod odor non sendatur sine respiratione, hoc est proprium 105 hominibus, et hoc manifestum est si quis temptare uoluerit. Vnde, cum animalia non habenda san­ guinem non respirent, uidetur quod habeant alterum sensum prefer olfactum et altos sensus qui dicti sunt in homine. 4zibzi Deinde cum didt : Set inpassibile est etc., obidt in contrarium duabus rationibus. Prima ratio est quia sensus distinguuntur secundum sensibilia, unde, cum sensus olfactus sit sensus odorabilis, ‘53 scilicet boni odoramenti et mali odoramenti, et hoc communiter sendatur tam ab homine quam ab animalibus non respirantibus, sequitur quod idem sensus olfactus sit in homine et in illis. Alia ratio est quia eiusdem sensus sunt eadem corruptiua, non enim uisus patitur aliquid a sonis neque auditus a coloribus ; set sensus animalium non respirandum uidentur corrumpi a grauibus odoribus et excellentibus ex quibus sensus hominis corrum­ pitur, sdlicet ab aspalto, quod est quedam confec­ tio ex succis herbarum, et a sulphure et huiusmodi ; ergo illa animalia habent sensum olfactus sicut et homo, licet non respirent. Deinde cum didt : Videtur autem hominibus etc., soluit questionem, quia ista diuersitas in modo respirandi non est ex diuersitate sensus, set ex diuersa dispositione organi. Organum enim olfactus in homine differt ab organis aliorum animalium, sicut oculi hominum differunt ab oculis duris quorundam animalium. Oculi enim hominis habent quoddampragma, id est pannum ad cooperiendum, scilicet palpebras, unde homo non potest uidere nisi quodam motu palpebre retrahantur ; quod non acddit in animalibus habentibus duros oculos, set statim uident ea quorum spedes fiunt in dyaphano. Ita etiam et in aliis animalibus non respirantibus, organum odoratus est sine operculo, set in animalibus respirantibus habet quoddam operculum quod oportet aperiri, ampliatis poris per respirationem. Et ideo animalia respiranda non odorant in aqua, quia oportet quod padantur ab odore respirando, quod non potest fieri in aqua. Deinde cum didt : Est autem odor sied etc., determinat de instrumento olfactus. Et didt quod odor fundatur in sicco, sicut sapor in humido, organum autem odoratus oportet esse in potenda ad odorem et ad siccum, sicut et organum uisus est in potencia ad colores et ad lucem. Φ(ρβθ2 12) : (ΡΐΡ β) Ψ : * Φ gz spiritualis] spiritualior ψ1»» ; cf. ads. inseq. 82 magie Ψ1® : om. Φ, Ψ14ΐ> ; cf. adn. sup. 94 primo] om, Φ 95 odorent] + per aquam Ψ 96 sensum eundem] inu. Ψ 98-99 quando — aerem] hom.om, Φ 99 emittendo ipsum expirât tr. Φ, Ψ10 108 alterum] alium V , * Ψ1® ; sed cf. Ar., 42ibao 116 animalibus] aliis praem. 17Ή, Ψ"10 141 habet scr. : habent codd 150 et *] om. Ψ 80 spiritualiter : Auerroes, II 97, u. 26-55, 67-68 ; Albertus, p. 135, 55-56 ; p. <56, 36-44. 82 spiritualis— magis : cf. Auerroes, II 97, u. 68-70 (p. 278) : « Set tamen apparet quod esse coloris magis est spirituale quam esse odoris ». 85-85 uisibiles — incorruptibilibus : cf. supra, II14, 246-248, cum adn. 92 Set : 42ibzi. Videtur : 42ib26. 97-99 homo — ipsum : Anonymus, In de anima II-III, f. nvb : «quedam odorant respirando siue attrahendo aerem, ut sunt animalia respiranda » ; Albertus, p. i36, 49-j 1 : « Homo enim non odorat nisi inspirans siue attrahens spiritum; et si non inspirat, set aut exspirat emittendo spiritum... ». 123 ab aspalto : Themistius, f. 2ovb (ed., p. 159-160): «Adhuc autem corrumpi uidentur a fortibus et hec animalia a quibus et respirantia, uelud aspalti et sulphuris et talibus ». 123-124 quod — herbarum : cf. Préf., p. i84 *- i88 *. '«> 4zibz6 b» >4s 422x6 ijo cCAPITVLVM XXI > Gustabile autem est quoddam tangibile ; et hec est causa quare non 1 sit sensibile per medium extraneum corpus : 10neque enim tactus. Et corpus in quo est humor, quod gustabile, 1 in humido sicut in materia : hoc autem quoddam tangibile, 422211 Vnde et si in 1 aqua essemus, sentiremus utique appositum dulce, 1 non autem esset tunc nobis sensus per medium, set in eo quod ' miscetur humido, sicut in potu. Color autem ienon sic uidetur in eo quod miscetur, neque defluxionibus. Vt 1 quidem igitur medium nichil est ; ut autem color uisibile, sic 1 gustabile humor est. 422217 Nichil autem facit humoris sensum sine i humiditate, set habet actu aut potencia humiditatem, ut ■ salsum : bene enim liquidum ipsum est et liquefactiuum lingue. 422220 Sicut autem uisus visibilis est et inuisibilis ; 1 tenebra autem inuisibilis est, iudicat autem et ipsam uisus, adhuc autem et 1 ualde splendidi est, et enim hoc inuisibile est, alio autem modo a 1 tenebra ; similiter autem et auditus sonique et silencii, quorum 1 aliud audibile, aliud non audibile, et magni soni, 25sicut uisus est splendidi : sicut enim paruus sonus 1 inaudibilis quodam modo, et magnus et uiolentus. 1 Inuisibile autem aliud quidem omnino dicitur, sicut et in aliis 1 inpossibile aliud autem quamuis aptum natum non habet aut praue, sicut * non gressibile quod sine pedibus et quod sine gradu dicitur. Sic autem gustus gustabilisque 30et non gustabilis, hoc autem est paruum aut 42za8 Gustabile autem etc. Postquam determinauit Philosophus de visibili et audibili et olfactibili, hic quarto determinat de gustabili. Et diuiditur in partes duas : in prima determinat de gustabili 5 in communi ; in secunda de speciebus gustabilis, scilicet saporis, ibi : Species autem humerum etc. Circa primum tria facit : primo inquirit an gusta­ bile percipiatur per medium; secundo ostendit quid percipiatur per gustum, quia gustabile et 422a8 prauum habens humorem 1 aut corruptiuum gustus. Videtur autem principium esse potabile et > non potabile : gustus enim quidam ambo, set hoc quidem ut prauum ! et corruptiuum gustus, illud autem secundum naturam ; est autem commune 1 tactus et gustus potabile. Quoniam autem humidum quod gustabile, blnecesse 422 *34 sensitiuum ipsius neque humidum esse actu 1 neque inpossibile fieri humidum : patitur enim aliquid gustus I a gustabili secundum quod gustabile est. Necessarium est ergo humectatum fore 1 quod possibile humectari saluatum, non humidum autem, 6gustatiuum sensi­ tiuum. Signum autem neque siccam 1 existentem linguam 422b? sentire neque multum humidam ; hic enim tactus 1 fit primi humidi, sicut cum aliquis qui ante gustauit 1 fortem humorem, gustet alterum, et ut laborantibus amam 1 omnia uidentur propter id quod lingua plena huiusmodi humiditate 10senciunt. Species autem humorum, sicut et in 1 coloribus, 422610 simplices quidem contrarie sunt, sicut dulce et 1 ama­ rum, habite autem sunt cum hac quidem pingue, cum illa uero sallitum ; 1 media autem horum acre et auste­ rum et ponticum 1 et acutum : fere enim hee uidentur esse humorum différencie. 16Quare gustatiuum est potencia huiusmodi, gustabile autem est 1 factiuum actu huiusmodi. 422616 non gustabile, ibi : Sicut autem uisus etc. ; tercio to ostendit quale oporteat esse organum sensus gustus, ibi : Quoniam autem humidum etc. ; hec enim tria circa alios sensus tractauit, scilicet medium in quo sentitur, illud quod sensu perci­ pitur, et organum sensus. Circa primum tria 15 facit : primo ostendit quod gustabile non perci­ pitur per medium extraneum; secundo excludit quandam obiectionem, ibi : Vnde et si in aqua etc. ; Ar. Ni : ΝΡ(φ, χω), NPfrp, θχθ*π) Nd(pecia 4} : Νρ»(βγ), Νρ’(ασ, μτ) Nr 42^8 quoddam p-, 1(22, 32, 34, 37) : quiddam cett 8 tangibile Ni : tangibile Np (-σ : corr. secan. γαμτ) u quoddam χπ, T(z2, 32, 34, 37) : quiddam cett 16 sic χπ, Np, T(io3) : sic et 19 salsum NiNp : saliua ?T(tij : saliua bob. in textu Aristotelis Ed1·* ’) 28 autem NiNp : aut ?T(i?3) 29 non gressibile quod sine pedibus 1(137-138 ; lectio conflata) : non gressibile V : quod sine pedibus N et quod sine gradu didtur V(dett), Ni1, Np, 1(138-139) : om. Ni’ : et quod sine grano (=άπύρηνον) dicitur (Mendam cod. det. translationis ueteris Guillelmus non emendauit, uel correctio amanuenses latuit) 30 humorem VNiNp : saporem Nr 34 quod Ni : quidem Np 42261 sensitiuum χω, Ni’, sec.m. a : sensiterium φ, Np 5 sensitiuum χω, Ni’, Np , * μ : sensiterium φ, Npx, τ 14 humorum] horum χ : saporum π, ?Nr (îx sicut et) φ : sicut ω, Ni’ (-π) 15 est potencia Ni : inu, Np 0(peda 12) : Φ^ΒοΦ), Φ'(ΡίΡ') 6 Spedes : 422610. Ψ : T^fP^F, V ), * 10 Sicut : 422020. ), * ^(ViV 12 Quoniam : 422934. 5 speciebus gustabilis] inu. Φ, V * 18 Vnde : 422211. LIBER II, CAPITVLVM XXI (42218-11) tercio ostendit quid requiratur ad hoc quod 20 gustabile actu percipiatur, . Didt ergo primo quod gustabile est quoddam tangibile, scilicet quod tactu discernitur ; et bec est causa quare non sentitur per medium quod sit corpus »! extraneum, et dicitur extraneum quia non est pars animalis : senduntur enim sensibilia de quibus prius actum est per aerem et aquam, que non sunt partes animalis ; set tactus non sentit suum obiectum per medium extraneum, set per medium 30 coniunctum : nam caro est medium in sensu tactus, ut infra patebit ; et ideo, cum gustus sit quidam tactus et gustabile sit quoddam tangibile, non percipietur gustabile pet medium extraneum. Et quod gustabile sit quoddam tangibile, mani?! festat per hoc quod bumor, id est sapor, qui est gpstabile, radicatur in humido sicut in materia propria ; humidum autem est quoddam tangibile ; unde manifestum est quod gustabile est quoddam tangibile. *** 40 Set gustus est quidam tactus ; uidetur ergo quod gustus non debeat distingui contra tactum, M5 cum spedes non diuidatur ex opposito contra genus ; et sic sequitur quod non sint quinque sensus, set quatuor tantum. Set dicendum quod gustus et tactus possunt 45 considerari dupliciter : uno modo quantum ad modum senciendi, et sic gustus est quidam tactus : nam tangendo suum obiectum percipit ; alio modo quantum ad obiectum, et sic oportet dicere quod, sicut se habet obiectum gustus ad 50 obiectum tactus, ita se habet sensus gustus ad sensum tactus ; manifestum est autem quod sapor, qui est obiectum gustus, non est aliqua de quali­ tatibus simplicium corporum ex quibus animal constituitur que sunt propria obiecta sensus 55 tactus, set causatur ab eis et fundatur in aliqua earum sicut in materia, sdlicet in humido ; unde manifestum est quod gustus non est idem quod sensus tactus, set quodam modo radicatur in eo. Vnde et consueuit de gustu distingui quod potest &> accipi ut gustus, prout est discretiuus saporum, et potest accipi ut est tactus quidam, prout discernit qualitates tangibiles, scilicet alimentum cuius sensus est tactus, ut supra dictum est. Vnde Philosophus dicit in ΠΙ Ethicorum quod 65 circa delectationes gustus prout accipitur primo ®(pecia <») : &(Βαθ·), Φ·(ΡίΡ·) Y : Ψ»(ΊΖ·Γ, V·), 20 actu] φ, F2Ο_21 ω _ ϋώ «c. suppi, (cum V , * sec.m. O Vi) * : Sic quidem igitur ibi (ex 422315, V) suppi. K * : om. ceil 22 quoddam] quid Φ, V , * cf. Ar., 42238, cum adn. 23 scilicet] id est Ψ 25 quia] quod Ψ (-TZÏ) 31-32 ut — tactus] bom.om. Φ 32 et 34 quoddam] quiddam K6JF; cf. Ar., 42238, 11, cum adn. 40 Set] 4- si V‘F, Fr, F4» ; 4- cum K5 ·. 4- quia V’’4 ergo] om. Ψ 41 gustos] om. Ψ 43 sequitur quod non] seque­ tur quod non V F, * Ψ1” : non uidetur quod 51 sensus] om. Φ, F4» 56-57 in aliqua earum Ψ1Ε : in (ab F) aliquo eorum Ψ1®” .· om. Φ 57 humido P·, Tlc : humidis V2F, Vi : hüis : humanis Φ . 58 quod] 4* et Φ1, P®, V , * Vi 61 ut] om. Ψ1», V * 62 prout] 4- scilicet Φ 20 Nichil : 422217. 25-26 pars animalis : Auerroes, II101,16-18 (p. 284) : « non indiget comprehendere suum sensibile per medium, quod sit corpus extraneum, sed per medium quod sit pars animalis » ; Anonymus, De anima ei de potenciis eius (ed. Gauthier, u. 209-210) : « tactus et gus­ tus habent medium intrinsecum, scilicet quod est pars animalis » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Ürb.lat.206, f. 2827) : « gustabile non sentitur per medium extraneum, set intraneum, quod est pars animalis » ; Albertus, p. 157 *88 - 138,1 ; p. 138, 46-48 : a gustus... indiget medio intrinseco, quod est pars animalis. Est autem hoc medium non humor saliualis, eo quod ille humor non est pars animalis ». 27 prius : Π 15, 419314, aja-bj ; II16, 419^8-27 ; II17, 41^33-420319 ; II 20, 42^8-13. 51 infra : U 22, 422b34-423â2i. 31-32 cum gustus sit quidam tactus : cf. u. 40,47 ; supra, Π 5, 196, cum adn. 35 id est sapor : cf. supra, Π 5, 194-195, cum adn. 37 propria : cf. Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. i8av) :« gustabile non sentitur nisi in humido ut in materia propria »; Albettus, p. 138,7: «sicut in propria materia». 40-68 Set — quidam : cf. Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 216, 24-31 et p. 217,27 - 218,6 ; Albertus, X de homine, q.32, a.2 (ed. Borgnet, t. 35, p. 273-274) ; De anima, p. 138, 8-18, $8-67 ; Anonymus, <2· ’n tres libros de anima, q.51 (ed. Vennebusch, p. 231-232). 40-44 Set — tantum : Albertus, p. 138,12-14 : « Si enim gustus formaliter acceptus pars esset tactus, tunc non essent quinque sensus, set quatuor ». 42-43 species — contra genus ί axioma iam laud, ab ipso Thoma, In III Seni., d.35, q.3, a.4, qla $, arg. 1 ; Ie, q.78, a.3, atg. 4. 46-47 quantum ad modum : Anonymus, £♦ w tres libros de anima, q.51 (ed. Vennebusch, p. 231, 21) : « a parte modi ». 49 quantum ab obiectum : Albettus, S. de homine, q.32, a.2, arg. 1 (p. 273a) ; cf. a.3. 53-54 non — corporum : cf. Albertus, X de homine, q.32, a.3, part. 1 et 4 (p. 274-276 et 277-278). 57 sicut in materia : Ar., 422211. 60 consueuit de gustu distingui : ab expositoribus uerborum Aristotelis in Ethids (cf. adn. ad u. 65) ; cf. Anonymus, In Eth. net. (Mss Firenze Naz. conv. soppr. G.IV.858, f. 747b ; Oxford Bodl. Lat. mise. c. 71, f. 5 ira) : (castitas) « est circa gustum in quantum gustus est tactus quidam ; gustus enim in quantum gustus est iudicium saporum » ; (f. 75th = 5 irb) : « non est circa gustum nisi in quantum gus­ tus est quidam tactus »; (f. 7jva= 5irb-va) : «dicitur... gustus quidam tactus eo quod gustus est ipsius humidi, quod quidem erat ipsius tectus pro­ prium, et non dicitur solum ratione instrumenti, set etiam ratione obiecti in modo quo mutet et non ratione eius quod apprehenditur : sapor «n»™ non est humidttas nec aliqua qualitatum tangibilium... non est castitas citca gustum in quantum gustus est iudicium saporum., rpiî sapotes «wmmrrî sunt cum humido nutrimentali, ratione cuius gustus est tactus » ; (f. 761a = 5 iva) : « gustus est iudicatiuus proprii sensibilis : gustus enim est iudicatiuus saporum « ; Albertus, X de homine, q.32, a.2 (p. 273-274) : « dictum est in Ethicis quod gustus saporum iudicatiuus est... Dicendum quod gustus accipitur duobus modis, scilicet secundum quod est sensus alimenti... et sic gustus est quidam tactus... Accipitur etiam gustus secun­ dum quod est iudicium saporum » ; a.3, part. 5 (p. 279a) : « gustus duobus modis accipitur : uno modo secundum quod est iudicium naporum, ut dicit Aristotiles in ΠΙ Ethicorum... Alio modo secundum quod est sensus alimenti » ; X de bono, tr.ni, q.i, a.3 (ed. Coi., t. XXVIH, p. 125,43-47, 56-57 ; p. 127, 27-30) ; Lectura in Bth., ΙΠ 13 (ed. Col., t. XIV 1, p. 204-205, praecipue p. 205,26-27 et 46) : « saporum indicium, quod est gustus in quantum gustus est » ; (gustus) ain quantum est tactus quidam ». 64 supra : Π 5,414b? ; cf. Π18,95-96, cum adn. 65 in ΙΠ Ethicorum : Ar., Eth. Nic., EU 20,1118226-31, ab Anonymo transi. (= Ethica uetus, A.L., XXVI, fasc. 2, p. 45); a Roberto Grnaaeteate transi, (ibid., fasc. 3, p. 197 ; ad uerbum « Gustus » in sententia « Gustus enim est iudicium saporum » Robertas caute adnotauit : α genetiui «utua », ut recte intellega­ tur : « Iudicium saporum est proprium ipsius gustus » ; expositores tamen uerbum « Gustus » pro recto casu habuerunt, cf. adn. ad u. 60). 80 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA ι;6 modo non est temperanda, set solum prout est tactus quidam. *** 42M11 Deinde cum dicit : Vnde et si in aqua etc., 70 excludit quandam obiectionem : manifestum est enim quod, si aliquod corpus saporosum disso­ lubile per aquam in aqua ponatur, utpote mei uel aliquid huiusmodi, et nos essemus in aqua quamuis distantes ab illo corpore saporoso, 7; saporem tamen eius sentiremus in aqua; et sic uidetur quod gustus suscipiat suum obiectum per aquam, quod est medium extraneum. Et ideo ad excludendum hanc obiectionem, concludit ex dictis quod, cum gustabile non percipiatur per So medium extraneum, sequitur quod si essemus in aqua, sentiremus utique corpus dulce appositum in aqua quamuis distans a nobis, non tamen esset sensusper medium, set eo quod sapor ille permisceretur humido aqueo, ut accidit in potu. Puta, cum 85 permiscetur aque uel uino mei aut aliquid huius­ modi : ipsa enim aqua inmutatur naturali inmutatione a corpore saporoso, unde gustus non percipit saporem corporis distantis ut est talis corporis sapor, set ut est aque inmutate a tali 90 corpore ; [unde] cuius signum est quod gustus non inmutaretur ab aqua sic intense sicut natus esset inmutari a sapore corporis distantis, eo quod sapor ille debilitatur per admixtionem aque. Set color non sic uidetur per medium quod corpus si coloratum admisceatur medio aut aliquid eius defluat ad uisum, ut Democritus ponebat, set per spiritualem inmutationem medii. Vnde uisus non percipit colorem ut aeris uel ut aque, set ut corporis colorati distantis et secundum eandem mensuram. Si ergo uelimus comparare gustum ad uisum, nichil est quod sit in gustu sicut id quod est medium in uisu ; set sicut color est uisibile, id est obiectum uisus, sic humor, id est sapor, est gustabile, id est obiectum gustus. Deinde cum dicit : Nichil autem Jacit etc., ostendit quid requiratur ad gustum, ex quo medium non requiritur. Et dicit quod nullum saporosum Jacit sensum sui humoris, id est saporis, sine humiditate : nam sicut color fit actu uisibilis per lumen, ita sapor fit actu gustabilis per humidum, et propter hoc oportet quod gustabile uel actu habeat humiditatem aqueam, sicut uinum uel aliquid huiusmodi, aut sit potencia humectabile, sicut illud quod sumitur per modum cibi ; et ideo oportet quod sit saliua in ore, que bene liquida est et liquefactiua hngue, per quam ea que sumuntur humectantur ut eorum sapor percipi possit. Deinde cum dicit : Sicut autem uisus etc., ostendit quid percipiatur per gustum. Et dicit quod sicut est de uisu et auditu, sic est de gustu : uisus enim cognoscit uisibile et inuisibile, ut supra dictum est ; inuisibile enim est tenebra, de qua uisus iudicat, et similiter illud quod est ualde splendidum, ut sol, dicitur inuisibile, set alio modo quam tenebra (nam tenebra dicitur inuisibilis propter defectum luminis, splendidum autem ®(pecia l2) ; Φ'(ΒΜΤ), Ψ : VqW, V), Ψ>2(·ΙΖ *Γ “Ι Vnde] em. Φ, Sj eo] ex eo Ψ 86 inmutatur str. (cms sec.m, P’, Ed1) : inmutaretur codd 88 percipit] -piet V1, Fs, pr.m. V * : -peret I/ , * IZÏ, F4» 90 (unde] cuius scr. (unde primo scr. Thomas ?] : unde eius Φ, 1Kul’ : cuius T1*5 94 quod] + scilicet Ψ10 95 admisceatur V9, Ψ11) : admiscetur Φ : inmisceatur P^F : ammiscetur Ftt 100 mensuram] om. Φ 104 id est obiectum Ψ160 : medium Φ, Ψ1* 105 Nichil autem fadt] Neque enim fit humoris (ex V dett) : Sic quidem nichil est medium (ex Ar., 422115-16, V) VW ito gustabilis] -bile Φ, K·, 115 est bene liquida tr. Ψ 121 supra] om. Φ 123 est ualde] imi. Φ 71 saporosum (cf. 74, 87,108 ; infra, Π 24, 72) i uerbum non est Latinitatis purioris, sed saeculo XI iam saepius usurpatum est a Constantino Africano : « saporosus », Isaac Israeli, Liber diei. uniu. a Constantino transi., ed. Lugduni 1515, f. a6vb, 2712, 32th, 3912, 39th (bis), 427624, etc. ; « saporosior », f. 261b, 27m, jôrbi, 45 va (cf. Liberfebrium, N 2, £ norb) ; « saporosiasima », f. 397627 (cf. « saporositas », Lib. diei, tmx., £ 561840 ; Liber febrium, f. zQjvb, 2o8ta, tb) ; uerbum postea tritum euasit, cf. ep. Benedicti ad Anselmum, P.L. 159,78 B ; Thomas Cist., In Cani., P.L. 206, 546 D ; Ps.-Augustinus, Adfratres in eremo sermo 69, P.L. 40,1556 ; Auerroes, In de anima, Π 102, u. t j (p. 286) ; Comp. lib. Paru. Nat. (ed. ShieldsBlumberg, cf. Index, p. 245) ; Albertus, J. de homine, q.jz (p. 277b, 279b, 28oa-b, etc.) ; De anima, p. 158,41,43 ; p. 140,15 ; etc. 78-79 ex dictis: 42228-11. 96 defluat (cf. Ai», 422ai5 defluxionibus VN) : Anonymus, In de anima II-III, f. nrbn : «non quia color defluat in aere sicut dulce in aqua » ; Albertus, p. 138,36 : « nec uidetur sic quod aliquid de partibus materialibus colorati defluat ad uisum » ; Thémistius, f. 2ira-rb (ed., p. 162, 8-10) : «non enim sic uidentur colores.., eo quod defluat aliquid ipsorum et misceatur cum dyaphano ». 96 Democritus : cf. supra H 14, 145, cum adn. 103 id est sapor : cf. supra H j, 194-195, cum adn. 108 id est saporis : cf. adn. sup. 115 saliua (cf. adn. ad Ar., 422219 salsum) ; Auicenna, De anima, II4 (p. 143, 78-80) : (gustus) « quasi eget medio... quod esc humor saliue, qui prouenit ex instrumentis saliualibus » ; Algazel, Meiaphysica (ed. Muckle, p. 166,25-27) : « Gustus autem fit... mediante humiditate saliuari (suaui perperam ed.), que nullius saporis est et est diflusa in superficie lingue » ; Auerroes, Π 102, u. 18-19 (p. 286) ·. « et ideo préparante natura saliuam in ore » ; lohannes Blund, Tr. de Anima (ed, Callus-Hunt, p. 58, 10-11) : a et ideo dicit Aristotiles in libro De anima quod sine saliua non est sapor actu » ; Anonymus, De anima et de potentiis eius (ed. Gauthier, u. 250-257) : « ree autem saporifera... quando coniungîtur humidltati saliuari, inmutatur ab ea... est quasi duplex medium in hoc sensu, intrinsecum ut caro et extrtnsecum ut humiditas saliuaris » ; Anonymus, De potentiis anime et obtectis (ed. Callus, p. 153, 15-17) : « humidîtaa uero saliuaris... est determinans rationem medii » ; Anonymus, In de anima II-ΠΙ, f. i2tb : « nam medium in gustu dicitur humiduxn saliuale » ; Albertus, p. 138, 2-5, 47-54 ; p. 100,16, etc. 121 supra : Π 15, 418626-41 gbt, cum comm. Thomae, praecipue u. 15-16. 100 422217 uo u; 422120 120 >25 CAPITVLVM XXI (42231 l-42zbl2) propter superhabundanciam corrum­ pentis sensum) ; et similiter auditus est audibilis, scilicet soni, et non audibilis, scilicet silencii, quod >30 est priuatio soni ; et non audibilis est sonus male audibilis, qui uel propter sui excellenciam cor­ rumpit sensum uel propter sui paruitatem non sufficienter sensum inmutat. Et sic est in omnibus que dicuntur secundum potenciam et inpoten•35 ciam : nam inpossibile dicitur in omnibus aut quod non habet quod natum est habere aut quod praue habet, sicut non gressibile dicitur animal et quod penitus caret pedibus et quod est claudum aut debile pedibus. Similiter autem et gustus est •4° gustabilis et non gustabilis ; non gustabile autem dicitur quod aut habet parum de sapore aut malum saporem aut nimis uiolentum ad corrumpendum sensum. Et quia gustabile est humidum aqueum, quod est potabile, et hoc est principium saporis, •45 scilicet humidum aqueum, uidetur quod potabile et non potabile sit principium eorum que gustu percipiuntur : gustus enim percipit ambo, set unum ut prauum et corruptiuum sensus, scilicet non potabile, aliud ut conueniens secundum naturam, •50 scilicet potabile ; sicut autem gustabile et non gustabile percipitur a gustu prout gustus est quidam sensus discretus a tactu, ita potabile et non potabile percipitur gustu prout gustus est quidam tactus : nam potabile est commune et tactus et gsstus, 155 tactus quidem in quantum est humidum, gustus autem in quantum est humidum saporabile. Manifestum est ergo quod delectationes que sunt in cibis et potibus in quantum sunt esibilia et potabilia pertinent ad gustum in quantum est 160 tactus quidam, ut dicitur in III Ethicorum. 422234 Deinde cum dicit : Quoniam autem humidum etc., ostendit quale debeat esse instrumentum gustus. ©(pccia 12) : Φ·(Β» Λ *Ο ψ: ), * V 1x7 luminis suppl. cam B&tyBrLii&TrVïPalVP6 : ear. codd IS? Et primo ponit ueritatem ; secundo manifestat eam per signum, ibi : Signum autem etc. Dicit ergo primo quod, quia id quod est gustabile oportet esse humidum et saporosum, necesse est organum gustus neque esse humidum actu secundum se ipsum neque esse tale quod non possit fieri humidum, sicut et instrumentum uisus est quod non habet colorem, set est susceptiuum coloris ; et hoc ideo est quia gustus patitur a gustabili secundum quod est gustabile, sicut quilibet sensus a sensibili. Vnde, cum gustabile in quantum gusta­ bile sit humidum, necesse est quod organum gustus in quantum est iam passum sit bumectatum, quod tamen saluatur in sua natura, ut sit gustatiuum, id est potens gustare, cum possibile est humectari, non tamen est actu humidum. Deinde cum dicit : Signum autem etc., manifestat quod dixerat per signum, dicens quod signum predictorum est quod neque lingua existens sicca potest sentire neque existens ualde humida, quia cum existit ualde humida a precedent! humiditate, fit in ea tactus et sensus precedentis bumidi et non superuenientis, sicut cum aliquis ante gustauit aliquem fortem saporem postea gistet alterum, non percipiet ipsum, quia adhuc manet sensus primi humoris in lingua ; et similiter laborantibus, id est febricitantibus, omnia uidentur esse amara, propter hoc quod senciunt per linguam plenam humiditate huiusmodi, scilicet colera amara. Deinde cum dicit : Species autem humorum, determinat de speciebus saporum. Et dicit quod, sicut in coloribus simplices colores sunt contrarii, ut album et nigrum, sic in saporibus simplices sunt contrarii, ut dulce et amarum ; species autem saporum habite hiis, id est inmediate consequentes simplices species, sunt pingue, quod sequitur dulce, 129 scilicet8] ut Ψ (-P7*) 12γ superhabimdandam] habundanriam Φ, F6, P' * 153 sic] + edam 'P * P7, F“ 141 habet] post parum Fia : om. Φ 157 ergo] ont. Φ 158 et’] uel Φ, K * 179 manifestat] ostendit 182 ualde] multum 182-183 quia cum existit ualde (multum ψ«) humida Ψ (-FF’IFF8) : am. Φ, F, F8 183 a precedent! Φ : a present! Ψ1», Vi : a prédominante Ftt : om. K * 184 precedentis] presentis Ψ18·, Vi, FJa : cedentis a predominant! humiditate et sensus precedentis V * 18 j qui suppi. ex Ar., 42^7 : om. codd 186 gustauit] gustauerit V F * : gustet F«; cf. adn. sup. saporem] 4- et Φ, Κ· 187 per­ cipiet] -pit Φ 191 colera] colerica Φ, Ve 197 hiis] om. Φ 137-159 sicut — pedibus : cf. Préf., p. * -igg .i97 160 in III Ethicorum : cf. supra, adn. ad u. 65. 164 Signum : 42265 189 febrici­ tantibus : cf. Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-IÏI de anima, p. 216,12 ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 2831) ; Albertus, p. 139,64, 191 colera amara : cf. infra II 25, 42561, nec non Isaac Israeli, Lib. diet. tmiu. a Constantino transi., c. X (ed. Lugduni 1515, f. 321b) : «Lingua ergo saporem non habet, que si haberet, nullum alium reciperet. Sapor enim suus alii recipiendo repugnaret, neque super eum alium reciperet nisi cum extraneus ipsum uinceret. Testantur hoc quibus cholera rubea dominatur : sentiunt igitur omnem saporem amaritudini uicinantem » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. Π-ΙΙΙ de anima, p. 216,12-13 · febricitantibus uidentur omnia gustabilis amara, quia lingiwt eorum infecta est et repleta colera amara » ; Albertus, p. 140, 8 : « ex colera adurente omnia amara esse uidentur ». 197 habite — consequentes : Robertas Grosseteste, adn. ad Etb. Nie., IX, 1170224-25 (A.L., XXVI, fasc. 3, p. 359, 10) ; ipse Thomas, In Etb., IX 11, 85-84 ; In Pol., Π 4, 9, cum adn. ; j, 211 ; ΠΙ1, 160-161 ; 3, 12-13. ifij 170 175 42 2b 5 iSo ·8; 190 422b 10 195 i58 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA et salsum, quod sequitur amatum ; media autem ioo horum sunt acetosum et austerum et ponticum, que duo in idem reducuntur, et acutum ; ad has autem septem species saporum fere uidentur reduci omnes alie. Considerandum autem est circa has species 205 quod, quamuis sapotes causentur a calido et frigido, humido et sicco, et contraria sunt que maxime distant, non tamen secundum maximam distanciam calidi et frigidi, humidi et sicci, attenditur contrarietas in speciebus saporum, set 210 secundum ordinem ad gustum, prout natus est $(pecia 12) : φγΛΒΟ1], ΦγΡίΡ·] Ψ : 209 ίη spedebus] om. Φ 220 autem] om. Φ inmutari a sapore uel cum horrore uel cum suauitate ; unde non est necessarium quod dulce uel amarum sit maxime uel calidum uel frigidum uel humidum uel siccum, set quod maxime se habeat in tali dispositione per quam comparatur 21s ad sensum gustus. De generatione autem saporum determinatur in libro De sensu et sensato. Vltimo autem concludit quod gustatiuum, id est 422b 15 sensus gustus uel organum eius, est in potencia ad saporem et species eius ; gustabile autem est 220 quod potest reducere ipsum de potencia in actum. V‘), 'WViV·), 'Vv(V‘Fai 221 ipsum] om. Φ 206 frigido] + et Ψ (-W·') sunt] sint V', V‘ 200 acetosum : in numero saporum « acetosus » non ponitur ab Aristotele Latino (nisi in transi, uet. libri De sensu, 442219, ubi translatio noua habet « austerus »), sed ab Isaac Israeli, Lib. diet. uttiu., a Constantino Africano transi., c. V (ed. Lugduni 1515, f. 261b), c. VI (f. 26va), c. ΧΙΠ (f. 45») ; ab Auicenna, Liber Canonis, a Gerardo Cremonensi transi., lib. I, tr. 1, c.5 (ed. Venedis 1564, p. 23923) ; De anima, Π 4 (p. 143, 83 ; cf. acetositas, p. 145, 2 ; sed « acidus », p. 143, 85 ; p. 147, 33 ; « acredo », p. 145, 19) : ab Auerroe, Π 105, u. 17, 19 (p. 291) ; cf. Albertus, p. 140, 34, 80. 200 ponticum : apud purioris Latinitatis scriptores uerbum « Ponticus » uiros uel tes quae e Ponto Euxino oriuntur designat ; apud uero mediae latinitatis scriptores « ponticus » (a « ponto » in communi) idem est ac « marinus » et ad quendam saporem designandum accom­ modatum est; cf. Isaac Israeli, Lib. diet, uniu., a Constantino Africano transi., c. V (ed. Lugduni 1515, f. 20rb) ; c. VU (f. 20va) ; c. XV (f. 45th) ; Auicenna, Liber commis, a Gerardo Cremonensi transi., Π13 (ed. Venetiis 1564, p. 238b33, 23928, 24, 39,42, etc. ; ponticitas, p. 23923, 27, 32,35, etc.) ; De anima, II4 (p. 144, 4 ; ponticitas, p. 145, 9 ; p. 146, 20) ; Nicolaus Damascenus, De plantis, ab Alfredo transi., Π 16-17 (ed· Meyer, p. 45, 21, 27 ; ponticitas, p. 45, 17 ; p. 46,5, 8) ; Auerroes, Π 105, u. 19 (p. 291), 126, u. 31 (p. 322) ; Albertus, S. de homine, q.32 (p. 278213, b7) ; De anima, p. 140, 34, 81. — Sapor ergo ponticus est sapor marinus (cf. adn. ad Ar., De sensu, 442218, in cod. Paris B.N.lat. 6325, f. 15473 : «ponticus, id est maris »), quem ad determinandum conferendum est cum Thoma, In De sensu, 110, 72 ; « ponticus siue mordicatiuus », Plinius, His/. na/., XXXVI § 191 : « marinus morsus » (cf. XXI $ 120 : « mordacitatis ») ; sapor ergo ponticus est sapor « mordax ». 200-201 que duo in idem reducuntur : cf. supra Π 19, 144-145 : « austerum, id est stipticum aut ponticum » ; aliter ipse Thomas, In De sensu, 110, 72-73 : « austerus, id est acetosus ». 202 septem : Ar., De sensu, I io, 442220. Aliter tamen ad septem sapores reducit Thomas hic et In De sensu : hic enim hi sunt 7 sapores : (1) dulce ; (2) amarum ; (3) pingue ; (4) salsum ; (5) acetosum ; (6) austerum (= ponticum, stipticum) ; (7) acutum ; In De sensu, 110,5387 : (1) dulcis (= pinguis) ; (2) amarus ; (3) salsus ; (4) ponticus ; (5) austerus (= acetosus) ; (6) stipticus ; (7) acutus. 206-207 contraria — distant ; Ar., Met., X 5, 105504-33 ; cf. V 12, 1018227 · Cai., 6217-18 (A.L., I, p. 17, 11-13) ’> Btb· Nie-, II, iio8b34-3j (A.L., XXVI, p. 176, 15-16), e quibus erutum est adagium a Thoma saepius laud. (j2· de anima, q.ia, arg. 1 ; II * II , ** q.21, a.3, arg. 2, etc.) 217 in libro De sensu et sensato : I 8-10, 44©b28-442b26. 422bi7 422b23 422bay 422bj2 422bj4 De tangibili autem et tactu eadem ratio : si enim 1 tactus non est unus sensus, set plures, necessarium et I tangibilia sensibilia plura esse. Habet autem dubitationem utrum plures aosint aut unus, et quid est sensitiuum tangibilis, utrum 1 caro et in aliis propor­ tionale, aut non, set 1 hoc quidem est medium, primum autem sensitiuum aliud quiddam 1 est intus. Omnis et enim sensus unius contrarietatis esse 1 uidetur, ut uisus albi et nigri, auditus grauis et 25acuti, gustus amari et dulcis ; in tangibili autem1 multe insunt contrarietates, calidum frigidum, humidum siccum, 1 durum molle, et aliorum quecunque sunt huiusmodi. Habet autem 1 solutionem quandam ad hanc dubi­ tationem, et quod in 1 aliis sensibus sunt contrarietates plures, ut in uoce non S0solum acumen et grauitas, set etiam magnitudo et paruitas, [ et leuitas et asperitas uocis, et similia alia. Sunt autem 1 et circa colorem différencie huiusmodi altere. Set quid sit unum 1 sublectum, sicut auditui sonus, sic tactui, non est 1 manifestum. Vtrum autem est sensitiuum intus, aut non, set mox 4S3alcaro, nullum uidetur esse signum fieri sensum 1 simul cum tacto. Et enim nunc, si aliquis circa De tangibili autem et tactu etc. Postquam deter­ minant Philosophus de sensibilibus secundum alios sensus, hic determinat ultimo de sensibili secundum tactum, quia tactus inter omnes sensus 5 uidetur esse minus spiritualis, licet sit omnium aliorum sensuum fundamentum. Diuiditur autem pars ista in partes duas : in prima determinat quasdam dubitationes circa sensum tactus ; in secunda manifestat ueritatem circa hunc sensum, 422b 17 carnem * extenderit ut ymenem faciens, similiter sensum mox 1 tactum insinuat ; set tamen constat quod non est in hoc ’sensitiuum. Si autem et connaturale fuerit, citius 1 utique pertinget sensus. Propter quod talis pars corporis uidetur [ sic se 42326 habere sicut si circulariter nobis aptus natus esset 1 aer : uideremur enim uno quodam sentire et sonum et odorem et 1 colorem, et unus quidam sensus esse auditus et uisus et 10olfactus. Nunc autem quoniam determinatum est per quod fiunt motus, l manifesta sunt predicta sensitiua altera esse. In tactu autem 1 hoc quidem nunc inmanifestum est : ex aere quidem enim aut aqua inpossibile est constare 1 animatum corpus, oportet enim firmum esse ; relinquitur l autem mixtum ex terra et ex hiis esse, ut uult caro et lsproportionale ; quare necessarium est et corpus esse quod medium 1 tactui adnatum, per quod fiant sensus cum sint plures. Demonstrat autem quod plures sunt qui in lingua 423217 tactus : omnia 1 enim tangibilia sentit secundum eandem partem et humorem. 1 Si quidem igitur et alia caro sentiret humorem, uideretur aounus et idem esse sensus gustus et tactus ; nunc autem 1 sunt duo propter id quod non conuertuntur. 423221 ibi : Omnino autem uidetur etc. Circa primum duo 10 facit : primo mouet questiones ; secundo deter­ minet eas, ibi : Omnis et enim sensus etc. Dicit ergo primo quod, quantum ad ea de quibus inquirendum est, eadem ratio est siue loquamur de tangibili siue de tactu : quod enim 15 dicitur de uno oportet dici de altero, quia, si tactus non est unus sensus * setplures, necesse est quod tangibilia non sint unum genus sensibilium, set Ar. Ni : Μξφ, χω), Nis(vp, θ16ίπ) Np(pecia 4) : Νρ1(βγ), Νρ’(χσ, μτ) Nr 42zb2O sensitiuum χ, (-v), Np23, μ, T(?z) : sensiterium οω, v, Np1, τ 22 sensitiuum Ni!, Np1* , μ : sensiterium Ni1, Np1, τ 33-34 est manifestum NiNp : unum esse manifestum V : est unum manifestum (= ίστιν &v δηλον CIPe) Nr 34 sensitiuum χ. Ni5 *9, αμ, T(i3°) · sensiterium φω, Np1, στ 42323 ymenem] pellem V, vp 4 set 7(146) : et NiNp 5 sensitiuum χ, Νί», αμ : sensiterium φω, Np1, στ ii sensitiua χ, Ni9, αμ : sensiteria φω, Np1, στ ij quare incipit pecia j in Np ) 27 premisit] premittit Ψ160 29 dubita­ tiones] questiones V·, Ψ11* aliquod] aliquid Ψ11»0 41 et] om. Φ ; sed r/. Ar., 422bz3, nec non supra u. 12 43 Vtruxn] Videtur Φ, Ψ18 46 rationem] dubitationem Φ ; sed cf. u, 48, fS 48 ergo] autem primo (wt. V ) * ponit tr. ψ 57 premissam] predictam V6, 58 rationem] dubitationem Ψ1® ; sed cf. u. 46, cam adn. 60 etiam] om. Ψ1” 64 eius] ante et asperitas Φ, P”4 ; sed cf. Ar., 422b3i 69 propter] per Ψ (-F ) * 75 unum] om. Φ ; sed cf. Ar., 4zab3a 77 quid scr. cum P * (cf. Ar., 422632) : quod Φ (-P6) ; aliquod (-id) unum quod Ψ 80 tactus] sensus Φ : sensus tactus Pr* 87 prima Ψ1® : om. Φ, ψ181340 40 in libro De sensu et sensato : Ar., De sensu, 14,43931-2. 45 Vtrum : 422^4. 46 Habet : 4zzb27· 47 Set quid sit : 422)332, 48 Ratio — talis est : Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. I1-1II de anima, p. 225, 30 1 « Ratio principalis talis est » ; Anonymus, In de anima Π-ΙΠ, f. iavb : « primo ponit rationem unam ad ostendendum quod tactus non est sensus unus, que talis est ». 54 graue et leue : Ar,, Degen, ei cerr., Π, 32^17-19 ; Themistius, f. 2iva-vb (ed., p. 166, 82) ; Auicenna, De anima, Π 3 (p. 133, 25-26) ; Algazel, Meiapbysica (ed. Muckle, p. 165,5) ; Albertus, p. 141,62. 54 acutum et hebes : cf. supra, II17,420b!-2 ; nec non Ar., Top., 1,106216-17, ab Anonyme transi. (A.L., V, p. 202, 37). 86 in IX Methaphisice : Ar., Met., X, 5-6,1055225-33 (liber X Sententiae Thomae est liber IX in non nullis codicibus commentarii Auerrois), sed ad sensum tantum; re uera Ar., Phys, 111,189213-14, 18^25-26, cum Auerrois, comm, 50 (ed, Venetits 1562, f. jivb D) : «Et etiam in unoquoque genere decem predicamentorum est una contrarietas » ; comm. 56 (ibid., f. 3411 C) : « prima contrarietas que est in uno genere est una », nec non cum comm. Thomae, In Phys., 111, n. 15 : «in uno genere est tantum una contrarietas, scilicet prima » ; unde axioma iam laud, ab Anonymo, Q. de anima (Ms. Siena L.m.21, f. 170th) : « in quolibet genere est una contrarietas prima » ; ab ipso Thoma, Q, de anima, q.13, arg. 17 (ed, Robb, p. 188). CAPITVLVM XXII 9s secundum omnia que corpori accidere possunt. Et per hunc modum intelligendum est quod circa sonum et uocem, prêter primam contrarietatem grauis et acuti que est per se, sunt alie contrarietates, id est per accidens. In genere autem tangibilium sunt plures prime contrarietates per se, que tamen omnes quodam modo reducuntur ad unum subtectum et quodam modo non. Potest enim accipi [subiectum] uno modo subiectum contrarietatis ipsum genus quod comparatur ad diffe­ rendas contrarias sicut potenda ad actum ; alio modo potest accipi subiectum contrarietatis sub­ standa que est subiectum genetis cuius sunt contrarietates, sicut si dicamus quod corpus coloratum est subiectum albi et nigri. Si ergo loquamur de subiecto quod est genus, manifestum est quod non est idem subiectum omnium qualitatum tangibilium ; si autem loquamur de subiecto quod est substanda, unum subiectum est omnium eorum, sdlicet corpus pertinens ad consistendam animalis (unde infra dicet Philo­ sophus quod tangibiles qualitates sunt corporis secundum quod est corpus, quibus sdlicet ele­ menta corporis distinguuntur ad inuicem) ; horum enim est sensus tactus dîscretiuus que ad consis­ tendam animalis corporis pertinent. Vnde formaliter loquendo et secundum rationem, sensus tactus non est unus, set plures ; subiecto autem est unus. *** Deinde cum dicit : Vtrum autem est sensitiuum etc., pertractat secundam questionem. Et (4zzbl^~4z}aiz) 161 circa hoc duo facit : primo determinat ueritatem ; secundo manifestat eam, ibi : Propter quod talis pars etc. Circa primum sciendum est quod posset alicui uideri quod caro esset organum senciendi secun­ dum tactum, hac ratione quia statim ad tactum camis sentimus tangibilia ; dicit ergo ad exdudendum hanc rationem quod ad diiudicandum utrum organum tactus sit intus, aut non, set statim caro sit organum tactus, non uidetur esse sufficiens sigium hoc quod simul cum caro tangitur fit sensus tangibilis, id est sentitur. Quia et nunc, si aliquis circa camem extenderet aliquam pelliculam aut telam subtilem, statim ad tactum illius quod superextenderetur cami sentiretur tangibile ; set tamen constat quod organum sensus tactus non esset in illa pelle superextensa. Et iterum manifestum est quod si illa pellis superextensa fieret connaturalis homini, citius per eam sentiretur. Vnde, licet ad tactum carnis que est homini connaturalis statim tangibile senciatur, non sequitur quod caro sit organum tactus, set est quoddam medium connaturale. Deinde cum dicit : Propter quod talis pars etc., concludit quiddam quod ualet ad manifestationem prime questionis. Et dicit quod, quia caro est sicut medium connaturale in sensu tactus, uidetur quod hec pars corporis sic se habeat ad sensum tactus sicut si aer qui est circa nos esset connaturalis nobis : uideretur enim tunc quod aer ille esset organum in uisu, auditu et olfactu, quamuis sit medium, et ita uideremur uno organo sentire sonum et odorem et colorem, et per consequens uideretur esse unus sensus auditus, uisus et oljactus. Set nunc, quia medium per quod fiunt motus dictorum sensi­ bilium est determinatum, id est distinctum a nobis, manifestum est quod non est organum et ita manifestum est quod diuersa sunt organa trium sensuum dictorum et per consequens quod sunt diuersi. Set in tactu non est hoc manifestum, quia medium est connaturale nobis, et huius diuersitatis «(peda 12) : Φ>(Β»>Ο·), Φ·|'Ρ>Ρ·) ψ ; Ψ>·(ΊΖ·Γ, F'J, TwfK'F»·) loo alio sappl. am Ρ· : m. ιΜ 104-105 id est] quasi ψ1β 109 subiectum1] om. K‘, ψ1® : del. Ρ9ν *ϊ : seel. tu contrarietatis] -tum V , * F49 121 dicet] dicit Bo1, ψ ijo est] et V9, F43, : om. P’XF, Ψ11’, K4 130 questionem] rationem Φ : dubitationem : opinionem Ψ1® 132 determiner] docet 133 manifestat eam Cf. Préf.,p. 126 * 139 diiudicandum Ψ111, F‘a : diuidendum Φ : uidendum V * : iudicandum Ψ1’ 140 aut] uel Ψ; sed cf. Ar., 422bj4 152 non] + tamen Ψ1»» 157 sicut] om. Φ 160 si] om. Φ 161 uideretur] uidetur Φ, VSF 166 fiunt] fit Φ ; sed cf. Ar., 425210 167 a] om. Φ, V9 170 quod] quia V F * : om. Φ 171 diuersi] + sensus Ψ1”® (-V ) * no ipsum genus : Auerroes, Π to8, u. 33-35 (p. 297) : « Et intendit per subiectum hic genus quod diuiditur in hec contraria ». 121 consis­ tendam animalis : cf. u. 125, 205 ; supra ΙΓ 6, u. 42, cum adn. 121 infra : II23,423b2(j-27· 133 Propter: 42326. 144-145 pelliculam... subtilem : Thémistius, f. zivb (ed., p. 167, 3) : « ymenem faciens uel subtilem pelliculam » ; Anonymus, In de anima II-III, f. 13m ; α pellis subti­ lis, ut membrana » (cf. « pellis », Ar., 42333, V ; « membrana », Auerroes, II109, u. 29, p. 299 ; « pellis tenuis », Albertus, S. de homine, q.33, a.3, s.c.3, p. 288b ; «pelle alica tenui », Adam de Bocfeld, In de anima, Urb.lat.206, f. 283V). 167 distinctum a nobis : Auerroes, Π, text, no (p. 300) : « aer... est distinctus » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio Hb. II-III de anima, p. 227, 30-31 : « distinguitur a nobis » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 2841·) : « distinctus et diuisus a nobis uel ab instrumentis » ; Albertus, p. 143, 40 : « determinatum et distinctum est a nobis medium ». i5J 140 145 150 42326 <&> 165 »70 tôz SENTENCIA LIBRI SBCVNDI DE ANIMA rationem assignat : aer enim et aqua, que sunt media aliorum sensuum, non possunt esse confla­ ns turalia nobis, quia inpossibile est quod ex aere puro et ex aqua puta consistat animatum eorpus·, cum enim sint humida et fluxibilia, non sunt firma neque bene terminabilia in se ipsis, set solum alieno termino, corpus autem animatum oportet iso esse firmum et in se terminatum; unde oportet quod sit mixtum ex terra et aere et aqua, sicut uult se habere caro in animalibus habentibus carnem ; et sic istud corpus quod est medium in tactu, scilicet caro, potest esse adnatum, id est naturaliter tsj unitum, tactui, ita quodyw ipsum sicut per medium jiant plures sensus tactus, 423217 Deinde cum dicit : Demonstrant autem etc., ponit quiddam aliud ad idem manifestandum. Et dicit quod hoc idem demonstratur per hoc quod in lingua suntplures tactus : sentimus enim per Unguam 190 omnia tangibilia que sentimus per alias partes corporis et ulterius per ipsam sentimus humorem, id est saporem, quem non sentimus per aHquam aliam partem corporis. Si autem alia caro sentiret saporem, non discerneremus inter gustum et 195 tactum, sicut nunc non discernimus inter tactum qui est discretiuus sicci et humidi et inter tactum qui est discretiuus calidi et frigidi ; set nunc apparet quod gustus et tactus sunt duo sensus, quia non conuertuntur inuicem : non enim per quam- 200 cunque partem fit sensus tactus, fit et gustus. Ratio autem quare non per partem quamlibet fit gustus per quam fit tactus, est quia sapores non sunt qualitates elementorum, ex quibus corpus animalis constat ; unde non pertinent ad consistenciam animalis sicut qualitates tangibiles. efpecia 12) : Φ>(ΡίΡ·) Ψ : V‘j, Ψ“/ΤιΙ^), ψΗ(Ί/ψα) ,79 tetmtaoj Μ aliato om. Φ, y * 181-182 sicut — carnem Cf. Préf., p. 126 * 193-19$ quem — saporem] bom.om. Φ 197-498 et humidi — calidi] om. K8F; cf. adn. sup. 197 humidi] frigidi Ψ1”® inter] om. ψ (-V * : desunt humidi et sicci T1*® 201 sensus] alius praem. Φ, (-P^), W 20a partem quamlibet] quamlibet partem P7, sec.m. P’ ; aliquam partem Φ .· Φ, V· tSi OS] 197 sicci scr. : calidi codd 198 calidi et frigidi] : quamcunque partem 200-201 non — gustus : Auerroes, Π 112, u. 20 (p. 305) : « non omni* caro tangens est gustans » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 2841) : «set non conuertitur, scilicet quod per quamcunque carnem fit tactus, per eandem fit gustus » ; Thémistius, f, 2zra (ed., p. 169,46) : « pet quam autem tangibilia, non per omnes et sapores ». cCAPITVLVM ΧΧΠΙ> Dubitabit autem utique aliquis, si omne i corpus profundum habet, hoc autem est tetcia magnitudo, quorum autem 1 corporum medium est aliquod corpus, non contingit ipsa ad inuicem se 1 tangere, humidum autem non est sine corpore, neque 85humectum, set necesse est aquam esse aut habere aquam, que uero 1 tanguntur ad inuicem in aqua nisi sint sicca extrema 1 necesse est aquam habere medium, qua repleta sint ultima, 1 si autem hoc uerum est, inpossibile est tangere aliud aliud in aqua. 1 Eodem autem modo est et in aere : similiter enim se habet aer aoad ea que sunt in ipso et aqua ad ea que sunt in aqua, latet 1 autem magis nos, sicut et que sunt in aqua animalia blsi humectum tangit humectum. 423b! Vtrum igitur omnium similiter sit sensus, 1 an aliorum aliter, sicut nunc uidetur gustus quidem 1 et tactus in tangendo, alii autem a longe. Hoc autem non est, [ set durum et molle per altera sentimus, 6sicut et sonabile et uisibile et 1 odorabile ; set alia quidem a longe, alia uero a prope, propter quod 1 latet ; quoniam omnia quidem sentimus per medium, set 1 in luis latet. Et quidem, sicut diximus prius, 1 et si per pellem sentiremus omnia tangibilia ignorato 10quoniam prohi­ bet, similiter utique haberemus et nunc in 1 aqua et in aere ; putamus enim nunc ipsa tangere 1 et nichil esse per medium. 42jbiz Set differt tangibile a uisibilibus I et sonatiuis, quoniam illa quidem sentimus ex eo quod 1 medium mouet aliquid nos, tangibilia uero non a medio, 15set simul cum medio, sicut per clipeum percussus : 1 non enim clipeus percussus percussit, set simul accidit > utraque percuti. 42jbi7 Omnino autem uidetur caro et lingua, sicut 1 aer et aqua ad uisum et auditum et 1 olfactum se habent, sic 42jazi se habere ad sensitiuum sicut i(,illorum unumquodque. Ipso autem sensitiuo tacto 1 neque ibi neque hic fiet utique sensus, ut si quis ponat corpus 1 album in oculum ultimum. Qua et manifestum 1 quod intus sit tangibilis sensitiuum. Sic enim utique accidet 1 quod quidem in aliis ; apposita enim super sensitiuum B5non senciunt, super autem carnem posita senciunt ; ! quare medium tactiui caro. Tangibiles quidem igitur sunt 1 differende corporis 4*^26 secundum quod corpus ; dico autem differendas i quibus elementa determinant, calidum frigidum, humidum siccum, de 1 quibus prius dictum est in hiis que de elementis. Sensitiuum autem 30ipsarum quod tactiuum, et in quo sensus uocatus tactus est 1 primo, quod potenda huiusmodi pars est ; sentire enim 4â441pati quoddam est ; quare faciens quale ipsum actu, I huiusmodi illud facit cum sit potenda. Vnde similiter calidum et 1 frigidum, aut durum et molle non senti­ mus, set 1 excellendas, tanquam sensu uelut medietate quadam existente 6dus que in sensibilibus contrarietatis. Et propter hoc discernunt! sensitiua sensibilia. Medium enim discretiuum est : fit enim ad utrumque 1 ipsorum alterum ultimorum ; et oportet sicut debens sentite * album et nigrum neutrum ipsorum esse actu, 1 poten­ cia uero utrumque, sic autem et in aliis, et in 10tactu neque calidum neque frigidum. Amplius autem sicut uisibilis et 1 inuisibilis erat 4M * 10 quodam modo uisus, similiter autem et reliqui opposi­ torum, 1 sic et actus tangibilis et intangibilis ; intangibile autem 1 paruam omnino habens differendam tangibilium, i ut passus est aer, et tangibilium excel­ lende, sicut 1Bcorruptiua. Secundum unumquemque quidem igitur sensuum dictum est ■ figuraliter. 424216 Ar. Hi : Νίξφ, χω), Νί’(νο, θ1^) Np^ecia 5) : Νρ^αβγ), ΝΡ»(στ, μ) Ke 5* * ι4 autem urique (= 8 *âv) Τ(ι) : autem V, Hi, Np (-Rav)^20) : urique Rapfâio 22 magnitudo] dimensio χ ; cf. T 13, cum app. fontium 2$ humectum Ml1, β*, Hp, T<2i) ! humectatum NP <-6s) 27 qua Ni (-ώ), T(j5) : quo V, Np : quoque ω 42$bi sit] fit ?T(ij6) 10 haberemus Ni, Nr, 1(173) : habemus Np ü putamus NiNp : + quidem Nr 12 per] om. ?Τ(1?6) differt Ni (-m), T(ij3, * 77) ■ differret v, Np 18 1er et aqua V, φ, Np, K207) : aqua et aer NI (-φ) 19 sensitiuum ΝΡ, αμ : sensiterium Μ», Νρ1 (-α), Νρ1 (-μ) 2ο sensitiuo χ, MF, α, pr.m. β, μ ί sensiterio Ni1 (·Ζ)> γστ, "f·®· β 22 Q“a Μ (-ω, Ρπ) ; ω, ρπ, Νρ (Quare pro Qua et sec.m. φ) 23 intus sit Mi (uirtus sit primo ω), T(2ia) : intersit Νρ 23 sensitiuum N1‘, Np, 1(212) : sensiterium Ni1 accidet] accidit V, w, ?T(2i2) 24 sensitiuum Ni8 (-π), «μ ; sensum π : sensiterium Ni1, Np1 (-a), Np» (-μ) 20 tactiui φ : tactui ce» igitur] + qualitates π, ?T(22o) 28 humidum] + et π, ?Τ(22}) 29 Sensitiuum Ni», αμ : Sensiterium Ni1, Np1 (-α), Np * (-μ) 3 4* et] aut ω, Np1, FTfej) 6 sensitiua χ, Ni», αμ : sensiteria Ni1 (-χ), Np1 (-a), Np8 (-μ) 9 sic autem VNïNp : sic (8έ om. Xy) Nr 164 42jazi i w 15 ao .s }o 35 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA Dubitabit autem utique etc. Ostenso quod in sensu tactus requiritur medium connaturale, hic inquirit Philosophus utrum requiratur in eo medium extraneum. Et circa hoc duo facit : primo ostendit quod tactus non fit sine medio extraneo ; secundo ostendit in quo differant tactus et gustus qui per medium extraneum senciunt, ibi : Vtrum igitur etc. Dicit ergo primo quod circa tactum potest aliquis dubitare, utrum scilicet habeat medium extraneum, cum ostensum sit quod habeat medium connaturale, et ista dubitatio procedit si omne corpus habet profundum, quod est tercia dimensio (manifestum est enim omne corpus tres dimensiones habere, scilicet longitudinem, latitudinem et profunditatem), ex quo sequitur quod inter quecunque corpora est aliquod corpus medium, ipsa non tangunt se inuicem inmediate : distant enim ad inuicem ex quo aliqua dimensio est inter ea; manifestum est etiam quod ubicunque est humidum uel bumectum, oportet esse aliquod corpus : humiditas enim cum sit quedam qualitas non est nisi in sublecto corpore, aut igitur inest alicui corpori secundum se ipsum et tunc est humidum, sicut aqua, aut habet humiditatem secundum aliquod corpus sibi adueniens et sic dicitur humectum, ex hoc quod habet aquam uel in superficie tantum uel in superficie et profundo ; et hoc est quod dicit quod necesse est omne corpus humidum uel humectum esse aquam aut habere aquam ; manifestum est autem quod corpora que tanguntur ad inuicem in aqua necesse est quod habeant inter se aquam medium, qua repleta sint ultima, nisi forte dicatur quod sint sicca in aqua extrema, quod est inpossibile (necesse est enim quod ea que in aqua sunt sint humecta et ita oportet quod habeant aquam in superficie), et sic relinquitur quod inter duo tangenda se in aqua sit aqua medium, et, si hoc aerum est, sequitur quod inpossibile sit quod aliud corpus tangat aliud in 40 aqua inmediate. Et similiter eodem modo se habet de aere, qui est humidus naturaliter sicut et aqua : similiter enim se habet aer ad humectanda ea que sunt in aere sicut se habet aqua ad humectanda ea que sunt in aqua, set magis latet nos de aere quod 4j sit medium quam de aqua propter hoc quod continue sumus in aere et sic inperceptibiliter inheret nobis ; et similiter animalia que sunt in aqua latet si duo corpora humectata per aquam se tangant : quia enim continue sunt in aqua, non 50 percipiunt aquam que est inter ipsa et corpora tangenda. Est autem alia ratio quare magis latet nos de aere quam de aqua, quia aer subtilior est et minus sensu perceptibilis. „ Relinquitur igitur quod semper quando tan­ gimus aliquid est medium inter nos et res contactas aer uel aqua. Set dubitatio hic aeddit. Oportet enim id quod fio est medium in aliquo sensu esse denudatum a qualitatibus sensibilibus secundum illum sensum, sicut dyaphanum nullum habet colorem; mani­ festum est autem quod aer et aqua habent tangi­ biles qualitates ; non igitur ds mediantibus potest 6; fieri sensus tactus. Respondet autem ad hoc Auerroys quod nos non patimur a puto aere uel aqua : nichil enim patitur nisi a suo contrario secundum prindpium passionis, aer autem et aqua non contrariantur 70 nobis, set sunt nobis similia, comparantur enim ad nos sicut locus ad locatum ; unde tactus noster non patitur a qualitatibus aeris uel aque, set ab extraneis qualitatibus : quod enim sentitur de ®(pecia 12) : φ!(ΒόΌ>), Ψ : T>»(V>F, V'), t utique] aliquis V» : m. Vi; cf. oAc. ed Ar„ 423321 5 fit] est (fit uti sit dbsc. phrique) 7 ab aliis sensibus suppi, cum Edy : om. codd 22 enim] autem Φ, V * »7 uel] uel aerem Ψ11"8 (w. )F ** 50 aut] uel Φ : sed cf. Ax.t 423325 32 in aqua] om. Φ ; sed cf. Ar., 423226 3; sint Ψ1**»® : sunt Φ, ; sed cf. Ar., 423227 33 ultima] + eorum Ψ 34 extrema jcr. (cum sec.m. Vi; cf. Ar., 423226) : extranea Φ : existencia Ψ 40 aliud] aliquod 0 , * Tla; sed cf. Ar.» 423228 48 inheret] inerat Φ, V F * ί erat Ke «Mm] 4. et P^F, K6, F«B 61 a] om. Φ, VW 1 Ostenso : Π 22,422^4-423221. 8 Vtrum : 423b!. 11 ostensum sit : II22, 422b34-42sa2i. 14-16 omne ■— profunditatem : At., Top., VI, i42b24-2j, a Boethio transi. (A.L., V, p. 123,5-6) ; Pbys.,TV 2,20904-6 ; Met., ΙΠ13,1002318-20; V15, 1020211-14 (cf· supra 14,4O4b2o21). 27-28 ex — profundo : cf. At., Degen. et corr., Π, 330216-18, 21, ab Anonymo transi, (ms. Avranches B.M. 232, f. 4ir) : « et hudum (scr. : humidum c*?.] quidem est quod habet alienigenam humiditatem superficietenus. Infusum autem quod in profundo... Humidum quidem est quod habet propriam humiditatem in profundo » (uerbo Latino « hudum » redditur uerbum Graecum διερόν, quod in De anima uerbo « humectum » redditur; attamen Thomas «hudum» et «infusum » species « humecti» habuisseuidetur). 53-35 Esc — perceptibilis : merito dicit Thomas hanc rationem aliam esse ac rado Aristotelis, cum Aristotelis rado ex consuetudine nostra sumatur, ut recte intellexit Thomas (cf. Rodier, t. Π, p. 327-528), haec autem ex ipsius aeris proprietate, quam Aristoteles certe agnouit (cf. infra, 424315-14 ; Degen. et corr», 110, 319620-21, ab Anonnymo transi., Avranches 232, f. 152: «aer enim ualde insensibile »), sed de qua hic non agitur. Nihilo minus tamen rationem Aristotelis sic perperam intellexerunt Thémistius, f. zzrb (ed., p. 170, 59-60) ; « minus enim sensibilis est aer ad tactum quam aqua » ; Albertus, p. 144, 58-61 : « eo quod inuisibilis est... aer est magis peruius ». 67 Auerroys : U 115, u. 43-81 (p. 308-309), iam ab Alberto improbatus, De anima, p. 145-146, per totum c. 35. CATiTVLVM xxiii (423321-41^1) 75 qualitatibus tangibilibus in aere et aqua est de admixtione extraneorum corporum, ut ipse dicit, quia sicut ignis nunquam amittit calorem suum, ita nec aqua amittit suam frigiditatem, set quod aliquando sentitur calida, hoc est ex permixtione 80 extranei. In hac autem responsione est multiplex error. Primo quidem in hoc quod dicit quod corpora nostra non paciuntur ab aere uel aqua quia sunt similia nobis sicut locus locato. Manifestum est 85 enim quod corpora nostra sorciuntur locum naturalem sicut et motum naturalem ex natura elementi predominantis, non ergo aliter compa­ rantur ad locum et ad corpora continenda corpora nostra quam ipsa elementa locata ; elementa 90 autem in suis extremitatibus se alterant, ut patet per Aristotilem in I Metheororum ; corpora igitur nostra ab elementis nata sunt alterari. Item, omne quod est in potenda natum est pati ab eo quod est in actu ; corpora autem nostra, cum sint in 9; quadam medietate constituta inter extremitates tangibilium qualitatum que sunt in elementis, habent se ad qualitates dementares ut potenda ad actum ; medium enim est in potenda ad extrema, ut infra dicetur; manifestum est igitur 100 quod corpora nostra nata sunt inmutari a quali­ tatibus elementorum et sentire eas. Prouenit autem hic error ex eo quod nesduit distinguere inter elementa secundum quod sunt sibi inuicem contraria et secundum quod sunt se continenda 105 et sibi similia ut locus locato ; dicendum est igitur quod dementa possunt dupliciter consi­ derari : uno modo secundum qualitates actiuas et passiuas, et sic contrariantur ad inuicem et se inuicem inmutant in suis extremis; alio modo 165 secundum formas substandales, quas consecuntur ex impressione corporis cdestis, unde quanto aliquod corpus dementare est propinquius corpori cdesti, tanto plus habet de forma et, quia ad formam pertinet continere et quod se habeat in ratione todus, inde est quod corpus superius continet inferius et comparatur ad ipsum sicut totum ad partem diuisam, que est comparatio loci ad locatum ; tmde et uis locantis et continentis deriuatur ad dementa ex primo continente, sdlicet corpore cdesti. Et propter hoc locus et motus localis non attribuuntur elementis secun­ dum qualitates actiuas et passiuas, set consecuntur formas substandales elementorum. Alius error est in hoc quod didt quod aqua et aer non alterantur nisi per admixtionem extranei. Manifestum est enim quod aer et aqua secundum partem corruptibilia sunt ; corruptio autem et generatio in dementis potest fieri sine mixtione et sequitur alterationem, ut patet in libro De generatione ; unde manifestum est quod, adhuc durante spede aque, potest inmutari aqua a sua qualitate naturali absque admixtione extranti. Ignis autem, cum sit formalior, est magis actiuus inter elementa, que omnia comparantur ad ipsum ut materialia, ut in IV Metheororum didtur ; unde non est simile de ipso et de aliis. Dicendum est ergo quod, cum aer et aqua sint facile mutabiles ab extraneis qualitatibus et precipue quando sunt modice quantitatis, sicut accidit in aqua ud aere que sunt inter duo corpora se tangenda, propter hoc non impeditur sensus tactus quin per medium aerem et aquam fieri possit (et minus etiam impedit aer quam aqua, quia aer habet qualitates tangibiles parum sensi- ®(pedii 12) : OVBo'Oq, φ(ΡίΡ>) ψ : ’ï’.flz.F, 77 luum] m. Φ 78 frigiditatem] qualitatem (caliditatem prjn. K/) 78-79 quod aliquando] quia bene (= q^ bn^r» cp aln) Φ 79 sentitur Ψ1”0 : sentimus Φ, Tla 91 igitur] enim Φ, V * ; ergo F4B 97 elementares] -tales T,a 102 autem] enim Φ : ergo F ** nesduit F·, Vi, F4* : nexiuit V * : nesdunt eei/ 112 elementare] -tale Ψ1· t -tatum V * 118 locantis] locationis Φ 119 continente] -ti Ψ 121 attribuuntur] -itur Φ, ψ“, Vi 127 corruptibilia K2F : corrupta Φ : corruptiua V9, Ψ11» (corruptiuwn + [/w/ sunt] corrumpenda V ) * 128 in elementis] poji fieri Φ 129 alterationem (_ne · alteratio Φ, Ψ1* 157 cum... eint] quia... sunt Ψ (quia om. ViVeF9, pr.m. F4®) 138 mutabiles] inmutatiua Ψ (inmutabilia V * : inmutabiles K4) 140 inter V F * : i· Φ, Vi : pa Vs, pr.m. F44 : ista P4 · infra IZ *, Fte 85-87 corpora — predominantis : cf. supra, II 8, 96, cum adn. 91 in I Metheororum j Ar., Meteor., 14,34064-10, 19-29 ; cf. ipse Thorns^ Is I Sent., d.14, q.i, a.4, ad 2 : « sicut in aere et igne, cuius extremitates ex alteratione corporum contingendum diuersis proprietatibus disponun­ tur ». 99 infra : 42426-10. 117 ad partem diuisam : Ar., Pfyu., IV 5, 211829-65 (cf. 5, 209232-33 ; 4, 210215-17,25-26, 621-22; 5,21121-3 ; 11,214626-27), secundum Thomam, In Met., V 20,1η 1023213-17. 129-130 in libro De generatione : Ar., Degen. ei corr., ad sensum fere per totum ; cf. praedpue I 3,315620-24; 5,317331 (sine mixtione) ; sequitur alterationem : cf. Auerroes, In Pbys.,VL 59 (ed. Venetiis 1562, f. 285 C-D, praedpue D 3-4) : « Et generatio est in tempore, quia sequitur alterationem » ; ipse Thomas, In Phys., VI 8, in fine ; I“, q.53, a.3 : « generatio est terminus alterationis materie » ; Ie II", q.i 13, a.7, ad 1 : (est uia) « alteratio ad generationem » ; In Degen., Pr.» 11 « Alteratio enim ordinatur ad generationem». 133 formalior (cf. supra Π 9,159 «habetplus de forma) : Ar., Degen. ei corr., Π 335818-20,ab Anonymo transi, (ms. Avranches B.M. 232, f. 54±) : « Solus enim est et maxime speciei ignis », cum Glossa (ibid., in mg.) : « cum ignis sit similis forme siue spedd » ; Ano­ nymus (tnag. artium, c. 1250), Q. in de anima (ms. Siena L.III.21, f. i4Jvb, ult. u.) : « ignis respectu omnium elementorum magis fotmale est » ; (f. 151 va) : « ignis, quia maxime inmaterialis est inter omnia elementa, eo quod maxime habet de forma, maxime est actluum ». 133 magia actiuus : cf. infra, Π 25, 112-113, cum adn. 135 in IV Metheororum : At., Meteor., IV, 379216. 144-145 aer — sensibiles : cf. supra u. 53-35, cum adn. ·■» ns 120 125 130 133 m» 166 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA 14s biles). Vnde, si intendantur qualitates tangibiles aeris uel aque, magis impeditur tactus, utpote cum aer uel aqua intensam frigiditatem uel caliditatem habuerint. *** 42?bi Deinde cum dicit : Vtrum igitur etc., ostendit ijo differendam inter gustum et tactum et sensus alios· Et primo excludit quandam differendam estimatam; secundo ponit differendam ueram, ibi : Set differt etc. Didt ergo primo quod, ex quo tactus habet 155 medium extraneum, considerandum est utrum omnium sensibilium similiter fiat sensus, an diuersorum diuersimode, sicut in promptu hec uidetur esse differenda quod gustus et tactus sendant ex eo quod inmediate tangant, alii autem senciant 160 a longe sua sensibilia non tangendo ipsa. Set hoc non est uerum quod sic differant, set durum et molle et alias qualitates tangibiles sentimus per altera, id est per media extranea, sicut et obiecta aliorum sensuum, sdlicet sonabile, uisibile et odora­ ri bile ; set ista sensibilia sunt a longe quandoque a sensu, gustabilia autem et tangibilia sunt de prope in tantum quod medium est quasi inperceptibile propter paruitatem, et ideo medium latet : omnia enim sensibilia sentimus per medium extraneum, <70 set in gustabilibus et tangibilibus latet. Quia, sicut prius diximus, si per aliquam pellem nobis circum­ positam omnia tangibilia sentiremus igporato quod aliquid esset prohibens, similiter nos haberemus ad sendendum per medium sicut et nunc nos habemus >75 sencientes in aqua et aere ; putamus enim nunc quod tangamus ipsa sensibilia et nichil sit medium. 423biz Deinde cum didt : Set differt etc., exclusa falsa differenda ponit ueram. Et didt quod tangibilia differunt a uisibilibus et sonatiuis, ex eo quod 1S0 illa sensibilia sentimus per hoc quod mouent medium et iterum medium mouet nos, set tangibilia sentimus per medium extraneum non quasi moti a medio extraneo, set simul cum medio monemur a sensibili, sicut patet de eo qui percutitur per clipeum : non enim hoc acddit sic quod clipeus isj percussus percudat, set simul accidit utrumque percuti. Quod autem hic didtur « simul », non est intelligendum secundum ordinem temporis tan­ tum, quia et in uisu simul mouetur medium ab obiecto et sensus a medio (fit enim uisio sine <90 successione, perceptio autem soni et odoris cum successione aliqua, ut in libro De sensu et sensato dicetur), set hoc referendum est ad ordinem cause : in aliis enim sensibus inmutatio medii est causa quod inmutetur sensus, non autem in tactu ; 195 nam in aliis sensibus medium est ex necessitate, in tactu autem quasi per acddens in quantum accidit corpora se tangenda esse humecta. Ddnde cum dicit : Omnino autem uidetur etc., 42jbi7 determinat de sensu tactus secundum ueritatem. 20α Et primo quantum ad medium ; secundo quantum ad qualitatem organi, ibi : Tangibiles quidem etc. ; terdo quantum ad obiectum quod perdpitur sensu, ibi : Amplius autem etc. Dicit ergo primo quod ita uidentur se habere aoj caro et lingua ad organum sensus tactus sicut se habent aer et aqua ad organum uisus, auditus et olfactus. In nullo enim istorum sensuum potest fieri sensus, si tangatur organum, ut si quis ponat aliquod corpus album in superficie oculi, non »«o uidetur. Vnde manifestum est quod organum sensitiuum in sensu tactus sit intus. Sic enim acddit in hoc sensu sicut et in aliis : non enim senciant alia sensibilia apposita super organum sensus, sentiunt autem sensibilia posita super carnem ; quare manifestum est quod caro non est organum sensus tactus, set medium. Deinde cum didt : Tangibiles quidem etc., 42;bx6 ostendit quale sit organum sensus tactus. Et didt quod tangibiles qualitates sunt differende corporis 220 secundum quod est corpus, id est differende quibus elementa distinguuntur ad inuicem, sdlicet calidum friffdum, bumidum et siccum, de quibus dictum est in bits que sunt de elementis, scilicet in libro De gene- «(pecia 12) : tr(PiP') ψ : V'-F, V·), Ψ>»<Ρ7Τ»Λ 150 gustum... tactum] im. Ψ; sii cf At., 42362-3, nec non infra s. ij8 166 autem] om, Φ 167 quasi] quod Ve : om. Φ 171 prit» diximus] ptimo diximus Φ : prediximus Vi; sed cf. Ar., 42568 174 nos] ante nunc V * : om. Φ 184 percutitur] patitur Φ, K4; sed cf. Ar., 423615 185 hoc] om. Ve, Vs, Ψ10 194 enim] autem Tla, V * Ofpecia 13) ; OVJVPZPJ, φγΟΟΒ,^) Ψ : T’af ΙΖ*Λ TIJ,fPrrTZijJ T^fP^F4* ) 198 humecta insipii 13 pecia in Φ 202 quali­ tatem organi ÏZ4, P"4 : qualitates organi P^F, V , * Vi : qualitatis organum Φ (200202 tactus — organi om. F4*) 202 Tangibiles scr. cum yaj/ej/4 ; dgSimt p, (qui lemmati Tboma» aliud lemma ex net. transi, sumptum substituunt) : Tangibile cell 214 alia] animalia (al’ia pro alia) V3, Vt, 1F‘», F4* 218 Tangibiles Φ, Vi : Tangibile V , * Ψ1” : deest (aliud lemma ex V, cf. n. 202) 224 scilicet] id est Ψ1® 224 generatione] 4- et corruptione Vs, Ψ10 153 Set differt : 423612. 171 prius : Π 22,42522-4. 187-198 Quod — humecta : Auerroes, Π i15, u. 16-56 (p. 307-508). 192 in libro De sensu et sensato : Ar., De sensu, 115, 4461)25-28,44728-11. 202 Tangibiles ; 423626. 204 Amplius : 424310. 224-225 in hiis — generatione : Ar., Degen, ei corr., Π, 32967-33136. — Cf. Thémistius, f. 22vb (ed., p. 175,62-65); Auerroes, Π 117, u. 21-22 (p. 515) ; Anonymus, In de anima JI-ΙΠ, f. 14x36-7 ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 295 r) ; Albertus, p. 147,90-91 ; ipse Thomas, In De senstc, 19,93 : « in libro De elementis, id est in Π De generatione ». CAPITVLVM ΧΧΠΙ (4Zjbl-424ai6) ia, ratione. Manifestum est autem quod organum tactiuum, et in quo primo fundatur sensus qui dicitur tactus, est quedam pars que est in potencia ad huiusmodi qualitates ; organum enim sensus patitur a sensibili, quia sentire est pati quoddam ; unde 2jo sensibile quod est agens facit ipsum esse tale in actu quale sensibile est, cum sit in potencia ad hoc. Et propter hoc organum tactus non sentit illam qualitatem secundum quam est in actu : non enim sentimus id quod est calidum aut frigidum, durum 2„ aut molle, secundum illum modum quo hec insunt organo tactus, set sentimus excellendas tangibilium, quasi organo tactus constituto in aliqua medietate inter contrarias tangibiles qualitates. Etpropter hoc organum tactus discernit extrema tangibilium. 240 Medium enim est discretiuum extremorum : potest enim pati ab utroque extremorum eo quod dum comparatur ad unum habet se in ratione alterius, sicut tepidum in comparatione ad calidum est frigidum et in comparatione ad frigidum est 245 calidum (unde medium patitur ab utroque extre­ morum, cum sit quodam modo utrique contra­ rium) ; et oportet quod, sicut organum quod debet sentire album et nigrum neutrum ipsorum habeat in actu, set utrumque in potenda, et eodem modo in aliis 2,0 sensibus, sic etiam se habeat in sensu tactus, ut scilicet organum neque sit calidum neque frigidum actu, set potencia utrumque. Alitet tamen accidit hoc circa tactum et circa 167 alios sensus. Nam in uisu organum uisus est in potencia ad album et nigrum ut denudatum a toto genere albi et nigri : est enim penitus carens colore ; set organum tactus non potest denudari a toto genere calidi et frigidi, humidi et sicci : componitur enim ex elementis quorum hec sunt qualitates ; set sic fit in potencia organum tactus ad sua obiecta in quantum est medium inter contraria, medium enim est in potencia ad extrema. Et propter hoc, quanto animal habet complexio­ nem magis reductam ad medium, tanto habet meliorem tactum ; unde homo inter omnia animalia est melioris tactus, ut supra dictum est. Deinde cum dicit : Amplius autem sicut etc., determinat de eo quod percipitur per tactum. Et dicit quod, sicut uisus est quodam modo uisibilis et inuisibilis et sicut alii sensus sunt oppositorum ut auditus soni et silencii, sic et tactus est tangibilis et intangibilis ; intangibile autem dicitur dupliciter : aut id quod habet parum de qualitate tangibili, sicut aer ; aut id quod habet excellenter, ita quod corrumpat sensum, sicut ignis : utrumque enim dicitur intangibile, quasi male perceptibile sensu tactus. Vltimo quasi epilogando concludit quod figuraliter, id est in quadam summa, dictum est de sensibilibus secundum unumquemque sensum ; de eis enim specialiter determinatur in libro De sensu et sensato. Φ(ρβαβ ij) : *ΟΒ&Ι φ>(Ο ψ : Ψ^ίΊΛί7, Ve), T^fViV9), ^U') F* * (V 226 tactiuum] tactuum O’B? : tactus Ve, Vi, Ψ10 226 et Vi, F4» (cf. Ar., 423^0) : scilicet φ, V * : om. VSF, Ve (226-227 et in quo — tactus hom.om. K·) 233 quam] quod Φ 234 aut] uel Φ : et pr.m. V * 250 habeat Έ115 : habeant Fte : habet ceti 257 organum scr. (cum O *, sec.m. O Vi) * : medium coJJ (organum et medium BA) 239 hec] hee Ο4, K * sunt] + secundum (+ medium F) Ψ1* : + proprie T * 1”0 (pro proprie qualitates bob. proprieta­ tes Ve) 272 autem F8, Vs, Ψ1® : enim feti 233-262 Aliter — ad extrema : cf. Ar., infra, ΠΙ12, 435221-24 ; Thémistius, f. 23m (ed., p. 176-177, u. 80-89) ; Auerroes, Π 118, u. 23-33 (p· 514) ; 119, u. 7-12 (p, 315) ; m 66, u. 41-50 (p. 342), laud, a Ps.-Petro Hispano, Expositio lib. II-ΠΙ de anima, p. 237, 19-23. 266 supra : II 19, 421219-20. 273 parum de qualitate tangibili : Auerreos, II120, u. 23 (p. 316) : « de qualitatibus ualde modicum », ex Themistio, f. 23m (ed., P· i77> 94'95) : « intangibile autem quod patuam omnino habet et obscuram tangibilium differentiam » (alitet Philoponus, cf. Rodier, t. II, p. 351). 280-282 de eis — sensato : Auerroes, II 121, u. 11-12 (p. 317) : «in libro r-nim De sensu et sensato loquitur de istis particulariter ». 25, 260 2«, 424310 270 275 424315 280 CCAPITVLVM XXIV > Oportet autem uniuersaliter de omni sensu accipere quoniam I sensus quidem est susceptiuus specierum sine 1 materia, ut cera anuli sine ferro et S0auro recipit signum. Accipit autem aureum aut I eneum signum, set non in quantum autum aut es. Similiter autem 1 et sensus uniuscuiusque ab habente colorem aut humorem aut 1 sonum patitur, set non in quantum unumquodque illorum dicitur, set 1 in quantum huiusmodi et secun­ dum rationem. 424324 Sensitiuum autem primum est in 25quo huiusmodi potencia. Est quidem igitur idem, set esse alterum est. 1 Magnitudo quidem enim quedam erit quod sensum patitur, non tamen 1 sensitiuo esse neque sensus magnitudo est, set ratio 1 quedam et potencia illius. 424328 Manifestum autem ex hiis et propter ' quid sensibi­ lium excellende corrumpunt sensitiua : ®°si namque sit fortior sensitiuo motus, soluitur 1 ratio, hoc autem erat sensus ; sicut et symphonia 1 et tonus percussis fortiter cordis. Et propter 1 quid plante non sendunt, habentes quandam partem animalem 1 et padentes a tangibilibus (et namque frigescunt blet calescunt) ; causa enim non habere medietatem, neque 1 huiusmodi principium possibile recipere spedes sensibilium, set 1 pati cum materia. 424317 424ai7 Oportet autem uniuersaliter etc. Postquam Philo­ sophus determinauit de sensibilibus secundum unumquemque sensum, hic determinat de sensu. Et circa hoc tria fadt : primo ostendit quit sit 5 sensus ; secundo condudit solutionem quarundam questionum ex diffinitione sensus posita, ibi : Manifestum autem ex hüs etc. ; tercio mouet quasdam dubitationes drca passionem sensus a sensibilibus, ibi : Dubitabit autem etc. Circa primum 10 duo fadt : primo ostendit quid sit sensus ; secundo quid sit organum sensus, ibi : Sensitiuum autem primum etc. Dubitabit autem aliquis si padatur I aliquid ab odore quod inpossibile est olfactum habere aut a colore ®non possibile uidere ; similiter autem et in aliis. Si autem 1 olfactibile odor, si aliquid fadt, olfactum odor fadt ; 1 quare inpossibilium olfactum habere, nichil possibile pati ab odore. 1 Eadem autem ratio et in aliis, neque possibilium, I set in quantum unum­ quodque sensitiuum. Simul autem manifestum est et sic : 10neque enim lumen et tenebra neque sonus neque odor nullum fecit 1 in corpora, set in quibus est, ut aer qui cum tonitruum est, 1 scindit lignum. Set tangibilia et humores faciunt : si I enim non, a quo utique padentur inanimata et alterabuntur ? Ergone et illa feciunt ? Aut non omne corpus passiuum ab odore i8et sono, et padencia indetermi­ nata et non manent, ut 1 aer : fetet enim sicut padens aliquid. Quid igitur est odorare, 1 prêter pati aliquid ? Aut odorare sentire est, 1 aer autem padens hoc mox sensibilis fit. 424^9 424b * a 4*b ‘4 424^6 424bi8 Didt ergo primo quod hoc oportet accipere uniuersaliter et communiter omni sensui inesse quod sensus est susceptiuus specierum sine materia, 13 sicut cera recipit signum anuli sine ferro et auro, Set uidetur hoc esse commune omni padenti : omne enim padens redpit aliquid ab agente secundum quod est agens ; agens autem agit per 20 suam formam et non per suam materiam ; omne igitur padens redpit formam sine materia. Et hoc Ar. Ni : Ni *(tp, χω), Nia(vp, θ26·π) Np(pecia 5) : Νρ^αβγ), Νρ’ζστ, μ) Nr 424«7 uniuersaliter Ni, Τ(ι) : naturaliter Νρ <-σ) 20 signum Ni (-ω), Τ(ι6,6ο) : figuram ω, Np (cf. Τ 6ι) 4 Sensitiuum Ni?, α, Τ(ιι, 76, 8j) : Sensiterium Ni * *. Νρ (-α) ι6 quedam] aliqua V, φ : om. ?Tfeo) 26 sensum Ni, Tfei) : sensus Np 29 excellente] -eia ?T(ioo) sensitiua χ, NP, αμ : Semitaria NP (-χ), Np (-αμ) jo sensitiuo χ, Nia, « : semitario Ni1 (-%), Np (-αμ) : obcc. μ 424b8 .Eadem..., neque ric interptm&re uidentur φχθ’θ’πμ, T(i4i-i43) : .Neque Np1 (turioni ceti) 11 cum tonitruum est (tro-) ω, ?T(i? 1) : cum tonitrus Np : cum tonitru Ni (-ω : toni­ truo ρθ *π : tronitu θ!) i6 fetet] faciet [+ mg. uel fetet] v : al’ fert mg. ω : uel fert f.u. λ : fert s.u. σ : feret VfÆ//, in textu Kobenhavn Tbofi 164 : uel feret s.u. Boloÿta Univ. 2J44) ©(pecia i3) ■ Φ·(ΌΌΒ&Ι pram. FS passionem]’-nes 424b3 T : Ve). V^iVlV ;, * Ψ'-l'VF^J z determinauit] in parte precedent; add- K *, io sit] est Ψ (-VW'} 11 Sensitiuum] Senatorium F«P· autem] oar. Φ az igitur Ψ», pia . enim ceti 7 Manifestum : 424328. 9 Dubitabit : 424b}. n Sensitiuum : 424^4· »4 communiter omni sensui : Albertus, p. 149. 8 = « commu­ niter conuenit omni sensui ». 20-21 agens — formam : cf. supra, Π 14» 363-364, cum adn. LIBER Π, CAPITVLVM XXIV (424ai7-25) 2î 50 3; «θ 45 s» etiam ad sensum apparet : non enim aer recipit ab igne agente materiam eius, set formam. Non uidetur hoc esse proprium sensus, quod sit susceptiuus specierum sine materia. Dicendum est igitur quod, licet hoc sit com­ mune omni pacienti quod recipiat formam ab agente, differenda tamen est in modo redpiendi. Nam forma que in paciente recipitur ab agente, quandoque quidem habet eundem modum essendi in paciente quem habet in agente (et hoc quidem contingit quando paciens eandem habet dispo­ sitionem ad formam quam habet et agens ; unumquodque enim recipitur in altero secundum modum redpientis, unde si eodem modo dispo­ natur paciens sicut agens, eodem modo redpitur forma in padente sicut erat in agente), et tunc non recipitur forma sine materia, quia, licet illa et eadem materia numero que est agentis non fiat padentis, fit tamen quodam modo eadem in quantum similem dispositionem materialem ad formam acquirit ei que erat in agente ; et hoc modo aer patitur ab igne, et quicquid patitur passione naturali. Quandoque uero forma redpitur in padente secundum alium modum essendi quam sit in agente, quia dispositio materialis pacientis ad recipiendum non est similis dispositioni mate­ riali que erat in agente, et ideo forma redpitur in padente sine materia in quantum padens assimi­ latur agenti secundum formam et non secundum materiam; et per hunc modum sensus redpit formam sine materia, quia alterius modi esse habet forma in sensu et in re sensibili : nam in 169 re sensibili habet esse naturale, in sensu autem n habet esse intentionale siue spirituale ; et ponit conueniens exemplum de sigillo et cera, non enim eadem est dispositio cete ad ymaginem, que erat in ferro et auro. *** Et ideo subiungit quod cera accipit signum, id 424320 est ymaginem siue figuram auream aut eneam, set non in quantum est aurum aut es : assimilatur enim cera aureo sigillo quantum ad ymaginem, set non quantum ad dispositionem auri. Et similiter sensus patitur a sensibili habente colorem 65 aut humorem, id est saporem, aut sonum, set non in quantum unumquodque illorum dicitur, id est non patitur a lapide colorato in quantum est lapis nec a mdle duld in quantum est mei, quia in sensu non fit similis dispositio ad formam, que erat in 70 illis subiectis, set patitur ab eis in quantum huiusmodi, id est in quantum coloratum uel saporosum, et secundum rationem, id est secundum formam : assimilatur enim sensus sensibili secundum for­ mam, set non secundum dispositionem materie. 73 Ddnde cum didt : Sensitiuum autem etc., 424324 determinat de organo sensus ; quia enim dixerat quod sensus est susceptiuus spederum sine materia, quod etiam intellectui conuenit, posset aliquis credere quod sensus non esset potenda 80 in corpore sicut nec intellectus, et ideo ad hoc exdudendum assignat d organum. Et dicit quod primum sensitiuum, id est primum organum sensus, est in quo est potencia huiusmodi, que scilicet est Ofpecia .3) ; φγί,ψ,'ρ;. Φ·(Ό·Ο® T : Ψ“(Τ>Γ, V·), 25 igitur bic F‘P‘ : pwt uidaut ΙΛΡ, V‘ : peil hoc ; igni (!) post hoc ]Ze ; om. Φ (24-26 Non — materia om. F 45'57 ; I 18, 200-216. 56 siue spirituale : cf. supra 110,191-195, cum adn. ; U 14, 226, cum adn. ; II 20, 45-46, cum adn. ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 249, 7-10 : « cum sit enim sensibile in esse spirituali, inmutat organum sensus ; et quia sensibile est in esse spirituali in organo et non materialiter, ex hoc potest inmutare aliquo modo substandam incorpoream » (cf. p. 209, 24 ; 250,4 ; cf. etiam « in esse immateriali », p. 278, 30 ; 279, 2, 4). 61 ymaginem : Anonymus, In de anima II-III, f. i4rb6-7 : « cera non recipit aurum neque es, set spedem siue ymaginem ». 61 figuram : cf. Ar., 424220, cum adn, ; Auerroes, Π121, u, 32 (p, 317) ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 285V) : « signum uel figuram » ; Albertus, p. 149,11, 13, 15. 72 saporosum : cf. supra, II 21, 71, cum adn. 77 dixerat : 424218-19. 170 SBNTBNCIA UBRI SBCVNDI DB ANIMA «j susceptiua specierum sine materia. Organum igitur sensus cum potencia ipsa, utputa oculus, est idem subiecto, set esse alterum est, quia ratione differt a corpore potencia ; potencia enim est quasi forma organi, ut supra habitum est. Et ideo 90 subdit quod magnitudo, id est organum corporeum, est quod sensum patitur, id est quod est susceptiuum sensus sicut materia forme, non tamen est eadem ratio magnitudinis et sensitiui seu sensus, set sensus est quedam ratio, id est proportio et forma, 9ï et potencia illius, scilicet magnitudinis. 424128 Deinde cum dicit : Manifestum autem ex hiis etc., ex premissis concludit solutionem duorum que possent queri. Et dicit quod manifestum est ex predictis 100 propter quid excellenda sensibilium corrumpunt organa sensuum : oportet enim in organis senciendi ad hoc quod senciatur esse quandam rationem, id est proportionem, ut dictum est ; si ergo motus sensibilis fueritfortior quam organum •oj natum sit pati, soluitur proportio et corrumpitur sensus, qui consistit in quadam proportione organi, ut dictum est ; et est simile sicut cum aliquis fortiter percutit cordas, soluitur symphonia et tonus instrumenti, que in quadam proportione •io consistit. Et manifestum est etiam ex predictis ratio alterius questionis, propter quid sdlicet plante non senciunt, cum tamen habeant quandam partem anime et paciantur a quibusdam sensibilibus, m scilicet a tangibilibus (manifestum est enim quod calescunt et infrigidantur) ; causa igitur quare non sendunt est quia non est in illis illa proportio que requiritur ad senciendum : non enim habent medietatem secundum complexionem inter tangi­ bilia, quod requiritur ad organum tactus sine quo no nullus sensus esse potest ; et ideo non habent in se huiusmodi principium quod potest recipere speciem sine materia, sdlicet sensum, set accidit eis pati cum materia, scilicet secundum materialem trans­ mutationem. 125 Deinde cum didt : Dubitabit autem aliquis etc., 424b} mouet quandam dubitationem circa passionem a sensibilibus, quia dixerat quod piante paduntur a tangibilibus. Mouet igitur primo dubitationem, utrum ab 150 aliis sensibilibus aliquid possit pati quod non habet sensum, puta ab odore quod non habet olfactum, a colore quod non habet uisum, a sono quod non habet auditum. Secundo ibi : Si autem olfactus etc., inducit duas 424b; rationes ad ostendendum quod non. Quarum prima est quod proprium olfactibilis est facere olfactum ; odor autem est olfactibile ; ergo, si aliquid facit, facit olfactum ; quod ergo non habet sensum olfactus, non potest pati ab uo odore. Et eadem ratio uidetur esse de aliis, quod non sit quorumcunque posse pati a sensibilibus, set solum habendum sensum. Secundam rationem ponit ibi : Simul autem 424kg manifestum etc. Et didt quod hoc idem quod prima 145 ratio concludit manifestum est per experimentum, quia lumen et tenebra, odor et sonus nullum effectum faciunt insensibilia, nisi forte per accidens, in quantum corpora habenda huiusmodi qualitates aliquid agunt, sicut aer qui, quando est 4(pcci» 15) : Φ'(ΒαΡΙΡ), ®>(O‘OPg) Ψ : Ψ’·(Ί/·Ρ, V‘), V“(V‘p.) 86 cum] est V‘F potencia PSV‘W‘, P’-, Ψ10 (materia ipsa est ipsa potencia F4) : materia Φ, KSF, Ψ11* (-F8) 88 potencia a corpore tr. Ψ 91 sensum] sensu * (cum ]Z alico praem. V ) * : sensus F4a; cf. Ar., 424326, cum adit, 94 proportio... forma] inu. Φ 97 duorum] dictorum (exp.) dubiorum Pi : duorum uri dubiorum obsc. plerique Φ : quarundam (cf. adn. seq.) Ψ10 97-98 que possent] questionum Ψ1® 100 excellenda] -cie Ψ10 (ex Ar., 424329?) 114 anime] om. Φ ; sed cf. Ar„ 424233 117 illis] eis Ψ (-P^F) 150 igitur] ergo Tlab (H7-150 circa — dubita­ tionem bom.om. V ) * : om. Ψ1® i?o primo (primam F) dubitationem (-f- primo K4) Ψ ; dubitationem primo Φ 139 facit’ Φ * : odorem facit : om. Φ8, F’F, Έ111 : post olfactum F4 (odor — olfactum hom.om. F^P^ 139 olfactum Cf. Prêf.,p. 124 * 148 in suppi, cum pr.m. F , * Pg, P^P8, E/1, sec.m. O Vi * : om. cett 148 corpora suppi, cum IF, Ed1, sec.m. O * : om. cett 87-88 subiecto — potenda : cf. infra U 26,140, cum adn. 88-89 P°tencia — organi : Themistius, f. 231b (ed., p. 179, 24-25) : « Spedes autem est sensus, et ratio primi sensiterii [-tiui cod. Ed., sed cf. adn. in ed.] ; potenda enim ipsius est et forma » (in hac ult. sententia, sublectum est « sensus » subintell. = « (Sensus) est potencia et forma organi » ; sed uerbum « potenda » pro subiecto habuisse uidetur Thomas). 89 supra : II 2, 4i2bi7-22, ad sensum. 90-92 magnitudo — forme : Auerroes, II122, intextu u. 3, et in comm. u 8-9 (p. 318) : «Illud enim quod sentit est aliqua magnitudo... Illud enim quod sentit est aliquod corpus » ; Themistius, f. 2jrb (ed., p. 179, 27-28) : « organum quidem enim magnitudo que­ dam et corpus est ». — Aliter translatio Vetus, 424326 : α Magnitudo quidem enim aliqua erit quod sentitur » ; lacobus Venetus formam mediam τά αίσΰανόμενον perperam reddidit passiuo « quod sentitur », quod interpretes de obiecto sensus intellexerunt : Anonymus, In de anima II-III, f. 14Tb : «illud quod sentitur siue sensibile magnitudo est » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 243, 5-7 : « Spedes igitur sen­ sibilis in materia... est cum magnitudine » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 285V ; Bologna Univ. 2344, f. 44c) ; « ipsum enim sensi­ bile extra est quedam magnitudo, quia sdlicet radicatur in magnitudine » ; Albettus, p. 149, 45-46. 103 dictum est : 424227-28. 107 dictum est : cf. u. 103. 119 medietatem secundum complexionem inter tangibilia : Themistius, f. 2jva (ed., p. 180, 48-49) : « corpus Operatum in medietate tangibilium contrarietatum ». — Aliter Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 244, 13-14 : « non habent proportionem aliquam mediam spiritualem » ; Anonymus, In de anima II-III, f. 142b : « non habent medium proportionale ipsi sensui » ; Albertus, p. 150, 9-13 : « organa plantarum non sunt armonice proportionata ad solas sensibilium spedes redpiendas... quia terrestres sunt » (aliter etiam Philoponus, cf. Rodier, t. Π, p. 335, in 424b!). 128 dixerat : 4 34. * 141-143 Et — sensum : cf. adn. ad Ar., 4 *b8 ; similiter interpunxerunt Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. H-1I1 de anima, p. 245,9-11 ; Albettus, p. tjo, 35-39. — Aliter et recte Auerroes, II125, in textu (p. 520). CAPITVLVM XXIV (424225-424^8) 424bia iSo 42qbi4 170 tonitruum, scindit lignum : lignum igitur patitur non a sono per se loquendo, set ab aere moto. Tercio ibi : Set tangibilia etc., ostendit aliter esse de qualitatibus tangibilibus. Et dicit quod tangibilia et bsanores, id est sapores, faciunt quendam effectum insensibilibus (set hoc intelligendum est de saporibus non in quantum sunt sapores, set in quantum gustabile est quoddam tangibile et gustus quidam tactus) : si enim corpora insensibilia non paciuntur a tangibilibus, non esset ponere a quo paterentur et alterarentur inanimata. Nam tangibilia sunt qualitates actiue et passiue elementorum secundum quas accidit uniuersaliter alteratio in corporibus. Quarto ibi : Urgone et illa etc., ostendit quod etiam alia sensibilia agunt in quasdam res inani­ matas, licet non in omnes, dicens : Ergone et illa, scilicet sensibilia etiam alia, faciunt aliquem effectum in res inanimatas ? Quasi dicat : sic. Set tamen non omne corpus passiuum est ab odore et sono, sicut omne corpus passiuum est a calore et frigore, set ab istis sensibilibus pati possunt solum corpora indeterminata et que non manent, ut aer et «(peda 13) : «‘CWP/PJ. Φ·(Ο«ΟΒχ) Ψ : 160 tangibilibus ff7, F4aP3, O3? , sec.m. 0 * P7 * T^F, OaPs 187 igitur Ψ10 : ergo V F * : Fs) : om. Ψ10 188 si quid Φ : si quidem 171 aqua, que sunt humida et non bene terminabilia termino proprio ; et quod aer possit pati ab odore, 175 manifestum est quia aer fetet sicut patiens aliquid ab odore. Alia littera habet : « feret », quia uidelicet media in aliis sensibus deferunt species ad sensum. Ratio autem huius diuersitatis est quia qualitates tangibiles sunt cause aliorum sensi- iSo bilium et ideo habent plus de uirtute actiua et possunt agere in quecunque corpora, set alia sensibilia, quia habent minus de uirtute actiua, non possunt agere nisi in corpora ualde passibilia ; et similis etiam ratio est de luce corporum isj celestium, que alterat inferiora corpora. Quinto ibi : Quid igitur est odorare etc., soluit 424b 16 rationem supra positam, dicens : si quid aliquid patitur ab odore quod non odorat, quid est odorare, nisi pati aliquid ab odore ? Et respondet quod 190 odorare est sic pati aliquid ab odore quod senciat odorem, aer autem non sic patitur ut senciat, quia non habet potenciam sensitiuam, set sic patitur ut sit sensibilis, in quantum scilicet est medium in sensu. 19s T’Vl^F, V·), TqitV) 156 ia suppi. (cm Ο·, ssc.w. OVi) : mi. «M : sensibilibus cett 172 pati possunt] om. Φ 180 cause] om. φ i8j quia] que om. Φ, K’ff7, Tlb; cf. Ar., 424b16 odorare scr. : odor Φ, Ψ,& : odora JF, Ψ1” (odorabile VaF, Vi : si quod 1Ζ’β, V * : quod si Ψ10 (quod si quid... aliquid V ) * 156-159 set-—tactus : Auerroes, Π 126, u. 24-36 (p. 322) : « ... accepit hic quod sapor est modus tangibilis,cum sit similis ei » ; cf. Ps-Petrus His­ panus, Expositio lib. II-ΙΠ de anima, p. 245, 16-18. 177-179 Alia — sensum : cf. adn. ad Ar., 424bi6. — Veram lectionem habent Adam de Bocfeld, I» de anima (Urb.lat.±o6, £ z86r) : « aer enim ita fortiter patitur ab istis sensibilibus quod aliquando fetet, cum passus fuerit ab alico putrefacto uel alia infectione corruptlua » ; Thémistius a Guillelmo transi., f. ijva (ed., p. 182, 79) : « attamen fetere (ferre perperam ed.) aerem dicimus ». — Falsam lectionem « feret » habuerunt Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 245, 27-30 : « recipiunt huiusmodi media... set ut ulterius transferant i> ; Albertus, p. 150, 69-70 : (forme) «transeunt per ipsa (media) ad sensus, set ferunt ea... ». — Tertia lectionem «foret » legit Anonymus, In de anima II-III, f. i4va4i : « foret, id est esset, sicut paciens, id est retinens odorem ». 184 ualde passibilia : Thémistius, f. 2jva-vb (ed., p. 182, 81) : « quamuis facilius passibilia corporum sunt indeterminata (alitet Philoponus nec non Sophonias, cf. Rodier, t. II, P· 536-337)· 81 Quod autem non sit sensus alter prêter quinque (dico 1 autem hos uisum, auditum, olfactum, gustum, tactam), ex hiis ' credet aliquis. 424624 Si enim omnis cuius est sensus tactus et a5nunc sensum habemus (omnes enim tangibilis inquantum tangibile passiones 1 tactu nobis sensibiles sunt), necesseque, si quidem deficit aliquis 1 sensus, et organum aliquod nobis deficere. Et quecunque quidem 1 ipsi tangentes sentimus, tactu sensibilia sunt, quem 1 existi­ mas habentes ; quecunque uero per media et non ipsa 30tangentes, simplicibus, dico autem ut aere et aqua, 1 habet autem sicut, si quidem per unum plura sensibilia existencia altera 1 ab inuicem genere, necesse habentem huiusmodi sensitiuum 1 utrorumque sensitiuum esse (ut si ex aere est sensitiuum, 1 et est aer soni et coloris), si uero plura 425aleiusdem sint, ut coloris et aer et aqua (utraque enim dyafaaa), 1 et quod alterum ipsorum est habens solum senciet id quod per utraque aut quod ab ambobus. 42533 Simplicium autem ex duobus hiis sensitiua solum sunt, 1 ex aere et aqua (pupilla quidem enim aque, auditus uero 5aeris, olfactus autem horum alterius est), ignis autem aut nullius est aut 1 communis omnibus (nichil enim sine calore sensitiuum est), terra uero 1 aut nullius est aut in tactu maxime miscetur, unde relin­ quitur 1 nullum esse sensitiuum extra aerem et aquam ; hec autem 1 et nunc quedam habent animalia ; omnes igitur sensus habentur 10a non inperfectis neque orbatis (uidetur enim et 1 talpa sub pelle habens oculos). Quare, si non aliquod 1 alterum est corpus, et passio que nullius est eorum que sunt hic > corporum, neque unus utique deficiet sensus. 425213 At uero neque 1 communium potest esse sensitiuum aliquod proprium, que unoquoque sensu 15sentimus 424622 non secundum accidens, ut motus, statas, 1 figure, magnitudinis, numeri, unius. Hec enim omnia motu 1 sentimus, ut magnitudinem 415316 motu ; quare et figuram : ! magnitudo enim quedam et figura est ; quiescens autem in eo quod non mouetur ; 1 numerus uero negatione continui et propriis ; unus­ quisque 20enim unum sentit sensus. Quare manifestum est quoniam inpossibile est cuiuslibet 1 proprium sensum esse horum. Sic enim erit 1 sicut nunc uisu dulce sentimus : hoc 425321 autem est quoniam 1 amborum habentes existimas sensum, quo cum conciderint I cognoscimus ; si uero non, nequaquam utique, set aut secundum 25accidens senciebamus (ut Cleonis filium, non quia 1 Cleonis filius est, set quoniam albus, huic autem accidit filium ■ Cleonis esse) ; communium autem habemus iam sensum communem 1 non secundum accidens ; non igitur est proprius ; nequaquam enim utique 1 senti­ remus set aut sic sicut dictum est Cleonis filium 80nos uidere. Ad inuicem enim propria secundum accidens senciunt 1 sensus, non secundum quod ipsi sunt, set secundum quod unus, cum “simul fiat sensus, in eodem, ut colera quod amara 1 et rubicunda : non enim alterius dicere quod ambo 1 unum ; propter quod et decipitur, quod si sit rubicundum, coieram opinatur esse. Inquiret autem aliquis cuius causa plures habemus 425b4 sensus, 5set et non unum solum. Aut quatinus minus lateant consequentia 1 et communia, ut motus et magnitudo et numerus : si enim 1 esset uisus solus et ipse albi, laterent utique magis 1 et uiderentur esse idem omnia propter id quod consecantur se ad inuicem 1 simul color et magnitudo. Nunc autem quoniam in altero sensibili 10communia sunt, manifestum facit quod aliud quiddam unumquodque ’ipsorum est. 425611 Ar. Ni : Νΐχ(φ, χω), Ni»(vp, 6*06?) Np(pecia 5) : Νρ^αβγ), W» *^« 4 81161 V’ 11 lo’ 8> : aUus NiN® 28 qucm Ni, 1(76) : que Np (-σ) 32 sensitiuum χ, Ni1, αμ : sensiterium Ni1 (-χ), Np (-αμ) jj sensitiuum χ, Ni *, μ : sensiterium NÎ1 (-χ), Np (-μ) 42532 senciet] semet Np id quod per utraque aut quod ab ambobus (= του δι * άμφοιν) NiNp : ipsum per utraque V (primo tantum ipsum in id quod correxit Guillelmus, postea in adnotaiione alteram eorundem uerhorum translationem proposuit, praemisso uerba « aut » ; annotatio­ nem in textum ins. NiNp) 3 sensitiua χ, Ni *, μ : sensiteria Ni1 (-χ), Np (-μ) S sensitiuum χ, Ni1, μ : sensitenum Ni1 (-χ), Np (-μ) 11-12 aliquod alterum V, φ, Np : inu. Ni (-φ) tj deficiet] 4- nobis π, ?T(i4î) 4 communium Ni : contrarium Np * sensitiuum Ni1 : sensiterium Ni1, Np 15 non (= μή SeUe, corr. Da; cf. Siwek, cum adn. y43) NiNp, 1(164) : om. V 21 PrM- P· n· ^(197) : + ut motus cett 26 filium N(dett), π, sec.m. v, T(2ij) : filius Ni (-π), Np : filii 42561 in eodem VNiNp, T(2}o) : de eodem Nr 1 quod Ni (= φνθ» : que ρθ1), Nr, T(2}4> : quidem χω, π, Νρ 5 et] om· V, φ, π unum solum π, Νρ : inu. Ni (-π) minus NiNp : non V, ?T(2jj) 9 et ω, ΙΠ * (-ν), 1(259) J #m· Ni1 (-ω), ν, Np LIBER. It, CARITVLVM XXV (îZ^ZZ-Jo) 4ζ<φζζ 5 ■o is m *s )° 35 Quod autem non sit sensus prêter quin­ que. «Apud Grecos hic incipit tercius liber», et satis rationabiliter : ex hinc enim Aristotiles ad inquirendum de intellectu accedit ; fuerunt enim aliqui qui posuerunt sensum et intellectum idem esse ; manifestum est autem quod intellectus non est aliquis de sensibus exterioribus de quibus dictum est, quia non coartatur ad unum genus sensibilium cognoscendum ; unde restat inquisitio utrum in parte sensitiua sit aliqua alia cognoscitiua potencia, ut ex hoc possit accipi utrum intellectus sit aliquo modo sensus. Diuiditur ergo pars ista in partes tres : in prima inquirit an sit alius sensus prêter quinque sensus exteriores de quibus iam dictum est ; in secunda ostendit quod intellectus et sensus nullo modo sint idem, ibi : Quoniam autem duabus etc. ; in tercia, ostenso quod intellectus non est sensus, determinat de parte anime intellectiua, ibi : De parte autem anime etc. Prima diuiditur in duas : in prima ostendit quod non est alius sensus proprius prêter quinque iam dictos ; in secunda ostendit prêter sensus proprios esse sensum communem, ibi : Quoniam autem sentimus etc. Circa primum duo facit : primo ostendit quod non sit alius sensus prêter quinque ; secundo ostendit quare sunt plures et non unus tantum, ibi : Inquiret autem aliquis etc. Circa primum duo facit : primo ostendit quod non sit alius sensus prêter quinque qui sit cognoscitiuus sensibilium propriorum ; secundo ostendit quod non sit alius sensus prêter quinque cuius obiectum sint sensi­ bilia communia, ibi : At uero neque communium etc. Circa primum utitur tali ratione : quicunque habet aliquod organum sensus per quod nata sunt cognosci aliqua sensibilia, cognoscit omnia sensi­ bilia que nata sunt cognosci per illud organum ; set animalia perfecta habent omnia organa sensus ; ergo cognoscunt omnia sensibilia ; cum igitur non ITS habeant nisi quinque sensus, non erit alius sensus 40 respectu propriorum sensibilium prêter quinque. Circa autem hanc rationem hoc modo procedit : Primo proponit quod intendit, dicens quod ex hiis que secuntur potest aliquis sufficienter moueri ad credendum quod non sit alius sensus 45 prefer quinque iam dictos. Secundo, ibi : Si enim omnis etc., manifestat 4z4bz4 primam propositionem rationis inducte, scilicet hanc quod animal habens aliquod organum sensus cognoscit omnia sensibilia que possunt so sentiri per illud organum. Et hoc quidem mani­ festat in sensu tactus, eo quod manifestum est quot sunt qualitates tangibiles : dictum est enim supra quod qualitates tangibiles sunt différencié corporis elementati in quantum huiusmodi, que quidem ss manifeste sunt ex hiis que determinata sunt ex elementis ; unde nobis manifestum potest esse quod nos sentimus omnes qualitates tangibiles ; et ex hoc concludit per simile in aliis quod, si habemus aliquod organum, quod habeamus sen- 60 sum illorum sensibilium que nata sunt cognosci per illud organum. Hoc est ergo quod dicit quod, si nos habemus sensum omnis sensibilis cuius tactus est perceptiuus (quod ex hoc apparet quod omnes passiones tangibiles in quantum huiusmodi a nobis 65 senciuntur), necesse est uniuersaliter dicere quod, si deficit nobis aliquis sensus aliquorum sensibilium, quod deficiat nobis aliquod organum quo nata sunt cognosci illa sensibilia, quia, si haberemus orga­ num, cognosceremus sensibilia. Et hoc quidem, 70 quia uniuersaliter dictum est, manifestat exemplificando per singula ; et primo quantum ad ea que cognoscuntur absque medio extraneo, et hoc est quod dicit quod queeunque nos sentimus tangentes, id est absque medio extraneo, possunt sentiri per 75 organum tactus quem habemus ; set circa illa sensibilia que sentimus per media extranea que sunt simplicia corpora, scilicet aere et aqua, et non ®(pecia t5) : S.C. : « Philosophus dicit in Π [codd. : Ut perperam cd. Leon.] De anima quod non est alter sensus prêter quinque » ; Ax., 424(122, cum adn.) : om. codd 2 Apud Grecos] om. F : post liber tercius tr. Ψ10 incipit tercius liber] incipit (intitulatur Ve) liber tercius K , * Ψ,ι>, Vi : explicit liber secundus Γ«·Ρ’ 4 enim] autem φ 7 aliquis scr. cum P *, sec.m. O V * : aliquid codd {post exterioribus Φ) * quibus] quibus iam Ψ {-V F * : quibusdam l/e) 8 quia Vi, V6, T1C : eo quod Fs : quod cett 15 ergo] post ista Φ1 : autem Ψ1* , Vi 27 ostendit] assignat causam Ψ (26-28 secundo — aliquis etc. om. P *)F* 53 communium V F, * Vs : contrarium Ve, F * (cf. Ar., 425214, cum adn.) : om. Φ, Ψ10 41 quinque] + sensus ψ (-F«) 42 autem Φ1, V , * , * V (post hanc Ve·) : om. cett 49 aliquod] om. Φ, V * 52 in] ex Ψ (-F‘ : om. pr.m. Vi) quot scr. cum F6, Vi : quid F2 *4* : quod cett 76 quem] quod Ψ ; sed cf. Ar., 424bz8 78 aere] aer Ψ ; sed cf. Ar., 424bjo 2 Apud — liber : Haec uerba Guillelmi de Moerbeke adnotatio ease uidentur ; cf. Prêf,, p. zio*-zi7*. 4-6 fuerunt__ esse : cf. infra, Π 28 427221-26. 8 dictum est : II 14-24. 15 dictum est ; II 14-24. 17 Quoniam : II 28, 427217. 20 De parte : ΠΙ 1, 429210. 24 Quoniam : Π z6, 42^12. 28 Inquiret : 425b4. 53 At uero : 4*5aM· 55 supra ·. II 24, 425b2&-27. 56 determinata sunt : Ar., De gen. et corr., Π, 530230-33126 ; De caelo, I 8, 2701)26-31. 63-64 si — perceptiuus : Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 2861 ; Bologna Univ. 2344, f. 44v) : « Si nobis insit sensus omnis rei cuius est tactus, tunc nos habemus sensum tactus ». — Aliter (uerbis Veteris in codd dett corruptis decepti) Anonymus, In de anima II-III, £. 14Tb : «si omne habens sensum habet tactum » ; Albertus, p. 151, 29-30 : «omnis animalis cuius est aliquis sensus, illius est tactus ». 6j tangibiles : Auerroes, Π 128, u. 27-28 (p. 524) : « omnes qualitates tangibiles secundum quod tangibiles ». *74 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA sentimus ea tangendo ipsa, sic se habet ut dicam 80 uidelicet quod, siper unum organumplura sensibilia diuersa genere ad inuicem sentiri possunt, necesse est quod qui habet huiusmodi organum senciat utrum­ que genus (puta, si aliquod organum est ex aere, et aer potest inmutari a colore et sono, sequitur sj quod qui habet huiusmodi organum, potest et sonum et colorem percipere), si uero e conuetso plura organa. sint susceptiua eiusdem sensibilis, sicut aer et aqua (quorum utrumque est dyaphanum) sunt perceptiua coloris, sequitur quod animal 90 habens alterum horum potest percipere quod est perceptibile per utraque, sicut per media, aut ab ambobus, sicut ab instrumentis (quod ideo dicit quia in sensibus qui senciunt per medium extra­ neum organa sunt conformia mediis) ; has autem 95 condiciones ideo apposuit quia idem sensibile sentitur ab aliquo animali per aquam et ab aliquo per aerem, sicut patet de odore. 42533 Tercio ibi : Simplicium autem etc., ponit secun­ dam propositionem cum sua manifestatione, stili100 cet quod omnia organa sentiendi habentur ab animalibus perfectis. Dicit ergo quod organa sentiendi nata sunt constare ex solis duobus simplicium corporum, scilicet ex aere et aqua, quia ista sunt magis passibilia et hoc requirit condicio 105 organi sensus ut facile inmutetur a sensibili (in pupilla quidem enim est aqua, quia per humorem aqueum in pupilla existentem recipit oculus speciem uisibilis ; organum autem auditus est aer, ut supra dictum est ; olfactus autem in quibusdam no attribuitur aeri, in quibusdam aque, ut supra dictum est) ; ignis autem secundum se nullius sensus organum est, quia ignis est maxime actiuus et minime passiuus, set secundum participationem sue qualitatis est communis omnibus sensibus (picbil »5 enim est sensitiuum sine calore, cum nichil sentiat non uiuens) ; terra uero pura nullius sensus est organum, set per commixtionem maxime appropriatur tactui, quia organum tactus oportet esse medie complexionatum, ut supra dictum est, et per consequens oportet quod sit compositum ex 1» omnibus elementis ; unde relinquitur quod nullum organum sensus est prêter aerem et aquam ; hec autem organa aeris et aque habent quedam animalia, scilicet animalia perfecta ; unde concludit quod omnes sensus habentur ab animalibus non inperfectis 125 secundum suam naturam, sicut sunt inperfecta animalia inmobilia que habent solum tactum, et animalibus non orbatis, id est non carentibus aliquo sensu ex aliqua causa innaturali, sicut homines ceci uel surdi (unde et talpa, que est de >î» genere animalium perfectorum, uidetur habere oculos sub pelle, ut assimiletur suo generi, set propter hoc quod conuersatur sub terra non fuit ei necessarius uisus, et terra, si haberet oculos discoopertos, eius oculos offenderet). Procedit 135 autem hec ratio, ut manifeste apparet, ex deter­ minato numero elementorum, ex quo probauit quod organa sensuum qui sunt per media exteriora fiunt per aerem et aquam tantum, et iterum ex determinatione passionum elementorum, que sunt 140 qualitates tangibiles, unde per eas fit notum quod omnes qualitates tangibiles cognoscimus ; et ideo concludit quod nullus sensus deficit nobis, nisi aliquis dicere uelit quod sit aliquod corpus elementare prêter quatuor elementa et quod sint 145 alie passione que possunt tactu discerni que non sunt alicuius corporum hic existencium et nobis notorum, et hoc uidetur inconueniens ; unde relinquitur quod sint tantum quinque sensus, qui a nobis habentur. 150 Deinde cum dicit : At uero neque communium etc., 425313 quia posset aliquis dicere quod est aliquis alius ®(peda 13) : 47 corporum] corporis Φ ; sed cf. Ar., 425313 151 communium ψ» : contrarium V *Ttr, F3 (eras. pr.m. V } * : om. Φ, V F * 152 alius] om. Φ 91-92 aut ab ambobus : cf. adn. ad Ar., 42522. 109 supra : II 17, 42024-7. 110 supra : II 20, 42ibS-13. 112-113 ignis — passiuus : cf. Ar., De ÿsn. et corr., Π, 329b2i-28 ; Meteor., IV, 378bi2, 21-22 ; 382232 (cf. bj-6) ; ipse Thomas, supra, I 5, 72-73 ; II 9, 160-161 ; II 23, 133 ; 1rs IISent., d.8, q.i, a.3, arg. 6 ; d.14, q.i, aa, ad 4 ; d.15, q.2, a.i, ad 1 ; d.17, q.3, a.2, arg. 2 ; C.G., III 69 (ed. Leon., t. XIV, p. 201350-51) ; Comp. iheol.,I 19,15-16 ; Ia loton., V 6 (ed. Pians, XIV, f. 352b Eli) ; Inep. adHebr., I 3 (Piana, XVI, f. 20123 C-D). 119 supra : II 23, aijbxii424215. 130-131 que — perfectorum : Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. Π-ΠΙ de anima, p. 256, 26-27 : « cum uideatur esse de numero perfec­ torum ». 132-134 set — uisus : Auerroes, H 131, u. 17-18 (p. 330) : «cum non indigeat eis (oculis) in maiori patie sue operationis » ; Albertus, p. 153, 72-73 : « quia illud animal cibum sub terra uenatur et ibi oculis non indiget » ; Themistius, f. agra (ed.,p. 186, 42-43) : «quoniam ad uitam non erat ddslnesessariusuisuiri. 134-135 et terra — offenderet : Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 256, 29-30 : «ne offendantur eius oculi per duriciam tetre, cum semper fere agat in terram » ; Adam de Bocfcld, In de anima (Urb.lat.206, f. a86v ; Bologna Univ. 2344, f. 44V) : « ne offenderentur a duticia ipsius terre, in qua semper est nata talpa agere ». — Aliter Albertus, p. 153, 74-75 : « propter consuetam opacitatem terre et tenebras, sustinete lumen non posset ». capitvlvm iss j6o i6s 425416 170 ns xxv (444h5°'425a23) sensus cognoscitiuus sensibilium communium, excludit hoc tali ratione : quicquid cognoscitur ab uno sensu ut proprium sensibile eius non cognos­ citur ab aliis sensibus nisi per accidens ; set sensibilia communia non senciuntur per accidens ab aliquo sensuum, set per se a pluribus ; sensibilia igitur communia non sunt propria obiecta alicuius sensus. Circa hanc rationem hoc modo procedit : Primo'ponit conclusionem, dicens quod non potest esse aliquodproprium organum sensus cognoscitiuum communium sensibilium que sentimus uno­ quoque sensu per se et non per accidens, que sunt motus, status, etc. Secundo ibi : Hec enim omnia etc., probat quod ista sensibilia communia senciantur per se et non secundum accidens : quecunque enim senciuntur per hoc quod inmutant sensum, senciuntur per se et non secundum accidens (nam hoc est sentire, pati aliquid a sensibili) ; set omnia hec sensibilia communia per inmutationem quandam cognos­ cuntur. Et hoc est quod dicit quod bec omnia sentimus motu, id est quadam inmutatione ; marti­ festum est enim quod magnitudo inmutat sensum, cum sit subiectum qualitatis sensibilis, puta coloris aut saporis, et qualitates non agunt sine suis sublectis ; ex quo apparet quod etiam figuram 175 cognoscimus cum quadam inmutatione, quia figura est aliquid magnitudinis, quia consistit in tso terminatione magnitudinis (est enim figura « que termino uel terminis continetur », ut dicitur in I Euclidis) ; manifestum est etiam quod quies comprehenditur ex motu, sicut et tenebra per lucem : est enim quies priuatio motus ; numerus .sj uero cognoscitur per negationem continus, quod est magnitudo (numerus enim rerum sensibilium ex diuisione continui causatur), unde et proprietates numeri per proprietates continui cognoscuntur (quia enim continuum diuisibile est in infinitum, 190 et numerus in infinitum crescere potest, ut ex ΙΠ Phisicorum patet) ; manifestum est etiam quod unusquisque sensus per se cognoscit unum, ut inmutatus ab uno obiecto ; unde manifestum est quod ista sensibilia communia senciuntur per se 195 et non per accidens. Ex hoc concludit quod inpossibile est esse proprium sensum alicuius horum. Tercio ibi : Sic enim erit etc., ostendit quod, si 425a2i sentirentur proprie ab aliquo sensu, quod essent sensibilia per accidens. Et hoc est quod dicit quod 200 sic esset de sensibilibus communibus, si essent propria obiecta alicuius sensus, sicut nunc est quod nisu sentimus dulce : hoc enim est quia nos habemus sensum utriusque, scilicet et albi et dulcis, et ideo, Ofpecia 15) : QPfR&PiF ) * , Φ·(ΟΟΒχ) Ψ : Ve), 'tElb(FsVe), 'cFla(ViFeB·) 167 senciantur] -untur φ, Ψ1» 168-170 quecun­ que — accidens] bom.om. Φ, VeF, Fs 172-174 cognoscuntur —· inmutatione] bom.om. Φ 181 terminatione] conter- Ψ (quia — magnitudinis bom.om. Ψ * 1* ) i8z continetur] comprehenditur Ψ ; cf. app. fontium 186 uero scr. ex Ai., 425019 ; ergo (g® pro u®) Φ : enim F, * V Fe : autem sec.m. VaVe : obsc. pr.m. Ve : etiam Ve, Ψ1® 186 negationem] priuationem Φ, V6 ; W cf. Ar., 425319 194 inmuta­ tus] -tur Φ, F, ÎF · ** 196 per] secundum Φ (-PI, pr.m. F ) * Ex] Vnde praem. Ψ 197 proprium sensum ψ (-VeVe, Vi) : unum sensum proprium Φ, VeVe, Vi ; sed cf. Aï.» 425021 zoz obiecta] om. Φ 205 quia] quod Φ F 168-171 quecunque — sensibili : cf. supra, Π 15,125-154, cum adn. 173-174 Et — inmutatione : Haec loci controuersi interpretatio a com­ mentatoribus Graecis iam a saeculo VI P.C. proposita est (obscurus est Thémistius, f. 24Tb, ed., p. 187, 66-67 » sed cf. Ps.-Simplidus = Prisdanue Lydus, I» de anima, Comm, in Ar. Graeca, t. XI, p. 183, 4-13 ; Prisdanus Lydus, Metaphrases in Theophrastum, Suppl. Ar., 1.1, p. 21,16-24 ; Ps.-Philoponus = Stephanus Alex., Is de anima, Comm. in Ar. Graeca, t. XV, p. 457, 29 : « κίνησιν δέ λέγβι τό πάθος, τήν άλλοίίασίν ») et a quibusdam modernis adprobata (cf. Rodier, II, 554-356; E. Rolfes, Des Aristoteles Scbrift Uber die Seele, Bonn 1901, p. 133, adn. 5 ; Tricot, Barbotin; e contrario Torstrik, Hicks, Ross). — Hanc interpretationem habet, sed obscurius, Auerroes, Π 133, u. 20-21 (p. 352) : « omnia enîmïsta sentiuntur a quinque sensibus per aliquam motionem et passionem » ; clarius eam exposuit, sed diserte reprobauit, Albertus, i. de homine, q.35, a.4 (ed. Borgnet, t. 35, p. 315a et 317b) : « didt Aristotiles circa finem libri II De anima quod omnia aiia motu sentimus... dicendum quod illius uerbi duplex est intellectus, sdlicet : (1) quod omne sensibile non sentitur secundum actum nisi secundum quod inmutat organum sensus, et hec inmutatio quidam motus est. Set iste non est intellectus Philosophi. — (2) Alius est quod motus omnia alia per se coniungit materie sensibili... Vnde sensus dicti Philosophi est quod motus dat aliis habitum sensibilitatis... » ; attamen primam interpretationem adoptauit Albertus, De anima, p. 156, u. 35-62. 182-183 in I Euclidis : def. 14 (ed. Stamatis, 1.1, p. a), ab Adelardo transi, (ed. Veneriis 1482, f. a’r) : «Figura est que termino vel terminis conti­ netur » (cf. ab Hermanno transi., ed. Busard, p. io ; Maxtianus Capella, VI 710,ed. Dick’, p. 354,1-2 : «forma est res quae ex aliquo uelaliquibus terminis continetur » ; Ps.-Boethius, Geometr., ed. Friedlein, p. 374 : « Figura est quae sub aliquo uel aliquibus termini» continetur ») ; haec defi­ nitio saepius a Thon» laudatur, sed sine auctoris nomine et uno uetbo mutato ; C.G., IV 84 (ed. Leon., t. XV, p. 26pb4-5) : « figura est que ter­ mino uel terminis comprehenditur » ; 1«, q.7, a.3 ; In Phys., VII5, n. 3 ; Is Post. Anal., 112, n. 11 (ed. Leon., 1.1, p. 186b: «clauditur» ed. cum jcodd, sed «comprehenditur» 10 eodd, «apprehenditur» 4 eodd); In De celo, 111, n. i ; IIIa, q.45, a.i, ad 2 ; hic etiam «comprehenditur» hab. Ψ (cf. app. erit.), sed cum Thomas diserte laudet locum Euclidis, ueri similius est ipsum diffinitionem usu scholarum adulteratam^ quam alibi adfert, hic correxisse. 189 per proprietates continui : Auerroes, Π 133, in textu, u. 7-8 (p. 331) : « numerus uero per negationem continui et per eius proprietates » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. z86v) : « per negationem continui et proprietatum eius ». —Aliter Albertus, p. 155, 49 : « per proprietates numeri ». — Aliter V dett, 425219 : « negatione continui et temporis », quod leg. Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 257,29-30; Anonymus, In de anima II-III, f. 15Tb. 192 III Phisicorum : Ar., Phys., ΙΠ 12, 207^0-15. 193 unum : Ps.-Petrus His­ panus, Expositio lib. II-III de anima, p. 257, 50 - 258,2 : « Et quia iam manifestauit omnia sensibilia iam nominata esse communia prêter unitatem, subiungit etiam quod omnis sensus sentit unitatem, et ita patet quod unum siue unitas est sensibile commune ». — Aliter Anonymus, In de anima II-III, f. 15Tb : «unusquisque [motus jîc/.] sensus, suple proprius, sentit unum, id est motum, suple per se». —Aliter (et recte) AHam de Bocfrld^ In de anima (Urb.lat.zo6, f. z86v) : «unusquisque sensus proptius tantum unum proprium sensibile sentit ewtndfll’ter » ; Albertus, p. 154,64-65 ; (sensus particularis) « unusquisque propriorum unum sentit tantum... sicut uisus... colorem ». SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA 2oj quando coaddunt in unum, illud quod est unius sensus cognoscitur per acddens ab alio ; si autem non sit sensibile ab aliquo sensu, nequaquam hoc erit quod senciatur per accidens ex concidenda duorum sensuum in idem, set omnino secundum 2io accidens sensibile est, ut supra dictum est (sicut filium Cleonis secundum accidens sentimus, mn quia filius Cleonis est, set quia albus, cui accidit esse filium Cleonis ; hoc autem, sdlicet esse filium Cleonis, non ita est sensibile uisu per acddens iis quod sit aliquo alio sensu sensibile per se, sicut erat de dulci) ; communium autem sensibilium habemus sensum communem non secundum accidens, id est communia sensibilia communiter senduntur a diuersis sensibus per se et non secundum 220 accidens ; unde sequitur quod non sit aliquis proprius sensus eorum, quia non sentiremus ea per se aliis sensibus, set sentiremus ea per acddens sicut sentimus filium Cleonis. Sensus enim sentiunt propria sensibilia ad inuicem secundum accidens, puta 22] uisus sensibile auditus et e conuerso ; non enim uisus cognoscit sensibile auditus neque auditus sensibile uisus secundum quod ipsi sunt, quia uisus nichil patitur ab audibifi nec auditus a uisibili, set secundum quod fit unus sensus, id est una sensatio 230 secundum actum, ut ita loquamur, in eodem sensibili ; et dico eundem sensum secundum actum ex eo quod simul fit actio uttiusque sensus respectu eiusdem sensibilis, sicut de colera simul perdpitur per gustum quod sit amara et per uisum iis quod sit rubicunda et ideo statim ad aspectum rubicundi indicamus aliquid esse amarum : non est autem aliquis alius sensus cuius proprium sit cognoscere quod album et amarum sunt unum (hec enim unitas non est nisi una per acddens et 240 quod est per accidens non potest esse obiectum alicuius potende) ; et ideo, quia uisus non percipit id quod est gustus nisi per acddens, frequenter in talibus decipitur sensus, et indicamus quod, si aliquid sit rubeum, quod sit colera. 42jb4 Deinde cum dicit : Inquiret autem aliquis etc., $(peda 13) : φ’ί'Βο’ΡιΡ1), On(0 OBg) * ciderint F6, F46?» : otso. pros. inquirit causam pluralitatis sensuum ; hoc autem est quoddam consequens spedem totam et in talibus assignanda est causa finalis, ut Aristotiles docet in ultimo De generatione animalium (secus autem est in acddentibus indiuidui, quorum 250 assignanda est ratio ex parte materie uel agentis), unde et hic assignat causam finalem. Dicit ergo quod aliquis potest querere cuius causa habemus plores sensus, et non unum tantum. Et est responsio ad hoc, ut non lateant nos ea que consecuntur ad 255 sensibilia propria et sunt communia diuersis sen­ sibus, sicut motus et magnitudo et numerus : si enim esset solus sensus uisus, cum ipse sit coloris tantum et color et magnitudo se consequantur quia simul cum colore inmutatur sensus a magnitudine, non 260 possemus discernere inter colorem et magnitu­ dinem, set uiderentur esse idem. Set nunc, quia magnitudo sentitur alio sensu quam uisu, color autem non, hoc ipsum manifestat quod aliud est color et magnitudo ; et simile est de aliis sensi- 265 bilibus communibus. Potest autem et hec ratio assignari distinctionis sensuum. Manifestum est enim quod, cum potenda dicatur ad obiectum, oportet quod secundum differendam obiectorum diuersificentur potende 270 sensitiue ; obiectum autem est sensibile prout est inmitatiuum sensus ; unde secundum diuersa genera inmutationum sensus a sensibili oportet esse diuersos sensus. Inmutatur autem sensus a sensibili uno modo per contactum, et sic est 271 sensus tactus, qui est discretiuus eorum ex quibus constat animal, et sensus gustus, qui est perceptiuus qualitatum que designant conuenienciam nutrimenti quo conseruatur corpus animalis ; alio modo inmutatur sensus per medium extraneum 280 et hec quidem inmutatio aut est cum alteratione sensibilis, et sic odor inmutat sensum cum aliqua resolutione odorabilis, aut cum aliquo motu locali, et sic inmutat sonus, aut absque inmutatione sensibilis set per solam inmutationem spiritualem zsj medii et organi, et sic inmutat color. Ψ : fosfizip, V1), Vaafpoynj, ψηγΡΤΡ11,) 203 concidunt] concidit F : concident Vs : con­ 212 quia1] + est Ϋ110 (deeoi Vi) 221 sentiremus VAC : sentimus Φ, ψη» 222 sentiremus Ψ10 : sentimus Φ, V F * (221-222 per se — ea om. V ) * : om. 227 ipsi] ipsa Ψ ; jid of. Ar.. 425231 230 loquamur] loquar Ψ (-Fa) 231-232 et — simul] om. Φ 235 statim] om. Φ1, VW 239 una] om. Ψ 240 acddens] + tantum ψ 250 in] de ψ», Ψ10 (-Vi) 2JS lateant] lateat Φ, V F * 258 solus] solum Φ, Ve ; soi of. Ar., 425b? 259 consequantur] -cuntur OBg, 273-273 oportet — sensibili] bom.om. Φ, W * 282 sensum] am. Ψ (-Ve) aliqua] quadam Φ, Ve 283 aliquo] om. Φ, ψ111 286 inmutat] est Φ 209 omnino: Auerroes, Π 134, u. 67-69 (p. 334-335) : «Bt ideo iste modus uidetur magis accidentalis quam secundus, unde simpliciter dixit ipsum ease accidentalem, et non secundum » ; Albertus, p. 256, 13-15 : « tunc oporteret quod uideremus ipsum per accidens omnino, ita quod accideret sensui in quantum sensus est ». 210 supra : Π 13, 418220-25. 249 De generatione animalium : V, 778229^1, a Guillelmo transi., A.L., XVII 2.v, p. 154, 17-24. 268-269 cum — obiectum : supra Π 6,415216-22, secundum Thomam, In IVSml., d.18, q.i, a.i, sol. 2 (ed. Moos, P- 932, n. 29) ; j2. 4? anima, q.13 (ed. Robb, p. 188-189) ; Ie, q.77, 2.3 (c£ q.79, a.7 ; In II Seat., d.44, q.a, a.i). 274-286 Inmutatur — color : cf. supra, Π 14,262-282 ; In IISeni., d.2, q.2, a.2, ad j ; Q. te anima, q.13 (ed. Robb, p. 191-192) ; Ia, q.7S, a.5. 276-277 ex quibus constat animal : cf. supra, U 6,42-43 ; Π 22,120-126, 205-206. 425612 425615 425615 425617 425620 425622 42622 Quoniam autem sentimus quod uidemus et audimus, necesse est 1 uisu sentire quia uidet aut altero. Si autem altero, aut ipso erit quia uidet, aut altero. Si idem, erit 1 uisus et sublecti coloris ; quare aut duo 15eiusdem erunt, aut idem eiusdem. Amplius autem si et alter sit 1 uisus sensus, aut in infinitum procedet, aut aliquis ipse sui ipsius erit index ; 1 quare in primo hoc faciendum est. Habet autem dubitationem. Si enim 1 uisu sentire uidere est, uidetur autem color aut 1 habens hunc, si uidebit aliquis quod est uidens, et colorem habebit primum uidens. Manifestum igitur quoniam non est unum uisu sentire : et 1 namque cum non uidemus, uisu discer­ nimus et tenebras et 1 lumen, set non similiter. Amplius autem et uidens est tanquam ! coloratum est : sensitiuum enim susceptiuum est sensibilis sine 1 materia unumquodque ; unde abeuntibus sensibilibus insunt 2Ssensus et fantasie quibus senciunt. Sensibilis autem · actus et sensus idem est et unus, 1 esse autem ipsorum non idem ; dico autem ut sonus secundum 1 actum et auditus secundum actum : est enim auditum habeacia 1 non audire, et habens sonum non semper sonat, cum autem operetur 30possibile audire et sonet possibile sonare, tunc 1 secundum actum auditus simul fit et secundum actum sonus, 426alquorum dicet utique aliquis hoc quidem esse auditionem, hoc uero sonationem. Si igitur est motus et actio et passio in eo quod agitur, 1 necesse est et sonum et auditum qui secundum actum 1 in eo quod est secundum potenciam esse : actiui enim et motiui 5actus in paciente fit ; unde non necesse est 1 mouens moueri. Sonatiui quidem igitur actus aut sonus 1 sonatio est, auditiui autem aut auditus auditio est : dupliciter enim auditus 1 et dupliciter sonus. Eadem autem ratio est et in aliis 1 sensibus et sensibilibus : sicut enim actio et passio 10in paciente set non in agente, sic et 1 sensibilis actus et sensitiui in sensitiuo est ; set 1 in quibusdam quidem et nomi­ natum est, ut sonatio et auditio, in 1 quibusdam autem non nominatum est alterum ; uisio enim dicitur uisus 1 actus, que uero est coloris non nominatum est, et gustatiui lfigustus est, humoris autem non nominatum est. Quoniam autem unus quidem est 1 actus sensibilis et sensitiui, esse autem alterum est, 1 necesse simul corrumpi et saluari sic dictum ! auditum et sonum, et humorem igitur et gustum et I alia similiter, dicta autem secundum potenciam non necesse est. Set priores physiologi hoc non bene dicebant, nichil 1 opinantes neque album neque nigrum esse sine uisu, neque humorem 1 sine gustu. Sic quidem enim dicebant recte, sic autem non recte : 1 dupliciter enim dicto sensu et sensibili, 1 hiis quidem secundum potenciam, illis uero secundum actum, de hiis 25quidem accidit quod dictum est, set in alteris non accidit ; 1 set illi simpliciter dicebant de dictis non 1 simpliciter. Si autem symphonia uox quedam est, uox autem et 1 auditus est sicut unum et est sicut non unum aut idem, proportio 1 autem est symphonia, necesse est et auditum rationem quandam esse. S0Et propter id corrumpit unumquodque excellens 1 acutum et graue auditum, et in humoribus bigustum, et in coloribus uisum fortiter fulgidum et1 opacum, et in olfactu fortis odor et dulcis 1 et amarus, tanquam ratio quedam sit sensus. Vnde et 1 delectabilia quidem sunt, dum ducuntur, sincera et mixta encia, ad rationem, hit acutum aut dulce aut sallitum ; delectabilia enim tunc ; omnino autem 1 magis quod mixtum est, symphonia, quam acutum et graue ; tactus autem 1 calefactibile et frigorabile ; set sensus ratio est ; excellenda 1 autem contristant aut corrumpunt. Ar. Ni : NF((Ο>ΟΒ() Ψ : W«.(FgV‘W‘), 'V’-'qV'F, F‘), V^(ViF-) 1 sentimus] + quod uidemus ψ1·» 4 hiis] istis Ψ *» 11 : om. Ψ10 12 secundum T * e : om. Φ, 18-19 Circa — questionem Cf. Prif„ p, 26 homo] post sensu Ψ 28-29 Si — coloris] hom.om. φ, Ψ14 (-IF), F% O’P5 29 sequetur] sequitur Φ, Ψ10 30 erit Ψ (-U7) : sit B7 : om. Φ 30 et uisus] om. Φ, F4, Ed1 : del. Vs 31 et] om. Φ 34 subiecti] obiecti Ψ 40 irrationale uel irrationabile obsc. pteriqut 49 iterum scr. (cum V * i, : tantum (= tin pro it’m ; tercium corr. nos nulli dett) Φ : tercium (-K’, Vi ; utrum F : 49-50 iterum — sentire om. K·) Ψ 50 procedet Φ1 (-Bs1), Ψ1* : proceditur Bo1 : procedit ceti 52 agentibus] actionibus Ψ (-Vi) 53 potencie] post esse Ψ 54 deueniatur] ueniatur Φ 58 ergo] om. Φ 64 soluet] soluit Φ, Fs, 0 P 4 (dees/ V * ) * 16 Vnusquisque : II27,426b8. 51-32 sequetur alterum duorum : Auerroes, Π 136, u. 22-23 (p· 357): (< consequetur igitur ex hoc alterum duorum ». 37-38 îd est — negabatur : cf. Ps.-Pettus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 264, 24-25 : « aut uisus apprehendet suam uisionem et etiam colorem, et hoc intendit » ; Anonymus, In de anima II-III, f. 15 va : « aut idem, suple sensus, eiusdem, suple obiecti erit ; et hoc concedit». — Aliter, sed perperam, Auerroes, Π 136, u. 26-28 (p. 357) : «aut ponemus quod idem sentit se ipsum, ita quod agens est paclens, quod est inopinabile » 1 Albertus, p. 158, 61-64 : « tunc uisus erit sui ipsius sicut obiecti et, cum oblectum sit agens et sensus paclens, sequeretur eundem sensum esse actiuum et passiuum, quod iterum est inpossibile ». Cf. Rodier, t. II, p. 365, in 42jbij. 38-43 Dicere — colorem : Themistius, f. 24vb (ed., p. 191, 34-35) : « non enim possibile est pronuntiari de uisu quia uidet, non cognoscens id quod uidetur » ; Auerroes, II136, u. 20-21 (p. 337) : «inpossibile enim est ut comprehendat uisum comprehendere colorem nisi etiam ipse comprehendat colorem » ; Albertus, p. 158, 52-55 : «oportet quod ille etiam sit coloris qui subicitur uisui, quia non uidemus nos uidere nisi per hoc quod uidemus nos in uisu speciem coloris habere ». 51-52 cum — infinitis : cf. Ar., Pfyr., VHI 9, 25624^5. 69 primum uidens ; aliter, sed perperam, Albertus, p. 159,17-18 : « primum autem uidens dicimus quod Influit oculo uisum », Cf. Rodier, t. Π, p. 367. 71 supra : Π 15, 418826-27. CAPITVLVM XXVI (42ibï2-426ai) supra quod uisu sentimus nos uidere, item ostensum est quod uisu non. sentimus nisi colo­ rem; sentire igitur uisu dupliciter didtur, uno so modo secundum quod uisu sentimus nos uidere, alio modo cum uisu uidemus colorem ; et quod uisu sentire dicatur multipliciter, ex hoc apparet quod aliquando dicimur sentire uisu cum uisus presencialiter inmutatur a uisibili, scilicet a colore, sj aliquando autem discernimus uisu et tenebras et lumen, etiam cum non uidemus, per inmutationem scilicet ab exteriori sensibili, set non similiter didtur utroque modo uisu sentire. Redit ergo solutio ad hoc quod actio uisus potest considerari uel 9° secundum quod consistit in inmutatione organi a sensibili exteriori, et sic non sentitur nisi color, unde ista actione uisus non uidet se uidere ; alia est actio uisus secundum quod post inmutationem organi iudicat de ipsa perceptione organi a 9s sensibili etiam abeunte sensibili, et sic uisus non solum colorem sentit, set sentit etiam uisionem coloris. 42$bz2 Deinde cum dicit : Amplius autem et uidens etc., ponit aliam solutionem, que quidem necessaria ico est eo quod color habet duplex esse, unum naturale in re sensibili, aliud spirituale in sensu ; secundum ergo primum esse coloris processit prima solutio, hec autem secunda solutio procedit quantum ad secundum esse coloris. Circa hanc ioj autem solutionem tria facit : primo ponit solu­ tionem ; secundo probat quoddam quod in solutione supposuerat, ibi : Si igitur est motus etc. ; tercio ex hac solutione demonstrat etiam quarun- >79 dam aliarum questionum solutionem, ibi ; Quoniam autem unus etc. «o Dicit ergo primo quod, cum soluta sit predicts dubitatio sustinendo quod uidens non sit colo­ ratum, amplius potest solui dicendo quod uidens est tanquam coloratum, quia in uidente est similitudo coloris, unde uidens est simile colorato, unde illa potencia que uidet aliquem esse uidentem non est extra genus potencie uisiue ; et quod uidens sit quodam modo coloratum, probat per ea que supra dicta sunt, quia unumquodque organum sensus est susceptiuum speciei sensibilis sine materia no [ut supra dictum est] ; et ista est ratio quare abeuntibus sensibilibus fiunt in nobis sensationes et Jantasie, id est apparitiones, secundum quas aliquo modo senciitnt animalia ; et sic patet quod uidens est tanquam coloratum in quantum habet i.s similitudinem coloris. Et non solum uidens est tanquam coloratum et simile colorato, set etiam actus cuiuslibet sensus est unus et idem cum actu sensibilis, set ratione non est unus ; et dico actum sensus sicut auditum secundum actum, et actum 150 sensibilis sicut sonum secundum actum : non enim semper sunt in actu, quia contingit habencia auditum non audire, et habens sonum non semper sonat ; set, cum potens audire habeat suam operationem et potens sonare sonet, tunc simulfit et sonus secundum actum qui uocatur sonatio et auditus secundum actum qui uocatur auditio. Cum igitur uisus percipiat sensibile et actum eius et uidens sit simile sensibili et actus uidentis sit idem cum actu sensibilis subiecto, licet non ratione, relinquitur <40 13) : Φ’(Ο·Ο%] Ψ : ψηγρ'ψ, f>), 'V^(ViF“) 81 uisu] post uidemus ψ“ (-V ) * -, m. Φ 85 autem] om. Φ uisu] om. Φ 87 dicitur] dicantur Φ 8g uisu] om. Φ, Pg, F 92 uidet] uideret Φ (-O4) 9? quod] quam Ψ10 (deest W) 95 non] 4- uidet T"16* 96 sentit1] om. Ψ1*» : uel sentit suppi. Ψ10 98 autem] om. Φ et uidens (et uidemus V * ; quod uidens IT)] om. KaF, Ψ10 103 solutio1] om. Ψ 104-105 hanc flutem Ψ1* , ? ** ’ : hanc Ψ16® (-F“P’) : autem Φ F no unus] + quidem ψ (-KBF, FttPa) 114 in uidente] in uidendo Φ : in uidendo in uidente Fs 119 supra dicta] predicta F4· : dicta Φ 121 ut supra dictum est] sed. 133 habens] habencia Φ ; sed cf. Ar., 425629 sonat] sonare Φ, Ψ1® (-1/·) ; -ted cf. Ar., 425629 77 supra ; 425613-17. 78 ostensum est; 425618-19. 81-97 et quod — coloris : cf. Pe.-Petrus Hispanus, Expositio lib. Π-Ill de anima,p. 265, 8-17 : « Dicit ergo quod hoc nomen « uidere » non significat unum set est equtuocum, scilicet ad uisum iudicare et ad uisum inmutari ; uisus enim uidet tenebram non quia inmutetur a tenebra set quia, tenebra non inmutante, uisus iudicat et percipit tenebram ; et lumen uidetur set non similiter, set quia inmutat uisum. Prima igitur propositio dicti argumenti uera est secundum quod sumitur uideri pro eo quod est uisu percipi et non quia uisio inmutat uisum j secunda autem propositio uera est secundum quod sumitur uideri pro eo quod est inmutari uisum ». 100-101 color — in sensu : Auerroes, Π 97, u. 28-30 (p. 277), cf. supra I 10,191-195, cum adn. ; Albertus, p. 159, 46-48 : «esse spirituale et intentionale habet in sensu, materiale autem et naturale habet in re sensata ». 107 Si igitur : 42622. 109 Quoniam 1426215. 119 ei 121 supra : II 24,424a! 8-19. 123 id est apparitiones : cf. infra Π 30,130, cum adn. 123-124 secundum — animalia : cf. Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de mima, p. 265, 25 : « quibus senciunt intra » ; Albertus, p. 159,41 : « quibus sensibiliter operantur animalia ». — Aliter et recte Auerroes, Π 138, u. 48 φ. 54o) ; « in sentientibus ». 140 sublecto, licet non ratione (cf. u. 191) : cf. supra, II 24, 87-88 ; infra Π 27,140-141,144-145,151-152 ; III 1, 42 ; ΙΠ 6, 82,153-155 ; ΙΠ 8, 17-20, 98,103, 107, 111, 117. Haec distinctio, ab Aristotele saepius proposita (Top., V, 133634; Pbys., ΠΙ4, 202220] 5, 20268-16; De anima, Π 24, 424225 ; 26, 425626, 426215 ; ΠΙ 6, 431213,19 ; De mem., 5, 450622-23 ; Deiuuent., 467625-27; Mei., ΧΠ 12, 107565 ; Eib, Nie., V 2,1130212 ; VI 7,1141623-24), sed obscurioribus uerbis, sic explicatur : in prima parte, uerbutn « unum » uetbo « subiecto » explicatur ab Auerroe, II141, u. 7-10 (p. 344) ; « actio sensibilia eadem est cum actione sendentis... in subiecto, licet differant ia essencia et forma » (cf. Auerroes, 119, u. 22 ; 20, u. 13-14; U 147, u. 27, 35 ; 148, u. 11-12 ; 152, u, 29-30 ; ΙΠ 1, u. 24, 32, 35 ; 29, u. 20; nec non In Pbys., ΙΠ 21, ed. Venetiis 1562, f. 94va I : « sunt idem secundum eubiectum et duo secundum definitionem » ; f. 947b L) ; in secunda parte, uerbum « esse » uerbo « ratio » explicatur ab ipso Aristotele, Pbys., ΠΙ, 202220, bia, a lacobo Ven. transi. (Ms. Avranches B.M. 221, f. 417 et 422) : « Hec enim quidem sunt, ratio tamen non una... non tamen tanquam rationem esse unam » ; unde distinctionis forma iam ante Thomam trita, cf. Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 274, 13-14 : « sunt idem in subiecto, diuersa tamen secundum rationem » et ab ipso Thoma iamusurpataI«III3’M/.,d.9, q.i,a.i,8ol. 2: «est idem subiecto, ratione differens » ; d.33, q.3, a.2, qla4, ad 3 ; Dover., q.28, a.i, u. 127 ; et saepius postea. SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA 18ο quod eiusdem uirtutis sit uidere colorem et inmutationem que est a colore et uisum in actu et uisionem eius ; potencia ergo illa qua uidemus nos uidere non est extranea a potencia uisiua, set Mi differt ratione ab ipsa. 4z6az Deinde cum dicit : Si igitur est motus etc., probat quod supposuerat, scilicet quod unus et idem sit actus sensibilis et sencientis, set ratione differunt, ex hiis que ostensa sunt in ΠΙ Phisi>jo eorum ,· ibi enim ostensum est quod tam motus quam actio et passio sunt in eo quod agitur, id est in paciente et mobili ; manifestum est autem quod auditus paciatur a sono; unde necesse est quod tam sonus secundum actum qui dicitur sonatio quam 155 auditus secundum actum qui dicitur auditio sit in eo quod est secundum potenciam, scilicet in organo auditus ; et hoc ideo quia actus actiui et motiui fit in paciente et non in agente et monente ; et ista est ratio quare non est necessarium quod omne tSo mouens moueatur (in quocunque enim est motus illud mouetur ; unde, si motus et actio, qui est quidam motus, esset in monente, sequeretur quod mouens moueretur). Et, sicut dictum est in ΙΠ Phisicorum quod actio et passio sunt unus 165 actus subiecto, set differunt ratione prout actio significatur ut ab agente, passio autem ut in paciente, ita supra dixit quod idem est actus sensibilis et sencientis subiecto, set non ratione. Actus igitur sonatiui uel soni est sonatio, actus •70 autem auditiui est auditio : dupliciter enim dicitur auditus et sonus, secundum actum et secundum potenciam. Et quod dictum est de auditu et sono, eadem ratione se habet in aliis sensibus et sensibi­ libus : sicut enim actio ei passio est in paciente et 175 non in agente ut in subiecto, set solum ut in principio a quo, ita tam actus sensibilis quam actus sensitiui est in sensitiue ut in subiecto ; set in quibusdam sensibilibus et sensitiuis nominatus est uterque actus, et sensibilis ut sonatio et sensitiui ut auditio, 180 in quibusdam tamen unum tantum nominatum est, scilicet actus sensitiui ; uisio enim dicitur actus uisus, set actus coloris non est nominatus, et gustus, id est ®(peda ij) : t&fBifPiF'), OPfCPOBg) T: gustatio, est actus gustatiui ; set actus saporis non est nominatus apud Grecos. Deinde cum dicit : Quoniam autem unus quidem, 4x6315 ex premissa solutione procedit ad demonstrandum ueritatem duarum questionum. Quarum prima est utrum sensus et sensibilia simul corrumpantur et saluentur. Ad huius ergo solutionem dicit quod, quia actus sensibilis et 190 sensitiui est unum subiecto, set differunt ratione, ut dictum est, necesse est quod auditus dictus secundum actum et sonus dictus secundum actum simul saluentur et corrumpantur, et similiter est de sapore et gustu et aliis sensibus et sensibilibus ; 195 set si dicantur secundum potenciam non necesse est quod simul corrumpantur aut saluentur. Ex hac autem solutione excludit opinionem 4z6azo antiquorum Naturalium, ibi : Set priores etc., dicens quod priores Naturales non bene dicebant in 200 hoc, quia opinabantur nichil esse album aut nigrum nisi quando uidetur, neque saporem esse nisi quando gustatur, et similiter de aliis sensibus et sensibilibus (et quia non credebant esse alia encia nisi sensibilia neque aliam uirtutem cognosci- 205 tiuam nisi sensum, credebant quod totum esse et ueritas rerum esset in apparere, et ex hoc deduce­ bantur ad credendum contradictoria simul esse uera, propter hoc quod diuersi contradictoria opinantur). Dicebant autem quodam modo recte et 210 quodam modo non : cum enim dupliciter dicatur sensus et sensibile, scilicet secundum potenciam et secundum actum, de sensu et sensibili secundum actum accidit quod ipsi dicebant quod non esset sensibile sine sensu, non autem hoc est uerum de 2.5 sensu et sensibili secundum potenciam ; set ipsi loquebantur simpliciter, id est sine distinctione, de hiis que dicuntur multipliciter. Deinde cum dicit : Si autem symphonia etc., 426227 demonstrat ex premissis solutionem alterius ques- 220 tionis, quare scilicet quedam sensibilia corrumpant sensum et quedam delectent. Et dicit quod, cum symphonia, id est uox consonans et proportionata, sit uox quedam, et uox quodam modo sit idem quod V’gV'r, p‘), i4t sit] est Ψ O(pecia 14) : &(ΟΦί) Ψ : Ψ1β(Ρ^ΚιΙ?Τ/ί), F1), 1F,efV/Ft») 149 que ostensa sunt incipü pecia 14 in Φ 152 paciente... mobili] inu. Ψ 153 paciatur] patitur Ψ 156 quod] qui Φ ; sed cf. Ar., 42694 161 qui Φ, F1, F“P· : que Ψ Ç-W', , * F F4#P‘) : quod tP * 172 sono] 4- et Φ 178 sensibilibus... sensitiuis] inu. Φ 180 tamen] autem Ψ1* (-P^), Ψ10 (-P7) : ont. ΨΛ, Vi 20Q quod] λ». Φ 201 quia] quod Ψ 224 quodam modo Ψ1** : quedam Φ, V F * (deet/ F1) 149 îû W Phisicorum : Ar., Ρ^λ, HI 4-5,202213^22. 150-152 ibi — mobili : Thémistius, f. 247b (ed. p. 193,68-69) : « ostensum enim est in Physicis»; Auerroes, Π ijÿ, u. 11-12,23-24 (p. 341-342) t « incepit declarare hoc ex rebus uniuemlibus predictis... in sermonibus uniuersalibus » ; Albertus, p. 160,12 : « sicut ostendimus in Physicis ». 163-164 in XII Phisicorum : Ar., Pfyr.t ΠΙ5, 202^9-22. 167 supra ; 425626-27. 184 apud Grecos : Auerroes, Π140, u. 8-9 (p. 342) : « actio autem coloris non habet nomen in lingua Greca » ; u. 29-30 (p. 34;) : « actio autem sui sensibilis (quod est color) caret nomine in Greca lingua ». 192 dictum est : 42^26-27. 199 antiquorum Naturalium : Auerroes, Π 142, u. 1 et 10 (p. 544-345). 204-210 et quia — opinantur ; cf. supra, I 3,187-21i, cum adn. 223 consonans et proportionata : cf. Thomas, In De reww, 117, 67-68, cum adn. CAPITVLVM XXVI (426a 1 -42 6 b8) 225 auditus, et symphonia sit quedam proportio, necesse est quod auditus sit quedam proportio. Et quia quelibet proportio corrumpitur per superhabundanciam, idcirco excellens sensibile corrumpit sensum, sicut quod est excellenter grane et atutum 230 corrumpit auditum, et excellens saporosum corrum­ pit gustum, et fortiter fulgidum uel obscurum corrumpit uisum, etfortis odor corrumpit odoratum, quasi sensus sit quedam proportio. Set si pura sensibilia deducuntur ad proportionatam mixtio233 nem, efficiuntur delectabilia, sicut in saporibus 181 quando aliquid secundum debitam proportionem est acutum aut dulce aut salsum; tunc enim sunt [omnino] delectabilia ; et omnino quod est mixtum est magis delectabile quam quod est simplex, sicut symphonia quam uox acuta tantum uel grauis 240 tantum, et in tactu quod est compositum ex calefactibili et frigidabili ; sensus enim in proportionatis delectatur, sicut in sibi similibus, eo quod sensus sit proportio quedam ; set excellenda corrumpunt sensum uel saltem contristant ipsum. 24; ®(peoa >4) : ΦγΒΛΡΛ &(O‘Pl) ψ : ψ»|'Ρί1Ζ·1ΤΚ·λ F‘), 22<; quod] + uox Φ 23o auditum] sonum auditus Φ ; sed cf. Αχ., 426230 256 aliquid scr. tum V’, O *P 4, Erf1, sec.m, VW : aliquis cett 237 acutum... dulce... salsum] acutus... dulds... salsus Ψ115 ; cf. adn. sup. 237 tunc enim sunt] sunt enim Φ ; sed cf. Ar., 42665 tunc 238 omnino1] omnia 'Flb, O *P B : secl. 242 ftigidabilij frigorabili Ψ1”® (-F F * : obsc. O8?4) 242-243 delectatur in ptopottionatis ir. Ψ cCAPITVLVM XXVH> Vnusquisque quidem igitur sensus subiecti [ sensi­ bilis est, qui est in sensitiuo in quantum sensitiuum, 10et discernit subiecti sensibilis différencias, ut 1 album quidem et nigrum uisus, dulce uero et amarum gustus ; 1 similiter autem se habet hoc et in aliis. 426812 Quoniam autem et 1 album et dulce et unumquodque sensibilium ad unumquodque 1 discernimus quodam, et sentimus quia differunt, necesse igitur sensu : 15sensibilia enim sunt. Qua et manifestum quoniam caro non est 1 ultimum sensitiuum : necesse ^ntm esset tangens ipsum 1 discernens discernere. 426817 Neque utique separatis contingit discernere 1 quod alterum sit dulce ab albo, set oportet aliquo uno utraque manifesta 1 esse. Sic enim, etsi hoc quidem ego, illud autem tu sentis, 20manifestum utique erit quoniam altera ad inuicem sunt ; oportet autem unum dicere quoniam 1 alterum ; alterum enim dulce ab albo ; dicit ergo idem ; 1 quare sicut dicit, sic et intelligit et sentit. Quod quidem igitur non 1 possibile separatis indicate separata, palam. 426825 Quod 1 autem neque in separato tempore, hinc. Sicut enim idem 26dicit quod alterum bonum et malum, sic et quando alterum 1 dicit quoniam alterum tunc et alterum non secundum accidens ipsum l quando, dico autem puta nunc dico quoniam alterum, non tamen quoniam nunc alterum, 1 set sicut dicit et nunc 42688 Vnusquisque quidem igitur sensus etc. Processit superius Aristotiles ad inuestigandum sensum communem ex hac operatione qua sentimus nos uidere et audire ; ex hac autem operatione ad hoc 5 deuentum est quod potencia uisiua sentit uisionem, alio tamen modo quam senciat sensibile exterius, set nondum habetur quod potencia iudicatiua de actibus sensuum sit una et communis ; et ideo procedit ulterius ad inuestigandum huiusmodi 10 uirtutem per aliam operationem que ostendit esse 420b8 et quoniam nunc ; simul ergo. Quare ■ inseparabile et in inseparabili tempore. At uero inpossibile est simul 80secundum contrarios motus moueri idem aut indiuisibile et in ’ indiuisibili tempore. Si enim dulce, sic mouet sensum 427alaut intellectum, amarum autem contrarie, et album aliter. Ergo simul quidem et numero indiuisibile et inseparabile quod 1 iudicat, secundum esse autem separatum. Est igitur quodam modo quod diuisibile 1 diuisa sentit, est autem quod indiuisibile : secundum 5esse quidem enim diuisibile, loco autem et numero indiuisibile. Aut I non possibile. Potencia quidem enim idem et indiuisibile contraria, 1 secundum esse autem non, set in operari diuisibile, et 1 inpossibile est album et nigrum esse simul, quare neque species 1 pati ipsorum, si huiusmodi est sensus et intelligencia. Set 10sicut quod uocant quidam punctum aut unum aut duo, sic ' et diuisibile. Secundum quod quidem igitur indiuisibile, unum discernens est et simul; I secundum uero quod diuisibile, bis utitur eodem signo simul ; 1 in quantum quidem igitur pro duobus utitur termino, duo iudicat et separata 1 sunt, ut et separato ; in quantum uero unum, uno et simul. De principio quidem igitur secundum quod dicimus sensitiuum esse animal, ■ determinatum sit hoc modo. 17 Quoniam : 426012. 42722 42725 42739 427215 communem potenciam unam habentem se quodam modo ad omnes quinque sensus, et hec operatio est discernere sensibilia ad inuicem. Et circa hoc duo facit : primo ostendit in quantum se possit extendere discretio sensus proprii ; secundo inqui- 15 rit de illa discretione sensibilium que excedit uirtutem sensus proprii, ibi : Quoniam autem et album etc. Dicit ergo primo quod ex dictis manifestum est quod unusquisque sensus cognoscitiuus est sensibilis 20 At. Η : ΝΡ(φ, χω), Ni *(vp, θ’θ’π) Np(pecia 5) : Νρξββγ), Νρ8(στ, μ) Nr 42689 sensitiuo χ, Ni», α, pr.m. β : sensiterio Μ1 (-χ), Νρ (-αβ) 9 sensitiuum χ, Ni * (^), pr.m. β : sensiterium Ni’ (-χ), Νρ (-β) Η Ρ°ί1 quodam interp. ϊ(4ΐ-42 aliqua uittute) post differunt lanium interp. T(4$) i5 Qua et φχ, τμ : quare ω, Ni * (-ρ : obsc. v) : quare et p : quia et Np1 : obsc. o 16 sensitiuum χ, Ni» : sensiterium Ni» (-χ), Np 22 quidem 7(A), ω, Ni’ ; om. Ni1 (-ω), Np sicut φ, v, σ, 1(115) : sic χω, Ni’ (-v), Np (-σ) et quoniam nunc VNiNp : et quod nunc Nr 42721 aut Ni : aut et Np 2 Ergo VNiNp, T(ij6) : Ergone (= δρ οδν) Nr 3 igitur VNiNp : quidem igitur (= μέν οδν) Nr 3-4 quod... sentit... quod NiNp : ut... sentiat... ut Nr 9 si φθ1^, Np», T(iJ9) ; set ωρπ, Np1 4 Ψ : 24 secundum Φ, Ψ» (hin F>) : per Ψ»' (-P5) 28 album] + et dulce Ψ“ι 35 aliquis] om. Φ 56 ostendit] om. Ψ" separatis F5, Vi : separatum Φ : separatim ?Pg : separatur V 1V * : obsc. Vs : in separatis (ex V) V3 : om. F, Ψ10 (-Vi); cf. u. ii 47 enim] autem Ψ 53-150 sensuum — sensibili] om. P *F* 56 est] dicatur Φ ; sed cf. Ai., 4z6bij 60 sensibilibus Vs, V3 : obsc. F, Pi : sensibus cett 64 fontalem (fontalem jp · fonnem F : talem pr.m. formalem sec.m. Pf) Ψ : fomentalem Φ 64 que] qui V3F, Vi 66 separatis scr. : separat Φ ; separatus Ψ1*, F4 : in separatis (ex V) V F, * sec.m. F& : om. Ψ1" ; cf. u. 67 eiusdem sensus sit quod Pi. pr.m. Vi : eiusdem sensus sit qui Φ (-Pi), Ψ1» (-K8), F * : idem sensus sit qui V F, * V3, sec.m. Vi : una est potencia que P4 78 dulce] 4- et Ψ (77-78 sicut — album hom.om. P4) 35 At uero : 4z6b29. 37 Neque : 426^7. 40 Quod : 4i6b2;. 41-45 discernimus — differunt ; Anonymus, In de anima II-III, f. i6va : « quodam autem, suple sensu, discernimus album et dulce, huiusmodi sensibilia diuersa genere, et unumquodque sensibilium secundum unum­ quodque ab alio, id est et discernimus diuersitatem sensuum diuersorum, et sentimus quod differunt, id est et sentimus ermnentanriam uel diffe­ rendam ipsorum... ». — Alitet et recte Themistius, f. 2jra (ed., p. 195,5-8). 51-53 et, si — per tactum: Ar., De sompno etuigilial, 455915-17, 22-25, a Guillelmo transi, (ed. Drossaart Lulofs, p. 4 bio-t2, 19-20) : « est autem quedam et communis potentia que sequitur omnes, qua et quod * uidet et audit sentit..., hoc autem simul tactiuo maxime existit » (cf. Rodier, t Π, p. 384). 55-55 qui — sensitiuum (cf. 62-63 fundamentum omnium sensuum) : cf. supra II 19, 91-92, cum adn. 64 fontalem radicem (cf. 171 ab aliqua radice communi ; 201 prima radix ; 222-225 io radice) : Themistius, f. 25va-vb (ed. p. 199, 84 et 95) : « et in spiritu fundata primo sensitiuo, ex quo sensitiua omnia sicut ex fonte exspirantur... sicut ex fonte uno canales per organa deriuatos » ; Auicenna, De anima, III 8 (p. 269, u. 57-58) : « Virtus autem uisibilis est extra sensum commu­ nem, quamuis emanet ab eo » ; V 8 (p. 180, u. 57-59) : « Similiter est dispositio sensus communis ex quo est principium cuiuslibet uirtutis sensibi­ lis, et ad quem postea redit cum lucro » ; Algazel, Metaphysics (ed. Muckle, p. 169, 25-27) : « Sensus uero communia est sensus a quo omnes isti quinque deriuantur et ad quem omnis eorum impressio renunciatur et in quo omnes coniunguntur » ; Petrus Hispanus, Scientia libri de anima, VU 1 (p. 249, 28-29): (Sensus communis uirtus) « est... in essentia et radice una... Conparatur... fonti a quo plures riuuli per diuersos emanant canales » î (p. 250,10-11) : « sensus communis qui est omnium particularium radix a quo omnes emanant » ; (p. 250, 34) : « fons et origo sensuum » ; (p. 251, 1-2) : « neruorum sensibilium ortus ab hac parte procedit ut canales a cauema fontis aquas ferentes » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima (p. 173, 27-28) : « sensus communis est una radix, in quo tanquam in radice fundantur sensus proprii » ; Anonymus, Q. in de anima (Siena L.III.21, f. 173th) : α sensitiua communis est radix particularium » ; Albettus, p. 156, 87-91 : u Sensibilis autem cognitio est communicata quinque sensibus et ideo oportet esse unum fontem ex quo omnis sensus oriatur et ad quem omnis motus sensibilium referatur sicut ad ultimum finem. Et hic fons uocatur sensus communis » ; p. 159, 76-78 : (sensus communis) a fons est uirtutum particularium sensuum, et ipsi particulares sensus sunt sicut riui ex communi fonte deriuati » ; p. 163, 51 : « fons sensuum » ; p. 164, 38-41 : « dicimus sensum communem esse principium omnium sensuum particularium et esse formam a qua est influenda sensus in omnibus propriis sensibus » ; p. 165,16-17 : d sensus communis, qui est origo sensuum propriorum ». Cf. ipse Thomas, Ie, q.78, a.4, ad 1 : « sensus interior... dicitur communis... sicut communis radix et prindpium exteriorum sensuum ». 184 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA sencio hoc et tu illud : hoc enim posito, manifestum s» erit quod altera sunt ab inuicem dulce et album, quia aliter pacior ego a dulci quam tu ab albo, set tamen ista diuersitas non erit manifesta, set oportet quod unus sit qui dicat quod dulce sit alterum ab albo ; hoc enim est aliquid unum 8j uerum, scilicet quod alterum sit dulce ah albo ; ergo oportet quod istud unum ab eodem dicatur ; set dictio est interpretatio interioris apprehensio­ nis, ergo sicut unus est qui dicit, ita oportet quod unus sit qui intelligat et senciat alterum esse dulce 9» ab albo. Dicit autem « intelligit et sentit », quia nondum ostensum est quod aliud sit intellectus a sensu, uel quia ista diuersitas et sensu et intellectu cognoscitur. Sicut igitur oportet quod unus homo qui dicit alterum esse album a dulci sit qui M cognoscit utrumque, ita oportet quod una potencia sit qua cognoscatur utrumque : nam homo non cognoscit nisi per aliquam potenciam ; et hoc est quod concludit ulterius palam esse quod non est possibile iudicare separata, id est quod aliqua sint n» diuersa, separatis, id est diuersis, set oportet quod sit eadem potencia que utrumque cognoscat. 4a6baj Deinde cum dicit : Quod autem neque in sepa­ rato etc., ostendit quod oporteat simul utrumque cognosci. Dicit ergo quod ex hiis que dicentur 105 manifestum est etiam quod neque in separato tempore, id est in diuerso tempore, cognoscit utrumque. Sicut enim ille qui iudicat aliqua esse diuersa dicit aliquid unum et idem, scilicet quod alterum sit bonum et malum, sic et dicit quando alterum sit : dicit uo enim quod sit alterum tunc quando iudicat ; et hoc ipsum quando sit alterum, non dicit secundum accidens, ita quod li « quando » referatur ad dicentem, ut puta quia nunc dicit quod est alterum, si non diceret quod nunc est alterum (hoc enim esset per accidens uj respectu eius quod dicitur), set sicut nunc dicit quod est alterum, ita dicit quod nunc sit alterum ; hoc autem non posset esse, nisi simul ea apprehen­ deret, id est in illo instanti pro quo iudicat ea esse altera ; manifestum est ergo quod simul 120 cognoscit utrumque. Ergo sicut est inseparabilis potencia, id est una et eadem, que cognoscit utrumque eorum inter que indicatur différencia, ita oportet quod in inseparabili tempore apprehendat utrumque. Deinde cum dicit : Ai uero inpossibile etc., obicit qzàbzy in contrarium. Et circa hoc quatuor facit. Primo ponit obiectionem : inpossibile est idem et indiuisibile [simul] moueri secundum contrarios motus simul et indiuisibili tempore ; set intellectus et sensus mouentur a sensibili et >y> intelligibili in quantum senciunt et intelligunt ; diuersa autem sensibilia et contraria diuersis et contrariis motibus mouent ; ergo inpossibile est quod eadem uis sensitiua aut intellectiua simul cognoscat contraria et diuersa. <55 Secundo ibi : Ergo simul quidem, ponit unam 42722 solutionem. Et dicit quod illud quod iudicat differendam inter contraria uel diuersa est simul et numero indiuisibile et inseparabile, id est est unum subiecto, set secundum esse est separatum, id est 140 ratione est diuersum. Sic igitur quodam modo diuisibile sentit diuisa, id est diuersa, alio autem modo indiuisibile sentit diuersa, quia secundum esse est diuisibile, id est ratione est diuersum, set loco et numero est indiuisibile, id est subiecto est unum. 145 Et dicit « loco », quia diuerse potende inueniuntur in diuersis partibus corporis organice. Tercio ibi : Aut non possibile etc., inprobat hanc 42735 solutionem dicens quod non possibile est pre­ dictam positionem stare. Quod enim est idem et 150 indiuisibile secundum subiectum, set non secundum esse, id est secundum rationem, potest quidem ha­ bere contraria secundum potenciam, set quod habet contraria in operari, id est secundum actum, oportet quod sit diuisibile, et inpossibile est idem et indiui- 155 sibile simul et semel esse album et nigrum, quare neque possibile aliquod unum et indiuisibile simul pati species ipsorum, et ita neque intelligere et sentire, si intelligere et sentire est huiusmodi, id est pati quoddam. u» Quarto ibi : Set sicut quod meant etc., ponit 42739 ueram solutionem. 4(pecia 14) : ΦγΒΛ·'7, T : TM’fk'F, F·;, 75 tu] + sentis V‘F (ix Ar., 426b, 9) 80 erit] est Pg, P7; sed cf. Ar., 426620 83-84 dulce sit alterum] alterum est dulce (est ait. d. F ) * Ψ 88 ergo sicut] imi. Φ 88 ita oportet] inu. Φ 102 neque suppl. cum P^F, sec.m. ViP * ; om. cett 112 quod li quando Tlb), W(V/F ) P * 165 aut] + ut F , * Ψ; sed cf. Ar., 427310, nec 171 quidem] om. ψ 179 punctus] punctum T (-I^F) 186 et *] in sed cf. Ar., 427314 216 nobilior] 216 simpliciter] ante est (deest Vi) 222 consideratur] coniungitur ψ *®, K· 164 punctum—linee : aliter (perperam, secundum Rodier, t. Π, p. 594 ; recte, secundum M. De Corte, io The Ne» Scholasticism, VI, 1932, p. 200) Thémistius, f. 25 va (ed., p, 198,69-70) : « puncto, magis autem centro circuli » ; Auerroes, Π 149, u. 16-17 (P- 35Φ t « ut punctus qui est centrum circuli » ; Petrus Hispanus, Scientia libri de anima, VH 1 (p. 249, 32) : « Conparatur ergo centro circuli » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 288v) : « punctum... secundum quod terminat lineas pertractas ab ipso ad circumferendam » ; Albertus, p. 164, 5-6 : « punctum in circulo, qui dicitur centrum » ; ipse Thomas, Quodl. VII, a.2, ad 1 : «sicut unum centrum coniungitur pluribus lineis » ; infra, HI6, 64-67 et 151-152 ; In De sensu, I 18, 145-168. 171 tadice : cf. supra u. 64, cum adn, 173 terminantur (cf. 175,177,183,192, 209 terminus ; supra Π 15,94-96) ; Auicenna, De anima, V 8, Algazel et Albertus, iam laud, ad u. 64, nec non : Johannes Blund, Tr. de Anima, XVII 244 (p. 65) : « dicitur esse communis... secundum illam uiam communitatis secundum quam aliquis alueus recipit aquam fluentem a dîuersis fontibus per diuersos riuulos » ; Petrus Hispanus, Scientia libri de anima, VII 1 (p. 249, 32-33) : « Conparatur... puncto a quo multe linee emanant et ad quem terminantur » ; Albertus, p. 163, 79-80 : « sensus communis est sicut terminus sensuum particularium » ; ipse Thomas, Quodl. VII, a.2, ad 1 : « Vnde inmuta­ tiones omnium sensibilium simul terminantur ad sensum communem ». 199-201 ibi — tactus : cf. supra u. 51-53, cum adn. ; Π 22, u. 38-40 ; Ar., De iuuent., 46925-7 ; De part, animal., II 10, 656227-28. — Sensum communem inter tres uires quas in tribus cerebri uentriculis conlocauit Galenus non numerauit (cf. supra adn. ad Π 4, 91-93 ; Π 13,191-222), sed eum sensibus interioribus adnumerauit Auicenna (cf. G. Verbeke, in Auicenna, Tr. de anima IV-V, Intr., p. 49 , * cum adn. 171), unde eum conlocauit « in prima concauitate cerebri » (De anima, I 5, p. 87, u. 20-21), sed Aristotelis et Galeni controuersiam componere temptauit : « cor potest esse principium... uirtutum imaginationis et memorialis et formalis, quarum actiones sunt in cerebro »; cf. adn. adS. Thomae Sent. libriEth,, IV 17, 34 et VI 6,18-20. 202 superius : 426^5-17. 205-223 Con­ siderandum — diuisa : cf. Albertus, p. 164, 55 - 165, 38. 218-219 omne — suum : cf. supra U 12,74-76, cum adn. 20; 210 215 220 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA 186 Nec oportet quod pet aliquam actionem sensus 225 communis species recepta in organo fiat in ipso, quia omnes potencie partis sensitiue sunt passiue nec est possibile quod una potencia sit actiua et passiua. communis, quia et ipse sensus proptius est unus terminus diuersarum inmutationum que fiunt per medium a contrariis sensibilibus ; set ultimum iudicium et ultima discretio pertinet ad sensum zjs communem. *** *** Considerandum est etiam quod sensus proprius 2jo habet discernere inter contraria sensibilia in quantum participat aliquid de uirtute sensus $(pecia 14) : ΦΥ-Ββ1!58), Φ’^ΟΡή) Έ : '¥ia(PgVtWrV ), * Vltimo autem epilogando concludit quod dic- 427a! 5 tum est de principio secundum quod animal dicitur esse sensitiuum uel potens sentire. Fb), 1Klc(I/7F4aPsJ 227-218 actiua... passiua] inu. ψ1’’0 224-228 Nec — passiua : cf. ipse Thomas, Quodl. 8, q.2, a.i, arg. 1 et ad 1 ; De «er,, q.26, a.3, arg. 4 et ad 4 ; Q. de anima, q.4, arg. 5 et ad 5 (cd. Robb, p. 90 et 94) ; Q. de spir. créai., q.10, ad 17 ; Ie, q.79, a.3, ad 1. Paucis uerbis expedit se Thomas de sensus agentis quaestione, suo tempore iam uetustate exoleta, postquam c. 1250 peruagata fuit apud magistros facultatis artium ; cf. Anonymus, j2· de anima, U, q.19 : « Vtnun uirtus sensitiua sit uirtus passiua » (Ms. Siena Com. L.JU.21, f. lôjrb-va) et q.20 : « Vtrum sit dare aliquod agens unum quod faciat ista sensibilia de esse materiali quod habent sub esse spirituali et intentionali ? » (ibid., f. i6jva-i04ra) ; Anonymus, In de anima uei. (Ms. Roma Naz. V.E. 8z8, f. jyra-rb), q. « Vtrum sit obiectum commune omnibus sensibus »,et « Vtrum sensus sit potencia passiua ? ». Quos imitatus est Albertus, c. 1254-1257, De anima, p. 101, 29-47 ; p. 104, 38 - 107, 37 ; p. 16$, 72-73. —Motorem extrinsecum esse, quo intentiones sensibilium fiant in actu, adaeuerauerat Auerroes, II 60, u. 40-57 (p. zzi), cui consentit Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 277V ; Bologna Univ. 2344, f. 37V) ; « Notandum etiam hic secundum Commentatorem quod ad hoc quod fiat sensus in actu, necesse est motorem extrinsecum esse alium ab ipsis sensibilibus, sicut necesse est hoc in intellectu ». — Cum tamen de natura huius motoris tacuerit Auerroes, eam declarare conati sunt magistri ; motorem hunc unum esse omnes admittunt, ex quo effectum est ut quaestio de sensu agente cum quaestione de sensu communi conxuncta fuerit, sed hunc quidam ponunt ex parte obiectorum sensibilium, quidam ex parte uirtutis sensitiuae. — Adam de Puteorum Villa, auctore Augustino, lucem principium cognitionis agnouit, non tamen sufficiens ad cognoscendum : « anima sensibilis... indiget principio naturali agente ; illud autem principium eat calor » (De intelligentiis, ed. Baeumker, p. 14-15 ; cf. p. 31, 4-14). Attamen ipsam lucem esse principium actiuum cognitionis omnium sensibilium docuerat Augus­ tinus, De Gen. ad Hit., XII16 (ed. Zycha, CSEL 28, p. 401,10-19), cuius uerba excerpsit Ps.-Augustinus, De spiritu ei anima, c. xxu (P.L. 40, 795). Augustini doctrinam professus est Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 197, 19-26 : « omnia sensibilia radicantur in luce... » ; p. 238-239 ; p. 278-279 (cf. M. Alonso, Pedro Hispano, Obras filosoficas. III, Intr., p. 59-63) ; dubitanter etiam Anonymus, j2· ’« tercium de anima (ms. Siena Com. L.IH.21, f. i8orb) : (uirtutes apprehensiue inferiores) κ habent organum corruptibile in quo recipiuntur species conspecte ab illis, et etiam illud idem forte quod agit et educit speciem sensibilem usque ad uirtutem sensitiuam communem et ab ipsa usque ad ymaginatiuam et ita de aliis materialibus superioribus. Et hoc agens forte est lux materialis » ; ipse Petrus Hispanus hanc doctrinam mitigauit, docens lucem non esse principium actiuum nisi in uisu, in aliis uero sensibus principium actiuum esse aliquid lucis simile : « Rationabile igitur uidetur esse aliquam causam agentem extrinsecam communem uel propriam in omnibus sensibilibus obtectis, que sit principium abstraedonis intentionum in eis, et forte illa est in quolibet obiectorum genere, sicut lumen in uisibili, set in aliis latet » {Sciencia libri de anima, VI 9, p. 182, 27-31). De Augustini doctrina mentionem faciunt, sed eam reiclunt Anonymus, Q. de anima, II q.20 (Siena L.III.21, f. lô^vb) : « Dicunt quidam quod in sensibilibus est dare unam naturam communem per quam sensibilia fiant in sensum, et illud est lux, secundum Augustinum in libro De spiritu et anima » ; Anonymus, In de anima uei. (Roma Naz. V.E. 828, f. 37m) : « Beatus Augustinus ponit obiectum commune omnibus, sicut lucem ». — Sed, praeter Augustini doctrinam, quae communem sensuum motorem ponit ia obiectis, aliam doctrinam, quae communem sensuum motorem ponit in ipsa uirtute sensitiua, commemorant magistri : Anonymus, £· de anima, H q.20 (Slena L.ÏÏI.21, f. i6jvb) : « Alii dicunt quod uirtus anime exit ad obiec­ tum, depurando ipsum ab esse materiali, ducendo ad esse spirituale ; et hec fuit opinio Platonis in Thimeo [45 b-c, a Calcidio transi., ed. Waszink, p. 41] » (de qua cf. supra, adn. ad I 6, 248-250). Notatione dignum est quoddam argumentum quod ad probandum sensum uirtutem esse actiuam adierunt : Anonymus, J2· de anima, Π q.19 (Siena L.EH.21, f. 1631b) : «Item, uidemus quod occulum mulieris menstruose inficit speculum, et basi­ liscus uisu interficit hominem, quod non esset nisi uirtus uisiua esset actiua » ; Anonymus, In de anima net. (Roma Naz. V.E. 828, f. 37m) : « Et uidetur quod non sit (sensus potencia passiua), quoniam habetur in libro De sompno et uigilia [Π = De insomniis, 45^26-32, ab Anonymo transi., ed. Drossaart Lulofs, p. 12], sensus aliquo modo potencia actiua est, et hoc patet per exempla que ponit, Dicit enim quod basiliscus si uideat hominem interficit ipsum ; hoc autem non esset nisi radius emissus ab oculo ageret in rem uisam et uirtus uisiua que est in oculo ; quare potencia sensitiua actiua est. Et hoc etiam patet per exemplum aliud quod ipse ponit, scilicet quod mulier menstruata si inspiciat in speculum purum et clarum, ipsum inficiet » (re uera, exemplum mulieris menstruatae est Aristotelis, non autem exemplum basilisci) ; cf. Thomas, De ner., q.26, a.3, arg. 4 : « sensus uidetur esse potencia actiua, nam basiliscus uidendo dicitur interficere, mulier etiam menstruata uidendo inficit speculum, ut patet in libro De sompno et uigilia ». Controuersiam magistri eodem modo ac Thomas dirimant ; cf. praesertim Anonymus, jj. de anima, II q.19 (Siena L.m.21, f. 16 3va) : « Ad aliud dicendum quod non est simile de intelligibili respectu intellectus et de sensibili respectu sensus, quia species sensibilis exlstens in organo fantasie est in potencia uniuersali ut faciat se in intellectum, set, cum sit cum condicionibus materialibus et nulla uirtus sensitiua possit ipsam depurare ab huiusmodi condicionibus, igitur oportet dare intellectum agentem qui quodam lumine spirituali absoluit eam a condi­ ci onibus materia, et sic depurata reponitur in intellectu, sicut color extra mediante lumine. Set non sic de sensibili respectu sensus : non enim debet species sensibilis depurari a condicionibus (scr. : spedebus rod.) materialibus ad hoc ut fiat in sensu, et ideo non oportet dare sensum agentem deputan­ tem sicut intellectum agentem » ; q.20 (ibid., f. 164m) : « non est simile de sensibili respectu sensitiue et fantasmate respectu intellectus... quia, si fantasma debet reponi in intellectu, oportet quod spolietur a condicionibus materialibus et hec spoliatio et depuratio non potest fieri a uirtute mate­ riali, set ab intellectu agente ; set sensibile non fit in sensu sine condicionibus materialibus simpliciter, set illud esse in sensu materiale est, set did­ tur esse inmateriale et spirituale respectu illius esse quod habuit in obiecto ». Ergo, secundum magi strum nostrum, illud « esse spirituale » (cf. supra, 110,191-195, cum adn.) uel « esse intentionale » (cf. supra II 24, 56, cum adn.) quod in cognitione sensibili finxit Auerroes, re uera non est nisi « esse materiale », quia, si non esset materiale, prorsus oporteret ponere sensum agentem, — Post Thomam autem reuiuixit quaestio de sensu agente, cf. A. Pattin, Pour l'histoire du sens agent au Moyen Age, in Bulletin de philosophie médiévale, 16-17 (1974-1975)» P· 100-113. 427217 427221 427226 427229 42765 42766 Quoniam autem duabus differendis diffiniunt maxime animam, ■ motuque secundum locum et in eo quod est intelligere et discernere et 1 sentire, uidetur autem et intelligere et sapere tanquam 20quoddam sentire esse : in utrisque enim hiis anima iudicat aliquid 1 et cognoscit eorum que sunt. Et Antiqui sapere ■ et sentire idem esse aiunt. Sicut Empedocles 1 dixit : Ad presens uoluntas augetur et in hominibus 1 et in aliis, unde eis semper sapere altera S6prestat. Idem autem hiis uult et id quod est Homeri : 1 Talis enim intellectus est in terrenis homi­ nibus qualem ducit in die pater uirorumque deorumque. Omnes enim hii intelligere 1 corporeum sicut sentire opinantur, et sentire 1 et sapere simile simili, sicut in [ secundum principia rationibus determinauimus. Et tamen oportuit simul ftlipsos de deceptione dicere : magis proprium enim est animalibus 1 et plurimum tempus in hoc perficit anima. Vnde necesse 1 aut, ut quidam dicunt, omnia que uidentur esse uera, 1 aut dissimilis tactum deceptionem esse : hoc enim contrarium ei quod 5simile simili cognoscere. Videtur autem et deceptio et1 sciencia contrariorum eadem esse. Quod quidem igitur non idem I sit sapere et sentire, manifestum est. Hoc quidem enim 1 in omnibus est, illud autem in paucis animalium est. Quoniam autem duabus differendis etc. Postquam ostendit Philosophus quod due operationes de quibus dubium uidebatur, scilicet perdpere actus sensuum propriorum et discernere inter sensibilia 5 diuersorum sensuum, non excedunt facultatem prindpii sensitiui, nunc uult inquirere utrum sapere et intelligere excedat facultatem eiusdem principii. Et circa hoc duo fadt : primo ostendit quod sapere et intelligere non pertinent ad sensum, 10 quod est ostendere sensum et intellectum non esse idem ; secundo ostendit quod nec fantasia, que pertinet ad sensum, est idem cum opinione, 427317 Set neque 1 intelligere, in quo est et recte et non recte, recte quidem 10prudencia et sciencia aut opinio uera, non recte autem, 1 contraria horum ; neque hoc est idem cum ipso sentire : 1 sensus quidem enim propriorum semper uerus est. Et omnibus inest 1 animalibus, intelligere autem contingit et falso et 1 nulli inest cui non et ratio. Fantasia autem alterum est et 16a sensu et ab intellectu, et hec non fit sine sensu, 1 et sine hac non est opinio. Quod autem non est ' eadem fantasia et opinio, manifestum. Hec quidem enim 1 passio in nobis est cum uolumus, pre oculis enim 1 est facere, sicut in recordatiuis positi et aoydolum facientes ; opinari autem non in nobis est, necesse enim 1 falsum aut uerum dicere. Amplius autem cum opinamur difficile 1 aliquid aut terribile, statim compatimur, similiter autem est et si confidendum ; I secundum fantasiam autem similiter nos habemus sicut 1 si essemus considerantes in pictura difficilia et confidenda. Sunt autem et a6ipsius acceptionis differende sdenda et opinio et 1 prudenda et contraria horum, de quorum differenda altera 1 sit ratio. om. cett 24 quia Φ1, Ψ1*, V , * 13 Fantasia : 427614. ψ :* '¥ ( PgVW'), 9 pertinent] -net Βζ F * OtPt : om. Φ8, ψ111® (-Κ , * 16 Et tamen : 427229. 427614 427616 427621 427624 427627 que pertinet ad intellectum, ibi : Fantasia autem alterum est etc. Circa primum duo facit : primo ponit opinionem ponendum sensum et intellectum tj esse idem ; secundo improbat eam, ibi : Ft tamen oportuit etc. Circa primum duo fadt : primo ponit opinionem ; secundo assignat causam opinionis, ibi : Omnes enim hii intelligere, Circa primum duo facit : primo ponit opinionem in communi ; 20 secundo indudt quedam uerba quorundam philo­ sophorum que ad idem pertinere uidentur, ibi : Et Antiqui sapere etc. Didt ergo primo quod, quia antiqui philosophi Ar. Ni : Νί’(φω), NP(vp, Θχθ»π) Np(pecia 5} : Νρ’ζαβγ), Νρ’(στ, μ) Nr 427218 secundum locum] φΔ. praem. Nr 19 et1] om. Np 22-23 Sicut — in aliis] om. Np’ 23 et in] et neque μ : et φ : om. V post homini6us non inierp. NiNp, 1(56-57) 25 UUKI uxuuetsaliter Np 26 in1] et in Np, om. π 26 in1 — deorumque] adn. uacat mg. φ (cf. Préf., p. 209 ) * 27 opinantur sicut sentire tr. Np 42764 dissimilis tactum] -J- uel ad dissimilis contactum mg. φ j simili (sil’i)] sibi ?T(i6ÿ) 15 contingit et falso et] om. ?T(zi8-22o) 14 autem V(deti), T(i3, 226) : autem et p : enim Ni (-ρθ4), β : enim et θ8, Np (-β) 21 opinamur Ni (-φ), Np, 1(263, 265) : opinemur V, φ ®(pecia 14) : Φ»(Β>Ψ»Λ * (Ό Φ Ρ /) * (7-9 excedat — intelligere om. K4) F 42768 )F, * 7 excedat] -dant Pg, V», Tlc : -dunt JF : -dit 17-19 Circa — intelligere] om. Φ 19 intelligere Ψ1», TV^Ve ; *Ρ®) Ο 19 Omnes : 427326. 23 Et Antiqui ί 427821. 188 SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA 2j diffiniebant animam secundum duo, scilicet secun­ dum motum secundum locum et secundum cogni­ tionem, que includit intellectiuam discretionem et sensum, uidetur ex hoc quod secundum eorum opinionem intelligere et sapere sit quoddam sentire, 30 quia tam intelligendo quam senciendo anima indicat et cognoscit. 427azi Deinde cum dicit : E/ Antiqui sapere etc., ostendit quod non solum hoc sequitur ex eo quod in communi dicebant, set expresse Antiqui dixe3! runt quod idem sit sapere per intellectum et sentire. Et, ut intelligantur uerba philosophorum que inducit quomodo ad propositum faciunt, conside­ randum est quod nullum corpus potest directe 40 agere in id quod nullo modo est corporeum ; quia igitur potencie sensitiue aliquo modo sunt cor­ poree, quia sunt uirtutes in organis corporeis, inmutari possunt ex actione corporum celestium, per accidens tamen, quia neque anima neque 45 uirtus anime mouetur nisi per accidens moto corpore ; et propter hoc contingit quod ex impressione corporis celestis uariatur fantasia et appetitus sensitiuus, unde et animalia irrationalia, que solo appetitu aguntur in suis motibus, ut 50 plurimum secuntur impressiones coiporum celes­ tium. Ponere igitur quod corpora celestia habeant directe impressionem in partem intellectiuam quantum ad intellectum et uoluntatem, est ponere quod intellectus et uoluntas sint uirtutes corporee. Et hoc sonant uerba quorundam Antiquorum. ss Dixit enim Empedocles quod tam in hominibus quam in aliis animalibus uolmtas augetur, id est incitatur ad agendum, ad presens, id est secundum presentis hore dispositionem, que quidem dispositio depen­ det ex dispositione corporum celestium ; unde 60 presens tempus uel hora eis, id est hominibus et aliis animalibus, semper prestat sapere altera : diuersis enim horis et temporibus diuetsa et diuersimode homo et alia animalia inueniuntur indicate de rebus. Et ad idem pertinet illud uerbum Homeri : Palis est intellectus in terrenis hominibus qualem pater uirorumque deorumque, id est sol, ducit in die ; dicitur autem sol pater uirorum, quia est aliqua causa generationis humane : homo enim generat hominem et sol ; dicitur autem pater 70 deorum uel propter corpora celestia, que Antiqui deos appellabant, que secundum astrologos quo­ dam modo regulantur a sole, uel propter homines quos deificari credebant, qui uirtute solis gene­ rantur ; uirtus autem solis est in die, quia in die 75 nobis apparet dum mouetur in superiori emisperio, O(pecia 14) : 9·(ΟΨ>) ψ : F‘), 26 secundum1] cm. Ψ (-F‘) aS sensum] + et FXF : + ut F , * fupa (24) jO intelligendo... senciendo] inu. Ψ (-PgV9, F) 41 organis corporeis] inu. Ψ1»® 47 uariatur] + et Ψ (-P ) * 49 solo scr. ctan P7, Ps, Erf * 8· : suo Φ, Ψ * : solum T111® (~Vi, P ) * appetitu] + sensitiuo Erf18· ut] om. Φ ,0 secuntur] consecuntur (asse- V ) * Ψ 57 augetur] agetur P^F ; augetur rest. sec.m. V * 58 agendum] augendum O’, sec.m. Pr* 5 b id est] scilicet Φ 65 et1] om. Ψ 44-46 neque anima — corpore ; cf. supra 16,402212-615 ; I 9,408250-34. 56-57 tam — animalibus : Albertus, p. 170,69-70 : « tarn in homi­ nibus quam in aliis animalibus », — Aliter et recte Auerroes, II ijo, in textu υ. 9 et in comm. u. 25 (p. 558) : tr et in alio loco » ; Ps.-Perrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 287,12-15 ’ α afferens duo signa ad hoc... dixit enim... et etiam in aliis locis dicit idem » ; Anonymus, In dt anima II-III, f. 172b : « Et in aliis : Vnde, sensibile suple, prestat eis, scilicet hominibus, sapere altera... » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.2o6, f. 2892 ; Bologna Univ. 2344, f. 47c) : a Adhuc autem alibi dixit Empedocles » ; Ps.-Adam (Berlin Lat. Qu.906, f. 1497) : a et in alio loco dixit » ; ipse Thomas, In Met., IV 12, in looçbiç : a In aliis autem libris suis ». 58-59 secundum presentis bore dispositionem : cf. ipse Thomas, In Mel., IV 12, in 1009^8-19 : « secundum dispositiones diuersas presences ». — Aliter (sed perperam, secundum Rodier, t. II, p. 509) Thémistius, f. 257b (ed., p> 200,11-12) : «hoc enim sensus est proprium moueri a sensibilibus presentibus » ; Auerroes, Ώ 150, u. 22 (p. 358) : «intellectus In hominibus iudicat rem presentem sensibilem »; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 287,14 : «per presenciam sensibilis » ; Anonymus, In de anima II-IH, f. iyrb : a ad presens, id est ad presendam rei sensibilis » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, £. 2892) : « per presendam sensibilis » ; Albertus, p. 170, 69 1 « ad presens delectabile ». 67 id est sol : cf. adn. inseq. — Aliter et recte ipse Thomas, C.G., HI 84 (t. XIV, p. 249242-45) : « id est sol, uel magis lupiter quem dicebant summum deum, intelligentes per ipsum totum celum, ut patet per Augustinum in libro De ciuitate Dei [V vm ; ed. Dombatt-Kalb, CCL, t. 47, p. 156] » ; cf. Préf., p. 209 . * 68-72 dicitur — appellabant : Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. Π-1ΙΙ de anima, p. 287, 30-32 : « et appellat solem patrem uirorum, quia est prindpium genera­ tionis hiis inferioribus, et patrem deorum, quia est nobilissimus planetarum » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 2891 ; Bologna Univ. 2544, f, 47t) : « uocat enim solem patrem uirorum, quia est causa generationis, et patrem deorum, quia appellault planetas deos et sol nobilissimus est planetarum » ; Anonymus, In de anima II-III, f. 171b : « Patrem uirorum appellat solem, secundum quod scribitur in Π Phisicorum [4,194613] quod homo generat hominem ez materia et sol; et etiam scribitur In libro De uegetabilibus P 6 ; ed. Meyer, p. 11, 6-7] quod terra est mater plantarum, sol pater ; ergo pari ratione erit patet uirorum ; et etiam scribitur in libro De generatione [II10, 336232-34] quod latio solis duplex in circulo obliquo est causa ta^m generatarum... et ideo Homerus simul ponens intellectum in terrenis hominibus et in motoribus corporum supercelestium, quos uocabant deos, esse uniuocum, credidit sensum et intellectum esse eadem » ; Albertus, 5. de homine, q.59, a.i, arg. 3 (ed. Borgnet, t. 35, p. 512b) : « Et appellat deos planetas, qui illuminantur a sole, et solem patrem » ; De anima, p. 171, 8-12 : « pater enim deorum celestium, Id est planetarum, est sol, eo quod attribuit eis lumen et motum, sicut in Celo et mundo ostendimus ; et idem est pater uirorum, quia homo generat hominem ex materia et sol ». — De axiomate Aristotelis, Phys. U, 194613, a lacobo Ven. transi. (Ms. Avranchcs 221, f. 347) : «homo enim hominem generat ex materia et sol», cf. Th. Lift, Las corps célestes...,ρ. 273-275 * 71-73 que — a sole : cf. Cicero, De republica VI (= Somn. Scip.), xvn 17 (ed. Bréguet, coll... Budé) : « Sol... dux et princeps et moderator luminum reliquorum » ; Tuse., I xxvm 68 ; De nat. deorum, II xrx 49 (ed. Pease, t. II, p. 657, cum adn.) : tt sol, qui astrorum tenet principatum » ; Plinius, Hist, tua., II § 12 (ed. Beaujeu, p. 11-12, cum comm., p. 124-126) ; Macrobius, In Somn. Ssip., I xx 3-4 (ed. Willis, p. 79). Cf. P. Boyancê, Études sur le songe ώ Scipion, Bordeaux-Paris 1936, p. 78-104. 73-74 uel — credebant : cf, ipse Thomas, Sent, libri Etb., VU 1,88-90 et 119-120, cum adn. (ed. Leon., t. XLVU 2, p. 381). CAPiTvLvM xxvni (427217’427^2) unde et ab astrologis dicitur planeta diurnus ; uoluit igitur Homerus dicere quod homines terreni intellectum sorciuntur ex actione solis et so quod secundum diuersitatem motus et situs et aspectus solaris homines diuersimode se habent in intelligendo. *** Sciendum est autem quod hunc uersum Homeri Aristotiles non totum posuit, set solum princi85 pium ; unde nec in Greco nec in Arabico plus habetur quam hic : « Talis enim intellectus est », ut sic intelligatur hoc dictum sicut consueuimus inducentes aliquem uersum alicuius auctoritatis ponere principium tantum, si uersus sit notus. 90 Set quia hic uersus Homeri non erat notus apud Latinos, Boetius totum posuit. *** Patet ergo quod [ex] hoc quod hic dicitur quod corpora celestia habent directam impressionem in intellectum et uoluntatem, idem est ac si ponatur 95 quod intellectus est idem cum sensu. Indirecte uero impressio corporum celestium potest pertin­ gere ad intellectum uel uoluntatem, prout intel­ lectus et uoluntas coniunguntur in sua operatione uirtutibus sensitiuis : leso enim organo fantasie, ■eo impeditur intellectus in sua operatione ; et ex appetitu sensibili inclinatur uoluntas ad aliquid uolendum uel nolendum. Quia tamen uoluntas non ex necessitate trahitur ab appetitu sensibili, set semper ei liberum manet sequi inclinationem 105 appetitus sensibilis uel non sequi, ideo corpora celestia nullam necessitatem humanis corporibus inducunt. *** Deinde cum dicit : Omnes enim hii intelligere etc., ostendit causam predicte positionis. Manifestum 110 est autem quod, remota différencia qua aliqua ad inuicem differunt, remanent idem, sicut si rationale auferatur ab homine remanebit de numero irra­ tionabilium animalium ; hec autem est différencia 427226 189 qua differt cognitio intellectiua a sensitiua quod sentire est aliquid corporeum (non enim operatio 115 sensus est sine organo corporali), intelligere autem non est aliquid corporeum (quia operatio intel­ lectus non est per organum corporeum, ut infra ostendetur). Ideo ergo Antiqui ponebant sensum et intellectum idem, quia opinabantur quod 120 intelligere esset aliquid corporeum sicut et sentire·, quomodo autem utrumque ponerent aliquid cor­ poreum, ostendit per hoc quod ponebant tam sapere secundum intellectum quam sentire contin­ gere per uirtutem similitudinis, sicut in primo 125 libro dictum est, et intelligebant similitudinem secundum esse corporeum, puta quod per terram cognoscitur terra et per aquam aqua et sic de abis, unde sequebatur quod sentire et intelligere conse­ quebantur naturam corpoream et eodem modo ; 130 et sic sentire et intelligere sequitur idem esse. Deinde cum dicit : Et tamen oportuit etc., 427129 improbat predictam positionem. Et primo quan­ tum ad causam ; secundo quantum ad ipsam positionem, ibi : Quod quidem igitur non idem etc. 13s Dicit ergo primo quod philosophi assignantes causam cognitionis esse similitudinem cognos­ centis ad cognitum debuerunt etiam assignare aliquam causam deceptionis, quia deceptio uidetur esse magis propria animalibus quam cognitio 140 secundum condicionem sue nature ; uidemus enim quod homines ex se ipsis decipi et errare possunt, ad hoc autem quod ueritatem cognoscant oportet quod ab aliis doceantur ; et iterum pluri tempore anima est in deceptione quam in cogni- ms tione ueritatis, quia ad cognitionem ueritatis uix peruenit post studium longi temporis. Et hec quidem ratio efficax est contra antiquos philo­ sophos, qui ponebant cognitionem inesse anime ex sua natura, quasi anima ex hoc quod constituta 150 est ex principiis habeat non solum quod sit in potencia ad cognoscibilia, set quod sit actu cognoscens. Potest ad hoc dupliciter responderi : uno modo ut dicatur quod antiqui philosophi non credebant aliquam deceptionem esse, ponebant 155 enim quod omnia que uidentur sunt uera, ut Ofpccla 14) : ΦΥΒο'Γ1), , : quia Φ (-O), V>F 172 Videtur T11» : Videntur Φ, Ψ1· ; sed cf. Ar., 42765, nec non u. 178 176 reliquum] et aliud Ψ (et relicum F : et alterum Z P 8) * 180 causa scr. cum JFK·, Dir, P·, ΓΡ’’4 : actus F®0 * : tactus cett 194 autem] enim Φ animalium] animalibus Φ, P7 ; sed cf. Ar., 42768 195 solis] solum Ψ 207 utrumque] utraque (utramque F ) * Ψ (-Ki) 213 non Ψ1» : nisi Ψ1·»» ; aw. Φ 226 autem] enim Ψ (-F) ; cf. u. ij nec non Ar., 427614, cum adn. 157 supra ; I 3, 404327-31 ; Π 26,204-210. 170 in IV Methaphisice : Ar., Met., IV 11-17, 1009438-1012631. 175-177 qui — alio : Thémistius, f. 26ra (ed., p. 201, 29-31) : « qui enim bonum tanquam proficuum cognoscit, et malum quia noduum scit ; et qui circa alterum deci­ pitur, decipitur et circa alterum ». 187-189 iudicare — intelligere : aliter (et recte, ut uidetur) Anonymus, In de anima II-III, f. 17Tb : « Et notandum quod dicit intelligere, quantum ad intellectum speculatiuum, sapere autem quantum ad intellectum praticum ». — Aliter Albertus, P> 17°> 59·^° : α intelligere et sapere, quod tamen simplicissimum intelligere est ». Cf. infra, ΙΠ 1, 36-38, cum adn. 194-198 Didt — natu­ ralem : Auerroes, II 152, u. 25-26 (p. 361) : « Et dixit4 paucis * propter hoc quod existimatur quod plura animalia communicant homini in hac uirtute ». 196 aliquid prudencie : cf. Ar., Etb. Nie., VI 6, 1141826-28. 198 per estimationem naturalem : cf. supra Π 15, 191-222, cum adn. 20; recta ratio... agibilium : Albertus, Lee/, in Etb., Π 4 (ed. Col., t. XIV, p, 109, 59 et 64) ; cf. adn. ad S. Thomae Sua. libri Etb., Π 4, 44-45 (ed. Leon., t XLVII 1, p. 87). 205 contingendum : Ar., Etb. Nie., VI4, 1140625-30. 209 cum formidine alterius : cf. supra I 4, 184-185, cum adn. 231 De eo : Π 29,427627. 236 postea : Π 30,428611-17. 4z7bS 200 20; 210 2.5 220 «i 427^4 230 233 CAPITVLVM ΧΧνΠΙ 240 245 427b 16 250 2S5 260 427bzi et sine fantasia non fit opinio. Ita enim se uidetur habete fantasia ad sensum sicut opinio ad intel­ lectum ; in rebus autem sensibilibus, cum aliquid sentimus, asserimus sic esse, cum autem secundum fantasiam aliquid uidetur, non asserimus sic esse, set sic uideri uel apparere nobis (a uisione enim uel apparitione sumitur nomen fantasie, ut infra dicetur) ; et similiter circa intelligibilia, cum aliquid intelligimus, asserimus sic esse, cum autem opinamur, dicimus sic uideri uel apparete nobis ; sicut igitur intelligere requirit sensum, ita et opinari requirit fantasiam. Secundo ibi : Quod autem non est eadem etc., probat quod non sit idem/^/ώηώ et opinio, duabus rationibus. Quarum prima talis est : passio fantasie est in nobis cum uolumus, quia in potestate nostra est formare aliquid quasi apparens ante oculos nosttos, ut montes aureos uel quicquid uolumus, sicut patet de illis qui recordantur et formant sibi ydola eorum que sibi uidentur ad uotum; set opinari non est in potestate nostra, quia necesse est quod opinans habeat rationem per quam opinetur uel uerum uel falsum ; ergo opinio non est idem quod fantasia. Secundam rationem ponit ibi : Amplius autem cum opinamur etc. Que talis est : ex opinione ijfpecia 14) : Ρί) * Φ·(Ο ψ : Ψ“(Τ·Γ, V'), IJ! statim sequitur passio in appetitu, quia, cum opinamur aliquid esse graue uel terribile, statim 263 compatimur tristando uel timendo, et similiter si aliquid sit confidendum, id est de quo debeat aliquis confidere et sperare, statim sequitur spes uel gaudium ; set ad fantasiam non sequitur passio in appetitu, quia, dum apparet aliquid nobis secundum 270 fantasiam, similiter nos habemus ac si consideraremus in pictura aliqua terribilia uel sperabilia ; ergo opinio non est idem quod fantasia. Huius autem differende ratio est quia appetitus non patitur neque mouetur ad simplicem apprehensionem rei 27s qualem proponit fantasia, set oportet quod apprehendatur sub ratione boni uel mali, conuenientis uel nociui, et hoc fadt opinio in hominibus, componendo et diuidendo, cum opinamur hoc esse terribile uel malum, illud autem esse sperabile 280 uel bonum, fantasia autem non componit nec diuidit ; patitur tamen appetitus animalium ab estimatione naturali, que hoc operatur in eis quod opinio in hominibus. Tercio ibi : Sunt autem etc., didt quod, cum ad 427bz4 intellectualem acceptionem multa pertineant, sdlicet sciencia, prudentia et opinio et contraria horum, de horum differentia non est hic agendum, set alibi, scilicet in VI Ethicorum. Vi, F“J talis] om. Φ 279 cum] dum T (-V'iV) 243 infra : II 50, in 42922. 23 ; montes aureos : cf. Rogeri Bacon quae feruntur Questiones supra leriium prime philosophie (ed. R. Steele, Opera hactenus inedita Rogeri Baconi, Fasc. XI, p. 13 8) : « horao prius apprehendit ' aurum ’ et etiam ' montera ’, que sunt entia, per quorum specierum apprehensarum coniunctionem uel .minuam apud animam aliud uniuersale transsumitur et transfertur, scilicet ' mons aureus quod tamen in re sic non est » ; Bartholomaeus Anglicus, De preprieirilibus rerum, HI 11 (ed. Long, p. 29, 5-6) ; « vt patet quando montes aureos cogitamus » ; ipse Thomas, Quadi. VIII, q.2, a.i ; De ner., q.3, a.4, arg. 6 ; C.G., I ; 3, prior scr. (ed. Leon., t. XIII, App., p. 20 626) * ; I“, q.12, a.9, ad a ; q.7S, a.4; De malo, q.16, a.11, ad 9. 268-269 spes uel gaudium : Albertus, p. 172, 17-18 : «statim enim sequitur in affectu gaudium uel spes ». 282-283 estimatione naturali : cf. supra, u. 198, cum adn. 289 in VI Bthicotutn : Ar., Elis. Nie., VI, 3-4,1139614-· 140630. 427627 42821 42825 42828 42829 428211 428212 428215 428216 De eo autem quod est intelligere, quoniam alterum est ab eo quod est sentire, ! huius autem aliud fantasia esse uidetur, aliud opinio, 1 de fantasia determinantes sic et de altero dicendum est. Si igitur fantasia est secundum quam fantasma aliquod nobis 1 fieri dicimus, et si non aliquid secundum methapfioram dicimus, 1 una quedam est potencia harum aut habitus secundum quam discernimus aut 1 uerum aut falsum dicimus ; huiusmodi autem sunt sensus, opinio, ss cienda, intellectus. Quod quidem igitur non sit sensus, manifestum ex hiis est. 1 Sensus quidem enim aut potencia aut actus est, ut uisus 1 et uisio, fantasiatur autem aliquid et nullo horum existente, 1 ut que in sompnis. Postea sensus quidem semper adest, 1 fantasia autem non. Si uero ei qui actu idem, omnibus utique contingeret lflbestiis fantasiam inesse ; uidetur autem non, ut 1 formice aut api aut uermi. Postea hii quidem ueri semper, 1 fantasie autem plures false. Amplius autem non dicimus, 1 cum operemur certe circa sensibile, quoniam uidetur 1 hoc nobis homo, set magis cum non manifeste 15sentimus, tunc et aut uerus aut falsus. Et quod quidem 1 diximus, apparent et dormientibus uisiones. At 1 uero neque semper uera dicencium neque una De eo autem quod est intelligere etc. Postquam Philosophus ostendit quod fantasia non est opinio, hic incipit inquirere quid sît. Et primo dicit de quo est intentio ; secundo prosequitur, ibi : 5 Si igitur fantasia est etc. 42γδ27 erit, ut sciencia aut I intellectus ; est enim fantasia et falsa. Re1tn.qut.tur igitur uidere si ! opinio : fit enim et opinio et uera et falsa. Set 20opinioni quidem inheret fides (non enim contingit opinantem de quibus 1 uidetur non credere), bestiarum autem nulli inest fides, 1 fan­ tasia autem multis. Amplius si omnem opinionem consequitur fides, 1 fidem autem suasum esse, suasionem autem ratio ; bestiarum autem 1 quibusdam fantasia quidem inest, ratio uero non. Manifestum igitur ssquoniam neque opinio cum sensu, neque per sensum, neque complexio 1 opinionis et sensus, erit fantasia, propter 1 hoc. Et manifestum quod non alia quedam est opinio, set ' illa que quidem est cuius est et sensus, dico autem ex albi opinione 1 et sensu complexio fantasia est ; non enim aoex opinione quidem est albi, ex sensu autem Mboni. Apparere igitur est opinari quod quidem sentitur, 1 non secundum accidens. Apparent autem et falsa, de quibus 1 simul acceptionem ueram habent, ut uidetur sol unius pedis, 1 set creditus est esse maior habitatione. Accidit igitur aut abicere sui ipsius ueram opinionem quam habebat, I salua re, non oblitum neque decredentem. 1 Aut, si adhuc habet, eandem necesse ueram et 1 falsam ; set falsa facta est cum lateat transcidens 1 res. Non ergo unum aliquod horum est neque ex hiis fantasia. Φ·(Ό·Ρ>) Ψ : ν (νΦ, * V“), 'V«fVeVi), ·ριο(Τ·Γ«·) 3-J Et — etc. : Ps.-Petrus Hispanus, Expcritis l». II-III de mixta, p. 292, 6-9 ; Ps.-Adam de Bocfeld, ht de anima (Berlin lat, Qu.906, f. 1 50V) : a Et diuiditur hec pars in duas : in prima dat intentionem ; in secunda, ibi : Si igiturfanlaria, prosequitur ». 5 Si igitur : 42831. 6 ostensum sit : Π 28, 42768-14. 428222 428224 428227 42862 42869 Dicit ergo primo quod, cum ostensum sit quod intelligere est aliud quam sentire et ad unum eorum pertineat opinio, scilicet ad intellectum, ad aliud autem fantasia, scilicet ad sensum, postquam determinatum est de sensu, dicendum est de w Ar. Ni : NF((pecia 14) : 428218 liber 428a! v 20 »! 30 3s n, CAPITVLVM xxix (.φίγΒζγ^ζδα;)) fantasia, ut sic postmodum determinetur de altero, id est de intellectu et opinione. Deinde cum dicit : Si igiturfantasia etc., inquirit quid sit fantasia. Et circa hoc duo facit : primo ostendit quod non est aliqua potentiarum uel habituum manifestorum, que discernunt uel diiudicant uerum uel falsum ; secundo ostendit quid sit, ibi : Set quoniam est moto. Grca primum tria facit : primo distinguit potentias et habitus quibus aliquid discernitur ; secundo ostendit quod fan­ tasia non est aliquid eorum, ibi : Quod quidem igitur non sit sensus etc. ; tertio quod non est aliquid compositum ex eis, ibi : Manifestum igitur quoniam neque opinio etc. Dicit ergo primo quod, cumfantasia sit secundum quam dicimus fieri nobis aliquod fantasma, id est aliquod apparibile, nisi forte accipiamus fantasiam methaphorice, necesse uidetur quod fantasia sit aliquid de numero habituum uel potentiarum cognostitiuarum quibus discernitur unum ab alio aut quibus circa aliquid dicimus uerum uel falsum, hoc est erramus uel non erramus (nam apparere aliquid est discernere et dicere uel uerum uel falsum) ; potencie autem uel habitus quibus discernimus et dicimus uerum uel falsum uidentur esse hec quatuor : sensus, intellectus, sciencia et opinio : unde uidetur quod fantasia sit aliquid horum quatuor. *** Ponit autem hec quatuor quasi iam nota : alia 40 enim que ad cognitionem pertinere uidentur nondum erant suo tempore per certitudinem scita. Ipse autem iam superius distinxit intellectum a sensu ; unde prêter sensum connumerat tria alia, scilicet intellectum, scienciam et opinionem ; et 4s uidetur quod hic intellectus non accipiatur pro potentia (sic enim contra intellectum non diuiderentur sciencia et opinio, que ad potentiam intellectiuam pertinent), set intellectus accipitur ‘93 pro certa apprehensione eorum que absque inquisitione nobis innotescunt, sicut sunt prima 50 prindpia, scienda uero pro cognitione eorum de quibus certificamur per inuestigationem rationis, opinio autem pro cognitione eorum de quibus certum iudicium non habemus ; unde etiam dicit quod fantasia est habitus uel potencia de numero 53 horum, ad ostendendum quod inter hec aliquid est ut potencia et aliquid ut habitus. Cognoscere autem possumus quod hec tantum apprehensionis principia apud Antiquos nota erant ex opinione Platonis superius in I libro posita, qui solum hec 60 quatuor ad numeros reduxit, attribuens intellectum uni, scienciam dualitati, opinionem ternario, sen­ sum quaternario. *** Deinde cum dicit : Quod quidem igitur non sit etc., 428a; ostendit quod fantasia non est aliquid dictorum. Et circa hoc tria facit : primo ostendit quod non sit sensus ; secundo quod non sit intellectus aut scientia, ibi : At uero neque semper etc. ; tertio quod non sit opinio, ibi : Relinquitur igtssr etc. Grca primum tria facit. 70 Primo ostendit quod fantasia non sit sensus neque secundum potenciam neque secundum actum, et est ratio talis : dormiens aliquid fantasiatur·, hoc autem non fit secundum sensum in potentia, quia sensui existent! in potencia nichil is apparet, neque secundum sensum in actu, quia in sompno non est sensus in actu ; ergo fantasia neque est sensus in potencia neque est sensus in actu. Secundo ibi : Postea sensus etc., ostendit quod 42828 fantasia non sit sensus in potentia, et est ratio talis : sensus in potencia semper adest animali, fantasia autem non semper, cum non semper animali aliquid appareat ; ergo fantasia non est sensus in potentia. s; Tertio ibi : Si uero ei qui actu etc., ostendit quod 428a9 Φ(ροαβ 14) : φ|(Ά1ί* Λ * (Ό Φ Ρ ι7 : 'PcfF’F ! * 15-14 inquirit quid sit fantasia] om. Φ, F *P (prose­ quitur suppl. Bf1) 16 que] qui Ψ (quod F ) * discernunt] -nuntur Φ 24 quoniam neque opinio Ψ10 : quoniam non est opinio TJb : quoniam Ψ10 : om. Φ, 0®Ρ6 28 sit] + uel Ψ160 32 hoc est] om. Φ 39 quasi] om. Φ 45 hic] post intellectus *® Ψ : post accipiatur Ψ10 (-Ο’Ρδ) $8 autem] om. Φ 59 opinione] positione Ψ10 62 uni] unitati Ψ1* 86 qui actu T1*6 (-V7) : quod actu Φ, Vi : om. Ψ10 ii-iz ut — opinione : Auerroes, H 155, u, 19 (p. 36$) : « deinde postea loqucmur de uirtute rationabili » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 292,18-19 : “ Et consequenter dicendum est de intellectu » ; Ps.-Adam de Bocfeld,/» de anima (Berlin lat. Qu.906, £. ijov) : «et illa iterum in duas : in prima prosequitur de ymaginatione siue de fantasia ; in secunda, ibi : De parte astem anime, prosequitur de intellectu ». — Aliter Anonymus, In de anima II-III, f. i8ra : « determinantes de fantasia... et de altero est dicendum, id est de alteritate fantasîe ad sensum et opinionem » ; Albertus, p. 172, 57-59 : « oportet nos nunc loqui de altero quod isti dicunt, utrum scilicet fantasia sit quoddam intelligere ». 11 postmodum : HI 1,429210. 18 Set ; Π 30,428bio. 21 Quod : 42835. 23 Manifestum : 428324. *42 39 Ponit — scita : Quare de his quattuor tantum mentionem fecerit Aristoteles, quaestionem posuit, sed aliter soluit Albertus, p. 172, 69-81. 39 alia : haec sunt ars, pru­ dentia, sapientia, secundum Albertum (cf. adn. sup.) 42 superius : II28,427b8-i4. 44-57 et uidetur — habitus : Auerroes, II 155, u. 30-32 (p. 366) : « Et intendit per intellectum, ut micbi uidetur, primas propositiones, et per scienciam illud quod prouenit ab eis ». 60 in I libro : I4, 173-190, cum adn. 68 At uero : 428216. 69 Relinquitur : 428318. SENTENCIA LIBRI SECVNDI DE ANIMA 194 fantasia non sit sensus secundum actum, quatuor rationibus. Quarum prima talis est : sentire secundum 90 actum conuenit omnibus bestiis, id est animalibus irrationalibus ; si igitur fantasia esset idem quod sensus secundum actum, sequeretur quod inesset omnibus animalibus irrationalibus ; hoc autem non est uerum, non enim inest formice aut api aut 95 uermi ; ergo fantasia non est sensus secundum actum. *** 100 <05 no 115 4z8an Considerandum est autem quod omnia animalia habent quodam modo fantasiam, set animalia inperfecta habent fantasiam indeterminatam, sicut infra dicet Philosophus. Set hoc non uidetur esse uerum de formica et api, in quorum operibus plurimum prudencie apparet ; set sciendum est quod opera prudencie formica et apis operantur naturali inclinatione, non ex hoc quod habeant fantasiam determinatam et distinctam a sensu : non enim fantasiantur aliquid nisi dum monentur a sensibili ; quod autem operantur propter finem quasi prouidentes in futurum, non contingit ex hoc quod habeant aliquam ymaginationem illius fututi, set ymaginantur actus présentes qui ordi­ nantur ad finem ex naturali inclinatione magis quam ex apprehensione. Dia autem animalia dicit Philosophus fantasiam habere quibus aliquid secundum fantasiam apparet etiam dum actu non sentitur. *** Secundam rationem ponit ibi : Postea hii etc., que tabs est : sensus secundum actum semper ueri O(peda 14) : Φγ&ψν, Φ3(Ο Ρί) * tpibc Ψ : sunt (non enim sensus decipitur citca proprium sensibile), set Jantasie ut plurimum sunt false (non enim respondet res ymaginationi ut plurimum) ; ergo fantasia non est sensus secundum actum. Terciam rationem ponit ibi : Amplius autem non dicimus etc., que talis est : cum operamur secundum certitudinem circa sensibile actu, scilicet ipsum senciendo, non dicimus quod hoc uidetur nobis homo, set magis hoc dicimus cum non manifeste sentimus, sicut cum a remotis aliquid uidemus uel cum uidemus aliquid in tenebris, et tunc sensus secundum actum aut est uerus aut est falsus (circa sensibile enim per accidens, cuiusmodi sensibile est homo, non semper sensus uerus est, set quandoque decipitur). Addit autem hoc ut osten­ dat conuenienciam inter sensum non manifestum et fantasiam, que etiam quandoque est uera et quandoque est falsa : cum enim manifeste aliquid fantasiamur, dicimus quod hoc uidetur nobis homo et non quod per certitudinem sit homo. Ergo fantasia non est idem quod sensus secundum actum. Quartam rationem ponit ibi : Et quod quidem diximus etc., que talis est : fantastice uisiones apparent dormientibus ; in eis autem non est sensus secundum actum ; ergo fantastica uisio non est sensus secundum actum. Deinde cum dicit : At uero etc., ostendit quod fantasia neque sit intellectus neque sciencia ; intellectus enim primorum principiorum et scien­ cia de conclusionibus per demonstrationem acqui­ sita semper sunt uerorum ; fantasia autem quandoque est falsa ; ergo fantasia neque est sciencia neque intellectus. vp^fVeVi), Ψ16(Ρ6Ρ * &) ιοί quorum] quarum Ψ16 operibus] operatione O(pecia 15) : Φχ(ίΛΒ/9, Φ (Ο 4Ρί) Ψ : * K’F, V ), * 'pc/KF4aJ 107 quod autem operantur incipit pecia ij in Φ 114 dum actu non] dum non actu T (nondum actu Fn) 117-118 ueri sunt] inu. *F 133 decipitur] -pit Φ 135 et1] inter Φ 136 enim] autem Ψ 139-140 secundum actum] in actu Ψ10 141 quod] ont. Φ, V4W 148 principiorum] + est Φ 150 sunt] om. Φ, 0»P5 150 uerorum] + est Φ (-Pi), 0 Ρ β * 151 neque] non Φ 151-152 sciencia... intellectus] inu. Ψ160 (-F) 100 infra : ΠΙ10, 433829-30, 43411-10, 100-102 Set — apparet : Auetroes, II 156, u. 32-57 (p. 367) : «Existimatur enim quod non omne animal ymaginahif et est animal quod non mouetur ad sensibilia nisi apud presenciam eorum in actu, ut uermes et musce ; apes autem et formice necessario ymaginantur, apes uero propter artificium, formice autem propter depositionem ; set non curat de exemplo » ; Ps.-Adam de Bocfeld, In de anima (Berlin lat. Qu.906, f. i5ir) : (fantasya) « non inest omnibus, quia non uermi : uermis enim non mouetur nisi apud presenciam rei sensibi­ lis ; set formica et apis habent ymaginationem, apes autem propter artificium, formice propter depositionem » ; cf. Thémistius, f. i6va (ed., p. 206, 24-27) : « phantasia autem hiis quidem inest, hiis autem non, formice quidem et api forte, et multo magis cani et equo et queeunque participant sensu, uermi autem non ». — Contrarie uerba Aristotelis interpretauit Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 294,14-17 : « phan­ tasia... inest quibusdam (animalibus), ut formice, disponit enim sibi in necessariis respectu futuri, et api, scilicet propter artificium, operatui enim sibi domos exagonas, et etiam uermi cuidam ». 102-112 set — apprehensione : aliter difficultatem soluerunt Anonymus, In de anima II-III, f. i8ra : « ... dicens quod formice et api et uermi non est fantasia ; et Commentator dicit quod non bene posuit exemplum, ut formica et apis : hee enim fantasiam habent ; musca autem et uermis carent fantasia. Tamen ut uerba actoris saluentur, notandum quod duplex est fantasia : que­ dam fantasia esc que apprehendit ad presenciam sensibilis, et hec est incompleta et hec inest formice et api; alia est que non solum apprehendit ad presenciam sensibilis, set eri?™ ad ipsius absendam, et hec est completa et hec non est in formica et api, et de tali loquitur hic » ; Albertus, p. 173,40-45 : « Puto autem hoc non ex uitio esse Philosophi, set ex uitio translationis, quia translator non intellexit nomina animalium que dixit Aristotiles fantasfain non habete, et loco eorum transtulit formicas et apes et corrupit ueritatem ex mala translatione ». 1» 428212 125 15» ijs 140 428a! 5 14s 428216 150 CAPWVLVM XXIX (428ag-4z8b6) Deinde cum dicit : Relinquitur igitur etc., ostendit quod fantasia non sit opinio, quod magis 155 uidebatur, quia opinio etiam quandoque est falsa, sicut et fantasia. Ostendit autem hoc duabus rationibus. Quarum prima talis est : opinionem consequitur fides (non enim uidetur esse contingens quod aliquis >60 non credat illud quod opinatur), et sic, cum nulla bestia habeat fidem, nulli bestiarum inerit opinio ; set fantasia inest multis bestiarum, ut dictum est ; ergo fantasia non est opinio. 428azz Secundam rationem ponit ibi : Amplius si 163 omnem opinionem, que talis est : ad omnem opinionem consequiturfides, quia unusquisque credit illud quod opinatur, ut dictum est ; set ad fidem sequitur quod aliquis sit persuasus : ea enim credimus que nobis sunt persuasa ; ad persuasionem autem 170 sequitur ratio (secundum ordinem illationis, quia per aliquam rationem aliquid alicui persuadetur) ; ergo, de primo ad ultimum, quicunque habet opinionem, habet rationem; nulla autem bestia habet rationem, cum tamen aliqua habeat fan<75 tasiam ; ergo fantasia non est opinio. Et mani­ festum est quod hec secunda ratio inducitur ad confirmandum primam, quantum ad hoc quod prima supponebat quod nulla bestia habeat fidem. 428324 Deinde cum dicit : Idanifestum igitur quoniam 78 habeat] habebat Ψ1*, 185 Concludit] Dicit Ψ ergo] 4- primo Trte quia Ψ (-F, F48P *) : om. Φ, F, F4BP * 190 per Ψ (189-191 neque est — causantem om. V F, * F6, Ο»ΡΪ) : propter Φ; sed cf. Ar., 428225 195 addit] om. Φ 195 conuenire] communi­ care F’F^P’Brf1 210 secundum’] per Ψ 215 et8] om. Ψ1» 218 quod est falsum (falsum est tr. Ψ10) Ψ : om. Φ 224 ad sensum] cum sensu V F * 228 amittit] abidt Ψ11·® 250 aliquis uete] uerum Φ 165 dictum est : supra, 42839-10 ; Π 4,41^22, cum comm. Thomae u. 67-70 et 90-100. 167 dictum est : 428820-21. 170 secundum otdinem illationis : cf. adn. in textu inserta in cod. PsPa : « nota quod bene dixit, quia hic est illatio a posteriori, sicud : Si domus est, paries est ». 216-220 sicut — habitamus : cf. ipse Thomas, In De celo, Π 28, n. 4, in 298315-20 : « solem probant astrologi esse centies septuagies maiorem terra » (ex Simplicio in loc., cf. Comm. in Ar. Graeca, VII, p. 548, 19-23) ; cf. Cicero, De nat, deorum, Π xxxvi 92 (ed. Pease, t, Π, p. 777 *778, cum adn.) SBNTENCIA LIBRI SBCVNDI DE ANIMA asi pristine opinionis ; tetcio, quando desinit opinari quod prius opinabatur quia decredit quod prius credebat, inmutatus propter aliquam rationem. Quod autem aliquis amittat ueram opinionem nullo istorum contingente, est inpossibile. Quod 240 contingeret in proposito. Aliud autem quod oportet dicere, si primum non dicatur, est quod aliquis retineat cum falsa apparitione ueram opinionem; et sic, si ipsa apparitio est ipsa opinio (quod necesse est ponere, si fantasia est opinio), sequetur quod eadem 245 apparitio sit uera et falsa ; set oportet, si falsa jacta est et non sit uera, quod res transcidens, id est transmutata ab ea que prius erat, lateat opinan­ tem, quia, si non lateret eum, simul cum mutatione rei mutaret opinionem et non esset eius opinio 250 falsa. Hoc autem adiunxit ad exponendum quod prius dixerat de saluatione rei. Concludit ergo quod jantasia neque est aliquid 4281:19 predictorum quatuor neque est composita ex hiis. ®(peda ij) ■ WWW} WO‘Pi) Ψ : V·), V^(ViV3), V(VP·) 23S autan] enim Φ : m. F»F 243 apparitione] opinione Φ 244-24; quod — opinio] Φ. F *, Fs, O’P‘ : Ρ·) : tunc (+ enim F : -f- cum F8) Ψ ·, * P * 0 ‘ Set quoniam est moto hoc moueri alterum ah 1 hoc, fantasia autem motus uidetur esse et non sine 1 sensu fieri, set in hiis que senciunt et quorum sensus I est, est autem motum fieri ab actu sensus, I et hunc similem necesse est esse sensui, erit utique “fantasia ipsa motus non sine sensu contingens neque non 1 sencientibus inesse, et multa est secundum ipsam facere I et pati habens, et esse ueram et falsam. 42gbn Hoc 1 autem accidit propter hoc : sensus propriorum quidem est uerus I aut quam paucissimum habens falsum. Secundo autem 2 Me accidere hec, et hic iam contingit mentiri : l quod quidem enim album, non mentitur, si autem hoc album i aut aliud, mentitur. Tercio autem communium et consequendum 1 acddencia quibus insunt propria (dico autem ut I motus et magnitudo accidunt sensibilibus), circa que a5est maxime iam dedpi secundum sensum. Motus autem 4zSbio 4z8bio Set quoniam est moto etc. Postquam Philosophus ostendit quod fantasia non est aliquid illotum quatuor que ab Antiquis ad cognitionem pertinere ponebantur, hic inquirit quid sit fantasia. Et j diuiditur in partes duas : in prima ostendit quid sit fantasia ; in secunda assignat rationem eorum que ad fantasiam pertinent, ibi : Hec autem accidit propter hoc. Ad inuestigandum autem quid sit fantasia, w hoc modo procedit. Primo enim ponit quod, si aliquid est motum, contingit quod ab eodem aliquid aliud moueatur (ostensum est enim in VIII Phisicorum quod est duplex mouens, scilicet mouens inmobile et mouens motum, quod scilicet 1 ab actu factus differt a sensu 1 qui ab hiis tribus sensibus, et primus quidem presentis 1 sensus uerus, alii autem presentis et 1 absentis erunt utique falsi, et maxime cum procul sit sensibile. 80Si quidem igitur nichil aliud habet que dicta sunt nisi fantasia, 4”Mhcc autem est quod dictum est, fantasia utique erit motus 1 a sensu secundum actum facto. Quoniam autem 1 uisus maxime sensus est, et 42911 nomen a lumine accepit, ‘ quoniam sine lumine non est uidere. Et quoniam inmanent set similes sunt sensibus, 42934 multa secundum ipsas operantur I animalia, alia quidem quia non habent intellectum, ut bestie, 1 alia uero ex uelamento intellectus aliquando passione aut egritudine 1 aut sompno, ut homines. De fantasia quidem igitur quid est I et propter quid 42928 est, dictum sit in tantum. mouet in eo quod mouetur) ; deinde proponit ij quod fantasia est quidam motus (sicuti enim anima senciens mouetur a sensibilibus, ita in fantasiando mouetur a quibusdam apparentibus que dicuntur fantasmata) ; ulterius proponit affini­ tatem quam habet fantasia ad sensum, quia 20 fantasia non potest jieri sine sensu, set est tantum in habentibus sensum, scilicet in animalibus, et est illorum tantum quorum est sensus, scilicet illotum que senciuntur (ea enim que sunt intelli­ gibilia tantum non cadunt in fantasiam) ; deinde 25 proponit quod ab actu sensus contingit quendam motum fieri, quod quidem manifestum fit ex eo quod primo proponebatur, scilicet quod ab eo Ar. Ni : Νί·(φ, χω), Νϊ·(νρ, O'O^rr) Np(pecia j) : Νρ·(αβγ), Νρ·(στ, μ) Nr 428610 c5t Ni‘, Np, «1 ; ef. Π 29, 18) ; accidit Ni' 14 esae] ea. Hi· 15 fantasia ipsa 7(delt}, χω, vp, ?T(3S) ; ea. θ *0·π : ipse (scii. astus = «ΰτή J) Vpi) : hic (rrf/. motas = «ύτη cett) φ, Np 13 hoc N(fktt), NiNp, T(6o) : hec V(AJ sensus bit Ni (-π) : pest propriorum quidem π, Np Ar. Ni : Nii(q>, χω), Nityp, O’Ore) Npfpeda 6) : Νρ>(β, γσ), Νρ·(«, μτ) Nr 428822 Tercio incipit peeia 6 ia Np 23 accidenda (-dum 0‘0hr) VNiNp : aecidenUblu Nr 26 differt Nl (-φ), Np, T(86) : Afflaret φ ;o habet] habent 0‘0a, Np 42921 hec ?T(n; : fantasia) : hoc perses. νμ : h’ «Λ 2 facto (= γιγνομένι); CF>, SUVX) NiNp, 1(116) : factus (= γιγιιομίνη E>L) V (arhua ea. Thomas infra m 7, 88 ; De unii, inlill., 3, 74; uerkcca translationis faleris factus bah. In IU Seni., d.27, q.3, a.t ; I» IV Seni., d.23, q.2, a.3, qla 2, ad 1 ; In Roeth. De Tria., ed. Decker, p. 214-215 ; C.G., Π 59,67, 75, ed. Leon., t. ΧΙΠ, p. 41681-2,45982-3, 4< »6 * i aah, q.3, a-4, aig. 4 ; q.16, a.i2, ad 2 j Q. te anima, q.4, arg. 1 ; Ia, q.12, a.3, arg, 3 ; q.84, a.6, ad 2 ; q.111, a-3, arB-1. ta I*ku.> Vin 6, n. 5 ; In Met. I 1 ; I 14; IV 14; I» De causis, ed. Saftey, p. 46, 4-5 ; ef. supra Π 4, 69-70 ; I» ώ sensu, II 2, 15) ! < lumine NiNp : ab ipso greco <·.·> quod est lux V 3 ipsas φχ, θ1, ?T(i45 fantasias) : ipsam wc : ipsos ®(pecie 15) : Φ1(ΒοίΒ11), Ρ (Οί) * Φ Ψ: 8 propter hoc (hoc Pi : h’ ef. Ar., 428618, Mi aàt)] ! ens. Ψ 24 «eûciuntur] senciunt Φ i est] accidit Ψ * ; rf. Ar., 428610, eut» ab. 26-27 quendam motum] quidam motus Φ ; stâ ef. Ar., 428613 7Hoc:428bi7. 12-13 in VIII Phisicorum : Ar., P^yj·., VUI9,25604-13. 24-25 ea — fantasiam : Themistius, f. 27Λ (ed., p. 211,38-40) : a et enim si intellectualium sit aliquando phantasia, attamen ut attingunt sensum d. 198 SENTENCIA LIBRI SBCVNDI DE ANIMA quod est motum contingit moueri alterum, sensus î<> autem secundum actum fit ex eo quod sensus mouetur a sensibilibus, unde relinquitur quod a sensu secundum actum causetur aliquis motus ; ex quo etiam manifestum est quod motus causatus ab actu sensus necesse est quod sit similis sensui, quia omne agens agit sibi simile, unde et id quod mouet in quantum mouetur causai motum similem motui quo ipsum mouetur ; ex omnibus autem hiis concludit quod fantasia sit quidam motus causatus a sensu secundum actum, qui quidem motus non 40 est sine sensu neque potest inesse biis que non senciunt, quia si aliquis motus fit a sensu secundum actum similis motui sensus et nichil aliud nisi sola fantasia inuenitur esse tale, relinquitur quod fantasia sit huiusmodi motus ; et ex hoc quod est 45 motus causatus a sensu similis ei, sequitur quod contingat habentem fantasiam multa facere et pati secundum eam ; et contingit eam esse utram et falsam, ut statim ostendetur. 4z8bt7 Deinde cum dicit : Hoc autem accidit etc., assignat 50 rationem eorum que conueniunt fantasie, per ea que dicta sunt. Et circa hoc tria facit : primo assignat causam quare fantasia sit quandoque falsa et quandoque uera ; secundo assignat causam huius nominis, ibi : Quoniam autem uisus ; tercio 55 assignat causam eius quod dixerat, quod animalia multa agunt secundum fantasiam, ibi : S quoniam inmanent etc. Dicit ergo primo quod boc, scilicet fantasiam esse quandoque ueram et quandoque falsam, 60 accidit propter boc quod dicetur, quia scilicet sensus a cuius actu causatur fantasia diuersimode se habet ad ueritatem et falsitatem secundum quod ad diuersa comparatur. Nam primo quidem circa propria sensibilia semper est uerus aut modicum habet de falsitate : sicut enim potencie naturales 65 non deficiunt a propriis operationibus nisi in minori parte propter aliquam corruptionem, sic et sensus non deficiunt a uero iudicio propriorum sensibilium nisi in minori parte propter aliquam corruptionem organi, ut apparet in febricitantibus 70 quibus propter indispositionem lingue dulcia amara esse uidentur. Secundo autem sensus est circa sensibilia per accidens, et hic iam decipitur sensus : quod enim album sit hoc quod uidetur, non mentitur sensus, set si album sit hoc aut illud, 75 puta uel nix uel farina aut aliquid huiusmodi, hic iam contingit mentiri, et maxime a remotis. Terdo uero sensus est sensibilium communium que consecuntur subiecta in quibus sunt accidenda que sunt sensibilia propria (sicut magnitudo et motus, so que sunt sensibilia communia, accidunt corporibus sensibilibus), et circa huiusmodi maxime est decep­ tio, quia iudicium de hiis uariatur secundum diuersitatem distancie : nam quod a remotiori uidetur, minus uidetur. Motus autem fantasie qui s5 est factus ab actu sensus differt ab istis tribus sensibus, id est actibus sensus, sicut effectus differt a causa, et propter hoc etiam, quia effectus est debilior causa et, quanto magis aliquid elongatur a primo agente, tanto minus recipit de uirtute et simili- 90 tudine eius, ideo adhuc in fantasia facilius quam in sensu potest incidere falsitas, que consistit in dissimilitudine sensus ad sensibile (tunc enim est falsitas sensus quando aliter recipitur forma sensibilis in sensu quam sit in sensibili ; et dico 95 aliter secundum speciem, non secundum materiam, puta si sapor dulcis recipiatur in lingua secundum amaritudinem ; secundum materiam uero semper Φφβα» 1$) : Φ £ΒΛΒ/9 , * Ψ : '¥l* (V tF, 'PV29 moueri alterum] inu. Φ ; sed tf. Ar., 428610 50-31 sensus mouetur] inu. Φ 35 unde et Ψ11·0 : unde Ψ1* : et Φ 40 que] qui Φ, Ψ11> 42 sola] om. Ψ 45 similis] simili Ψ1* 46 contingat] -git Φ, Ftt facere] agere ψ1ϊ1β ; sed ef. Ar., 428616 52-53 sit quandoque falsa et quandoque uera Φ, Ψ16 : sit aliquando (inu. V'iïf) uera, aliquando falsa Ψ18· (52-53 quare —■ causam hom.om. Ψ10) 64 esc uerus Tla ; imi, Φ, (uerus semper est tr. Ftt) ; sed. tf. At., 428618 66 a] in Ψ 68 deficiunt] -ait 72 sensus est] inu. Φ ; sed ef. u. 78 76 aut] uel Ο1, ψ (73-78 et hic — communium om. V ) * 80 sicut] que sunt Φ i sed ef. Ar., 428623 ut motus] et Φ, 1Ζή : + sunt et V 86-87 »6 istis — differt] hom.om. φ, Ψ1* (-W) 91 ideo K JF, * Ψ16® ; Item |Z F * : et ideo Φ 93 dissimilitudine Ψίβ, set.m. V· : distinctione ψ“ (obst. pr.m. V ) * : similitudine Φ, Ψ1* 95 sensibili Vi i re (om. sensibili, si (set F : om. V) non sentitur Tla : senciente Φ, Ψ11*0 (-Vi) 35 omne agens agit sibi simile : etsi aliis locis aliis uerbis expressa est haec sententia ab Aristotele (cf. eieotr., I, 324210-11 ; Degen. anima­ lium, Π, 73J82O, a Guillelmo transi., A.L., XVH 2.v, p. 50,18-19 ; Met., VII6,1032225, b 11 ; 8,1034222), tamen in hoc adagium reducta est ab Auerroe, In de anima, Π 118 ; cf. De anima, Π 423631-42422,26 Ishâqibn Hunain in Arabicum et a Michaele Scoto in Latinum transi., in Auerroe, II118, textus, u. 1-4 φ. Jt?) : « Sentire enim est aliquod pati quoquo modo. Vnde necesse est ut illud quod agit sibi simile in actu non agat nisi illud quod est in potentia » ; Auerroes, Π 118, comm. u. 12-16 (p. 314) : «sentire enim, quia est aliqua passio secundum modum dictum, et omne patiens habet agens, et omne agens agit sibi simile in actu, necesse est ut non agat sibi simile In actu nisi ex aliquo quod est sibi simile in potentia, non in actu». Adagium ab Auerroe formatum saepissime laudat Thomas, uelut : In I Sent., d.7, q.i, a.i ; In II A/tf.,d.i4,q.i,a.2, arg. 3 ; d.15, q-ι, a.2, arg. 4 ; d.18, q.z, a.i, ad 4 ; In IVSent., d.i, q.i, a.4, sol. 4 ; De uer., q.21, a.4, u. 205 ; C.G., I 49 (t. ΧΓΠ, p. 142212-13) ; II 20 (ibid., p. 310817-18) ; 21 φ. 313648-49) ; 2j φ. 3243-6) ; 24 (p. 32821) ; 41 (p. 362213-14) ; 43 (p. 367632) ; 76 φ. 480123-24) ; Comp, ibeol., 1101, u. 14-15 ; Depot., q.3, a.i, arg. 12; I®, q.3, a.3, arg. 2 ; q.4, a.3 ; q.6, a.i ; q.19, a.4; q.44, a.2, arg. 3 ; q.45, a.6; q.110, a.2; q.115, a.i ; etc.; sed adagium non auctori, sed uulgari usui attribuit Thomas, Resp. ad leet. Ven. de 36 art., 9 (ed. Leon., XLII, p. 341,160-161) : « consueuit did quod omne agens fadt sibi simile », 54 Quoniam : 42922. 56 Et quoniam : 42924. 70-72 ut — uidentur : cf. supra, II 21, 42268-10. 76 puta — huiusmodi : Adam de Bocfeld, In de anima (tJrb.lat.206, f. 2912) : «utrumsithocalbumautillud,utnixuelhuiusmodi». 84-85 quod — uidetur : cf. supra, II15, 130-135, cum adn. $8-91 effectus — eius : cf. ipse Thomas, Ie IIat, q.66, a.i ; In Etb., VI 3,113-114, cum adn. CAPITVLVM XXX (428^4-42935) alitet recipit sensus quam habeat sensibile) ; ■eo primus ergo motus fantasie, qui fit a sensu pro­ priorum sensibilium, est mrus ut in pluribus, et hoc dico ad presenciam sensibilis, quando motus fantasie est simul cum motu sensus (set quando motus fantasie est in absencia sensus, tunc etiam wj circa propria sensibilia contingit decipi : ymaginamur enim quandoque absencia ut alba, licet sint nigra) ; set alii motus fantasie, qui scilicet causantur a sensu sensibilium per accidens et a sensu sensibilium communium, possunt esse u» falsi, siue sit presens sensibile siue non, set maxime sunt falsi in absencia sensibilis, quando est procul. Ex hac autem ratione assignata con­ cludit ulterius principale propositum, dicens quod, si ea que dicta sunt non conueniunt nisi fantasie et «s fantasia habet quod dictum est, relinquitur quod fantasia sit motus a sensu facto in actu. Vtrum autem iste motus aliam potenciam requirat quam sensitiuam, Aristotiles hic non no determinat. Set [uidetur quod], cum secundum diuersitatem 199 actuum distinguantur potencie et diuersitas motus requirat diuersa mobilia, quia quod mouetur non mouet se ipsum set alterum, necessarium uidetur quod sit alia potencia fantastica siue ymaginatiua «s a sensu. *** Deinde cum dicit : Quoniam autem uisus, assignat causam huius nominis. Circa quod sciendum est quod phaos in Greco idem est quod lux ; et inde uenit phanos, quod est apparitio uel illuminatio, et fantasia. Dicit ergo quod, quia uisus est precipuus inter alios sensus eo quod est spiritualior, ut supra ostensum est, et plurium cognoscitiuus, ideo fantasia, que causatur a sensu secundum actum, accepit nomen a lumine, sine quo non contingit uidere, ut supra dictum est. Deinde cum dicit : Et quoniam inmanent etc., ostendit causam quare animalia agant et paciantur secundum fantasiam. Et dicit quod fantasie inmanent, id est perseuetant, etiam abeuntibus sensibilibus, et sunt similes sensibus secundum actum (unde, sicut sensus secundum actum mouet appetitum apud presenciam sensibilis, ita et fantasia in absencia sensibilis), et propter hoc dicit «(pecia 15) : Φ·(·&·Β/9, φ·(Ό«Ρ<9 ψ : TufJZ’F, V), ιοί est uerus] semper frau». Φ 106 qmndoque] aliquando Ψ1* n6 a sensu facto] a sensu factus uel facto Ψ1® (-F) ; factus a sensu facto OSPS : a sensu factus f7, V : cf. Préf, p. {21 * 121 uidetur quod] secl. 129 phaos scr. : ph’os DnVe : phax F : phanos W' : fanos per os Pg : fos O *P : phos celt 130 phanos] phonos Pg]/ * : fanos P6 130 quod est] id est Ψ1* 135 contingit] est 'Flbc 145 apud] ad Ψ1* 129 phaos în Gteco idem est quod lux : Thémistius, f. 277a (ed., p. 213, 75-76) : « nomen hinc hereditauit a faoys, id est lumine » ; Alexander Aphrodisiensis,/» De Guillelmo transited. Thurot, p. 95,3-5; Ms. Toledo Cab. 47.12,f. 46va) :« dyaphana,..a phaeno : phaenomenon enim proprie dicitur quod uisu penetrabile, a phaos ; phaos autem lumen », ex parte laud, ab ipso Thoma, In De sensu, 15,145-147. — Cf. Diet. GraecoLatinum (saec. ΧΠΙ ex. ; Ms. London Coll, of Arms Arundel 9, f. 5 ivb) : « Φβοβ. ne. 8. Lux ». 130 phanos, quod est apparitio : Recte scripse­ runt Fulgentius (saec. V« -VI * ift), Mitai., I 16 (ed. Helm, p. 27, 18) : « fanon enim Grece apparens dicitur » ; Hugutio (saec. XIIex), Deriuationes (Mss Paris B.N. lat. 7625 , * f. 55va ; 17880, f. 677b) : « Pasmos Grece Latine apparitio interpretatur ; unde hec fasma, -e, et hoc fasma, -tis, id est apparitio proprie uana et incerta ut in nocte ; et hinc quedam fabula Menandri dicta est Fasma, a quadam apparitione... [cf. Menander, Reliquiae, ed. A. Koerte, Pars I, p. 134]. Item a fasmos hoc fantasma, -tis, et hec fantasia, -e, idem quod fesma, set fasma semper est dubia, fantasma uel fantasia quandoque » (uerbum_/krzwj·, etsi apud scriptores Graecos non inuenitur, a grammaticis ut forma actiua formae passiuae φάσμα respon­ dens fictum esse uidetur) ; Rogerus Bacon, De mult. spec., II 2 (ed. Bridges, p. 460-461) : « Nam phano Grece idem est quod appareo Latine ». — Forma corrupta « phanos » (est quidem in Graeco quoddam uerhum φανός, quod tatnen non significat « apparitio », sed « fax ») saeculo ΧΠ medio a Iohanne Beleth ficta esse uidetur ; cf. Isidorus, EJym., VI xvnr 6 (ed. W. M. Lindsay) : « Epiphania Graece, Latine apparitio [siue mani­ festatio] uocatur » ; Iohannes Beleth, Summa de ecclesiasticis officiis, c. 73 (ed. H. Douteil, CGLM 41 A, p. 134, 4-5) : « et dicitur Epyphania ab epy, quod est supra, et phanos, quod est apparitio » ; Radulphus de Longo Campo (saec. ΧΠθ ), * Distinctiones (ed. J. Sulowski, in Mediaevalia Pbiios. Polonantm, ΧΧΠ, 1976, p. 99, 15) : « Epiphania componitur ab epi, quod est supra, et fanos, quod est apparitio » ; Guillelmus Altissiodorensis, Summa aurea (ed. Ribaillier, II, p. 87, 40 ; 90, 118 et 132) ; Hugo de Sancto Charo, In II Sent., d.9 (ms. Vat. lat. 1098, f. javb) ; Anonymus (c. 1234), j2- utrum conscientia sitfides (ed. O. Isstüa, Psychologie et morale..., t. II, p. 173, 34-35; cf. t. IV, p. 850) ; «dicitur enim fantasia a phanos, quod est appa­ ritio »; Anonymus,/» de anima uet. (RomaNaz. V.E. 828, f. 44ta): « fantasia idem est quod uisio uel apparitio; unde fanos Grece idem est quoduisio uel apparitio Latine » ; Ps.-Adam de Bocfeld, In de anima (Berlin Lat. Qu. 906, f. 1531) : « fantasia enim Grece idem est quod lux uel apparitio Latine » ; Albertus, 5. de I]/ coequeuis, IV, q.67, â.5, ad 5 : « phantasia in Greco idem est quam apparencia in Latino » ; De anima, p. 157, 86-87 : « fantasia autem ab apparitione dicta est » ; p. 176, 36 : « fantasia dicitur uisio uel apparitio Latine » ; cf. ipse Thomas, supra, Π 26, 123 ; infra, ΙΠ 10, 23-24 ; In De sensu, I 5, 216, cum adn., nec non : In Isaiam, I (ed. Leon., t. XXVni, p. 8,19) : (prophetia) « a phanos, quod est apparitio » ; De uer., q.12, a.i, 156-159 : «ut ai dicamus propheta... procul uidens, a phanos, quod est apparitio » ; IIa IIae, q.171, a.i : «Vnde possunt dici prophète a phanos, quod est apparitio ». — Aliter Thomas, In lad Cor., XIV 1 (ed. Piana, t. XVI, f. 8avb ; ms. München Clm. 21222, f, 1767) : «propheta dicitur quasi procul uidens... a phanos, quod est uidere » (cf. supra, Anonymus, In de anima uet., et Albertus, De anima, p, 176, 36) : cf. Cicero, z4f.,I xi 40 (ed. Plasberg, p. 17, 7-8) : «quamlUe φαντασίαν, nos uisum appellemus licet »; Quintilianus, Inst. Orat.,NI u 29 (ed. Cousin, p. 31) ; « Quas φαντασίας Graeci uocant (nos sane uisiones appellemus)... » ; Aulus Gellius, Noctes Att., XIX 1 15 (ed. Marshall, t. II, p. 562) : « Visa animi, quas φαντασίας philosophi appellant », laud, ab Augustino, De ciu. Dei, IX iv 2 (ed. Dombart-Kalb, CCL, t. 47, p. 252) : « animi uisa, quas appellant phantasias ». 150 uel illuminatio : Petrus Comestor, Hist. Scbol., In euang, c. 37 (P.L. 198, 1558 C) : « Epiphania enim Illustrationem sonat ». 135 supra : II14, 242-282. 135 plurium cognoscitiuus : Ar., De sensu, I 1,43722 ; Met., I 1, 980927. 156 supra : Π 14, 4i8b2-3, nec non comm. Thomae, u. 542-387. 42922 130 135 42934 140 200 SENTENCIA LIBRI SBCVNDI DE ANIMA, CAPITVI.VM XXX 145 quod animalia multa operantur secundum fantasias, set hoc contingit in defectu intellectus, quia cum intellectus adest, qui est superior, eius indicium preualet ad agendum; unde, quando intellectus non dominatur, agunt animalia secundum fanta150 siam, alia quidem quia omnino non habent intellectum, sicut bestie, alia quidem quia habent uelatum intellectum, sicut homines, quod contingit tripli­ citer : quandoque quidem ex aliqua passione, ire aut concupiscende uel timoris uel aliquid huius­ modi, quando est ita fortis quod obnubilat 01 intellectum; quandoque autem acddit ex aliqua infirmitate, sicut patet in freneticis et furiosis ; quandoque autem a sompno, sicut acddit in dormientibus : ex istis enim causis contingit quod intellectus non preualet fantasie, unde homo ifio sequitur apparitionem fantasticam quasi ueram. Vltimo autem condudit quod dictum est de 42928 fantasia quid sit et que sit causa eius. ®(peda 15) : Φ^Β^ΒΡ), Φι(Ο Ρί) * T : y¥u(V F, * ), * V 'Vib(VeVi), 145 fantasias] -siam Φ ; cf· Ar., 42935 ipsas 146 in defectu intellectus ter. cum K1 : in defectum intellectus Φ : propter defectum intellectus ® ** T : in hiis in quibus non est intellectus Ψ,Β (propter defectum intellectus in hiis in quibus non est intellectus IF) 1 j8-159 io dormientibus] ïn litargicis et prati», secj». Bl1 161 appa­ ritionem] operationem Ψ1* (opinionem V ) * : apprehensionem Ψ16® 157-159 in freneticis —in dormientibus ; uerba « sicut accidit in dormientibus » tautologia esse uidentur ; sed Thomas uerba a in freneticis » et «in dormientibus » coniungere solebat (cf. Dt pot., q.6, a.3, ad 13 ; De malo, q.3, a.3, ad 9 ; a.4; a.9; a.10, arg. 3 ; T *, q.86, a.4, arg. z; q.iot, a.2); forsitan recte coniecerit corrector codicis BA supplendum esse « in litargicis et dormientibus » (cf. app. erit.), nam uerba « in freneticis » et « in litargicis » ter conîunxit Thomas (C.G., Π 73, ΙΠ 84 ; Ia, q.84, a.7), et saepius Augustinus, uelut : Sermo 87, xi 14 (P.L· 38, 538) : « Phre­ netici sunt qui non dormiendo insaniunt. Llthargici sunt qui multum dormiendo premuntur » ; cf. Sermo 8 (P.L. 39,1596) ; Bw. in Pr., 34 xni 23 (P.L. 36, 541) ; De quantitate animae, xxn, 38· — CE. infra, ΙΠ 7, 95-9^» cum adn. De parte autem anime qua cognoscit 1 qnima. et sapit, siue separabili existente siue non separabili 1 secundum magnitudinem set secundum rationem, considerandum quam habet difEerenciam 1 et quomodo quidem fit ipsum intelligere. 429315 Si igitur est intelligere 1 sicut sentire, aut pati aliquid utique erit ab intelligibili aut 16aliquid huiusmodi alterum. Inpassibilem ergo oportet esse, susceptiuam autem speciei 1 et potencia huiusmodi set non hoc, et similiter se habere, 1 sicut sensitiuum ad sensibilia, sic intellectum ad 1 intelligibilia. 42931$ Necesse est itaque, quoniam omnia intelligit, inmixtum esse, sicut 1 dicit Anaxagoras, ut imperet, hoc autem est ut cognoscat. 20Intus apparens enim prohibebit extraneum et obstruet. I Quare neque ipsius esse naturam neque unam, set aut 1 hanc quod possi­ bilis. Vocatus itaque anime intellectus · (dico autem 429310 De parte autem anime. Postquam Philosophus determinauit de parte anime sensitiua et ostendit etiam quod sentire et intelligere non sunt idem, hic incipit determinare de parte anime intellectiua. 5 Et diuiditur in partes duas : in prima determinat de parte anime intellectiua ; in secunda, ex hiis que determinata sunt de sensu et intellectu, ostendit quid sit de anima senciendum, ibi : Nunc autem de anima dicta recapitulantes etc. Prima 10 diuiditur in partes duas : in prima determinat de 429210 intellectum quo opinatur et intelligit anima) 1 nichil est actu eorum que sunt ante intelligere. Vnde neque misceri 2Sest rationabile ipsum corpori : qualis enim aliquis utique fiet aut 1 calidus aut frigidus, si organum aliquod erit, sicut sensitiuo ; I nunc autem nullum est. Et bene iam dicentes sunt animam esse locum 1 specierum, nisi quod non tota, set intellectiua, neque actu 1 set potencia species. Quoniam autem non similis sit inpassibilitas 30sensitiui et intellectiui, manifestum est ex organis 1 et sensu. Sensus enim non potest sentire blex ualde sensibili, ut sonum ex magnis 1 sonis, neque ex fortibus odoribus et coloribus neque 1 uidere neque odorare ; set intellectus, cum intelligit aliquid ualde intelligibile,1 non minus intelligit infima, set magis ; 5sensitiuutn qui­ dem enim non sine corpore est, hic autem separatus est. ω, θ’θ* {deest tr), Np ψ : F®), Ψ1’’(ΚίΡΓί7, 1 Philosophus] om. Φ 5 sunt] sint Φ, : intelligencia] om. Ψ 17-20 in secunda — possibili] om. P ** a F 9* a5 C * 1*3 primum — aliquis] om. TJab 9 Nunc : ΙΠ 7, 43ib2o. ΙΠ 4, 450319. 12 Videtur ; ΠΙ 6, 43124· 429327 429229 429b} intellectu ; in secunda comparat ipsum ad sensum, ibi : Videtur autem sensibile etc. Prima diuiditur in duas : in prima determinat de intellectu ; in secunda de operatione eius, ibi : Indiuisibilium quidem igitur intelligencia etc. Prima diuiditur in 15 tres : in prima determinat de intellectu possibili ; in secunda de intellectu agente, ibi : Quoniam autem sicut in omni ; in tercia de intellectu in actu, ibi : Idem autem est secundum actum. Circa primum tria facit : primo determinat de intellectu possibili ; zo Ar. m : ΝΡ(φ, χω), N?^p, θ*6®π) Np(pecia 6) : Νρ (β, * γσ), Νρ (α, * μτ) Ni 429215 aliquid Ni, Νρ * (-γ), Τ(74) : aliquod γ, Νρ9 1 ι$ susceptiuam ΙΠ1, ρβΜΡ, Τ(8 j) : suseeptiuum vit, Np 16 hoc ΙΠ (-φ), Νρ, Τ(86) ; hftno Ρ· J7T* *7 intellectum Np, 1(88) : intellectiuum Ni 18 est Ni, 1(59, 9«) : o». Np 20 Intus apparens Ni {om. & *θπ), ijj, * 58-159) : Seousinapparens (sicut inap- β) Np ; ff. Prif., p. 1S2 * 20 prohibebit ω, ρ&Φ, Np, 1(152) : prohibet V, <ρχ, v : prohiberet π 25 opinatur et intelligit] inu. T(z88), W cf. 1(184) 26 calidus aut frigidus Ni. τζζογ) : calidum aut frigidum Np si Ni (-?), Np, K201) : etsi (= κ&ν) φ 429b} intelligit aliquid 1(262) : aliquid intelligit φ : intelligat aliquid (-od Ni1) Ni (*tp), Np 4 Ni1 (-ω), ^P» T(z6j) : sel et (etiam μτ) ®(pecia 15) : Φ (ΜΙΓ9, * Φ“(Ό Ρ/) * sit F® 15 igitur ψ1* : om. Φ, Ψ11»8 429324 14 Indiuisibilium : m 5, 430326. 17 Quoniam : IU 4,430310. 19 Idem : 202 25 30 35 ψ> 43 50 429a 13 SBNTBNCIA LIBRI TERCH DE ANIMA secundo de obiecto eius, ibi : Quoniam autem aliud est magnitudo etc. ; tetcio mouet dubitationem citca predetetminata, ibi : Dubitabit autem aliquis. Circa primum duo facit : primo ostendit naturam intellectus possibilis ; secundo ostendit quomodo reducatur in actum, ibi : Cum autem sic singula. Circa primum duo facit : primo dicit de quo est intentio ; secundo ostendit propositum, ibi : Si igitur est intelligere etc. Dicit ergo primo quod, postquam determi­ natum est de parte anime sensitiua et ostensum est quod sapere et intelligere non est idem quod sentire, considerandum est nunc de parte anime qua cognoscit anima, id est intelligit, et sapit·, supra autem dictum est quod differt inter sapere et intelligere : nam sapere pertinet ad indicium intellectus, intelligere autem ad eius apprehen­ sionem. Circa hanc autem partem aliquid est quod pretermittit, de quo erat apud Antiquos dubium, utrum scilicet hec pars anime sit separabilis ab aliis partibus anime subiecto siue non sit separa­ bilis subiecto set ratione tantum ; intelligit autem esse separabile subiecto per hoc quod dicit esse separabile « secundum magnitudinem », propter Platonem qui, ponens partes anime subiecto ad inuicem separatas, attribuit eis organa in diuersis partibus corporis ; hoc ergo est quod pretermittit. Set duo sunt que inquirere intendit, quorum primum est, si sit separabilis secundum rationem hec pars anime ab aliis, quam differendam habet ad alias ; et quia proprietas potencie ex qualitate actus cognoscitur, secundum quod inquirere intendit est quomodo fit ipsum intelligere, id est quomodo operatio intellectualis compleatur. Deinde cum dicit : Si igitur est intelligere, ostendit propositum. Et circa hoc tria facit : primo proponit similitudinem intellectus ad sensum; secundo ex huiusmodi similitudine concludit naturam possi­ bilis intellectus, ibi : Necesse est itaque ; tercio ostendit ex hiis que de intellectu probauerat 60 differendam inter intellectum et sensum, ibi : Quoniam autem non similis sit etc. Primum igitur ex cuius suppositione procedit ad propositum ostendendum est quod intelligere est simile ei quod est sentire, que quidem similitudo 63 ex hoc manifesta est quod, sicut sentire est quod­ dam cognoscere et sentimus quandoque quidem in potencia quandoque autem in actu, sic et intelligere cognoscere quoddam est et quandoque quidem intelligimus in potenda quandoque autem 70 in actu ; ex hoc autem sequitur quod, cum sentire sit quoddam pati a sensibili aut aliquid simile passioni, quod intelligere sit uel pati aliquid ab intelligibili uel aliquid alterum huiusmodi, simile sdlicet passioni ; horum autem duorum secundum 75 uerius est : nam sentire, ut supra in II dictum est, non proprie pati est (patitur enim proprie aliquid a contrario), set habet aliquid simile passioni in quantum sensus est in potencia ad sensibile et est susceptiuus sensibilium. Ergo, si so intelligere est simile ei quod est sentire, et partem intellectiuam oportet esse inpassibilem passione proprie accepta, set oportet quod habeat aliquid simile passibilitati, quia oportet huiusmodi partem esse susceptiuam speciei intelligibilis et quod sit in s; potencia ad huiusmodi spedem set non sit hoc in actu, et sic oportet, sicut se habet sensitiuum ad sensibilia, similiter se habere intellectum ad intelligibilia, quia utrumque est in potenda ad suum obiectum et susceptiuum eius. 9° ®(pecia 1;) : Φ>(Ό'Ρ>9 Ψ : ) * WfVF zi aliud Jcr. (cf. infia, III 2, z, Co) : aliquid Φ : aîiquod V : em. (cf. adn. sup.) 26 reducatur] -citur Φ 55 quod] quo V F * : quomodo sec.m. Vs : quid Ψ115 differt] differenda est Ψ10 45 ad] ab RSF 46 els] ei Φ : om. F 68 autem] om. ψ 70 potencia] -f- et V F * 70 autem] om. Ψ· ** 5 (-V) 77 proprie·] post 78 aliquid1 Ve : post a contrario Φ 78 aliquid4] om. Φ (post simile suppl. Pi) 84 passibilitati] -tis Φ, Ψ1* , V 86 set F5, Ve, 'Flc, sec.m. V *i (cf. Ar., 429816) : si cett 89 ad] om. Φ 21 Quoniam : ΠΙ 2, 429^0. 23 Dubitabit : ΠΙ j, 42^22. 26 Cum : ΙΠ 2, 4z9bz6. 29 Si igitur : 429313. 31 ostensum est : Il28-30. 34 supra ; II28, 187-189. 36-38 nam —apprehensionem : aliter Thémistius, £ 277b (ed., p. 213, 83) : «Départe autem anime, qua utimur ad theoriam et actionem » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 305, 24 - 306,1 : « qua cognoscit anima, et hoc quan­ tum ad speculationem, et qua sapit, et hoc in quantum speculationem extendit in dilectionem eius quod speculatur, tunc enim sapit » ; Anonymus, In de anima II-III, f. 19m : « cognoscit, et dicit hoc quantum ad partem speculatiuam et conoscitiuam, et sapit, et dicit hoc quantum ad partem practicam et moduam » ; Ps.-Adam de Bocfeld, In de anima (Berlin Lat, Qu.906, £ 1537) : « et quia sunt due partes intellectus, sdlicet speculatiua et practice, et ad speculatiuam pertinet cognitio et ad practicam sapor siue dulcedo que est proprietas affectus, et ideo uocat ipsum intel­ lectum partem anime qua cognoscit et sapit ». — Aliter Anonymus, In de anima net. (Ms. Roma Naz., V.E. 828, f. 447a) : « de parte anime qua cognoscit hec inferiora (? infutura cod.) et sapit diuina ». — Aliter Albertus, p. 177,8-14 : «cognoscit, distinguendo et formando agibilia et factibiïia, que pars intellectus actiuus... uocatur... ; sapit prima et uera et ea que per prima et uera accipiunt fidem, que pars... uocatur intellectus contemplatluus». — Cf. supra II 28,187-189, cum adn. 39 pretermittit : cf. Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 306,14-15 : « non inten­ dit hic principaliter determinare has duas questiones ». 41, 43, 45 subiecto : cf. supra II26,140, cum adn. 45 Platonem : cf. ipse Thomas, De spir. creat., 9 (ed. Keeler, p. 110, 21) : « ut Plato posuit » ; infra, ΠΙ 8, 269-273, cum adn. — Hic Platonis doctrinam commemorant Thémistius, f. 277b (ed., p. 215, 84) ; Auerroes, ΠΙ1, u. 32 (p. 380) ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 2917) ; Albertus, p. 177,19. 59 Necesse : 429218. 62 Quoniam : 429229. 76 in II : II10,4^32-41722. 82-83 passione proprie accepta (cf. 240-241, 247) ; haec uox iaminucnitur apud Thomam, Itt III Sent., d. 15, q.2, a.i, qla 2, ad 1 ; «passione proprie dicta» ; De «er,, q.26, a.i, u. 171,187 ; «proprie accepta passione... passio proprie accepta », etc. CAPITVLVM I (429310-20) 429318 ps 100 >0; us no Deinde cum dicit : Necesse esi itaque, ex premissis ostendit naturam intellectus possibilis. Et circa hoc duo facit : primo ostendit quod intellectus possibilis non est aliquid corporeum uel com­ mixtum ex rebus corporalibus ; secundo ostendit quod neque habet organum corporale, ibi : Vnde neque misceri etc. Considerandum est ergo circa primum quod Antiqui circa intellectum dupliciter opinati sunt : quidam posuerunt quod intellectas erat compo­ situs ex principiis omnium ad hoc quod cognos­ ceret omnia, et hanc supra dixit esse opinionem Empedoclis ; Anaxagoras uero dixit intellectum esse simplicem et inmixtum et nulli rerum corporalium habere aliquid commune. Ex eo ergo quod dictum est quod intellectus non est actu intelligibilia set potencia tantum, concludit quod necesse est intellectum, propter hoc quod intelligit omnia in potencia, non esse mixtum ex rebus corporalibus sicut Empedocles posuit, set esse inmixtum sicut dixit Anaxagoras ; set Anaxagoras hoc dixit hac ratione motus, quia posuit intellec­ tum esse primum principium tocius motus a quo omnia mouentur secundum eius imperium, si autem esset mixtus ex naturis corporalibus uel haberet aliquam earum determinate, non posset omnia mouere suo imperio, quia determinaretur ad unum ; et hoc est quod dicit quod Anaxagoras posuit intellectum esse inmixtum ut imperet, id est suo imperio omnia moueat ; set quia nos nunc 20} non loquimur de intellectu qui omnia mouet, set de intellectu qui omnia intelligit, istud medium non est nobis oportunum ad ostendendum intel­ lectum esse inmixtum, set oportet aliud medium accipere ad idem ostendendum, ex hoc scilicet 125 quod intellectus omnia cognoscit, et hoc est quod addit : « hoc autem est ut cognoscat », quasi dicat : sicut Anaxagoras posuit intellectum inmix­ tum ut imperet, ita oportet nos ponere intellectum inmixtum ad hoc quod cognoscat. jjo Et hoc quidem tali ratione apparet : omne enim quod est in potencia ad aliquid et teceptiuum eius caret eo ad quod est in potencia et cuius est receptiuus, sicut pupilla que est in potencia ad colores et receptiua eorum est absque omni ijj colore ; set intellectus noster sic intelligit intelligibilia quod est in potencia ad ea et susceptiuus eorum sicut sensus sensibilium ; ergo caret omni­ bus illis rebus que natus est intelligere ; cum igitur intellectus noster sit natus intelligere omnes 140 res sensibiles et corporeas, oportet quod careat omni natura corporali, sicut sensus uisus caret colore propter hoc quod est cognoscitiuus coloris : si enim haberet aliquem colorem, ille color prohiberet uideri alios colores ; sicut lingua 145 febrientis que habet aliquem humorem amarum non potest percipere dulcem saporem, sic et intellectus, si haberet aliquam naturam deter­ minatam, illa natura sibi connaturalis prohiberet eum a cognitione aliarum naturarum. >i° Ofpecia 15) : ψ : WV'?, F>), Et _ possiWlisj v 94 e8t] esse Φ, V 99 circa intellectum] de intellectu Ψ 100 quidam] ψ enim Ψ posuerunt Ψ (opinati sunt et praem. Ψ1* , O3/”) : ponunt Φ 110 esse Ψ (deest F) : etiam Φ m set Anaxagoras Ψ11 (= V F, * ) * PgïVV : et quidem (quod est FB) Anaxagoras DeFB, ψι& (-JZe) ; Anaxagoras autem 0 * : qui quidem Anaxagoras P6 : et quod Anaxagoras Ψ10 (-V) ; om. Φ, 118 quod dicit Tlbe : quod dixit Tla : om. Φ 120122 nos — intellectu] om. F «P» * 122 qui Vs, PgVWV , * 0ePs, V : quod F, B&1 : quo Φ, K», D/1F6, TVeVi 122 omnia] anima V , * DnF3, 'FIb (om. O3) 125 idem Ψ (om. F3) : id Φ (-BZ1 : illud Ο * : om. Bo1) 155 eorum] colorum Vi : ipsorum PgV'ÏFV , * Ψ10 139 illis] istis ΓΓ7# (deesf Vi) : om. Φ que] quas O’P\ FiaP * (uel praem. W) 142 caret] 4- omni D«, P6 146 febrientis] febricitantis FV9, P * : ata. V , * Ftt que] qui Φ 96 Vnde i 429224. 102 supra ·. I 4, 404^1-15. 103-105 Anaxagoras — commune : Ar., supra I 5, 405^9-21. 106 dîctum est : 429216. 113 primum prindpium : Quamquam, Aristotele auctore, Anaxagorae doctrinam obscuriorem esse agnouit Thomas (cf. supra I 3, in 404’01-5 ; I 5, in 405413-19), tamen eam fere interpretat de intellectu diuino, hoc est de primo principio motus, cum Auerroe, In Phys., VIII 37 (ed. Veneriis 1562, f. 377a C) : « de primo principio... motor ultimus » ; cf. Thomas, supra, I 3, 171-173 ; De pot., q.6, a.6 ; q.6, a.9 ; Comp. tbeol., I 17 (ed. Leon., t. XLII, p. 88) ; In Phys., VIII 9, n. 9 (in 256b24-27) ; In Met., 112, in 98^14-16 ; De unit. iniell., 1, 367-369 (ed. Leon., t. XLIII, 295). Cf. infra, u. 185-188. 120-130 set quia — cognoscat : Aliter et recte omnes expositores ante Thomam, qui eodem intellectui, quisquis sit, uerba «ut imperet » et «ut cognoscat » referunt, cum haec illa explicent ; Thémistius, f. 277b (ed-, p. 215, 7-9) : « Non male ergo Anaxagoras diuinat, intellectum non mixtum faciens... ; sic enim facillime cognoscet »; Auerroes, ΙΠ 4, u. 16-18 (p. 383) ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III tie anima, p. 308,10-12 : «Et exponit quod dixit ut imperet, hoc est ut cognoscat omnia que possunt aspici uel intelligj a se » ; Anonymus, In de anima II-III, f. 19m : « set intellectus possibilis est inmixtus... minorem confirmat per auctoritatem Anaxagore, qui dixit quod intellectus est inmixtus ut imperet aliis potenciis anime sensltlue, et hoc iudicando de eorum obiectis, sicut dicitur in libro De consolatione [V, prosa 4, ad sensum} quod potencia magis abstracta speculatur queeunque speculantur a potenciis minus abstractis » ; Anonymus, In de anima uel. (Roma Naz. V.E. 828, f. 44va) : « oportet ipsum esse inmixtum ut imperet ; et exponit hoc dicens : hoc autem est ut cognoscat » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat. 206, f. 2917) : « ut dixit Anaxagoras ipsum esse inpermixtum ad hoc ut imperet, id est ut cognoscat » ; Albertus, p. 178, 78-82 : « Anaxagoras, qui ueram dedit causam huius quod intellectus possibilis sit inmixtus quando dixit quod inmixtus est ut imperet tanquam superior omnibus, et hoc est ut cognoscat... ». Hanc ergo singularem interpretationem hic Thomas primo finxisse uidetur, quam postea resumit in De unit, iniell., 1, 369-374 (ed. Leon., XLIII, p. 295). 144-145 si — colores : cf. ipse Thomas, C.G., III 59 (ed. Leon., XIB, p. 414216-19 ; cf. App., p. 60 235-37) * : « si enim haberet < 4- de se s.u.y aliquem colorem, ille color prohiberet uideri alios colores ». Cf. Préf.,p. 227 . * 145-147 sicut__ saporem 1 cf. supra, Π 21,422b8-io ; II 30,70-72. 33 204 155 ito i«5 170 <7J 1S0 isj SENTENCIA 1IBKX TBRCII DE ANIMA Et hoc est quod dicit : « Intus apparens enim prohibebit » cognoscere « extraneum et obstruet », id est impediet intellectum et quodam modo uelabit et claudet ad inspectionem aliorum ; et appellat « intus apparens » aliquid intrinsecum connaturale intellectui, quod dum ei apparet semper impeditur intellectus ab intelligendo alia, sicut si diceremus quod humor amarus est « intus apparens » lingue febrienti. Concludit autem ex hoc quod non contingit naturam intellectus esse neque unam, id est nullam, determinatam, set banc solam naturam habet quod est possibilis respectu omnium. Et hoc quidem contingit intellectui quia non est cognoscitiuus tantum unius generis sensibilium sicut uisus uel auditus, uel tantum qualitatum accidendum sensibilium communium uel propriorum, set uniuersaliter tocius nature sensibilis ; unde, sicut uisus caret genere quodam sensibilium, ita oportet quod intellectus careat tota natura sensibili. Ex hoc autem ulterius concludit quod ille qui uocatur intellectus anime nichil est in actu eorum que sunt ante intelligere, quod est contrarium ei quod Antiqui ponebant : dicebant enim eum ad hoc quod cognosceret omnia esse compositum ex omnibus ; si autem ideo esset cognoscitiuus omnium quia haberet in se omnia, esset semper intellectus in actu et nunquam in potencia, sicut supra dixit de sensu quod, si esset compositus ex sensibilibus, non indigeret sensibilibus exterioribus ad sendendum. Et ne quis crederet hoc esse uerum de quolibet intellectu quod sit in potenda ad sua intelligibilia ante quam intelligat, interponit quod nunc loqui­ tur de intellectu quo anima opinatur et intelligit·, et hoc didt ut preseruet se ab intellectu dei, qui non est in potenda, set est quodam modo actus omnium, de quo intellectu Anaxagoras dixit quod est inmixtus ut imperet. Deinde cum didt : Vnde neque misceri, ostendit 429x24 quod intellectus non habet organum corporale. 190 Et primo ostendit propositum ; secundo adaptat ad hoc dictum quoddam Antiquorum, ibi : B/ bene iam etc. Didt ergo primo concludens ex predictis quod, si intellectus noster ad hoc quod cognoscat omnia oportet quod non habeat aliquam naturam deter­ minatam ex naturis rerum corporalium quas cognosdt, eodem modo rationabile est quod non misceatur corpori, id est quod non habeat aliquod organum corporale, sicut habet pars anime sen- 200 sitiua, quia, si erit aliquod organum corporale intellectui sicut est parti sensitiue, sequetur quod habeat aliquam naturam determinatam ex naturis rerum sensibilium ; et hoc est quod didt quod sequetur quod erit aliquis qualis, id est aliquam 205 qualitatem sensibilem habens, ut scilicet sit aut calidus aut frigidus. Manifestum est enim quod potencia anime que est actus alicuius organi conformatur illi organo sicut actus susceptibili, nec refert, quantum ad actum potencie, utrum .t» ipsa potencia habeat aliquam qualitatem sensibilem determinatam aut organum, cum actus non sit potencie solum, set compositi ex potenda et organo corporeo ; similiter enim impediretur uisio colorum siue potencia uisiua haberet colorem 21; determinatum siue pupilla ; et ideo dicit quod eiusdem rationis est ponere quod intellectus non habeat organum corporale et quod non habeat aliquam naturam corpoream determinatam. Et ideo subdit quod nullum est organum intellectiue 220 partis, sicut est sensitiue. Deinde cum dicit : Et bene iam dicentes sunt etc., 429227 ®(ped2 i5) : W&Wj, Set horum occasione uerborum quidam in tantum decepti sunt ut ponerent intellectum possibilem secundum esse a corpore separatum, sicut una de substandis separatis. Quod quidem 280 omnino inpossibile est. Manifestum est enim quod hic homo intelligit : O(pecia 15) ; tyfBtPBl1), (Ο Ρί) * Ψ: V·?, F }, * 'FVVsVi), 2S4 nec] et ideo non 2S9 igitur] ergo /Bo'-, T1” : autem VeiF : enim DmF8, Ψ1β : ώ/ssf O *F 4B 293 balliuus] baliuus P’’8, PgVWV , * ψ16 {-Ps : deest O) : baiulus D«F6, Ψ1® 293 per] propter Φ 295-298 operatur — formaliter] bom.om. p aps * 29g aHqUOj φ eo sj ^1ΤΤΙ·) eo gt Φ : cum eo fit Ψ1* : oportet quod eo fiat Ψ1® 300-302 unde — esse] hom.om. Φ, PXFF·, Ve, Kr 304 autem Φ·, TVi (om. Ve, 03Ps) : quidem Φ1 : uero Ψ1*® (302-305 inpossibile — esse om, F^P1) 307 conati sunt Φ, * W ·PgV , V Ψ16 : coacti sunt ψ1410 ; sed cf. Comp. iheol., I 85, 64; De unii, iniell., 3, 45. 319 unum] unus V * t idem PgV ]W * 3, ΨΛ 335 quod] + hic Ve, 0*Ρ®, Ψ10 BFKJ 341 nos] ew. Φ 345 est *] et (set Kr) T“® 346 qui sec.m. V‘, IF, TVi, OaP\ Kr : que Ψ (cett) : set Φ 283-284 si — audiendus : cf. Ar., Met., IV 6, 1006912-15 ; 7, 1006222-24; ipse Thomas, Q. de anima, q.2 (ed. Robb, p. 69, 24-26). 285 fbrmaliter : cf. C.G., Q 59 (ed. Leon., t. ΧΙΠ, p. 415H9 ; Comp. tbeol., I 85 (ed. Leon., ΧΕΠ, p. 109, 101) ; Q. & sP’r- creai-i a.2 (ed. Keeler, p.26,22). 287 dicit : 429223. 296-297 nichil — actu : cf. 1» De I 9,178-179, cum adn. 311-316 Dicunt — suam : Auerroes, IU 5, u. 501-520 (p. 404-405) : « Dicamus igitur quod manifestum est quod homo non est intélligens in actu nisi propter continuationem intellecti cum eo In actu... remanet ut continuatio intellectorum cum nobis hominibus sit per continuationem intentionis intellecte cum nobis (et sunt inten­ tiones ymaginate), scilicet partis que est in nobis de eis aliquo modo quasi forma ». Cf. Thomas, C.G., II 73 (ed. Leon., ΧΠΙ, p. 459^4-19). 319-329 intellectus — nobiscum : cf. ipse Thomas, C.G., U 59 (ed. Leon., XHI, p. 4^21-40), nec non de anima, q.2 (ed. Robb, p. 70, 25 71, 5) ; Ω.· A JP‘r· creat., a.2 (ed. Keeler, p. 26, 24 - 27, 5) ; De unit, iniell., 3, 76-96 (ed. Leon., XLin, p. 303). 322 supra : Π 10, 417218-20 ; Π 12, 41823-5. 339-352 Dato — separata : cf. ipse Thomas, C.G., II 59 (ed. Leon., ΧΙΠ, p. 415241^2) ; Comp, the»!., I 85 (ed. Leon., XLII, p. 109, 81-90) ; De unit, intell., 3, 97-118 (ed. Leon., XIITT, p. 303-304) ; nec non Za, q.76, a.i (ed. Leon., V, p. 209343^2) ; de anima, q.2 (ed. Robb, p. 70,13-25) ; Q. de spir. creat., a.2 (ed. Keeler, p. 26, 6-21). 349-352 non — separata : cf. Comp. tbeol., I 85, 86-90 (ed. Leon., p. 109) : « Neque... sequitur quod nos simus intelligentes, set magis quod nos simus intellecti, uel potius fantasmata que sunt in nobis » (simus... simus coddpkrîçpa : sumus... sumus ed. cum paucis). 320 325 «o 335 340 345 js» CAPITVLVM I (429b]) Sunt autem plura alia que contra hanc posi­ tionem dici possunt, que alibi diligendus per355 scrutauimus ; set hie hoc unum sufficiat quod ad hanc positionem sequitur quod hie homo non intelligit. Manifestum est etiam quod hec positio est contra intentionem Aristotilis. Et primo quidem 360 quia Aristotiles hic inquirit « de parte anime » : sic enim hunc tractatum indpit ; unde manifestum est quod intellectus possibüis est pars anime et non est substanda separata. Item, ex hoc quod ipse procedit ad inquirendum de intellectu siue sit 365 separabilis subiecto ab aliis partibus anime siue non : unde patet quod suus processus stat etiam si intellectus subiecto non sit separabilis ab aliis partibus anime. Item, per hoc quod didt quod Φ(ρ«ί« ? 1 207 intellectus est quo anima intelligit. Hec enim omnia ostendunt quod Aristotiles non dixtt 370 intellectum esse separatum sicut sunt substande separate. Mirum autem est quomodo tam leuiter errauerunt ex hoc quod didt quod intellectus est « separatus », cum ex littera sua huius uerbi habeatur intellectus : didtur enim « separatus » 37s intellectus, quia non habet organum sicut sensus. Et hoc contingit quia anima humana propter sui nobilitatem supergreditur facultatem materie cor­ poralis et non potest totaliter indudi ab ea ; unde remanet ei aliqua actio in qua materia corporalis 380 non communicat et propter hoc potenda dus ad hanc actionem non habet organum corporale, et sic intellectus est separatus. : 4»fB0>B/>J, φγοψ;; Ψ : V»(V'F, f·), V (V'Vi), * 553 positionem] rationem P> : opinionem PeVIT 554 perscrutauimus] pertractauimus (-bimus sec.m. B7) 'P' (-P^F, 0â) 374 uerbi B7, Ve, sec.m. Vi, P5, ψιο . rei φ ψι» y UCl feî °3’ SM'm' ° * intellecfcuSl P°st 4uia (ante 375 separatus P5 : utrim^s V 1V) * ; om. O>’ 577 sui]’suam Ψ 354 alibi : in Summa contra Gentiles, II, c. 59-75 ; cf. Préf., p. 227 . * mX‘ÎI8)· ’6w6· mittit », cf. supra u. 39 et 47). : 4292,1 ■ ’ * St‘r- 36α de parte anime : Ar., 429310. Cf. Q. de stir, creat a o fed Keeler a·9 42965 Cum I autem sic singula fiat ut sciens, dicitur qui secundum actum. 1 Hoc autem confestim accidit cum possit operari per se ipsum. 1 Est quidem igitur et tunc potencia quodam modo, non tamen similiter et 1 ante addiscere aut inuenire. Et ipse autem se ipsum tunc potest intelligere. 429610 Quoniam autem aliud est magnitudo et magnitudini esse, et 1 aqua et aque esse et sic in multis alteris 1 (non autem in omnibus : in quibusdam enim idem est esse cami 1 et camem), aut alio ergo aut aliter habente discernit. Caro enim 1 non sine materia, set sicut Cum autem sic sluguh fiat etc. Postquam Philo­ sophus determinauit de intellectu possibili qui est in potencia ad intelligibilia, hic ostendit quomodo in actum reducatur. Et primo ostendit quomodo j intellectus aliquando fit in actu ; secundo ostendit quid sit proprium obiectum eius respectu cuius fit in actu, ibi : Quoniam autem aliud est magiitudo> < Primo ergo ostendit quomodo intellectus aliquando fit in actu, > dicens : dictum est quod 10 anima intellectiua non est actu ipse species, set in potencia tantum ; cum autem sic fiat singula., id est 429b5 simum, hoc in hoc : 1Bsensitiuo quidem igitur calidum et frigidum iudicat, et quorum I ratio quedam caro. Alio autem, aut separato aut sicut circumflexa J se habet ad se ipsam, cum extensa sit cami esse discemit. Iterum autem in hiis que abstractione sunt, rectum 429618 sicut ! simum : cum continuo enim ; quod autem quid erat esse, si est alterum 2®recto esse et rectum, alio ; sit enim dualitas. Altero 1 itaque aut aliter se habente iudicat. Omnino ergo sicut separabiles l res a materia, sic et que circa intellectum sunt. 429622 sic reducatur in actum spccierum intelligibilium, quemadmodum scienss id est habens habitum sciencie, habet species in actu, tunc dicitur intel­ lectus qui est secundum actum. Hoc autem accidit 15 statim cum aliquis potest per se ipsum operari operationem intellectus que est intelligere ; sicut et quamlibet formam tunc aliquis in actu habet quando potest operationem illius forme explere. Set licet tunc intellectus quodam modo sit in 20 actu quando habet species intelligibiles sicut sciens, tamen et tunc etiam est quodam modo in Ar. Ni : ΝΡ(φ, χω), Ni’^p, fWrc) Np(pecia 6) : Νρ (β, * γσ), Νρ *(α, μτ) Nr 966 post sciens inierp. T(n-i4) * 4 ij post carnem interp. 1(133-147), quam interp. communem primus anno iSj} mutauit Trendelenburg (quipost 12 idem est interp.), quern omnes moderni secuti sunt (uerba et sic — Idem est in parenthesi posuit anno sS<7 Bonits) 13 aut alio] + et alio Nr ; cf. Prif., p. z/z * habente] se habente π, sec.m. α : se habenti V, T(iji) 17 ante cum extensa sit non post inierp. T(i9î) 21 habente N ; habenti V, 1(216) ®(peda t?) : ΦνθΦ/J Ψ : ^(V F, * ), * F ), * ^(VeP ) * ^(VF 4-7 Et — magnitudo] om. Ψ16® (-1Z) 4 Et ψ1* , IZ (reducatur — intellectus om. V ) * : om. Φ : deest Ψ1150 (-V) 8-p Primo — actu suppl. ex u. 4-4 : Ostendit ergo primo quomodo intellectus in actu (-tum sec.m. K ) * reducatur (-j- in actum specierum intelligibilium pr.m. F) suppi. V F * : uarie suppl, IZ1, FV’TO * : om. cett 17 operationem] operatione Φ (-Bo1, O4), F JZF» * que est intelligere] om. Φ 18 quamlibet formam] quelibet pars Φ : quelibet forma O®PS : quelibet forma siue pars V 18 tune] + enim O *P B, V habet] formam habet O78P# 22 tamen] habet tamen Ψ1* , Ve, B^KrP1 : habet : habet habitum P6 7 Quoniam: 429610. 9 dictum est: ΠΙ1,429218-24. 11-ij cum— actum : Haecuerba protasis sunccuius apodosis (postparenthesim 42967 a Hoc — se ipsum ») sunt uerba 42968-9 : « Est — intelligere ». Quod cum non uidissent Latini expositores, in ipsis uerbis « Cum — actum » protasin et apodosin inuenire conati sunt, interpungendo uel post « fiat n uel post « sciens ». — lacobus Venetus, iransl. Vetus : « Cum autem hic unaqueque fiat, sicut sciens dicitur qui est secundum actum » (hic adu. = ούτως : hec uti om. dett — fiat : sciat dett — sicut : om. dett — qui est om. Urb.iat.20C) ; Ps.-Petrus Hispanus, Fxpositio lib. II-III de anima, p. 310, 3-7 : « Cum autem unaqueque sciat..., dicitur sciens siue intellectus secundum actum » ; Anonymus, In de anima uet. (Roma Naz. V.E. 828, f. 447a) : « et addit quod cum intellectus intelligat secundum actum et sciat, sciens dicitur secundum actum » ; Anonymus, In de anima II-III, f. 1 cjrb : « cum autem unaqueque fiat sciens, id est cum intellectus actu intelligit speciem intelligibilem, dicitur secundum actum et tunc intelligit actu »; Albertus, p. 199,22-24: autem possibilis intellectus /a/speculative unaqueque intellecta secundum actum, tunc talis intellectus secundum actum factus dicitur sciens » ; Thomas, C.G., U 74 (ed. Leon., XIII, p. 470631-33) : « cum bec pars, scilicet intellectus possibilis, unaqueque sciat, sciens dicitur secundum actum » (sciat codd : fiat perperam corr. ed. Leon.). — Hic Thomae, etsi ante « sciens » uerbum « ut », a Guillelmo restitutum, legit, tamen expositionem ueterem retinet, interpungendo post « sciens » et subintelle­ gendo « intellectus » post « dicitur ». — Tandem in De unitate intellectus ueraia Aristotelis uetbotum interpretationem adeptus est Thomas, sed ab Auerroe de ea certior factus : Auerroes, ΠΙ 8, Textus, u. 1-2 (p. 419) : « Et cum quodlibet eorum fuerit sic, scilicet sicut dicitur scientia in actu... » ; Comm., u. 7-9 (p. 420) : « Et cum in eo fuerit unumquodque intellectorum tali modo sicut dicitur in sciente quod est sciens in actu, idest quando intellecta fuerint In eo entia in actu... »; Thomas, De unii, intell., 4, 132-136 (ed. Leon., XLW, p. 308) : a. cum sic singula fiat (scilicet in actu) ut sciens dicitur qui secundum actum, id est hoc modo sicut scientia est actus et sicut sciens dicitur esse in actu In quantum habet habitum ». 209 LIBER III, CAPITVLVM II ^içbj-io) potencia, non tamen eodem modo sicut erat in potencia ante quam scienciam acquireret addis2s cendo uel inueniendo ; nam ante quam haberet habitum sciencie, qui est primus actus, non poterat operari cum uellet, set oportebat quod ab altero reduceretur in actum ; set quando iam habet habitum sciencie, qui est actus primus, potest cum 30 noluerit procedere in actum secundum, quod est operatio. *** 35 40 45 30 Manifestum est autem ex hoc quod hic dicitur falsam esse opinionem Auicenne quam habet de speciebus intelligibilibus, et contra opinionem Aristotilis. Ponit enim Auicenna quod species intelligibiles non conseruantur in intellectu possibili nec sunt in eo nisi quando actu intelligit ; set oportet, secundum ipsum, quod quandocunque intelligit actu quod conuertat se ad intelligenciam separatam agentem, a qua effluunt in intellectum possibilem intelligibiles species. Contra quod hic manifeste Philosophus dicit quod intellectus reductus in actum specierum per modum quo sciencia actus est, adhuc est potencia intellectus ; cum enim intellectus actu intelligit, species intelligibiles sunt in ipso secundum actum perfectum, cum autem habet habitum sciencie, sunt species in intellectu medio modo inter potenciam puram et actum purum. *** Et quia dixerat quod quando intellectus fit quodam modo in actu secundum singula eorum ad que erat in potencia, tunc potest intelligere, respectu autem sui nullo modo erat in potencia, 5s posset aliquis credere quod factus in actu se ipsum non intelligeret ; et ideo ad hoc exclu­ ®(pecia 15) : quam om. Φ dendum subiungit quod intellectus factus in actu non solum potest intelligere alia, set etiam tunc potest intelligere se ipsum. Deinde cum dicit : Quoniam autem aliud est magnitudo, ostendit Philosophus quid sit obiectum intellectus. 42^10 *** Ad cuius euidenciam sciendum est quod Philo­ sophus in VII Methaphisice inquirit utrum quod quid est, id est quiditas uel essencia rei quam 65 significat diffinitio, sit idem quod res ; et quia Plato ponebat quiditates rerum esse separatas a singularibus, quas dicebat ydeas uel species, ideo ostendit quod quiditates rerum non sunt aliud a rebus nisi per accidens, utputa non est idem 70 quiditas hominis albi et homo albus, quia quiditas hominis albi non continet in se nisi quod pertinet ad speciem hominis, set quod dico homo albus habet aliquid in se prêter id quod est de specie humana. Hoc autem contingit in omnibus 75 habentibus formam in materia quod in eis est aliquid prêter principia speciei : nam natura speciei indiuiduatur per materiam, unde principia indiuiduancia et accidencia indiuidui sunt prêter essenciam speciei, et ideo contingit sub una specie so inueniri plura indiuidua que, licet non differant in natura speciei, differunt tamen secundum principia indiuiduancia ; et propter hoc in omnibus habentibus formam in materia non est omnino idem res et quod quid est eius : Sortes enim non s, est sua humanitas. In hiis uero que non habent formam in materia set sunt forme simplices, nichil potest esse prêter essenciam speciei, quia ipsa forma est tota essencia, et ideo in talibus non possunt esse plura indiuidua unius speciei nec 90 potest in eis differte res et quod quid est eius. O2(O4P/J ψ ; F5), 'ï’le(T/F4aJ 50 quod] quem V * : qui TVi, Ps, nec non sec.m. * B&BPV *** 23 eodem modo] eadem Φ O(pecia 16) ; φ«(ΟΡί) ψ : F»}, 1Pll>(VeP5), 56 quod incipitpeeia 16 in Φ 45 potencia] in praem. T1» 73 quod] hoc praem. Vi, *P ,O nec non sec.m. HM^Ve 24-25 addiscendo — 41 agentem] om. Φ 29-30 cum — uoluerit : cf. Préf., p. 223 . * 36 Auicenna : De anima, V 6 (ed. Van Riet, p. 147-148, u. 16-39 > cf· Vetbeke, ibid., Intt., p, 68 ), * secundum Thomam, De uer., q.10, a.2 (ed. Leon., XXII, p. 301, 128-155) ; q.11, a.i (ibid., p. 350, u. 210-212) ; C.G., II 74 (ed. Leon., ΧΠΙ, p. 46922-5) ; cf. etiam In IVSent., d.50, q.i, a.2 (ed. Piana, VII 2, f. 26513 C-D) ; De ner., q.10, a.6 (p. 311,119) ; de anima, q.ij (ed. Robb, p. 212) ; Ia, q.79, a.6 ; q.84, a.4 ; q.89, a.5 ; Ia IIae, q.67, a.2 ; Quodl. III, q-9, a.i 64 in VU Methaphisice : Cf. supra Π a, 30-36 et 42-43, cum adn. 75-91 Hoc — eius : cf. Ar., Met., VII10-11, io34b2o-io37b7. 85-86 Sortes — humanitas : cf. ipse Thomas, De ente et essencia, c.z (ed. RolandGosselin, p. 20-23,«mm adn.) 86-89 hiis — essencia : cf. Ar., Ms/., VIII 5, 1045336^7 (nec non VII11, 1037333^7) ; Themistius, f. 28th (ed., p. 218, 78-80) : «aut si quid inmatetiale omnino et simplex, in quîbus ratio eius quod quid erat esse (primo inu. sed corr. cod.) et species secundum quam est, idem est toti nature rei ». 210 st wo ioj uo SENTENCIA. LIBRI TERCII DE ANIMA Considerandum est etiam quod non solum naturalia habent speciem in materia, set etiam mathematica : est enim duplex materia, scilicet sensibilis, a qua abstrahunt mathematica et con­ cernunt eam naturalia, et intelligibilis, quam etiam mathematica concernunt. Quod quidem sic intelligendum est : manifestum est enim quod quantitas inmediate inheret substande ; qualitates autem sensibiles in quantitate fundantur, ut album et nigrum, calidum et frigidum ; remoto autem posteriori, remanet prius ; unde, remotis qualita­ tibus sensibilibus secundum intellectum, adhuc remanet quantitas continua in intellectu ; sunt ergo quedam forme que requirunt materiam sub determinata dispositione sensibilium qualitatum, et huiusmodi sunt omnes forme naturales et ideo naturalia concernunt materiam sensibilem; que­ dam uero forme sunt que non exigunt materiam sub determinata dispositione sensibilium qualitatum, tamen requirunt materiam sub quan­ titate existentem, sicut triangulus et quadratum et huiusmodi, et hec dicuntur mathematica et abstrahunt a materia sensibili, set non a materia intelligibili, in quantum in intellectu remanet uj continua quantitas abstracta a sensibili qualitate. Sic igitur patet quod, sicut naturalia habent formam in materia, ita et mathematica, et propter hoc tam in naturalibus quam in mathematicis differt res et quod quid est ; unde in utrisque i» inueniuntut plura indiuidua sub una specie : sicut enim sunt plures homines unius speciei, ita et plures trianguli sub una specie. *** Hiis igitur habitis, planum est accipere, cx littera, Philosophi intellectum. Didt enim quod 125 aliud est magûtudo et magnitudini esse, id est aliud magnitudo et quod quid est eius (esse enim quod est magnitudini appellat quiditatem eius), et similiter aliud est aqua et ague esse et sic in multis aliis, id est in omnibus mathematids et natura- 130 libus ; unde signanter duo exempla posuit, nam magnitudo est quid mathematicum, aqua autem est quid naturale. No» autem hoc contingit in ®(pecia 16) : Φ^Β&ΒΡ·), * (Οΐ) Φ Ρ Ψ : F®J, 92 eat] post etiam Φ : om. F^P * 99 inheret] adheret Φ 107 ideo] idcirco Ψ (-V : désuni ΙΛΡ ) * n6 a] om. Φ, l/XF, Ve, Ψ10 126 magnitudini Ββ *, Ψ1® (of. Ar., 4291x0, eum rtfe.) i magnitudinis BAO4, l/XF, Ps : magnitudinem F® : magnum Pi 126 aliud] 4- est Pi, W, P6, nec non sec.m. BZiO1IZiKa 128 magni­ tudini] -nis 0 , * F, * K Ps «9 sic] 4- est Ψ ; sed cf. Ar., 429b 11 151 signanter] significanter F * : om. Φ 94-97 est enim — concernunt ί (uerbum « concerno » apud Ambrosium, Augustinum, etc., significat « miscere », cf. Thes. linguae Lot., ÏV, coi. 24 ; apud Thomam uero saepius significat « impliquer », a inclure », « embrasser », cf. supra I 2, 238 ; rarius etiam « concerner » ; cf. Du Cange, « Concernere »). — Ar., Met., VIH 5, 1045233-35, sec. Thomam, In II Sent., d.2, q.2, a.2, ad 4 (ed. Piana, VI 2, f. gvb K) : « mathematici non abstrahunt ab omni materia, set a sensibili tantum, ut in 8 Methaphisice dicitur » ; VII 10,103628-12 ; 11, 103724-5, sec. Thomam, In IV Sent., d.12, q.i, a.i, sol. 3 (ed. Moos, p. 502, n. 44) : « quantitas... non claudit materiam sensibilem in ratione sua, quamuis claudat materiam intelligibilem, ut dicitur in VII Methaphisice » ; In Boethü "De Tris., q.j, 2.3 (ed. Decker, p. 184), ad 4 (ibid., p. 187-188) : « Partes autem quantitatis... non sunt materia sensibilis, set pertinent ad materiam intellïgïbilem, que etiam in mathematicis inuenitur, ut patet in VII Meth » ; De ser., q.2, a.6, ad 1 (ed. Leon., ΧΧΠ, p, 66, u. 96-99) : « duplex est materia a qua fit abstractio, scilicet materia intelligibilis et sensibilis, ut patet in VII Methaphisice » ; etc. — Anonymus, In de anima II-III, f. 19va ί « vnde non est ibi (in rebus naturalibus) proprie abstractio sicut in mathematicis : ibi enim fit abstractio a materia sensibili, set non a materia intelligibili ». 98-101 manifestum — frigidum : cf. supra I 2, 236-237 : « quanti­ tates autem preexistunt qualitatibus », — De ordine praedicamentorum Aristoteli curae non fuit (cf. Bonitz, Index Arist., 378^5-33), sed de eo quaestio postea instituta est. Circa finem saeculi I ante I.C., Arius Didymus in Epitome ethicae, quam loannes Stobaeus excerpsit, post substan­ tiam proxime conlocare uidetur qualitatem, post hanc quantitatem (loannis Stobaei Ambologii lib. II, ed. C. Wachsmuth8, Berlin 1958, t. Π, p. 42, 2-3)» quem ordinem ab Eudoro Alexandrino, philosopho Academico saeculi I ante I.C., eum mutuauisse contendit M. Giusta, I dossografi di etica, Torino 1967, t. II, p. 12 (cf. Indice, p. 571 et 572, ποιόν et ποσόν), cuius tamen thesim reiecit P. Moraux, Der Aristotelismus bei des Griechen, Bd. I, Berlin 1973, p. 264-268. At tamen, secundum Aristotelis commentatores, hic est ordo « Platonicus » (quamquam Porphyrius, In Cat., Comm, in Ar. Graeca, IV 1, p. 100, ordinem « Aristotelicum » docet) : pro eo propugnauit ipse Plotinus, secundum Dexippum (In Cai., Comm, in Ar. Graeca, t. IV 2, p. 64, 15 - 65, 7), sed praecipue Ps.-Archytas, hic est quidam philosophus Platonicus saeculi ΙΠ post I.C., in libello quem scripsit Di omni (cf. Simplicius, In Pred., a Guillelmo transi., ed. Pattin, p. 3, 39) uel De universalibus rationibus (ibid., p. 24, 63 ; cf. Diels-Kraxiz8, 1.1, p. 459,19-21). Quem ordinem doctrinae Platonis re uera conformem esse iudicauerunt Olympiodorus et Simplicius : si enim uera substan­ tia est substantia uniuersalis et forma, ut uult Plato, substantiae proxime accedit qualitas, quae est uniuersalior et formalior ; sed suppositioni­ bus Aristotelis congruit ordo contrarius, nam si uera subsfântia est substantia prima, haec est substantia singularis, huic substantiae proxime accedit quantitas (cf. Olympiodorus, In Cai., Comm, in Ar. Graeca, t. ΧΠ 1, p. 81-82 ; Simplicius, In Cai., ibid., t. VIII, p. 120-122, a Guillelmo transi-, ed. Pattin, p. 164-166 ; cf. etiam Ps.-Ammonius, In Cat,, ibid., IV 4, p. 54 ; Philoponus, In Cat., ibid., XHI1, p. 83 ; Elias, In Cat., ibid., XVm, p. 185). In Latinos ordinem Aristotelicum uulgauerunt Albinus (? = Ps.-Augustinus), Cat. (ed. L. Minio-Paluello, A.L., I, p. 149, 6-7) : (accidentia) « Quorum primum est quantitas », et Boethius, In Cai., II1 (P.L. 64, 201-202), quorum doctrina communis euaslt : Alcuinus, Dialectica (P.L. 101, 957 C-D) ; Marius, De elementis (ed. R. C. Dales, Berkeley 1976, p. 73, 24-25) : « quantitas primum fuit quod ipsi superuenit substantiç » ; « Quidam », apud Philippum Cancellarium (ed. Lottin, Psychologie et morale.»., 1.1, p, 433, 33-34) : « Quantitas precedit qualitatem naturaliter » ; Albertus, Depred., tr. ΠΙ, c.i (ed. Borgnet, t. 1, p. 194a) : « Biter predicabilia que sunt de natura accidentium substande, primum occurrit ptedicabile quod est quantitas, eo quod inmediate sequitur, ut didt Rabbi Moyses [ ? loc. non inu.} » ; Id., De sacramentis, tr. V, P. 1, q.3, 2.4, ad 5 (ed. Coi., t. 26, p. 62a) ; Bonauentuta, In IV Seni., d.12, P. 1, a.2, q.i ; q.5, £5, 9d 1 (ed. Quaracchi, t. IV, p. 276a, cum adn. 1 ; p. 280b, 2822) ; cf. etiam lobannes a Siccauilla, De principiis nature (ed. Glguère, p. 97) : « unitas et punctus... primo aeddunt substande et inmediatius adherent eidem, ideo quantitas est primum genus inter nouera genera accidentium»; cf. ipse Thomas, In IV Seni., d.12, q.i, a.l, sol. 3 ; In Boet. De Trite., a.5 (ed. Decker, p. 184,12-16) ; C.G., IV 63 (ed. Leon., XV, p. 201^2-36) ; 1» q.3, 2.2, s.c. ; q.85, a.i, ad 2 ; IIIa, q.77, a.z ; In Met., V 15 (necnon/», q.77, 2.7, ad 2 ; Ia Ilat, q.7, a.i, ad 5 ; q.50, a.2, ad 2 ; q.56, a.i, ad 3). CAPITVLVM Π (429blO-15) omnibus : nam in hiis que omnino sunt separata ijy a materia, idem est res et quod quid est eius ; et quia substande separate ignote sunt nobis, non potuit eas nominare propriis nominibus, sicut nominauit mathematica et naturalia, set nominat ea sub exemplo rerum naturalium; et hoc est 140 quod subdit quod in quibusdam idem est cami esse et carnem ; ex quo non intelligit quod idem sit caro et quod quid est eius (non enim diceret « in quibusdam » sic esse, set simpliciter diceret quod idem est caro et carni esse), set intelligit 145 quod hoc quod sic dicitur aliquid et alicui, ut caro et carni esse, idem est in quibusdam, sdlicet in hiis que sunt a materia separata. Et quia ad diuersa cognoscenda diuerse potencie cognosdtiue requiruntur, condudit quod anima aut cognoscit 150 alio rem et eius quiditatem, aut uno et eodem set alio modo se habenti. Manifestum est autem quod caro non est sine materia, set forma carnis est forma determinata et in materia determinata sensibili, sicut et simum habet subiectum sensibile determi155 natum, sdlicet nasum ; hanc igitur materiam sensitiuam cognoscit anima per sensum ; et hoc est quod subdit quod anima iudicat potencia sensitiua calidum et frigidum, et alia huiusmodi quorum ratio, id est proportio, quedam caro ; forma 160 enim camis requirit determinatam proportionem 211 calidi et frigidi et aliorum huiusmodi. Set oportet quod alia potenda discernat esse cami, id est quod quid est carnis ; set hoc contingit dupliciter : uno modo sic quod ipsa caro et quiditas carnis cognoscantur omnino potenciis ad inuicem diuisis, puta quod potencia sensitiua cognosdtur caro et potenda intellectiua cognosdtur quiditas carnis ; et hoc contingit quando anima per se cognosdt singulare et per se cognosdt naturam spedei ; alio modo contingit quod cognoscatur alio caro et quod quid est carnis, non quod sit alia et alia potenda, set quod una et eadem potenda alio et alio modo cognosdt carnem et quod quid est dus ; et istud oportet esse cum anima comparat uniuersale ad singulare : sicut erum supra dictum est quod non possemus sentire differendam albi et dulds nisi esset una potencia sensitiua communis que cognosceret utrumque, ita etiam non posse­ mus cognoscere comparationem uniuersalis ad singulare nisi esset una potenda que cognosceret utrumque ; intellectus igitur utrumque cognoscit, set alio et alio modo : cognoscit enim naturam spedei siue quod quid est directe extendendo se in ipsam, ipsum autem singulare per quandam reflexionem in quantum redit supra fantasmata a quibus spedes intelligibiles abstrahuntur. Et hoc est quod didt quod, cum sensitiuo cognosdt O(peda 16) : ΦΥΒ^ΒΛ,Ι, * (Οΐ) Φ Ρ ψ: F5), Ψ«>(Ι4Ρ9> 'Flcfl/F *® >) 138 naturalia et mathematica tr. φ 139 ea] eas Ps 141 idem sit] inu. ψ (-P1) 151 habenti] habente F, VW ; cf. Ar., 429815, cum adn. 154 habet] 4- et Φ 156 sensitiuam] sensibilem V·, PgW\ T j om. K·, Ps 158 et1] om. Φ; W cf. Ar., 429815 159 caro] + est 'P ; sed cf. Ar., 429816 162-165 id est quod quid est carnis] om. Φ 165 diuisis] diuersis Ψ 174 eius] camis Ψ1» 179 comparationem (operationem ?V\ F, F6) ψ ; compositio­ nem Φ 180 singulare] particulare Ψ (-p’’4, TP?, 1ZF ) *P i54-‘35 nam — «ius : cf. supra u. 86-89,01111 adn· 139-147 et hoc — separata : Aristotelis uerba, in codicibus tam Graecis quam Latinis male interpuncta (cf. adn. ad Ar., 429813), intellectu catebant, utpote cum eorum in quibus idem est res et quod quid est eius darent exemplum « car­ nem » ; at tamen ea recte intellexit Thémistius (cf. supra, adn. ad u. 86-89), sed exemplo « carnis » praetermisso (quod exemplum non uerum esse diserte dixerunt P$.-Simplicius et Ps.-Philopon.u8, cf. Rodier, t. II, p. 444) ; cum Themistio concordat Thomas, qui tamen exempium « carnis » explicate nititur. — Aliter et perperam Auerroes, ΙΠ 9, u. 50-32 (p. 422) : « quiditas et essentia in entibus simplicibus est idem, ita uerbi gratia quod esse carnis idem est cum came, quia intentio camis in eis non est in materia » (exemplum de carne intellecta intellexisse uidetur Auerroes) ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. Ï1-III de anima * p. 315, 7-8 : set caro secundum sui essenciam considerata et considerata secundum suum actum existendi non differt » ; Anonymus, In de anima Π-ΙΏ, f. 19va : « ostendens quod in sublectis mathematicis differt esse et id quod est, in sublectis naturalibus non differt esse et id quod est, dicens quod in quibusdam differt esse et id quod est, ut in magnitudine : differt enim magnitudo et esse magnitudinis, et hoc est quia esse magnitudinis est in materia, magnitudo tamen secundum id quod est potest abstrahi a materia ; aque similiter differt esse et id quod est : nam aqua secundum suum esse concernit qualitates sensibiles, frigidum scilicet, humidum etc., tamen quantum ad for­ mam dantem sibi esse est de consideratione mathematici et sic potest abstrahi uel separari proprie. In quibusdam autem non differt esse et id quod est, ut in carne, et hoc est quia totum esse camis est in materia et a materia, unde caro secundum suum esse et secundum id quod est est in materia et a materia est... Et nota quod hic dicit quod aque differt esse et id quod est, et ne uidetur sibi contrarium, quia in VI Methaphlsice dicit quod in rebus naturalibus non differt esse et id quod est, aqua autem res naturalis est, ideo notandum est : quedam sunt res naturales mixte ex rebus diuersarum naturarum, ut caro ; alie sunt res naturales simplices, ut aqua, et tales possunt abstrahi a qualitatibus sensibilibus, quoniam totum esse aque non est a materia, set est a forma conplente ipsam, et ideo in aqua potest differre id quod est et esse ipsius... caro autem nullo modo potest abstrahi a materia : est enim mixtum ex diuersis naturis ; et ideo totum suum esse et id quod est, a materia et in materia » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 2921) : « Cum quedam res differant considerate In se et in esse actuali, ut res mathematice in se considerate considerantur non ut in materia nec sub condicionibus materialibus, in esse autem actuali considerate considerantur sub condicionibus materiali­ bus et ut in materia ; cum etiam quedam res naturales differant similiter considerate in se et in esse actuali, ut aqua et huiusmodi corpora sim­ plicia, et non est sic de omnibus rebus naturalibus, immo quedam res naturales non differunt considerate in se et in esse actuali, ut caro et huiusmodi, que nec esse possunt nec intelligi sine materia... »; Albertus, p. 200,12-20. 175 supra j II 27,426812-13. 175-178 sicut — ita : Thémistius, f. 2 8va (ed., p. 219, 88-95) : «Ne fort® enim sicut unam necesse potenciam esse iudicantem quod dulce a flauo differt, sic iterum rursum unam et hanc necesse est esse iudicantem quod aliud quidem est aqua et aliud aque esse, et hanc percipere quidem ambo set aliter se habentem et aliter, quando materiam cum specie intuetur et quando speciem abstrahit seorsum » ; Auerroes, ΙΠ 9, u. 50-53 (p. 422) : « Compre­ hendit igitur alietatem inter ea per dispositionem que diuersatur, quemadmodum sensus communis comprehendit alietatem inter sensibilia per dispositionem diuersam... ». 165 170 175 180 i8j 212 190 195 429b 18 200 205 iio 215 SENTENCIA LIBRI TERCII DE ANIMA carnem, alio, id est alia potencia, discernit esse carni, id est quod quid est camis, aut separato, puta cum caro cognoscitur sensu et esse cami intellectu, aut eodem aliter se habente, scilicet sicut circumflexa se habet ad se ipsam anima intellectiua cognoscit camem, que cum extensa sit discernit esse carni, id est directe apprehendit quiditatem carnis, per reflexionem autem ipsam carnem. Deinde cum dicit : Iterum autem in hiis, quod supra dixerat in naturalibus exponit in mathema­ ticis, dicens quod iterum in hiis que sunt per abstractionem, id est in mathematicis, quorum ratio abstrahit a materia sensibili, rectum se habet sicut simum, hoc est mathematica habent materiam sicut et naturalia (rectum enim mathematicum est, simum autem naturale) : ratio enim recti est cum continuo sicut ratio simi cum naso ; continuum autem est materia intelligibilis sicut nasus materia sensibilis. Vnde manifestum est quod aliud est in mathematicis res et quod quid erat esse, ut rectum et recto esse, unde oportet quod alio cognoscat quod quid erat esse horum et alio ipsa ; et supponamus ad presens causa exempli quod dualitas sit quod quid erat esse linee recte (Plato enim ponebat quod numeri erant species et quiditates mathematicorum, puta unitas puncti, dualitas linee recte, et sic de aliis). Oportet igitur quod anima aut alio cognoscat ipsa mathematica et quiditates eorum, aut eodem aliter se habenti ; unde sicut per naturalia ostenditur quod intellectus qui cognoscit quiditates naturalium sit aliud a sensu qui cognos­ cit ipsa naturalia singularia, ita ex mathematicis ostenditur quod intellectus qui cognoscit quod 220 quid est eorum sit aliud ab ymaginatiua uirtute que apprehendit ipsa mathematica. Et quia posset aliquis credere quod eodem modo intelligerentur mathematica et naturalia, subiungit quod, sicut res sunt separabiles a materia, ita se habent ad intellectum, Vnde illa que sunt secundum esse separata a materia solo intellectu percipi possunt, que autem non sunt separata a materia sensibili secundum esse set secundum rationem intelliguntur absque materia sensibili, non autem absque materia intelli- 230 gibili ; naturalia uero intelliguntur per abstrac­ tionem a materia indiuiduali, non autem per abstractionem a materia sensibili totaliter : intelligitur enim homo ut compositus ex carnibus et ossibus, per abstractionem tamen ab hiis carnibus 235 et hiis ossibus ; et inde est quod intellectus non cognoscit directe singularia, set sensus uel ymaginatio. *** Apparet autem ex hoc quod Philosophus dicit hic quod proprium obiectum intellectus est 240 quiditas rei, que non est separata a rebus, ut (Ο ψ; F6), ^^(VeP6), '¥le(VFi* ) exempli] cum Platone FttP’ 216 habentt] -te 1Z *JF, FteF8 ; cf. At., 4291521 Bl1, Ed ** 259-240 didt hic] inu. Ψ (-F, F8) 205 nasus scr. cum Ps : simum ceti 210 causa 221 eorum] ipsorum Ψ 227 materia] 4- sensibili 190-195 aut eodem — camem : Themistius, f. 28va (ed., p. 219, 95-98) : « sicut igitur eandem lineam extensam et incutuatam eandem quidem esse dices utique, aliter autem se habere et aliter, ita et intellectum quando corpus ut compositum apprehendit et quando speciem ipsam solam et for­ mam ». — Aliter et perperam Auerroes, ΠΤ 10, u. 25-26 (p. 424), utpote cum pro « cum extensa sit » translatio Arabico-Latina perperam haberet « quandiu durat » ; cf. praecipue u. 24-29 : tf ...per dispositionem similem linee recte (cum intellexerit primamformam existentem in hac re singulari), aut secundum dispositionem similem linee spirali, quando fuerit reuersa, querendo intelligere etiam quiditatem illiusforme, deinde quiditatem illius quiditatis, quousque perueniat ad simplicem quiditatem in illa re ». — Aliter Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 314, 30-32 : a Anima igitur intellectiua, intelligendo magnitudinem, se habet sicut linea recta ; intelllgendo autem carnem, se habet sicut linea circumflexa » ; Adam de Bocfeld, In de Dubitabit I autem utique aliquis, si intellectus sim­ plex est et iïipassibile et nulli nichil1 habet commune, sicut dixit Anaxagoras, quomodo intelliget, si asintelligere pati aliquid est : in quantum enim aliquod commune utrisque est, hoc 1 quidem agere, illud uero pati uidetur. 429bz6 Amplius autem si intelligibilis et ipse, 1 aut enim aliis inerit intellectus, si non secundum aliud ipse 1 intelligibilis est, unum autem aliquid intelligibile specie est ; si autem sit mixtum, aliquid habebit quod 1 facit intelligibile ipsum sicut alia. 429b29 Aut pati quidem secundum 80commune aliquid diuisum est prius, quoniam potencia quodam modo 429bz2 Dubitabit autem utique aliquis etc. Postquam Philosophus ostendit naturam intellectus possibilis et obiectum eius, hic mouet quasdam dubitationes circa predeterminata. Et diuiditur in partes duas : 5 in prima mouet dubitationes ; in secunda soluit eas, ibi : Aut pati. Mouet autem primo duas dubitationes, quarum prima est : si intellectus est simplex et inpassibilis et nulli habet aliquid commune * ut Anaxagoras dicit, 10 quomodo intellectus potest intelligere, cum intelligere sit pati quoddam et de ratione pacientis hoc esse uideatur quod habeat aliquid commune cum agente, quia in quantum est aliquid commune utrisque * 429622 est intelligibilia I intellectus, set actu nichil, ante quam intelligat. Oportet autem sic sicut 480aliii tabula nichil est actu scriptum, 1 quod quidem accidit in intellectu. Et ipse autem intelligibilis est > sicut intelligibilia 43032 In hiis quidem enim que sunt sine materia, idem est I intelligens et quod intelligitur ; sciencia namque speculatiua et ®sic scibile idem est. Non autem semper intelligendi causa 1 conside- 43045 tanda : in habentibus autem materiam, potencia solum unumquodque 1 est intelligibilium, quare quidem illis non inerit intellectus (sine 1 materia enim potencia est intellectus talium), illud autem intelligibile 1 erit. 43039 scilicet agenti et pacienti, uidetur quod hoc agat et illud paciatur ? Oportet enim ea que agunt et paciuntur ad inuicem in materia communicare, ut dicitur in I De generatione. Secundam dubitationem ponit ibi : Amplius autem. Et surgit hec dubitatio ex hoc quod supra dixit quod intellectus factus in actu etiam se ipsum intelligit. Et est ista dubitatio quod, si intellectus est intelligibilis * hoc potest contingere duobus modis : uno modo, quod sit intelligibilis secundum se et non secundum aliud, alio modo, quod habeat aliquid sibi adiunctum quod faciat ipsum intelligibilem ; si autem ipse secundum se Ar. Ni : Νί’(φ, χω), Ni’(vp, θΧθ*π) Np(peda 6) : Νρ’(β, γσ), Νρ’(α, μτ) Nt 42^23 inpassibile] -Us *, p6 π, ?T(8) 24 intelliget] -git Np *, Np1” 28 specie est; si autem sit (specie est mg.) θ* (cf. Np *, Prif,p. ijf ), * 1(28-32) : specie est sut (= eï8si ή cett) V ; si autem sit (= et S’ ε·η P) NiNp 28 post mixtum interpunxisse uidetur K32-35) 29 intelligibile Ni (-χω), Np1»» T(34) : intel­ ligibilem χω, Np’, Νρ,υ 29 quidem 1Π1, Np, T(5?) ; om. Ni * 43031 in tabula (= èv γραμματβίφ cett) V(dett), Ni (-p), Np : + in qua (= Φ JT) V(4w — Bo, Paris B.N. Iat.6}2j) : + ubi p : 4- scilicet rasa sec.m. Θ» : grecum N(A) 2 in intellectu Ni (-θιν), Nplb, T(si) ; intellectu l(detf), Θ1, Npte, Np * : intellectui v 3 quidem] post enim φ : om. N( ^(BPF ) * 13 utrisque] utrique Ψ1»1»; sed cf la., 429b25 16 in materia] om. Ψ"1” 6 Aut pati : 429b29· 9 Ana-ragr·^ · cf. 5Upia I 5, 405316-17 ; ΙΠ 1, 429318-19. 16 in materia communicare (cf. 44-45 communicant in materia) 1 Thémistius, f. 28vb(ed., p. 221, 30-31) : « patitur enim nichil quod non communicat materia »; Anonymus, In de anima II-III, f. aora : « res enim naturales dicuntur passibiles quoniam communicant in materia cum alio » > uox e communicate in materia » tritissima est apud Thomam iam a commentario In IISeni., d.3, q.i, a.i ; d.iz, q.i, a.2, ad 2 ; d.ij, q.i, a.4, atg· 5 ί A ίίιd-5> Φ1» «i 5» etc. ; cf. praecipue DeMr,, q.10, a.6, arg. 1 ; C.G., Il 77 (ed. Leon., ΧΠΙ, p. 488b28-3o). 17 in I De generatione : cf. Ar., Degen, et corr., I 3^26-27, 324 34, * b4-7, etc. ; Anonymus, f. ipvb: a Agendum et padencium eadem est materia... maiorem subponitalibro De generatione Aliter Albertus, p. 201,68-72 : Œ omnis agentis et pacientis est commune aliquid, quod est subiectum et materia, per cuius communitatem illud agit et aliud patitur, sicut in I Phisicorum [ipobap-igiaza] est determinatum ». 19 supra : HI 2, 429^9 * 15 42^26 20 25 LIBER ΙΠ, CAPITVLVM ΙΠ (42^22-43032) ipsum est intelligibilis et mn secundum aliud, intelligibile autem in quantum huiusmodi est unum specie, sequetur, si hoc non solum est intelligibile set 30 intellectus, quod etiam alia intelligibilia. sint intellectus, et ita omnia intelligibilia intelligunt ; si autem est intelligibile per hoc quod habet ali­ quid sibi admixtum, sequetur quod habeat aliquid aliud quod faciat ipsum intelligibile sicut et alia que 33 intelliguntur, et ita uidetur sequi idem quod prius, scilicet quod semper id quod intelligitur intelligat. qzjbaj Deinde cum dicit : Aut pati quidem etc., soluit premissas dubitationes. Et primo soluit primam, dicens quod, sicut ° prius distinctum est de passione cum ageretur de *15 sensu, pati dicitur secundum aliquid commune, id est hoc quod est pati commune est et ad passionem que est in contrarias dispositiones, sicut est prima passio mutua in rebus naturalibus que commu­ nicant in materia, et ad pati quod dicitur secundum 45 receptionem tantum ; intellectus igitur dicitur pati in quantum est quodam modo in potencia ad intelligibilia et nichil eorum est actu, ante quam intelligat. Oportet autem sic esse sicut contingit in tabula in qua nichil est actu scriptum, set plura s° possunt in ea scribi ; et hoc etiam accidit in intellectu possibili, quia nichil intelligibilium est in eo actu, set in potencia tantum. Et per hoc excluditur tam opinio antiquorum Naturalium, O(pcda 16) : Φ·(Β»·Β/·), Φ·(Ό·Ρ<; ψ : TWl-V', F‘), 'Y^tVeP'), 3Î admistum Ψ Ç-V’VP’V-, çf. At., 42^29 mixtum) : adiunctum φ, ν Ρ &ν (cf. supra u. 2j) : coniunctum V * * 33 sequetur V F, * Fs, Bb1 (cf. u. 29) ; sequitur ceti 34 intelligibile] -lem Φ8 (nec non, sec.m. ut uidetur, B&V^F^P6) ; cf. Ac., 425^29, cum adn. 36 id quod intelligitur] intelligit id quod Φ 43 in Φ, F’Fi, FF’aP8 : inter Ψ (-FsVe, PT^P3) : secundum sec.m. Bl1', cf. app. fontium 45 prima] om. Ψ 49 autem] + hoc ψ (-F3) 50 tabula] 4- rasa PgVWV * z-j-zi intelligibile — specie : Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III ®(pecia 16) : Φ·(Ό·ί>;) ψ : Ψ“(Ι/·Γ, F‘), 59 obruam Φ, F· : oblitam Ψ» (-F‘), 140·, V : obumbratam Tlc (-K), P * 61 autem suppl. cum P7, O’?8 : om. ceti intelligibilis V * iP i : intelligibili B£’ : intelligi Φ, P VeV * : intelligit · intellectus (ex V deti) ; intellectum FUP8 77 intelligens Φ8, W, Ρ ** ι : intellectus Φ1, : quod intelligit intelligens Bb1; cf. Ar. 43014 88 intelligatur Ψ10 (-V) : intelligitur Pi : intelligat cett 92 intelligitur] -gatur Φ 56 Platonis : Cicero, Tuse., I xxiv 57-5 8 (ed. Pohlenz, p. 246-247), e quo Augustinus, De quantitate animae, xx 34 (P.L. 52, 1055 ; cf. Petr., I vri 2, CSEL 36, p. 35) ; P.pist., VII1 2 (CSEL 34, p. 14) ; De Trin., ΧΠ xv 24 (CCL 50, p. 377-579) ; cf. M. Testard, Saint Augustin et Cicéron, Π, p. 16, 29-30, 83 ; uerba Ciceronis etiam libere reddit Boethius, In Ciceronis Topica (in xx 76 ; fragrn. De diis ei praesensionibus, ed. Orelli-Baiter, M. Tullii Ciceronis Opera, t. V, Pars prima, p. 391). Vide etiam Nemesius, De natura hominis, c.z (ed. Verbeke-Moncbo, p. 31» 75-88) ; Boethius, De cons. Philos., ΙΠ, Mett. XI, 9-10,15-16 (ed. Fortescue, p. 95-96 ; praesertim u. 10 : « obliuiosam corpus muehens molem t>, cf. Thomas, I®, q.84, : « oblluiosa propter unionem ad corpus ») ; Ps.-Augustmue, De spiritu et anima, c. 1 (P.L. 40, 781 ; praesertim : « Corporeis uero passioni­ bus consopitus... oblitus est quid fuit », cf. Thomas, l9, q.84, a.4 ; « consopita, secundum Platonicos, quodam modo ») ; nec non Macrobius, In Sontn. Scip., I xn 7-10 (ed. Willis, p. 49, 9-25 ; cf. I x 10, p. 43). Cf. ipse Thomas, De uer., q.10, a.6 ; q.18, a.7 (ed. Leon., XXII, p. 3 ia, 145-154 ί p. 87-95); C.G., II 74 et 83 (ed. Leon., ΧΙΠ,ρ. 470210-18 ; p. 521617-20 et 522614-35); I®, q.84, 2.3 et 4; q.117, a.i. 58 omnium scien­ dam; Ar., Met., 117,992629, A.L., XXV 2, p. 34, zo-21 : « omnium sciencia » (των πάντων... επιστήμη), cum comm. Thomae : « si idee sunt causa sciende in nobis, oportet quod omnium scienciam habeant, quia idee sunt rationes omnium scibilium » ; C.G., H 74 (ed. Leon., p. 470217) : « scienda... omniurq scibilium»; C.G., Π 83 (ed. Leon., p. 521623), pro nsdendam omnem» (quod habet codd classis β), legendum uidetur a scienciam omnium » (quod habet exemplar Parisiacus a). 5 9 obrutam : Augustinus, Soliloquia, Π xx 5 5 (P.L. 32, 902) : « Tales sunt qui bene disciplinis liberalibus eruditi ; siquidem illas sine dubio in se obliuione obrutas eruunt discendo et quodam modo refodiunt » (cf. 34 : « obliuione... sepultum ») ; Pair., I iv 8 (CSEL 36, p. 24) : « dixi quod disdplinis liberalibus eruditi sine dubio in se illa obliuione obrutas eruunt discendo et quodam modo refodiunt, sed hoc quoque inprobo » ; Boethius, In Ciceronis Topica (loc. laud, in adn. sup., p. 591,1-6) 1 u Anima enim necdum in contagionis corporeae indumento euoluta, in illa absolutissimae puritatis suae specula omnium rerum peritiam perfectissime considerat. Postquam autem in hoc luteum corpus obruitur, acies eius terrenae admixtionis tenebris caligosa ab illa suae ingenitaeque uisionis claritudine caecatur ». — Perperam ergo uerbum « obrutam », quo doctrina Platonica obliuionis fortius atque uiuidius exprimitur, correxerunt Ψ“ in « oblitam », Ψ1” in «obumbratam » (quo re uera uerbo usus est Thomas, uelut In Beet. De Trin., q.i, a.i, ad 4, ed. Decker, p. 62, 11 : α obumbratam per coniunctionem ad oorpus », sed ut aliam doctrinam exprimerer quam proposuit Isaac in libro Diffinitionum, ut dicit Thomas, In I Sent., d.45, q.i, a.i, arg. 4 ; I» III Sent., d.35, q.i, 2.2, qla 2, arg. 1 ; De uer., q.8, 2.3, ad 3). 60 addiscere — reminisci ; Cicero, Tuse,, I xxiv 57 (ed. Pohlenz, p. 246, 8-9) : « ut discere nihil aliud sit nisi recordari » ; 5 8 (ibid., p. 247, 4) : « ita nihil est aliud discere nisi recordari » ; Boethius, In Ciceronis Topica (loc. laud., p. 391, 23) : « ut discere nihil aliud sit nisi recordari » ; Augustinus, De quantitate animae, xx 34 (P.L. 52, 1055) ; « nec aliud quidquam esse id quod dicitur discere quam reminisci et recordati » ; ipse Thomas, In III Seni., d.33, q.i, a.2, sol. 1 : « addiscere non est aliud quam recordari»; De uer., q.10, a.6, u. 151-152 : «addiscere nichil aliud esse quam reminisci » ; q.i 8, a.7, u. 94-95 : «discere dicunt esse idem quod reminisci » ; C.G., Π 74 (ed. Leon., ΧΙΠ, p. 470218) : « addiscere dixit esse quoddam reminisci » ; Π 83 (p. 522634-35) : « discere non esset aliud quam reminlsd »; J“, q.i 17, a.i ; «ut sic addiscere nichil aliud sit quam reminisci »; In Met., 117, in 992633-99522 : « quasi addiscere nichil sit nisi reminisci ». 64 Non autem : 43025. 70 supra : Π 26,425625-26. 73 supra : Π1 2, 429621-22. 82 supra : per ipsum intel­ ligere, ΙΠ 1 ; per id quod intelligitur, HI 2, 429610-22. 91 in IX Methaphisice : Ar., Met., IX 10, 1051329-33, ad sensum ; axioma tamen Aristoteli saepius attribuit Thomas, uelut In Boet. De Trin., q.4, a.2 (ed. Decker, p. 140,13) ; In 117 Sent., d.49, q.2, a.i (ed. Pians, VII, f. 24872 G 14) ; De uer., q.i3, 2.3 (ed. Leon., XXII, p, 425, u. 221) ; I9, q.5,2.2 ; Ia Perierm., 114, n. 19 ; Dtf malo, q.16, 2.7 ; III9, q.10, a.3. CAPnVLVM ΙΠ (43ΟΛ2-9) in potencia in ordine intelligibilium, nec intelligit nec intelligitur nisi per speciem in eo susceptam ; Deus autem, qui est actus purus in ordine intelli­ gibilium, et alie substande separate, que sunt •os medie inter potenciam et actum, per suam essenciam et inteUigunt et intelliguntur. *** Deinde cum dicit : Non autem semper, respondet ad objectionem que erat in contrarium, dicens quod, ex quo intellectus possibilis habet aliquid no quod facit ipsum intelligibilem sicut et alia, restat ut consideretur causa non semper inteUigent, id est 4JO&5 ®(pecia t6) : ΦγΒο'ΒΖ’), Φ·(Ό *Ρ>7 Ψ: Γ'λ 217 quare non semper intelligibile intelligit ; quod ideo est quia in rebus habentibus materiam species non est intelligibilis secundum actum, set secun­ dum potenciam tantum, intelligibile autem in tis potencia non est idem cum intellectu, set solum intelligibile in actu, unde illis que habent speciem in materia non inerit intellectus, ut scilicet intelligere possint, quia intellectus talium, id est intelligibilium, est quedam potencia sine materia, illud autem quod «o est in materia est intelligibile, set in potencia tantum ; quod uero est in intellectu est spedes intelligibilis secundum actum. 109 aliquid] id Φ 120 illud : Thomas explicate nititur lectionem (quae re uera sensu caret) quam habebat translatio Noua 43028 : «illud » (= έκεϊνο Vat. Graec. 253), pro uera lectione ; « illi » (= έκείνφ re«), quam ueram lectionem habebat translatio Verus et explicant eius expositores : Ps.-Petrus Hispanus, Expolitio lit. Π-IIÎ de anima, 9.318,3-5; Anonymus, I» di anima ll-lll, i. 2ora-rb : « autem, pro set, intelligibile, id est species intelligibilis, inerit Uti, scilicet intellectui » ; Albertus, p. 203, 73-74 : « illi autem intellectui, scilicet possibili, conucnit semper intelligibile esse ». Quoniam autem sicut in omni natuia est aliquid hoc quidem materia 1 in unoquoque genere (hoc autem est potencia omnia illa), alterum autem I causa et facriuum, quod in faciendo omnia ut ars 1 ad materiam sustinuit, necesse et in anima esse 1 has différencias, et est huiusmodi quidem intellectus in quo omnia 15iiunt, file uero quo omnia est facere, sicut habitus quidam, ut lumen : 1 quodam enim modo et lumen facit potencia existentes colores 1 actu colores. 430317 Et hic intellectus separabilis et 1 inpassibilis et inmixtus, substancia actu ens. Semper enim hono­ 43oaiQ rabilius 1 est agens padente et prindpium materia. Idem autem est 20secundum actum sdenda rei. Que uero 1 secundum potendam tempore prior in uno est, omnino autem neque tempore. 1 Set non aliquando quidem intelligit, aliquando uero non intelligit. Separatus autem est solus j hoc quod uere est. Et hoc solum in mortale et perpetuum est. Non reminiscimur 1 autem, quia hoc quidem inpassibile, passiuus uero intellectus 2scorruptibilis, et sine hoc nichil intelligit. 4joaio Quoniam autem sicut in omni natura etc. Postquam Philosophus determinauit de intellectu possibili, nunc determinat de intellectu agente. Et circa hoc duo facit : primo ostendit esse intellectum agentem 5 prêter intellectum possibilem, et ratione et exem­ plo ; secundo ostendit huius intellectus naturam, ibi : Et hic intellectus. Ponit ergo drea primum talem rationem : in omni natura que est quandoque in potencia et 10 quandoque in actu oportet ponere aliquid quod est sicut materia in unoquoque genere (quod scilicet est in potencia ad omnia que sunt illius generis), 'V(dett), ξ, T(2O2) : solum Ni (-ξρ), Np : semper p Pi) * <&(O <¥ : 10-11 quod est] om. Φ 5 exemplo : 430115, cf. infra u. 43. F»)> ^(VeP ), * 16 «] om. T (-Vi»1) 7 Et hic: 4^7- 430322 430325 430325 et aliud quod est sicut causa agens et factiuum, quod ita se habet in faciendo omnia sicut ars ad materiam ; set anima secundum partem intellec- 15 tiuam quandoque est in potencia et quandoque in actu ; necesse est igitur in anima intellectiua esse has differendas, ut scilicet sit unus intellectus in quo possunt omnia intelligibilia fieri (et hic est intel­ lectus possibilis, de quo supra dictum est) et alius 20 intellectus sit ad hoc quod possit omnia intelligi­ bilia facere in actu (qui uocatur intellectus agens) et est sicut habitus quidam. Ar. Ni : NiJ(tp, χω), Ni«(vp, IWit) Np(peda 6) : Νρ'φ, γσ), Νρ (α, * μ.τ) Nr «σβιο sicut (= ώσπερ codd) V, Ni1, Np, T(i ; cf. ΠΙ i, 18) : om. Ni1, Thémistius (perperam lemma ex textu commtmi add. ed., p. 22}, 77) 11 in unoquoque genere V, Τ(ιι) : unicuique generi NiNp 13 factiuum NiNp, 1(15) : efficiens V quod in faciendo omnia NiNp, T(t4) : quod est (+ et dett} omnia facit V 15-M esse V, ΘΦ, T(i7-i8) : has esse V(d»tt), Ni (-^G *), Np 14 est V(A), NiNp : post huiusmodi uelport quidem N(dett) huiusmodi quidem V : hic quidem talis NiNp 14 intellectus in quo ^(deii), T(iB) : intellectus quo V(A) : intellectus {ante hic quidem talis)... in NiNp tj fiunt V, ?T(i9 possunt fieri ; cf. Prif, p. 17P-1S1 ) * ; fieri NiNp 15 quo omnia est V, ?T(ai ad hoc quod possit; cf. Prif, p. 77^-zij ) * : in omnia Ni (in ww.v), Np 15 ut V, T(4J, 165) : sicut NiNp : puta Nr 18 substancia] + ab. ca. r.u. Huius autem uerbi occasione, quidam posuerunt intellectum agentem idem esse cum intellectu qui est habitus principiorum. Quod esse non potest, quia intellectus qui est 30 habitus principiorum presupponit aliqua iam intellecta in actu, scilicet terminos principiorum per quorum intelligenciam cognoscimus principia, et sic sequeretur quod intellectus agens non faceret omnia intelligibilia in actu, ut hic Philo35 sophus dicit. Dicendum est ergo quod « habitus » hic acci­ pitur secundum quod Philosophus frequenter consueuit nominate omnem formam et naturam habitum, prout habitus distinguitur contra priua40 tionem et potenciam, ut sic per hoc quod nominat eum habitum distinguat eum ab intellectu possibili qui est in potencia. *** Vnde dicit quod est habitus ut lumen, quod quodam modo jacit colores existentes in potencia esse 45 actu colores. Et dicit « quodam modo », quia supra ostensum est quod color secundum se O(pecia 16) ; Φ1(Βο1Β/1^, * (Οΐ) Φ Ρ Ψ : 'paflZ1!7, F8), 26 autem] uero Φ 61-62 intellectum aliquem] inu. ψ ipsum est uisibilis, hoc autem solummodo lumen facit ipsum esse actu colorem in quantum facit dyaphanum esse in actu ut moueri possit a colore et sic color uideatur ; intellectus autem agens 50 facit ipsa intelligibilia esse in actu, que prius erant in potencia, per hoc quod abstrahit ea a materia : sic enim sunt intelligibilia in actu, ut dictum est. *** Inducitur autem Aristotiles ad ponendum intel­ lectum agentem ad excludendum opinionem Piatonis, qui posuit quiditates rerum sensibilium esse a materia separatas et intelligibiles actu, unde non erat ei necessarium ponere intellectum agen­ tem ; set quia Aristotiles ponit quod quiditates rerum sensibilium sunt in materia et non intelli- ίο gibiles actu, oportuit quod poneret intellectum aliquem qui abstraheret eas a materia et sic faceret eas intelligibiles actu. *** Deinde cum dicit : Et hic intellectus, ponit 430417 quatuor condiciones intellectus agentis, quarum 65 prima est quod sit separabilis, secunda quod sit inpassibilis, tercia quod sit inmixtus, id est non compositus ex naturis corporalibus neque adiunc24-25 Quod — principiorum suppl. : om. codd 26-42 Huius — potencia : haec uerba ad litteram inueniuntur in Ps.-Adam de Bocfeld, In de anima (Berlin Lat. Qu. 906, f. 1561?), sed non loco ; e Thomae sententia interpolata esse uidentur ; cf. quae de hac Ps.-Adami redactione scripsi, Préf., p. * -2ji .249 26 quidam : « quidam Anti­ quorum », secundum Auerroem, III 5, u. 502 (p. 496). Ipse enim Auerroes intellecta a primis propositionibus naturaliter intellectis in nobis procedere agnouit, sed non sine actione intellectus agentis, et addit (u. 498-504) : « Non enim possumus dicere quod propositiones non habent introitum in esse intellectorum acquisitorum, neque etiam possumus dicere quod ipse sole sint agentes ea (xam enim declaratum est agens esse unum et eternum), ut intendebant quidam Antiquorum, et opinati sunt quod eas intendebat Aristoteles per intellectum agentem ». De qua opinione mentionem fecit Albertus, 5. de homine, q.JJ, a.z, arg. 5 (ed. Borgnet, t. 35, p. 457b) : « habitus principiorum est illuminans intelligibilia sequenda, et iste dicitur esse intellectus agens ; ergo intellectus agens non est nisi habitus principiorum » ; q.55, a.2, Questio, Contra (ibid., p. 459a, § 2) : « Si uero primo modo dicitur, tunc intellectus agens erit habitus principiorum » ; duas tamen alias opiniones Albertus enumerat quae intellectum agentem « habitum » faciunt, q.5 5, a.2, q. (p. 457b) : « una dicit quod est habitus constitutus es omnibus intellectibus qui sunt in anima. Alia uero dicit quod est habitus prime cause... » (cf. p. 459b, Sol.). Vnde expositionem Alberti recte contraxit J. Lindholz, Textus trium librorum de anima punctuatim emendatus eum interpretatione secundum viam Alberti. Egidij. et beati Thome. magistrali et clara, Frankfurt a. d. Oder 1507 (cf. Préf., p. 39 ), * f. 7ir : « De quibusdam specialibus spectantibus ad intellectum agentem... Quidam autem philosophi dixerunt ipsum esse habitum. Et illi diuersificati sunt in tres opiniones. Quidam enim dixerunt eum esse habitum et speciem prime cause. Quidam habitum principiorum. Quidam autem habitum qui est ex omnibus speciebus intelligibilibus » ; cf. etiam Anonymus (ed. Grabmann, Mittelalterlicbe Deutung u. Umbildung der Arist. Lehre vom ΝΟΥΣ ϋΟΙΗΤΙΚΟΣ..., Sitz. d. Bayer. Ak. d. W., Phllos.-hist. Abt., 1936,4, p. 90) : « Septima opinio est etiam Themistii sicut prima, qui dicit intellectum agentem esse habitum principiorum », qui perperam hanc opinionem attribuit Themlstio : Anonymus false intellexisse uidetur uerba Alberti, qui (et ipse perperam) Themistio attribuit opinionem quae ponit intellectum agentem esse habitum omnium intelligibilium, quae re uera opinio fuit Philippi Cancellarii (cf. Arch, d’hist. doctr. et litt. duM.A., 42, 1975, p. 83-92). — Cf. ipse Thomas, In II Sent., d.17, q.2, a.i, in fine (ed. Piana, VI 2, f. 55th E) : «Vnde apparet falsum esse quod quidam dicunt, habitum principiorum esse intellectum agentem » ; C.G., II 78 (ed. Leon., XHI, p. 49423-5) : « quidam dixerunt intellectum agentem esse habitum principiorum » ; Q. de anima, q.5 (ed. Robb, p. 102, § 2) : « Quidam uero crediderunt intellectum agentem non esse aliud quam habitum principiorum indemonstrabilium in nobis ». 34 hic : 430215. 36-40 habitus — potenciam : cf. ipse Thomas, C.G., Π 78 (ed. Leon., ΧΙΠ, p. 494aio-i2) : « Sed accipitur habitus secundum quod diuiditur contra priuationem et potenciam, sicut omnis forma et actus potest dici habitus ». 37 frequenter : uelut Ar., De gen. ei corr., I 7, 324^7-18 ; Met., VIII 4, io44b32-34 ; XII 3,1070211-12. 39 distinguitur contra priuationem : Ar., Cat., 10,12226-13337, a Boethio transi., A.L. L P· 32-35 ; Top., I 1 j, io6b2i-28 ; II 9, 11437-12, a Boethio transi., A.L. V, p. 23,17-24 et p. 44, 8-13 ; Mei., V 12,1018234-35. 46 supra : Π 14, 418226bi3, cum comm. Thomae II14, 1-131 et 342-587. 53 dictum est : ΠΙ 3, 43026-9. 54-63 Inducitur — actu : Auerroes, ΙΠ 18, u. 96-98 (p. 440) : « Et omnia dicta ab Aristotele in hoc sunt ita quod uniuersalia nullum habent esse extra animam, quod intendit Plato. Quoniam, si ita esset, non indigeret ponere intellectum agentem » ; cf. supra 14, 110-111, cum adn. 57 et intelligibiles actu : hanc conclusionem non diserte posuit Plato, cf. Henle, p. 154, n° 43, adn. 2. 34 220 sentencia libri tercii de anima tus organo corporali, et in hiis tribus conuenit 70 cum intellectu possibili ; quarta autem condicio est quod sit in actu secundum suam substandam, in quo differt ab intellectu possibili, qui est in potencia secundum suam substandam, set est in actu solum secundum speciem susceptam. Et ad 75 has quatuor condiciones probandas indudt unam rationem, que talis est : agens est honorabilius paciente etprincipium actiuum materia ; set intellectus agens comparatur ad possibilem sicut agens ad materiam, sicut iam dictum est ; ergo intellectus so agens est nobilior possibili ; set intellectus possi­ bilis est separatus, inpassibilis et inmixtus, ut supra ostensum est ; ergo multo magis intellectus agens. Ex quo etiam patet quod sit secundum substandam suam in actu, quia agens non est sj nobilius paciente et materia nisi secundum quod est in actu. Occasione autem horum que hic dicuntur, s» quidam posuerunt intellectum agentem substan­ dam separatam et quod differt secundum substan­ dam ab intellectu possibili. Istud autem non uidetur esse uerum. Non enim homo esset suifidenter a natura institutus si non haberet in se ipso prindpia quibus posset suam operationem explere, que est intelligere ; que quidem compleri non potest nisi per intellectum possibilem et intellectum agentem ; unde perfectio humane nature requirit quod utrumque eorum sit aliquid in homine. Videmus etiam quod, sicut operatio intellectus possibilis, que est perdpere intelligibile, attribuitur homini, ita etiam operatio intellectus agentis, que est abstrahere intelligibilia ; hoc autem non posset esse nisi prindpium formale huius actionis esset ei secundum esse coniunctum. Nec sufficit, ad hoc quod hec actio attribuatur homini, hoc quod species intelligibiles facte per intellectum agentem habent quodam modo pro subiecto fantasmata que sunt in nobis, quia, ut supra diximus cum de intellectu possibili ageretur, spedes non sunt intelligibiles in actu nisi secun­ dum quod sunt abstracte a fantasmatibus et sic eis mediantibus actio intellectus agentis non posset nobis attribui ; et preterea intellectus agens comparatur ad species intdlectas in actu sicut ars ad spedes artificiatorum, per quas manifestum est quod artificiata non habent actionem artis, unde, etiam dato quod spedes facte intelligibiles actu essent in nobis, non sequeretur quod nos possemus habere actionem intellectus agentis. Est etiam predicta positio contra Aristotilis ®(pcda 16) : ΐ>'·(Β^ΒΡ), Φ·(0Ψί) Y : F‘J, Ψ“(.ΒΜ;“Ι 79 sicut] ut ψ * 1) Β Sz ostensum] dictum Φ, Bb1 84 non] ante 85 nisi tr. 'Flbc (om. 0 ) * 85 et materia] et forma materia PgV W, * *P S : om. Ψ10 O 87-88 Quod — separata (cf. C.G., Π 76) : om. codd 98 possibilem et intellectum] om. Φ, PgV V· * 107 homini] + per PgK6K3, T, 0»P» (qui perperam inlerpunxisse uidentur Nec suSkit ad hoc, quod hec actio attribuatur homini per hoc quod) 110 ut Ψ»1·, K’ ; sicut K’F, Pg : om. cett 115 preterea scr. cum P7P8, see.m. F, Bdl : propterea cett 69-70 et in hiis — possibili : Thémistius, f. 29Λ (ed., p. 224-22$) : « Et est iste intellectus separatus et impassibilis et immixtus ; quem autem dici­ mus potentia intellectum, et si maxima sibi eadem intitulauerimus, tamen magis est anime connaturalis, dico autem non omni anime, set soli humane n ; Auerroes, ΙΠ 19, u. 8-10 (p. 440) : α et iste etiam intellectus est abstractus, sicut materialis, et est etiam non passibilis neque mixtus, sicut ille » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 292V ; Bologna Univ. 2544, f. 49?) : α dat tres conueniencias ; et sunt quod intellectus agens est separatus, inmixtus (hoc est inmaterialis) et omnino inpassibilis ; ct in istis tribus conuenit cum intellectu possibili », — Aliter Ps,-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 522, 25-27 : intellectus agens est separabilis et est inmixtus... et est inpassibilis, quia nec etiam recipit sicut facit intellectus possibilis ; unde est magis inpassibilis quam intellectus possibilis » ; Albertus, p. 204, 65-69 : « Et ideo in hoc quod est sepa­ ratus et inmixtus, conuenit cum intellectu possibili ; in hoc autem quod est omnino Inpassibilis, intellectus autem possibilis patitur quodam modo, differt secundum aliquid ab ipso s ; Anonymus, In de anima II-III, f. aorb : « Hoc habito, assignat differendam inter intellectum agentem et possibi­ lem, dicens quod intellectus agens est separabilis et inmixtus et inpassibilis et actu ens, intellectus autem possibilis, licet sit inpassibilis et inmixtus, tamen non est separabilis, quia separata anima a corpore, corrumpitur intellectus possibilis in quantum possibilis ; nec etiam est actu ens. — Qui­ dam tamen dicunt quod hic assignat conuenienciam inter intellectum agentem et possibilem, dicentes quod sicut esse inmixtum et inpassibile conuenit intellectui agenti, eodem modo conuenit intellectui possibili ; nos tamen dicimus quod hic non assignat conuenienciam set differendam, ut uisum est ». 79 dictum est : 430211-13. 82 supra : ΠΙ1 (separatus : 429b; ; inpassibilis : 429215 ; inmixtus : 429218). 90 quidam : immo « fere omnes philosophi », secundum Thomam, In II Sent., d.17, q.2, a.1 ; sed praedpue, praeter Auerroem, Alexander et Auicenna, secun­ dum Thomam, C.G., II76, nec non Plato, ut, auctore Themistio, f. jovb (ed., p. 25$, 7-11), adseuerat Thomas Ie, q.79, a.4] De spir.creat., a.10 (ed. Keeler,p. 126,4-7); P * malo, q.16, s.12, ad 1 ; Oeunit.intell., 5,354-365 (ed. Leon., ΧΙΊΠ,ρ. 314). 93-100 Non enim—'homine : Themisrius, f. 2çra-rb (ed., p. 223-224) ί « Quoniam eorum que a natura fiunt unumquodque presumptam habet potenciam, sequentem autem perfectio­ nem et non sistit in bona aptitudine et in eo quod potencia (frustra enim utique haberet hec a natura), palam quia et humana anima non usque ad hoc quod haberet eum qui potencia intellectum processit, neque usque ad hoc quod esset apta nata ad intelligere idonee, set assequi necessa­ rium est bone aptitudini (-ne rod.) çuius gracia a natura instituta est ; oportet igitur potencia intellectum perfici, perficitur autem nichil a se ipso, set ab alio. Necesse ergo et in anima existere has differendas... ». — Animaduertendum est ad Aristotelis uerba Themistium quedam insig­ niora addere, dum facti ab Aristotele positi rationem adfert (haec est perfectio naturae humanae), quam ab eo didicit Thomas. 110 supra : m 1,517-538. 95 100 105 1» nj «o CAPITVLVM IV (430218-20) is» ijs ■4° ms 150 155 intentionem qui expresse dicit has duas diffe­ rendas, scilicet intellectum agentem et intellectum possibilem, esse in anima, ex quo expresse dat intelligere quod sint partes uel potencie anime et non alique substande separate. Set contra hoc precipue uidetur esse quod intellectus possibilis comparatur ad intdligibilia ut in potenda existens ad illa, intellectus autem agens comparatur ad ea ut ens in actu ; non autem uidetur quod idem respectu eiusdem possit esse in potencia et in actu ; unde non uidetur possibile quod intellectus agens et possibilis conueniant in una substanda anime. Set hoc de fadli soluitur, si quis tecte consideret quomodo intellectus possibilis sit in potencia ad intelligibilia et quomodo intelligibilia sunt in potencia respectu intellectus agentis. Est enim intellectus possibilis in potenda ad intelligibilia sicut indeterminatum ad determinatum : nam intellectus possibilis non habet determinate natu­ ram alicuius rerum sensibilium, unumquodque autem intelligibile est aliqua determinata natura alicuius speciei ; unde supra dixit quod intellectus possibilis comparatur ad intelligibilia sicut tabula ad determinatas picturas. Quantum autem ad hoc, intellectus agens non est in actu : si enim intellectus agens haberet in se determinationem omnium intelligibilium, non indigeret intellectus possibilis fantasmatibus, set per solum intellectum agentem reduceretur in actum omnium intelligibilium ; et sic non compararetur ad intelligibilia ut fadens ad factum, ut Philosophus hic didt, set ut existens ipsa intelligibilia. Comparatur igitur ut actus respectu intelligibilium in quantum est quedam uirtus inmaterialis actiua potens alia sibi similia Cfpeda 16) : φγΒΛΒ/q, Φ’(Ο'Ρί) potenda — in potencia ont. PF) 184 potenda] + et Ψ10 ψ : Ψ»(ΊΖ’Γ, Ρ), Ψ^ΥιΡ1), 141 determinatum] -ta Φ 221 facere, scilicet inmaterialia, et per hunc modum ea que sunt intelligibilia in potenda facit intelli­ gibilia actu : sic enim et lumen fadt colores in 160 actu, non quod ipsum habeat in se determina­ tionem omnium colorum. Huiusmodi autem uirtus actiua est quedam partidpatio luminis intellec­ tualis a substandis separatis, et ideo Philosophus didt quod est sicut habitus, ut lumen, quod non 165 competeret did de eo si esset substanda separata. *** Deinde cum dicit : Idem autem est etc., determinat de intellectu secundum actum. Et circa hoc duo fadt : primo proponit condidones intellectus in actu ; secundo ostendit condidones todus partis intellectiue secundum quod differt ab aliis partibus anime, ibi : Separatus autem etc. Circa primum ponit tres condidones intellectus in actu. Quarum prima est quod scientia in actu est idem rei scite, quod non est uerum de intellectu in potencia. Secunda condido eius est quod scienda in potencia in uno et eodem est tempore prior quam scienda in actu, set uniuersaliter non est prior, non solum natura, set neque etiam tempore ; et hoc est quod Philosophus dicit in IX Methaphisice quod actus est prior potenda natura, tempore uero in uno et eodem potenda prior est actu, quia unum et idem prius est in potenda, postea fit actu, set uniuersaliter loquendo etiam tempore actus est prior : nam quod est in potencia non reducitur in actum nisi per aliquid quod est actu, et sic etiam de potencia sciente non fit aliquis actu sdens nec inueniendo nec addis­ cendo nisi per aliquam sdenciam preexistentem in actu, quia « omnis doctrina et disdplina 138 sunt Φ, 148-149 non — agens] bom.om. Φ, Vi : sint W, P· (137-139 in 172 anime] ont. Φ8, Ψ10 123 dicit : 430212-14. 136 de fadli soluitur : e solutionibus quas ante Thomam proposuerunt magistri, placet commemorare eam quam dat Anonymus, In de anima 11-111, f. 2ova : «anima enim intellectiua et est hoc aliquid et est forma : in quantum est forma sic unitur corpori ex unione ipsius cum corpore contrahit intellectum possibilem et sic anima possibilis est redpere omnes spedes intelligibiles ; in quantum autem anima est hoc aliquid, sic est motor corporis et sic debetur sibi intellectus agens, et sic anima est sicut lumen ratione intellectus agentis, illuminat enim spedes siue fantasmata recepta ab intellectu possibili ». Hac doctrina abusus est Sigeius ut intellectum agentem poneret corpori uniri ut motor, sed ut motor extrinsecus, quod reprobat Thomas, De unit, iniell., 3,119-134 (ed. Leon., XLIII, p. 304). 145 supra : HI 3, 42963143022. 147 picturas : Auerroes, III 14, in textu u. 6 (p. 428) et in commento, u. 54, 55, 57, 61 (p. 430) ; cf. etiam Augustinus, De Trin., XV xxii 43 (CCL 50 A, p. 520, u. 29-31), ab ipso Thoma laud. De spir. creat., a.11, s.c.2 (ed. Keeler, p. 139). Cf. In I Sent., d.35, q.i, a.2, arg. 3. 168 de intellectu secundum actum : cf. infra, adn. ad u. 192-197. 172 Separatus : 430220. 180-181 in IX Methaphisice : Ar., Met., IX 7, I049bi4-iojoa3. 430219 170 >75 iSo is, 190 222 SENTENCIA LIBRI TERCH DE ANIMA intellectiua fit ex preexistenti cognitione », ut dicitur in I Posteriorum. Tercia condicio intel­ lectus in actu est per quam differt ab intellectu possibili et intellectu agente, quorum uterque >95 quandoque intelliÿt et quandoque mn intelligii·, set hoc non potest dici de intellectu in actu, qui consistit in ipso intelligere. 43oaaz Deinde cum dicit ; Separatus autem, ponit condiciones tocius intellectiue partis. Et primo soc proponit ueritatem ; secundo excludit obiectionem, ibi : Non reminiscimur. Dicit ergo primo quod solus intellectus separatus est boc quod uere est. Quod quidem non potest intelligi neque de intellectu agente neque de intellectu possibili tantum, set de utroque, quia 205 de utroque supra dixit quod est separatus ; et sic patet quod hic loquitur de tota parte intellectiua, que quidem dicitur separata ex hoc quod habet operationem sine organo corporali. Et quia in principio huius libri dixit quod, si aliqua operatio 210 anime sit propria ei, contingit animam separari, concludit quod hec sola pars anime, scilicet intellectiua, est incorruptibilis et perpetua ; et hoc est quod supra supposuit in II, quod hoc genus anime separatur ab aliis « sicut perpetuum a 215 corruptibili ». Dicitur autem perpetua non quia semper fuerit, set quia semper erit ; unde Philo­ sophus dicit in XI Methaphisice quod forma $(peda 16): Φ1 (BfiBl1), * (O $ P i) ψ : p1*), VeP6), y¥ie(Bb1Fi* ) 194 agente scr. : in habitu codd (secundum Thomam, Ie, 0.10, intellectus i aliquando intelligit, ali­ quando uero non intelligit, non intelligitur de intellectu agente, set de intellectu in actu » ; De spir. creat., a.10, ad 3 (ed. Keeler, p. 128) : « istud uerbum non didt Aristotiles de intellectu agente, set de intellectu in actu ». — De qua singulati interpretatione iam dubitat ipse Thomas, Ie, q.79, a.4, ad 2 : « Philosophus illa uerba non didt de intellectu agente, set de intellectu in actu... Vel, si intelligatur de intellectu agente... ». — De intellectu agente uerba Aristotelis intellexerat ipse Thomas, In I Sent., d.3, q.4, a.5, s.c. (ed. Piana, VI1, f. 16va) : « Contra. Philosophus didt in ΠΙ De anima quod intellectus agens semper intelligit » ; In II Sent., d.3, q.3, a.4, arg. 4 (ed. Piana, VI 2, f. i6ta Ç) : « intellectus angeli non est minus nobilis quam intellectus agens anime rationalis ; set de hoc intellectu didtur in ΠΙ De anima quod non quandoque intelligit et quandoque non, set semper », et haec est interpretatio communis, ut, quamquam ab ea recedit, fatetur Auerroes, ΠΙ 20, u. 18-20, 40-42 (p. 444-443) : « secun­ dum Alexandrum... cum dixit : Neque est quandoque intelligens et quandoque non, intendit intellectum agentem... Themistius autem... cum dixit : Et non quandoque intelligit et quandoque non, intelligit intellectum agentem secundum quod tangit intellectum materialem » (cf. Themistius, f. agva ; ed., p. 227, 45-47) ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 323,19-20) : « Intellectus agens non intelligit in tempore, et hoc est dicere quod non quandoque intelligit et quandoque non » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 293r ; Bologna Univ. 2344, f. 49V), postquam Ps.-Petri Hispani interpretationem adtulit, addit : « intelligendum est quod, quamuis intellectus agens semper Intelligat, non tamen sem­ per facit suam actionem que est facere formas potencia intelligibiles actu intellectas » ; Ps.-Adam (Berlin Lat. Qu.çsô, f. 1582) : «Intellectus agens ea que scit actu non aliquando considerat et aliquando non, set semper actualiter » ; Anonymus, In de anima II-III, f. 2ova : « intellectus possibilis quandoque intelligit, quandoque non ; Intellectus agens semper intelligit » ; Anonymus, Q. in III de anima (Siena L.III.21, f. i8ova) : « Hec est con­ dicio intellectus agentis quod ipse semper intelligit, possibilis quandoque intelligit et quandoque non » ; Albertus, X. de homine, q.55, a.6, arg. 1 (ed. Borgnet, t. 35, p. 474b) : «in ΠΙ De anima... dicit Philosophus quod intellectus agens non aliquando intelligit et quandoque non, innuens per hoc quod semper intelligat » ; Bonauentura, In II Sent., d.24, P.i, a.2, q.4 (ed. Quaracchi, H, p. 569b) : (Philosophus) « uult quod intellectus agens semper est in suo actu, possibilis uero aliquando sic, aliquando non ». — De intellectu tandem possibili haec Aristotelis uerba intellexit Auerroes, ΙΠ 20, u. 124-136 (p. 447-448) : « hoc uerbum est, cum dixit : Neque quandoque est intelligens et quandoque non, refertur secundum eos ad intellectum agentem... Secundum autem quod nobis apparuit... erit illud uerbum est relatum ad propinquissime dictum, et est intellectus mate­ rialis cum fuerit acceptus simpliciter, non in respectu indiuidui » ; e quo pendere uidetur Albertus, p. 205-206 : « secundum substanciam com­ parando possibilem intellectum ad agentem... non potest dici quod possibilis aliquando intelligat et aliquando non intelligat, set podus semper intelligit, quia secundum hanc comparationem non conjungitur nisi intellectui agenti, cuius intelligere est semper » ; cf. etiam Sigerus de Brabantia, Q, in III De anima, q.13 (ed. Bazan, p. 45). 201 Non : 430223. 203-207 Quod — intellectiua : cf. C.G., II 78 (ed. Leon., XIII, p. 49526-7) ; j2· de anima, q.j, ad 4 (ed. Robb, p. 105) ; De spir. creat., a.11, ad 3 (ed. Keeler, p. 129,14-19) ; De unit, intell., 1, 612-621 (ed. Leon., XLUI, p. 298) ; iam Albettus, p. 206,10-12 : « Separatus enim sic intellectus tam possibilis quam agens quam etiam compositus ex utroque solum­ modo est quod uere est et etemum est ». —Hacc autem Aristotelis uerba de intellectu possibili intellexit Auerroes, ΠΙ 20, u. 155-139 (p. 449). — De intellectu uero agente ea intellexit interpretatio communis : Themistius, f. a9va-vb (ed., p. 227-228, u. 47-67) ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 323, 24 - 324,1 : « Intellectus agens et secundum substanciam et secundum eius intelligere, quod est non per receptionem, est separabilis a corpore ; set intellectus possibilis, cum secundum substandam sit separabilis, secundum suum intelligere, quod est per receptio­ nem ab imaginatione, non est separabilis a corpore ; dicit igitur quod solummodo intellectus agens est separabilis id quod uere est, id est secun­ dum substandam et secundum esse quod nunc habet » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Utb.lat.206, f. 293^ : α Consequenter cum dicit : Separatus autem, dat ultimam differendam, et est quod intellectus agens et secundum suam substanciam et secundum suam operationem, id est secundum suum intelligere, est separabilis et incorruptibilis » ; Anonymus, In de anima II-III, £. 2ova : « uero, pro quia, separatus solum est hic quod uere est, et tunc est uere secundum substanciam intellectus agens cum separatus est, ct hoc solummodo, sdlicet intellectus agens, incorruptibile est et perpetuum » ; Anonymus, In de anima uel. (Roma Naz. V.E. 828, f. 4jrb) : « Quarta est differenda quod intellectus agens separabilis est a corpore. Vnde hoc solum est incorruptibile et perpetuum ». 206 de utroque supra dixit : de intellectu agente, 430317 ; de intellectu possibili, ΠΙ t, 429b;. 210 ifi principio huius libri : 12,403810-11, 214 inii ■ Π 4,4i5b2j-27. 218 in XI Methaphisice : At., Met., XH 3,1070321-26, iam a Thoma laud. C.G., H 79 (ed. Leon.,xm,p. 499327-55) ; cf. etiam De unii intell., 1,580-590 (ed. Leon., XLUI, p. 298). —Animaduertendum tamen est in C.G. Thomam laudauisse translationem Mediam (A.L·, XXV 2, p. 207, 13-18), in De unit, intell, translationem « Boetii », haec est forsitan translatio lacobi (cf. adn. ad loc>) ; utram hic laudet, non liquet. CATITVXVM IV (430321-25) nunquam est ante materiam, set posterius remanet 220 anima, « non omnis set intellectus ». 430323 Deinde cum dicit : No» reminiscimur, excludit quandam obiectionem. Posset enim aliquis credere quod, quia pars intellectiue anime est incorrupti­ bilis, remaneat post mortem in anima intellectiua 225 sciencia rerum eodem modo quo nunc eam habet, cuius contrarium supra dixit in I, quod intelligere corrumpitur « quodam interius corrupto », et quod corrupto corpore « non reminiscitur neque amat ». Et ideo hic dicit quod non reminiscimur, 230 scilicet post mortem, eorum que in uita sciuimus, quia hoc quidem inpassibile, id est ista pars anime intellectiue inpassibilis est, unde ipsa non est subiectum passionum anime, sicut sunt amor et odium et reminiscencia et huiusmodi que cum 223 aliqua passione corporali contingunt ; passims 235 uen intellectus corruptibilis est, id est pars anime que est subiecta predictis passionibus est corrup­ tibilis : pertinet enim ad partem sensitiuam (tamen hec pars anime dicitur intellectus, sicut et dicitur rationalis in quantum aliqualiter parti- 240 cipat rationem obediendo rationi et sequendo motum eius, ut dicitur in I Ethicorum) ; sine hac autem parte anime corruptibili, intellectus noster nicbil intelligi : non enim intelligit aliquid sine fantasmate, ut infra dicetur, et ideo destructo 245 corpore non remanet in anima separata sciencia rerum secundum eundem modum quo modo intelligit. Set quomodo tunc intelligat, non est presentis intentionis discutere. Ofpccia 16) : <Ι»(Ό'Ρί7 ψ : 'FWF, F‘J, Ί'«(-Ρ4Ρ·;, Τ»(Β·1») î23 intclkclîue] -na P·, lel.n. BP 228 n Indiuisibilium quidem igitur intelligencia in hiis est circa que non 1 est falsum, in quibus autem et falsum iam et uerum est, compositio 1 quedam iam intellec­ tuum est, sicut eorum que unum sunt. Quemadmodum Empedocles 1 dixit : « Vere multorum quidem capita sine ceruice germinauerunt », aopostea composita sunt concordia. Sic et hec separata > composita sunt, ut assimetron et dyametros aut symetrum et dyametros. Si autem factorum 43Qblet futurorum, tempus cointelligens et componens : 1 falsum enim in compositione semper est, et namque si album non 1 album aut si non album album composuit ; contingit autem et diuisionem 1 dicere omnia ; sic ergo est non solum falsum aut uerum 6quod albus Cleon est, set et quod erat aut erit. Vnum autem 1 faciens unumquodque, hoc intellectus est. 4job6 Indiuisibile autem, quoniam dupliciter, I potencia aut actu, est, nichil prohibet intelligere indiuisibile, cum 1 longitudinem intelligat : indiuisibilis enim actualiter est ; et in tempore indiuisibili : I similiter enim tempus diuisibile et indiuisibile 10longitudini est. Non igitur est dicere aliquid in medio intelligere utrumque : non 1 enim esset, nisi diuideretur, set aut potencia. Seorsum autem utrumque 1 intelligens dimidiorum, diuidit et tempus simul tunc 1 ut in longitudine. Si uero est sicut ex utrisque, et in tempore est quod 1 in utrisque. 450026 Indiuisibilium quidem igitur etc. Postquam Philo­ sophus determinauit de intellectu, hic determinat de operatione intellectus. Et diuiditur in partes duas : in prima distinguit duas operationes j intellectus ; in secunda determinat de utraque earum, ibi : Indiuisibile autem quoniam dupliciter etc. Dicit ergo primo quod una operatio intellectus 430326 Quod autem non secundum quantitatem indiuisible 430^14 est set specie, isintelligit indiuisibili tempore et indiui­ sibili anime. 1 Secundum accidens autem et non in quantum illa diuisibilia quod intelligitur 1 et in quo tempore, set in quantum indiuisibilia : inest autem utique hiis 1 aliquid indiuisibile. Sic forte non separabile quod facit tempus unum 1 et longitudinem, set hoc similiter in omni est continuo soet tempore et longi­ tudine. Punctum autem et omne diuisio et 1 sic indiuisibile 43°b *o monstratur sicut priuatio. Et similis 1 ratio in aliis est, ut quomodo malum cognoscit aut 1 nigrum : contrario enim aliquo modo cognoscit. Oportet autem potencia 1 esse cognoscens et esse in ipso. Si uero alicui non inest 25contrarium, ipsum se ipsum cognoscit et actu est 1 et separabile. Est autem dictio quidem aliquid de aliquo, sicut 45obz6 1 affirmatio, uera aut falsa omnis ; intellectus autem non omnis 1 set qui est ipsius quid est secundum hoc quod aliquid erat esse uerus est, et non aliquid 1 de aliquo, set sicut uidere proprii uerum est, si autem homo 30album aut non, non uerum semper. Sic autem se habent quecunque 1 sine materia sunt. Idem autem est secundum actum sciencia rei, 1 que 45ial uero secundum potenciam, tempore prior est in uno, omnino I autem neque tempore : stint enim ex actu ente omnia que 1 fiunt. 45 «4 est secundum quod intelligit indiuisibilia, puta cum intelligit hominem aut bouem aut aliquid aliud incomplexorum, et hec intelligencia est in hiis 10 circa que non estfalsum, tum quia incomplexa neque sunt uera neque falsa, tum quia intellectus non decipitur in quod quid est, ut infra dicetur ; set in illis intelligibilibus in quibus falsum et uerum est, At. Ni : Νί *(φ, χω), Ν1’(νξ, Β’θ’π) Np(peàa 6) : ΝρΧ(β, γσ), Νρ *(α, μτ) Nr 45ûa27 iam ήδη etii) VNiNp : om. (ήδη om. L) Nr, ?T(i4) 28 Quemadmodum] sicut Ni * (om. pr.m. quemadmodum suppl. stc.m. π) jo Sic] sicut φω, Np Ji assimetron Np1, T(43) : asymetron (-os π) ait 450b! cointelligens (= προσεννοων CWj, ESU) Ni, Np (et int- primo quo int- secundo β), T(j8) : ante intelligens (=προεννοών IPFFj tf. Siwek) V(AJ 3 composuit Nix, Nr : componit Ni * (compositum ξ), α : componunt Νρ (-α) diuisionem m (secundum proem. π), Nr, Τ(γο) : dicente usi diuidentem Np 4 sic ω, set.m. fl1, π, μ, T(?a) : si φ, us.m. v, ξθ’θ1, pr.m. β : set tell 6 unumquodque hic ^(Sankt Florian), 1(84) : post est NiNp 10 utrumque] utxiusque ?T(izi) n esset V, Np·, T(i2j) : est Ni, Np1-1 11 diuideretur V, T(i2j) : diuidatur N(deti), NiNp 12 post simul inierp. ατ : non interp. uti, ^(127) 16 intelligitur 1(149): intelligit VNiNp 18 aliquid Tfiji) : aliquod VNiNp Sic T(tJ9 ; anie Sicpuncto inierp., ef. Tjj-rjf) : si μ : 8«t cett 19 set 1(164) J et VNiNp 20 et omne 1(177) : omne V : ei omnia NiNp 21 sic indiuisibile NiNp : quod praem. Nr 23 aliquo modo Ni (-φ), Np, 1(199) : quomodo V : quodam modo V(Brax Ray, IZ 2/ji) : quodam (+ mg. uel aliquo) modo φ 24 esse VNiNp, 1(205) : inesse Nt 24 non] om. Np“, Np * 26 et] em. Np 28 qui est ipsius V, Ni, Np *» 11» : om. Np^Np1 : qui ipsius (= ô του) Nt ®(peaa 16) : Φ^Ββ^ΒΛ], ψ : falsum suppl. post PgVWV1 -. om. setf 6 Indiuisibile : 4job6. 13 infra : 4jobi7-28. ) * (Bb'F 11 neque] non Ψ11» 14 est bit suppl. : mie liber m, CAPiTVLVM v (4}oaz6-43ob5) ii est iam quedam compositio intellectuum, id est tertun intellectarum, sicut quando ex multis fit aliquid unum. Et ponit exemplum secundum opinionem Empedoclis qui opinabatur quod omnia generata sunt a casu, non propter aliquem finem, set zo secundum quod contingit ex diuisione rerum per litem et coniunctione per amiciciam, unde dixit quod a principio germinauerimt multa capita sine ceruice et similiter multe alie partes animalium separate ab aliis partibus (et dixit « germinauezj runt », quasi ex elementis producta sine semine animalis, sicut « terra » germinat « herbam uirentem»), set postmodum huiusmodi partes sic diuise composite sunt per concordiam et ex eis factum est unum animal habens diuersas partes, 30 ut puta capud, manus, pedes et similia, et ubi constitutum est animal habens omnes partes necessarias ad sui conseruationem, illud animal saluatum est et generauit sibi simile, si autem defuit aliqua illarum parcium, non potuit saluari 35 nec remansit in sibi simili per generationem. Sicut ergo Empedocles posuit quod amicicia composuit multas partes et constituit ex eis unum animal, ita et intellectus multa incomplexa prius separata componit et facit ex eis unum intellectum, in qua 40 compositione quandoque est ueritas quandoque falsitas, ueritas quidem quando componit ea que in te sunt unum uel composita, sicut cum com­ ponit assimetron, hoc est incommensurabile, et dyametron (nam dyameter quadrati est incom45 mensurabilis lateri), falsa autem est compositio quando componit ea que non sunt composita in rebus, sicut cum componit symetrum dyametro, dicens quod dyameter quadrati est symeter, id est 225 commensurabilis lateri ; symetrum ergo et dyamettum aliquando separatist et seorsum intelligit 50 intellectus et tunc sunt duo intelligibilia ; quando autem componit, fit unum intelligibile et simul intelligitur ab intellectu. Set quia intellectus non semper componit ea que sunt in present!, set que fuerunt uel erunt, 33 ideo subiungit quod, si intellectus faciat composi­ tionem jactorum, id est preteritorum, et juturorum, oportet quod cointelligat sue compositioni tempus preteritum et futurum ; et sic componit formans compositionem de preterito uel futuro. Et quod 60 hoc sit uerum, probat, quia contingit composi­ tiones de preterito uel futuro esse falsas, jalsum autem semper in compositione est, et namque falsum est si non album componatur ei quod est album, ut si dicam : « cignus est non albus », aut album componatur ei quod est non album, ut si dicam quod coruus est albus ; et quia quodcunque contingit affirmare contingit etiam et negate, subiungit quod omnia predicta possunt fieri per diuisionem : potest enim anima diuidere et 7» secundum presens tempus et secundum preteritum et futurum et uete et false ; sic ergo patet quod, cum compositio et diuisio non solum fit secundum presens tempus, set secundum preteritum et futurum, uerum autem et falsum consistit in 75 compositione et diuisione, oportet quod uerum et jalsum non solum sint in propositionibus de present!, puta quod Cleon est albus, set etiam in illis de preterito et futuro, puta quod Cleon erit uel fuit albus. 30 Considerandum autem est quod compositio propositionis non est opus nature, set opus Φ(ρκίζ 16) : Φ'(ΛΤΒΙ'), φ(ΟΨϊ) Ύ : Γ'λ Ύ«>(Ρ Ρ·), * ψο(ΒΙι'Ρ^) ιγ ezonplutn] exempla Φ 5ο similia] huiusmodi Ψ160 J4 illarum «r. raw jw.w. BI1 : haram P· : altarum ceti 51 intelligibilia] indiuisibilia Φ (intelligibilia praem. sed exp. Pi) 58 cointelligat Φ, ViV T, * Ψ10 (tum int- primo F4* ) : quo intelligat W : colligat P» : intelligat Ψ» (-VÏ), *F 4 (57-62 id est — com­ O positiones λ». F) 59 componit] componat Ψ (-FtaP * : componens F») 65 dicam P^F·, Ψ10 : dicamus Φ, P4 : dicatur P.gK’JFl·' *, O» (ow. F, Ps) 66 est non] inu. (-F“) 67 quodcunque Φ, V· : quecunque T · * (-P7* ), Ve : quandoque (4- quod P&) Bè’P» : quod F ** 73 cum] om. Φ, 0 P ’, Fw : deest B&1 * 18-35 qui — generationem : cf. supra I 4, 52-55, cum adn·» nec non Ar., De caelo, ΙΠ 6, 300629-31 ; De gen. animal., I 18, 722617-20, a Guillelmo transi., A.L, XVII, p. 20, 21-24 » II 12, 198615-16, 19-52 ; De pari. animal., 11, 640219-22. 26 terra — uirentem : Gen., I 11 : «germi­ net terra herbam uirentem ». 44-45 nam — lateri : Auerroes, ΙΠ 21, u. 34-35 (p. 455) ; « dicere diametrum quadrati et dicere assimetrum late­ rum » ; Anonymus, In de anima II-III, f, zira ; « diametrum est linea quadrati ducta ab uno angulo ad alium, simetrum autem commensurabile ». 58-59 oportet — futurum : cf. Thémistius, f. 52va (ed., p. 245, 25) : « In multis autem cointeliigit et tempus »... » ; (p. 246, 52-33) ; «tempus autem cointelligere est ipsius intellectus » (p. 246, 49) : «cointelligere tempus » ; f. 33va (p. 255, 88-89) : «intellectus... tempus consequenter cointelligentis ». — Verbum « cointelligens » translatio Vetus non habet (cf. adn. ad Ar., 43061), sed cf. Auicenna, De anima, V 5 (ed. Van Riet, p. 131, u. 3-4) : « Intellectus autem cum apprehendit aliqua inter que est prius et posterius solet cum illis intelligere tempus necessario » ; Auerroes, ΙΠ 22, in textu u. 1-2 (p. 456) : « Et si fuerint preterita et futura, tunc raw hoc intelligit tempus », et in commento, u. 10-12 (p. 456) : « Et si illa intellecta singularia fuerint rerum que innate sunt esse aut in preterito tempore aut in futuro, tunc intellectus intelligit cum illis rebus tempus in quo sunt » ; Ps.-Adam de Bocfeld, In de anima (Berlin I^t. Qu.906, f. 159^ : « si simpliciter intellecte sunt species rerum preteritarum uel futurarum, tunc intellectus simul intelligat tempus cum eis... et est alia translatio plana, talis : Set si fuerint preterita uel futura, tunc cum hoc intelligit tempus » ; unde Thomas, De ner., q.i, a.$ (ed. Leon., XXH, p. 18,259) : « anima...comtelligit tempus » ; C.C., Π 96 (ed. Leon., ΧΠΙ, p. 572637): « cointelligi tempus ». 65-67 cignus... coruus : exempla Aristotelis, Anal. Pr.,l$, z6a38-39, b8,13 ; 5,2765-6,26-34; 16,3669-11; 19, 58ajo-j4 ; II 2, 54321 ; 55626-27 ; 56636, 57at-j (a Boethio transi., A.L., ΙΠ, p. 11, 14, 38, 43, 96, 99, 102, 103) ; Top., IV 1, 120638-39 (a Boethio transi., A.L., V, p. 65) ; Di sopb. el., 6, i68b3<>-51 (a Boethio transi., A.L., VI, p. 54-35) ; unde Ipse Thomas In I Sent., d.38, q.t, a.5, arg. 6 ; De ner., q.6, a.3, ad 8 ; I», q.14, a.13, ad 3 ; ΙΛ Uat, q.72, a.j ; etc. ιζ6 SENTENCIA LIBRI TEKCII DE ANIMA rationis et intellectus, et ideo subiungit quod illud quod facit unumquodque intelligibiliutn, 8s componendo ex intelligibilibus propositiones, hoc est intellectus. Et quia uerum et falsum consistit in compositione, ideo dicitur in VI Methaphisice quod uerum et falsum non est in rebus, set in mente. 4;ob6 Deinde cum dicit : Indiuisibile autem, determinat de utraque predictarum operationum. Et primo de ea que est intelligencia indiuisibilium ; secundo de ea que est compositio et diuisio, ibi : Est autem dictio quidem etc. ; tercio ponit quiddam quod est 95 commune utrique, ibi : Idem autem est secundum actum. Prima pars diuiditur in tres, secundum quod indiuisibile tripliciter dicitur, quot modis dicitur et unum, cuius ratio ex indiuisione est. Dicitur enim uno modo aliquid unum contiloo nuitate, unde et id quod est continuum indiuisibile dicitur in quantum non est diuisum actu, licet sit diuisibile potencia. Hoc est ergo quod dicit quod, cum indiuisibile dicitur dupliciter, scilicet actu et potencia, nichil prohibet intellectum intelligere indiui105 sibile, cum intelligit aliquid continuum, scilicet longitudinem, que est inditdsibilis in actu licet sit diuisibilis potencia ; et propter hoc intelligit eam in inditdsibili tempore, quia intelligit eam ut indiuisibilem (et hoc est contra opinionem Platonis in I i» positam, qui posuit intelligenciam fieri quasi per motum quendam continuum magnitudinis). Potest ergo intellectus intelligere magnitudinem dupli­ citer : uno modo secundum quod est diuisibilis in potenda, et sic intelliget lineam numerando partem u; post partem et sic intelliget eam in tempore ; alio modo secundum quod est indiuisa actu, et sic intel­ ligit eam ut unum quid constans ex multis partibus et intelligit eam simul. Et ideo subiungit quod similiter tempus et longitudo diuiditur uel no non diuiditur in intelligendo. Vnde non est dicere quod intelligatur secundum medium utriusque, id est quod media pars intelligatur in medio tem­ poris : hoc enim non esset nisi linea diuideretur in actu, set est diuisibilis tantum potencia. Si autem i2j utrumque dimidium linee seorsum intelligat, tunc diuidit lineam in actu secundum intellectum, unde et tunc tempus simul diuiditur sicut et longitudo. Si autem intelligat lineam sicut unum quid constitutum ex duabus partibus, etiam intelliget in tempore non diuiso, set secundum aliquid quod 130 est in utrisque partibus temporis, scilicet in instanti, et si continuetur consideratio per aliquod tempus, non diuidetur tempus ut aliud intelligat in una parte temporis et aliud in alia, set idem in utraque. Deinde cum dicit : Quod autem non secundum 4jobi4 quantitatem, ponit alium modum indiuisibilis : nam dicitur alio modo unum quod habet speciem unam, etiam si sit compositum ex partibus non continuis, sicut homo aut domus aut etiam exercitus, et huic respondet indiuisibile secundum 140 speciem. Et de hoc dicit hic quod illud quod est indiuisibile non secundum quantitatem set secundum speciem, intelligit anima tempore indiuisibili et per indiuisibilem anime partem, non quod intel­ lectus intelligens sit uelut aliqua magnitudo ut 145 Plato posuit. Et licet quod est indiuisibile specie habeat aliquam diuisionem in partibus, tamen illa diuisa intelligit per accidens non in quantum sunt diuisibilia et ex parte eius quod intelligitur et ex parte temporis, set in quantum sunt indiuisibilia, quia in >50 partibus diuisis etiam in actu est aliquid indiuisibile, scilicet ipsa species quam intellectus indiuisibiliter intelligit ; set si intelligeret partes ut diuisas, puta carnem per se et os per se et sic de aliis, tunc intelligeret in tempore diuisibili. Vult autem 153 Philosophus consequenter ostendere similitudinem huius ad primum modum : sicut enim in hoc modo est aliquid indiuisibile, scilicet species que facit omnes partes tocius esse unum, sic forte et in continuis est aliquid non separabile, id est ito indiuisibile, quod facit tempus esse unum et longitu­ dinem unam, siue hoc dicatur esse punctum in longitudine et instans in tempore, siue ipsa species longitudinis aut temporis, set in hoc differt quod istud indiuisibile est similiter in omni continuo et tempore et longitudine, set indiuisibile quod est species non est similiter in omnibus habentibus speciem, quia quedam componuntur ex partibus O(pecia 16) : ΦΥΟΡί) Ψ : Ψ1Λ(νΛΡ, F5)» TlbfPsP5J> '¥l0(Bb1Fii) 83 rationis... intellectus] inu. Φ (post intelligibilium suppi. OW) : om. codd·, sed cf. Ar., 43ob$ 94 quiddam] quoddam Φ, FFS, P4 84 unum suppl. $(pccia 17) : <3PÇÈPP9), ψ ; Tu(Pr‘.F» Fs)> 'Fiy,(P P * s), TlcfB^1F‘aJ ιοί licet incipitpecia 17 in φ ioj dicitur] dica­ tur Ψ (103-105 dicitur — indiuisibile hom.om. F4RP *) 118 sic suppl. (cum V1) : om. codd 124 potenda] in praem. Ψ 157 huius] 4- modi K#F, T11*, BPVe 167 similiter] om. P\ Ψ1® 87 in VI Methaphisice : Ar., Met., VI 4, 1027625-27. 93 Est autem : 430626. 95 Idem : 43121, 97-98 triplidter — didtur et unum : çf, Ar., Met., V 7, 1015636-111663 ; quinque modos unius ponit Aristoteles, sed eos ad tres reduxit Thomas, In Met., V 8, in 101663-6; cf. infra ad u. 157-158. 98 cuius ratio ex indiuisione est : Ar., Met., V 8, 101663-6, 23-24. 99 unum continuitate : Ar., Met., V 7, 1015636-101621. 109 In I : I 7-8,4O7b2j-4O7bi2 ; re uera tamen aintelligenciam fieri quasi per motum quendam continuum magnitudinis » non diserte dixit Plato, sed ex doctrina Timaei sequi ipse Aristoteles contendit. 157-158 unum — speciem unam : Ar., Met., V 7, ioi6ai7«bi, cum comm. Thomae V 8, in 101663-6, qui tres modos hic positos ad unum reduxit. 146 Plato : cf. supra adn. ad u. 109. CAPITVLVM V (4job6-3i) homogeneis, quedam ex partibus etherogeneis, et 170 ex hiis dissimiliter. 4Jobzo Deinde cum dicit : Punctum autem etc., prose­ quitur de indiuisibili tercio modo dicto : dicitur enim unum quod est penitus indiuisibile, ut punctus et unitas. Et de hoc ostendit nunc 175 quomodo intelligatur, dicens quod punctum, quod est quoddam signum diuisionis inter partes linee, et omne quod est diuisio inter partes continui, sicut instans inter partes temporis et sic de aliis, et omne quod est sic indiuisibile actu et potencia ut iso punctus, monstratur, id est manifestatur intellectui, sicut priuatio, id est per priuationem continui et diuisibilis. *** Cuius ratio est quia intellectus noster accipit a sensu et ideo ea prius cadunt in apprehensione ■sj intellectus nostri que sunt sensibilia et huiusmodi sunt magnitudinem habencia, unde punctus et unitas non diffiniuntur nisi negatiue ; et inde est etiam quod omnia que transcendunt hec sensibilia nota nobis, non cognoscuntur a nobis nisi per 19° negationem, sicuti de substanciis separatis cognos­ cimus quod sunt inmateriales et incorporee et alia huiusmodi. *** Et similis ratio est in aliis que cognoscuntur per oppositum, ut quomodo cogposcit intellectus malum 195 aut nigrum, que se habent ad sua opposita ut priua­ tiones (semper enim alterum contrariorum est ut inperfectum et priuatio respectu alterius) ? Et subiungit quasi respondens quod intellectus cognoscit utrumque istorum aliquo modo suo contrario, 200 scilicet malum per bonum et nigrum per album. Oportet autem quod intellectus noster, qui sic cognoscit unum contrariorum per alterum, sit in potencia cognoscens et quod in ipso sit species unius oppositi per quam aliud cognoscit, ita quod quandoque sit in ipso species albi et quandoque species nigri, ut per unum possit cognoscere alterum. Si autem est aliquis intellectus cui non inest unum contrariorum ad cognitionem alterius, 227 tunc oportet quod talis intellectus cognoscat se ipsum primo et per se cognoscat alia, et quod «« sit semper in actu, et quod sit penitus separabile a materia et secundum esse, ut ostensum est de intellectu Dei in XI Methaphisice. Deinde cum dicit : Est autem dictio, determinat 43obz6 de secunda operatione intellectus, que est compo- «j sitio et diuisio. Et dicit quod dictio qua dicit intellectus aliquid de aliquo, sicut contingit in affirmatione, semper est uera aut Jalsa, set intel­ lectus non semper est uerus aut falsus, quia est intellectus incomplexorum qui neque est uerus 220 neque falsus quantum ad id quod intelligitur : ueritas enim et falsitas consistit in quadam comparatione unius ad alterum, que quidem est in compositione et diuisione intellectus, non autem in intelligibili incomplexo. Set tamen, licet 225 ipsum intelligibile incomplexum non sit neque uerum neque falsum, tamen intellectus intelligendo ipsum uerus est in quantum adequatur rei intel­ lecte ; et ideo subdit quod intellectus qui est ipsius quid est secundum hoc quod aliquid erat esse, id est 230 secundum quod intelligit quid est res, uerus est semper, et non secundum quod intelligit aliquid de aliquo. Et huius rationem assignat quia quod quid est est proprium obiectum intellectus, unde, sicut uisus nunquam decipitur in proprio obiecto, ita 235 nec intellectus in cognoscendo quod quid est, unde intellectus nunquam decipitur in cognos­ cendo quod quid est homo ; set, sicut uisus non semper uerus est in iudicando de hiis que sunt adiuncta proprio obiecto, puta si album est homo 240 uel non, sic nec intellectus semper est uerus in componendo aliquid alicui. Sic autem se habent in intelligendo substancie separate que penitus sunt sine materia, sicut cum nos intelligimus quod quid est ; et ideo in eorum intellectu non contingit 2« esse falsum. *** Sciendum tamen quod in cognoscendo quod quid est contingit esse deceptionem per accidens dupliciter, ratione compositionis interuenientis : uno modo prout diffinitio unius rei est falsa ad 250 Φ(ρβα» 17) : OlfBAPeJ, Φ^(Βο1ΟίΡί) Ψ : 1FIafysF, F ), * xFlb(PtPs), xEia(Bb1Fia') 179 actu] om. Φ 183 accipit] + sciendam ψι» 186 punctus Ψ1» : punctum Φ, Ψ1”® igo sicuti] sicut Ψ (-BfiVe) 201 Oportet] Manifestum est Φ ; sed cf. Ar., 430623 211 sepa * rabile] -lis Ψ ; sed cf. Ar., 430626 218 uera] aut uera Ψ1* : actu uera 223 comparatione Φ, V8F, F® : adequatione PgVWV * : adéquations uel comparatione TIbc 225 tamen] om. Ψ 230 quid P’F, 'Flc : quod F® : quod quid Φ, P6 ; sed cf. Ar., 430628 239-240 sunt adiuncta] ;««. φ 245 eorum] earum * O 173 unum — penitus indiuisibile : Ar., Mei., V 8, 1016629-30. 196-197 semper — alterius : At., Mei., X 6, 1055618. 213 in XI Metha­ phisice : Ar., Mei., XII 12, 1075621-24 (Primum non habet contrarium) ; n, 1074633-35 (intelligit se ipsum) ; 8, 1072626-30 (semper in actu) ; 107334-5 (separatum a sensibilibus). 243 substancie separate : Auerroes, III 26, 30-40 (p. 464), praecipue u, 36 : « intellectuum » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lih. II-III de anima, p. 343,4: «ut in intellectu agente et uniuersaliter in intelligenciis » ; Albertus,p. 210,61-62 : «sicut substan­ de separate ». — Aliter et recte Anonymus, In de anima II-III, f. 2irb : « id est similiter se habet in intelligibilibus » ; Thémistius, f. 33th (ed., p. 251, 61) : « in speciebus » (sic fere moderni, uelut Wallace, Hicks, Tricot, Barbotin, Hamlyn, Movia). 248 per accidens : Ar., Mei., IX 11, 1051625-26. 2z8 SENTENCIA UBK1 TERCII DE ANIMA aliam rem, sicut diffinitio circuli est falsa ad triangulum ; alio modo prout partes diffinitionis non coherent sibi inuicem, et tunc diffinitio est falsa simpliciter, ut si aliquis ponat diffinitionem 2ss alicuius « animal insensibile » ; unde in illis in quorum diffinitionibus nulla est compositio non contingit esse deceptionem, set oportet ea uel intelligere uere uel nullo modo, ut dicitur in IX Methaphisice. *** Deinde cum dicit : Idem autem est secundum 4}iai actum etc., resumit quiddam quod supra dictum est de intellectu secundum actum, eo quod tunc etiam de actu intellectus locutus est. Et dicit quod sciencia secandum actum est idem rei scite secundum actum et quod sciencia que est secundum potenciam 265 est in una et eodem prior tempore, set uniuersaliter neque etiam tempore prior est, quia omnia que fiunt in actu fiunt ex ente in actu. Et hoc supra expo­ situm est. «ffoecia ni : ΦΎΒΛΡ·) WOW) T : F‘>’ Va zôi’quiddam] quoddam Φ, F‘> 'P' 262 “r' ' nim<: 253-259 in IX Methaphisice : At., ΜΛ. IX ii, 26· supt. : ΠΙ 4, «oa.9-2.. 25! animal] post sensibile Φ : animalia F‘, PgV< 26S supra t ΠΙ 4, U7-25J. cCAPITVLVM VI > Videtur autem sensibile ex potencia existante 6sensitiuo actu agens : non enim patitur neque alteratur. 1 Vnde alia hec species motus : motus enim inperfecti 1 actus, simpliciter autem actus alter, qui perfecti. 43ia8 Sentire quidem igitur simile est ipsi dicere solum et intelligere ; 1 cum autem delectabile aut triste ut affirmans aut negans, persequitur 1()aut fugit. Et est delectari et tristari agere 1 sensitiua medietate ad bonum aut malum in quantum talia. 1 Et fuga autem et appetitus hoc, que secundum actum. 1 Et non alterum appetitiuum et fugitiuum neque ab inuicem neque 1 a sensitiuo, set esse aliud est. 43iai4 Intellectiue autem anime 16fantasmata ut sensibilia sunt ; cum autem bonum ' aut malum affirmat aut negat, et fugit aut persequitur ; propter quod nequa­ quam 1 sine fantasmate intelligit anima. 4jiai7 Sicut enim aer pupillam 1 huiusmodi fecit, ipsa autem alterum, et auditus similiter, 1 set ultimum unum et una medietas, esse autem ipsi aoplura. Quo autem discernit quo differt dulce et calidum, 1 dictum est quidem et prius, dicendum autem et nunc : est enim aliquid 1 unum, sic autem et terminus (et hec in proportionali aut 1 numero) ens unum habet ad utrumque sicut illa ad inuicem. 1 Quo enim differt non homogenea indicare 8Baut contraria, ut album et nigrum ? Sit igitur sicut A I album ad B nigrum, G ad D sicut illa 1 ad inuicem ; quare et permutatim. 43184 Videtur autem sensibile etc. Postquam Philo­ sophus determinauit de intellectu secundum se, hic determinat de intellectu per comparationem ad sensum. Et drca hoc duo facit : primo ostendit j qualis sit motus sensus ; secundo assimilât motum 43104 Si igitur GD uni sint 1 existencia, sic habebunt sicut et AB, idem quidem, 1 esse autem non idem, et illud similiter. Eadem autem wratio est et si A quidem dulce sit, B uero album. Species quidem igitur intellectiuum in fantasmatibus 43 iba intelligit, l et sicut in illis determinatum est ipsi imita­ bile et fugiendum, 1 et extra sensum cum in fantasma­ tibus fuerit, Mouetur. Vt senciens quod fugiendum est quia ignis, communi 1 cognoscit, uidens quod mouetur, quoniam inpugnans. Aliquando autem que sunt in 1 anima fantasmatibus aut intellectibus, tanquam uidens ratiocinatur 1 et deliberat futura ad presencia, et, cum 1 dixerit ut ibi letum aut triste, hic fugit aut imitatur. Et omnino in actione et quod sine actione uerum ■ et 45‘bio falsum in eodem genere est bono et malo. 1 Set in eo quod simpliciter differt et quodam. Abstractione autem 1 dicta intelligit sicut si simum 4jibi2 secundum quod simum 1 non separate, in quantum autem curuum si aliquod intellexit actu, sine 15carne utique intellexit in qua curuum, sic mathematica 1 non separata tanquam si separata sint intelligit cum intelligat illud. Omnino 1 autem intellectus est, qui secundum actum, res. Vtrum 1 autem contingat aliquod separatorum intel- 43 Λ17 ligere ipsum existentem non 1 separatum a magnitu­ dine, aut non, considerandum posterius. 45^19 intellectus motui sensus, ibi : Sentire quidem igitur etc. Dicit ergo primo quod sensibile uidetur esse faciens in actu partem sensitiuam ex eo quod erat in potencia : non enim sic agit sensibile in sensum 10 Ar. Si : Νί *(φ, χω), NFfë» 01ô*rc) Np(pecia 6) : Νρ’(β> γσ), Νρ (α, * μτ) Nr 45ia7 actus alter V, Ni, 1(29, 32) actualiter Np 9 ut φω, νθ *, T(j6 ; cf, 53, 128 quasi) : aut N(dtif), χ, ξθ π, * Np : uelut Nr 11 in quantum talia NiNp : aut huiusmodi V : in quantum huiusmodi ?T(0g) 14 aliud Ni1, ξ, Np, T(86) : alteram Ni’ (-ξ) 16 et] aut (F6 *re, β : om. ZT(iii, 140, 198) 17 enim N(deit), Ni (-φ), Np (ώτ. a), Τ(ιο3, 135) ; autem N(A), φ 18 ipsa autem Ni : ipsa alter Np 19 ipsi Νι(-ξ), Np“, K154) : ipsa Vf-XJ, ξ, Np1, Npw 27 Si Ni Cv), T(i88) : Sicut v, Νρ’(-γ) : Sic γ, Np * 43’bj quod fugiendum est V, χω, ΙΠ * (-ξ), 1(208-209) : tugibile Np : oar. φξ 6 quoniam inpugnans NiNp : quoniam prelia sunt V : quoniam sunt prelia uel quoniam inpugnans (kciio conflata) ?T(2i4-zi5) 6 que VNiNp : hiis que Nr 9 letum VNiNp, T(22o) : delectabile Nr 10 ante Et1 interp. ω, ξπ, T(22j) : ante et2 v : obsc. ceti quod] om. φω, Npu, ?Τ(22γ) ia in eo quod simplicités differt et quodam (et quodam χξ : et quodam modo ω, Nis [-ξ] : et a quodam Np1» : om. Νρ *» Λ) Ni (-φ), Np, T(24j) : per simpliciter differt et per alicui φ ; cf. Prif, p. iyz b * 13 si N(A), φ, ?T(279 dum) : om. V(deit), Ni (-φ), Np 13 secundum quod N(deit), NiNp : + quidem Nt 14 separate (= κεχωρισμέυως) Ni, Np1», T(a8o) : separabile Np9 : separate uel separabile Np16 (cf. Préf.,p. 148 ) * 14 intellexit] intellexerit V(dett), χγα ; intelligit Np8b, ?T(28j) 16 illud (= εκείνο C) V, Ni (* φ), Np : illa (= έκεϊνα ceti) φ 17 res] praem. plures φ : cf. s.u. pluraliter λ O(pecia 17) : φι(ΒΜ>·|, Q (BoU>Pi) * Ψ : ), * F i Videtur : Hic incipit lectio in Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.Iat.206, f. 293 v ; Berlin Lat. Qu. 906, f. i6iv) ; in Anonymo, In de anima II-III, f. ziva. 6 Sentire : 43108. 230 SENTENCIA LIBRI TERCII DE ANIMA sicut contrarium in suum contrarium ut aliquid ab eo abiciat transmutando et alterando ipsum, set solum reducit eum de potencia in actum ; et hoc est quod subdit quod sensitiuum neque 15 patitur neque alteratur a sensibili, passione et alteratione proprie accepta, secundum scilicet quod est a contrario in contrarium. Et quia motus qui est in rebus corporalibus, de quo determinatum est in libro Phisicorum, est de contrario in 20 contrarium, manifestum est quod sentire, si dicatur motus, est alia species motus ab ea de qua determinatum est in libro Phisicorum : ille enim motus est actus existentis in potencia, quia uidelicet recedens ab uno contrario quandiu mouetur zs non attingit alterum contrarium quod est terminus motus, set est in potencia ad ipsum, et quia omne quod est in potencia in quantum huiusmodi est inpetfectum, ideo ille motus est actus inperfecti ; set iste motus est actus perfecti (est enim operatio 3» sensus iam facti in actu per suam speciem, non enim sentire conuenit sensui nisi actu existenti), et ideo est motus simpliciter alter a motu phisico. Et huiusmodi motus dicitur proprie operatio, ut sentire, intelligere et uelle, et secundum hunc motum anima mouet se ipsam secundum Plato­ nem, in quantum cognoscit et amat se ipsam. 43 ia8 Deinde cum dicit : Sentire quidem igitur, assimilât motum intellectus motui sensus. Et circa hoc duo facit : primo ostendit qualiter procedat motus in sensu ; secundo ostendit quod similiter procedit 40 in intellectu, ibi : Intellectiue autem anime. Dicit ergo primo quod, cum sensibile reducat in actum sensitiuum sine passione et alteratione, sicut et de intellectu supra dictum est, manifestum est ex dictis quod ipsum sentire est simile ei quod 4j est intelligere, ita tamen quod quando est solum sentire, id est apprehendere et indicate secundum sensum, hoc est simile ei quod est solum dicere et intelligere, quando scilicet intellectus tantum iudicat aliquid et apprehendit, quod est dicere quod 30 simplex apprehensio et iudicium sensus assimilatur speculationi intellectus ; set quando sensus sentit aliquid delectabile aut triste quasi affirmans aut negans id quod sensu percipitur esse delectabile aut triste, tunc prosequitur per appetitum, id est 55 desiderat, aut fugit (et dicit signanter : « ut affir­ mans aut negans », quia formare affirmationem et negationem est proprium intellectus, ut supra dictum est, set sensus facit aliquid simile huic quando apprehendit aliquid ut delectabile uel 60 triste). Et ut sciatur quid sit delectari et tristari, subiungit quod delectari et tristari est agere sensitiua medietate, id est actio quedam'sensitiue uirtutis, que dicitur medietas in quantum sensus communis ®(pecia 17) : Φ’ίΒΛΡ )» * Φ“(Β&Ο Ν) * ψ : Ψ1*('Ί /4Γ, Fs)> 'H‘ie(BbiFiA) 51 actu] in praem. Ψ 32 est motus simpliciter Φ : iste motus simpliciter est Ψ 49 tantum] solum Ψ1”6 (desunt V *F, )F** 56 ut T {-pr.m. FSPS : fast F“) ; aut Φ,/>γ.«. F P 6 : * quasi sec.m. P * : cf. Ar., 43109, cum adn. 57 formare (forme Bè1)] facere bic ,Ψ ** post negationem Φ 14 sensitiuum : Auerroes, HI 28, u, 17-19 (p. 466) : « non ita quod sentiens, apud exitum de potencia in actum, transmutatur aut alteratur » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 546, 16-18 : « Et ne crederet aliquis quod ipsum sensitiuum in patiendo a sensibili corrum­ peretur, dicit quod non patiatur nec alteretur » ; Ps.-Adam de Bocfeld, 2« de anima (Berlin Lat. Qu.ga6, £. t6iv) : « non tamen ita quod senssts aput exitum de potencia in actum transmutetur aut alteretur a sensibili » ; Anonymus, In de anima uet. (Roma Naz. V.E. 828, f. 40rb) : « sensus non patitur nec alteratur proprie cum recipit ». — Aliter Albertus, p. 211, 18-21 : « sensibile est agens sensitiuum ex potencia existente in hoc quod fit actu ens et uidemus quod id quod est sic agens in actu ipsum sensitiuum (Ai : sensibile perperam cett) nichil patitur omnino ». — Utramque interpretationem adfert Anonymus, In de anima II-III, f. 2iva : « enim, pro quia, suple sensus, non patitut neque alteratur... Quidam autem legunt hanc litteram pro sensibili : dicunt enim quod sensibile non patitur nec alteratur cum agit in sensum... tamen credimus quo primo modo melius dicatur ». 16 proprie accepta : cf. supra ΙΠ 1, 82-83, cum s^n' 19, 22 libro Phisicorum : Ar., Pbys., ΠΙ 1-5, aoobiz-zozbzç ; cf. Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-ΙΠ de anima,p. 340,21 : « In Physicis »; Ps.-Adam de Bocfeld, In de anima (Berlin Lat. Qu.906, f. i6iv) : «in ΙΠ Physicorum » ; Albertus, p. au, 32-33 : « in Physicis ». 32 a motu phisico : Albertus, p. 211, 32-33 : « oportet quod alia sit hec species motus a motu physico ». 33'34 Et — uelle : Ar., Mei., IX 8, 1050323-^3, et Eth. Nie., VI 3, 114031-6 ; 4, ii4ob6-7, secundum Thomam C.G., I 55» in secunda scriptione deleta (ed. Leon., ΧΙΠ, App., p. 21 36-15) * : «accipiendum est duplex esse actionis genus, quod et Philoso­ phus tradit in IX metaph. E$t enim quedam actio in exteriorem materiam transiens, que et factio nominatur... quedam uero actio est [per quam nichil constituitur] exterius non transiens ut per eam aliquid constituatur, set est quedam agentis emanatio secundum quod est actu, et hec sibi proprie nomen uendicat actionis uel operationis, secundum quod Philosophus in VI Eth. actionem contra factionem distinguit » ; unde : In I Sent., d.40, q.i, 0.1, ad 1 : « Quedam uero sunt que in exteriorem materiam non transeunt... et tales actiones... proprie operationes dicuntur » ; De uer., q.8, a.7 (ed. Leon., XXH, p. 238, u. 104-110) : « duplex est actio : una que proceditab agente in rem exteriorem... que etiam proprie actio nomi­ natur ; alia uero actio est que non procedit in rem exteriorem... et hec proprie dicitur operatio » ; e contrario Seni, libri Eth., 11,194-196 (ed. Leon., XLVH 1, p. 6) : «una que manet in ipso operante, sicut uidere, uelle et intelligere, et huiusmodi operatio proprie dicitur actio » (cf. ibid., VI 3, 132-133, nec non In III Sent., d.33, q.2, a.2, sol. 1 ; I® IIae, q.57, a.4) 35 Platonem : cf. supra 110, 408b 1-4, cum comm. Thomae, u. 52-55. 41 Intellectiue : 431314. 44 supra : HI 1, 429313-18 ; ΙΠ 3, 429b29-45oa2. 56-61 et — triste : cf. Auerroes, ΠΙ 28, u. 60-63 (p· 467) : « si igitur illud comprehensum fuerit delectabile apud sensum aut tristabile, erit quasi intellectum affirmare hoc esse hoc aut negare hoc non esse hoc ». — Veteris translationis codices deteriores uerbum « ut » (43129) omittunt uel scribunt « aut », quem textum mendosum exponere uidentur omnes expositores ante Thomam, cf. Anonymus, In de anima Π-ΙΙΙ, f. 21va : « autem, pro set, cum, suple intellectus, suple aprehendit, letum aut triste, imitatur aut fugit aut affirmans aut negans » ; Albertus, p. 211, 63-66 : « Cum autem determinat esse aliquid conferens siue letum aut aliquid esse inconueniens siue triste... tunc affirmat aut negat ». 58 supra : III 5, 430226^6, 26-31. 64 medietas — sensus communis : uerbum « medie­ tate » primus Thomas explanare uidetur, cum ueteris translationis codices deteriores fere habeant « mediante » (quod habet etiam Auerroes) ; inter modernos cum Thoma conueniunt Torstrik, p. 206 ; Rolfes, p. 191, cum adn. 2. De ipso sensu uel de eius organo uerbum « medietas » intelligunt ceteri, cf. Rodier, t. U, p. 492-493. CAPITVLVM vi (43125-19) 65 comparatur ad sensus proprios ut quoddam medium sicut centrum comparatur ad lineas terminatas ad ipsum ; non autem omnis actio sensitiue partis est delectari uel tristari, set que est respectu boni uel mali in quantum huiusmodi : 70 nam bonum sensus, quod scilicet est ei conueniens, causai delectationem, malum autem, quod est repugnans et nociuum, causât tristiciam. Et ex hoc quod est tristati uel delectati secuntur fuga et appetitus, id est desiderium, que sunt secundum 7s actum. Patet igitur quod motus sensibilis in sensum procedit quasi triplici gradu : nam primo apprehenditur ipsum sensibile ut conueniens uel nociuum ; secundo ex hoc sequitur delectatio uel tristicia ; tercio autem sequitur desiderium uel s» fuga. Et quamuis appetere uel fugere uel sentire sint diuersi actus, tamen principium eorum est idem subiecto, set ratione differt ; et hoc est quod subiungit quod appetitiuum etfugitiuum, id est pars anime que fugit et desiderat, non sunt altere 85 subiecto neque ab inuicem neque a parte sensitiua, set esse aliud est, id est differunt ratione. Et hoc dicit contra Platonem, qui ponebat in alia parte corporis organum appetitiui et in alia organum sensitiui. 431214 Deinde cum dicit : Intellectiue autem anime, assimilât processum motus in intellectu ad id quod dictum est circa sensum. Et circa hoc duo facit : primo ostendit quomodo intellectus se habet circa sensibilia ; secundo quomodo se habet 95 circa ea que sunt a sensibilibus separata, ibi : Abstractions autem dicta etc. Circa primum duo facit : primo ostendit quomodo intellectus se habet circa sensibilia in agendis ; secundo com­ parat intellectum actiuum ad speculatiuum, ibi : «x> Et omnino in actione. Circa primum duo facit : primo assimilât processum intellectus processui sensus ; secundo manifestat similitudinem, ibi : Sicut enim aer pupillam etc. Dicit ergo primo quod fantasmata se habent ad 105 intellectiuam partem anime sicut sensibilia ad sensum, unde sicut sensus mouetur a sensibilibus, ita intellectus a fantasmatibus, et sicut, cum sensus 231 apprehendit aliquid ut delectabile uel triste, prosequitur aut fugit, ita cum intellectus apprehen­ dit aliquid affirmans aut negans esse bonum aut malum, fugit aut prosequitur. Ex ipso autem modo loquendi Aristotilis, attendenda est duplex diffe­ renda inter sensum et intellectum, quia in sensu erant tria : nam ex apprehensione boni uel mali, non statim sequebatur desiderium uel fuga sicut hic drca intellectum, set sequebatur delectatio uel tristicia et ex hoc ulterius desiderium et fuga ; cuius ratio est quia, sicut sensus non apprehendit bonum uniuersale, ita appetitus sensitiue partis non mouetur a bono uel malo uniuersali, set a quodam determinato bono quod est delectabile secundum sensum et a quodam determinato malo quod est contristans sensum, in parte autem intellectiua est apprehensio boni uel mali uniuersalis ; unde et appetitus intellectiue partis mouetur statim ex bono uel malo apprehenso ; secunda différencia est quod de intellectu didt simpliciter quod affirmat uel negat, set de sensu quod quasi affirmat uel negat, cuius ratio ex dictis patet. Ex hoc autem quod dixerat condudit ulterius quod, si fantasmata se habent ad animam intellec­ tiuam sicut sensibile ad sensum, sicut sensus non potest sentire sine sensibili, ita anima non potest intelligere sine fantasmate. Deinde cum dicit : Sicut enim aer etc., manifestat similitudinem positam. Et primo quantum ad hoc quod dixit quod « intellectiue anime fantasmata sunt ut sensibilia » ; secundo quantum ad hoc quod dixit quod « cum bonum aut malum affirmat aut negat, fugit aut » prosequitur, ibi : Species quidem igitur etc. Dicit ergo primo quod aer inmutatus a colore fadt pupillam huiusmodi, id est facit eam aliqualem, inprimens in eam speciem coloris, et ipsa, scilicet pupilla sic inmutata, inmutat alterum, scilicet sensum communem, et similiter auditus inmutatus ab aere inmutat sensum communem ; et licet sensus exteriores sint plûtes, tamen ultimum, ad quod terminantur inmutationes horum sensuum, est unum et est quasi medietas una inter omnes (pecia 17) : 9r(W>Pi) Ψ : F‘), ψ»(·ρ·Ρ·), ψιψίρη) C, uel] et Φ 70 scilicet] ante quod Ί", F“P· : om. Φ 78 uel Pi, V'P, Tlb : et celt 93 intellectus Φ, P * : om. Ψ (-Ps) 94-9; sensibilia — drca] hom.om. Φ 96 dicta Fs, Tlb, Ve : facta Φ : om. V F, * Ψ10 (-Ve) 98 habet] habeat Φ, V * (deerl F) w actiuum ψ (-PB) : nostrum Φ (om. pr.m. Bo1) : practicum Ps, ses.m. WBdV * 103 enim] autem Φ 115 desiderium... fuga] inu. Φ 124 uniuersalis] om. Φ 128-129 set — negat] bom.om. Φ 146-147 et — sensum communem] i/omrjm. Φ, V F, * . * PgV P6 ; W ef. Ar., 431318 130 medietas] quedam praem. Ψ (add. F *) 66 sicut eentrum : cf. infra, u. 151-152 ; supra, II 27, 164, cum adn. 70 conueniens : cf. supra, II 4, 75, cum adn. 87 Platonem : alia haec est diuisio ac Platonis partitio animae (de qua infra ΠΙ 8, 269-273, cum adn.), sed forsitan eadem sit ac diuisio quae ponit sensus in cerebro, uitam autem in corde (cf. supra, I 14, 61-62, cum adn.), quam hic Platoni perperam attribuit Thomas. 96 Abstractions : 43ibl2. 100 Bt omnino : 43ibi0. 103 Sicut : 431317. 107-109 cum— fugit : 43129-10. 137-138 intellectiue — sensibilia : 431214-15. 139-140 cum — pro­ sequitur : 431215-16. 141 Species : 4Jib2. no 115 1» 125 130 431217 >40 145 150 232 >55 >&> 165 170 175 1S0 (W0‘P>9 ψ : F·), ψα(ΡΨ), 'rgBb'-Γ·^ ιΰι-iria sicut — diximus] en. W inquam] in quantum P * 161 terminus scr. : totum Φ, FttP8 : est terminus eorum Ψ11’ hoc est quod Φ, P4 : est hoc quod F6, Bb^-Ve ; est în quo F4»?4 : hoc quod P4 164 hec scr. (cf. Ar.» 4313«) : h’ (= hic ?) Ψ (om. pr.m. F) : om. Φ 165 habent] habet Φ 168 diiudi­ catorum Cf Préf, p. 126 * 179 sensus communis discernit tr. Z4F, T1”0 190 et AB scr. (cf Ar., 431229) : AB Φ : A et B W, F4, P4, Bè’F‘fc : et A et B Vi, Ve, Pa : etiam A et B P4 191 quod] 4- sicut Ψ111, sec.m. O * 203 et2] uel Ψ 214 quoniam Ψ (om. F, P9 ’ quia Φ ; sed cf. Ar., 43ib6, cum adn. 215 quoniam Ψ (om. F4* ) : quando Φ 218 ratiocinatur] rationatur Φ, F, Ο’Ρ4 219 ad scr. cum P * (cf. Ar., 43ib8) : autem Φ (-Pi) : aut Ψ (-P4), Pi : tanquam P4 220 esse Ψ (om. F4aJ : uel Φ hic scr. (cf. Ar.. 4?ibo) : hec F : om. P4P4 : h’ cett 151-152 sicut — medium : Auerroes, ΠΙ 31, u. ig-20 (p. 471) : a quasi punctus qui est medium circuli de lineis exeuntibus a circumferentia » ; Ps.-Adam de Bocfeld, Ir> de anima (Berlin Lat. Qu.906, f. 1621) : a sicut punctus qui est medium drculi ad lineas exeuntes ab eo ad drcumferenciam » ; Albertus, p. 212, 57-58 : « sicut punctum est unum centri ad quod lineas terminantur a circumferenda uenientes » ; cf. supra u. 66, cum adn. 153 subiecto : cf. Π 26, 140, cum adn. 157 prius : II 27,42729-14. 192 subiecto : cf. supra u. 153, cum adn. i97supra: 431315-16. 202 in sensibilibus : Anonymus, In de anima II-I1I, f. aara : « et sicut In illis, suple sensibilibus, determinatum est, suple aliquod fugiendum aut imitabile... ». — Aliter Albertus, p. 213, 55-57 : « Sicut enim in fantasmatibus determinatur de conuenienti uel inconuenienti per rationem, sic decernitur imitabile et fugibile siue fugiendum » ; Thémistius, f. 33vb (ed., p. 254, 15-17) ; «intellectui spedes in phantasmatibus sunt, sicut species sensui in sensibilibus, et in illis ipsa intelligit» (id est: «in illis [phantasmatibus] ipsa [= species] intelligit»). 212-214 uel — solet : Auerroes, HI 33, u. 29-32 (p. 475) : « Et potest intelligi hoc quod dixit : Commune enim etc., id est propositio enim communis, ex qua possumus sdre omnia consequentia, est primum consequens existentiam ignis in turribus » ; Ps.-Adam de Bocfeld, In de anima (Berlin Lat. Qu.906, f. 163^ : « Sicut enim si aliquis sendens ignem inflammari in duitate, quoniam ignem communiter sequitur prelium, imaginatur quo­ niam prellum est futurum et fugit » ; Albertus, p. 213, 65-66 : « hoc enim ut fugiendum cognoscit communiter omnis uidens illud ». — Aliter Anonymus, In de anima II-III, f. 2zra : « ut si uideat ignem sibi noduum, fugit illum, quia ignis est communis, suple sensui et intellectui, suple quia ignis qui primo per sui spedem apprehenditur a sensu, postea per sui fantasma apprehenditur ab intellectu ». CAPITVLVM VI (4; 1319-4) iblî) 43 ibio 22; 230 235 240 243 aut imitatur ut ibi, id est sicut quando monebatur a sensibili ptesenti. Deinde cutn dicit : Et omnino in actione, comparat cognitionem intellectus practici et speculatiui, dicens quod uerum et falsum, id est uera et falsa cognitio, intellectus in actione, id est secundum quod pertinet ad intellectum practicum, et sine actione, id est secundum quod pertinet ad intel­ lectum speculatiuum, est in eodem genere, siue illud genus sit bonum siue malum. Quod potest dupliciter intelligi : uno modo sic quod res intellecta uel practice uel speculatiue quandoque est bona quandoque est mala nec diuersificatur propter hoc genus rei quod consideratur speculatiue uel practice ; alio modo potest intelligi quod ipsa cognitio uera est quoddam bonum intellectus siue speculatiui siue practici et ipsa cognitio falsa est quoddam malum intellectus siue speculatiui siue practici. Non ergo intendit comparate uerum et falsum bono et malo secundum conuenienciam generis, set uerum et falsum quod est in actione uero et falso quod est sine actione. Et hoc patet ex differenda quam subdit, dicens quod differt, sdlicet quod est in actione et quod est sine actione, in eo quod simpliciter et quodam : nam intellectus speculatiuus considerat aliquod uerum uel falsum in uniuersali, quod est considerare simpliciter, intellectus autem practicus applicando *33 ad particulare operabile, quia operatio in particu­ laribus est. 250 Deinde cum dicit : Abstractions autem, quia 4jibi2 dixerat Philosophus quod « nequaquam sine fantasmate intelligit anima », fantasmata autem a sensu acdpiuntur, uult ostendere quomodo intel­ lectus noster intelligat ea que sunt a sensibilibus 235 separata. Et drca hoc duo facit : primo ostendit quomodo intelligat mathematica, que a materia sensibili abstrahuntur ; secundo inquirit utrum intelligat ea que sunt secundum esse a materia separata, ibi : Vtrum autem contingat, 260 *** Grca primum considerandum est quod eorum que sunt in rebus coniuncta contingit unum sine altero intelligi et uere, dummodo unum eorum non sit in ratione alterius : si enim Sortes sit musicus et albus, possum intelligere albedinem 263 nichil intelligendo de musica ; non autem possum intelligere hominem nichil intelligendo de animali, quia animal est in ratione hominis ; sic ergo separando secundum intellectum que sunt secun­ dum rem coniuncta modo predicto, non contingit 270 falsitas. Si autem intellectus separaret intelligens ea que sunt coniuncta esse separata, esset falsus, ut puta si in predicto exemplo diceretur : « Musicus non est albus ». Ea ergo que sunt in sensibilibus ®(ped» 17) : tefBaOVi) Ψ ; Ψ·«(ΊΖ·Ρ, F>), ψ·»ίΡ·Ρ·;, 225 et1] uel Φ ; W cf. Ar., 4;ibn 226 it 228 id est] om. Φ 233 bona] 4~ et Φ 237-239 et ipsa — practici] bom.om. Φ, F4* P 8 239 ergo] enim Ψ1*1», Βέ1 241-242 in actione — quod est] hom.ont, Φ 244 scilicet] quidem Φ 245 quod] 4- est Ψ (•‘V F t O9) ; sed cf. Ar., 4?ibiz * quodam] 4- modo Φ, 0 * ; cf. ÀX., 43fbi2, cum adn. 248 applicando] om. F8, Ψ160 (-P5 : comparatur suppl. OP1) 272 esset] 4- intellectus Ψ (tunc intellectus separans praem. VlLBo *) 273 diceretur Φ, F8, Ψ1” : diceret VtF> ψ10 ; dicerem PgVWy * 223 Deinde — actione : hic pars incipit in Ps.-Petro Hispano, Expositio lib. II-III de anima, p. 350, 12; Ps.-Adam de Bocfeld, In de anima (Berlin Lat. Qu.906, f. 1631). 230-239 Quod — practici : has duas interpretationes, sed ordine praepostero, proposuit Auerroes, III 34, u. 2227 (p· 477-478) '■ « Et potest intelligi quod hec duo sunt in eodem genere quia utrunque est cognitio, et quia ueritas est in genere boni et falsitas in genere mali. Et potest intelligi hoc quod dixit : in bono et malo, ut sit expositio eius quod dixit : et sunt in eodem genere, id est in bono et malo ». — Pro secunda interpretatione, cf. Thémistius, £ 33Tb (ed., p. 255, 26-27) : « tta rursum speculatiuo uerum et falsum, uerum quidem pro bono, falsum autem pro malo ». 239-242 Non — actione : Auerroes, HI 34, u. 18-20 (p. 477) : « falsitas enim et ueritas existentes in intellectu speculatiuo sunt alie a falsltate et ueritate existentibus in intellectu operatiuo » ; Ps.-Adam de Bocfeld, In de anima (Berlin Lat. Qu.906, f. 1631?) : « Et construe sic : Et est similiter fuga et appetitus omnino in actione, id est in qualibet actione intellectus tam speculatiui quam practici, et uerum sine actu et falsum, suple circa que est actio intellectus speculatiui, in eodem sunt genere, scilicet cum uero et falso actu circa que est operatio intellectus practici, scilicet bono et malo, id est ita quod utrunque uerum sit in genere boni et utrunque falsum in genere mali, set differunt uerum et falsum, suple sine actu, a uero et falso cum actu, in eo quod simpliciter est, scilicet uerum sine actu, bonum, er in quodam, id est secundum quid uerum cum actu bonum ; et idem est de falso ». — Aliter Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 330, 19-24 : « Bonum et malum cum sint idem secundum substantiam uero et falso, differunt tamen in hoc quod uerum et falsum sunt cum ipsa re non in concernendo rem ipsam cum sua operatione set in abstrahendo, bonum autem et malum in concernendo operationem simul cum re » ; Anonymus, In de anima II-III, f. 22ta : « siue uerum et falsum sunt in eodem genere, id est proportione, suple cum bono et malo, scilicet quod uerum et falsum apprehen­ duntur ab intellectu speculatiuo, bonum et malum ab intellectu practice » ; Albertus, p. 214, 9-10 : « Set in eo quod simpliciter est uerum et falsum, differt a bono et malo » ; Thémistius, f. 33vb (ed., p. 255, 27-29) : « differt autem quia uerum quidem simpliciter uerum et falsum similiter, bonum autem alicui et delectabile alicui ». 249-230 operatio — est : Ar., Pol., II 12,1269111-12, transi, uet. (A.L., XXIX 1, p. 46, n) : « actus autem circa particularia sunt », a Guillelmo recogn. : « actus autem de particularibus sunt » ; Eth. Nie., II 8,1107231 (A.L., XXVI, p. ij, 18-19 ; p. 72, 21) : « Grca singularia enim operationes » ; ΙΠ 2, mobfi-y {ibid., p. 25, 2 ; p. 180, 20) : « Operationes enim, in singularibus » ; HI 4, 1111223-24 (ibid., p. 26, 25 ; p. 182, 20) : « singularia, in quibus (est) operatio » ; VI 6, ii4ibi6 (p. 261, 2) : «Accio autem, circa singularia » ; VU 3, 114733-4 (p. 276,14) : « Operabilia enim, singularia » ; Met., 11, 981816-17, a lacobo transi., A.L., XXV 1, p. 6, 9-10 : α actus... circa unumquodque sunt » (drca singulare Tr. Comp., ibid., p. 90, 7 : drca singularia Moerh,} 252-253 nequaquam — anima : 431216-17. 4J7-258 a materia sensibili : cf. supra ΠΙ2,94-97» cum adn. 260 Vtrum : 431^7. 261-276 Circa — intelligens : cf. supra II12, 118 *139, SENTENCIA LIBRI TERCII DE ANIMA *54 Z75 abstrihit intellectus, non quidem intelligens ea esse separata, set separatim et seorsum ea intelligens. *** *so zsj z9° Ζ95 soo Et hoc est quod dicit quod intellectus intelligit ea que sunt dicta per abstractionem, scilicet mathe­ matica, hoc modo sicut dum intelligit simum secundum quod est simum non intelligit separate, id est seorsum, simum a materia sensibili, quia materia sensibilis, scilicet nasus, cadit in diffini­ tione simi ; si autem intellectus intelligit aliquid in actu in quantum est cuneum, sine carne intellexit in qua est curuum, non quidem ita quod intelligat curuurn esse sine carne, set quia intellexit curuum non intelligendo carnem, et hoc ideo quia caro non ponitur in diffinitione curui ; et sic intellectus intellegit omnia mathematica separate, tanquam si essent separata, quamuis non sint separata secundum esse (non autem sic intelligit naturalia, quia in diffinitione naturalium ponitur materia sensi­ bilis, non autem in diffinitione mathematicorum ; abstrahit tamen circa naturalia intellectus uniuersale a particulari simili modo, in quantum intelligit naturam speciei sine principiis indiuiduantibus, que non cadunt in diffinitione speciei). Et omnino intellectus in actu est res intellecte, quia sicut res in sui ratione habent materiam uel non habent, sic ab intellectu percipiuntur. Et quia hunc modum abstractionis Plato non considerauit, coactus fuit ponere mathematica et species sepa­ ratas, loco cuius ad predictam abstractionem faciendam Aristotiles posuit intellectum agentem. Deinde cum dicit : Vtrum autem contingat, mouet 431IJ17 questionem de hiis que sunt separata a materia secundum esse, dicens φοά posterius considerandum erit utrum contingat intellectum nostrum non sepa­ ratum a magnitudine, id est a corpore, intelligere aliquod separatorum, id est aliquam substanciam 510 separatarum. *** Hec enim questio hic determinari non potuit, quia nondum erat manifestum esse aliquas sub­ standas separatas nec que uel quales sint; unde hec questio ad methaphisicum pertinet, non tamen 315 inuenitur ab Atistotile soluta, quia complementum illius sciende nondum ad nos peruenit uel quia nondum est totus liber translatus uel forte quia préoccupants morte non compleuit. *** Considerandum tamen est quod intellectus hic szo dicit non separatum a corpore in quantum est potencia quedam anime, que est actus corporis ; supra tamen dixit ipsum a corpore separatum, quia non habet aliquod organum deputatum sue operationi. jzj Φ(ρβαία i?) : O’fBZ1?®), Φ’('Βΰ1Ο *Ρ/> ψ ; F5), Tlb(P4P ), * Ψ10ί·Βέ1Γ4β'>) 280 secundum quod est simum non] om. Φ Z91 esse] rem 297 omnino] ideo Pi, Ψ18·1· (in F) ; eed cf. Ar., 43ibi6 310-311 substandam separatarum Φ, F6, P®, KeP® : substandarum separatarum V»F, sec.m. Bd1 : substandam separatam OSP * B^F4* 313 erat manifestum] manifestum est Φ 525 ipsum] + esse Ψ (-F4BP3) 282 nasus : cf. supra ΙΠ 2, 205-206, cum adn. 301-303 Plato — separatas : cf. supra I 4, 106-128, cum adn. 303-304 loco — agentem : cf. supra ΠΙ4, 54-63. 312 Hec enim questio : quam tractauerant Auerroes, ΠΙ 36, u. 34-666 (p. 480-502) ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb. lat.206, f. 2941b ; Bologna Univ. 2344, f. 5ον) ; Anonymus, Q- in III de anima (Siena L.IH.21, f. i86ra-va) ; Albertus, p. 214-223. Huic tamen excu­ satur Anonymus, In de anima uel. (Roma Naz. V.E.828, f. 462a) : « Virum autem [43^17-19] : Literam lege sicut poteris, quia non habemus tem­ pus exponendi eam » I 315 ad methaphisicum pertinet : Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f. 294th) ; « hec questio non pertinet ad phisicum, set magis ad methaphisicum ». 315-319 non — compleuit : Auerroes, III 36, u. 218-219 (p. 487) : «nullum sermonem ab Aristotele inuenimus in hac intentione » ; Albertus, p. 215, 20-24 : M Aristotiles promittit se de ista questione consideraturum posterius, et nos non inuenimus eum considerasse de hits in aliqua patte libri sui De anima, nisi forte hoc exciderit a libris suis qui ad nos peruenerunt », qui tamen addit (u. 24-28) : « Si autem uel obscure potest haberi de libris suis, tunc... in X Ethicorum ad Nicomachum habetur ab eo solutum, ubi... didt de felidtate contemplatiua » (cf. p. 222, 9-14) ; ipse Thomas, De uer., q.18, a.j (ed. Leon., ΧΧΠ, p. 548, u. 276-281) ; Q. de anima, q.16 (ed. Robb, p. 220) ; De unit, inteli., 1, 705-710 ; 5, 334-337 (ed. Leon., XLIII, p. 299 et 313)· — Aliter Anonymus, In de anima II-III, f. 22Λ : « Et bene dixit quod considerandum est posterius, ut in sequenti lectione, ubi dicit quod non sendentem non contingit intelligere [43227-8], aut in II Phisicorum [2, i93b35-35, I94b9-i6], aut in HI Methaphisice [2, 995^4-15 ; 7, 997234-998219] ; ibi enim manifestat utrum intellectus intelligat aliquid sine materia » ; ipse Thomas, In Met., IX 11, in 105 ^33-1052a4 : « Ex quo patet quod secundum sentendam Aristotelis humanus intellectus potest pertingere ad intelligendum substandas simplices, quod uidetur sub dubio reliquisse in III De anima ». 323 supra : ΙΠ 1, 429b5 ; III 4, 430217. Nunc autem de anima dicta recapitulantes, 1 dicamus iterum quod omnia ea que sunt quodam modo est anima : I aut enim sensibilia que sunt aut intelligibilia, est autem sciencia quidem 1 scibilia quodam modo, sensus autem sensibilia. Qualiter autem hoc sit, oportet inquirere : secatur igitur sciencia et sensus in 25res, que quidem potencia est in ea que sunt potencia, que uero actu 1 in ea que sunt actu ; anime autem sensitiuum et 1 quod scire potest potencia hec sunt, hoc quidem scibile, illud ' uero sensibile. 43ibz8 Necesse est autem aut ipsa aut species esse. Ipsa 1 quidem igitur non sunt : non enim lapis in anima est, set species. 432alQuare anima sicut manus est : manus enim 1 organum organorum, et intellectus species specierum et sensus 1 species sensibilium. 4jib2o 43 ibao 5 10 ij 20 Nunc autem de anima etc. Postquam Philosophus determinauit de sensu et intellectu, per ea que de utroque determinata sunt ostendit quid sit de natura anime senciendum. Et diuiditur in partes duas : in prima ostendit quod natura anime quodam modo est sicut Antiqui credebant et quodam modo aliter ; in secunda ostendit depen­ dendam intellectus a sensu, ibi : Quoniam autem neque res. Circa primum duo fadt : primo ostendit quod anima quodam modo est omnia, ut Antiqui dixerunt ; secundo ostendit quod aliter est omnia quam illi dixerunt, ibi : Necesse est autem. Didt ergo primo quod nunc recapitulantes ea que dicta sunt de anima ut ex hiis propositum ostendamus, dicamus quod anima quodam modo est omnia : omnia enim que sunt aut sunt sensibilia aut intelli­ gibilia, anima autem est quodam modo et sensibilia et intelligibilia, quia in anima est sensus et intellectus siue sdenda, sensus autem quodam modo est ipsa sensibilia et intellectus intelligibilia siue Quoniam autem neque res nulla est I prêter magnitudines, sicut uidentur sensibilia separata, in 5speciebus sensibilibus intelligibilia sunt, et que abstractione [ dicuntur et quecunque sensibilium habitus et passi­ ones. 1 Et ob hoc neque non senciens nichil, nichil utique addiscet 1 neque intelliget, set cum speculetur, necesse simul fantasma aliquod 1 speculari ; fantasmata autem sicut sensibilia sunt 10preter quod sunt sine materia. Est autem fantasia alterum a dictione et 1 negatione : complexio enim intellectuum est uerum aut 1 falsum. Primi autem intellectus quid different ut non fantasmata 1 sint ? Aut neque alii fantasmata, set non 1 sine fantasmatibus. 432410 452412 432214 sciencia scibilia. Et qualiter hoc sit, oportet inquirere : sensus enim et sciencia diuiduntur in res, id est diuiduntur in actum et potenciam quemadmodum et res, ita tamen quod scienda et sensus que sunt in potencia se habent ad scibilia et sensibilia que 25 sunt in potencia, scienda uero et sensus que sunt in actu ordinantur ad scibilia et sensibilia que sunt in actu\ set tamen diuersimode : nam sensus in actu et scienda uel intellectus in actu sunt scibilia et sensibilia etiam in actu, set potenda anime 30 sensitiua et id quod scire potest, id est potenda intellectiua, non est ipsum sensibile uel scibile, set est in potencia ad ipsa, sensitiuum quidem ad sensibile, quod autem scire potest ad scibile. Relinquitur igitur quod anima quodam modo sit 35 omnia. Deinde cum didt : Necesse est autem etc., 43^28 ostendit quod alio modo est omnia quam Antiqui ponebant. Et dicit quod, si anima est omnia, necesse est quod uel sit ipse res sensibiles et scibiles, 40 Ar. Ni : Νΐι(φ, χω), ΝΡ(νξ, θ1θ8π) Np(pecia 6) : Νρ’(β, γσ), Νρ4(α, μτ) Nr 43^27 quod scire potest VNiNp, T(3i) : uel scientiliCUmNr z8 est] om. V(A), φ, π 432211 complexio Ni, T(io2) : compositio Np (complexio — est om. β) ij alii (scii. intellectus = τάλλα scii, νοήματα) Ni (-ω), Np (-σ) : alia (scii. fantasmata) V, Nr : illi (? = ταΰτα P ; cf. Siwek cum adn. 741), ω, σ, ?Τ(ιο8-ιορ) : cf. Thetnistius in app. fontium ®(pecia 17) : ΦγΒΖΨ·;, <&(BoWi) ψ · V (V'F, * Fi)> * (Ρ )Ύ Ρ , W^(Bb^) 3 determinata] dicta T 6 credebant] tradebant 1O ut] sicut Ψ ea] ψ 17-18 anima — intelligibilia] bom.om. V , * ** VeF : post 19 sciencia rest. F, F5, O8P4, nec non sec.m. V2Ve (loco rest. sec.m. FiB·) 25 scibilia... sensibilia 1ZSF, F6, P», Bb1 ·. inu. Φ, O8 (desunt P4, VeF P ** s) 27 scibilia... sensibilia P4PS : inu. Ψ (-P4?1) : scibilia... scibilia Φ 30 etiam] om. ψ 39 ponebant] ponerent ) * (-F : posuerunt F\ Ψ * 11· 8 Quoniam : 432a;. 43223 12 Necesse ; 45^28. 35 2;6 45 so 55 6° 43213 65 70 SBNTBNCIA LIBRI TBRCII DB ANIMA sicut Empedocles posuit quod terra terram cognoscimus et aqua aquam et sic de aliis, aut quod sit species ipsarum. Non autem anima est ipse res, sicut illi posuerunt, quia lapis non est in anima, set species lapidis ; et per hunc modum dicitur intellectus in actu esse ipsum intellectum in actu, in quantum species intellecti est species intellectus in actu. Ex quo patet quod anima assimilatur manui : manus enim est organum organorum, quia manus date sunt homini loco omnium organorum que data sunt aliis animalibus ad defensionem uel inpugnationem uel cooperimen­ tum : omnia enim hec homo sibi manu préparât ; et similiter anima data est homini loco omnium formarum, ut sit homo quodam modo totum ens, in quantum secundum animam est quodam modo omnia, prout eius anima est receptiua omnium formarum ; nam intellectus est quedam forma receptiua omnium formarum intelligibilium et sensus est quedam forma receptiua omnium formarum sensibilium. Deinde cum dicit : Quoniam autem neque tes etc., quia dixerat quod intellectus est quodam modo intelligibilia sicut sensus est sensibilia, posset aliquis credere quod intellectus non dependeret a sensu, et hoc quidem uerum esset si intelligibilia nostri intellectus essent a sensibilibus separata secundum esse, ut Platonici posuerunt ; et ideo hic ostendit quod intellectus indiget sensu, et postmodum quod intellectus differt a fantasia, que etiam a sensu dependet, ibi : Er/ autem fantasia. Dicit ergo primo quod, quia nulla res intellecta a nobis est prêter magnitudines sensibiles, quasi ab eis separata secundum esse, sicut sensibilia uidentur ab inuicem separata, necesse est quod intelligibilia 75 intellectus nostri sint in specubus sensibilibus secundum esse, tam illa que dicuntur per abstractionem, scilicet mathematica, quam naturalia, que sunt habitus et passiones sensibilium. Et propter hoc sine sensu non potest aliquid homo addiscere s° quasi de nouo acquirens scienciam neque intelli­ gere quasi utens sciencia habita, set oportet, cum aliquid speculatur in actu, quod simul formet sibi aliquodfantasma;fantasmata autem sunt similitudines sensibilium, set in hoc differunt ab eis quod sunt s, prêter materiam : nam « sensus est susceptiuus specierum sine materia », ut supra dictum est, fantasia autem est « motus a sensu secundum actum ». *** Patet autem ex hoc falsum esse quod Auicenna 90 dicit quod intellectus non indiget sensu postquam acquisiuit scienciam ; manifestum est enim quod, etiam postquam aliquis habet habitum sciencie, necesse est ad hoc quod speculetut quod utatur fantasmate ; et propter hoc per lesionem organi 91 impeditur usus sciencie iam acquisite. *** Deinde cum dicit : Er/ autem fantasia, ostendit 43zaio différenciant inter fantasiam et intellectum. Et primo quantum ad operationem intellectus que est compositio et diuisio, dicens quod ■»« fantasia alterum est ab affirmatione et negatione intellectus, quia in complexione intellectuum iam Ofpccia 17) : ΦΤΒί'Ρ’λ ΦΎΒο'Ο’ΡΖ; ψ : T“CP'1F, F‘J, T“(T‘P5;, T'æfBW'J 44 illi] ipsi Φ·, om. Ο4, Fs, Ρ * ι, Ψ10 75 necesse est] + enim P * S; cf. aàt. sup. 80 aliquid] aliquis Ψ (-Bè1) 43239 88 motus] + factus Ψ (-Bè1); sed cf. supra, Ar., Π 30, 42921-2, cum eafe. 93 habet Φ, sup.) Ψ 102 intellectuum] intelligibilium Φ, ΨΛ; sed cf. Ar., 432211 64 est] ο», ψ 72 quia] 84 autem] enim Ψ ; sed cf. Ar., * V B : acquisiuit (e uersu 4i Empedocles : cf. supra 14,404611-14. 50-53 manus — préparât : Ar., XIV De animalibus (= De pari, animal., IV 10, 68726-65), secundum Thomam In II Seni., d.3, q.j, a.1, ad 1 (ed. Plana, VI 2, f. i4va K) ; Quodl. VII, q.7, a.17 ; cf. Nemesius, De natura hominis, c.26 (ed. VerbekeMoncho, p. in, 17-20). 68 Platonici : cf. supra I 4, 106-X08, cum adn. 71 Est : 432210. 87 supra : U 24, 424218-19. 88-89 motus — actum : Ar., supra II 30, 43 iai-2. 90-92 Auicenna — scienciam : hoc non diserte docuisse uidetur Auicenna, sed a Thoma colligitur ex hoc quod dicit, intellectum « adeptum » posse « cum uoluerit... coniungi intelligentie agenti ita ut ab ea in ipsum fotmetur ipsum intellectum », Auicenna, De anima, V 6 (ed. Van Riet, p. 150, u. 59-60 ; cf. Verbeke, ibid., Intr., p. 69 , * nec non supra, ΠΙ 2, 36, cum adn.). 95-96 et — acquisite : haec Galeni doctrina saec. ΧΙ-ΧΠΙ a multis uulgata est, cf. supra, II 4, 91-93, cum adn., nec non Calcidius, Timaei Comm. (ed. Waszink, p. 245,15 - 246, 5) : « omnes quippe corporeae passiones quae mentem deliberationemque eius impediunt non nisi in capite proueniunt ·. phre­ nesis, obliuio, lapsus epilenticus, furor atque atri fellis incendia ex arce capitis trahunt initia, non quo mens deliberatioque eius laedatur proptereaque fiat obtunsior, sed quod organum morbo impeditum officium suum iuxta naturam implere non possit nec animae iussis occurrere cerebrique sedes nullam, opinor, fert passionem, prouenit enim passionis sensu hominis interitus » ; Nemesius, De natura hominis, c. 12 (ed. Verbeke-Moncho, p. 88-89) » Isaac Israeli, Liber Febriam a Constantino Africano transi., IV 2 (ed. Lugduni 1515, f. 2i2ta) : «Frenesis absolute dictum est calidum apostema... in pelliculis cerebri... et nonnunquam frenesis est apostema in uentriculis cerebri, quod est peius et molestius » ; cf. Ibn al-Jezzar, Viaticum, a Constantino transi., c. 14, De lethargia, c. 18 De frenest (ibid., f. 14612 et vb) ; PAlbertus, Qu. de animalibus (ed. Col., XII, p. 95, 49-50) : « Impeditur enim (operatio intellectus) in freneticis propter lesionem organi fantasie d j ipse Thomas In II Seni., d.20 q.2, a.2, ad 3 ; d.25, q.i, a.2, ad 7 ; In Boet. De Trin., q.6, a.2, arg. 6 ; In III Seni., d-tj, q.z, a.3, qla 2, ad 5 (ia scr., ed. Gils, RSPT 1961, p. 224) ; In IV Seni., d.33, q.3, a.i ; De uer., q.10, 2.2, arg. 7; C.G., II73 (ed. Leon.,XIII, p. 46zb49) ; ΙΠ 84 (XIV, p. 249b44-4j ; in cod. autographo Vat.lat.9850, f. 641338) : «impe­ ditur operatio intellectus, sicut patet in freneticis et litargids » ; De pot., q.3, a.9, arg. 23 et 24, ad 22 ; Ia, q.84, 2.7 ; supra, II 30,105-106 ; ΙΠ 1, 181-183 ; In De sensu, II 2, 66-69 ■ I* Met., TV 14 : «in freneticis, in quibus organum fantasie est lesum». CAPiTVLVM vu (4; ibz8-4;zai4) est uerum etfalsum, quod non est in fantasia : nam cognoscere uerum et falsum est solius intellectus. 432412 Secundo ibi : Primi autem intellectus, inquirit in quo differunt primi intellectus, id est intelligencie indiuisibilium, quod non sint fantasmata. Et res­ pondet quod non sunt sine fantasmatibus, set tamen ®(pcda 17) : 107 siïlt] habet O *P/ Φ'(Β>>Ο,Ρ<) Ψ : : sont F, Ψ111, F^P3 z;7 non sunt fantasmata, quia fantasmata sunt simili­ tudines particularium, intellecta autem sunt uni- no uersalia ab indiuiduantibus condicionibus abs­ tracta ; unde fantasmata sunt indiuisibilia in potencia et non in actu. F·), ψ>»(·ρ Ρ·), * 107 quod] cum Z‘, Ο·Ρ’, BS1, Pgp^HT : que p, 111 indiuiduantibus] indiuidualibus ii/'P1, BSxt4 : eSi-c. (indiuidu11"·’) mulli 108-109 set tamen non sunt fàntasmata : cf. Thémistius, f. 34™ (ed., p. 260, 25-26) : κ Aut neque bu [uil. intellecta) phantasmata sunt ». cCAPITVLVM νΠ1> 4j2aij 432222 43 2320 432231 452b; 43267 Quoniam autem anima secundum duas diffinita est potencias que l animalium est, et discretio, quod intelligende opus est et sensus, 1 et adhuc in mouendo secundum locum motum, de sensu quidem 1 et intellectu determinata sint tanta, de mouente autem 1 quid forte anime sit, speculandum est, utrum una quedam pars 20ipsius sit separabilis aut magnitudine aut ratione, aut omnis anima, 1 et si pars aliqua, utrum propria quedam sit prêter consuetas dici 1 et dictas, aut harum una aliqua sit. Habet autem dubitationem 1 mox quomodo oportet partes anime dicere et quot, 1 Modo enim quodam infinite uidentur, et non solum quas quidam 2Bdicunt determinantes rationatiuam et irascibilem et appetitiuam, 1 hii autem rationem habentem et irrationabilem. Secundum enim 1 differendas per quas has separant, et alie uidentur 1 partes maiorem differendam hiis habentes de quibus et nunc dictum est, l uegetatiua enim que et plantis inest et 3Qomnibus animalibus uel uiuentibus, et sensitiua, quam neque sicut irrationalem neque 1 sicut rationem habentem ponet quis utique fadle. Adhuc autem et fantastica bique per esse quidem ab omnibus altera est, cui autem harum eadem uel altera sit, 1 habet multam dubitationem, si aliquis ponat separatas partes 1 anime. Adhuc autem appetitiua, que et ratione 1 et potencia altera utique uidetur esse ab omnibus, et inconueniens utique ^anc sequestrare : et in rationatiua enim uoluntas fit, l et in irrationabili concupiscenda et ita ; si autem tria l anima, in unoquoque erit appetitus. Et etiam de quo nunc 1 sermo instat, quid mouens secundum locum animal est ? Secundum 1 quidem enim augmentum et decrementum motum qui omnibus inest, lflquod omnibus inest uidebitur utique mouere, generatiuum et 1 uegetatiuum. De respiratione autem et exspiratione et sompno et 1 uigilia, posterius perspi­ ciendum ; habent enim et hec dubitationem multam. Set de motu secundum locum, quid 1 mouens animal secundum processiuum motum, considerandum. Quod quidem ergo non 15uegetatiua potenda, mani­ festum : semper enim propter aliquid motus 1 hic, et aut cum fantasia aut appetitu est ; nichil enim 1 non appetens aut fugiens mouetur, set aut uiolenda. Amplius et 1 piante utique essent motiue et utique haberent aliquam partem organicam ad 1 motum hunc. Similiter autem neque sensitiuum : multa enim iOsunt animalium que sensum quidem habent, manenda autem et inmobilia sunt 1 per finem. Si igitur natura non fadt frustra nichil 1 neque deficit in necessariis, nisi in orbatis ' et inperfectis, huiusmodi autem animalium perfecta et 1 non orbata sunt (signum autem est quia generatiua sunt et augmentum 25habent et decrementum), quare et haberent utique partes organicas 1 processionis. At uero neque rationatiua et uocatus intellectus 1 est mouens : speculatiuus quidem enim nichil speculatur actuale, neque 1 didt de fugibili et persequibili, semper autem motus aut fugientis 1 aut persequentis aliquid est. Set neque cum speculatus fuerit aliquid huiusmodi, 30iam precipit aut persequi aut fugere, puta multodens intelligit 1 terribile aliquid aut delectabile, non iubet autem timere, set cor 4i3aimouetur, si autem delectabile, altera aliqua pars. Amplius et precipiente 1 intellectu et dicente intelligencia fugere aliquid aut persequi, non mouetur, 1 set secundum concupiscendam agit, ut incontinens. 1 Et totaliter autem uidemus quoniam habens medicatiuam non sanatur, tanquam 1 alterius quidem proprium sit agere secundum sdenciam, set 1 non sdencie. At uero neque appetitus huius motus dominus 1 est : abstinentes enim appetentes et concupiscentes non 1 operantur quorum habent appetitum, set secuntur intellectum. Ar. Ni : ΝΡ(φ, χω), Νί^νξ, Wb) Np(pecia 6) : Νρ’(β, γσ), Νρ (α, * μτ) Nr 4?2ai6 discretio φω, θ *π, γτ, Τ(ιο) : discretïuo χν, Nr : obsc. (discreto) cett 17 quidem VNiNp : + igitur (= οΰν KeBa ; cf. Siwek) Nr 18 de mouente : hic cap. incipit in V, φπ, nec mn T, supra II 7. 16 19 anime sit T(i6; cf. II 7, 16) : sit anime VNiNp 24-25 quidam dicunt] inu. NP 25 rationatiuam φω, v, βα : ratiocinatiuam ceti 29 uegetatiua enim que NiNp : uegetabilisque N(A) : vegetabilis enim "V(deti) : negetatiuaque que (= τό τε θρεπτικόν, ô [ô om. SUVX]) Nr 30 animalibus uel uiuentibus 1(67-68) : animalibus (= ζφοις codd) + mg. uel uiuentibus (= ? ζώσι) φ : animalibus ω, Np : uiuentibus χ, Ni® 30 irrationalem ^6% γσ, τ, Τ(8ι) : irrationabilem (ta- χ) cett 43zb4 utique uidetur] inu. ω, Np 6 et in] et ξ : om. ΘΦ : in π : cum Np 9 qui (quidem ω : om. π) Ni : quod Np 10 quod omnibus inest] quod θ'θΗτ : om. χω, Npib 13 quid (quidem ω) Ni : quod Np 14 ergo V(deti), φ, Np : igitur V(A), ω, Ni’ : om. χ 22 orbatis μ, Nps, T(2iç) : orbitatibus NiNp1·* (-μ) (nisi — inperfectis om. π) 24 orbata μ, Np’ (-et, Mentor# ; cf. Prif., p. r;d ), * 1(223) : orbitates Ni, Np *’ (-μ) 28 de fugi­ bili et persequibili Ni, Np *, Np16 (^ Nptte, ?rif, P- I4& *) : fugiendo et imitabili V (cf. infra, ΙΠ 10, 127, cum adn.) 43325 alterius quidem NiNp : alter gni^tn V(A) : alterius cuiusdam ?T(289-29('Ρ Ρ·], * ψ’«('Βί»Γ“5 2 anime] + sdlicet VF, 0>P·, lee.m. 0‘ I dicit] ostendit Φ : determinat F“P’ 7 etgo] + primo ψ» 8 diffinita] distincta f11 12 et'] w. Φ’, T 15 de] + alia (illa O’, F P9 * parte scilicet (+ de ) Ψ 20 partibus] 4- anime 'Fu, O * : om. P * : deeii P6 zt set] + sit T (-K8F) 24 dicte] dicta Φ, Pl; 30 contra] circa Φ, F, pr.«t. P6 36 cas] eos VF 40 partes] potendas Va" ; ltd ef. Ar., 432323 47 irascibilem] irrationalem Φ, O'P1 : animatiuam (ex V), id est irascibilem P' 50 uero] autem Ψ 51 uires anime] imi. T 61 Prima] Erprarw. Φ 62 diuersificant aliqui (alique Ε®Ρ4 : aliquas Bb') Ψ (-Ps) : diuersificantur alique Φ, P.çJP'V8, Ps 65 ad inuicem] om. Φ 71 irascibili] irrationali VF, 't'18 82 neutra harum (earum tA»F) Έ : neutrum horum Φ 6 Habet : 432422. 3 ab andquis philosophis : cf. Auerroes, 1Π 40, u. 14-15 (p. 507) : a quia Antiqui assueti sunt diffinire animas animalium duabus uirtutibus ». 17 subiecto : cf. supra Π 26, 140, cum adn. 19 Platonici : Ps.-Perrus Hispanus, Expositio lib. ii-II/ tfeanimo, p. 356, 28 : « ut posuit Plato » ; Albertus, p. 228, 19 ; cf. supra ΠΙ1,45, eum adn. ; infra, u. 269-273. 29 Videntur : 1119,43339. 33 Set de motu : 432bi3. 36 Secundum : 432326. 41-42 idest — numero : cf. Ps.-Petrus Hispanus, Expositiolib. U-UI de anima, p. 22-23 : a Hec infinite sunt, ad minus quo ad nos ». 48 appetitiuam, id est concupiscibilem : Anonymus, In de anima Π-ΠΙ (Oxford Bodl. lat. mise. 70, f. 22vb = Roma Naz. V.E.S2S, f. 49»b) : « appetitiuam, id est concupiscibilem » ; Albertus, p. 228, 54-55. 56-57 set — habente : cf. Ar., supra I 1, 40263-4. 57-58 in I Ethicorum : Ar., BrA Nie., 120,1102326-110333 ; cf. Albertus, p. 229, 19-22. 66 in hoc liblo : de uegetatiua, Π 7-9, 4i5a2z-4i6b3i ; de sensitiua, II 10-30 416632-42939. 240 8j 90 432231 95 4jzb3 100 105 no SBNTBNCIA LIBRI TERCn DE ANIMA manifestam est, set quod neque etiam aliqua harum sit irrationalis, ex hoc manifestum esse potest, quia irrationale est uel quod est contrarium rationi uel quod est natum habere rationem et non habet, quorum neutrum conuenit dictis partibus (si enim diceret negationem tantum rationis, non posset poni genus potenciarum anime). Vnde uidetur quod premisse diuisiones potenciarum anime sint inconuenientes. Secundam rationem ad idem ponit ibi : Adhuc autem et fantastica, dicens quod pars anime fan· tastica, que secundum rationem ab amnibus aliis differt, habet multam dubitationem, cum qua predictarum potenciarum debeat esse eadem uel altera, et precipue si aliquis ponat partes anime separatas subiecto, sicut aliqui posuerunt. Terciam rationem ponit ibi : Adhuc autem appetitiua, dicens quod etiam uis appetitiua uidetur esse altera ratione et potencia ab omnibus partibus anime, et, si secundum predictam diuisionem partes anime subiecto distinguantur in rationalem et irrationalem, inconueniens uidebitur sequestrare, id est diuidere, appetitiuam in duas subiecto differentes, et tamen hoc oportebit si quis dicat rationale et irrationale partes anime subiecto distinctas, quia quedam appetitiua est in parte rationali, scilicet uoluntas, et quedam in parte irrationali, scilicet concupiscibilis et irascibilis ; et, si quis distinguat partes anime in tres subiecto distinctas, scilicet rationale, irascibile et concu­ piscibile, sequetur quod in unoquoque eorum erit appetitus : in rationatiua enim uoluntas, ut dictum est, irascibilis autem est appetitus et similiter ns concupiscibilis ; erunt igitur tres appetitus in anima, subiecto differentes, secundum predictam diuisionem. Set queritur quare in appetita sensitiuo sunt due potencie appetitiue, scilicet irascibilis et concupiscibilis, in appetitu autem rationali est unus appetitus tantum, scilicet uoluntas ? Et dicendum quod potencie distinguuntur secundum rationes obtectorum, obiectum autem appetitiue est bonum apprehensum, alio autem modo apprehendit bonum intellectus et sensus : nam intellectus apprehendit bonum secundum uniuersalem rationem boni, sensus autem appre­ hendit bonum sub determinata ratione boni ; et ideo appetitus qui sequitur apprehensionem intel­ lectas est unus tantum et distinguitur ab appetitu qui sequitur apprehensionem sensus, et distinguuntur secundum diuersam rationem boni apprehensi : nam aliquid apprehensum per sensum habet rationem boni appetibilis in quantum est delectabile secundum sensum, et ad hoc bonum ordinatur concupiscibilis ; aliquid autem habet rationem boni et appetibilis in quantum preficitur delectabilibus quasi habens facultatem ad libitum utendi eis, et ad hoc ordi­ natur irascibilis, que est quasi propugnatrix concupiscibilis ; et inde est quod animalia non 4>(pccia 17) : Φ'/Βο·0·Ρ;> Ψ : 'P.fr’F, F·;, S4 harum] earum ψ 8γ neutrum) «». Φ 87 conuenit : contingit F,aP * : 91 * F : 9* ceti dîctis] did de Φ 90 uidetur Φ, PgWV * : manifestum est lAF, O’P5 : mani­ festum uidetur F , * FiaPs ; manifestum est uidetur Bè1 : manifestum est ut (= ut pro ur) P’i 96 potenciarum] om. Φ uel] 4- debeat esse Φ ; sed cf. Ai., 452ht 110 concupiscibilis... irascibilis] inu. ψ ; sed ef. ia., 4?2b6 ®(peda 18) : ΦγΒΛΡ·), Φ’ί'Ββ’Ο4?/) ψ : Ψ1*('ΊΖ ίΡ, Fs), 1Fi0(BbiFn} 115 sequetur incipit pccia zS in Φ 114 rationa­ tiua Φ : rationali Ψ * ; sed cf. Ar., 432bj 114 uoluntas] est add. Ψ14,praem. Ψ1150 (-Βέι) duo — sensus suppl. : om. codd (uarie suppl. pauci) 135 et distinguuntur] et distinguitur O Pi * : λ». Ψ 142 hoc] -f- bonum Φ * 98 subiecto : cf. supta u. 17, cum adn. aliqui : Platonici, cf. supra u. 19, cum adn. 124-125 potencie — obiectotum ; Ar., supra, H 6, 415216-22, secundum Thomam Q. de anima, q.13, s.c. (ed. Robb, p. 188) ; ΙΛ, q.jy, a.3, s.c. 143-144 propugnatrix concupiscibilis : Haec uox a quadam Platonis uoce orta esse uidetur, sed a loanne Damasceno prorsus distorta et deptauata. Secundum Platonem enim in Timaeo, 70 a-b, partem irascibilem in pectore, cor uero, eius organum, in satellitum domicilium (εις τήν δορυφορικήν οίκησιν) dii conlocauerunt, ut, ratione iubente, partem concupiscibilem ui continete possit. Platonis uocem et doctrinam recte et uere reddidit Nemesius, De natura hominis (P.G. 40, 692 B), a Burgundione transi., c. 19 (ed. Verbeke-Moncho, p. 102-103) : « Ira uero est audacia mentis (τό δορυφορικόν του λογισμού) [uindex desi­ derii] ; cum enim haec (scii. mens) dignum existimauerit quod ei fit angustia, tunc ira exit, si secundum naturam propriam naturam custodierint » ; uerba « uindex desiderii n non sunt Nemesii : desunt enim in Graeco et doctrinae Platonicae a Nemesio seruatae repugnant, quippe cum non desi­ derio sed menti ita deseruiat ; interpolata esse uidentur a quodam codice loannis Damasceni. Nam doctrinam Platonicam sine dubio adulterauit loannes Damascenus, De fide orthodoxa, a Burgundione transi., c. 30 (ed. Buytaert, p. 123 ; cf. P.G, 94, 933 A) : « Est autem ira id quod audax est mentis, uindex concupiscende) (έκδικος της επιθυμίας). Cum enim concupiscimus quid et prohibemur ab aliquo,irascimur aduersus eum ut iniusta passi, mente sdlicet iudicante dignum angustia quod factum est in custodientibus secundum naturam proprium ordinem » ; concupiscentiam ergo non iam reprimit ira, ut Plato uolebat, sed ei deseruit. Vocem et doctrinam Damasceni persaepe saec. ΧΙΠ laudant theologi, uelut ·. Iohannes a Rupella, Summa de anima, Π 10 et 30 (ed. Domenichelli, p. 238 et 274) : « Vnde Damascenus : Ira est audacia mentis, lese concupiscende uindex » ; Bonauentura, In Sent. (ed. Quaracchi, 1.1, p. 198,4 ; ΙΠ, p. 339, atg. 2 ; p. 824, 8) : « ira enim est uindex lese concupiscende, ut didt Damascenus » ; fr. Considerans, Summa fr. Alexandri (ed. Quaracchi, t. Π, p. 444b, n. 4) ; Albertus, J. de homine, q.67, arg. 4 et ad 4 (ed. Borgnet, t. 35, p. 557 et 558) ; ipse Thomas, In III Seni., d.26, q.i, a.2, ad 5 (ed. Moos, p. 819, n. 37 ; in cod. autographo Vat-lat. 9851, f. 6412) : «et ideo didt Damascenus in II libro quod ira est concupiscende uindex » ; a.3, in prima scr. (ed. Gils, RSPT 1962, p. 460) : « cum irasdbîlîs sit quasi uindex concupisdbilis ». Verbum tamen « uindex » in « propugnatrix » mutauit Thomas, De uer., q.25, a.2 (ed. Leon., ΧΧΠ, p. 732, u. 148-1 jo) : « irasdbilis quodam modo ad concupiscibilem ordinatur sicut propugnatrix ipsius » ; Ie, q.81, a.2 : « irasdbilis est quasi propugnatrix et defensatrix concupiscibilis ». 1» 125 150 15s 140 CAPITVLVM VIII (432351-4^7) 145 irascuntur neque pugnant nisi propter delectabilia, id est propter cibos et uenerea, ut dicitur in libro VIII De hystoriis animalium ; propter hoc etiam omnes passiones irascibilis incipiunt a passionibus concupiscibilis et terminantur in eas : 241 ira enim a tristicia commouetur et in delectationem ijo finitur ; « irati » enim « punientes delectantur ». Et propter hoc dicunt quidam quod obiectum irascibilis est arduum. Quod autem a quibusdam dicitur quod irasci- «(pecia 18) : Φ·(ΒΡΡ·), Q’(Ba‘O‘Pi) ψ : ψιγΚ’Ρ, F'·), Ψ»(Ρ·Ρ·), i<7 VHI scr. (cf. app. fmlium) : 4 («rf IV) cxU. (X F4», fFV· : nota 8 cum nota 2 = 4 facile confunditur, nec non 2 Arabian» cam X Rowaw) 147-148 propter hoc etiam] et propter hoc Ψ 149 terminantur in eas (eis F4aP3) Ψ : in eis terminantur Φ 152 dicunt quidam] inu. Ψ,Λβ 146-147 in libro VIH de hystoriis animalium : At., Hist. animal. VW [IX edd mr], 1, 6o8bi9-6ioa35, praecipue 610935-35, a Guillelmo de Moerbeke ttansl. (Ms. Toledo Cab. 47.10, f. 177th) : « amicicie quidem igitur et pugne bestiis propter alimentum et uitam accidunt » ; quem tamen locum saepius laudat Thomas in translatione Scoti, hoc est « in libro VIH De animalibus » (Ms. EI Escorial f.HI.22, f. 37ib) : « amidcia ergo et inimicicia accidunt inter ista animalia causa cibi et uite » ; cf. In III Seni., d.26, q.i, a.2, ad 5 (Ms. Vat.lat. 9851, f. 64m) : « et propter hoc edam didt Philosophus in libro VHI De animalibus quod animalia pugnant ad inuicem propter cibum et propter coitum » ; De ster., q.25, a.2, u. 154-156 ; Z®, q.81, a.2 151 irati — delectantur : Ar., Etb. Nic., ΠΙ 17, 111726-7, a Roberto Grosseteste transi. (A.L., XXVI 3, p. 195, 2-3). 152-153 Et — arduum : cf. R. A. Gauthier, Magnanimité, Paris 1951, p. 321-327. — Etsi uerbo « arduus » ad describendam patien­ tiam et magnitudinem animi iam usus est Cicero, De inu., Π uv 163 (ed. Stroebel, p. 149^12) ; De off., I xx 66 (ed. Atzert, p. 30,16), primus tamen doctrinam « ardui » adumbrauisse uidetur c. 1227-1228 Anonymus (Anglicus ?) Alexandri de Hales dlsdpulus qui redactionem L Glossae Alexandri conscripsit ; cf. Alexandri de Hales, Glossa in IVlib. Sent., In lib. ΠΙ, d.54, L (ed. Quaracchi, t. ΠΙ, p. 419, 21-28 ; p. 420, 3-6) : « Irasdbilis etiam duos habet prindpales actus : eleuare se ad deum, quod fit per spem dirigens actum in finem, et fortitudo dirigens actum in id quod est ad finem... Set fortitudo in agendo quandoque est circa difficile, et tunc est fortitudo uirtus... aut circa arduum, et tunc est donum : aggressio enim ardui est actus consequens ad aggressionem difficilis... difficile et arduum sunt circa eandem materiam, set ratione differunt, quia difficile est respectu rationis, quasi ineptum {scr. : inepc ed?) ed operandum, arduum autem in operatione respectu potencie, quia arduum est eleuatum supra potenciam ». Ab Alexandri discipulo pendet Anonymus qui c. 1230 tractatum De potenciis anime et obtectis conscripsit, qui tamen doctrinam perfecit : nam Alexandri discipulus, etsi spem ponat actum principaliorem irascibilis, cum tendat in finem, « arduum » tamen non ponit nisi in fortitudine ; e contrario pro tractatu De poienciis, « arduum » est obiectum spei ; cf. De potentiis anime et obieciis (ed. Callus, p. 159, 32-35 ; p. 164, 3-4) : « Appetitiua autem est boni et fugtttua mali ; aggressîua uero, que nomine proprio dicitur irascibilis, est rei magne aut atdue et [contemptiua] tel parue aut humilis, et diuersificantur secundum bonum malum, arduum et ulle... Similiter primus actus uirtutis irascibilis, que est in bonum arduum aut eternum, est spes In arduum » (cf. Bartholomaeue Anglicus, De proprietatibus reman, III 6, ed. R. J. Long, Toronto 1979, p. 26, 26 : « irasdbilem, qua tendit in arduum et eternum »). Quam doctrinam uulgauit c. 1252 Philippus Cancellarius, Summa de bono (Ms. Firenze Laur. S. Croce Plut. 26 dext. 4, f. 35^9-12) : « appetitus autem uel fuga erunt uel in ui nata ad bonum ut concupiscibili, uel in ui nata ad arduum sicut irasdbtli » ; (f. 38vbi) : « Preterea, irasdbilis mouetur in bonum ut arduum » ; (f. 46α$6-$$) : « ut scilicet sint (superbia, inanis gloria, inuidia) circa bonum spirituale et arduum spirituale, que magis competunt rationi que spiritualis est, et plus a ratione diuiduntur si fuerint circa bonum uel arduum temporale » ; (f. 4671346-49) : « concupiscibilis et irasdbilis uires erunt separabiles, et respiciet hec bonitatem, illa uero arduitatem, eternitatem, immensitatem potencie, rationabilis uero ueritatem » ; (f. 477331-33) ! « mouetur... irasdbilis in arduum propter bonum, et concupiscibilis in bonum propter bonum » ; (f. 48x921-22) : « ita ulle et arduum uel excellens (est contrarietas) irasdbilis » ; etc. A Philippo pendent ; Iohanr.es a Rupella, Summa de anima (ed. Domenichelli, Π 30, p. 273 ; cf. mss Paris B.N. lat. 3427, f. izora ; 6686A, f. 5 3vb-54ra ; 14891, f. 49ra-rb) : « Ad cognoscendum autem differendam uirtutis irasdbilis et concupisdbilis, notandum quod, cum bonum dicatur duobus modis, scilicet bonum simpli­ citer et bonum expediens, bonum simpliciter hic dicitur bonum delectabile, bonum expediens didtur bonum cristabile et arduum... Est ergo uis concupisdbilis appetitiua boni delectabilis (et didtur delectabile cami et temporale), uis uero irascibilis est appetitiua boni ardui expedientis » ; Anonymus, Q. de spe (in Alexandri de Hales Q. disputatae ‘Antequam essetfrater , * ed. Quaracchi, t. HI, p. 1531,17 ; 1533, 25) : «irasdbilis autem, cuius est spes, proprie arduum respicit » * fr. Considerans, Summa fr. Alexandri (ed. Quaracchi, t. II, p. 445a, Sol.) : «irasdbilis uero secundum appetitum ardui siue honorabilis » ; Odo Rigaldus, In IU Sent., d.26 (Ms. Troyes 824, f. 2277b) : « Quinto queritur in qua ui anime sit spes ? ... Item, obiectum eius est ipsius irasdbilis, sdlicet arduum ; ergo et ipsa spes » î Albertus, S. de homine, q.67, a.2 (ed. Borgnet, t. 35, p. 558) ; q.68, a.2, ad 5 (p. 564) ; J. de bono (ed. Coi., t. 28, p. 79, 26-27 > P * 104» ®7> 93» etc·) » m Sent., d.26, a.i, ad 4 (ed. Borgnet, t. 28, p. 491) ; De anima, p. 229, 49 ; p. 242, 56 ; Bonauentura, In I Sent. (ed. Quaracchi, 1.I, p. 198b, n. 4) ; In III Seni. (t. ΙΠ, p. 576-578). Cf. adn. ad u. 156-162. 154-155 a quibusdam — mali : Re uera pro omnibus qui cum Platone irasdbilem ab ira diffiniunt, irasdbilis quodam modo ordinatur ad fugam mali. Ad hanc tamen opinionem illustrandam solent theologi aaec. ΧΠΙ quaedam SS. Patrum uerba adferre, uelut : Hieronymus, Comm. in Maiheum II (CCL, t. 77, p. 109) : « Legimus in Platone et philosophorum dogma uulgatum est tres esse in humana anima passiones... rationabile... irasdbile... concupiscibile... ut in ratione possideamus prudentiam, in ita odium contra ultio, in desiderio cupiditatem uirtutum » (quae uerba in Glossa inserta laudat Alexander de Hales, Glossa in quatuor libros Seni., Π 24, ed. Quaracchi, t. Π, p. 211, 8-10, nec non ipse Thomas Ia, q.81, a.2, arg. 3 ; q.82, a.5, arg. 1) ; Gtegotius, In Septem Ps. paen., Pr. (P.L. 79, 551 C-D) : « Est enim rationalis ad discernendum, concupisdbilis ad uirtutes appetendum, irasdbilis ad uitia auetsandum ». Saeculo XII, haec doctrina communis euasit : Guillelmus de Conchis, Glose stiper Platonem (ed. Jeauneau, p. 74) : « in homine esse sapientiam qua bonum a malo discerneret, irasdbilitatem contra malum, concupiscentiam circa bonum » ; Isaac de Stella, Ep. de anima (P.L. 194,1878 Q : a quatenus experientia sciat per rationem, eligere per concupiscentiam bonum... et reprobate per irasdbilitatem malum » ; Ps.-Augustinus, De spiritu et anima, c.4 (P.L. 40,782-783) : « Est siquidem (anima) rationalis, concupisdbilis et irasdbilis. Per rationalitatem habilis estilluminari ad aliquid cognoscendum... Per concupiscibilitatem etirasdbilitatem habilis est affici ad aliquid appetendum uelfugiendum, amandum uel odiendum » ; c. 13 {ibid., 789,8-10) ; « Per ooncuplsdbUitatcm namque appetit, per irasdbilitatem contemnit, per rationalitatem inter utrumque discernit » (quos locos ad sensum adfert Thomas, De uiri. in com., a.4, arg. 9 : « ad irascibilem pertinet detestari malum, ut didtur in libro De spiritu et anima »). — Eadem fere habet Auicenna, De anima, IV 4 (ed. Van Riet, p. 57, 7-9) : «illa autem que uult delectabile et quod putatur utile ad conquirendum, est concupiscibilis ; que uero uult uincere et id quod putatur nociuum repellere, est irasdbilis » (quem locum adfert Thomas, De malo, q. 8, a.3, arg. 5). SENTENCIA LIBRI TERCII DE ANIMA 242 155 bilis ordinatur ad fugam mali, nullam omnino habet rationem. Eadem enim est potencia contra­ riorum, sicut uisus albi et nigri, unde bonum et malum non possunt diuersificare potenciam appetitiuam ; et propter hoc, sicut amor boni pertinet 160 ad concupiscibilem, ita odium mali, ut dicit Philosophus in II Topicorum, et spes de bono et timor de malo pertinent ad irascibilem. *** Quartam rationem ponit ibi : Et etiam de quo mmc etc., dicens quod etiam illud de quo nunc 165 querimus, quid sit mouens animal secundum locum, facit dubitationem contra predictas diuisiones, quia non uidetur sub eis contineri. De motu autem augmenti et decrementi, qui est communis omnibus inferioribus, manifestum est quod habet 170 principium commune omnibus uiuentibus, scilicet generatiuum et uegetatiuum. Quedam autem alie mutationes animalium sunt, sicut respiratio et exspiratio, sompnus et uigilia, de quibus posterius determinandum est quid causet ea : habent enim 17s multam dubitationem et propter hoc specialem tractatum exigunt. 43 ab 13 Deinde cum dicit : Set de motu secundum locum, procedit disputatiue ad inquirendum quid sit principium motus secundum locum in animalibus. 180 Et primo ostendit quod non sit uegetatiua potencia ; secundo quod nec sensitiua, ibi : 432by Similiter autem neque sensitiuum ; tercio quod nec intellectiua, ibi : At uero neque rationatiua ; quarto quod nec appetitiua, ibi : At uero neque appetitus. Dicit ergo primo quod considerandum est nunc quid sit mouens animal secundum locum motu processiuo. Et quod hoc non sit potentia uegetatiua, ostendit duabus rationibus. Quarum prima talis est : semper motus processiuus secundum locum est propter aliquid ymaginatum et desideratum, non enim animal mouetur nisi appetens aut fugiens aliquid, nisi forte per uiolenciam ; set fantasia et appetitus non compe­ tunt parti uegetatiue ; ergo pars uegetatiua non est principium motus localis processiui. Secundam rationem ad idem ponit ibi : Amplius et plante, que talis est : pars uegetatiua est etiam in plantis ; si igitur pars uegetatiua esset princi­ pium motus localis processiui, sequeretur quod piante essent motiue sui ipsarum secundum hunc motum et haberent partes organicas congruas huic motui, quod patet esse falsum; non ergo pars uegetatiua est principium motus localis processiui in animalibus. Deinde cum dicit : Similiter autem neque sensitimm, ostendit quod nec etiam sensus est princi­ pium motus predict!, tali ratione : sensus est in omnibus animalibus ; si igitur sensus esset prin­ cipium motus predicti, sequeretur quod omne animal hoc motu moueretur ; quod patet esse ®(peda 18) : Φ(&ΚΡΡί) Ψ : p'), Ψ">(Ρ·Ρ·], ι6ι Π Topicorum Φ, Bt' : j topiconim PgW’, Ρ4Ρδ : j ethicorum 0s : 9 ethicorum K8F, FtoPs, sec.m. F * 165 querimus] 4- sicut Ψ (scilicet O9) 169 inferioribus] uiuentibus F4* ? 175 propter hoc Ψ : propterea PglFK4, V * S : ipsa (ipa pro ppa ?) Φ 182 sensitiuum scr. : sensi. Φ : sensitiua Ψ (-V F * : om. 0’P’) : quod sentire potest (ex V) V»P 192 aut] uel Φ, ; sed cf. Ar., 43Λ17 196 ad idem] om. Ψ 202-204 rK>D· — animalibus Φ (-Pe), PgJFK , * TVi, P4, Ed6 (ergo om. P4, Φ4) : ergo etc. Ψ (-P4 : am. F, EdT1·4 : quare etc. Ρ’Ρώ) 205 sensitiuum scr. : sensus Φ, P4, ; sensum F6 ; sensu P6, F“P * ; quod sentire potest (ex V) K’F 207 predict! Φ : localis processiui ψ’»ι> : talis Ψ10 156-162 Eadem — irascibilem : Iam saec. XUI ineunte quaestio haec trita erat et responsio apud omnes fere eadem : etsi obiectum irasdbilis est malum, actus tamen eius non est simpliciter fugere (uel odire, detestari, etc.), sed addit quendam conatum ad malum superandum cum spe uincendi ; cf., praeter ipsum ^.-Augustinum, De spiritu et anima, c. 65 (P.L. 40,829) : « Porro quemadmodum circa rationale nostrum et scientia et ignoratio constant tanquam habitus et priuatio, sic et circa concupiscibile desiderium et contemptus, et drca id quod didtur irascibile letitia pariter et ira uersantur », Johannes Blund, Tr. de Anima, c. 7 (ed. Callus-Hunt, p. 18-20) : « Ab Aristotele habemus in Topicis quod duo con­ traria sunt in eadem ui, ut cum amor sit in ui concupisdbili, odium erit in eadem ui ; et per hoc ostendit quod odium non est in ui irascibili... uis concupiscibilis et uls irasdbilis... ad diuersos actus referuntur, quoniam dicitur uis esse concupiscibilis secundum quod anima dicitur esse appetitiua rei delectabilis ; didtur autem esse uis irascibilis ab eo quod anima est respuitiua nociui et habet spem uincendi » ; Philippus Cancellarius, Summa (Ms. Firenze Laur. S. Croce Plut. 26 Dext. 4, f. 4fcraij-rb6) : « Item solet did quod irascibilis est detestari malum. Set contra : bonum et malum sunt unius contrarietatis, ergo ad unam uim pertinent.,. » ; Anonymus, Q. de spe (in Alexandri de Hales Questiones 'Antequam esset frater ed. Quaracchi, t. ΕΠ, p. 1536, 27-28) t «Item, Gregorius in Moralibus [?] : Eadem uirtute fugitur malum et appetitur bonum » ; Odo Rigaldus, In III Sent., d. 26 (Ms. Troyes 824, f. 2267a) : « Item, si dicatur quod affectiua bipartitur in irasdbilem cuius est detestari malum, et concupisdbilem culus est appetete bonum, contra : hoc non uidetur facere diuersas uires siue potendas set solum diuersa officia eiusdem ; eiusdem enim potende est appetere proprium obiectum et detestari contrarium » ; Bonauentuta, In ÎK Seni. (ed. Quaracchi, t. IV, p. 323b, arg. 5 ; p. 525-326, ad 3) : «... odium dicitur duplidter : aut cum quadam displicenda, aut cum insurrectione, uindicta et ira ; et primum est in concupiscibili, secundum in itasdblli ». — Quae tamen penitus renouai» sunt c. 1227-1228 ab Alexandri discipulo qui redactionem L Glossae Alexandri conscripsit et c. 1230 a magistro qui tractatum De potenciis anime eiobieciis confedt (cf. supra adn. ad u. 152-153) : hi enim irascibilis primum actum non iam iram, sed spem posuerunt, non spem mali uincendi sed spem boni acquirendi ; obiectum ergo irasdbilis iam non est malum, sed bonum, non bonum sim­ pliciter sed bonum arduum, e quo effidtur ut irasdbilis a concupisdbili differat etiam num quadam contentione, quae tamen oritur ab ipsa magni­ tudine siue « arduitate » boni acquirendi (siue mali uitandi). 161 ίη Π Topicorum : Ar., Top., Π 7,113233^3, a Boethio transi. (A.L., V, p. 42, 18-23 » cf· »b Anonymo transi., ibid., p. 218,13-18), iam a Iohanne Blund laud. (cf. supra adn., ad u. 156-162) et ab ipso Thoma, In III Seni., d.27, q.i, a.2, s.c. ; De uer., q.25, a.2, arg. 7 ; q.28, a.9, arg. 2 ; Ie q.25, a.i, arg. 2 ; q.z6, a.i, s.c. ; IIa IIae, q.24, a.i, atg. 1. 173 posterius ! Ar., De resp., 47ob6-48ob3t> ; De sompno ei uigilia, 453^1-464^8. 182 Similiter : 432^9. 183 At uero neque rationatiua : 432bz6. 184 At uero neque appetitus : 43336. 190-191 ymaginatum et desideratum : cf. Auerroes, ΙΠ 44, u. 13-14 (p. 512) : « et iste motus qui est in loco semper est cum ymaginatione et desiderio ad aliquid ». 1S5 >9° 19s 43 ab 17 200 452^9 210 capitvlvm vin (43 zby-43 jaB) falsum, quia multa sunt animalia habencia sinsum que tamen manent sempet in eodem loco et sunt inmobilia per finem, id est quandiu uiuunt. Et quia posset aliquis dicere quod hoc non est propter 2ij hoc quod deficiat eis principium motiuum, set quia deficiunt eis instrumenta apta ad motum, ideo ad remouendum hoc suhiungit quod natura nichil facit frustra neque deficit in necessariis, nisi in animalibus orbatis et inperfectis, sicut sunt animalia 220 monstruosa, que quidem monstra accidunt prêter intentionem nature ex corruptione alicuius prin­ cipii in semine ; set animalia inmobilia sunt perfecta in sua specie et non sunt orbata quasi monstra (cuius signum est quia generant sibi simile 225 et habent debitum augmentum et decrementum, quod non est in animalibus orbatis) ; ergo in huiusmodi animalibus natura nichil facit frustra neque deficit in necessariis ; unde sequitur quod, si habent principium motus, quod haberent partes organicas 230 dispositas ad motum processiuum, alias principium motiuum esset in eis superfluum et necessaria ad executionem potencie motiue eis deficerent. Ex hoc autem accipere possumus quod cuicunque inest aliquod principium uite, insunt ei organa 235 conueniencia illi principio, et quod partes corporis sint propter partes anime. 43zbz6 Deinde cum dicit : At uero, ostendit quod etiam intellectus non est principium motiuum. Et dicit quod neque pars rationatiua que uocatur intellectus 240 uidetur esse monens (unde accipere possumus quod ratio et intellectus non sunt diuerse partes anime, set ipse intellectus noster dicitur ratio in quantum per inquisitionem quandam peruenit ad cognos­ cendum intelligibilem ueritatem) ; et quod intel245 lectus non sit principium mouens, probat primo quantum ad intellectum speculatiuum, quia, cum intellectus speculatiuus speculatiue considerat ea que sunt tantum speculabilia et nullo modo agibilia, sicut cum considerat quod triangulus 250 habet tres angulos equales duobus rectis et alia huiusmodi, manifestum est quod speculatiuus intel­ lectus non speculatur aliquid actuale, neque aliquid dicit de fugibili et persequibili, et sic non potest mouere, quia semper motus est fugientis aliquid 243 secundum appetitum aut persequentis. Aliquando autem intellectus considerat aliquid agibile, non tamen practice set speculatiue, quia considerat ipsum in uniuersali et non secundum quod est principium particularis operis ; et de hoc dicit consequenter quod neque intellectus secundum quod/aw/r speculatus, id est speculatiue considerauerit, aliquid huiusmodi, id est aliquod agibile, nondum precipit uel persequi uel fugere, sicut cum multociens intelligimus aliquod terribile uel delecta­ bile, set intellectus non iubet timere uel desiderare ; set aliquando mouetur cor ad timendum absque imperio intellectus, et si iterum delectabile moneat appetitus, erit aliqua aha pars quam cor que mouetur (et hoc dicit propter opinionem Platonis qui posuit partes anime distinctas subiecto, ita quod irascibilis cuius est timere sit in corde et concupiscibilis sit in aliqua alia parte corporis, puta in epate) ; sic igitur manifestum est quod intellectus, speculatiue considerando aliquid agi­ bile, non mouet. Ex quo patet quod intellectus speculatiuus nullo modo mouet. Deinde cum dicit : Amplius etpredpiente, probat quod nec etiam practicus mouet, dicens quod, etiam intellectu practico precipiente, quod contingit cum intelligencia dicit aliquid fugiendum aut persequendum, non propter hoc homo mouetur, set agit secundum concupiscendam, sicut patet de incontinentibus qui habent rectam rationem set non inmanent rationi recte ; unde uidetur quod intellectus non moneat. Probat autem idem ex medicis, qui habentes scienciam medicatiuam non sanantur, quia non faciunt ea in se ipsis que precipit ars ; ex quo uidetur quod agere secundum scienciam non sit sciende practice, set alicuius alterius. Deinde cum dicit : At uero neque appetitus, ostendit quod pars appetitiua non sit dominatiua super hunc motum, quia uidemus quod conti­ nentes appetunt et concupiscunt, set non operantur ea quorum habent appetitum ; e conuerso incontinentibus, ut manifestius apparet in VU Ethicorum. Videtur igitur quod nec appetitus moueat. (I’(pecia 1S) : 4»(BPP®J, »(Ρ·Ρ·Λ VPfBi'F· ) * 211 animalia] ose. Ψ aia tamen] om. φ 219-220 animalia monstruosa Ψ : monstruosa animalis (-lium P*®) FfiFÎZ8, P^K’ ; menstrua (-tta * 0 : «v. P®) animalium Φ 220 mons­ tra] + animalibus Ψ 22S quod] om. Φ 229 haberent] habeant ψη,. se£ cf. 432bz3 242 noster] om. Ψ 243 mouens] motus Ψ 247 considerat] -ret Ψ 249 cum (quod Bfr1)] om. Φ 239 de hoc P^F, FgSyy·, yeye, ry; : hoc de hoc Φ : hic de hoc P * : ideo F®P7, 0®Ps, ψ>· 260-261 secundum quod] cum F'I4, TP7, ψ10 ; of. Aï., 432b29 263 persequi tor. : prosequi eoSt z6-j moueat] mouet Φ, Ψ1» 27S practicus] intellectus praem. 0®P® 2S1 persequendum y»F : pro- cett 295-296 e conuerso — incontinentibus] om. P, Βίψ^Ρ® FaaP® uaeai «mu wtrseu et Simldla pars alterilfs) : Seest ye 295-296 est in sttppl. torn O®, sec.m. Bl1 (in s«ppl. sec.m. P6P'®P'Ï) : de P * : om. cett 220 monstruosa : cf. Auerroes, ΙΠ 45, u. 20 (p. 515) : a et sunt cum hoc perfecta, non monstruosa ». 220-221 prêter intentionem nature : Ar., l'iys., Π 14, i99bi-9, secundum Thomam, De male, q.16, a.6 ; cf. etiam De ÿm. ar.imal., IV 4, 77ob9-io, nec non Thomas, 1» III Sent., d.iS, q.i’ a-3, arg. 6 ; C.G., II40. 269-273 Platonis — épate : cf. supra 110,51-56, cum adn, 296-297 in VII Ethicorum : Ar., Etb. Nie. VII 1-10, 1145213-1132236. ’ 255 260 263 270 275 43jai ss» 2S5 290 43336 293 Videntur autem duo hec mouencia, aut appetitus aut intellectus, si 10aliquis fantasiam posuerit sicut intelligenciam quandam : multi enim prêter l sciendam secuntur fantasias, et in aliis 1 animalibus non intelli­ gencia neque ratio est, set fantasia. I Vtraque ergo hec motiua secundum locum, intellectus et appetitus. 433314 Intellectus autem qui propter aliquid ratiocinatur et qui practicus ; differt 15autem a speculatiuo fine. Et appetitus propter aliquid omnis est ; cuius 1 enim appetitus, hoc principium practici intellectus, ultimum autem 1 principium actionis est. Quare rationabiliter hec duo uidentur 1 mouencia, appetitus et intelligencia practica ; appetibile enim mouet, 1 et propter hoc intelligencia mouet, quia principium huius est quod 20appetibile. Et Fantasia autem cum moueat, non mouet sine appetitu. 1 Vnum igitur mouens, quod appetibile. Si enim duo, intellectus et 1 appetitus, mouebant, secundum communem utique aliquam speciem moue­ bant ; nunc autem intellectus 1 non uidetur mouens sine appetitu : uoluntas enim appetitus est, cum autem secundum rationem mouetur, et secundum uoluntatem mouetur. 25Appetitus autem mouet prêter rationem : concupiscencia enim 1 appetitus quidam est. 433026 Intellectus quidem igitur omnis rectus est. Appetitus autem et 1 fantasia et recta et non recta. Vnde semper quidem mouet appetibile, 1 set hoc est bonum aut apparens bonum ; 1 non omne autem, set actuale bonum. Actuale autem est 30contingens et aliter se habere. Quod quidem igitur huiusmodi potencia 1 mouet anime que uocatur appetitus, manifestum est. 43381 Diuidentibus autem anime partes, si secundum potencias diuidant 1 et separent, ualde multe fiunt, uegetabile, sensibile, 1 intellectiuum, consiliatiuum, adhuc 43339 433a9 Videntur autem duo hec mouencia etc. Postquam Philosophus processit disputatiue ad inquirendum quid sit principium motus localis in animalibus, hic determinat ueritatem. Et primo ostendit in appetitiuum. Hec enim plus differunt ab inuicem quam concupiscibile et irascibile. Quoniam autem appetitus fiunt contrarii ad inuicem, 43385 hoc autem accidit 1 cum ratio et concupiscende contrarie fuerint, fit ■ autem in temporis sensum habentibus : intellectus quidem enim propter ’ futurum retrahere iubet, concupiscencia autem propter ipsum iam ; uidetur 1 enim quod iam delectabile et simpliciter delectabile et bonum, simpliciter, 10propterea quod non uidetur quod futurum. Specie quidem igitur unum erit mouens, appetibile 453810 1 aut appetitiuum, primum autem omnium appetibile ; hoc 1 enim mouet cum non mouetur, eo quod sit intellectum aut ymaginatum. Numero 1 autem plura mouencia. Quoniam autem tria sunt, unum quidem mouens, 433815 1 secundum autem quo mouet, et tercium quod mouetur, mouens autem duplex, 15aliud quidem inmobile, aliud autem quod mouetur, est autem inmobile 1 actuale bonum, mouens autem et quod mouetur 1 appetitiuum : mouetur enim quod appetit secundum quod appetit, et 1 appetitus actus aut motus quidam est ; quod autem mouetur, animal est ; 1 quo uero mouet organo appetitus, iam hoc corporeum est. Vnde a®in communibus corporis et anime operibus considerandum est de 1 ipsis. Nunc autem, ut in summa dicatur, mouens organice 433821 1 ubi principium et finis idem, uelud : 1 hic enim gibbosum et concauum hoc quidem finis, illud uero 1 principium. Vnde aliud quidem quiescit, aliud uero mouetur ; ratione quidem altera 25encia, magnitudine uero inseparabilia. Omnia enim pulsu et tractu mouentur ; 1 propter quod oportet sicut in circulo manere aliquid et hinc incipere 1 motum. 433827 uniuersali quid sit principium motus ; secundo 5 quomodo hoc principium in diuersis inueniatur diuersimode, ibi : Omnino quidem igitur etc. Circa primum duo facit : primo ostendit quid sit princi- Ar. Ni : ΝΡ(φ, Ν?(νξ, 6*7;) Np(pecia 6) : Νρ (β, * γσ), Νρ (α, * μτ) Ni 10 * 433 multi (= πολλοί cmi. Bywater, pnb. Ross) TI(Sankt-Florian), ω, sec.m. φ, Ρχ, ν, T(a6) : multa (= πολλά codd) V, ΙΠ (-ω), Νρ 13 tioc V, Ni, T(sa) · Np 19 huius (perscr. μ : hoc v : h’ ceti), T (70 eius) 21 appetibile (= ύρεκτάν EL, P) mg. φ, ω, sec.m. θ% Np, Τ(γ6) : appetitiuum (— δρεκτυών CFy, V, in textu φ, χ, Ni * 433t>5 Hec] Hee π, ?Τ(ΐ43) enim] autem V, ?Τ(ΐ43) 6 fit Ni, 1(156) : Sunt Np 7 temporis (-rum π) Ni, Npia, T(i57) : ipsis l(dett), Np3, Np1” 9 quod iam NiNp : ipsum iam V : ipsum quod iam Nr 10 quidem igitur (= μέν οΰν CWy, VX) NiNp : igitur V(A) : quidem (= μέν EL, SU) Nr 12 ymaginatum Νί, Τ(ι?9) : ymagînatiuum Np (-σ) 15 inmobile NiNp : + quidam (= μέν) V, Ni 19 uero] autem V, φ, ?T(zoo) 21 uelut scr. : ut grecum id est V(A) : uelud + mg. glingismus φ : uelut + lac. νξ : uelud drculus χ : neque glinissimus ω : omnia (Μ’θ’π : uelud glingismus (gungissmus β : glinstuus α : glùigi[...]T) Np: 4- cardo mg. Nr : uelut glingismus + mg. Ginglismus s.u. id est cardo Ven. Lai. VI 49 ®(pecia 18) : Φί('Βρ Ρί) *Ο 29 ; infra u. 20) : inu. codd 7 Omnino : ΙΠ 10, 435827. Ψ : 7 igitur] om. Φ K»F, V J7), * V^fVeViJ, * «(Bi T F “J 1 duo hec scr. (cf. Ar., 433 9 * ; supra III S, LIBER III, CAPITVLVM IX (43339-24) pium motus in animalibus ; secundo docet ordinem 10 quo motus iste completur quantum ad motores et mobilia, ibi : Specie quidem igitur. Circa primum tria facit : primo ponit duo esse principia motus ; secundo reducit ea in unum, ibi : Intellectus autem etc. ; tercio soluit obiectionem superius •s positam, ibi : Quoniam autem appetitus fiunt contrarii. Didt ergo primo quod, consideratis hiis que predicta sunt, cum manifestum sit quod uegetatiua pars non sit mouens et similiter neque sensus cum non omnia in quibus hec sunt moueri io inueniantur, ut ex dictis patet, uidentur duo hec esse mouencia, sdlicet appetitus et intellectus, ita tamen quod sub intellecta comprehendatur etiam fantasia, que habet aliquid simile intellectui, in quantum mouet ad absenciam sensibilium sicut 25 et intellectus, quia hoc etiam est principium motas : multi enim homines, pretermissa sciencia intellectus, secuntur in suis motibus fantasiam, sicut illi qui non secundum rationem agunt, set impetu mouentur ad aliquid agendum ; et in aliis 30 animalibus manifestum est quod non est intellectas neque ratio que mouere possit, set solum fantasia. sic ergo manifestam est quod utraque hec mouent, intellectus, sub se comprehendens fantasiam, et appetitus. 43?ai4 Deinde cum didt : Intellectus autem qui propter aliquid, reducit predicta monenda in unum. Et circa hoc tria facit : primo ostendit propositum ; secundo ex eo quod ostensum est assignat causam cuiusdam accidentis drca motum animalium, ibi : 40 Intellectus quidem igitur etc. ; terdo inprobat diuisionem potendarum quam Antiqui ponebant, ibi : Diuidentibus autem. Dicit ergo primo quod intellectus qui mouet est intellectus qui ratiocinatur propter aliquid, non 45 propter ratiodnari tantum, et hic est intellectus practicus, qui differt a speculatiuo secundum finem : nam speculatiuus speculatur ueritatem non propter aliquid aliud, set propter ipsam tantum, practicus autem speculatur ueritatem propter operationem. 245 Et manifestum est etiam quod omnis appetitus est 50 propter aliquid (stultum enim esset dicere quod aliquis appetat propter appetere ; nam appetere est quidam motus in aliud tendens) ; id autem cuius est appetitus, sdlicet appetibile, est principium intellectus practici ; nam id quod est primo appe- 55 tibile est finis a quo incipit consideratio intellectas practid : cum enim uolumus aliquid deliberare de agendis, primo supponimus finem et deinde procedimus per ordinem ad inquirenda illa que agenda sunt propter finem sicut procedentes fio semper a posteriori ad prius usque ad id quod primo inminet nobis agendum ; et hoc est quod subdit quod ultimum in consideratione intellectus practici est principium actionis, id est illud unde debemus actionem indpere. Vnde rationabiliter fis dictum est quod hec duo sunt mouencia, appetitus et intellectus practicus ; quia enim ipsum appetibile mouet, quod est primum consideratum ab intellectu practice, propter hoc dicitur intellectus practicus mouere, quia scilicet eius principium, quod est 70 appetibile, mouet. Et quod dicitur de intellectu, intelligendum est et de fantasia, quia, cum fantasia mouet, non mouet sine appetitu·, non enim mouet nisi in quantum représentât appetibile, sicut nec intellectus. Sic igitur apparet quod unum est mouens, 7; quod est appetibile ; hoc enim et appetitum mouet et est principium intellectus, que duo ponebantur mouencia. Et hoc rationabile est quod hec duo mouencia reducantur in unum, quod est appetibile, quia, si ponebantur hec duo, intellectus et appetitus, 80 esse mouencia respectu eiusdem motas, cum unius effectus sit una causa propria, necesse est quod moueant hec duo secundum aliquam speciem communem ; non autem dicendum quod appetitus moueat sub specie intellectas, set magis e conuerso 85 intellectas uel intelligibilis , quia intellectus non inuenitur mouens sine appetitu, quia uoluntas, secundum quam mouet intellectus, est quidam appetitus (et huius ratio assignatur in IX Methaphisice, quia, cum ratio 90 Φ(ρεοί» 18) : Φ ^ΒΛΡ9» * Ψ : Ψω·(ΊΛ.Η, Ψ1* / VeVi), 17 predicts] dicta pr.m. Pi, ψ1*» aj aliquid simile] inu. Φ 24 ad] in Ψ14, Vi : apud Ve, Ψ10 absenciam] -cia Ψ1* , Vi 25 et] om. pr.m. BZ1, ψ (-Vi) 52 mouent] + scili­ cet V2F, ψΉβ J; autem] os». Φ (-BZ1), VSP 44 ratiocinatur] rationatur Φ, F, Bb1 45 ratiocinari] rationari Φ : rationem ?Bè1 50 etiam] eius TV : om. ψ (-V\ TV) 56 a] in Φ 60 sîcut] sic V JV, * Ψ1110 γζ etiam * B£ : w. Ψ1® (-Bè1) 76 et] om. Φ 79 mouencia] om. Φ 84 non] + est Ψ (est post autem IV) 86 sub specie appetitus suppl. cum &PaTV, sec.m. PtVBlF1 (4- uel appe­ tibilis IV) : cm. cett 11 Specie : 435I310. 15 Intellectus 1433214. 15 Quoniam : 43$bj. 17 predicta : ΙΠ 8. 20 dictis : m 8, 432^4-26. 26 multi enim homines : Auerroes, HI 48, u. 17-18 (p. jt6) : « multi homines desideratu, sed non consequuntur desiderium sed intellectum » ; Adam de Bocfeld (Urb.lat.206, f. 2961 ; Bologna Univ. 2344, f. 5 iv) : « homines in quibus sunt simul fantasia et intellectus multa consecuntur secundum fantasiam » ; Thémistius, f. 3 jrb (ed., p. 264, 24-26) : « In multis enim homines phantasias magis sequuntur quam scientias ». — Aliter Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p, 366, 28-29 : « multa animalia » ; Anonymus, In de anima II-III (Oxford, f. 2jva ; Roma, f. 49Tb) : « enim, pro quia, multa, suple animalia, prêter scienciam secuntur fantasiam » ; Albertus, p. 233, 6 ; « multa animalia ». Cf. adn. ad Ar., 433910. 40 Intellectus : 433226. 42 diuidentibus : 43;bi. 57-62 cum— agendum : cf. Ar., Eib. Nîc.,IH 8,1112^5-19. 82 unius — propria : cf. ipse Thomas, 21« II««, q.34, a.6, arg. 3, nec non 2«, q.52, a.3. 90 in IX Methaphisice : Ar., Met., IX 4,104828-16. Cf. Préf., p. 273 . * 246 SBNTENCIA LIBRI TBRCH DE ANIMA sciencie practice se habeat ad opposita, non mouet nisi determinetur ad unum per appetitum). Set appetitus mouet sine ratione, sicut patet in hiis que monentur ex concupiscenda ; concupiscentia enim 95 est appetitus quidam. Exemplificat autem magis de concupiscencia quam de ira, quia ira habet aliquid rationis, non autem concupiscenda, ut probat Philosophus in VII Ethicorum. Et sic patet quod duo mouencia reducuntur ad unum, quod est 100 appetibile, 433126 Deinde cum didt : Intellectus quidem, assignat ex premissis rationem cuiusdam accidentis drca motum uel actionem, ostendens scilicet quare in actionibus et motibus nostris erramus. Et didt 105 quod omnis intellectus est rectus. Quod intelligendum est de intellectu principiorum : non enim erramus drca prima principia in operabilibus, cuiusmodi sunt : Nulli esse nocendum, Non esse aliquid iniuste agendum, et similia, sicut nec erramus no drca prima prindpia in speculatiuis ; in hiis autem que sunt post prindpia, si quidem recte consideramus, procedit ex rectitudine que est circa prima principia, si autem a rectitudine dedinamus, procedit ex errore qui accidit in 115 ratiodnando. Set appetitus et fantasia, que etiam mouent, sunt et cum rectitudine et sine rectitu­ dine ; et ideo in actionibus nostris contingit deficere a rectitudine secundum quod deficimus ab intellectu et ratione. Vnde patet ex premissis 120 quod appetibile semper mouet, hoc autem appetibile est aut uere bonum, quando persistitur in iudicio recti intellectus, aut apparens bonum, quando dedinatur a iudido recti intellectus propter appetitum uel fantasiam ; non autem omne bonum est appetibile et mouens, set bonum agibile, quod est bonum applicatum ad operationem. Et hoc contingit aliter se habere, sicut omnia que actioni nostre subduntur ; unde bonum uniuersale et necessarium in sua uniuersalitate consideratum non mouet. Manifestum est igitur quod potenda 150 anime que didtur appetitus sit mouens. Deinde cum didt : Diuidentibus autem, excludit 433b: id quod Antiqui dixerunt de distinctione partium motiuarum anime, dicens quod diuidentibus partes anime in rationalem, irasdbiletn et concupiscibilem, 135 si ipsi intendant distinguere potendas anime ab inuicem separatas, multo plures fient quam illi posuerunt, uidelicet uegetabile, sensibile, intel­ lectiuum et consiliatiuum et appetitiuum (distin­ guit autem consiliatiuum ab intellectiuo sicut in >4» VI Ethicorum distinguitur rationatiuum, quod est contingendum, a sdentifico, quod est necessa­ riorum, et ea ratione que ibi tangitur). Hee autem partes anime plus differunt ab inuicem quam concu­ piscibile et irascibile, que comprehenduntur sub 145 appetitu sensitiuo. Vnde plures sunt partes quam ipsi ponant. Ddnde cum didt : Quoniam autem appetitus, 433b; exdudit quandam obiectionem supra positam ad ostendendum quod appetitus non mouet per hoc u» quod continentes non secuntur appetitum ; set hec ratio soluitur quia in homine sunt contrarii appetitus quorum unum continentes secuntur et alii repugnant. Didt ergo quod, quia possunt fieri appetitus contrarii ad inuicem, hoc contingit cum 15 j ratio concupiscende contrariatur, et fit hoc, id est accidit hoc, in habentibus sensum temporis, id est qui non solum cognoscunt quod in present! est, set considerant preteritum et futurum, quia intellectus quandoque ab aliquo concupisdbili retrahere iubet 160 propter considerationem futuri, sicut cum febrienti ex iudicio intellectus uidetur esse abstinendum a uino ne febris incalescat, set concupiscencia incitat ad accipiendum propter ipsum iam, id est (pecia 18) : Φ>(·Β/'Ρ·Λ t&C&KrPi) Ψ : ’P’f'lVF, VV), ^(VeVi), „ que] qui φ, ψη, », ,01 quldem scr. cum V1 (cf. Ar., 433326, «« ttofl supra «. 40) : igitur F : autem ceti 107 operabilibus (-ationibus F) Ψ1 : corporalibus Φ 110 in speculatiuis Vla, TVi ; in operatiuis Φ, Ve : in operaduis uel speculatiuis V * : om. 'Klc 111 post] prima Φ, ψη» (post prima IF, T) 112 consideramus] -remus Φ itj prima] om. Ψ 115 que] qui Φ (que etiam mouent om. }F ** 119 premissis] predictia 126 operationem] actionem ψ1* 128-129 uniuersale et necessarium F3 : uniuersale est necessarium Φ : alterum et necessarium V1 : ulti­ mum et necessarium (-F·) : om. (-K·) 154 dicens quod] om. Φ 137 multo plores VW, Γ, F· : perplures V' : plures F : multe plures cett (cf. Ar., 433b2 : ualde multe ; aerium Thomas multo Aristotelis aerio ualde respondere uidetw, uerbum uero Tbomae plures .Aristo­ telis aerio multe) 137-!38 illi posuerunt] ipsi ponant (ponunt Vs) Ψ 140 intellectiuo scr. : appedduo codd 141 rationatiuum] ratlocinatiuum Pi, TJ[1C 149 supra] contra Φ, V ; * sed cf. u. 14 superius 151 set] et Φ 155 ad] ab Φ ; sed cf. Ar., 433b] 136 id est scr. cum V1, Edr»™ : et codd (quod 1F) 157 hoc] om. P’, Ψ (-F>|F) 164 propter] om. Ψ (-F) ; sed cf. Ar., 4]]b8 98 in VII Ethicorum : Ar., ErA hin., VII 6, 1149225-62. 106 de intellectu principiorum : Albertus, p. 235, 29-40 ; ipse Thomas, 1« II Sent., d.j, q.i, a.i, arg. 4 ; d.24, q.j, a.3, atg. 2 et ad 2 ; de intellectu incompletorum, supra ΙΠ 5, 430226-27, b27-2S ; of. ipse Thomas, De aer., q.i, «.11, arg. 1 et c. ; Ia, q.58, a.5, s.c. ; De malo, q.16, a.2, arg. 4; a.6, s.c. 2 etads.c. 2 ; de utroque (primo de intellectu incompletorum et per conse­ quens de intellectu principiorum), Thomas, De tar, q.i], a.3, arg. 1 et ad 1 ; Ie, q.17, a<3, atg. 2 et ad 2 ; q.85, a.6, s.c. et c. 133 Antiqui : cf. supra, m S, 432124-25 ; Plato secundum Thomam, ΙΠ S, 185-187. 140-141 in VI Ethicorum : Ar., Bib. Nie., VI 1, 1139111-15, a Roberto Grosseteste transi. (A.L., XXVI 3, p. 253, 18-21 ; cf. ab Anonymo rccogn., 4, p. 479, 4-7). 149 supra : ΠΙ 8, 43336-8. 162 abstinendum : cf. Ar., Eli. Hic., X 15, uSobp-io, a Roberto Grosseteste transi. (A.L., XXVI 3, p. 367, 15-16). CAFiTVLVM ix (43 5a2j-4j3b25) <«s propter id quod in present! est : uidetur enim quod in present! est delectabile, esse simpliciter delectabile et bonum, ex eo quod non consideratur juturum. 433bio Deinde cum dicit : Specie quidem igitur etc., ostendit ordinem motus. Et circa hoc tria facit : 17° primo ostendit quomodo mouencia sint unum et quomodo plura ; secundo quomodo ordinantur ad inuicem, ibi : Quoniam autem tria sunt·, tercio determinat summarie de uno eorum que ad motum requiruntur, ibi : Nunc autem, ut in summa. m Dicit ergo primo quod, si mouencia conside­ rantur formaliter et secundum speciem, unum erit mourns, scilicet appetibile uel appetitiuum, quia inter omnia primum mouens est appetibile ; boc enim est monens non motum in quantum est ymaginatum iso uel intellectum (manifestum est enim quod secunda mouencia non mouent nisi in quantum participant primum, unde omnia conueniunt in specie primi mouentis). Quamuis autem omnia mouencia sint unum secundum speciem primi mouentis, tamen i«s numero sunt plura. 433bi3 Deinde cum dicit : Quoniam autem tria, assignat ordinem motus. Et dicit quod tria sunt que inueniuntur in motu, unum quod est mouens, et aliud est organum quo mouens mouet, et tercium est quod 190 mouetur·, mouens autem est duplex, unum quidem inmobile et aliud quod est mouens motum ; in motu igitur animalis mouens quod non mouetur est bonum actuale, quod mouet appetitum prout est intellectum uel ymaginatum ; set mouens motum 195 est ipse appetitus, quia omne quod appetit in quan­ tum appetit mouetur, et ipsum appetere est quidam actus uel motus, prout motus est actus perfecti, sicut supra dictum est de operatione sensus et intellectus ; quod autem mouetur est animal ; organum 200 autem quo appetitus mouet est aliquid corporeum, scilicet quod est primum organum motus. Et ideo 247 de huiusmodi organis considerandum est in opera­ tionibus communibus anime et corporis (determinat enim de hoc in libro De causa motus animalium) ; in hoc enim libro intendit determinare de anima secundum se. Deinde cum dicit : Nunc autem, ut in summa etc., summarie determinat de organo motus localis. Et dicit in summa quod primum mouens organice oportet tale esse ut in eodem sit et principium et finis motus, sicut in quadam circulatione in qua est et gibbosum et concauum, quorum unum est quasi finis et aliud quasi principium : nam concauum est sicut finis, gibbosum autem esse uidetur sicut principium motus ; secundum concauitatem enim contrahitur in se ipso, secundum gibbositatem uero attenditur eius dilatatio, prout ab ipso fit principium motus pulsus. Et quia in ipso est principium motus et finis, principium autem motus oportet esse inmobile in unoquoque motu, sicut cum mouetur manus quiescit brachium et cum mouetur brachium quiescit humerus, et sic omnis motus ab aliquo inmobili procedit, oportet quod in primo organo motus quod est cor sit aliquid quiescens in quantum est principium motus et aliud quod mouetur in quantum motus termi­ natur ad ipsum ; et hec duo in ipso, scilicet quiescens et motum, sunt diuersa ratione, set subiecto et magnitudine sunt ab inuicem insepa­ rabilia. Et quod oporteat ibi esse principium motus et finis et per consequens quiescens et mobile, manifestum est ex hoc quod omnis motus animalis componitur ex pulsu et tractu ; in pulsu autem id quod est mouens est tantum principium motus, quia pellens elongat a se id quod pellitur ; set in tractu id quod mouet est terminus motus, quia trahens ad se mouet id quod trahitur ; et propter hoc oportet quod primum organum «(pecia 18) : «■('BsWPi) Y : Y»(P»F, ΚΊΓ), 174 ut sir. avi Vi : et Φ : tanquam (sx V) VW : les quam (!) VîF : om. Ψ1”® (-P7) 174 in summa] om. Ψ (in suppi. Vs) 190 autem] om. Φ 198 sicut supra] prout T * 10 204 de] om. Φ, F^P3 212 et1] om. Φ2, F, Ψ115® 213 quasi] sicut Φ1 218 motus] 4- et ψ (deest F4a) 224 primo] ipso T1*® ; W cf. u. 172 Quoniam ; 43 jbi3. 174 Nunc : 43$b2i. 198 supra : ΙΠ 4, 43104-8 ; cf. etiam II 10, 416032-41732, 9-n ; HI 1, 429013-18, nec non ipse Thomas, supra, I 6, 219-222 ; I 10, 169-215. 204 in libro de causa motus animalium : Ar., De motu animal., 69821-7^^3, a Guillelmo de Moerbeke transi, (ed. L. Torraca, Aristotele. De motu animalium, Napoli 1958, p. 54-63). 211 in quadam circulatione : cf. Auerroes, ΠΙ 55, in textu et in com., u. 3, 24 (p. 525) : « sicut motus gitatiuus » ; Albertus, p. 237, 52 : « sicut motus giratiuus ». 213-215 nam — motus : aliter Auerroes, ΠΙ 55, u. 44-46 (p. 526) : «ita quod gibbosum sit quiescens a quo erit principium expulsionis et ad quod sit finis attractionis, et concauum sit motum ». 221-222 sicut — humerus : Ar., De motu animalium, 1, 698^-3, a Guillelmo transi, (ed. Torraca, p. 54, 27-29) : « Set equidem semper principium primum in quantum principium quiescit, mota particula que desubtus, ut puta bradiio quidem moto, cubitum, toto autem membro, humerus » ; cf. 702227-32 {ibid., p. 60, 29-34) ; Albertus, p. 237, 43-45. 224 cxyc : Ar., De sompno, 2, 455633-45628 ; De part, animal., II1, 647224-31 ; IU 3, 665210-13 ; 4, 666bi4-i6 ; Thémistius, f. 35vb (ed., p. 269, 26) : « talis autem est locus qui circa cor » ; Auerroes, III 55, u. 58-59, 8o-8z (p. 526-527) ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 373-374; Anonymus, In de anima II-III (Oxford, f. 24m; Roma, f. 5©rb) : « requiritur aliquid quiescens quod est principium unius et finis alterius ; hoc autem est cor : cor enim est principium pulsus et finis tractus in huiusmodi animalibus ». — E contrario Albertus, p. 237, 79 - 238,12 ·. « Et ideo meo indicio mentitur Auerroes dicens cor esse quiescens unde fit expulsio et ad quod fit attractio... Patet igitur non esse cor huiusmodi membrum » ; cf. P, Michaud-Quantîn, La psychologie de l'atlivüi chez Albert le Grand, Paris 1966, p. 17-26. 229 subiecto : cf. supra, II 26,140, cum adn. 205 433bzi 210 215 220 225 230 255 SENTENCIA LIBRI TERCII DE ANIMA 248 motus localis in animali sit et ut principium 240 motus et ut terminus et ideo oportet quod sit in eo aliquid manens et quod tamen hinc incipiat motus, sicut apparet in motu circulari : nam corpus quod circulariter mouetur propter inmobilitatem centri et polorum non mutat totaliter ms locum, nisi forte ratione, set secundum totum ®(pcda 18) : Φ·(ΒΙ·Ρ>), ψ : 248 cot] ante fixum tr. Ψ (pro cor fixum bab. confixum manet in loco eodem secundum subtectum, partes autem uariant locum subiecto et non ratione tantum ; sic etiam est in motu cordis : nam cor in eadem parte corporis fixum manet, set mouetur secundum dilatationem et constrictionem, ut 250 causer motum pulsus et tractus ; et sic quodam modo est mobile et quodam modo quiescens. VT), V»(IWA 241 manens scr. eum IZ» . mouens ceti cCAPITVLVM X> Omnino quidem igitur, sicut predictum est, in quantum appetitiuum 1 animal, sic ipsius motiuum est ; appetitiuum autem non sine fantasia, 1 fantasia autem omnis aut rationalis aut sensibilis est. Hac 30quidem igitur et alia animalia participant. 433631 Considerandum autem et de inperfectis, quid mouens est, 434alquibu,s tactus solum inest sensus, utrum contingat fantasiam 1 inesse hiis, aut non, et concu­ piscendam. Videtur enim 1 letida et tristida inesse, si autem hec, et concupiscendam necesse. 1 Fantasia autem quomodo utique inerit ? Aut sicut mouentur indeterminate, Bet hec insunt quidem, indeterminate autem insunt. 43425 Sensibilis quidem igitur 1 fantasia, sicut dictum est, et aliis animalibus inest, 1 deliberatiua autem in rationa­ bilibus : utrum enim aget I hoc aut hoc, iam rationis est opus, et necesse uno 1 mensurare ; malus enim imitatur, quare potest unum ex pluribus 10fantasmatibus facere. Et causa hec eius quod opinionem non putari 1 habere, quoniam eam que ex sillogismo non habet, hec autem illam. 1 Propter quod deliberatiuum non habet appetitus. Vindt autem aliquando et 1 mouet deliberationem, 434212 aliquando autem mouet se ipsum, sicut spera, ■ appetitus appetitum, cum in continenda fuerit. Natura autem semper que 15sursum prindpalior est et mouet, ut tribus lationibus iam moueatur. Scientificum autem non mouet, set manet. Quoniam 434216 autem hec quidem 1 uniuersalis existimatio et ratio, alia uero particularis (hec quidem 1 enim didt quod oportet talem tale agere, hec autem quod f hoc quidem tale et ego talis), iam hec mouet 2Dopinio, non que uniuersalis ; aut utraque, set hec quidem quiescens magis, 1 hec autem non. 434221 Omnino quidem igitur, sicut predictum est, etc. Postquam Philosophus determinauit de principio motiuo secundum motum localem in communi et secundum se, nunc determinat de ipso per 5 comparationem ad diuersa genera animalium. Et drca hoc tria facit : primo ostendit quid sit commune omnibus animalibus participantibus motum ; secundo quomodo prindpium motiuum inueniatur in animalibus inperfectis, ibi : Consi­ ta derandum autem et de inperfectis etc. ; terdo ostendit quomodo hoc principium motus sit in animali perfectissimo, quod est homo, differenter ab aliis animalibus, ibi : Sensibilis quidem igitur fantasia etc. Dicit ergo primo quod omne animal, in quantum 15 est appetitiuum, sic est sui ipsius motiuum (nam appetitus est propria causa motus) ; set appetitiuum non est sine fantasia, que uel est rationalis uel sensi· bilis. Sensibili autem fantasia alia animalia ab homine participant, non autem fantasia rationali. Considerandum autem quod, sicut supra sub 20 intelligenda fantasiam comprehendit, ita etiam nunc fantasiam usque ad intellectum extendit, sequens nominis rationem : nam fantasia apparitio quedam est, apparet autem aliquid et secundum sensum et secundum rationem ; fantasia etiam 25 habet suam operationem in absenda sensibilium, sicut et ratio et intellectus. Deinde cum didt : Considerandum autem etc., 43^3 ostendit quid sit principium motus in animalibus inperfectis (et dicuntur animalia inperfecta quibus 30 inest solum sensus tactus). Et dicit quod conside­ randum est quid moueat ea, utrum sdlicet sit in eis fantasia et concupiscenda, uel non. Videtur autem quod in eis sit concupiscenda, quia in eis uidetur esse leticia et tristitia (retrahunt enim se cum ab 3$ aliquo no duo tanguntur et aperiunt se et exten- 453627 433^7 Ar. NÎ : ΝΡ(φ, χω), ΝΡ(νξ, θ’0*π) Np(peda 6) : Νρ’(β, γσ), Νρϊ(α, μτ) Nr 435629 aut * V. φ ; om. citi 43422 concupiscendam Ni (-χθ *) : concupiscenda χθ1, Np j et1] aut Np1* 4 quomodo (= πώς) VNiNp : aliqualiter (— πως) Nr utique] quidem Np» 7 rationabilibus] -alibus θ *π, Np" 13 deliberationem (= ? βούλευσιν) VNiNp, T(ioo) : βούλησιν coàà Gratti * mouet (= ? xtvei ; cf. foctat ; HeRe ; cf. Slwdc) STiNp : hec (= έκείνη ceU) V 13 se ipsum (= ? έαυτήν) NiNp : illam (= ταύτην coiü) V 14 in conti­ nenda T(io6) : incontinenda (— άκρασία) NiNp : inabstinenda V 15 iam Ni (-χ) : om. Np <&(peda 18) : V(W ), * V(Mffi) Ψ : FUFJ, ^(VeVi), W(BW) 15 igitur n&l. cum : om. coli 20 autem] est autem FJF, Ve, BixFl : autem est V . * Kr, *F «P : est K * 21 intelligenda] intellectu FttP’ 31 solum Ve FtePs : solus Ψ“, Vi, Bb1 : om. Φ 35 retrahunt enim ψ (nam retrahunt O1?’, P·) : quia retrahunt autem Φ abj om. Φ, Ο1?8, P» 9 Considerandum : 45363 1. 15 Sensibilis ; 45435, 55-36 retrahunt — tanguntur : cf. supra, Π 4, 64. 20 supra : IU 9,435«9-ιο· apparitio : cf. supra, Π 30, i30> Cum adn. 2JO 4° 45 5° 55 60 434a; 65 7° SENTENCIA LIBRI 1ERCII DE ANIMA dunt in id quod est eis conueniens, quod non fieret nisi esset in eis dolor et delectatio), si autem hec sunt in eis, necessarium est quod etiam eis insit concupiscenda : ex sensu enim delectationis sequitur concupiscenda. Set, cum concupiscenda non sit sine fantasia, restat querendum quomodo sit in eis fantasia ? Et respondet quod, sicut monentur., ita inest huiusmodi animalibus et fantasia et concupiscencia ; mouentur autem non deter­ minate quasi intendentes aliquem locum deter­ minate in suo motu, sicut acddit in animalibus que mouentur motu processiuo, que ymaginantur aliquid distans et illud concupiscunt et ad illud mouentur ; set huiusmodi animalia inperfecta non ymaginantur aliquid distans, quia nichil ymagi­ nantur nisi apud presenciam sensibilis, set, cum leduntur, ymaginantur illud ut noduum et retra­ hunt se, et, cum delectantur, effundunt se super illud et applicant se illi ; et sic in eis est fantasia et concupiscencia indeterminata, in quantum ymaginantur et concupiscunt aliquid ut conue­ niens, non autem ut hoc uel illud aut hic uel ibi, set habent confusam ymaginationem et concupiscenciam. Deinde cum didt : Sensibilis quidem igitur, ostendit quomodo principium motiuum sit in hominibus. Et circa hoc tria facit : primo ostendit quomodo prindpium mouens in hominibus est ratio deliberans ; secundo quomodo aliquando deliberatio rationis per appetitum uincitur, ibi : Vincit autem aliquando etc. ; terdo ostendit que ratio sit mouens, ibi : Scientificum autem non mouet etc. Didt ergo primo cqaaà fantasia sensibilis, ut ex dictis patet, est etiam in aliis animalibus, set illa que est per deliberationem est tantum in rationa­ bilibus, quia considerate utrum hoc sit agendum aut boc, quod est deliberare, est opus rationis, et in tali consideratione necesse est accipere aliquam unam regulam uel finem, uel aliquid huiusmodi, 75 ad quem mensuretur quid sit magis agendum ; manifestum est enim quod homo imitatur, id est desiderat, id quod est magis in bonitate, id est id quod est melius ; melius autem semper diiudicamus aliqua mensura, et ita oportet accipere so aliquam mensuram in deliberando quid magis sit agendum et hoc est medium, ex quo ratio practica sillogizat quid sit eligendum ; unde manifestum est quod ratio deliberans potest ex pluribus fantasmatibus unum facere, scilicet ex tribus quorum 3; unum pteeligitur alteri et tercium est quasi mensura qua preeligitur. Et hec est causa quare animalia non habent opinionem licet habeant fantasiam, quia non possunt uti sillogismo per quem unum preeligant alteri, set deliberatio 90 rationis habet illam, scilicet fantasiam, alias non faceret ex pluribus fantasmatibus unum. Et inde est quod appetitus inferior, qui sequitur fantasiam, non habet deliberationem, set absque deliberatione mouetur ad concupiscendum uel irascendum, 95 quia scilicet sequitur fantasiam sensibilem. Deinde cum dicit : Vincit autem, ostendit 434a! z quomodo deliberatio rationis uincatur ab appetitu inferiori. Et dicit quod appetitus inferior, qui est sine deliberatione, uincit delibera- too tionem et remonet hominem ab eo quod deliberauit, aliquando autem e conuerso appetitus mouet appetitum, scilicet superior qui est rationis deliberantis eum qui est fantasie sensibilis, sicut in corporibus «(pecia >S) ; V(BCO‘Pi) ψ : Ψ'«<Ρ'·Γ, ir-lC/, VqyM), SS esset in eis] xn eis esset Ψ» (-If), 7“Ρ· : inesset eis W, Bb1 46 intendentes] intendentia Ê/1* 58 uel * F * V : et Φ : aut Ψ (-V F) * 65 aliquando] animalis (= alis pro aln) Φ 66 deliberatio rationis Ψ : rationis deliberatio Φ : ratio deliberationis 0 P 6 * 67 aliquando Ο Ρ β, P * * : animalis Φ (cf. ». 6j) : om. Ψ 67-68 ratio sit Ψ (sitpost mouens Fto) : inu. Φ ; cf. u. 124 71 rationabilibus : rationalibus Pa : obsc. cett·, cf. Ar., 43437, cum adn. 76 quem] quam V F * ; quod IF, yibc 78 id est scr. cum sec.m. PeF4a : et Vs, OSP6 ; om. cett 79 melius’ V\ ψ1(| (deest )F ** : medium Φ : maius Ψ14 (-V1), Ψ16 8} eligendum] agendum Φ 90 preeligant Ψ (desunt F^Pa) : -gunt Φ (-gitur Φ®) 91 fantasiam] praem. in opinione Bb1, inponere (1) Fe, uel opinionem FlaP’ 99 aliquando suppi. : om. codd 67 Vincit : 434312. 68 Scientificum : 434316. 69-70 ex dictis : supra, 433629-30. 90-91 set — fantasiam : cf. Ps.-Adam de Bocfeld, In de anima (Berlin Lat. Qu.906, f. 169?) : « set hec, scilicet oppinio, habet illam, scilicet fantasiam » ; Anonymus, In de anima II-III (Oxford, f. 247a ; Roma, f. 5ova) : « Illa autem que habent fantasiam deliberatiuam siue rationalem, habent fantasiam sensibilem » ; Albertus, p. 259, 61-62 : « set pocius opinio ex sillogismo habet fantasiam ». — Aliter Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 378, 20-21 : « set appetitiua intellectiua habet deliberationem precedentem ». 103-104 scilicet — sensibilis, 105-108 quod — passionis 1 Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 379, 8-10 : « cum dominatur appetitus deliberatiuus, mouet et facit appetitum ymaginationis mouere in eandem partem » ; Anonymus, In de anima II-III (Oxford, f. 247a ; Roma, f, 5 ova) : « autem, pro set, appetitus, suple rationalis, mouet suple, appetitum sensibilem, cum sit in abstinenda, id est quando appetitus sensibilis est in abstinenda, ut quando non prosequitur bonum sensibile » (in abstinenda pro inabstinenda, cf. Ar., 434214, cum adn.) ; Ps.-Adam de Bocfeld, In de anima (Berlin Lat. Qu.906, f. 169V) : «tamen appetitus rationis mouet appetitum sensibilem, quando homo abstinens est » ; Albertus, p. 259, 76-78 ; cf. ipse Thomas, De uer., q.j, a.10 ; q.22, a.4, s.c. 3 ; De malo, q.4, a.2, ad 2, u. 331-334; De uirt. in comm., a.8, arg. 17. Aliter Auerroes, III 57, in textu, u. 12-13 (P· 52?) : «Appetitus enim mouet appetitum... quando habuerit intentionem continentie », et in comm., u. 42-43 (p. 530) : « quando acciderit ut unus appetitus fuerit dominans et continens secundum » (cum interpretibus iam laudatis, Auerroes legit « continenda » pro άκρασία, sed uerbum non proprio sensu Aristotelico sumpsit, sed sensu communi). 104-105 sicut in corporibus celestibus : cf. Themistius, f. j6ra (ed., p. 271, 59-61) ; Auerroes, ΙΠ 57, u. 46-50 (p. 530) ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 379, 3-8 ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat.206, f, 2972 ; Berlin Lat. Qu>9o6, f. 1697) ; Anonymus, In de anima II-III (Oxford, f. 247a ; Roma, f. 507a) ; Albertus, p. 239, 79-84. CAPITVLVM X (45433-21) ιοί celestibus spsra superior mouet inferiorem, quod accidit cum aliquis continens fuerit : continentis enim est per deliberationem rationis uincere impetum passionis. Et iste est naturalis ordo ut appetitus superior moueat inferiorem, quia etiam no in corporibus celestibus naturaliter spera superior principalior est et mouet inferiorem, ita quod inferior moueatur tribus motibus localibus (sicut spera Saturni mouetur et motu diurno, qui est super polos mundi, et motu contrario, qui est 115 super polos zodiaci, et prêter hoc motu proprio) ; et similiter appetitus inferior, etsi aliquid de motu proprio retineat, mouetur tamen naturali ordine motu appetitus superioris et motu rationis delibe­ rantis. Si autem e conuerso accidat quod appetitus 120 superior transmoueatur ab inferiori, est prêter ordinem naturalem ; unde et hoc facit peccatum in moribus, sicut monstra sunt peccata in natura. 434316 Deinde cum dicit : Scientificum autem etc., ostendit que ratio sit mouens. Et primo sciendum us est quod ratio speculatiua, quam appelai scienti­ 2)1 ficum, non mouet, set in quiete est, quia nichil dicit de imitabili uel fugiendo, ut supra dictum est. Ratio autem practica quedam est uniuersalis et quedam particularis (uniuersalis quidem sicut que dicit quod oportet talem tale agere, sicut quod oportet 150 filium honorare parentem ; ratio autem particu­ laris, quod hoc quidem tale et ego talis, puta quod ego filius hunc honorem nunc debeo exhibete parenti) ; hec iam opinio mouet, non autem illa que est uniuersalis ; aut, si utroque mouet, set illa que est uniuersalis 155 mouet ut causa prima et quiescens, particularis autem ut causa proxima et quodam modo motui applicata : nam operationes et motus in particu­ laribus sunt, unde oportet, ad hoc quod motus sequatur, quod opinio uniuersalis ad particularia 140 applicetur ; et propter hoc etiam peccatum in actionibus accidit quando opinio in particulari operabili corrumpitur propter aliquam delecta­ tionem uel aliquam aliam passionem, que tamen opinionem uniuersalem non corrumpit. 145 Ofpecia 18) : Φ1(ΒΙ1Ρ6), GPfBdWPf) Έ : 1FiBflZaF, V’JFJ, 'PIb(/Pz?PziJ, 114 polos] polum Φ 122 monstra sunt peccata scr. : peccata sunt monstra codd 124 ratio sit] inu, Φ *·, cf. n. 67-68 129 que P“, IZ’R7, ψ1*»® : qui φ (-ΡΒ), IZ’F 150 quod oportet ψ1*·» (quod om. V^Vi) : cum oportet Φ : om. Ψ1® 151 parentem] -tes Ψ 132 hoc... tale Ki, BPF6 (cf. Ar„ 434219) : hie­ tatis ce/i 134 opinio Ψ : uniuersalis Φ (opinio uniuersalis Vs : uniuersalis opinio K4]/'6) 145 aliquam] om. Φ (aliquam delectationem uel bom.om. Βέ1) 122 monstra — natura ; Ar., Pbys., Π 14, 19^3-4, a lacobo Veneto transi., rec. noua (Ms. Paris B.N. lat. 14717, f. Qra) : « Similiter utique et in phisicis. Et monstra sunt peccata illius quod propter aliquid est ». 127 supra : ΙΠ 8, 4321227-28 ; at tamen illic translationem nouam ante oculos habuit et interpretatus est Thomas, cf. u. 252-255 : « neque aliquid dicit de fagibili et persequibili », hic autem translationem ueterem laudat, quae habet : « Neque dicit de fugiendo et imitabili » ; quam translationem es memoria laudavisse uidetur, cum eam saepius laudauetit ante quam et post quam nouam cognouit : In II Sen!,, d.24, q.2, a.i (Piana, VI 2, f. 771b B) : « nichil dicit de imitando uel fugiendo » ; cf. De utri. in camm., arg. 1 : « nichil... dicit de imitando uel fugiendo » ; In II Seni., d.58, q.i, a.3 (Plana, VI 2, f. i20rb C) : « neque etiam aliquid de fugiendo uel prosequendo dicit » (ipse Thomas Aristotelis uerba ad contextum aptauit, ubi de prosecutione et fuga agitur; cf. Albertus, p. 251, 3-4 : « nichil decernit de fugiendo uel prosequendo siue imitabili ») ; In III Seni., d.23, q.2, 8.3, qla 2, arg. 1 (ed. Moos, p. 730, n. 165) : « nichil didt de fugiendo uel imitabili » (« amabili » perperam ed. Parm.) ; Sentencia libri Bib., VI 2, 177 : « nichil dicit de imitabili et fugiendo » ; IIa IIae, q.4, a.2, arg. 3 : « cum nidiil dicat de imitabili et fugiendo » ; q.9, a.4, arg. 3 : « nichil dicit de imitabili et fugiendo ». 133-134 nam — sunt : cf. supra, HI 6, 249-250, cum adn. 142-145 opinio — corrumpit : Ar., EJh. Nie·, VI 4, H4obi3-i6, a Roberto Grosseteste transi. (A.L., XXVI 3, p. 258, 5-8). 36 434222 434227 434230 434b3 434b 8 434bu 434a22 Vegetabilem quidem igitur animam necesse est habere omne quodcunque l uiuit et animam habet, a generatione usque ad corruptionem. 1 Necesse est enim quod generatur augmentum habere et statum et 25detrimentum ; hec autem sine alimento inpossibile ; necesse igitur inesse 1 uegetabilem potenciam in omni­ bus generatis et corruptibilibus. Sensum autem non necesse in omnibus uiuentibus : neque enim 1 quorum corpus simplex contingit habere tactum (neque sine 1 hoc possibile esse nullum animal) ; neque quecunque non susceptiua 80specierum sine materia. Animal autem necesse sensum habere, 1 si nichil frustra facit natura. Propter enim aliquid omnia que sunt 1 natura subsistunt, aut concidenda sunt eorum que sunt propter aliquid. Si igitur 1 omne processiuum corpus non habet sensum, corrumpetur utique et blad finem non utique ueniet qui est nature opus. Quomodo enim aletur ? 1 Manentibus quidem enim existit quod unde nata sunt. Non potest autem corpus habere quidem animam et intellectum discretiuum, sensum 1 autem non habere, non mansiuum existens, generabile autem, at uero 5neque ingenerabile. Quare enim non habebit ? Aut enim anime melius 1 aut corpori, nunc autem neutrum est : hec quidem enim non magis intelliget, 1 hoc autem nichil erit magis propter illud. Nullum ergo habet animam corpus 1 non manens sine sensu. At uero, si sensum 1 habet, necesse est corpus esse aut simplex aut mixtum, inpossibile 10autem est simplex : tactum enim non haberet. Est autem necesse I hunc habere. Hoc autem ex hiis manifestum. Quoniam enim animal1 corpus animatum est, corpus autem omne tangibile, tangibile autem 1 quod sensibile tactu, necesse et animalis corpus tactiuum esse, 1 si debet saluari animal. Alii enim sensus lsper altera senciunt, ut olfactus, uisus, auditus ; 1 tactum autem nisi habeat sensum, non poterit hec quidem 1 fugere, illa uero acdpere ; si uero hoc, inpossibile erit saluari 1 animal. Propter quod et gustus est sicut tactus quidam : alimenti 1 enim, alimentum autem corpus tangi possi­ bile. Sonus autem 20et color et odor non alunt, neque faciunt augmentum neque 1 detrimentum. Quare et gustum necesse est tactum esse quendam, quia 1 tan­ gibilis et uegetatiui sensus est. Hii quidem igitur 1 necessarii sunt animali, quo et manifestum quod non possibile sine l tactu animal esse. Alii autem propter bonum, et generi 85animalium iam non cuicunque, set quibusdam, ut processiuo, 1 necesse inesse : si enim debet saluari, non solum oportet 1 tactum sentire, set et de longe. Hoc autem erit, 1 si per medium sensitiuum fuerit, eo quod illud quidem a 1 sensibili paciatur et moueatur, ipsum autem ab illo. Sicut 30enim mouens secundum locum usque alicubi permutare facit, 1 et depellens alterum facit ut pellat, et est per medium 1 motus, et primum quidem mouens depellit et non depellitur, 1 ultimum autem solum depellitur non depellens, medium autem utraque, 435almulta autem media, sic in alteratione, prêter quod Tymm manens 1 in eodem loco alterat, ut si in ceram tinxerit aliquis, 1 usque ad id mota est usquequo tinxit ; lapis autem nichil, set 1 aqua usque procul ; aer autem ad plurimum mouetur et 6facit et patitur, si maneat et unus sit. Vnde et de repercussione 1 est melius quam uisum egredientem repercuti aerem 1 pati a figura et colore usquequo quidem > sit unus, in leui autem est unus ; propter quod iterum hic uisum 1 mouebit, sicut utique si in ceram sigillum ingrederetur usque ad “finem. Vegetabilem quidem igitur animam. Postquam Philosophus determinauit de singulis partibus anime, hic ostendit quomodo ordinantur ad inuicem. Et primo ostendit quod necesse est uegetabilem partem anime in omnibus uiuentibus ? inueniri ; secundo ostendit quod sensitiua non est in omnibus, set in animalibus, ibi : Sensum autem non necesse. Ar. Ni : Νίχ(φ, χω), ΝΡ(νξ, θ’θ*π) Np(pecia 7) : Νρ»(β, yr), Νρ *(α, μσ) Nr 3 ** 434 uiuit (uiuum Np) incipit pecia 7 in Np 23 uiuit Ni, T(ii) : uiuum Np 25 detrimentum Ni (-χ) : decrementum χ, Np (non nulli obsc.) 31 enim aliquid] aliquid enim V(A), φ 434b8-9 sensum habet] inu. Ni« (-ξ) io autem est Ni (-ω) : inu. ω, Np 13 tactu VNiNp, 1(207) : tactui Nr animalis Ni (-ξ), T(zij) : animal ξ, Np 16 poterit hec] inu. Ni1 19 tangi possibile VNiNp : tangibile ?Ni, ?T(237) 21 detrimentum Ni (-χ) : decre­ mentum χ, Np (obsc. non nulli) 25 quo] ex praem. ?T<240) 26-27 oportet tactum]/»«. Np 30 permutare Ni : permutari Np ut] et ut χξ, Np 33 depellens (om. Θ1) Ni : depellit Np 4 * 435 usque] + quo Np (w.«. β) 9 mouebit (= ? κινήσει) NI (-φ), Np, 1(298) : mouebat (= έκίνει CX : κινεί ceti) V, φ 9 ad Vfdri/J, Ni (-φ), Np : in Vf^4J, φ ®(pecia 18) : φγΒΡΡ·), &(B^O Pi) * , * BPF 7 Sensum : 434327. Ψ: V”>(VWl), Ύ^ΒΡΓ ), * T^fP^ 7 animalibus] aliquibus F’, 434biS 454b24 4?4ba9 435210 LIBER III, CAPITVLVM XI (434322-434^) Dicit ergo primo quod, ex hiis que supra de 10 partibus anime determinata sunt concludens, quod omne quod uiuit et per consequens quamcunque partem anime habens, necesse est quod habeat vegetabilem animam, a principio sue generationis usque ad suam corruptionem ; ex quo innuit hoc ij intelligendum esse in uiuentibus que generantur et corrumpuntur. Hoc autem probat sic, quia necesse est quod omne uiuens quod generatur habeat augmentum et statum et detrimentum ; set bec non possunt accidere sine alimento, quia tempore so augmenti oportet quod plus de alimento conuertatur quam sufficiat ad conseruationem pteexistentis magnitudinis, tempore autem status equaliter, set tempore diminutionis minus ; cum igitur uti alimento pertineat ad partem uegetabilem, 25 necesse est quod hec pars anime sit in omnibus uiuentibus que generantur et corrumpuntur. Et sic patet ordo istius partis anime ad alias anime partes, quia omnes alie istam presupponunt. 434327 Deinde cum dicit : Sensum autem non necesse, 30 ostendit quomodo se habeat pars sensitiua ad uiuencia. Et primo ostendit quod non est in omnibus uiuentibus ; secundo ostendit in quibus uiuentibus sit, ibi : Animal autem necesse sensum etc. Dicit ergo primo quod non est necessarium 35 quod omnia uiuencia habeant sensum, quia sensus tactus (sine quo nullus alius sensus esse potest, et per consequens neque aliquod animal cuius ratio perficitur ex hoc quod habet sensum) non potest esse in aliquo corpore simplici, quia oportet 4» organum sensus tactus esse in quadam medietate inter contraria, ut supra ostensum est, quod nulli corpori simplici conuenit, cum in corporibus simplicibus, id est in elementis, sint excellende qualitatum tangibilium, puta in igne excellenda 4j calidi, in aqua frigidi. Similiter etiam quecunque non sunt susceptiua specierum sine materia non habent sensum : nam sensus est « susceptiuus spederum 2J5 sine materia », ut supra dictum est ; sunt autem quedam uiuencia, sdlicet plante, que sunt pro­ pinqua corporibus simplidbus propter eorum 5° terrestritatem et non recipiunt species sensibilium nisi per materialem inmutationem. Non ergo omnia uiuenda habent sensum. Deinde cum didt : Animal autem necesse, ostendit 434330 quod omnia animalia habent sensum. Et circa 35 hoc duo facit : primo ostendit hoc de animalibus que mouentur motu processiuo ; secundo simplidter de omnibus animalibus, ibi : At uero etc. Circa primum duo fadt : primo ostendit propo­ situm ; secundo exdudit quiddam per quod posset So sue rationi obuiari, ibi : Non potest autem corpus. Didt ergo primo quod necesse est quod animal sensum habeat. Ad quod probandum proponit primo quod natura nicbil facit frustra, quia omnia que sunt in natura sunt propter aliquid (natura enim 63 agit propter finem), uel sunt concidenda eorum que sunt propter aliquid, id est proueniunt ex necessitate ex hiis que propter aliquid sunt ; sicut natura facit membra propter aliquas operationes, set ex hoc quod membra sunt talis dispositionis sequitur 7° quod habeant aliqua acddencia sicut quod habeant pilositates quasdam uel colores aut corruptiones que non sunt propter finem set magis proueniunt ex necessitate materie ; sic igitur, cum natura operetur propter aliquid, si res naturalis non 73 posset peruenire ad finem quem natura intendit, esset frustra. Set natura fecit corpus processiuum, id est animalis quod potest moueri motu processiuo, sic organizatum et dispositum propter motum et ut per motum ulterius consequeretur alimentum so per quod conseruaretur in esse ; hoc autem non posset esse si non haberet sensum, quia non discerneret corruptiua que possent ei obuiare et sic corrumperetur et non perueniret ad finem quem natura intendit, ut sdlicet conseruetur per alimen- S5 tum quod ex motu acquirit. Quomodo enim aleretur ®(pecia 18) : Φ·(ΒΖ Ρ·), * ΦγΒ»·Ο·ΡΖ) ψ : TuflZ’F, VV), Va(VeVi), ^(BbV'e), WCP'O1) 9 quod V‘F, Bi'F‘, F“ : om. celt 15 uiuentibus] animalibus 'I’Ubcd 18 gpj φ, p» detrimentum V , * IBFPePi : decrementum P·, ?Be1OiFF4a : ohse. pierique 34-33 secundo — uiuentibus] iiom.om. Φ, 43 id est in elementis (scilicet in e. P6 : in om. ψ1*)] om. 'F7. T’isoi (.pi) 44 tangibi­ lium] sensibilium ψη»η (om. F^P ) * 49 propinqua] -que Bl1, V1 50 eorum ψ * β, Bit1, Ο1?1 : earum cett 52 per] secundum Φ 5Z ergo] igitur Φ, F * 33 quod] quomodo Φ So quiddam (quoddam K’FfF ») * Ψ : om. Φ 73 finem] fines Φ 77 fecit] fecit FiaPa 85 conseruetur] conseruaretur Φ 86 acquirit] -ritur Ψ 9 supra : Π 7 - ΙΠ 10 ; cf. Π 7, 5-10. 33 Animal : 434330. 41 supra : Π 23, 423626-424310 ; cf. infra ΙΠ 12, 433331, nec non Thémistius, f. 361b (ed., p. 273, 97-98) : « in medietate enim tangibilium contrarietatum tactus ». 51 terrestritatem (de uerbo, cf. I» De sensu, I 11, 104 et 116; IeIIee, q.i02, a.3, ad 3 ; a.6, ad 1, ubi «terrestrcitatem» perperam hab. ed. Leon., VII, p. 24367 et 248254) : cf. Ar.,infra, ΠΙ 12,435225-1,2 ; De nsp., 13, 477927-28 ; De gen. animal., ΠΙ 11, 761ht3, nec non Thémistius, f. 36th (ed., p. 273, 01-02) : «participans pluri tetra, que maxime est insensibilis elementorum ». 58 At uero : 43468. 61 Non potest : 434'03. 72 pilositates quasdam : Thémistius, f. 362a (ed., p. 273, 32-33) : « ut dices utique pilos in quibusdam partibus corporis » (in Graeco additur καί άκροχορδόνας = « et verrucas », en quo patet Themistium concidentium exemplum habuisse uerrucas pilosas quae praeter naturam quasi monstruositates quaedam in quibuscunque partibus corporis accidunt ; cf. Rodier, t. II, p. 265) ; unde recte Auerroes, ΠΙ 60, u. 27 (p. 5 3 3) : « uerbi gracia pili qui oriuntur in locis noti determinatis in cor­ pore ». — E contrario perperam Ps.-Adam de Bocfeld, In de anima (Berlin Lat. Qu.906, f. I7or) : « sicut pili qui oriuntur in locis determinatis in corpore animalis » ; Albertus, p. 244, 7-11 : « sicut pili quod uidemus in locis corporis determinatis oriri et in tota specie similiter, sicut sub ascellis hominum et in inguine ; uniformitas enim hec non esset nisi essent ad finem dcietroinatum in natura ». *54 SENTENCIA LIBRI TERCII DE ANIMA nisi quereret alimentum per motum ? Nec est instanda de animalibus inmobilibus, quia anima­ libus manentibus, id est inmobilibus, existit adiunc90 tum illud unde nata sunt nutriri, unde non oportet quod a remotis querant. Manifestum est igitur quod, si corpora processiua non haberent sensum, non possent consequi finem ad quem natura ordinauit et ita essent frustra, quod est incon95 ueniens. 454b} Deinde cum didt : Non potest autem corpus, excludit quiddam per quod posse uidetur obuiari rationi predicte. Posset enim aliquis dicere quod corpus processiuum potest peruenire ad finem 100 intentum a natura discernendo corruptiua per intellectum, etiam si non habeat sensum. Set hoc excludit dicens quod corpus non existens mansiuum, set processiuum, non potest habere animam et intellectum discernentem nociua ita quod non habeat sensum, neque si sit generabile neque si sit .o; ingenerabile. Et de generabili quidem ostensum est : nam uiuencia generabilia habencia intellectum sunt tantum homines, intellectus autem humanus indi­ get sensu, ut supra ostensum est ; set quod didt uo quod neque illud quod est ingenerabile habet intellectum sine sensu, uidetur esse falsum secun­ dum opinionem Aristotilis : nam corpora celestia, que ponit esse animata, habent de partibus anime intdlectum, non autem sensum, cum sint corpora ·ί uniformia non habenda distinctionem in organis que requiritur ad sensum. Vnde quidam sic exponunt ut ibi terminetur «Mpecia 18) : T : 'V^ÇV'F, VW), 97 per — obuiari] quod posset obuiare Ψ1*6, P· : pec quod posset obuiari Ψ10, 0lPa * : habeant Φ (-0 O ) * : haberet Ψ 94 ordinauit] ea pra». F »P· * 98 rationi predicte] inu. ψ ιοί habeat scr. cum 110 supra : III 6, 451314-17 ; ΠΙ 7, 43233-10. 114 que ponit esse animata : Ar., De caelo, Π 3, 285229-30 ; i8, 292218-21. 118 quidam : Forsitan lacobus Venetus, in translatione uetere, 434^-7 (Ms. Avranches B.M. 221, f. 2ir) : «Non potest [oportet dett] autem corpus habere quidem animam et intellectum discretiuum. sensum * autem non habere cum non sit manens, factum autem [om. de//]. At uero ‘neque non factum. Quare enim non habet, aut enim in anima dignius est ‘aut in corpore. Nunc autem neutrum est. hec quidem enim non magis intelliget. Hllud autem nichil erit magis propter illud » ; certe Anonymus, I» de anima II-III (Oxford, f. 24vbi-2 ; Roma, f. jovb) : « et diuiditur in duas : in prima ponit rationem ad hoc ostendendum ; in secunda remouet dubium quoddam, ut ibi : At uero neque non factum quare enim etc. » ; (Oxford, f. 2jra ; Roma, f. 5 ira6) : « ...omne corpus habens animam intellectiuam habet sensum cum non manens si/facium, id est cum corpus habens animam intellectiuam moueatur et non maneat. § Hoc habito, remouet dubium ; quia dixit quod animalia habencia animam intellectiuam et sensum habent, crederet ne aliquis quod corpora supercelestia, cum habeant animam intellectiuam et iudicium, haberent sensum, hoc remouet dicens quod huiusmodi corpora non sunt generabilia neque corruptibilia et ideo non erat necesse ipsis inesse animam sensitiuam. Si enim inesset ipsis, hoc esset frustra ; et hoc probat, quia si haberent animam sensitiuam corpora supercelestia, aut conferret eis a parte anime aut 2 parte corporis : non a parte anime, quia corpora super­ celestia ratione sue anime intelligunt, anime autem sensitiue non est intelligere ; ergo non confett eis a parte anime ; non a parte corporis : anima sensitiua est principium corruptionis ad non esse, corpora autem supercelestia sunt incorruptibilia ; ergo non confert eia a parte corporis. Ergo si anima sensitiua inesset ipsis, frustra esset. § Circa hanc literam sic procedit dicens : At uero, pro set, neque non factum, id est corpus superccleste non est factum, id est generatum ; quare enim non habet, id est propter hoc non habet animam sensitiuam, suple quia si haberet, frustra haberet ; et hoc manifestat : enim, pro quia, aut in anima est aut in corpore, id est aut enim corpus superceleste dignius habet esse ratione anime sensitiue a parte corporis aut a parte anime ; nunc autem neutrum est, id est nec habet dignius esse a parte anime nec a parte corporis ratione anime sensitiue ; et ostendit quod non habet dignius esse 2 parte anime dicens : hec quidem enim non magis intellige/, id est corpus superceleste ratione anime sensitiue non magis intelliget a parte sue anime set pocius minus ; quod autem non habeat dignius esse a parte corporis, hoc etiam manifestat · illud autem nichil erit, id est non erit nullum, propler illud, id est corpus celeste non patitur corruptionem propter animam sensitiuam, quasi dicat : anima sensitiua est principium corruptionis, corpora autem supercelestia sunt incorruptibilia. Ex hoc infert : Ergo corpus manens sine sensu non habet animam, suple intellectiuam, quasi dicat ! ergo animalia habencia animam intellectiuam et iudicium, de necessitate habent animam sensi­ tiuam ». — Thémistius, f. s6va (ed., p. 274-276, u. 22-43) : « Gressiuis autem et generatiuis et alimentum ab extrinseco procurantibus, impossibile non priorem infieri sensum altera anima et intellectu ; et enim si honoratissima potentia anime intellectus, set non per intellectum nutritur animal, set per gustum et tactum. Hiis quidem igitur propter hec necessarium ezistere sensum, quecumque autem ingenerabilia quidem et perpetua, motiua autem secundum locum, hiis nequaquam sensus esc necessarius. Causa autem eadem et in hiis, quia nichil tantorum natura facit frustra... perpetuis autem animalibus et ingenerabilibus neque principaliter opus est sensu neque ut simptomate, non enim indigent alimento. Et aliter, si quidem habent sensum, propter alterum amborum habebunt aut ut anime melius sit aut ut corpori ; nunc autem neutrum : neque enim anima magis intelliget, set et minus a sensu molestata, neque corpus magis propter sensum. Quare expertia sensu magis extrema uiuentium, plantas dico et astra, hec quidem quia sine tali potencia, hec autem quia digniora, ambo autem propter non indigere acquisitione alimenti, set hec quidem de prope habere, hec autem totaliter non indigere ». — Ipse Thomas, In De celo, Π 13, n. 6 (ed. Leon., ΙΠ, p. 171b) hanc expositionem Themistio et Auerroi attribuit : « Vnde predicts uerba Aristotilis sic exponuntur et per Themistium et Auerroym in suis commentis » ; re uera, uerborum Aristotelis diuisionem et expositionem litteralem non nisi in Sententia et Expositione litterae Anonymi (uel cuiusdam alterius magistri artium) Thomas inuenire potuit, quam postea agnoscit in paraphrasi Themistii, qui eandem sententiam proponit sed diuisionem textus non explicat, nec non quodam modo in commento Auerrois, qui a Themistio sententiam loci mutuatus est, cum tamen, a falsis Arabicae translationis uerbis deceptus, aliam et hanc falsam diuisionem textus proposuisset ; cf. adn. inf. 118-127 ut — si11® sensu : E contrario Auerroes, III 61, in textu (pro uerbis Translationis nouae, 434b4-5 ; (t generabile autem. At uero neque ingenerabile »),u. 3-4 (p. 534}: « siue fuerit generatum siue non fuerit generatum » jincomm., u. 12-14 (p- 5 34-5 3 5) : « set generabile et corruptibile, siue fuerit simplex siue compositum. Et hoc intendebat cum dixit, ut reputo, gmeraium aut non gene­ ratum » ; Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 388, 28-30 : « Hic dicit quod omne corruptibile habens intellectum, habet sensum necessario, siue fuerit generatum siue non generatum » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb.lat. 206, f. 2977b; Bologna Univ. 2344, f. jjr) : « Consequenter ibi : Non oportet autem corpus, declarat quod omne animal habens intellectum et generabile habet sensum, sic : omne corpus non manens, factum aut non factum, habens intellectum, id est omne corpus generabile, aut simplex uel compositum, habens intellectum, habet sensum ; set omne animal est huiusmodi ; ergo omne animal habens intellectum, habet sensum ; huius rationis ponit primo conclusionem ; secundo ibi : cum enim, innuit minorem, quam probat cum dicit : non... » ; Albertus, p. 244, 35-57 : « siue fuerit generatum et factum, siue fuerit non generatum et non factum ». CAMTVLVM XI (43^2-8) sentencia ubi dicit : « generabile autem », ut sit izo sensus quod nullum corpus non manens non potest habere intellectum sine sensu, dummodo sit generabile. Set quod subdit : « At uero neque ingenerabile », est principium alterius sentencie, ac si dicat quod hoc quod dictum est de corpore <2j generabili non sic se habet circa corpus ingene­ rabile, ut scilicet non possit habere intellectum sine sensu. Et hoc quod subdit : « Quare enim non habebit », intelligendum est telatiue magis quam interrogatiue, ut sit sensus quod causa quare 130 corpus ingenerabile, scilicet corpus celeste, non habet sensum licet habeat intellectum, est ista, quia si haberet sensum, aut hoc esset ut exinde esset aliquid melius anime corporis celestis aut exinde aliquid esset melius corpori celesti ; 135 set neutrum horum est, quia anima corporis 255 celestis non magis intelligetet propter sensum quam sine sensu (intelligit enim per modum substandarum separatarum ea que sunt secundum se intelligibilia), neque etiam corpus celeste magis posset consetuari in esse propter sensum, quia 140 non est possibile ipsum corrumpi, unde non indiget sensu ad uitandum corrumpenda. Set ad hunc sensum non aptatur conclusio sequens, scilicet quod nullum corpus non manens, id est non immobile, habet animam sine sensu, nisi mj forte dicatur quod hec conclusio non sequitur ex eo quod inmediate dictum est, set ex eo quod primo fuit dictum. Quia igitur hec expositio extorta uidetur, dicendum est quod per corpus ingenerabile non 130 intelligit corpus celeste, set corpora quorundam animalium aereorum que Platonici ponebant ®(pecia -.S) : OVJWOWJ ψ ; *,Ι Τ«·|·1»Ο ,i9 ubi dicit] m. Φ 12« possit] posset Φ, FIV 127 hoc] + est ψ 153-134 anime — melius] bom.om. Ψ (non suppl, T, P· : ttarie suppl. cett : ex Φ suppl. Ve, WP, P8, O1 : post 134 corpori celesti st$pl. aut magis conseruaretur in esse Vi, P , * sec.m. )F ** 134 ut O1, V * 6 : om. ceti aliquid esset melius P *i : aliquid melius esset Bl1, BolO * : esset aliquid melius Ve, O1, V * & : esset aliquid (+ sec.m. melius F®) BilF‘ : esset melius P’ 143 aptatur] adaptatur Φ8, V , * Ps 127-142 Et hoc — corrumpenda ·. Anonymus et Thémistius, supra land. adu. 118 ; Auerroes, ΙΠ 61, u. 14-52 (p. 555) ; Albertus, p. 244,45-64. — E contrario Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 388, 30 - 389,11 : « Si coipus habens intellectum non habet sensum, causa huius aut est « parte anime intcllectiue aut es parte corporis ; set neutrum horum potest esse causa illius ; ergo cuicunque corruptibili inest intel­ lectus, inest et sensus. Probatio minoris talis est : anima intellectiua non apprehendit hoc delectabile singulare, set delectabile simpliciter siue in communi ; ergo per animam intellectiuam non potest fieri operatio debita sensui si fuerit ; ergo anima intellectiua non potest esse causa quare corpus huiusmodi non habeat sensum, cum indigeat operatione debita sensui. Preterea nec ipsum corpus potest esse causa, quia corpus ipsum non apprehendit aliquid. Ergo nullum corpus corruptibile habens animam intellectiuam est sine sensu » ; Adam de Bocfeld, In de anima (Urb. lat.206, f. 2977b ; Bologna Univ. 2344, f. 551?; cf. red, 3% Berlin Lat. Qu.906, f. ιγον) : « ... probat cum dicit : Quare non, sic : si corpus gene­ rabile habens intellectum non habet sensum, aut est hoc quia dignius est intellectum non habere sensum quam habere, aut quia dignius corpori ; set utrumque est falsum ; ergo primum. Hanc rationem primo ponit ; secundo ibi : Nunc autem, destruit consequens, sic : Intellectus animalis non magis intelligit sine sensu quam cum sensu, immo forte nichil, inquam, sine sensu ; similiter et corpus animalis non magis durabit sine sensu quam cum sensu, immo multo minus ! si enim careret sensu, indifferenter appeteret nociuum et utile et cortuptiuum et non corruptiuum, quare statim corrumperetur. Es quo relinquitur quod nec dignius est animali nec secundum intellectum nec secundum corpus non habere sensum quam habere. Quare nullum corpus habens intellectum caret sensu ». 151-156 set — eterna : ignoratione temporum deceptus esse uidetur Thomas ; nam, etsi daemoniorum doctrina a Platone adumbrata est (cf. Com., 202 d - 203 a ; Phaedrus, 242 b-e, nec non Ps.-Plato, Epinomis, 984 d - 985 b), tamen non nisi a Platonicis recentioribus perfecta est et c. 160 post I.C. ab Apuleio exposita in libello quem scripsit De deo Socratis (postea etiam a Calcldio, Timaei comm., ed. Waszink, p. 170-177). Apuleium refutauit Augustinus, praecipue in De duitate Dei, et per Augustinum saec. XIII theologi cognouetunt Apuleium (cuius libellum eorum nemo legisse uidetur). ■— Cf. Apuleius, De Deo Socratis, χπι 14B (ed. Beaujeu, p. 35) : « Quippe, ut fine conprehendam, daemones sunt genere animalia, ingenio rationabilia, animo passiua, corpore aëria, tempore aeterna » ; Augustinus, De ciu. Dei, VUL xrv (CCL, t. 47, p. 231, 21-22) : « Apuleius... Platonicus Madaurensis de hac re sola unum scripsit librum, cuius esse titulum uoluit De deo Socratis » ; xvi (ibid., p. 233, 7-9) : « Breuitet autem eos definiens ait daemones esse genere animalia, animo passiua, mente rationalia, corpore aeria, tempore aeterna » (cf. IX vni, ibid., p. 256, 3-4) ; Summa fratris Alexandri (ed. Quaracchi, t. U, p. 259, § 2) : «genere animalia, animo passiua, mente rationalia, tempore etema, corpore aerea » ; Albertus, In II Sent., d.8, A, a.i, arg. 4 (ed. Borgnet, t. 27, p. 167) : « Apuleius diffiniens demones ait eos esse genere animalia, animo passiua, mente rationalia, corpore aerea, Juratione eterna » ; Bonauentura, In IISent., d.8, P.i, a.t, q.i, arg. 1 (ed. Quaracchi, t. Il, p. 210a) : « genere animalia, mente rationalia, animo passiua, corpore aerea, durations etema » ; ipse Thomas, In 11 Seni., d.8, q.i, a. i, arg. 1 (ed. Piana, VI 2, f. 20ra E) : « Augustinus in libro De duitate Dei inducit uerba Apulei diffinientis demones sic : Demones sunt genere animalia, animo passiua, mente rationalia, corpore aerea, tempore etema » (uerbum « genere » om. ed., sed bids, codd, uelut Oxford Bodl. Can. Patr. lat. 71, f. 22vb ; Paris B.N. lat. 13765, f. zyrb ; 15766, f. 27m) ; C.G., II 90 (ed. Leon., ΧΙΠ, p. j5ob2i-24) : « opinio Apuleii et quorundam Platonicorum, qui dixerunt demonia esse animalia corpore aerea, mente rationabilia, animo passiua, tempore etema » (cf. III109, t. XIV, p, 34^5-6, 34134-5) ; In Dion. De diu. nom., IV 19 (ed. Piana, t. X, App., f. 2513 B) : « Quidam enim posuerunt demones esse animalia corpore aerea, mente ratio­ nalia, animo passiua, tempore eterna, ut Apuleius dicit et Augustinus introducit IX De ciuitate Dei » ; De pof., q.6, a.io : « Apuleius posuit demones esse animalia corpore aerea, animo passiua » ; Ia, q.i 15, a.5 : « Platonid moti fuerunt ut ponerent demones esse animalia corpore aerea, animo passiua, ut ab Apuleio dictum Augustinus introdudt VHI De duitate Dei » ; De malo, q.16, a.i, arg. 8 : « Apuleius (-leus sd.) didt in libro De deo Socratis quod demones Sunt genete animalia, animo passiua, mente rationalia, corpore aerea, tempore etema ; et Augustinus introducit in VII De duitate Del » ; In Pbys., VIU 7, n, 3 : « Si autem essent aliqua animalia corpore aerea, ut quidam Platonid posuerunt... » ; In Met., V 10, in ioi7bio-i4 : « que Apuleius sic diffinit : Demones sunt animalia corpore aerea, mente rationalia, animo passiua, tempore eterna » ; De substandis separatis, c. 20, 101-104 : « Apuleius (-leus ed.) in libro De deo Socratis diffiniens demones dixit eos esse genere animalia, animo passiua, mente rationalia, corpore aerea, tempore eterna » ; In De celo, II 13, n. 6 : « que Platonid demones nominabant, dicentes eos esse animalia corpore aerea, tempore eterna, sicut Apuleius Platonicus didt in libro De deo Socratis ». Patet Thomam uerba Apuleii ex Augustino semper adferre, sed nec etiam Augustini uerba uera adferre (praeter quam in In II Sent., De malo, De subs, separi), sed corrupta (genere om. ; corpore aerea post animalia tr. ; mente rationalia anima passiua tr. C.G., In Dion., In De anima, In Met., obsc. cett) 2,6 >55 <&> iSs 434b8 <7s : « Non est rationem assignate huius ». Si enim non habet, aut est propter bonum anime aut propter bonum corporis ; set neutrum horum est, quia sine sensu neque anima eius intelliget melius neque corpus magis consetuabitur. Et ex hoc statim directe sequitur conclusio quam inducit, quod nullum carpus mobile habens animam cateat sensu. Apparet etiam hanc esse intentionem Aristotilis ex hoc quod inmediate subiungit, quod inpossibile est aliquod corpus simplex esse corpus animalis. Deinde cum dicit : At uero, si sensum, ostendit quod sensus sit necessarius simpliciter omni animali. Et circa hoc duo facit : primo ostendit propositum ; secundo inducit quandam conclu­ sionem ex dictis, ibi : Manifestum igitur quoniam necesse etc. Circa primum duo facit : primo propo­ nit quod intendit ; secundo probat propositum, ibi : Hoc autem ex hiis manifestum etc. Proponit autem primo duo, quorum primum est quod, si aliquod corpus habet sensum, necesse est quod uel sit simplex uel mixtum, et inpossibile est quod sit simplex, quia, si esset corpus simplex, non haberet tactum. Quem quidem sensum necesse est omne animal habere, non solum animalia processiua, set etiam animalia inmobilia, sicut ostensum est. Deinde cum dicit : Hoc autem ex hiis, probat propositum. Et primo quod sensus tactus sit in omnibus animalibus ; secundo quod corpus ani­ malis non possit esse coipus simplex, ibi : Quod autem inpossibile sit esse etc. Circa primum duo facit : primo ostendit quod sensus necesse est inesse omnibus animalibus ; secundo quod non insunt omnibus, ibi : Alii autem propter bonum. Circa primum duo facit : primo ostendit quod necesse est tactum inesse omnibus animalibus ; secundo ostendit idem de gustu, ibi : Propter quod et gustus. Dicit ergo primo quod hoc quod necesse sit tactum inesse omnibus animalibus manifestum est ex hiis que nunc dicentur. Animal enim est corpus animatum, omne autem corpus, scilicet generabile et corruptibile, est tangibile ; et dico tangibile quod est sensibile tactu (corpora autem celestia, que sunt ingenerabilia et incorruptibilia, non sunt tangi­ bilia : non enim sunt de natura elementorum ut possint habere qualitates elementares que sunt qualitates tangibiles ; set omnia corpora corrupti­ bilia necesse est habere qualitates tangibiles, cum sint uel elementa simplicia uel ex elementis composita) ; et ex hoc concludit quod necesse est corpus animalis habere sensum tactus, si debeat saluari animal, quia, cum corpus animalis sit tangibile, id est habens qualitates tangibiles, et similiter corpora que ipsum tangunt, inmutari potest corpus ammalis ab hiis que ipsum tangunt materiali inmutatione usque ad suam corruptionem. Aliter autem est de aliis sensibus qui senciunt per alia media et non tangendo, sicut olfactus, uisus et auditus ; unde illa sensibilia, cum sint remota et non tangant corpus animalis, non possunt alterare ipsum ad corruptionem sicut tangibilia. Et ideo, nisi animal haberet sensum tactus per quem discerneret conueniencia a corruptiuis, non posset hec fugere et illa accipere ; et ita non posset saluari animal. Necessarium est igitur ad salutem animalis quod habeat sensum tactus. Deinde cum dicit : Propter quod et gustus, «(pecia <8) : ®(ΒΜ>), ψ : Ψ»(ΙΖΦ, VW), VUfViVij, TUfWH'·!, iJS Apulsras Φ', ψ<»« (if, lf„ Thomas, C.G.t ΠΙ 109, ed. Leon., XIV, p. 34104; cod. autogr. Vat.lat.98jo, f. 7?rb) : apuleus Φ1, Ψ14 : apulegius (deest F : epu- V * : apo) * V 161 dicat suppl. cum ** : om. cett F 162 huius] huiusmodi (huius KsJP’PtOtP') ante rationem Ψ ®(pecia 19) : Φ^ΟΟ), Φ>(Βο'Ρί) ψ : T“fK»F, VW), ^b(VeVi), Ψ^ΡΌ1,) i6j sine sensu incipitpecia 19 in Φ 166 ex] om. Φ, 169 etiam] autem Ψ 182 quod] 4- omne animal habet sensum tutum (1 pro cactus) ; secundum est quod fW (perperam, num a secundum » emuttiaiur it. τ3j-i83 Quem — ostensum est) 193 simplex suppl. : mt. codd 194-198 primo — duo fecit] om. Ψ1* (-JF), Ψ1® 194 sensus hic Φ, post 196 animalibus W : sensum post 196 animalibus T1611 195 tactus et gustus suppl. : om. codd 196 alii sensus suppl. cum sec.m. 0 , * Sg, * HoCDnLoP VeViF * : om. codd 203 manifestum scr. ex Ar., 434b!!, cum 434bi; 224 tangant Ψ (-l/’F, F«P», PB) : tangunt Φ, F“P’, P * 228 accipere] appetere Φ ; sed cf. Ar., 434biy 177 Manifestum : ΙΠ 12, 43}b4< 180 Hoc : 434bii. 188 ostensum eat : supra, 434228-29 ; cf. Π 3, 4ijb4-9 ; II 5, 414b} ; Π 6, 41323-5 ; HI to, 433^1-43421. 192 Quod : ΙΠ 12, 435211. 197 Alii : 434b24. 200 Propter : 434bi8. 203-206 scilicet—corruptibile: Albertus, p. 244, 78-80 : « omne autem corpus generabile et corruptibile, quia de talibus hic loquitur, est possibile tangi ». <95 200 205 210 215 220 «i 250 434br8 CAMTVLVM XI (43^8-435310) 25; 140 1« 434ba4 2jo 255 260 265 434bz9 ostendit idem de gustu, scilicet quod gustus est sicut tactus quidam : est enim gustus alimenti, quo scilicet discernitur alimentum utrum sit conueniens uel non; alimentum asciem est quoddam corpus tangibile : nutrit enim ex hoc quod est calidum frigidum, humidum et siccum; ex eisdem enim nutrimur ex quibus sumus. Set sonus et color et odor nichil faciunt ad alimentum, neque ad augmentum neque ad decrementum ; sapor autem confert ad alimentum in quantum est sequela complexionis. Sic igitur patet quod gustus est quidam tactus, quia est sensus alicuius tangibilis et uegetatiui, scilicet nutritiui, scilicet alimenti. Et sic patet quod bii sensus necessarii sunt animali, ex quo etiam manifestum est quod animal non potest esse sine tactu. Deinde cum dicit : Alii autem propter bonum, ostendit quod alii sensus non insunt omnibus animalibus, set quibusdam. Et circa hoc duo facit : primo ostendit propositum ; secundo manifestat quoddam quod dixerat, ibi : Sicut enim mouens. Dicit ergo primo quod alii sensus, scilicet uisus, auditus et olfactus, conueniunt animali non ad necessitatem, set propter bene esse, et necessarium est eos inesse non cuilibet generi animalium, set quibusdam, scilicet que mouentur motu processiuo, quia, si debet huiusmodi animal saluari, non solum debet sentire id quod tangit ipsum, set debet sentire id quod est a longe, quia ad aliquid remotum mouetur. Hoc autem, scilicet quod senciat aliquid a longe, erit, si habeat sensus qui senciunt per medium, eo quod medium patitur et mouetur a sensibili, sensus autem a medio. Et hoc consequenter cum dicit : Sicut enim mouens, manifestat per simile in motu locali. Videmus enim quod mouens secundum locum facit 257 permutationem usque ad aliquem determinatum locum, quia quod primo depellit facit ut illud depulsum iterum depellat aliud, et sic primum depellens mouet tercium per medium ; et primum quidem mouens depellit set non depellitur, ultimum autem, ubi terminatur motus, depellitur set non depellit, medium autem habet uttumque, scilicet quod depellit et depellitur, et contingit multa media esse talia ; et sicut hoc est in motu locali, ita contingit in alteratione quod sit ibi primum mouens et ultimum motum et medium quod sit mouens et motum, set in hoc tantum differt quod primum alterans manet secundum locum dum alterat, quod non contingit de depellente ; et ponit exemplum, sicut si aliquis tingat ceram liquefactam, usque ad illum terminum mota est quousque per altetationem caloris actio tingentis pertingit ; set lapis, quia durus est, non est susceptiuus talis impressionis, in aqua autem talis alteratio magis procul protenditur quam in cera, set adhuc aer, qui est passibilior, in maxime remotum mouetur et facit et patitur ut medium existens, dummodo maneat et sit unus, ut non interrumpatur per aliquod obstaculum interpositum. Et ideo circa reper­ cussionem uisus melius est dicere quod aer paciatur a figura et colore quousque petmanet unus et conti­ nuus, quod contingit quando est leuis et non interruptas, quam quod radii egredientes a uisu repercuciantur a uisibili, ut Platonici posuerunt ; et ideo aer sic motus a figura et colore mouebit uisum, in quantum uisibile inmutat totum aerem usque ad uisum ; et esset simile de cera et sigillo si figura sigilli inprimeretur in ceram usque ad ultimum terminum eius, sicut uisibile inprimit speciem suam in aerem usque ad uisum. ®(pecia <9) : te/0'0), VfRPPl) Ψ ·. 'T'‘(V'P, ^(VrVi), 253 ostendit] concludit (9« pre o') Φ 2J4 sicut] om. Φ ; W cf, Ar., 4J4bi8 257 calidum] + et Φ 245 scilicet nutritiui Φ : et nutritiui F, Fs, T111 : id est nutritiui Ψ (cett) : ?sec/. 252 quoddam] quiddam Va, Ve, Ψ1® 255 ad] propter Ψ 256 et] set Ψ ; red tf. Ar., 434624 260 tangit ipsum] inu. Ύ 262 autem BdL, T, B&1, PW31, Ed1 : om, teli aliquid] em. Φ 267 manifestat] ostendit Ψ10 281 manet ψ», Ed1 : mouet ’F’c, P * : non mouet Ψ1*1 (-P8) : manens Φ 282 contingit] conuenit IZ3 de depellente Φ (-0), P® : de pellente 0, Ψ1* (-K8), Vi, Bh1Ft, 0 * : depellenti V9 : de repellente Ve, O *P 9 : dici de pellente F^P’Ed1 285 actio] quousque Φ tingentis (contin- Bo’)] tangentis F8, P1, Ψ14 (*P S)> Ed1 : agentis jP8Ptf, T 287 alteratio] actio 292 ideo] ita Φ 293 uisus] sensus Ψ (sensus uisus P * «) 238-239 ex eisdem — sumus : Ar., De gen. et corr., II8,333210-11, ab Anonymo transi. (Me. Avranches B.M. 232, f. jjv) : α Omnia quidem enim nutriuntur eisdem ex quibus sunt », secundum Albertum, X de homine, q.32, a.; part. 2 (p. 276a) : « Ex eisdem enim nutrimur ex quibus sumus, ut didt Philosophus » ; cf. Thomas, In IV Seni., d.8, q.i, a.3, qla 1, atg. 3 ; « Ex eisdem ex quibus sumus, et nutrimur, ut in Π De generatione dicitur » ; d.12, q.i, a.2, qla 5, arg. 2 : « Ex eisdem nutrimur ex quibus sumus, ut dicitur in Ώ de generatione » ; De malo, q.2, a.7, arg. j : « nutri­ mur autem ex hiis ex quibus sumus, ut didtur Π De generatione » ; IIIa, q.73, a.5, arg. 1 : α Vt enim Philosophus dicit in II De generatione, ex eisdem nutrimur ex quibus sumus » (cf. ad 1) ; q.77, a.6, arg. 2 : « sicut dicitur in libro De generatione, ex eisdem nutrimur ex quibus sumus » ; In De sensu, I 9, 244-245 : « Ex eisdem enim nutrimur ex quibus sumus, ut dictum est in II De generatione »; cf. supra II 5, 184-186, cum adn. 232 Sicut : 434629. 297 Platonici ; cf. supra, Π 15, u. 122-125, cum adn. 270 275 280 283 290 291 s°° cCAPTTVLVM ΧΠ> Quod autem inpossibile sit simplex esse animalis coipus, 1 manifestum est, dico autem puta igneum aut aereum. Sine quidem enim 1 tactu neque unum con­ tingit alium sensum habere ; corpus 1 enim tactiuum animatum omne, sicut dictum est ; alia autem 15preter terram sensitiua quidem utique fient, omnia autem eo quod 1 per alterum sentire faciunt sensum et per medium ; 1 tactus autem est in tangendo ipsa, propter quod et habet hoc nomen. Et tamen alii sensus tactu sendunt, 1 set per altera ; hic autem uidetur solus per se ipsum. Quare 20huiusmodi elementorum nullum utique erit corpus animalis, neque 1 itaque terrenum. Omnium enim tangibilium tactus est sicut medietas, 1 et susceptiuus sensus non solum quecunque diffé­ rencie 1 terre sunt, set et calidi et frigidi et aliorum 1 omnium tangi possibilium. Et propter hoc ossibus et 25capillis et huiusmodi partibus non sentimus, quia terre ^sunt. Et piante etiam ob hoc nullum habent sensum, quia 1 terre sunt, sine autem tactu neque unum possibile est alium esse, 1 hic autem sensus non est neque terre neque alius 1 elementorum nullius. 43 5b4 Manifestum igitur quoniam necesse hoc solo 5priuata sensu animalia mori ; neque enim 1 hunc possibile est 43jaii Quod autem inpossibile sit etc. Postquam Philo­ sophus ostendit quod tactus de necessitate inest omnibus animalibus, hic intendit ostendere quod inpossibile sit corpus animalis esse simplex, puta 5 quod sit igpeum uel aereum, ut Platonici posuerunt quedam animalia esse aerea. Hoc autem sic probat, quia nullum alium sensum contingit esse sine tactu : oportet enim omne animal habete tactum, ut ostensum est, et per consequens oportet quod io omne corpus animatum, sdlicet anima sensibili, sit tale ut per ipsum fieri possit sensus tactus ; set alia elementa prêter terram possunt esse organa uel media aliorum sensuum, scilicet aer et aqua, eo 435an habere non animal existens, neque cum sit animal alium necesse est 1 habere prêter hunc. Et propter hoc quidem alia sensibilia 1 excellendis non corrumpunt animal, ut color 1 et odor et sonus, set solum sensus, nisi 10secundum aeddens, puta si simul sono depulsio fiat 1 et ictus ; et a uisis et odore alia monentur 1 que tactu corrumpunt ; et humor autem secundum quod simul aeddit i tactiuum esse, sic corrumpit. Tangi­ bilium autem excellenda, 1 ut calidorum et frigidorum et durorum, corrumpit animal ; “omnis quidem enim sensibilis superfluitas corrumpit sensum, I quare et quod tangi potest, tactum ; hoc autem determinatum est uiuere ; 1 sine enim tactu monstratum est quod inpossibile est animal esse. Vnde 1 tangibilium excel­ lenda non solum corrumpit sensum, set 1 et animal, quia necesse solum habere hunc. Alios autem aosensus habet animal, sicut dictum est, 455big non propter esse, 1 set propter bene, ut uisum, quia in aere et aqua, 1 ut uideat, omnino autem quoniam in dyafano ; gustum autem habet propter 1 delectabile et triste, ut senciat quod in alimento et concupiscat 1 et moueatur, auditum autem ut significetur aliquid ipsi, linguam 2'•autem habet quatinus significet aliquid alteri. 435b?5 quod aer et aqua faciunt sentire per alterum, id est per medium ; set tactus non fit per medium, set 15 in tangendo ipsa sensibilia, et ideo sic nominatur. Quamuis et alii sensus sendant quodam modo in tangendo, non quidem inmediate, set per medium (nam sensibile tangit sensum per medium sicut et per medium inmutat ipsum) ; solus autem 20 sensus tactus sentit tangendo sensibile per se ipsum et non per aliquod medium. Ex quo manifestum est quod corpus animalis debet esse tale ut per ipsum possit fieri tactus, non autem ut per ipsum possit fieri uisus et auditus, quia hfi sensus fiunt 15 per medium extrinsecum ; et quia corpus animalis Ar. Ni : ΝΡ(φω), ΝΙ *(νξ, θ’θ *π) Np(pecia 7) : Np1 (β, γτ), Νρ2 (α, μσ) Nr 435a11 animalis Ni, T(4) : animal Np 15 sensitiua Ni8, Np : sensiteria NP ij fient] fieret (-rent) ξ, Np 18 tamen ΙΠ : cum Np tactu] tactus pr.m. v, O8 : tactum Np 19 se Ni : om. Np 25 et1 V, Ni8 : om. Ni1, Np 43561 nullum Np, 1(46) : neque unum V, Ni 13 corrumpit Ni ; corrumpat Np 17 enim V, Ni> T(9t) · autem Np 19 et] om. Ni8 (-ξ), Npla 21 aqua] in praem. Np’ 22 autem * (= δέ UWji) Ni8, μ : om. Ni1, Np (-μ) : -que (= τε CVX) V(A) ®(peda 19) : OVCMOJ, Φ»(ΒοιΡί) ψ : * )> V ), ** Ψ^Β&Ρ Ψ^ΡΟ1) 5 intendit ostendere] ostendit Φ, P» 5 ut] sicut (om. Vi) 8 omne (pesi animal P6)] om. Φ 11 fieri possit] inu. Ψ set str. (eum V1) t quia 'Pld (et praem. P8) : et quod cett 19 nam — medium] fom.om. Φ 19-20 nam — medium] om. F4aPi 20 et (etiam F)] om. Φ (desunt F8* P SJ 24-25 tactus — fieri] om. Φ, 01 24-27 aon autem — tactus] om. F46?» 26 estiinsecum] -eus Φ (hfi — et quia om. O) 5 Platonici : cf. supra, III u, 151-156, mm adn. 9 ostensum est : ΠΊ 11, 454^1-24· liber so 35 40 4î 50 435b4 ss 60 m, capttvlvm xii oportet tale esse ut per ipsum fiat sensus tactus, inpossibile est quod nullum elementorum sit corpus animalis : neque terra, per quam non fiunt alii sensus, neque alia elementa, per que fiunt alii sensus. Cuius ratio est quia id per quod fit tactus oportet esse medium inter contrarias qualitates tangibiles ad hoc quod sit susceptiuus earum utpote in potencia existens ad eas, ut supra ostensum est, et hoc est uerum non solum respectu qualitatum terre, set etiam omnium qualitatum tangibilium ; in corporibus autem simplicibus non inuenitur medium inter qualitates tangibiles, set inueniuntur ipse qualitates secundum extremitates conttatietatis, et inde manifestum est quod per nullum corpus simplex nec per aliquid corporibus simpli­ cibus uicinum potest fieri sensus tactus. £/ ideo ossibus et capillis et talibus partibus mn sentimus, quia superhabundat in eis quod terre est et non reducuntur ad medium prout requirit tactus. Propter istam etiam rationem piante nullum habent sensum, quia habent multum de terrestri, et sine tactu non est possibile esse aliquem alium sensum nec tactum possibile est fieri per aliquod aliud elementum. Sic igitur manifestum est quod nullum corpus simplex potest esse animatum anima sensibili. Deinde cum dicit : Manifestum igitur, concludit ex predictis habitudinem sensuum ad animalia. Et primo quantum ad tactum ; secundo quantum ad alios sensus, ibi : Alios autem sensus habet animal. Dicit ergo primo quod, cum necesse sit omne animal habere tactum, ut ostensum est, manifestum est quod solum per priuationem huius sensus, scilicet tactus, necesse est animalia mori ; hic enim sensus conuertitur cum animali, quia nec aliquid (45; ai 1-43;biÿ) 2)9 potest ipsum habere nisi sit animal nec aliquid potest esse animal nisi habeat hunc sensum. Et inde concludit ulterius quod sensibilia aliorum sensuum si sint excellenda corrumpunt quidem singulos <4 sensus, puta nimis fulgida corrumpunt uisum et fortes soni corrumpunt auditum, quia tamen corruptis hiis sensibus potest animal remanere, horum excellende non corrumpunt animal nisi per accidens, in quantum sdlicet accidit simul animal 70 pati ab aliquibus tangibilibus corrumpentibus, puta si simul cum sono fiat depulsio et ictus, ut accidit in tonitruo ex quo animalia interdum moriuntur ; et similiter ab hiis que uidentur aliqua moriuntur, non in quantum sunt uisa set in 75 quantum infidunt aera, ut didtur de quibusdam uenenosis ; et similiter intelligendum est de odoribus secundum quod cum malis odoribus aliquando coniungitur corruptio aeris ; et ita etiam de sapore est quod potest corrumpere 80 animal non in quantum est sapor, set secundum quod sapori adiungitur aliqua qualitas tangibilis, puta quod talis sapor consequitur calorem exce­ dentem uel frigus. Set excellende qualitatum tangibilium corrumpunt animal per se et non per 83 accidens, quia omnis excellenda sensibilis corrumpit sensum, unde et quod tangi potest, id est tangibile, si fuerit excellens, corrumpit tactum ; secundum hunc autem sensum determinatur uita animalis : tandiu enim durat uita animalis quandiu durat sensus tactus in eo; ostensum est enim quod inpossibile est esse animal sine tactu. Vnde manifestum est quod excellende tangibilium non solum corrum­ punt sensum tactus, set etiam corrumpunt animal, in quantum solum hunc sensum necesse est inesse 93 animali. ®(pecia 19) : ΦνΟΟ], ψ , ψ>»(ν'Ρ, V1P), 27 tale esse] ieu. Ψ ipsum] eum Φ ; e/. ΠΙ ιι, ill fi contrarias] rat. Ψ 53 susceptiuus] -uum Ψ (-Vu, Ρ·0·) ; sei if. Ar.. 453222 56 qualitatum tangibilium] ÛH. Ψ 39 extremitates] -tem Ψ <-Vs, PB) AO per VIP, Ve, Ψ», Pa, W, iuV : om. soli 44 terre] terra Φ ; Jid if. Ar., 455225 45 requirit tactus] inu. Ψ 46-47 habent sensum] inu. Φ ; sed cf. At., 435b! 49 fieri] ente possibile est ψ »ΐο * ; ante tactum Ψ1* aliud] simplex Ψ 55 concludit] ostendit (o1 pro 9*) Φ 60 mori] moueri Φ 64 concludit ulterius] inu, ψ 6j sint] sunt Φ 70-71 ani­ mal pati simul tr. Ψ (aliquid pati sicud P’) 73 tonitruo] -tru Φ (-0), P8 animalia interdum] inu. Ψ 74 moriuntur] mouentur Φ 76 inficiunt aera] aerem inficiunt Ψ * 79 aliquando] Interdum Ψ (-P8 ; om. B&1) coniungitur Φ, V!F, 1 adiungitur PZaIPr1 ψη»β 8i-8a secundum quod] in quantum T 87 et] om. Φ 89 hunc autem] /»». Ο·, Ψ 95 inesse] essepr.w. W' : om. Φ 34 supra : II 23,423^6-424210. 56 Alios : 43 jbiç. 58 ostensum est : cf. supra u. 9, cum adn. 66 fulgida : cf. supra II26, 426b!, 73 in tonitruo : cf. supra Π 24, 424^1-12. 76 inficiunt aera — uenenosis : Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib. II-III de anima, p. 400,15-19 : « Et similiter a uisibilibus et odorabilibus mouetur aer per accidens siue inficitur, quia inficitur per aliquid quod simul est cum ipsis uisibilibus et odorabilibus, qui aer infectus corrumpit animal in tangendo ipsum naturaliter » ; Anonymus, Q. in de anima, Π, q.19 (Ms. Siena Com. L.in.21, f. 1637a; cf. supra, II 27, adn. ad 224-228) : « Ad aliud dicendum quod hoc non facit uisus mulieris unde uisiua, set quia de sanguine puriori mensttuoso delegatur aliquid ad occulum et inficit ipsum, et ille occulus inficit aerem sibi continuum et aer aerem inficit usque ad aerem conti­ nuum cum speculo, qui aer inficit speculum ; posset etiam speculum esse in tanta distanda quod non inficeretur, et tamen occulus mulieris bene uideret ipsum. Similiter de basilisco dicendum quod est animal uenenosum multum, et uenenum eius multum uiget in occulis, et ideo inficitur aer continuus (rcr. : -nuis cod.) occulis et ille alium usque ad hominem ; qui cum sit nobilis complexionis de facili inficitur et corrumpitur, et moritur homo. Similiter dicendum de occulo facinorantis, de quo didtur quod proicit bouem in foueatu et hominem in cacabo. Et similiter de uisu lupi » ; Albertus, p. 247,56-61 : « Similiter autem odores inficientes aerem et conuertentes ad ueneni naturam corrumpunt, non in eo quod odores, set in eo quod aer uenenosus ad interiora tangendo ingreditur per poros occultos et manifestos et sic interficit » ; ipse Thomas, In Ysaiam, XHI, u. 149-150; XIV, u. 263-265 ; De ner., q.26, a.3, arg. 4 et ad 4; Inep. ad Gal., ΪΠ 1 (ed. Piana, XVI, f. i22taB-C); C.G., ΙΠ 103 (t. XIV, p. 3232713) ; Ia> q.trj, a.3, 2 et ad 2 ; De malo, q.16, a.9, ad 13. 91 ostensum est *. cf. supia u. 9 cum adn., et u. 58. z6o SENTENCIA LIBRI TERCII DE ANIMA, CAPITVLVM XII Deinde cum dicit : Alios autem sensus, ostendit qualiter se habeant alii sensus ad animal. Et dicit quod alios sensus habet animal non propter necessi100 tatem sui esse, quia sine eis potest esse et uiuere, set propter bene esse, sicut uisum habet quia uiuit in aere et aqua, ut uideat per aerem et aquam ea que sunt procul, et non solum per aerem et aquam, set etiam per quodcunque dyaphanum, quia etiam •°j per corpora celestia uidemus. Gustum autem habet animal propter delectationem et tristiciam que est in cibo, ut uidelicet sentiat delectationem in alimento et sic concupiscat ipsum et moueatur ad querendum ipsum. 435bi9 *** no Set notandum est quod supra posuit gustum necessarium animali in quantum est tactus quidam alimenti ; hic autem numerat ipsum inter sensus non necessarios in quantum est discretiuus sapo­ rum, qui faciunt alimentum delectabile uel triste ut accipiatur facilius uel refutetur. — Et quod >>s dicitur de gustu intelligendum est etiam de odoratu, quia per odorem attrahuntur animalia ad alimentum a remotis, licet etiam in hominibus sit alia species et alia utilitas odoratus, ut in libro De sensu et sensato dicitur. 120 *** Auditus autem est in animali ad hoc quod ei aliquid sigpificetur : necessarium enim est quod conceptiones unius animalis alteri significentur secundum quod unum animal iuuatur ex altero, ut patet maxime in animalibus gregalibus et in omnibus animalibus in quibus geniti educantur a generantibus. Et ideo etiam oportet quod animal habeat linguam per quam sonando significet suas affectiones alteri. Et hec dicta de anima ad presens sufficiant. ®(peda 19) ; Φ·(Ό·Ο], ψ: ΙΖΊΤ], Ta(VeVI), 'Ffli/P·), ψ>Ί('Ρ·Ο>; loz aqua] in /raw». ψ ; cf. la., ijjbai, eum adn. 107 videlicet] inde Ψ1* (idem Vs) : melius Bb1 : om. Ve, Ψ’^ζ-Βέ1) io8 concupiscat... moueatur] concupiscit (-cat 0)... mouetux Φ ; sed cf. Ar., 4351523-24 116 etiam] om. Ψ 117 odorem] odoratum Ψ 122 est enim necessarium tr. ψ 125 animalibus gregalibus] gregalibus (generalibus uel generabilibus V1F, PgV3, Fs : generabilibus et corruptibilibus O *) animalibus Ψ 127 etiam opor­ tet] inu. ψ (etiam om. Bb1?5) io$ per corpora celestia uidemus : cf. supra Π 14,101-104. 110-115 Set — refutetur : Ps.-Petrus Hispanus, Expositio lib.IÏ-IÏI de anima,p. 401, 15-25 ; Anonymus, In de anima Π-ΙΠ, f. 25Tb ; «Et nota quod gustus uno modo est propter esse, alxo modo propter bene esse... »; Albertus, p. 247, 88-89 : « secundum quod iudicium saporum est et distinguitur a tactu » ; cf. supra Π 21, 60, cum adn. 120 De sensu et sensato : Ar., De sensu, I 12, 44^17-444219. APPENDIX Opuscula 49 : De sensu respectu singularium 51 ; De natura luminis PRÉFACE Le De sensu respectu singularium................................. 265 Les témoins Manuscrits....................................................................................... Premières éditions.......................................................................... 265 Classification des témoins.................................................................. La famille ................................................................................ La famille T3b............................................................................... L’édition de Soncinas..................................................................... 266 266 267 268 Tableau des témoins.......................................................................... 269 2.66 Place de l’extrait dans la tradition ducommentaire...................... 269 L’auteur de l’extrait : Richard Lavenham ?.................................... 270 Le De natura luminis.......................................... 271 Les témoins Les manuscrits................................................................................ Les premières éditions................................................................... 271 272 Classification des témoins.................................................................. 272 Tableau des témoins.......................................................................... 273 Place de l’extrait dans la tradition ducommentaire...................... 273 Valeur de l’extrait.............................................................................. 274 L’auteur de l’extrait............................................................................ 275 LE DE SENSV RESPECTV SINGVLARIVM (In De anima, II 12, 65-151) A. Galea a montré, voici plus d’un siècle, que l’opuscule 49 « De sensu respectu singularium et intellectu respectu uniuersalium » n’est en réalité qu’un extrait du chapitre 12 du livre II du commentaire de saint Thomas sur le De animal. Sa démonstration aurait été plus convaincante encore s’il avait disposé d’un texte correct de cet extrait : nous allons voir en effet que le texte de l’extrait est assez fidèle au texte du commentaire pour pouvoir être situé dans sa tradition manuscrite et rattaché à la sous-famille Tlc. Mais pour cela il faut évidemment commencer par établir le texte de l’extrait. Nous le ferons sur la base des 12 manuscrits existants12 et des trois premières éditions : la Summa opusculorum et l’édition de Martin Landsberg, qui se rattachent chacune à une famille bien distincte, et l’édition de Soncinas, qui en collationnant les deux premières a fixé le texte imprimé3. Les Praha, Knihovna metropolitni kapituly N 44 (1568), f. 50r-v. Codices, n. 2669. Manuscrit daté de 1459 ; t^tre souscription. Pr1 Troyes, Bibliothèque de la ville 1256, f. i36rb-vb. Codices, n. 3203. xve siècle. Titre : « Incipit tractatus eiusdem [thome de aquino] de intellectu respectu vniuersalium et de sensu respectu singularium » ; souscription : « Et sic finis. Explicit tractatus sancti thome de aquino de intellectu respectu uniuersalium et de sensu respectu singularium ». Tr1 Tübingen, Universitâtsbibliothek Mc 103, f. i5ir152η Codices, η. 3206 A. xve siècle. Pas de titre ; souscription : « Et hec de singulari et vniuersali dicta sufficiunt. De sensu et sensato sancti thome doctoris illuminati explicit feliciter ». Tb Valencia, Biblioteca Universitaria 773 (2300), f. i42r-v. Codices, n. 3259. XVe siècle. Titre de seconde main : «De sensu respectu singularium et intellectu respectu uniuersa­ lium » ; pas de souscription. Va Gttà del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vat. lat. 806, f. urb-vb. Codices, n. 3348. xve siècle. Pas de titre ; souscription : « De sensu respectu singularium et intellectu respectu vniuersalium Tractatus sancti Thome de aquino ordinis predicatorum finit ». IZu Wien, Nationalbibliothek 3513, f. 184η Codices, n. 3682. XVe siècle. Titre : « Tractatus beati Thome de natura vniuersalis » ; souscription : « Hec de singulari et uniuersali sufficiant ». IF3 témoins Manuscrits Ap Ampleforth, Abbey Ms. 15, page ijqa-b. xve siècle. Pas de titre ; souscription : « Hec de uniuersali et singulari sufficiunt ». Kr3 Krakôw, Biblioteka Jagielloûska 512, f. 210V-211V. Codices, n. 1249. xve siècle. Titre : « Tractatus doctoris Angelici Sancti Thome de sensu et intellectu... » ; pas de souscription. P12 Paris, Bibliothèque nationale 14709, f. jjzvb^jjrb. Codices, n. 2333 A. xve siècle. Pas de titre ; souscription : « Explicit tractatus de intellectu respectu vniuersalium et sensu respectu singularium secundum sanctum thomam de aquino ordinis predicatorum ». 1. Aloisii Galea De fontibus quorumdam opusculorum sancti Thomae Aquinatis doctoris Angelici dissertatio, Melitae 1880, p. xvin-xxiv. 2. Je ne tiens pas compte du ms. Halberstadt Gymnasialbibliothek 84, aujourd’hui perdu, jadis signalé par Gustav Schmidt, Die Handscbriften der Gymnasial-Biblioihek. II. Kônigliches Dom-Gymnasium in Halberstadt, Oster-Programm 1881, p. 34. 3. L’incunable de Salamanque, f. yrb-va, et l’édition de Pizzamano, f. 286ra-rb, tous deux de 1490 (cf. plus loin, p. 272), ne font ici que reproduire le texte de Soncinas. DE SENSV RESPECTV SINGVLARIVM z66 IP74 Wien, Bibliothek des Dominikanerklosters 14/14, f. jjr. Codices, n. 3730. Le De principio indiuiduationis a été achevé le ier janvier 1466 (f. 67V) ; les extraits des Quodlibets sont datés du 27 avril 1457 (f. 93^ ; le tout semble de la même main. Titre et souscription comme dans U73 ; suit, f. j3r-j7V, le même traité De natura uniuersalis que dans IF3, f. 184V-192t. li75 Wien, Bibliothek des Dominikanerklosters 71/295, f. 5V. Codices, n. 3737. Titre : « Incipit tractatus S.T. de sensu singularium et intellectu vniuersalium » ; souscription : « Et sic est finis huius tractatus sancti thome de aquino de sensu singularium et intellectu vniuersalium scripti per fratrem Johannem fleckl studentem generalem magdeburgensem in eodem conuentu Anno domini 1462 feria secunda ante Epiphanie domini [lundi 5 janvier], hec addidit pro completione » [-pen marge « Explicit »]. Wr Wroclaw, Biblioteka Uniwersytecka IV.Q. 3 5, f. 3 8rava. Codices, n. 3858. xve siècle. Titre (surajouté) : « Tractatus de vniuersalibus » (fi-en haut du f. 38Λ : « Tractatus de natura particularis ») ; souscription : « et hec de vniuersali et singulari sufficiant ». Premières éditions So Ml [Pays-Bas ou Rhénanie, vers 1485] ; « Summa opusculorum », f. 35ira-rb. Préparée par un dominicain anonyme, cette édition a été imprimée par l’imprimeur de saint Augustin, Bxplanatio Psalmorum (GPCSN, n. 2908), dont on situe généralement l’activité dans les Pays-Bas ou en Rhénanie ; cependant le P. Kruitwagen préférerait en faire un typographe de Bâle exilé en Bourgogne. Titre : « Opuscula minora beati Thome de aquino ». J’ai utilisé l’exemplaire de Paris, Bibliothèque nationale, Rés. D. 2597 (Pellechet, η. 1091)1. Leipzig, Imprimeur de Capozio [= Martin Lands­ berg], vers 1487. 6 folios in-40, sans lieu ni date. Titre au f. ir : « Angelici doctoris Thome Tractatus de singulari et vniuersali. de verbo intelligibili. de intellectu et intelligibili » ; le De sensu respectu singularium occupe le folio 2r-v. D. Reichling, Appendices ad Hainii-Copingeri Pepertorium bibliographicum, fasc. V, Munich 1909, p. 8, n. 1451, situe cette édition : « Erfordiae, Paulus Wider, c. 1482 » ; on s’accorde aujourd’hui à l’attribuer à l’imprimeur de Capozio23 , c’est-à-dire à Martin Landsberg au début de son activité, mais on hésite sur la date : vers 1488 (Catalogue des imprimés du British Museum, Collijn), vers 1489 (Bohonos-Szandorowska), vers 1490 (British Museum, Catalogue of German Books, London 1962, p. 857); en réalité, l’édition a été faite avant le 15 mai 1488, puisque (comme je vais le montrer) elle a été utilisée par Soncinas. Les exemplaires n’en sont pas rares ; on la trouve à Copenhague (Madsen, n. 3919), à Gniezno (M. Bohonos et E. Szandorowska, Incunabula quae in Pïbliothecis Poloniae asservantur, Wroclaw 1970, η. 5342)> à Leipzig, à Londres (B.M., cote IA. 11787), à Munich (Hain *1498), à Stockholm (I. Collijn, Patalog der Inkunabeln der Kgl. Pibliothek in Stockholm, Teii I, Stockholm 1914, p. 235, n. 1030), à Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, Ink. H. 1498 ; j’ai utilisé un microfilm de ce dernier exemplaire. Milan, Giovanni Antonio et Benigno d’Onate, 1488, f. 3o8vb-3O9ra. Cette édition (Hain-Copinger 1540) a été préparée par le dominicain Paolo Barbo, de Soncino (près de Crémone)3; la lettre dédicace de « Soncinas » (appella­ tion qui a prévalu pour désigner cet érudit) est datée du 15 mai 1488, au verso du folio préliminaire 3. Les exemplaires sont très nombreux, en Italie (Indice generale degli incunaboli, n. 9551), mais aussi en Amérique (Goff3, η. T-259), en Angleterre (B.M., cote : IB. 26.365), en France (Pellechet, n. 1092). J’ai utilisé un microfilm de l’exemplaire de Paris, Bibl. Mazarine, Inc. 496. Classification des témoins Les 15 témoins retenus (12 manuscrits et trois incunables) se divisent nettement en deux familles, que nous appellerons T3a et T3b. La famille T3a La famille T3a comprend les trois manuscrits pis jyijps . c’est ]a p]us autorisée, car ses trois témoins ont conservé une douzaine de fois la leçon de saint Thomas, dont s’écartent les autres témoins : 1. Cf. Bonaventura Kruitwagen, O.F.M., 5. Thomae de Aquino Summa opusculorum anno circiter 148} typis edita vulgati opusculorum textus princeps (Bibi, thomiste IV), Kain 1924. 2. Sur l’humaniste sicilien Priamo Capozio, voir la notice de C. Mutini, dans Digionario biografico degli Italians, t. 18, Rome 1975, p. 691-693 ; l’imprimeur de Capozio doit cette appellation à un discours de Capozio, alors de passage à Leipzig, qu’il imprima en 1487-88. 3. Sur Paolo Barbo, voir la notice de C. Vasoli dans Di^ionario biografico degli Italiani, t. 6, Rome 1964, p. 256-257. Son PRÉFACE 82 intelligitur P^TAW3 : est integraliter JFr : intelligit cett 82 incorporaliter... inmaterialiter P1ZTAWS : inu. cett 88 igitur PWTAW5, Wr : ergo PAV^VaSo, Son : autem cett 90 recepta (acc- ?IF5) autem P12 Tr1 IF5 : recepta So : set recepta cett 101 ipsummet piajyijjzs . ipsum subiectum Wr : ipsum iam cett 107 igitur P^Tr1^5, Wr : ergo 4/>lF3IF4, KrW (om. Tb) ■. quidem cett (deest Son) 110 ei P12TAW5 : om. cett 125-126 primum autem esse P12TAWB : om. cett 127 separarem albedinem W5, sec.m. P12 : separaret albe­ dinem P12Tr4 : separaretur albedo cett 130-131 nichil apprehendendo de albedine P12TAWS, Wr : uariant cett 141 in intellectu P12TAW6 : in anima et praem. cett (et in anima add. Ap) 142 igitur P12TAWB, Wr : ergo cett (saint Thomas dit : « enim », mais « igitur » est une mélecture fréquente de « enim » : g1 pour e1) 143 quibus unum in multa P12TAWS, Wr, So : uariant cett 150-151 quamuis homo sit species (species om. P12) pi2TrilF5, Wr, So : om. cett Par contre, les leçons qui ne sont attestées que par le groupe P12!?1 (et a fortiori les leçons individuelles de chacun des mss) s’écartent presque toujours du texte de saint Thomas. Voici les leçons propres du groupe Pi2TA : 73 penitus] om. cum T 80 corporaliter] om. 94 et horum sunt sciencie] et huius est sciencia 97 uniuer­ sale]-]-dictum 97 accipi] capi 101 ipsummet] album praem. 107 habet esse] est 109 quia]+ibi 113 realiter] om. 126 sicut] ut 128 eum] om. 134 ei] om. 143 prêter] principalia 146 autem] uero Seule la première de ces leçons coïncide avec le texte de saint Thomas, mais justement il y a tout lieu de penser qu’il ne s’agit que d’une coïncidence : les omissions d’un mot ne sont pas rares dans P^Tr1 (ci-dessus, lignes 80, 113, 128, 134; on peut ajouter les cas où P12!?1 ne sont pas seuls à commettre l’omission, cf. notre apparat aux lignes 73 actus, 106 autem, 147 communia). La famille Ψ3Χ> Le relevé qui précède a suffisamment mis en lumière l’indépendance et l’unité de la famille Ψ3”. Seul fait difficulté le ms. Wr, dont la position semble intermé­ diaire : il semble qu’il faille le considérer comme contaminé (voir notamment les leçons des lignes 120131, 143, 150-151 ; à la ligne 82, «integraliter » peut être une mélecture de « intelligitur », corrigée tant bien que mal par l’addition de « est »). Cette famille se divise en trois sous-groupes bien définis : ApW W\ * KATbMl et PAVliVaSo. Le groupe A1/>1F3IF4 Le groupe Ap, IF3IF4 (les mss WsWi, étroitement apparentés entre eux, se distinguent du ms. Ap) n’a 267 que peu de leçons caractéristiques vraiment propres : 65 considerationem]-]-uniuersalis oportet (ffite Ap) scire 80 similitudinem rei] inu. 101 illud] pro illo mais il s’affirme cependant en lisant tantôt avec un groupe, tantôt avec un autre : 72 intellectus]+autem (avec Tb, Pr1, Son) 84-85 ex materia corporali] quia materia corporalis (avec TbMl) 88 igitur (ergo)] autem (avec KATbMl) 96 conside­ randum (avec P12TAWS, Wr) : sciendum cett 98 potest dici en place (avec P12TAWB, Wr) : tr. cett 114 hiis carnibus] inu. (avec KATbMl) 129 separarem albedinem (avec P12 Tr1W5, Wr) : separaretur albedo cett 131 de albedine] albedinem (avec KATbMl) 143 qui­ bus] eius (cf. eius cuiusmodi Κ14Κλ; voir notre apparat) Le groupe KATbMl Le groupe KATbMl possède de nombreuses leçons propres, dont plusieurs semblent témoigner d’une révision volontaire : 76 sui] sue (om. Tb) cognitionis Cognitio autem omnis] Omnis autem cognitio KAMI 77 scilicet] In sensu scilicet, 78-80 nam — similitudinem] hom.om. 85 contenta] om. TbMl 91 rem] + secundum quod uniuersalis siue 92 uniuersalis] communis KAMI Et] om. 94 et horum sunt sciencie] et hec (hoc Tb) de primo 99 subiacet] substat KAMI modo] + accipitur KAMI 101 uel1] uno modo ut 101 uel2] Alio modo ut KAMI 102 secundum quod] om. KAMI 104 natura] om. 105 materia naturali] natura materiali 106 inmateriale] est (+ esse KA) intellectuale 107 Secundum] Dicendum 107108 habet — naturali] huic nature secundum esse materiale 108 ei] om. 109 quia] que KAMI 112 possibile] propter hoc abstrahatur] -hitur 114-115 hiis ossibus] inu. 115 Philosophus] Aristotiles 118 nisi tantum in intellectu] tamen sic (om. Tb) intelligitur Non tamen] Nec KAMI 119 est] post falsus KAMI : om. Tb naturam] 4-humanam siue 125 hoc] sic IZ5 falsum] falsus KAMI 127 modo] om. KAMI (suppl. s.u. KA) 127 intelligerem] ego intelligam (-go Tb) 129 albos] + sic 133-134 apprehendat — ei] omnia que in ea sunt apprehendat KAMI abstrahit speciem] abstrahit hominem Tb : hominem abstrahit KAMI 139 patet] intellectus absque falsitate intelligit. Patet etiam 144 quibus unum in multa diuiditur] indiuiduancia, set unum in multis ut diuiditur 145 uniuersalia] sub intentione uniuersalitatis On aura remarqué la parenté particulièrement étroite qui unit KA et Ml : on ne saurait s’en étonner, puisque l’édition Ml est parue à Leipzig vers 1487 et que le ms. KA a été copié à Leipzig vers 1496-1498. On pourrait même se demander si le ms. n’a pas été copié sur l’édition, mais ceci semble exclu, car l’édition comporte plusieurs fautes que le ms. n’a pas (66 quare] 37 208 DE SENSV RESPECTV SINGVLARIVM quomodo Ml·, 83 nature] anime Ml-, 126 homine] hoc Ml-, 132 ueritatem apprehensionis] veritatis apprehensionem Ml) ; il arrive en outre à Kr·1 d’avoir une faute de Tb que Ml n’a pas (85 contenta] om.). Reste donc que Kr3 a été copié non pas sur l’édition Ml, mais sur un ms. très proche de celui qui avait servi à l’édition. Læ groupe Pr1VliVaSo Le groupe Pr1VliVaSo n’est pas moins bien défini que le précédent, et il s’éloigne lui aussi notablement du texte de saint Thomas : 66 quare sensus] inu. scienda] intellectus 76 fit per hoc PAV^VaSo, avec saint Thomas : per hoc fit cett 84 corporalibus... materialibus] inu. 88 igitur] ergo 89 recepta] que recipitur 99 modo]-]-ipsa intentio 100 accipi] dici duplidter] om. 10 5 materiale] naturale IF3!?’4, Pr1VliVa 107 igitur] quidem 127 intelligerem] intellectus intelligat (-geret So) 130 apprehenderem hominem] apprehendatur (-itur So) homo 130-131 nichil apprehendendo de albedine] non apprehensa albedine A la ligne 76, le groupe a retrouvé l’ordre des mots de saint Thomas : il s’agit d’une simple coïncidence, car un correcteur qui aurait eu en mains le texte de saint Thomas aurait pu faire des corrections plus importantes et éviter des fautes plus voyantes. La Summa opusculorum (So) est un bon témoin de ce groupe. Elle a quelques fautes individuelles : outre celles que j’ai notées aux lignes 127 et 130, on peut relever : 90 autem] om. ; 96 considerandum est] sciendum est Kr'MbMl, PAK14]/^ : est sciendum So ; 108 naturali] om. ; 145 sunt1] post uniuersalia. Elle a aussi fait des corrections, mais en petit nombre : à la ligne 105, le rétablissement de «materiale» là où le groupe lit « naturale » était facile, mais à la ligne 143 le rétablissement des mots : « quibus unum in multa » et aux lignes 150-151 le rétablissement des mots : « quamuis homo sit species » supposent le recours à un ms. de la première famille T’3a (cf. notre apparat). Ces interventions sont limitées et n’altèrent pas la fidélité d’ensemble de So à son groupe. U édition de Soncinas (Son). On ne saurait en dire autant de l’édition de Soncinas (et donc du texte usuel des éditions) : c’est un texte composite et arbitrairement altéré. Le texte est composite, car si pour le fonds c’est le texte de la Summa opusculorum, So, il a pourtant été revu sur le texte de l’édition de Martin Landsberg, Ml. Le texte de fond est le texte de la Summa opusculorum, : Soncinas lit avec elle aux lignes : 66 (deux fois : « sensus quare » et «intellectus »), 76 («fit per hoc »), 84, 88 (« ergo »), 89 (« que recipitur »), 100 (« dici » et omission de «dupliciter»), 127 et 129 («separetur albedo »), 130-131 (« non apprehensa albedine »), pour s’en tenir aux leçons propres à la Summa opusculorum et à son groupe. Mais le texte de la Summa opusculorum a été collationné avec celui de l’édition de Martin Landsberg : Soncinas doit à cette dernière édition non seulement quelques corrections faciles, mais plusieurs leçons caractéristiques : 76 Cognitio autem omnis] Omnis autem cognitio KAMI, Son 90 recepta autem P12TAW5 : set recepta Wr, ApW W\ * KATbMl, PAV^Va- recepta So : Sed recepta Son 96 est sciendum So : sciendum est Mi, Son 118 Non tamen So cum cett : Nec KAMI : Nec tamen Son 143 quibus unum in multa So (cum P12 TAW5, Wr) : eius (-J-cuiusmodi l/14]/^) unum in multa AplF3lF4, K14l/h : indiuidui PA : indiuiduancia. set (et Son) unum in multis ut KATbMl, Son 150-151 qua­ muis homo sit species So (cum T3a) : om. ApW3Wi, KATbMl, PAV™Va, Son Les leçons de la ligne 76, et surtout de la ligne 143, semblent décisives : la dernière, en particulier, est trop individualisée pour qu’on puisse songer à une coïncidence. Mais le texte de Soncinas n’est pas seulement un texte composite, c’est un texte arbitrairement altéré : si en effet certaines des leçons propres de Soncinas peuvent être des inadvertances, plusieurs ne peuvent êtres que des interventions volontaires : 72 intellectus]+autem (avec quelques autres) 73 que] et 88 Manifestum est] Patet 94 et horum] quorum (avec Ap) 97 accipi] capi (avec P13TA) 97’99 uno modo ipsum uniuersale potest dici ipsa natura communis prout subiacet SoMl : uno modo pro ipsa natura communi vt subiacet Son 99-100 alio modo ipsa intentio secun­ dum se So : alio modo accipitur secundum se MI : alio modo pro ipsa intentione secundum se Son 101 uel1 So cum cett : uno modo ut Ml : om. Son 103 utputa] puta 107-108 Secundum quidem quod habet esse in materia So : Dicendum ergo quod huic nature secundum esse materiale MI : Primo quidem modo Son (la divergence des deux textes qu’il avait sous les yeux explique la simpli­ fication arbitraire de Soncinas) 111-112 Non autem est possibile quod abstrahatur So : Non est autem propter hoc quod abstrahitur Ml : Non potest autem abstrahi Son 118 nisi tantum in intellectu So : tamen sic intelligitur Ml : nisi in solo intellectu Son 143 diuiditur SoMl : in indiuiduis vel inferioribus que in superiori sunt vnum Son (fait suite à la correction de Ml pour les mots précédents, adoptée par Soncinas). Les interventions les plus drastiques de Soncinas trouvent leur explication et leur excuse dans les divergences et les obscurités des deux éditions dont PRÉFACE il se servait : en l’absence de tout critère qui lui aurait permis de fixer son choix ou de retrouver le texte original, il a pris le parti de remplacer les textes divergents par une formule simplifiée et les textes obscurs par une glose claire. 269 Tableau des témoins du De sensu respectu singularium Nous pouvons résumer la classification des témoins du De sensu respectu singularium dans le tableau ci-dessous : Archétype (T3) ! ipsa I Ii Wr ,__ 1 1 11 ili Ap, IK3IF4 Tb, Kr3Ml PriV^VaSo 1________ 1 Ψ Son Place de l’extrait dans la tradition DU COMMENTAIRE Une fois établi le texte original de l’extrait, il reste à situer ce texte dans la tradition manuscrite du com­ mentaire de saint Thomas. Sa fidélité, ou son infidélité, ne peuvent en effet se juger dans l’abstrait, pas plus qu’on ne peut en juger par rapport à une édition, fut-elle critique : il ne peut s’agir pour lui que d’être fidèle ou infidèle à l’une des formes du texte qui existaient au moment où il a été extrait du commentaire. Malheureusement, les variantes qui distinguent la famille parisienne et la famille italienne dans ce court passage du commentaire ne sont pas d’une netteté absolue : les leçons caractéristiques de la famille parisienne sont en effet ici des fautes évidentes que bien des manuscrits, et notamment les plus tardifs, ont corrigées. Rares également sont les particularités des diverses branches de la famille italienne. Voici pourtant les leçons utiles qu’on peut noter dans ces 85 lignes : 73 actus T3 cum ψι°, ys, φ . uirtus T’iab (-TZ»), sec.m. Dn 74 Vnutnquodque autem Ψ3 cum Ψ1ίΛβ, nec non P1, VXL, BdBo2Lü03TVe1PaBoEr : quod unumquodque autem aut(em) Φ (= 01ΡίΕ2Β11Βύ1ΜΡ1>, pr.m. V, BtdBgCF'LoO3, pr.m. P3, SgVe2, BIO ; quod unumquodque aut(em) GfLgBa1, ΕΆΡ3ΡβΡ13 ; quia unum­ quodque autem aut (dum E1) W ; quia unumquodque G% ; et unumquodque P2 ; unumquodque autem-|-quod sur grattage Tr ; sciendum est autem quod unumquodque quod Dn : Vnde unumquodque Vi : om. Gf1) y secundum T3 (-IF5) cum Tiabc . per jys, φ γγ scilicet T3 cum Ψ10, V3, φ ; om. Ψ1», Tlb (-Κ6), nec non BaxF3 80-81 que sentitur Ψ3 cum ψι^ο, nec non *P GfDnP 2, BdO3TEr, sec.m. Bl'LoP3P3Sg : que sentit Φ (quam sentit E1?1, O4P8O2P4, P^E, Bo2E3LüBo, P'4, sec.m. Gf-F1; om. Bb1) 82 et inmaterialiter Ψ3 cum Tla»°, nec non O4P8O2P4, D/zIZ, P^E, BdBo2P13TErLü, sec.m. Bl1Gf1Bo1F1E3-Fs03P3P3SgBl: cum(= cupro τη. = et non ?) materialiter φ (tamen materialiter P1 ; et non materialiter sec.m. C ; cum materialis E1 ; cum naturalis Ve1; materia [cum om.] Tr; hom.om. P») 83 Indiuiduatio Ψ3 cum Tlabc, nec non Eipi, QipsQap^ D„y, yiy, BdBo2ErLüVe1 : obsc. (indi0, indiuid0, etc.) Φ (indiuiduo clare scr. CFBdLgM, pr.m. CP9, M2; in diuidendo P10 ; indiuiduum mg.Gf, T ; indiuidua [lié à materia, cf. note préc.] Tr) 84 materia Ψ3 cum Tlab0, nec non qi, QiQzpf VXL, BdBo2Er, sec.m. P^VP^Bl : natura Φ 88 igitur T3a, IPr, cum Tlab0 (-P'4), nec non T, sec.m. O2DnP3SgBl : ergo T3b (PriV^VaSo), cum PTL, Bd : autem Ψ30 (ApW3W‘1, Kr3TbMl), cum V1, Er, sec.m. Gf : om. Φ 93 autem Ψ3 f-JTr, Kr3Ml, Ap) cum T^bc ^.psj . uero Wr, Kr3Ml, cum P3, φ : set (ante intellectus) Ap 100 dupliciter Ψ3 (-PAV^VaSo), cum Tlab, K4 (deest Ve), Φ : om. PFV^VaSo, cum ψΐο (F^P3, P3) 102 Ipsa Ψ3 cum ψ4»”0, nec non P^E, T, sec.m. O3Sg : Ista Φ (ia ΒΡ1Ε1Βλ11/' ; ita O4P4; illa P2) 109 materiam Ψ3 cum qnabc (_pr.m. ptf nec nan GfP2Dn, K4E, BdBo2LoTPaEr, sec.m. OiP'i>CP3SgP3 ·. naturam pr.m. P3, φ 109 indiuiduatur T3 cum T^abc . φ (jndiuiduâ uel indiuidua, d’où : indiuiduatur O4F2G/, Ba1Gf1P2, O1P3O2Pl, Dn, P-TL, BdBo203TPaEr; indiuiduam ?Pi, Bb1BFE1LgP1V,pr.’m. Bo1, Bg, pr.m. C, E^F3, pr.m. Lo, LüO3P9P13, pr.m. Sg, Ve2, G%, BlOM2BoTr; obsc. Ve1) 117 non habet esse Ψ3 cum Tlabc, nec non GfLgPi-Gf1, CFPWP *, BbBo2LüTrEr, sec.m. O^FP^V, CEs03SgTBlBo : non habet (esse om.) Φ (esse suppi.post indiuiduancia Dn, PZ1E, sec.m. P9, ante non habet P« ; non sit O3) nj Non T3 (-Kr3Ml, Son) cum Ψ10 f= P^U4, P3 ; desunt FiaP3) : Nec Kr3Ml, Son, cum Tlab, φ (Verum P9) 134 insunt x¥3cum T’iabcj nec non LgGf1, O4P8O2P4, Dn, V1, BdBo2LuTVe1, BoTr, sec.m. BPGfLV, Bo1CE3LoP3P9SgBlEr : sunt Φ (non sunt pr.m. Gf) 142 igitur (g1) ψ3% Wr : enim (e1) Φ : ergo (g°) T3b (-Wr), Ψ40 144-145 secundum quod (sunt) uniuersalia Ψ3 cum T'iabc, nec non pa, sec tnDnBox03Sg (deest V3 ; pro uniuersalia hab. sub intentione uniuersalitatis Kr3TbMl) : om. Φ 150-151 quamuis homo sit species Ψ3% Wr, So, cum nec non DnV, BaWdf-P2, O4P8O2P4, Ed333, sec.m. BFSg : om. T3b (-Wr, So) cum Φ 27O DE SENSV RESPECTV SINGVLARIVM L’extrait lit donc avec la famille italienne dans son ensemble aux lignes 74 (Vnumquodque autem), 75, 80-81, 82, 83, 84, 88, 93, 102, 109 (deux leçons), 117, i54> 1*44"145 et 150-151. Sans doute en chacun de ces cas une partie de la famille parisienne a-t-elle corrigé la faute de 1’exemplar, mais aucun ms. parisien n’a corrigé toutes ces fautes, et il arrive aux mss les mieux corrigés d’opter pour une correction arbitraire qui ne rejoint pas le texte attesté par la famille italienne (ainsi à la ligne 80-81, où le ms. italien ]Z4*semble avoir été contaminé par le ms. parisien V1, comme cela lui arrive souvent). Plutôt donc que d’attribuer à l’extrait une correction parfaite, il semble naturel de penser qu’il a été tiré d’un ms. de la famille italienne. Et cette conclusion une fois admise, il semble qu’on soit en droit de préciser qu’il a été extrait d’un ms. de la sous-famille italienne Ψ10 : il lit en effet avec Tle aux lignes 73 et 77 (où Ψ10 coïncide avec Φ, mais Φ vient d’être exclu), et surtout à la ligne 118, où la faute « Non » de l’extrait devient ainsi une preuve de plus de sa fidélité au ms. du commentaire d’où il provient (la ligne 100 ne fait pas vraiment difficulté, puisque le « dupliciter » lu par la majorité des témoins de l’extrait se trouve aussi dans un des mss de Ψ10). Nous sommes désormais en mesure de juger de la fidélité de l’extrait au commentaire de saint Thomas. Cette fidélité est beaucoup plus grande que ne le laissait croire le texte altéré des éditions : la plupart des divergences entre le texte de l’extrait et le texte du commentaire ont disparu. Il reste pourtant entre les deux textes quelques divergences. La plus importante, c’est évidemment le titre. Je ne parle pas du titre sous lequel est connu l’a opuscule » : « De sensu respectu singularium et intellectu respectu uniuersalium », titre que nous avons rejeté en apparat, car il est mal attesté et est manifestement l’œuvre d’un scribe maladroit. Le vrai titre, ce sont les lignes 65-68 de saint Thomas, que l’auteur de l’extrait a volontairement remaniées précisément pour leur donner figure de titre. Bien sûr, un humaniste aurait écrit : a De consideratione », plutôt que : « Circa considerationem », mais pour un médiéval cette dernière forme était usuelle, et elle avait l’avantage de garder le « Circa » du texte de saint Thomas : avec le minimum de changement, l’auteur de l’extrait a fait des lignes de saint Thomas un titre très acceptable. A part cette intervention délibérée, justifiée par la nécessité de donner à l’extrait son autonomie, quelles modifications du texte peut-on attribuer à un parti pris de l’auteur de l’extrait ? Peut-être l’addition de « penitus » à la ligne 73 ou celle de « ipsum » à la ligne 98, et quelques menues corrections de style (« et sciencia » pour « sciencia uero » à la ligne 66, l’omission de « igitur » à la ligne 17 et celle de « uero » à la ligne 96). Mais d’autres divergences peuvent n’être que des accidents involontaires (les inversions « nature uniuersalis » à la ligne 92 et « principia indiuiduancia » à la ligne 139 ; à cette même ligne et dans cette dernière expression, le mot « indiuiduancia » pour « indiuidualia » peut aussi bien être une erreur de scribe qu’une correction facile : on le retrouve dans les mss FXF du commentaire; à la ligne 110, « uniuersalis » pour « uniuersalitatis » doit n’être qu’une faute de scribe). En somme, l’intention de l’auteur de l’extrait semble nette : il n’a rien voulu faire d’autre que donner un extrait conforme du commentaire de saint Thomas, et il a copié avec soin le texte que lui offrait son manuscrit. L’auteur de l’extrait : Richard Lavenham ? Paradoxalement, l’établissement de son texte authen­ tique, s’il enlève à l’extrait toute personnalité propre, nous découvre peut-être la personnalité de l’extracteur. Dans sa liste des œuvres du carme Richard Lavenham, John Baie mentionne un : «De scientia et sensu, Li .1. Circa considerationem quare sensus, »x. II semble hors de doute qu’il s’agit bien de notre extrait, et dans son texte correct : l’incipit lit à la ligne 66 : « quare sensus », et non l’inversion «sensus quare» de Pr^V^VaSo, Son ; le titre : « De scientia et sensu » suppose à la ligne 66 la bonne leçon : « et sciencia », et non le texte altéré du même groupe : « et intellectus ». Même s’il est artificiel, ce titre : « De sciencia et sensu », est d’ailleurs meilleur que le titre courant de l’« opuscule » : « De sensu... et intellectu », qui ou bien suppose à la ligne 66 la leçon fautive « intellectus » pour « sciencia », ou bien va chercher le mot « intellectus » à la ligne 72, à tort, puisque l’intellect n’intervient là que comme moyen terme : c’est la science qui intéresse saint Thomas, et c’est de la science qu’il conclut à la ligne 94 qu’elle a pour objet l’uniuersel (conclusion supprimée par le groupe Kr^TbMl, ce qui dénote une mauvaise intelli­ gence du texte). Il est donc probable que John Baie, au coûts de ses minutieuses recherches sur l’histoire 1. John Baie, Illustrium maioris Britanniae scriptorum, boc esi, Angliae, Cambriae, ac Scotiae Summarium... ad annum M.D.XLVIII, Gippeswici [Ipswich] 1548, f. i66v ; cf. Id., Scriptorum illustrium maioris Brytannie, quam nunc Angliam et Scotiam uocant : Catalogus, Basileae MDLVII, p. 509. Je n’ai pu atteindre les écrits antérieurs de Baie, notamment son De preclaris ordinis Carmeli scriptoribus ac theologis catalogus, resté manuscrit ; sur l’autorité de Bale en ce qui concerne les écrivains carmes, cf. B. M. Xiberta, O. Carm., De scriptoribus scholasticis saeculi XIV ex ordine Carmelitarum, Louvain 1931, p. 6, dont j’ai suivi le conseil en ne citant pas les auteurs postérieurs, qui, tels Tanner ou la Bibliotheca Carmelitana, ne font que citer Baie. DE NATVRA LVMINIS des Carmes d’Angleterre, a vu un manuscrit dans lequel Richard Lavenham était présenté non pas sans doute comme l’auteur du texte, mais comme celui qui l’avait extrait du commentaire de saint Thomas. Or, rien ne s’oppose à ce qu’on reconnaisse à Richard ce rôle d’extracteur, que plusieurs indices, au contraire, rendent vraisemblable. La date, d’abord, de l’activité de Richard : une légende veut que Lavenham ait péri dans la fleur de l’âge le 14 juin 1381, victime des émeutiers qui massacrèrent son ami Simon de Sudbury ; en fait, il semble qu’il ait été prieur de Bristol vers 1384 quand il réfuta les erreurs de John Purvey qui prêchait dans cette ville, et il était sûrement encore en septembre 1399 prieur de Londres1; l’activité littéraire de Richard Lavenham se situe donc dans les dernières années du xive siècle et peut même s’être prolongée dans les premières années du xve siècle, date qui convient parfaitement pour notre extrait, dont aucun ms. n’est antérieur au xve siècle. La nature, ensuite, de l’œuvre de Richard est telle que notre extrait y trouve tout naturellement sa place. Richard Lavenham est en effet l’auteur d’une collection de Tractatas de logique et de philosophie naturelle, courtes œuvres (le ms. Venise Marc. Z.L. 300 en contient 18 en 78 folios) dont plusieurs se présentent expressément comme des résumés ou des extraits, par exemple le traité De obligationibus, dont voici l’explicit : « Expliciunt obligationes compendiose extracte ab obligationibus Suynsheffde » (f. 241a). L’extrait de saint Thomas peut se comparer, pour la longueur, au Paruus tractatus de anima (Mss Londres, British Library Roy. 12.B.XIX, f. ir; Sloane 3899, f. 64^65 r; Venise Marc. Z.L. 300, f. 03ra-va). Et les auteurs dont Richard a fait des extraits sont nombreux : Cicéron, Sénèque, saint Augustin... Il n’y aurait donc rien d’anormal à ce que Richard ait aussi fait notre extrait de saint Thomas, et qu’il ait figuré dans la collection de ses Tractatus avec un Explicit du type de ceux que nous trouvons à la fin de ses autres extraits : « Explicit tractatus de sciencia et sensu extractus a sancto Thoma per reuerendum R. Lavinham » : c’est une collection ainsi complète que John Baie aurait vu. Reste que l’extrait de saint Thomas a disparu des collections de Tractatus de Lavenham qui sont par­ venues jusqu’à nous. Mais est-ce tellement étonnant ? L’extrait, tout littéral, n’apportait rien à la gloire du carme, et ce qui pouvait le recommander à l’attention d’un lecteur, ce n’était pas le nom somme toute obscur 271 de l’extracteur, c’était le nom prestigieux de l’auteur : rayé de l’œuvre de Lavenham, l’extrait s’est propagé sous le nom de Thomas. LE DE NATVRA LVMINIS (In De anima, II 14, 201-387) Comme il avait reconnu l’origine du De sensu respectu singularium, A. Galea23le premier a reconnu l’origine de l’opuscule 51 : « De natura luminis » : c’est un extrait du commentaire sur le De anima, II 14, 201-387. Mais, comme pour le De sensu respectu singtilarium, avant de porter sur l’extrait un jugement vraiment fondé, il faut en établir le texte authentique. Nous le ferons d’après les sept manuscrits qui nous l’ont conservé et les quatre premières éditions, la Summa opusculorum, l’édition de Soncinas, l’édition de Sala­ manque et la première édition de Pizzamano : c’est cette dernière qui en 1490 a fixé à peu de chose près la vulgate de la tradition imprimée®. Les témoins Les manuscrits Firenze, Biblioteca nazionale conv. soppr. J.VII.21, f. 119V-121V. Codices, n. 968. Écrit vers 1471 par Leonardo ser Uberti, à Florence, d’une écriture cursive humanistique souvent peu lisible (voir le suivant). Titre : « Incipit tractatus De natura luminis Sancti Thome de aquino ordinis predicatorum » ; souscription : « Explicit tractatus de natura Ivminis sancti Thome de aquino ordinis fratrum predicatorum ». F12 ’s-Gravenhage, Museum Meermanno-Westreenianum 10 C 13, f. 2i3t-2i4r. Codices, n. 1038. Gh Copié après 1471 sur le précédent d’une main humanistique italienne ; l’écriture est belle, mais la copie négligée (le scribe n’a pas toujours su lire la cursive de son modèle). Titre : « Incipit tractatus de natura luminis sancti thome de aquino ordinis predi­ catorum » ; souscription : « Explicit tractatus de natura luminis sancti thome de aquino ordinis predicatorum ». 1. Cf. A. B. Emden, A biographical Register of the University of Oxford to A.D. ijoo, t. II, Oxford 1958, p. 1109-1110 ; et aussi t. Ill, Oxford *959> P· 152^> pour la collection des erreurs de Purvey. 2. De fontibus quorumdam opusculorum sancti Thomae Aquinatis..., Melitae 1880, p. xxrv-xxxv. 3. Quelques nouvelles leçons ont été introduites par l’édition de Venise, imprimée par Boneto Locatelli pour le compte d’Ottaviano Scotto le 31 décembre 1498 (Hain *1542) : voit notre apparat aux lignes 284-286, 345-346 ; et aussi par l’édition des Opera omnia de Parme en 1864 : voir ligne 273. DE NATVRA LVMINIS 272 Va Valenda, Biblioteca Universitaria 773 (2300), f. 89190V. Codices, n. 3259. xve siècle, main italienne. Titte : «De natura luminis » ; pas de souscription. V14 Città dei Vaticano, Biblioteca Apostolica Vat. lat. 806, f. 28va-29tb. Codices, n. 3348. XVe siècle. Pas de titre ; souscription : « De natura luminis tractatus sancti Thome de aquino ordinis predicatorum feliciter finit ». V1S Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Urb. lat. 215, f. 2iorb-2iivb. Codices, n. 3562. Fin du xve siècle ; main humanistique italienne. Titre : « Incipit tractatus sancti thome de aquino ordinis predicatorum De natura luminis » ; souscrip­ tion : « Explicit tractatus sancti thome De natuta luminis ». Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Urb. lat. 472, f. n8va-i2ora. Codices, n. 3566. Fin du xve siècle (après 1470), main italienne. Titre : « De natura luminis Tractatus Sancti Thome incipit » ; souscription : « De natura luminis Sancti Thome de Aquino Ordinis predicatorum feliciter finit ». Vii Vicenza, Biblioteca civica Bertoliana 77 (173), f. 2r-jr. Codices, n. 3638. Seconde moitié du xve siècle ; écriture humanistique italienne. Le titre est lié à l’explicit du traité apocryphe De inuentione medii qui précède : « Sancti Thome de Aquino Tractatus de inuentione medii : explicit feliciter. Incipit eiusdem de natura luminis » (suit la rubrique : « de natvra lvminis ») ; souscription : « DE NATVRA LVMINIS. TRACTATVS. SANCTI. THOME DE AQVINO. EXPLICIT. FELICITER ». Les premières éditions So [Pays-Bas ou Rhénanie, vers 1485]; «Summa opusculorum », f. 3 5ivb-3J2vb. Cf. plus haut, p. 266a. Son Milan, Giovanni Antonio et Benigno d’Onate, [15 mai] 1488, f. 3O9tb-3iora. Édition préparée par Soncinas. Cf. plus haut, p. 266b. Sal Salamanque, 1490, f. signé L ii ra-vb (= f. yôra-vb). Édition des Opuscules philosophiques préparée par le dominicain Sebastian de Otta (cf. S. Thomae de Aquino Opera omnia, éd. Léon., t. 43, p. 256). J’ai consulté un microfilm de l’exemplaire de Madrid, Real Academia de la Historia, Inc. 32. Venise, Hermann Liechtenstein, 7 septembre 1490, f. [N 6 vb - N 7 rb = f. 286vb-287ra]. Édition préparée par le dominicain Antonio Pizza- mano (Hain *1541). J’ai utilisé l’exemplaire de la bibliothèque du Collège des éditeurs de saint Thomas à Grottaferrata. Classification des témoins Les sept manuscrits du De natura luminis se laissent répartir en deux familles, qui semblent procéder de deux copies indépendantes d’un archétype commun : d’une part ^4\V^Va,V44VP) et de l’autreT4b(F12G/>, IZ1·5). Nous relèverons d’abord les leçons qui montrent la distinction de 'F4a et de Ψ46 : al' natura 227 qualitas scr. : qualitas in textu, al’ natura in mg. Τ/ϊβρηί . a[ja natura qualitas 1Z« : qualitas al’ natura IZ/1 ; qualitas uel natura Ψ411 246 quidem Y4a, cum T : om. T4b 253 frigidi T4a, cum Tlc, Ψ1” (-Vi) : + et 4F4b, cum Tla, Vi, Φ 302 faciunt xF4a, cum T : sentiunt T4b 348 rationem T4b, cum T : Respon­ sionem T4a 348 etiam T4a (-Va), cum T (plerique) : autem Va, T4b, cum V * >, Ο4Ρ8Ο2Ρ4, Pa : uero EaE1L« 363 huiusmodi T4a (-Va) cum T : huius Va, T4b 381 coloris 'F‘la, cum T : colorum T4b A la ligne 348, Ψ4» a commis une faute de lecture (R/onem pour Rônem) ; partout ailleurs, c’est T4a qui a la bonne leçon (à la ligne 253, l’omission de « et » doit être considérée comme la bonne leçon : c’est la leçon de la famille Ψ10, à laquelle, comme nous allons le voir, se rattache Ψ4). La variante de la ligne 227 confirme que la famille Ψ4£ι est la plus proche de l’archétype : saint Thomas avait écrit : « natura », attesté par tous les mss de son commentaire ; l’auteur de l’extrait a d’abord écrit « qualitas », peut-être d’après un ms. fautif, puis, peut-être après consultation d’un bon manuscrit, il a noté en marge : «al natura » (on note une hésitation du même type à la ligne 230) ; cette disposition est fidèlement reproduite par les mss IZ16 et IZ14 ; les mss Va et Ιό’1 ont inséré la note en texte, l’un avant, l’autre après « qualitas », mais sans l’altérer (au moins matériellement : le « alia » de Va se prête à être mal compris) ; en remplaçant « al’ » par « uel », T4b donne à la lectio conflata une forme banale qui n’en laisse plus deviner l’origine. Nous noterons ensuite les leçons qui montrent l’unité du groupe IZ^JZ/1 et sa détérioration : 209 utuntur] utimur V^Vi1, cum T (correction facile; cf. SaÏ) 211 reuerberantur] -rentur 232 cadat] cadit 237 consenciendum] sentiendum 260 pro­ pinquior] appropinquior 278 quadam] quodam 284 ad eos] adeo 304 inferiorem] inferiorum 323325 in dyaphano — lucis] hom.om. 346 quoniam] quando 373 est ergo] inu. 377 admixtione] commixtione 380 etiam] om. PRÉFACE Nous ne pouvons relever ici assez d’éléments pour établir que le ms. Gh a été copié sur P12 : mais cette filiation a été mise en lumière ailleurs1, et il y a ici assez d’éléments pour la confirmer. Les éditions se laissent difficilement classer. La Summa opusculorum donne un texte très altéré : peut-être dépend-elle d’un ms. de la deuxième famille (ligne 227), mais écrit dans une cursive peu lisible. Soncinas a sans doute consulté un ms. de la première famille (ligne 227). L’édition de Salamanque copie tant bien que mal l’édition de Soncinas. Enfin, Pizzamano emprunte à Soncinas son texte de fond (voir notre apparat aux lignes 219-220, 220, 231, 242, 246 obiecto suo, 284-286, 297, 310, 321, 329, 346, 349, 354, 375, 376, 378-379, 382 omne), mais il le corrige sur la Summa opusculorum (lignes 227, 235, 317, 345-346, 357, 382 actu); cepen­ dant cette correction est arbitraire et négligente : Pizzamano n’a pas pris à la ligne 375 la bonne leçon « respecta », et aux lignes 345-346, des trois mots omis par Soncinas « nisi propter lumen », il n’en a rétabli que deux : « nisi propter » ; ce non-sens a été arbitrai­ rement corrigé par Boneto Locatelli qui a écrit : « nisi prope ». En plus d’un endroit, la Summa opuscu­ lorum (lignes 220 aliqua, 375 respecta, 376 obscurata) ou Soncinas (lignes 219-220, 246 aliqua, 334, 382), et même une fois l’édition de Salamanque (ligne 209) ont retrouvé le texte de saint Thomas : ce ne peut être que pur hasard, ou heureuse inspiration, car il ne s’agit là que de menus détails, et, pour les choses plus importantes, l’arbitraire de la correction est évident (lignes 284-286, 378-379). Tableau des témoins du De natura luminis Nous pouvons résumer la classification qui précède dans le tableau ci-dessous : Archétype Ψ4 I---------------------------------------- 1 ψ4ζ i U1* i Va ψ4Β I I---- -----1 I714 P71 I i F12 I Gh , ; Ù15 : : So î__________________________ I! I ! Son Sal 1 PÎZ 273 Place de l’extrait dans la tradition DU COMMENTAIRE Une fois établi le texte du De natura luminis, nous sommes en mesure de situer l’extrait dans la tradition manuscrite du commentaire de saint Thomas : il se rattache nettement à la famille italienne et plus préci­ sément à la sous-famille ^^(VeV4, FlaP3, P5), comme le montre le relevé suivant : 205 Circa primum sciendum est quod Ψ4, cum T1® (= Ve, F4aP3, PB : circa naturam uero luminis sciendum est quod V4) : Circa naturam igitur luminis ψ4»ι>, φ 207 Nam quidam dixerunt suppl. Ψ4 : hom.om. Tlc, nec non Vla (-IF), F5, Ο1?4, φ3 : Quidam enim opinati sunt W, rpib (-F5), Φ1'2 208 sunt moti Ψ4, cum ψι»»ο ^-]ZS ; moti sunt primo, sed corr. P5 ; sunt om. F5) : moti sunt V5, φ 209 utuntur Ψ4, cum O4P4, LgLoPa : utimur cett 211 radii reuerberantur Ψ4, cum V1 : reuerberantur radii BdBo(P2) : reuerberantur Φ (plerique) : reuerberatur Ψ, Φ (multi) 212 et Ψ4, cum O2P8O1 (deest P4), LiiBo2 V4Bo, (-F5), P5 : om. cett 213 corporum Ψ4 cum Tlabc (-1Z6), BdPa, sec.m.Bo2 : corpus Φ (-BdPa ; corpora Er; corporis V4Ve2, Vs, sec.m. P6) 214 Philosophus Ψ4, cum Ψ10, f^L : Aristotiles Tlai>, φ 218 aut Ψ1, cum Ψ10 (-VeV4), nec non V2F, V5, ΕΆΕ4Βο2 ErLgLüP2PaBa4VO3 : uel cett 220 in alia parte dyaphani Ψ4, cum P3 : in aliqua parte dyaphani ψ1»^ (-P5) : in parte dyaphani aliqua (qua Ve2 : alia P4Pa) Φ 223 et Ψ4, cum Ψ16 (F4aP3), Bb4E4Tr : enim EgPa : quod ES : om. BoV5 : etiam Ψ10 (VeV4, PB), cum cett 224 alia Ψ4, cum W, P4 : aliqua cett 224 dum Ψ4, cum ψΐο VzP> E1LüP1PeVe1 : cum cett 230 intel­ lectuale seu intelligibile Ψ4 : intellectuale W, Bo202Dn, TVe1 : intangibile P4 : intelligibile cett 230 hoc Ψ4, cum FVe, BgGf : ffietiam cett 232 intellectualis Ψ4, cum V’P3 : intelligibilis cett 233 Cum enim ψ4, cum Tlc (== IZiK4) : Cum Ψ1» (F4aP3) : quj cum ψΐα», φ2,3 . quotj qui cum φΐ (c£ pjus haut, p. 7g*|^ consenciendum Ψ4 : non... concedendum FW .gT S, 04P4, OM2 : non... contennendo P10 : non... contendendum cett 239 commune nomen Ψ4 : unum nomen uel lumen W : unum F5 : om. Tle (F4aP3) : unum nomen Ψ10 (1Z?1Z4, PB), cum cett 241 Quod Ψ4, cum T1aboj nec non LüBo2, O1O2P8 (Horum P4), P^DnV, VT, 03T : Vt Φ (Vt quod Bd) 251 uero Ψ4, cum T *iabc (_ ps . enim pr.m. V4), Ve1 : autem F5, φ (-Ve1 : etiam Bl) 253 frigidi Ψ4\ cum ψχο, ψΐΒ (-VI), paucis Φ : +et Ψ4”, cum Tla, Vi, Φ 256 set ψ4, cum Fs : om. Pa : licet cett (confusion de [9 = set, et de Ij = licet ; cf. u. 336) 262 sensus uisus Ψ4, cum EFErEuBd^aVE, ViV3 : uisus (sensus om.) BdBoV6, sec.m. Gf : sensus (uisus om.) PgVW, F5, Φ : uisus... sensus (post spiritualior) V2F : om. Ψ10 265 inmutationem naturalem Ψ4, cum Ψ1^, necnon EuBdBo2 1. Cf. S. Thomae de Aquino Opera omnia, éd. Léon., t. 40, p. A 45, B ; t. 45, p. 217, 262. — Le ms. IZ1’ (7” de l’édition des Opuscules) ne se rattache pas ici au groupe FaGh (F!GF de l’édition des Opuscules), mais bien au groupe (groupe Fnpi» Va1 de l’édition des Opuscules), groupe lui aussi bien attesté par ailleurs (éd. Léon., t. 43, p. 21, 76, 105, 147, 171). DE NATVRA LVMINIS 274 PaV^E, O3 : naturalem inmutationem Er : inmutationem Ve1 : inmutatio Φ 268 inmutatio Ψ4, cum W, P5, ErLilBdBo2ViL· : mutatio cett ζηι forme naturalis Ψ4, cum F4a, P5Pa : naturalis forme cett 272 sensibilis Ψ4, cum Tlab<\ Pa, mg. Dn : om. Φ 274 quidam Ψ4, cum Tlabc, nec non ErT, ante tactus Bo2Pa, QVPVFP^, bTL : om. Φ 284 disciplinabiles Ψ4, cum Pg, FfF3, P5, E1GfP1Ve1M2 (disciplicabiles Ve) : disciplinâtes (-res T; difficiles Tr) cett 287 Alii uero Ψ4 : Quidam uero alii Tlc : Quidam uero Tlab, φ 2g8 apparet Ψ4, cum Tlac, pa ; aperte (a parte P1 : euidenter Vs) praem. Tlb, Φ 288 falsum Ψ4, cum IF, VM2 : esse praem. cett 291 dicunt suppl. Ψ4 : om. Tlc (-P5) : dixerunt Tlab, φ 298 bene concedendum est Ψ4 : non erit concedendum F, Φ (plerique) : non erit contendendum Tlabc (. p)} φ (muia) 299 dicimus ψι . + lucere scilicet Tla (-F2), F5 : + lucens scilicet ?F4 : + lucem scilicet cett (obsc. non nulli) 300 comprehenditur Ψ4, cum Tle (ViP& : con (exp.) aprehenditur Ve), nec non 304 Ve1 : apprehenditur Tlc (FtaP3), Tlab, φ materiam T4, cum Ve : naturam cett 313 ideo T4, cum IF : om. cett 322-323 est commune Ψ4, cum ipiabc (est om. ps, piaps), „ei. non βα^βΡ2, O2P3O1P4, P^DnV, T : commune est φ 323 lucis Ψ4, cum Tlabc, nec non pa, VEL, sec.m. O2 : om. Φ 325 lucis T4, cum Tlc : luminis Tlab, φ 327 et Ψ4, cum Tlc, V5, Lü : om. Tlab, φ ?0 set... apparet Ψ4, cum Ψ10 (-F?F4) : licet... appareat F?F4, ψ1»!», φ 337 materia Ψ4, cum Tlabc (_]Z4), nec non E^ErLü, Ο\Ρ3Ο2Ρ *, O'-Pa : natura F4, Φ 343 lux est necessaria Ψ4, cum F5 : lumen necessarium est cett (est post uidendum plerique Φ) 347 que Ψ4, cum O3 : ea que cett 347 et Ψ4, cum Φ2'3 (cf. plus haut, p. 78 *b) : set ψι»1>ο, φ1 349 quod1 T4, cum F2F, Tlb, φ ; om. PgV3W, Tle 350 unam rationem Ψ4, cum Tlabc : rationem unam Φ 351 per se Ψ4, cum V^F, F4 : -j-uisibilis, non per uirtutem luminis, et iterum lumen esset per se cett 359 ut Ψ4, cum PgV3W, PloBo : quod F2F, Tlb°, Φ (qui P1GfV, sec.m. F1 : ita quod O4P4) : quos scr.cum sec.m. Bo2Lo02PeSgV2Ps 359 dicunt Ψ4, cum Tlabc : om. Φ (suppl. multi) 359 est enim tantum T4, cum Ψ10 (-F4) : tantum esse Ψ1»” (F4), Φ (tantum est F2F5 : tamen est Pg : esse tantum F1 F4) 360 est1 T4, cum Tlc (-F4) : sunt (sint, sit) F4, Tlab, φ 02 Ad cuius Ψ4, cum Tr : Ad huius(modi) autem Tlc (-F4) : Ad huius(modi) F4, FzF5 : Ad huiusmodi igitur F3 : Et ad huius(modi) PgF6lF, F6, EüBo2Pa : Et ad eius F2F, Φ 364 agendi Ψ4, cum rpiabc, „ei „0„ pj, {ppaQipt, D„^ yip . φ (siippp essendi Tr, generandi O3, faciendi uel causandi T, etc.) 370 suo Ψ4, cum Tic (-FeF4), Tlb (-F5) : om. Tla, F5, VeVi, Φ 376 obscura Ψ4, cum Tlc (-Ve) : obscurata Ve, Tlab, Φ 386 quod Ψ4, cum E *Gf, O1?4, F1, F5, F4 : quod non (non post medium P5) Tle (-F?F4) : quod ibi F5 : quod per P10L : quod etiam cett Valeur de l’extrait La restitution, d’après les manuscrits, d’un texte du De natura luminis plus correct que celui des éditions et la mise en place de ce texte dans la tradition manuscrite du commentaire de saint Thomas nous amènent à atténuer la sévérité du jugement qu’avait porté A. Galea sur la qualité de l’extrait. Il importe de distinguer deux questions : celle de la qualité du ms. du commen­ taire d’où l’extrait a été tiré, et celle de la qualité du travail de l’extracteur. Le manuscrit d’où a été tiré l’extrait est un ms. de la sous-famille italienne Tlc. L’extrait aura donc naturellement les leçons, souvent bonnes, qui sont communes à toute la famille italienne (voir le relevé qui précède aux lignes 208, 213, 220 pour l’ordre des mots, 241, 251, 265, 272, 274, 322-323, 323, 337, 350, 359 dicunt, 364) ; mais il aura aussi les leçons, souvent altérées, qui sont propres à la sous-famille Tlc (lignes 205, 214, 218, 223, 224 dum, 233, 253, 288 apparet, 300, 325, 327, 336, 359, 360, 370, 376). Il semble en outre qu’on puisse attribuer au manuscrit d’où il a été tiré la plupart des fautes individuelles qui déparent l’extrait : elles ne dépassent pas le niveau des fautes ordinaires des scribes, et beaucoup d’entre elles coïncident effectivement avec des fautes individuelles d’autres mss (lignes 209, 212, 220 alia, 224 alia, 230 les deux leçons, 232, 256, 271, 288 falsum, 304, 313, 343, 347 les deux leçons, 351) ; on est donc fondé à étendre cette conclusion à d’autres bévues manifestes (lignes 276 tactum, au lieu de « contactum » ; 292 descendens, au lieu de « defluens », 382 esse, au lieu de « omne », confusion classique de eë et de oë). Ici ou là, le doute est permis : par exemple, à la ligne 337 : la leçon « sensibilitatem » peut paraître, à première vue, comme un essai de correction d’un texte obscur ; mais elle ne le rend pas plus clair, et il semble donc plus probable que c’est une faute de lecture : le scribe aura lu « sensitem » au lieu de « densitem » (= « densitatem ») du commentaire de saint Thomas. La conclusion sur le ms. d’où a été tiré l’extrait semble donc s’imposer : c’était un ms. de la sous-famille Tlc, mais déjà assez détérioré et donc sans doute tardif. Le jugement à porter sur le travail de l’extracteur est sans doute plus positif : en dépit de quelques erreurs, il a fait un travail honnête. La plus grave de ses erreurs, c’est sans doute, aux lignes 201-203, d’avoir interverti l’ordre de la deuxième et de la troisième partie de l’exposé de saint Thomas. Erreur volontaire, plutôt que distraction de scribe, car elle semble inspirée par un souci de logique et présente un remaniement cohérent du texte : l’extracteur a voulu regrouper ce qui a trait à la lumière : « de natura luminis, et de eius necessitate ad uidendum », avant de passer à son milieu : « et de natura dyaphani ». Malheureusement, ce regroupement ne correspond pas à l’ordre suivi dans l’exposé, ordre que saint Thomas avait exactement annoncé. C’est sans doute ce PRÉFACE qui a amené l’extracteur à altérer la ligne 342 : il fallait faire disparaître le « Circa tercium » de saint Thomas, puisque cette partie, traitée en troisième lieu, était, à en croire l’annonce remaniée des lignes 201-203, la deuxième... Le P. Sebastian de Otta, qui a orné l’édition de Salamanque de titres de chapitre de son cru, a bien vu la difficulté : voici comment, à la ligne 324, il annonce le deuxième chapitre (qui selon lui comprend toute la fin de l’œuvre) : « Capitulum secundum. Tertium premissorum, scilicet diaphani naturam, explanat. Deinde circa secundum falsam opinionem tangit atque reprobat... » Il est moins sûr que les deux ou trois autres erreurs qui altèrent le sens soient volontaires. A la ligne 325, le « secundum » qui remplace le « circa » de saint Thomas pourrait être l’irruption dans le texte d’une note qui annonçait le deuxième chapitre : « secundum » ; quoi qu’il en soit, le sens est modifié : « Cela vu, il est facile, d’après la nature de la lumière, de voir pour quelle raison... ». De même, aux lignes 332-334, la chute de «set» change le sens : « les choses les plus matérielles et qui ni ne possèdent en elles-mêmes la lumière ni ne peuvent la recevoir, sont opaques », alors que saint Thomas avait dit : «les choses les plus matérielles ni ne possèdent en elles-mêmes la lumière ni ne peuvent la recevoir, mais sont opaques ». A la ligne 375, « ratione », au lieu de « respectu », est un non-sens : on a peine à croire que l’exttacteur l’ait commis volontairement. Ces quelques erreurs mises à part, la plupart des interventions de l’extracteur sont justifiées. Je ne parle pas de quelques menues additions (208 falso ; 217 nos­ trum ; 251 hiis ; 372 forma inperfecta) ou de quelques menues corrections grammaticales (215 et 216 est; d’où 217-218 multiplicetur... generetur... corrumpatur ; 362 Ad cuius), mais des interventions qui ont été rendues nécessaires soit par la corruption du modèle, soit par le genre littéraire de l’extrait. Plusieurs des interventions de l’extracteur s’expli­ quent en effet par l’obligation dans laquelle il s’est trouvé de réparer les fautes de son manuscrit. A la ligne 207, il écrit ; « Nam quidam dixerunt », au lieu de : « Quidam enim opinati sunt » : ces mots de saint Thomas avaient été omis par homéotéleute dans son modèle (voir notre relevé à la p. 273b), il lui fallait donc bien suppléer de lui-même cette lacune. A la ligne 212, il supplée (avec d’autres) le mot : « radii » : 275 c’est que le singulier de saint Thomas : « reuerberatur », qui avait pour sujet le « radius » qui précède, avait été corrompu dans son manuscrit en « reuerberantur ». A la ligne 237, il écrit : « est consenciendum », et à la ligne 298 : « bene concedendum est » : c’est que le « non (est) contendendum » de saint Thomas était devenu dans son manuscrit : « non (est) conceden­ dum » : à défaut du mot de saint Thomas, il a rétabli sa pensée. A la ligne 257, il écrit : «competit» : c’est que le « licet » de saint Thomas était devenu dans son manuscrit : « set ». Aux lignes 308-312, il est probable que l’extracteur a réparé tant bien que mal l’omission par homéotéleute, dans son manuscrit, des lignes 311-312 : « unde — contrarium». D’autres interventions encore semblent s’expliquer par la dété­ rioration du texte utilisé (lignes 239, 262, 299). Restent enfin les interventions qui étaient indispen­ sables pour donner à l’extrait son autonomie ; il s’agit surtout de la modification de la forme des références à Aristote : on ne pouvait plus renvoyer au De anima d’Aristote comme au texte ici commenté, il fallait le citer comme une autorité extérieure au traité. A la ligne 214, l’extracteur écrit donc, au lieu de : « in littera adducit », « ponit in libro De anima » ; aux lignes 353354 : «contra id quod Aristotiles hic dicit» devient « contra Aristotilem 20 De anima qui dicit » ; enfin aux lignes 361-362, « ut in littera dicitur » devient « ut dicit Aristotiles ». En somme, l’extrait est une œuvre valable : il représente ce que pouvait faire de mieux un professeur du xve siècle qui ne possédait du commentaire qu’un manuscrit médiocre. L’auteur de l’extrait On pourrait être tenté d’attribuer le De natura luminis au même auteur que le De sensu respectu singu­ larium, puisque les deux extraits ont été faits sur un manuscrit de la même famille peu répandue Ψ10. Mais la tradition et l’aire de diffusion des deux extraits est trop différente pour qu’on puisse retenir cette hypothèse : le De sensu respectu singularium s’est surtout répandu dans l’Europe septentrionale, ce qui est normal si son extracteur est bien l’anglais Richard Lavenham ; le De natura luminis s’est répandu à peu près exclusive­ ment en Italie, dans la région de Florence. Il est donc naturel de penser que son extracteur a été un italien du milieu du xve siècle. CODICES Opvscvli 49 : Db SENSV RESPECTV SINGVLARIVM Ap = Ampleforth, Abbey Ms. 15, p. ij4a-b. Kr3 = Krakow, Bibi. Jagiellonska 512, f. 210V-211V. P12 = Paris, B.N. lat. 14709, f. jjzvb-jjjrb. Pr1 = Praha, Knihovna metr. kap. N 44 (1568), f. jôr-v. Tr1 = Troyes, Bibi, de la ville 1256, f. i30rb-vb. ΊΊ) = Tübingen, Univ. Mc 103, f. I5ir-i52r. I/æ = Valencia, Univ. 773 (2300), f. i42r-v. y14 = Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Vat. lat. 806, f. urb-vb. IF3 = Wien, Nat. 3513, f. 184t. IT4 = Wien, Bibl. O.P. 14/14, £· 5 VIF5 = Wien, Bibl. O.P. 71/295, f. 5V. Wr = Wroclaw, Uniw. IV.Q.35, f. 38ra-va. Opvscvli 51 : De natvra lvminis F12 = Firenze, Naz. Conv. Soppr. J.VH.21, f. 119V-121V. Gh = ’s Gravenhage, Museum Meermanno-Westr. 10 C 13, f. 213^2141 Va — Valencia, Univ. 773 (2300), f. 89r-9ov. 1Z14 = Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Vat. lat. 806, f. 28va-29tb. pzis _ Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Urb. lat. 215, f. 2iorb-2iivb. yie = Vaticano (Città del), Bibl. Apost. Urb. lat. 472, f. n8va-i2ora. Vi = Vicenza, Bibl. Civica Bertoliana 77 (173), f. 2r-5r. DE SENSV RESVECTV SINGVLARIVM CIRCA CONSIDERATIONEM 6, quare sensus sit singularium et sciencia uniuersalium, et quomodo uniuersalia sint in anima. <1. to Qvare sensvs sit SINGVLARIVM, SCIENCIA VNIVERSALIVM> Sciendum est circa primum quod sensus est uirtus in organo corporali, intellectus est uirtus penitus inmaterialis que non est actus alicuius organi corporalis. Vnumquodque autem recipitur 75 in aliquo secundum modum <....................... > sui. Cognitio autem omnis per hoc fit quod cognitum est aliquo modo in cognoscente, scilicet secundum similitudinem : nam cognoscens in actu est ipsum cognitum in actu. Oportet ergo quod So sensus corporaliter recipiat similitudinem rei que sentitur, intellectus autem recipit similitudinem eius quod intelligitur incorporaliter et inmaterialiter. Indiuiduatio autem nature communis in rebus corporalibus et materialibus est ex materia 85 corporali sub determinatis dimensionibus con­ 277 tenta ; uniuersale autem est per abstractionem ab huiusmodi materia et materialibus condicionibus indiuiduantibus. Manifestum est igitur quod similitudo rei recepta in sensu représentât rem secundum quod est singularis, recepta autem in 90 intellectu représentât rem secundum rationem nature uniuersalis. Et inde est quod sensus cognoscit singularia, intellectus autem uniuersalia ; et horum sunt sciencie. <11. Qvomodo vnivbrsalia sint in anima > ?s Circa secundum considerandum est quod uniuersale potest dupliciter accipi ·. uno modo potest dici ipsum uniuersale ipsa natura communis prout subiacet intentioni uniuersalitatis, alio modo secundum se ; sicut et album potest accipi dupli- too citer, uel illud cui accidit esse album, uel ipsummet secundum quod subest albedini. Ipsa autem natura cui aduenit intentio uniuersalitatis, utputa natura hominis, habet duplex esse : unum quidem materiale secundum quod est in materia naturali ; 105 aliud autem inmateriale secundum quod est in ’FS4fPMTr,> W'6), T * b(Fr, AplVW , * KATbMl, Ργ11Ζμ1/’λ£ρ, Son) Inscriptio Incipit tractatus eiusdem de intellectu respectu uniuersalium et de sensu respectu singularium Tr1 : Incipit Tractatus S. T. de sensu singularium et intellectu uniuersalium FB : Tractatus de uniuersalibus Fr : Tractatus beati Thome de natura uniuersalis F®F * : De sensu respectu singularium et intellectu respectu uniuersalium sec.m. Va : Tractatus doctoris Angelici Sancti Thome de sensu et intellectu duo habet capitula. Primum quomodo sit singularium, intellectus uero uniuersalium declarat KA ; Tractatus Beati Thome de sensu respectu singularium et intellectu respectu vniuersalium incipit MI : Opusculum .xldc. Tractatus sancti Thome de sensu respectu singularium et intellectu respectu vniuersalium So : Opus quadragesimumsextum. Incipit opus eiusdem de sensu respectu singularium et intellectu respectu vniuersalium Sen : om. P1’, Ap, Tb, PAV^Vd 65 considerationem] constitutionem Tr1 : + uniuersalis oportet (+ te Ap) scire y4pF8F4 66 quare sensus] quomodo sensus MI (quare uel quomodo obsc. Tb) : sensus quate PAV VaSo, ** Son 66 scienda] s.u. F8 : intellectus PAV^VaSo, Son 67 sint] sunt IVaÏVrAp'ÎV *W' iKATbMl 71 circa primum] primo KA 71 quod] om. Pr1 72 Intellectus] + autem /IpF^F4, Tè, Pr1, Son 75 penitus] om. PiaTA cum T que] et Son actus] om. P™TA, TbMl 74 autem] enim Tr1 : om. ÏPr, Tb redpltur] repetitur IVr 75 secundum] per F5 76 sui] suu(m) ?LZU : sue (om. Tb) cognitionis KATbMl Cognitio autem omnis] Omnis autem cognitio KAMI, Son fit per hoc fr. PAV^VaSo, Soft, cum T 77 cognitum] illud quod cognoscitur tVr, ApJVW , * KATbMl scilicet] In sensu scilicet, KATbMl 78 similitudinem] + eius Tr1 78-80 nam — similitudinem] bom.om. Kr TbMi * 78-79 est in actu tr. TA 79 ergo] igitur Pu, IVr, Ap 80 corpo­ raliter] om. P^TA 80 recipiat] redpiet («t acd-) tVr : susdpiat Tr1 similitudinem rei] inu. ApWW rei] eius Fr : sui Ed. Parm., Vivis, Mandonnef 80-81 que sentitur] quod recipit Fr 81 intellectus] Intellectiua FaF4 redpit] -piet F6 : respicit Va 82 intelligitur P^TAIV * : intelligit zlpF^F4, KATbMl, PAV^VaSo, Son : est integralitcr Fr 82 incorporaliter.,, inmaterialiter P^Tf^F * : inu. cett 85 nature] anime Mi 84 corporalibus (naturalibus F5)... materialibus] inu. PAV^VaSo, Son (materialibus et communibus primo, sed exp. F1) 84-85 ex materia corporali] quia materia corporalis .XpF’F4 TbMl 85 determinati;?] certis Ap : diuersis (cancell.)... determinatis (post contenta) Tr1 85 contenta] om. TbMl 86 est] om. PIS 88 indiuiduantibus] indiuiduationibus Tr4 88 Manifestum est] Patet Son igitur P^T^F8, Fr : ergo Pr *P' ,“Krfe» Son : autem ZlpF’F4, KATbMl 89 recepta] accepta F8 : que redpitur PAV^VaSo, Sott 89 rem] om. Kr® 90 est] post singularis F8, Fr : ont. PUTA, ApW^W , * KATbMl atagutaria] -re * F 4 90 recepta autem P^Tr1!!78 (accepta ?F6) : set recepta Fr, -4pF F * 4, KATbMl, PAV^Vd, Son : recepta (autem am.) So 91 rem] 4- secundum quod uniuersalis siue KATbMl 92 uniuersalis] communis KAMI Et] om. KATbMl inde est quod] ita est quia 93 autem] uero Fr, KAMI : set (ante intellectus) Ap 94 et horum sunt sciende] et huius est sdencia P^Tr1 : quorum est scienda Tr1 Ap : quorum sunt sdencie Son : et hec (hoc Tb) de primo KATbMl 95 suppl. : Capitulum secundum quod vniuersalitas conueniat nature vt est In anima ostendit Kr3 : om. ceti 96 considerandum] sciendum KATbMl, PAVuVdSo, Son est] om. P11, Kr8 : ante edendum So 97 uniuersale] + dictum P^Tr1 duplïdter] ante potest F8, Ap : post acdpi Tr1, F8, Tb, Son : multipliciter Fr : om. P’* 97 acdpi] capi PiaTA, Sett 98-99 potest — prout] pro ipsa natura communi vt Son 98 potest dici] prout didt Tr1 : post uniuersale fr. KATbMl, PAV^VaSo 98 ipsum] om. Fr, Pr1 ipsa natura communis] ipsam naturam communem Tr1 99 subiacet] substat KAMI 99 modo] + accipitur KAMI : + ipsa intentio PAV * 4VaSo : + pro ipsa intentione Son 100 et Fs, ./IpF'F4, KATbMl : om. cett 100 acdpi] capi P1* : did P^y^eto, Son duplidter] ante acdpi F«, KAMI : om. PAV^VaSo, Son tot uel1] uno modo ut KATbMl : om. Son 101 illud] pro illo ylpF’F * uel®] Alio modo ut KAMI ipsummet P^TAJ^6 : ipsum subiectum Fr : ipsum iam ^pF’F4, KATbMl, PAV^VaSo : ipsum,., iam (post 102 secundum quod) Son (album add, PltTA, praem. exp. Tb) 102 secundum quod] om. KAMI 103 aduenit] acddtt Ap utputa] puta Son 103-104 utputa natura hominis] sicut est natura hominis posf 104 esse Pr1 104 natura] om. KATbMl duplex esse] duo TA quidem] quod est P“ ioj materiale] naturale F®F4, PAVuVa 10J materia naturali] natura matetiali KATbMl 106 autem] om. P^TA, KAMI inmateriale] est inmateriale P“ : est (+ esse KA) intellectuale KATbMl î78 no 115 no 125 DE SBNSV RESEECTV SINGVLAHTVM intellectu. Secundum igitur quod habet esse in materia naturali, non potest ei aduenire intentio uniuersalitatis, quia per materiam indiuiduatur ; aduenit igitur ei uniuersalis intentio secundum quod abstrahitur a materia indiuiduali. Non aut­ em est possibile quod abstrahatur a materia indiuiduali realiter, sicut Platonici posuerunt : non enim est homo nisi in hiis carnibus et in hiis ossibus, sicut Philosophus probat in VU Metha­ phisice. Relinquitur ergo quod natura humana non habet esse prêter principia indiuiduancia, nisi tantum in intellectu. Non tamen intellectus est falsus dum apprehendit naturam communem prefer principia indiuiduancia sine quibus esse non potest in rerum natura : non enim apprehendit hoc intellectus quod natura communis sit sine principiis indiuiduantibus, set apprehendit natu­ ram communem non apprehendendo principia indiuiduancia et hoc non est falsum, primum autem esset falsum ; sicut si ab homine albo separarem albedinem hoc modo quod intelligerem eum non esse album, esset apprehensio falsa, si autem sic separarem albedinem ab homine albo [quod apprehenderem hominem nichil apprehendendo de albedine eius, non esset apprehensio falsa : non enim exigitur ad ueritatem apprehensionis quod qui apprehendit rem aliquam apprehendat omnia que insunt ei. Sic ergo intellectus absque falsitate abstrahit genus a speciebus in quantum intelligit naturam generis non intelligendo differendas, et similiter abstrahit speciem ab indiuiduis in quan­ tum intelligit naturam spedei non intelligendo principia indiuiduancia. Sic igitur patet quod nature communi non potest attribui intentio uniuersalitatis nisi secundum esse quod habet in intellectu : sic igitur solum est unum de multis, prout intelligitur prefer prindpia quibus unum in multa diuiditur. Vnde relinquitur quod uniuersalia secundum quod sunt uniuersalia non sunt nisi in anima, ipse autem nature quibus accidit intentio uniuersalitatis sunt in rebus. Et propter hoc nomina communia significanda naturas ipsas predicantur de indiui­ duis, non autem nomina significanda intentiones : Sortes enim est homo, set non est species, quamuis homo sit spedes. *J, JF JFr, ,/lplF IF * 4, KATbMl, Son) 107-108 Secundum — naturali] Primo quidem modo Son 107 Secun­ dum] Sublectum Tr1 : Dicendum KATbMl 107 Igitur Wr : ergo ^dpJF^IF * KAMI (om. Tb) : quidem PAVl3VaSo habet esse] est PUTA 107-108 habet — naturali] huic nature secundum esse materiale KATbMl 108 naturali] om. primo (suppi, mg.) JF4 : om. So 108 ei] om. KATbMl 109 quia] + ibi Ρ13ΤΑ : que KAMI 110 igitur IF®, W'r : ergo ceti el P^Tr’JF8 : om. cett 110 uniuetsalis] post intentio P“Tr *, Wr (uniuersalitatis P1* cum T) : uniuersali Ap : om. IF·, KATbMl 111-112 Non — abstrahatur] Non potest autem abstrahi San 111-112 Non — possibile] om. JFr 111-113 Non — indiuiduali] hom.om. TA, W * 3 111-112 autem est] inu. KATbMl 112 possibile] propter hoc Kr'ThMÏ abstrahatur] -hitur KATbMl 113 realiter] om. P13TA Platonici posuerunt] piato inposuerunt Va 114 homo] hoc Tb hiis carnibus] inu. ApW'iW'3, KATbMl 114-115 hiis ossibus] inu. KATbMl 115 Philo­ sophus] Aristotiles KATbMl (ares. MI) 115 in] om. P^IF4, ApWW , * Tb, PAV^VaSo, Son 116 ergo] igitur JFr : enim Tb 117 prê­ ter] om. Tr3· 117 principia indiuiduancia] inu. TA 118 nisi tantum in intellectu] nisi in solo intellectu Son : tamen sic (om. Tb) intel­ ligitur KATbMl 118 Non] Nec KAMI, Son tamen] om. KAMI 119 est] post falsus KAM : om. Tb naturam] 4- humanam siue KATbMl 120-125 sine — indiuiduancia] bom. om. TA 121 potest] poterit Wr, KATbMl enim] om. IF4 112 hoc] hic Va : om. ApW , W * KATbMl, So, Son 124 communem] sup. ras. W3 : earum PA : om. Ap 125 hoc] sic KATbMl falsum] falsus KAMI 125-126 primum — falsum P^TAW3 : om. cett 126 sicut] ut P14!?1 ab homine albo] om. TA : ab hoc albo MI 127 separarem albedinem sec.m. PM, IF6 : separaret albedinem P' TA * : separaretur (separetur F JF ‘, Va, So, Son) albedo ceii * modo] om. KAMI (suppi. s.u. KA) 127 intelligerem JF6, ?Ap, JF * JF4, IFr : intelligeret P“ : non (cancell.) intelligitur Tri ; ego intelligam (-go ïï) KATbMl : intellectus Intelligat (-geret So) PrlVuVaSo, Son 128 eum] om. PUTA non esse] inu. Wr 129 separarem albedinem * 8Tr1JF4, IFr, ^dpJF’JF P * : separaretur albedo KATbMl, PAV^Va : separetur albedo So, Son 129 albo] + sic KATbMl 130 appre­ henderem (-ret Ml : om. Tb) hominem] apprehendatur (-ditur So) homo PAVliVaSo, Son 130 nichil PaTAW6, Wr : non celt appre­ hendendo] apprehendens Ap · apprehensa PAV^VaSo, Son 131 de albedine P’sTr'JF·, Wr · albedine Son : albedinem *JF ^4pJF 4, KATbMl 132 ueritatem apprehensionis] veritatis apprehensionem Ml 133-134 apprehendat — ei] omnia que in ea sunt apprehendat KAMI 134 ei] rei (ante insunt Son) Tb, Son ·. om. P^TA 134 ergo] igitur JF * 136 differendas] species aut praem. PA abstrahit speciem] abstrahit hominem Tb : hominem abstrahit KAMI i 39 igitur TAW3, Wr : ergo sett patet] intellectus absque falsitate intelligit. Patet etiam KATbMl 141 in intellectu P^r^JF * : in intellectu et in anima Ap : in anima et in (om. W\ PA) intellectu IFr, JF *JF 4, KATbMl, PAVuVaSo, Son 142 igitur P^Tr’IF *, W'r : ergo cett 143 pretet] prindpaiia P^TA quibus unum in multa P13TAWS, Wr, So : eius unum in multa ApW^W3 ; eius cuiusmodi unum in multa VMVa : indiuidui (143-145 diuiditur — anima om.) PA : indiuiduancia. set (et Son) unum in multis ut KATbMl, Son 143 diuiditur] in indiuiduis vel inferioribus que in superiori sunt vnum Son 144 relinquitur quod] om. TA 145 sunt1] post uniuersalia Ap, So : am. PaTA, Wr, Vl,Va, Son uniuersalia] sub intentione uoiuersalitatis KATbMl 146 autem] uero P TA * 147 propter hoc] propter W3 : propterea IF» communia] om. PltTA, KATbMl 150 Sortes enim] ut Sors Tb : Socrates enim MI 150 set] et Tb est8 Wr, Ap, So, Son ; post species KA : om.ceii 150-151 quamuis homo sit species (species om. P14) P^Tr’lF6, Wr, So : am. ApW3W3, KATbMl, PAV^Va, Son Subscriptio Explicit ttactatus (+ sancti thome de aquino TA) de intellectu respectu uniuersalium et (+ de TA) sensu respectu singularium (+ secundum «anctum thomam de aquino ordinis predicatorum J”8) Ρ“Γί * : Et sic est finis huius ttactatus sancti thome de aquino de sensu singularium et intellectu uniuersalium We ; hec (et praem. Wr) de uniuersali et singulari sufficiant (-unt Ap) IFr, Ap : hec (et praem. TbMl) de singulari et uniuersali sufficiant (+ etc. JF4 : -ciunt. + De sensu et sensato beati thome doctoris Illuminati Explicit feliciter Tb) JF»JF4, TbMl : Tantum de isto KH : de sensu respectu singularium et intellectu respectu uniuersalium Tractatus sancti Thome de aquino ordinis predicatorum finit K14 : Finis. Explicit opus diui Thome aquinatis de sensu respectu singularium et intellectu respectu vniuersalium Son : om. PAVaSo 130 155 140 «45 130 DB NATVKA LVM1NIS DE NATVRA LVMINIS ιοί Considerandum est de natura luminis, et de eius necessitate ad uidendum, et de natura dyaphani. 205 Circa primum sciendum est quod diuersi [diuersimode opinati sunt. Nam quidam dixerunt lumen esse corpus [............................. ] ; ad quod falso sunt moti ex quibusdam locutionibus quibus utuntur loquentes de lumine : consueuimus enim dicere quod radius transit per aerem et quod radii reuerberantur et quod radii se intersecant, que omnia uidentur [esse corporum. Que quidem opinio stare non potest ptopter rationes quas Philosophus ponit in libro [De anima, et plures alias facile est adducere. Non enim facile est assignare quomodo huiusmodi corpus per totum emisperium nostrum subito multiplicetur [aut generetur aut corrumpatur, quomodo etiam sola interpositio corporis opaci esset corruptionis causa huius corporis in alia parte dyaphani. Quod autem dictum est de motu luminis aut teuerberatione ipsius, methaphorice dictum est, sicut et possemus dicere quod calor procedit dum aha de nouo calefiunt, uel reuerberatur dum habet obstaculum. Quidam uero alii dixerunt quod lux est quedam 210 215 220 22j aï’ natura qualitas spiritualis, argumentum sumentes ex hoc [quod in rebus intellectualibus utimur nomine luminis : dicimus enim in substanciis intellectualibus esse seu intelligibile 230 quoddam lumen intellectuale. Set hoc est inpossibile : inpossibile est enim quod aliqua spiritualis natura et intellectualis cadat in apprehen­ sione sensus. Cum enim sensus sit pars corporea, [non potest esse cogpitiuus nisi corporalium rerum. 279 Si quis autem dicat quod aliud est lumen spirituale 235 ab eo quod sensus percipit, cum eo est consentiendum, dummodo hoc habeatur quod lumen quod uisus percipit non est natura spiri­ tualis : nichil enim prohibet commune nomen inponi rebus quantumcunque diuersis. 240 Quod autem lumine et hiis que ad uisum pertinent utimur in rebus intellectualibus, con­ tingit ex nobilitate sensus uisus, qui est spiri­ tualior inter omnes sensus. Quod patet ex duobus. 245 Primo quidem ex suo obiecto : nam alia cadunt sub uisu secundum proprietates in quibus communicant inferiora corpora cum celestibus ; tactus autem est perceptiuus proprietatum que sunt proprie elementis, scilicet calidi et frigidi et 250 hiis similium ; gustus uero et olfactus proprietatum que competunt corporibus mixtis secundum diuersam rationem [.................... ] calidi et frigidi, sicci et humidi ; sonus autem causatur ex motu locali, qui est communis etiam corporibus celes- 23; tibus et inferioribus ; set species motus que causât sonum non competit corporibus celestibus secundum sentenciam Aristotilis ; unde ex ipsa natura obiecti apparet quod uisus est altior inter sensus et auditus ei propinquior et alii sensus 2&> magis remoti. Secundo apparet quod sensus uisus est spiri­ tualior ex modo intnutationis : nam in quolibet alio sensu non est inmutatio spiritualis sine naturali (dico autem inmutationem naturalem 265 prout qualitas recipitur in paciente secundum esse naturale, sicut cum aliquid infrigidatur aut calefit aut mouetur secundum locum ; inmutatio uero spiritualis est secundum quod species reci­ pitur in organo sensus [.............] per modum 270 intentionis et non per modum forme naturalis : non enim sic recipitur species sensibilis in sensu [secundum illud esse quod habet in re sensibili) ; patet autem quod in tactu et gustu, qui est tactus quidam, fit alteratio naturalis : calefit enim et infrigidatur 27s aliquid per tactum calidi et frigidi, et non fit VliVil), 'F4b('FuGô, «&» SonSal, Piz 205 sciendum] considerandum est] om. So 208 ad quod falso] aliquod false So 209 utuntur] utimur ΡΖ1* Ρ7 1, Sai, cum T 211 reuerbetantur] uerberantur P'1* : reuerbereotur KMP7I 212 se] om. Piz 214 rationem quas So 219 opaci] om. P71 219-220 causa corruptionis SonSalPiz, cum T 220 alia] aliqua SoSanSalPiz, ctan T al’ natura 227 qualitas scr. : qualitas in textu, al’ natura in mg. priep'u ; alia natura qualitas Va : qualitas al’ natura P71 ; qualitas uel natura FuGhVu t natura vel qualitas So : alia natura SonSal ; alia natura vel qualitas Piz 230 seu intelligibile s.u. scr. : in textu post intellectuale codd, edd (sive Sal) 231 enim est tr. SonSalPiz 232 et] e (exp.) uel Gh 232 cadat] cadit V^Vi1 234 cognitiuus] cognoscitiuus Vi1, cum T 23j spirituale] om. SonSal, rest. Piz 237 consentiendum] sentiendum l^Vi1 237 habeatur] habetur Va 242 intellectualibus] spiritualibus SonSalPiz 246 quidem] om. F^GhV16 suo obiecto] inu. SonSalPiz 246 alia] omnia VP : aliqua SonSalPiz, cum T 251 olfactus VaVPSo : olphatus V^V1* : olfatus F“GiPr*·, SonSalPiz 2JJ frigidi] et F^GhV™, So 258 Aristotilis scr. ; Arestotelis Vi1 : Aristotelis SonPiz '. Ar., ArUs, aris, cett 259 obiecti] sublecti Vu 260 ei] est Gb : est ei Λ a6o propinquior] appropinquior 272 sensibilis] sensus So 273 re] eo ed. Parm., Vices, Maidomet 274 qui... quidam] que... quedam So 274 tactus] actus Sal 276 aliquid («quod Va) — frigidi] om. Sa z8o 280 285 290 29s joo 303 n» 3'5 DE NATVRA LVMINIS inmutatio spititualis tantum; similiter [·■■·] inmutatio odoris fit cum quadam fumali euaporatione, inmutatio soni fit cum motu locali ; set inmutatio uisus sola est inmutatio spiritualis ; unde patet quod uisus inter omnes sensus est Spiritualior, et post hunc auditus. Et propter hoc hii duo sensus sunt maxime spirituales et soli sunt disciplinabiles et hiis que ad [eos pertinent utimur in intellectualibus et precipue hiis que pertinent ad uisum. Alii uero dicunt quod lux non est nisi euidencia coloris. Set hoc apparet falsum in hiis que de nocte lucent et tamen eorum color occultatur. Alii uero dicunt quod lux est forma substancialis solis, et lumen a luce descendens habet esse intentionale, sicut [........ ] color in aere. Vtrumque autem horum est falsum : primum quidem, quia nulla forma substancialis est sensibilis per se, set solo intellectu comprehensibilis (et si dicatur quod illud quod uidetur de sole non est lux, set splendor, bene comedendum est de nomine, dummodo hoc quod dicimus [.............] quod uisu comprehenditur, non sit forma substancia[üs) ; secundum similiter est falsum, quia que solum habent esse intentionale non faciunt transmuta­ tionem naturalem, radii autem corporum celestium transmutant totam materiam inferiorem. Vnde dicimus quod, sicut corpora elementaria habent qualitates actiuas per quas agunt, ita lux est qualitas actiua corporis celestis per quam agit, et est in tercia specie qualitatis [.............. ]. Cum autem sit qualitas [.....] corporis alterantis, [...] non habet contra­ rium [................................................................... ...............................................] ; et quia luci nichil est contrarium, ideo in suo susceptibili non potest habere contrariam dispositionem et propter hoc suum passum, scilicet dyaphanum, semper est in ultima dispositione ad formam et propter hoc statim illuminatur ; et non statim calefactibile calefit. Ipsa ergo participatio lucis effecta in dyaphano uocatur lumen, et fit secundum lineam rectam ad corpus lucidum et tunc uocatur radius ; 32“ si autem causetur ex reuerbetatione radii ad corpus lucens, uocatur splendor ; lumen autem est com­ mune ad omnem effectum lucis in dyaphano. Hiis uisis, secundum naturam lucis de facili 323 apparet ratio quare quedam corpora sunt lucida actu, quedam dyaphana et quedam opaca : nam [cum lux sit qualitas primi alterantis, quod est maxime perfectum et formale in corporibus, illa corpora que sunt maxime formalia et nobilia sunt actu 33« lucida ; que autem sunt propinqua hiis, sunt [receptiua luminis, sicut dyaphana ; que autem sunt maxime materialia neque habent lumen in sui natura neque sunt luminis receptiua, sunt opaca. Ista patent in [.....] elementis : nam ignis habet 335 lucem in sui natura, set eius lux non apparet nobis nisi in materia aliena propter eius sensibilita[tem ; aer autem et aqua sunt minus formalia quam ignis, [et ideo sunt tantum dyaphana ; terra autem, que est [maxime mate­ rialis, est opaca. 340 [......... ] Tamen est sciendum quod quidam dixerunt quod lux est necessaria ad uidendum ex parte ipsius coloris : dicunt autem quod color non habet uittutem ut moueat dyaphanum nisi 345 propter lumen, et huius signum dicunt quoniam ille hui est in obscuro uidet que sunt in lumine, et non e conuerso ; rationem etiam adducunt ad hoc, quod oportet quod, cum uisus sit unus, quod uisibile non sit nisi per unam rationem, quod non 350 V^VP), ^P^fF^Gb, Vlt), So, SonSal, Piz 278 odoris] odorum Vl* V 1*F i* quadam] quodam fumali] finali Vu 280 inmutatio ] * mutatio Gb 283-284 sunt masime spirituales et] om. Sal 284 ad eos] adeo VuVil 285 in] om. IA» 284-286 et hiis — ad uisum] de hiis que ad eos pertinent (cet. om.) So : .Et hoc de his que pertinent ad visum SonSalPiz (hec pro hoc /rr. ed. Piw. 1498) 2.97 uero] om. So 288 coloris] colorum Κ1β, V^Vi, 289 lucent] luceat K15 291 uero] om. So 292 solis] solum Sal 297 illud] id SonSalPiz 298 bene] Vnde Sal 501 que] qui So solum] post $qz intentionale So 302 faciunt] sentiunt FuGbVu 303 corporum] corporis Gb 304 inferiorem] inferiorum Piz 507 corporis celestis] corporum celestium Vi1 310 corporis] primi : primi corporis SonSalPiz, cum T 316 et] om. Vu 317 illuminatur] 4- calefactibile autem quia habet contra­ riam dispositionem propter hoc non est seiaper in vltina dispositione ad formam So, del. SonSal, rest. Piz 317 et] + ideo So, dei. SonSal, res/. Piz 319 et] + quando So 321 causetur] causatur SonSalPiz reuerberatîone] uerberatione K14 323 effectum] affectum V11 323 lucis] Vnde P71 (cf. adn. inreq.) in dyaphano — lucis] bom. om. 329 formale] corporale So in corpori­ bus]. Igitur in corporalibus So : in corporalibus SonPiz (in corporibus rest. Sal) 354 receptiua] + Sed SonSalPiz^ cum T 337 sensibilitatem codd, SonSal : subtilitatem Piz 345-346 nisi propter lumen] nisi per lumen Va, cum T : om. SonSal : nisi propter (lumen om.) res/. Piz : nisi prope corr. ed. Ven. 1498 346 quoniam] quando V^Vi1 : quia SonSalPiz 348 rationem] Responsionem VliVa, VuVi1 348 etiam] autem Va, F^GbV16 adducunt] dicunt So 349 quod *] om. SonSalPiz DE NATVRA LVMINIS esset si color esset per se [........................... ................................................................ ] uisibile. Set hoc est manifeste contra Aristotileæ 2« De anima qui dicit quod «habet in se causant essendi 35î uisibile ». Vnde secundumsentenciamAristotilis dicendum est quod lumen ad uidendum est necessarium non ex parte colorum eo quod faciat colores esse actu, ut quidam dicunt (est enim tantum in potencia 360 cum est in tenebris), set est ex parte dyaphani, in quantum facit ipsum esse in actu, ut dicit Aris­ totiles. Ad cuius euidenciam considerandum est quod omnts forma in quantum huiusmodi est principium agendi sibi simile ; unde, cum color 365 sit quedam forma, ex se habet quod causet sui similitudinem in medio. Set tamen sciendum est quod differenda est inter uirtutem perfectam et inperfectam : nam forma que est perfecte uirtutis in agendo non solum potest inducere suam 281 similitudinem in suo susceptibili, set etiam disponere paciens ut sit proprium eius susceptiuum; quod quidem non potest facere forma [inperjecta, cum sit inperfecte uirtutis. Dicendum est ergo quod uirtus coloris in agendo est inperfecta ratione luminis : nam color nichil aliud est nisi quedam lux quodam modo obscura ex admixtione corporis [.....], unde non habet uirtutem ut faciat medium in illa dispositione qua fit susceptiuum coloris ; quod tamen potest facere lux pura. Ex quo etiam patet quod, cum lux sit quodam modo substanda coloris, ad eam [.............. ] redudtur esse uisibile, nec oportet quod color per lumen extrinsecum fiat actu uisibilis. Quod autem colores illuminati uidentur ab eo qui est in obscuro, contingit ex hoc quod medium illuminatur, et hoc suffiat ad uisus inmutationem. ’PqtZUKa, V11), Se, SonSal, Piz 30 Per se] om. So 352 uisibile] uisibilis Va m contra] pt (ssi obscurs scriptam) F1* ; secundum Gb 3'4-356 qui — Aristotilis] om. VF 354 quod] + color SotiSaiPiz causam in se tr. Gb 556 dicendum]. Dicendum ergo Vi1 (cf. ada. ad ssrSSs) 357 ad uidendum] om. SottSal, rest. Piz 358 colorum] coloris VaVi1, edi 359-36° est — tenebris] om. So 361 Aristotiles psrscr. Gb : Arestoteles Vi1 363 huiusmodi] huiua t71®, Γ”7ϋ|/η 37, disponere] dispositionem Va yj) est ergo] inu. V^VF 374 coloris] colorum VllV“, 375 ratione] respectu Vi\ So, cum T 376 nisi] quam SortSaiPiz obscura] obscurata So, tum T 377 admixtione] commixtione V *F 378-379 ut — coloris] disponendi susceptiuum suum So : vt possit illuminate diaphanum SonSaiPiz 379 tamen] + non Gb 380 etiam] om. j8i coloris] eoiorum F^GbV™ 382 esse] omne SonSalPiz, eum T uisibile] + actu So, del. SonSai, rest. Ptz 386-387 et hoc — inmutationem] om. Sai 386-387 et hoc sufficit] Et hec sufficiant dicta K1· (qui tamen hab. uerba seq.) 370 375 380 3S5 INDICES 38 INDEX NOMINVM ET OPERVM Index nominvm et opervm ab ipso Thoma nominatorvm Nominum quae in Aristotelis lemmatibus inueniuntur rationem non duxi ALII (? Bonauentura)............. II 14, 291 Aliqvi (Auerroes)........................ I 6, 149 (ex Them.)....................... I 6, 214 (ex Ar.)........................II 17, 126 (Platonici)........................ III 8, 98 Almeon................................. I 5, 179 Anaxagoras I, 3, 164, 165, 166, 219, 221, 223, 225, 237; I 5, 94, 106, 137, 141, 246, 260, 262, 265 ; III 1, 103, 111 (bis), 118, 128, 187; III 3, 9 Antiqvi I 3> 44 i I 14, ; II 10, 25, 61, 72, 81, 119, 131 ; II 12, 176 ; II 20, 45 ; II 34, J5> 71, 119; II 29, 59; II 3°, 3 J HI i> 39, 99, l73, *9 2, 223 ; III 7, 6, 10, 38 ; III 9, 41, 133 ; antiqui philosophi... I 3, 43 ; I 4, 22-23 i cf. Naturales Apvleivs.......................... Ill 11, 153 Archelavs........................... 13,137 Aristotiles nomine... I 1, 5, 2O, 5J, 160, 211, 225 ; I 2, 46 ; I 4, 109 ; I 6, 82, 114, 116, 123, 152 (bis), 236, 251 ; I 7, 16, 38 ; I 8, 2, 3, 12, 20, 23, 40, 123, 245 ; I 10> 33, 50, 59, 262, 288 ; I 12, 84 ; II 1, 1 ; II 5, 2, 122, 140 ; II 14, 214, 25 8, 353, 356 ; II, 16, 26 ; II 17, 104 ; II 23, 91 i II 25, 3, 248 ; II 27, 2 ; II 28, 84 ; II 50, 199 ; in 1, 359, 360, 370; III 4, 54, 59, 122; III 6, 112, 304, 316; III 8, 57; HI 11, 113, 170 cognomine Philosophus... I 1, 1, 85, 125 ; I 2, 62 ; I 4, 2 ; I 6, 2, 19 ; I 7, 2 ; I 9, 1, 82 ; I 10, 1, 41 ; 111, 2, 16 ; I 12, 1, 22, 216 ; I 13, 2 ; I 14, 3, 27, 77, 141; II 1, 28, 59, 285, 515; II 2, 2 ; II 3, 1 ; II 4, 2, 149 ; II 5, 82 ; II 6, 2 ; II 7, 1 ; II 8, 2 ; II 9, 2 ; II 10, 2 ; II 11, 1 ; II12, 1, 115 ; II 12, I ; II 13, 2, 132 ; II 14, 1 ; II 15, 2 ; II 16, 2 ; II 17, 2 ; II 18, 2 ; II 19, 2, 31 ; II 20, 1 ; II 21, 2, 65 ; II 22, 2 ; II 23, 3 ; II 24, 1 ; II 26, 1 ; II 28, 2 ; II 29, 2, 100, 113 ; II 30, 1 ; III 1, 1, 287 ; III 2, 1, 43, 60, 63, 125, 239 ; HI 3, 2, 82, 91 ; III 4, 2, 37, 154, 164, 180, 217; III 5, 1 ; III 5, 156; III 6, 1 ; III 6, 252 ; III 7, 1 ; III 8, 1, 161 ; HI 9> 2, 98 ; HI 10, 2 ; III 11, 2, 157 ; III 12, 1 inscriptione libri sine nomine : in libro Predicamentorum... II 18, 47-48 ; in I Posteriorum... I 8, 174; H 1, 40-41 ; III 4, 192 ; in libro Phisi­ corum... I 8, 110; ΠΙ 6, 19, 22; in I Phisicorum... II 3, 28 ; in II Phisicorum... II 7, 192; in (ex) III Phisicorum... I 7, 91 ; II 10, 111; II 25, 191-192; II 26, 149, 163-164 ; in VII Phisicorum. ..18, 236 ; in VIII Phisicorum. ..16, 71, 9° > I 8, 152; I 11, 36-37; II 30, 12-13 ; in libro De Celo... 18,314; I 10, 48 ; in libro De genera­ tione... II 10, 31; II 23, 129130, 224 ; in I De generatione : III 3, 17; in IV Metheororum... II 9, 240 ; II 23, 135 ; in libro De sensu et sensato... II 21, 217 ; II 22, 40 ; II 23, 192, 281 ; III 12, 119 ; in libro De respiratione et exspiratione : II18, 101 ; in libro De animalibus... II 18, 59 (cf. I 1, 1-2 ; 85-86 ; II 19, 31-32) ; in VIII De hystoriis animalium : III8, 146-147 (cf. II 17, 104-105 ; II z5, 248-249) ; in libro De causa motus animalium... III 9, 204; in IV Methaphisice... II 28, 170 ; in VI Methaphisice... III 5, 87 ; in VITI Methaphisice... II 1, 377; in IX Methaphisice.. II 1, 304 ; II 22, 86 ; III 5, 258 ; III 9, 90 ; in X Metha­ phisice. .. II 14, 164 ; in XI Metha­ phisice... II 1, 170; III 5, 213 (cf. III4, 217) ; in I Ethicorum : II6, 143 ; III 4, 242 ; in III Ethico­ rum. .. II 21, 160 ; in VI Ethico­ rum. .. II 28, 288 ; III 9, 140 ; in VII Ethicorum... III 8, 296 Avgvstinvs in libro de ciuitate Dei...... I 3, 138 Averroys............................ II 23, 67 Cf. aliqui, quidam Avicebron in libro Fontis uite......... II 1, 258 Avicenna. ... Ill 2, 33, 36 ; III 7, 90 Boetivs in Musica.... I 7, 130 ; II 17, 196 (Pseudo-)......................... 1128,91 Cleon.. II 25, 211-215, 223 ; HI 5, 78-79 Critias................................. I 5, 218 Dedalvs................................. I 7, 26 Democritvs....... 13,65,99,122,126, 129, 133, 180, 183, 184, 187, 219; I 5, 75, lo4, 229 i 1 7, 8, 12, 23, 30, 38, 42, 53, 59, 62 ; I 9, 28 ; I ii, 99, 106, 182 ; II 14, 145 ; II 15, 94, no ; II 21, 96 Diarris.............. II 13, 57, 62 (bis) Dinarchvs............................. I 9, 48 Dyogenes............................. I 5, 145 Empedocles.... I 4, 45, 50, 53, 64; I 5, 38, 43, 228, 272 ; I 9, 28, 29, 48, 153, 169, 184, 190, 216; I 12, 20, 25, 27, 28, 46, 107, m, 122, 133, 136, 169, 174; II 8, 11, 80, 97; II 10, 27, 44; II 14, 183 ; II 28,56; III 1, 103, 110 ; III 7, 41 ABAELARDVS - ALBERTVS 286 Eraclitvs....................... I 5, 37, 158 Homervs... I 3, 214; II 28, 66, 78, 83, 90 LeVCIPPVS............................... 13,98 ab Auicenna improbati)... II 14, 287 ; (? Auicenna, Auempace) : II14, 342; (Auempace)... II 14, 359; (Antiqui)... II 20, 27 ; (Auerroys et quidam Antiqui)... HI 1, 277; (Auerroys)... Ill 2, 280 ; (Antiqui ab Auerroe improbati)... Ill 4, 26 ; (fere omnes philosophi)... Ill 4, 90; (magistri saeculi XIII) : III 8, 152 ; 154 ; III 11, 118. LlNVS.................................. I 12, 202 Simmias.................................. I 9, 48 Minerva................................. I 7, 27 Socrates.............................. I 3, 138 Mvsevs............................... I 12, 201 Sortes............... II 13, 58; III 2, 85 Natvrales (antiqui).... I 12, 2 ; Π 26, 200 ; III (philosophi).... I 1, 203, I. Stoici {scr. : Platonici codd).... I 2, 32, 37 Evclides........................... II 25, 183 Greci................ II 25, z ; II 26, 184 Hector................................. I 3, 214 199, 3, 54 209; z, 34 Orphevs. ... I12, 195, 198, 202 (bis), 211, 216 Philippvs................................ I 7, 25 Pictagoras.......................... I 7, 129 Thales I 5,117,120,138,141,189,197,198 ; I 12, 210 ; I 13, 14 63-64, 134-135, 189, 193 ; II 27, 164, 224-228 ; II 28, 56-57, 58-59, 68-72 ; II 30, 76 ; III 1, 45, 120-130 ; III 2, 139'147> 190-195 i ΠΙ 3, 27-28, 49-50; III 4, 69-70, 192-197, 203207; III 6, 1, 312, 315 ; III 9, 26 ; III 10, 104-105 ; III 11, 188-127, 127-142. In De sensu.................. 185 *, * 237 Adam de Bocfeld (Psevdo) In de anima (2a red.)................ 249 * In de anima (3a red. : ms. Berlin Staatsbibl. Lat. qu. 906)... 182 *, *, 211 -251 *249 ; II 4, 115-117; II11, 16-17 » H 28, 56-57 ; II 29, 3-5, 11-12, 100-102; II 30, 130; III 1, 36-38,181-188 ; III4, 26-42,192-197, 235-242 ; III 5, 58-59 ; III 6, 14, 19, 151-152, 212-214, 223, 239-242; III 10, 90-91, 103-104; III 11, 72 Xenocrates. 111,4,16,127,155, 161 Adam de Pvteorvm Villa I 6, 248-250; II 14, 291-292 ; II 27, 224-228 Yppvs.................................... I 5, 202 Adam de Wytheby.................. 267* Thimevs................................. I 7, 64 PlCTAGORICI I 3, 126, 129 ; I 7, 166 ; Pictagorice (fabule).............................. 18, 339 Plato I 1, 222 ; I 2, 14 ; I 4, 67, 68, 70, 72, 102, 106, 112, 121, 160, 166, 168, 198, 212 ; I 5, 44 ; I 7, 8, 55, 56, 60, 65, 71, 81, 106, 145, 219 ; I 8, 1, 4, 5, 7, 17, 24, 40, 67, 76, 80, 107, 140, 142, 190, 260, 262, 270, 284, 288, 311, 318, 359 ; I 9, 2, 4, 6, 7, 9, 215 ; II 2, 153; II 5, 233; II 29, 60; ΙΠ1, 45; HI 2, 67; in 3, 56; III 5, 109, 146 ; HI 6, 35, 87, 301 ; HI 8, 269 ; Plato (ipse)... in Thimeo... I 4, 72-73 ; 100 ; I 7, 75-76, 254-255 ; Platonica (opinio) : I 7, 59 Platonici I 1, 197, 208, 236 ; I 6, 248 ; I 7, 167 ; I 8, 282 ; I 10 52 ; I 11, 63 ; II 5, 256; II 12, 113; III 2, 242, 244, 261 ,· III 7, 68 ; III 8,19 ; III 11, 152, 159, 297 ; III 12, 5 (cf. Platonici seel. I 5, 33 ; Platonici codd : Stoici scr. I 2, 32, 37) Qvidam (Empedocles, Democritus et Pla­ to)... II 14, 207 ; (Augustinus, Bonauentura)... II 14, 226 ; (Arabes II in Index nominvm et opervm Praefatione et apparatv fontivm nominatorvm Omissis nominibus quae in scriptorum locis laudatis inueniuntur, nec non nomi­ nibus editorum Abaelardvs..................... I 1, 24-32 ‘Abdullah (Abû Muhammad)... 218 * Abubacher....................... ΙΠ 1, 272 Adam de Bocfeld In de anima (Mss Vat. Urb. lat. 206 ; Bologna Univ. 2344 [1180]) *, 16 *, 63 *, 182 *, 184 *, 192 *, 211 *, 226 * 230 *, 238 -251 *,247 *, 259 *, 262 * 277 ; I 2, 124, 170 ; 14, 52-55, 173-190 ; I 10, 5 5-56 ; II 3, 57 ; H 4, 115-117 ; II6,101-102 ; II10,35-36 ; II 16, 3-15 ; II 16, 53, 138-142, 169-194, 223-224; II 17, 19, 22, 85, 116- 117; n 18, 74, 99-100, 123; Π 19, 42-43 ; II 20, 21, 65, 68-70 ; II 21, 25-26, 37, 189; II 22, 14-15, 144-145, 167, 200-201 ; II 23, 224225 ; Π 24, 61, 90-92, 177-179 ; Π 25, Adelardvs Bathoniensis II 3, 61-72 ; II 25,182-183 Adénulphe d’Anagni............. 277* Aegidivs........................... uide Gilles Ahwani Ahmad Fuâd al-........... 220* Alain de Lille........................ 255* Albertvs Sanctus *, 11 *, 41 *; 267 II 13, 191-222 De anima... 13 *, *, 39 *, 40 *, 57 *, 58 *, 61 *, 63 *, 116 *, 118 -128 *,120 *, 130 *, 179 *, 182 *, 184 *, 189 *, 193 *, 198 *, 211 *, 226 *, 227 *, 230 *, 231 *, 238 *, 249 *, 250 *, 251 *, 253 *, 254 *, 255 -259 *,257 259*-26 i*, 263 *, *, 265 *, 269 *, 271 *, 274 *, 275 *, 277 *, 280 * 294 ; I 2, 124, 173 ; 14, 5 2-5 5 ; 1 9, 38-39 ; 110, 5 5-56 ; 112, 228-229, 238-239, 245-246 ; I 13, 12-13, 25-26, î2> 34, 37-39> 46-47. 57-58, 59, 73-74, 77, 80-82 ; II1, 150 ; Π 3, 57, 77-87, 190-193» 211 ; II 4, 10, 41, 75, 91-93, 115-117, 242-243 ; n 5, 141, 184-186, 187-189, 194-195 ; II 6, 52"58, 59-60, ioi-102 ; II 7, 78; Π 9, 278; II 10, 31, 126-127; Π u, 17-20, 70, 111, 167 ; II 12, 4, 156-159; H 13, 82, 130-131, 196; ALBERTVS - ANGE DE CAMERINO (De anima) II 14, 27, 42-56, 90-91, 149-151, 205-206, 207, 208-215, 226, 287-290, 292-293, 318-323, 342, 346, 348, 376, 381; II 15, 13-14, 48-63, 118121 ; II 16, 53, 126-132, 169-194, 194, 203 ; II 17, 22, 75, 85, 115-116, 116-117; H 18, 45-50, 74, 99-100, 164 ; Il 19, 31-32, 37, 91-92,104-114 ; II 20, 21, 23, 49-50, 65, 68-70, 72-74, 80, 97-99 ; II 21, 25-26, 37, 40-68, 40-44, 71, 96, 115, 189, 191, 200; II 22, 14-15» 54» 167; H 23» 5 3-5 5, 67, 224-225 ; II 24, 14, 56, 61, 90-92, 119, 141-143» 177-179; 11 25» 63-64, 132-134, 134-135, 173-174, 189, 193, 209 ; II 26, 37-38, 38-43, 69, 100-101, 123-124, 150-152; II 27, 64, 164, 173, 205-223, 224-228 ; II 28, 56-57, 58-59, 68-72, 187-189, 268-269; II 29, 11-12, 39-42, 102-112; II 30, 130; III 1, 36-38, 45, 120-130; III 2, 11-15, 139-147» 190-195 ; III 3» 17, 49’5°, 120; III 4, 69-70, 192-197, 203-207, 235-242 ; III 5, 243 ; III 6, 14, 19, 32, 56-61, 151-152, 202, 212-214, 312, 315-319; III 8, 19,48,56-57» 152-153 ;iii9,26,106, 211, 221-222, 224; III 10, 90-91, 104, 103104-105, 127; III 11, 72, 76, 110-115, 118-127, 127-142, 205206. De sacramentis, V 1, q.3, a.4, ad . 5.. III 2, 98-101 d1. de IV coequeuis... *179 , ; *257 II 30, 130 S. de homine... 179 *, *, 222 *, 227 *, 229 *, 231 -257 *356 ; II 24, 56 9-3................................. I 8, 3-13 «ï-4............. II 1, 363-365 ; Il 3, 57 q·20................................... 1115,39 q.21. . . I 10, 191-195 ; II 14, 27, 149'151, 205-206, 226, 287-290, 291-292, 307, 310, 318-323, 342, 346, 381 q.22, App... II 15, 118-121, 122-125 W............................. Π 17, 75 <ϊ·29....... H 5, 194-195 ; II 19, 37 ^•3°........................ II 20, 23, 65 q.32... II 21, 40-68, 49, 53-54, 60, 71, 200 ; III n, 238-239 St-53......... II 19, 91-92; II 22, 144-145 .. ................ II 25, 173-174 q-36................................. II 13, 82 ^■5 5.................... 1114,26,192-197 •1-39........................... II 28, 68-72 ..... Ill 8,143-144,152-153 «I·68...................... HI 8, 152-153 J. de bono... *257 ; II 21, 60 ; III 3, 49-50; ΠΙ 8, 152-153 In Sentencias........................... 257* I, Prol. et d.i...................... 289* d-9.................... II 14, 318-323 II, d.8... *216 ; III 11, 151-156 d.13.................. Il 14, 149-151 d.23.................................. 196* III, d.15......................... II 11, 111 d.26................ III 8, 152-153 Vectura in Ethica... 221 *, *, 223 * 276 ; I 10, 55-56 ; II 11, 111 ; II 14, 243 ; II 19, 91-92 ; II 21, 60 ; II 28, 205 In Dionysium De diu. nom... 196 *, *, 221 *, 223 * 224 Phisica.................... 20 y* ; II 8, 58 De sensu et sensato... 185 *; II 14, 381 ; II17, 75 ; II 24, 56 De intellectu et intelligibili, II... II 6,72 De uegetabilibus........................ 184 * De animalibus... 186 * ; II 18, 60-61, 99-100 ; II 19, 42-43 De natura et origine anime... 231 *; II 19, 104-114 De causis et proc. uniu... II 6, 72 ; II 14, 381 De unitate intellectus.... II 14, 381 287 In Meteora... 183 *, *; 281 I 12, 198-202 In De sensu... 187 *, *, 188 *; 281 II 14, 145 ; II15, 118-121 ; II 30, 129 Alexander Aphrodisiensis (Ps.) Quaestiones.... 210 * ; II 1, 363-365 Alexander de Hales *; 273 II 11, 111 ; III 8, 154-155 ; Alexandri discipulus... Ill 8, 152153, 156-162; uide etiam Summa fratris Alexandri Alexander Neqvam *; 235 II 15, 130-135 Al-Farabi * 220 ; II 13, 191-222 Alfredvs de Sareshel *, 235 *, 255 *,259 *; 260 I 10, 191-195 ; II 21, 200 Algazel.............. 11 *, *, 202 * 255 Metaphysica : II 13, 194, 195 ; n 15, 118-121, 130-135 ; II 17, 7j ; π 20, 65 ; II 21, 115 ; II 22, 54; II 27, 64, 173 Alhazen *; 248 II 15, 130-135 118-121, 122-125, De predicabilibus........... II 1, 68-69 Depredicamentis........... III 2, 98-101 Methaphisica... I 12, 238-239 ; II 1, 68-69; U 9, 72; II 11, m ; n 14» 381 ; m 3, 49-50 Summa théologie... 289 * ; II 6, 72 ; II 11, 111 Albertvs (? Psevdo) Q. de animalibus......... Ill 7, 95-96 Albinvs (? Ps.-Augustinus) Categoriae decem....... Ill 2, 98-101 Alcvinvs Dialectica.................. Ill 2, 98-101 Alexander de Alexandria....... 41 * Alexander Aphrodisiensis *, 135 *, 183 *, 193 *, 205 *, 210 *, 219 *, 222 *, 228 -232 *,230 *, 234 *, 241 *, 271 *, 272 *; 285 III 1, 272-274; III 4, 90, 235-242 De intellectu... 219 *, *, 220 *230 *; 231 III 1, 272-274 'Ali ibn al-'Abbas *, 240 *; 259 I 10, 191-195 Alkindi *; 220 ** 219 II 15, 122-125 Alonso M... *,236 *,237 238 *, *, 239 * 241 ; II 27, 224-228 Alpharabivs........... uide Al-Farabi Alverny M. Th. d’.................. 218 * Ammonivs ; * 46 In Peri hermeneias : *;183 Ps.-Ammonius, In Categorias : III 2, 98-101 Anaxagoras I 5, 33; III 1,113 André J........................ 1^ , * 2iJ* André de Sens........................... 70* André du Mont-saint-éloi....... 70* Ange de Camerino..................... 4V 288 ANONYMVS - ARISTOTELES Anonymvs (Anonyme d’Oxford) H 27, 224-228 ; III 4, 192-197 ; III 6, 312 In de anima II-III (Ms. Oxford Bodl. Lat. Mise. c. 70)... 178 *, 179 ** Anonymvs *, 182 * 185 * 189 *, 198 *, 211 *, 226 *, 227 -244 *,242 *, 269 *271 Q. in tres libros de anima (ed. Venne*, 272 * 277 ; II 1, 363-365 ; II 2, busch)... *;261 -266 II 1, 363-365 ; 124-125 ; II 3, 57; II 4, 41, 90-100, II 4, 9i-93 ; II !3> 196 ; II 17, 102 ; II 21, 40-68, 46-47 ; III 3, 49-50 115-117; Π 5, 187-189, 194-195; II 6, 52-58, 59-60, 64-65, 101-102; A nonymvs II 7» 78 ; II 9, 28-5 5, 35'41, 186-187, InEth.uet.......................... II 21, 60 278, 280-281 ; II 10, 18-19, 31, 126-127; II 11, 16-17, 17-20, 26-27, Anonymvs 67, 7°, 159-161, 167; H 12, 38-40, Glossa in Eth............. ΠΙ 3, 49-50 153, 156-159; II 14, 27, 90-91, 149-151; II 15, 13-14; II 16, 53, Anonymvs 203, 221-222; II 17, 19, 22, 85, In Meteora............................... 115-116, 116-117; II 18, 74, 99-100, 123 ; II 20, 21, 97-99 ; II 21, 96, 115 ; Anonymvs II 22, 14-15, 48, 144-145 ; II 23, In De sensu.. ...................... 185 * 224-225 ; II 24, 56, 61, 90-92, 119, 277'279 » H 25, 63-64, 189, 193; Anonymvs. ... aide etiam Questio II 26, 37-38 ; II 27, 41-45 ; II 28, 56-57, 58-59, 68-72, 187-189; II 29, Anselme Saint. ....................... 22 * 11-12,102-112 ; III 1, 36-38,120-130, A pvleivs 181-188 ;HI 2,11-15, 94-97,139-147, I 10, 55-56 ; ΙΠ 11, i51.156 190-195 ; III 3, 16, 17, 27-28, 49-50, 120; III 4, 69-70, 136, 203-207, Archytas (Psevdo) 235-242 ; HI 5, 44-45, 243 ; III 6, 1, * ; III 2, 98-101 24 14, 56-61, 202, 212-214, 239-242, 315-319; III 8, 48; III 9, 26; Argyropoulos Jean III 9, 224 ; III 10, 90-91, 103-104, *, 2r *, 24 ζΊ*, 34 * j8* 177* 104-105 ; in ii, no-115 ; ni 11, 118; III 11, 127-142 Aristoteles De philosophia.......... Anonymvs (Anonyme de Rome) In de anima uet. (Ms. Roma Naz. V.E. 828) : 178 *, *, 182 *, 184 *, 189 *, 192 *, 198 *, 212 *, 241 -247 *,244 *, 253 -266 *,2Ô5 *, 269 *; 277 I 1, 105-109 ; II 6, 59-60 ; II 8, 96 ; II 9, 35-41, 280-281 ; II 10, 18-19, 31 ; II 11, 167; II 15, 118-121 ; II 27, 224-228 ; II 30, 130 ; ITT 1, 36-38, 120-130; in 2, 11-15 ; in 3, 49'5° ; HI 4, 203-207 ; III 6, 14, 312 Anonymvs (Anonyme de Sienne) Q. in de anima (Ms. Siena Com. L. III.21, f. i34-i77va27)....... 202 *, *, 211 *, 228 -256 *,251 26i*,-203 *, 265 *; 277 II i3j 49-53; II 14, 292-293 ; II i7> 7j ; Π 22, 86 ; II 23, 133 ; II 24, 56; II 27, 64, 222-228 ; III 11, 76 Anonymvs Q. in III de anima (Ms. Siena Com. L.III.zi, f. I77va27-i9ira3)... 211 *, *, 228 -267 *26β ; I 6, 248-250; Categoriae seu Praedicamenta iai-2......... • II 2, 92-93 3bz4-32.... ·· II 9, 41-42 4b22-23· ... •. II 18, 45-50 6217-18... . II 21, 206-207 ioa22-24. ·. ■· Π 17, 15-17 12226-13237 ···· III 4, 39 Periermenias 1623-8............. II 18, 164 16219, 27-28....... II 18, 164 i6bz7-3i........... II 18, 49-50 i7a2................... ’ II 18, 164 22b36-23a6.......... ......... a73 * Analytica priora 26a38-39,etc.... In 5j 6j_67 Analytica posteriora I 7iai-2........... • · HI 4, 192 72bi7-73a2o... 1 8, 174 73a34'b5......... • · II 14, 42-56 75b3°'32......... • Π 1, 40-41 77^6................ I 1, 218 77216........... * 204 84b39...............■... 204 * 205 ** II 9obi6, 9121.... ..Ii, 162-163 93b8................ ...II 1,44-45 93b29-94ai4 - · ,.. II 1, 40-41 94a7'8 ........... ...II 1,42-43 96b2o............. ... II14, 63-64 Topica 106216-17....... ....... II 22, 54 I io6b2i-28 .... ....... III 4, 39 II H3a33'b3....... .... III 8, 161 H4a7-i2......... ....... III 4, 39 IV i2ob38-39....... .. IU 5, 65-67 V i33b34........... .... II 26, 140 I34b28-13528... II 14, 142-143 I38bi9-2i....... . II 14, 142-143 VI i4zb24-25....,.. II 23, 14-16 i45a3’4........... .... II 11, 100 De sophisticis elenchis 165224-27.............. 289 * i68b3o-3i......... III 5, 65-67 i73b9-n............ U 1, 68-69 Physica I 184216-21................ II 3, 28 184223-24... II 1, 29 ; U 7, 44 188223-24.................. I 3, 76 i88b29-3o................ I 4, 18 189213-14.............. II 22, 86 189232-33........... II 9, 41-42 i89b25-26........... II 22, 86 II 192ht3-14, 20-23... II 2, 78-80 i93b33-35 ....... II i2, 134-135 194220-21.............. I 9, 26-28 194234-35·.·· II 7, 202-212 194235-36....................... 189* I94bi3-.. II 7, 82-90; II 28, 68-72 I98bi5-16......... III 5, 18-35 i98b23~32............ II 8, 10-16 I98b34-i99b33... II 7, 192 i99bi-9......... III 8, 220-221 i99b3-4............. IU 10, 122 I99b34-2oob8... II 7, 146-148 III 20obi2-202b29·.. III 6, 19, 22 201210-11....... II 10, 111-112 2oib3i-32............. II 10, m 20227-8.............. II 10, 112 202213-b22... II 26, 140, 149, 163-164 2O2b3O-2o8a33......... I iO, 4O 203210-15................ i 7, 91 2O5b26............... I 10, 44-45 205b31-34........... II 8, 31-77 2o7bio-i5........... II 25, 192 IV 2o8bi4-22........... II 8, 31-77 20924-6........... II 23, 14-16 21126-11................ I 9, 83 211229^5............. II 23, 117 2i8bi5-i7... II 17, 181-183 ARISTOTELES (Physica) V 225235^1........... 16,157-138 “Jbio-n........... n 9, 41.42 229biJ-i4......... 16, 137-138 VI 23ia2i-bi8............... I 8, 110 VII 247b23-24... I 8, Z36, 24l-243 VIII ................................. I 6, 71 25624-257233........... χ 6> 9O 25624-13........... Π Jo> 12.1? 256a4-b3........... U 26, 51-52 256b24-27............... i 3j 1γ2 257233-25825....... I 6, 92-94 257a33-258b9.... I lls 36-37 26obi~7............. I 6, 157-161 262ai2-b8... I 8, 152, 203-214 265a27-b8............... i 8j 1J2 Translatio netus et recognita : 205 ** 206 ; I 8, 236, 238-240, 241-243 I De caelo I 268b29-z69a2... .... II 8, 96 269bi8-27oai2..— I 10, 48 270218-22......... .. II 14, 310 27ob21............. 27ob26-3i......... ■... II 25, 56 27ob3 2-27123 3. . . II 14, 310 27ibi-276ai7... 275t>32............. ....... I 3, 75 II 284^0-285225.. • II 8, 31-77 284b28............. . II 8, 52-53 284b29~3o......... ....II 8, 52 285229-30......... .. HI 11, 114 28723............... ... II 14, 310 289219-21......... • · II *4, 310 29obi2-29ia28... I, 7, 166-171 ; II 14, 258 291b20-28......... .... Ii, 85-90 29lb32............. .. II 14, 310 292218-21......... • Ill 11, 114 III 30ob9-io........... ....... I 3, 82 3oob29-3i......... • · HI 5> 18-35 A Gerardo transi... . I 1, 85-90; II 8, 96 De generatione et corruptione per totum.... II 23, 129-130 I 314221........... ......... I 3, 74 314222-24.... .......... I 3, 76 3i4b26-27.... ....... HI 3, 17 315^9-11....... ....... I 3, 196 3i5bn, 35 ■■· ........... I 3> 76 3i5b32.......... ........... I 3, 74 3i9b20-2i.... ...II 23, 53-55 321a35........... ....... II 8, 96 322b9-323ai.. ..16, 157-161 323bi-324b24. .......... II 10, 31 324aio-n ..., II 10, 35-36; II 3°, 35 324234, b4-7.. ....... HI 3, 17 Meteorologica I 340220............. ... II 14, 310 34ob4-io, 19-20..... II 23, 91 IV 378bio-26....... ... II 14, 306 378bi2, 21-22... II 25, 112-113 379216............. • ■ ■ II 23> 135 380213-15......... ... II 9, 240 38ib23-389b22. 382222, b5-6... II 25, 112-113 324bi7-i8............... III 4, 37 327218-19................. I 3, 76 327b29-3i............. II 8, 92-93 II 329b6-33oa29......... II 16, 29 329b7-33ia6... II 23, 224-225 329bi7-i9................ II 22, 54 329b2i-28....... II 25, 112-113 329b20-z6.............. II 14, 306 330216-18........... II 23, 27-28 330230-33126......... II 25, 56 33127-333215........... HI 3, 44 333bn.................. I 9, 33-38 3 3 3bi 2-3 3429......... 14,52-55 33?a6.................... 119,41-42 335210-11.... II 5, 184-186 ; III 11, 238-239 335218-20............. II 23, 133 Translatio uetus............. II 8, 96 De anima I 405217............. ....... I 3, 172 III 429210^5......... ....... I 2> 47 429218-19................ I 3, 172 429218-27.............. I 10, 296 429224, b3i................ I 8, 55 43°ai............................. 195 * 430217-25.............. I 10, 296 431214-15.................. I 2, 63 De sensu et sensato per totum.............. II 16, 28 437ai-i7................ II 14, 284 437aa : II 19, 87-88 ; II 30, 133 437a 5-6............... 1119,87-88 43 7b 10-438212.... II 14, 207 438b25-26........... II 19, 28-29 438bz9-3o........... II 19, 32-33 439ai-2.................. II 22, 40 44©b28-442b26... II 21, 217 44ia3.................... II 5, 196 442ai8................ II 21, 200 442ai9.................. II 21, 200 442220................ II 21, 202 443a2i-bi6... II 20, 23, 40-43 443^7-444219.... III 12, 120 444b32-445ai................. 185 * 446b25-28............. II 23, 192 446b28-447a6................. 270 * 44728-11.............. II 23, 192 Translatio uetus.......... 185 *, * 264 289 De memoria et reminiscentia 45ob22-23............. II 26, 140 De somno et uigilia (cuius liber II est De insomniis et De divinatione per somnium) per totum............. III 8, 173 I 45sb27-z9....... II 14, 160-161 455ai5-i7, 22-23... H 27, 51-53 455b33-456a8......... 1119,224 45625.................... II 18, 118 457b29-3o........... II 19, 32-33 II 459b26-32....... 1127,224-228 463ba2-28...................... 269 * De uita et morte (cuius primae partes sunt De iuuentute et De respiratione) 467b25-27... .......... II 26, 140 467b3o-3i... ........... II 8, 52 468b28......... .......II 18, 117 46925-7......... .. II 27, 199-201 469214-15........... II 18, 118 4691110, 17... .... II 18, 112 47ob6-48ob3o ......... Ill 8, 173 472226-28............... I 3, 101 474225 -b4... ......... II 18, 101 47621-15----- .. II 18, 188-189 *127-28.... 477 ......... Ill 11, 51 478223-24.... ....... II 18, 112 478228-30....,.... II 18, 101 478232-34... ... II 18, 188-189 De animalibus a Michaele Scoto transi. (Mss Escorial f.III.22 ; Vat. Chigi E.VHI.251 ; Vat. lat. 2092) I 49029-14....... 494b27-29... ...II 19, 31-32 494b29......... ·· Π 19. 32-33 IV 523bi-i3. ... ... II 18, 60-61 VIII 610233-35..... Ill 8, 146-147 XI 644b24-25, 31 -35 · · · Ii, 85-90 XII 652227-28........ II 19, 31-32 653229-30, 34 ... II 18, 115-116 657b6-7....... .. II 18, 115-116 657b29-658ai<0. .. II 19, 42-43 658b7-8....... ...II 19, 31-32 XIII 665215-16..... II 18, 115-116 667bio......... . II 18, 115-116 XIV 683227-34........ II 19, 42-43 68726^5.... ···· III 7> 50-53 XV 724b2i-726a28... II 9, 186-187 726226-27....... II 9, 186-187 XVI 73528-11....... ... II12,156-159 736b27-28 ... ................ 194 * 744227-28... ...II 19, 31-32 Libri de animalibus 2 Guillelmo transi. De historiis animalium (Ms. Toledo Cab. 47.10).................. 171 *, * 177 2po historiit animalium) 498b6-7............... II 8, 52-53 5 33b4-534an.... II 17, 104-105 539ai5'25............. 11 7, 82-90 5 50b} 2-5 5128....... II 7, 82-90 VII 588b4-5........... II 5, 139-140 VIII 6o8bi9-6ioa35„. III 8,146-147 (De Π IV V ARISTOTELES IV 77ob9~io......... ΠΙ 8, 220-221 V 778229^1.......... .. II 25, 249 Metapbysica De translationibus a Thoma usur* 284 ** patis........................... ... 283 980327.............. II 19, 87-88 ; I n 30,133 De partibus animalium (Ms. Vat. lat. 98ob25~28......... • U 6, 97-99 2095) 981216-17.... ΙΠ 6, 249-250 I 639215-19......... Ii, 1-5, 9-10 983b2o-2i......... • 15> H9-123 640219-22........... III 5, 18-35 983b22-27......... • I 5, 124-132 644b24-25, 31-35... Ii, 85-90 98428-9............. ■ ·· I4, 52-5 5 645236^13....... Ii, 1-5, 9-10 985221^3......... ··· M, 52-55 II 647224-31............. III 9, 224 985b3................ .. I 4, 64-65 647225............... II 18, 118 985b4................ ....... I 3, 98 652227-28......... II 19, 32-33 985bi6............... ...· I 3, 76 653b23-24......... II 19, 91-92 986217-19......... .. I 7, 87-91 656227-28........ II 27, 199-201 986b24.............. ... I 12, 63 656b23-24................ II 8, 52 987229-988217.. . I 4, 106-128 656b37.................... II 5, 196 9872.33-34......... I 3, 203-205 657b29-658aio... Π 19, 42-43 99ob7................ ... I 1, 218 658b8................ II 19, 32-33 99122................ ... I 1, 218 660221-22.... ....... Π 5,196 992b29.............. .. III 3, 58 III 665210-13............. III 9,224 993217-18......... ·· i 9, 33-38 665215-16....... II 18, 115-116 m 999a6~i3........... II 5, 234-247 666aio-n............... Π 18,117 lOOO224-b2O.... ·· I 4, 52-55 666214.................. II 18, 118 1002218-20....... . II 23, 14-16 666bi4-i6............. III 9, 224 IV lOO3b22-26....... ... 18, 51-52 66921-5........... Π 18, 188-189 1004b!1........... II 14, 63-64 669214-15............. Π 18, 118 1006212-15....... III1, 283-284 670224.................. Π 18, 112 1006222-24....... 1111,283-284 67ib29................ II 8, 52-53 ioo9238-ioi2b3i ... II 28, 170 1009b! i-ioioai. • ·· I 3, 187 De motu animalium (ed. Torraca) ioioai-5........... I 3, 188-193 per totum.............. III 9, 204 ioioa7“9........... I 3, 203-205 698b!-}........... III 9» 221-222 loloblo-11........ ........... 253 * De progressu animalium (Ms. Vat. lat. V ioi5b36-m6b3.. • IU 5, 97-98 2095) ioi5b36-ioi6ai. ··· IU 5, 99 705226-706^6... II 8, 31-77 ioi6b}-6, 23-24. .. III 5, 98 7O5bi2-i3................ II 8, 52 ioi6b29-3o....... • · ΠΙ 5, 173 7O5bi8-2i........... II 8, 52-53 1018227......... I I 21, 206-207 1018228-29... I][ 14, 160-161 De generatione animalium (A.L. XVII 1018234-35....... • · ■ III 4, 39 2.V) io2oan-i4........ II 23, 14-16 722bl7-2O.. .. ... III 5, 18-35 I 1022224-36........ II 14, 42-56 II 735a2°.................... 11 30, 35 1022b35-102322. ............ 197 735223-24.... .... II 18, 117 * 736b27-28.... ................ *94 VI io27b25-27....... ... ΠΙ 5, 87 74023-19....... ....... II 18, 117 vn 1030^4-1031214 ... I 2, 14874ibi6-i7.... ....... 1118,117 149; n 1, 60, 68-69 742220-36...... ................ /M * 1031215-1032211. .. II 2, 30-36 ; 743b25-z6.... ....... II18,117 III 2, 64 744227-28.... •••II 19, 3^-33 1032225............. ...II 30, 35 ΠΙ 753^8-19.... .... II 18, 117 iO32b7-8........... n 7, 135-136 761H3......... ......... III 11,51 1032b!!............. • ••U 30, 35 76^23-26.... ... II 7, 82-90 103425-8........... . II 12, 115 76228^28.... io34az2............. • II 3°, 35 IV 766234^1.... .... II 18, 112 io34b2o-io37b7„ ■ m 2,75-91 766b7-8......... io35b24-25....... ..II 1, 285 VII 103628-12....... . III 2, 94-97 i°37a33'b7· · · ■ . III 2, 86-89 1039224-33.... . I 4, 106-128 io4ob29........... ... I 1, 218 VIII io43b36-io4422 ...II 5, Φ io44b32-34.... ... IU 4, 37 104527^23.... ...II 1, 377 1045233-35.... . III 2, 94-97 1045236^7.... . III 2, 86-89 * iO45b7-22........ ............. 264 IX io46b4-6......... ............. 273 * 104828-16... 273 *; III 9, 9° io49b4-io5123. ...Π 1, 304 1049^4-105023 : III4, 180-181 1050223^3.... . III 6, 33-34 1051229-33 .... .... III 3, 91 105^25-26.... .... III 5, 248 105^31-32... III 5, 258-259 X i°5 3a33......... I 12, 238-239 105524-33....... II 21, 206-207 1055223-33.... .... II 22, 86 i°55a33........... .. II 14, 164 * iO5 5bi-2.......... ......... 265 io55bi8... II 1 1, 173 ; m 5, 196-197 !O57b26........... 1058236^3.... .. I 11, 84-85 [K] [106822-3........ I 6, 137-138] [1068210-11.... .. II 9, 41-42] XI 1070a! 1-12....... .... IU 4, 37 (Λ) 1070221-26.... ... III 4, 218 iO72bs............. ............. 189 * iO72b26-3O.... .. II 26, 140 i°75b5............. i075b2i-24.... ...III 5, 21} Ethica Nicomachea 109425-6......... ...II 6, 143 I 1096217-19.... II 5, 234-247 noibio-27.... ..Ii, 51-56 1102226-110323.,.. III 8, 57-58 Iio2bi3-no3a3 ... III 4, 235242, 242 110323-4......... .... I 1, 125 II 1106219-21.... ... I 1, 51-56 n°7a3i......... III 6, 249-250 no8b34-35.... II 21, 206-207 III inob6-7..., III 6, 249-250 1111223-24... ΙΠ 6, 249-250 ni2bi5-i9....... III 9, 57-62 111726-7............... III 8, 151 ni7b23-24.............. I 1, 125 1118226-31... II 21, 65, 160 V 1130212................ II 26, 140 VI U38b35-ii39ai6.... I 1, 12J 1139211-15....... 1119,140-141 H39bi4-ii4ob3o... 1128,289 114021-6........... III 6, 33-34 1 i4ob6-7........... III 6, 3 3-34 ARISTOTELES - AVERROES ( Ethica Nicomachea ) VI n4obi3-i6... 11110,142-145 H4ob25-3o......... Π 28, 206 1141226-28......... II 28, 196 ii4ibi6......... m 6, 249-250 114^23-24........... II 26, 140 H45bi6.................. i 12J ii44a2.................... I 1, 125 VII 1145215-1152256.......... III 8, 296-297 114725-4.... III 6, 249-250 H49225-b2............. III 9j 98 H53b27-28..................... 233* II54222-25............. *292 -293 ix 1170231-33......... i b 9J_95 X H75b36-ii762i... II 14, 243 Ii8ob9-io.... III 9, 162 [Ethica Eudemia\ [VIII i249bi5.............. i88 *- i89 *] Politica I I256bi5-2o. ... II 7, 202-212 II 1269211-12... III 6, 249-250 Arivs Didymvs......... ΙΠ 2, 98-101 Arnvlfvs Provincialis *, 241 * 242 ; III 3, 49-40 Asin Palacios M..................... 220 * Asvla Andeas de... . ................. 154 * Avgvstinvs Sanctus... 291 *, Appendix 271 De bono coniugali xxi 25............................ 223 * 224 ** XII 16......... I 6, 248-250; II 27, 224-228 De quantitate animae XX 34........................ HI 3, 56, 60 xxii 38........... n ?O) 157_159 De Erinitate ™IvI’...................... 1 '■ 93'95 ix m-vr........................ i 1, 93-95 X ni 5-x 16............................ 2Qj* v 7....................... I 6, 248-250 vii 10, vin 11........... I 9J.95 XII xv 24...................... ni 3, 56 ΞΥ^7...................... I *, W XV XXII 43.................. III 4j 147 Enarrationes in Psalmos 34ΧΙΠ 23................ II 30, 157-159 Epistulae ......................... HI 3, 56 118 iv 28.................. 13,74,82-83 Retractationes I iv 8............................... IU 3, 59 vu 2............................. Ill 3, 56 Sermones 87........................... n 30, 157-159 x78......................................... 289 * 359........................ II 30, 157-159 Soliloquia II xx 35........................... IU 3, 59 Avgvstinvs (Psevdo) Adfratres in eremo............. 1121,71 Avgvstinvs (Psevdo) Categoriae decem......... III 2, 98-101 De duitate Dei I ii..................................... 2?I * Avgvstinvs (Psevdo) V 8..................................... 209 * De spiritu et anima1.... 248 *, *, 255 VIII 2.... I 3, 139 ; I 5, 119-123 * 259 5................................. 1 3, 74 c·1.................................... HI 3, 56 7.................... I 2, 32 et c-4............................ 1118,154-155 14, 16........... III 11, 151-156 C'22............................... 114,91-93 IX4............................. II 30, 130 c-22....... 238 *, *, 253 * 267 ; II 27, XV 23.................................... 216 * 224-228 XVIII 14, 24, 37... I 12, 198-202 c-32* ......................................... 20β * 24-25. I 5, 119-123 c-6j........................ III 8, 156-162 De diuersis quaestionibus 83 Aureliani G.F.......................... 1J4* q.46....................... I 4, 106-128 Avempeche (Avempace, Ibn Bâdja) De Genesi ad litteram *, 218 * 220 ; II 14, 342 ; II 14, 359 ; IV 28......................... II 14, 226 III 1, 272 vii 18.......................... n 4, 91-93 21................ * ; -2^ i 93-95 Avencebrol............. uide Auicebron 291 Averroes (Ibn Rushd) *, 11 *, 135 *, 241 * 259 de anima *,5 24 *, * 131 *, 133 1J4* *,2i8 -235 *, 238 243 *,-244 *, 246 *, 247 *, 248 *, 249 *, 253 *, 255 *, 263 *, 265 ** 264 *, 266^-267 *, 269 *, 270 *, 271 * 274 *, 275 *, 285 *; 293 II 13, 191-222; II 20, 23 ; II 26, 140 ; III i, 277 ; III 2, 264-279 ; III 4, 90 I 3......................................... 17 * 5................... 60 ; * I 1, 160-161 7............................. I 10, 55-56 *6....................... I 2, 170, 217 20......................... 141 *; I 3, 75 27 ......................... I 4, 173-19° 32 .......................................................... !* 38............................... I 6, i49 44.............................. I 7, 29 46............................. 18, 34-36 53........................................ 16* 65...................................... 193* 87......................... I 12, 46-47 9°........................... I 10, 55-56 II 6......................... n 1, 363-365 7 ........................................ 201* 8 ................................. II 1, 150 12...................... II 3, 52-53, 57 M........................ II 3, 190-193 16............................. II 3, 211 x9................................. II 4, 10 20 ......................... II 4, 90-100 21 ......... *201 ; II 4j 115-117 22 ............................. H 4, 144 28 ........... H 5, 17°, 187-189 S2........................ II 6, 101-102 33 ............................. 116,64-65 35.................. *i89 , -i9o *191 38............................... II 8, 80 43............................. Il9>35-4i 51............................... II 10, 31 55.................... II 11, 17-20, 70 58............... II 11, 159-161, 167 6°...................... H 27, 224-228 61............... H 12, 153, 156-159 64 ......................... H 13, 49-53 65 ............................... II 13, 82 . 67.. II 14, 42-56, 342, 355-355, 356 69.................... II 14, 246-248 70. . . 225 * 226 ** ; II 14, 292-293 71 ........................ I! 15, 13-14 72 ......................... II 15, 48-63 76...................... I 10, 191-195 i. Augustini qui fertur librum De spiritu et anima ι ' ___ Alcherum uciut n i monachum Claraeuallis contendunt quidam, uelut L. Norpoth Der scripsisse pseudo-augusMe Traktat : De spiritu et anima (Diss. S, "ïîsc München't^^Kôîn Λ A 'flit—__ J Τ>_ i___ ___ ___ . .____ τ». ·.· τ 9 lCZ M - - «Deserito _ anima», m Rivtsta difilosofia neo-scolasiica, 53 (1961), p. 385-401. F 292 (In De anima) 11 78................. II 16, 169-194 79 ...................... II 16, 138-142 80 ........................... II 16, 231 81 ................... II 17, 17-18, 22 *3.................................. 17, 85 84....... II 17. 115-116, 116-117 89........................... Π 18, 123 97.11.28-33,68-70... 225 *; 226 ** I 10, 191-195 ; II 20, 45-46, 80, 82 ; Π 26, 100-101 97 (alibi)....... . Π 20, 21 (bis), 49'5°> 65, 68-70, 71-72, 72-74 99............................. 184 * 185 ** 101 ....................... II 21, 25-26 102 ....................... II 21, 71, 115 i°3......................... 197 *, * 198 105 ......................... II 21, 200 106 ....................... II 22, 14-15 i°8......................... II 22, 110 1O9.................... II 22, 144-145 “o......................... II 22, 167 112.................. II 22, 200-201 ..... II 23, 67, 187-198 118. . . II 30, 35 ; II 23, 253-262 120 ......................... II 23, 273 121,11.10,17-18....... 225 *-226; π 24. 56 121 (alibi)......... II 23, 280-282 ; II 24. 33. 61 122....................... II 24, 90-92 125 ..................... H 24, 141-143 126 ..................... II 24, 156-159 128........................... II 25, 65 ..................... II 25. 132-134 233.............. 1125,173-174,189 134......................... II 25, 209 136... 1126,31-32,37-38,38-43 138 .................... II 26, 123-124 139 ..................... II 26, 150-152 140 ........................... II 26, 184 141 ......................... II 26, 140 142......................... H 26, 199 149......................... II 27, 164 150... 209 *; II 28, 56-57, 58-59 152.................... II 28, 194-198 155 .............. II 29, 11-12,44-57 156 .................... II 29, 100-102 Illi........... 211 *, *; 217 III i, 45 4............. 182* ; III 1, 120-130 5, u.17-22......... Ill 181-188 5> 95-95 6* ............. I 4, no-111 5,236-245......... HI i, ZJZ-ZJ4 5,299-303.............. Ill 1, 272 5, 501-506......... m i, 311-J16 5, 5O2......................... HI 4, 26 5, 644-648................ I 8, 3-13 5,651-652......................... 233* 5,657-677.................... 64*-65* AVERROES - AVICENNA III 5, 710-728................ HI 2, 280 6 .............................. Π 13, 194 7 ............................. H ‘3. 198 8 ........................... Ill 2, 11-15 9 ....... HI 2, 139’147. 175-178 10 ...................... Ill 2, 190-195 14............................. HI 4, 147 18.. . *223 ; -224 II 14, 363-364; III 4, 54-63 19....................... Ill 4, 69-70 20, u.18-20, 40-42 : III 4, 192-197 u.82-84................. 193 * u.90-93......... 1114,235-242 u.124-136.... Ill 4, 192-197 u.155-159.... 1114,203-207 11.175-176.. 225 *, II 13, 195 21 ....................... Ill 5. 44-45 22 ....................... Ill 5, 58-59 26............................. Ill 5, 243 28.. . II 11, 158-159 ; III 6, 14, 56-61 30 ................................. I 2, 63 31 ...................... Ill 6, 151-152 35........... 225 *; II 4, 91-93; ΙΠ 6, 212-214 34.. .. III 6, 230-239, 239-242 36........... III 6, 312, 315-319 4°.............................. IU 8, 8 44 ...................... III 8, 190-191 45 ........................... III 8, 220 48............................... III 9, 26 55....... HI 9. 211, 213-215, 224 57.. . m 10, 103-104, 104-105 60............................. III 11, 72 61.. . III 11, 118, 118-127, 127142 In Physica I 5° et 56.................... II 22, 86 II 24.................................. 150 * III 2i........................ II 26, 140 26 ............................... I 7, 91 V 64.................................. 205 * VI 32........................... n 8, 58 59.................. II 23, 129-130 VIII 32.................... II 12, 156-159 37.............................. IIIi,ii3 In Metaphysica V 15.................. II 14, 160-161 27 ......................... *197 , *198 VII 11 et 12............. I 1, 162-163 17........................ II 1, 68-69 VIII 5........................ Ii, 254-260 IX 20.................................. 273* XI (A).................................. 283* 36.................. II 11, 158-159 44.................................... 65* In Meteorologica Prol........................................ 240* In De generatione et corruptione I 52............................. II 10, 131 II47........................... I 3> 80-81 Compendium Paruorum Naturalium per totum....................... II 21, 71 Tr.II, c.i De memoria......... II 13, 191-222, 202-203 Tr.II, c.2 De sompno.... II 13, 194 Epistola de intellectu................ 218* Colliget II 20............................... Π 13, 194 [Destructio destructionum....... II 13, 191-222] [Commentarium medium in de ani­ ma........................................ 2/8*] [Compendium libri de anima.... ari ] * Averroes (Psevdo = 'Abdullah) Epistola de coniunctione intellectus abs­ tracti cum homine...................... 218* Averroes (Psevdo?) Tractatus de anime beatitudine :2i8 * ; III 3, 49-50 Avicebron (Ibn Gebirol) *, 195 *, 196 *, 255 * 293 ; II1, 258-264 Avicenna (Ibn Sina) *, 11 *, 64 *, 196 *, 220 *, 221 *, 235 *, 238 *, 255 *, 259 *; 293 I 6, 24825o; II 12, 85, 97 ; II 15, 122-125 ; III 4, 90 Tiber de anima 1 1....................... Π 12, 156-159 5 · ·. *195 ; Π 91-93 ; II 13, 191-222, 205 ; II 27, 199-201 Π ’....... -..................... '«.Μ 4 ■ · ·. Π 20, 21, 23, 49-50, 65 ; II 21, 115, 200 TTT 5........... H 16> 33-35. 2O3> 204 1-5.................... II 14. 318-323 1 ......................... II 14. 342. 346 2··· II 14, 208-213, 222, 287-290 3........ II 14. 27, 307 5 · ·.. II i5j 118-121, 130-135 IV8; ·· n 13, 191-222; π 27, 64 3........... II 13, 191-222, 203 2 ............................. II 13, 196 3 ....................... II 13. 187, 194 vi....................... III 8, 154-155 .............. 195 *; I 4, 184-185 • ••II 12, 156-159; III 2, 36; III 7, 88-89 .................... 11°, 55-56 ■ ■ · 1 10, 191-195 ; I 14, 61-62 ; II 4> 91-93 ; II 27, 64, 173 AVICENNA - BONAvenTVRA Liber de philosophia prima (Metaphysica) IV 2.......................... II12,156-159 V 1 et 2.................... II 12, 99, 101 5............................... II 1, 68-69 293 Benoist E................................. * * 287 In Ciceronis Topica... I 1, 24-32 ; I 4, 106-128 ; III 3, 56, 59, 60 Bernier R............... ................................. 2^0 * In Isagogen Porphyrii ia ed........................... II 68-69 2a ed... I 4, 106-128 ; II 1, 68-69 Bernard Gui....... 2/8 , * *, 286 Bernhardt J................... j % Sufficientia II 1........................ II 11, 158-159 BÉRUBÉ C................... III 2, 190-195 De congelatis............................ 260 * Bevilacqua....................... Liber canonis......... 184 * ; II 21, 200 uide Rogerus Bacon......................... Badawi 'A. .. 218 *, Baeumker Cl. .. 2jj , * *, 219 *, 220 II14, 246-248, 291-292 Bakos J...................................... 22o* Baldes R.W.............. II 15, i22-i25 Bale John.................. Appendix 270 Barbo Paolo................ uide Soncinas Biblia Sacra Genesis l'âme... Traduction et Budé), Paris 1966 II 22, 14-15 ; Π 25) 4, 235-242 ; III 5, 243 Liber II Machabaeorum 4, 45... Psalmi 8’4......................................... Ecclesiastes 12’ 2........................... Lucas 21>25..................................... Ad Bomanos 10A7..................................... Ad Titum 1’ 9........................................ Ad Hebraeos 1X’ 1............................... 291 * 292 ** Bigi P.V.Ch.............. H Barthélemy de Capoue........... 286 * Barthélemy de Messine . 170 *, * 290 160* 160* 160* 149* 289* 291-292 Bi’ùr Sèfer Ha-nèfes................ 41 * 43 ** * 198 Blado Antonio.......................... 24* Barthélemy Saint-Hilaire. .. II17, 116-117 Bartholomaevs Anglicvs... H 2g 255 ; III 8, 152.-155 Bartholomaevs de Bononia... II 14 307 Bartolomeo Della Fonte......... 15 * Bataillon L.-J................ 2y/*, Bauch G..................................... BAURL..................... II 14, 29L292 BaZÂN B........................... 228*, 277* BeaujeuJ..................... II 28j 71.7J Bédoret H................................ Gabi 11............................... III 5, 26 37, 9....................................... 160* * 253 Bagolino G.B................. 135*, 177* Barbotin E. Aristote. De notes (Coll... II 18, 123 ; 173-174; ΙΠ uide * Bekker I......................... /77* Benedictvs Ep. ad Anselmum............ II 21 71 Blaise A................ 215*5 2?I* Blanche A................................ 23; 1* Boethivs.......................... 255 *, * 259 De consolatione Philosophiae II, Pr. 5................................ 203 * III, Metr. 11......... *203 ; III 3, 56 Metr. 12............. I12, 202-209 V, Metr. 3.......................... 255 *b Metr. 4............. I 2, 32 et 37 Pr· 4................... II 12, 74-76 De institutione arithmetica Π 4............................... I 3, 80-81 32......... 1 4, 73-87; I 7> 87-91 De institutione musica I3................................... 1117,196 10......... ......................... I 7, 130 14.......................... II 16, 169-194 16........................... I 7, 118-119 In Categorias......... II 12j 150-151; III 2, 98-101 Aristotelis opera a Boethio transi. *, 169 *, 170 * 177 ; Cat. ... II 2, 92-93; II 9, 41-42; II 17, 15-17; II 18, 47-48 ; III 4, 39 ; Periermenias... II 18, 47-48, 164 ; Anal, pr. ... III 5, 65-67; Topica... II 11, 100 ; II 14, 142-143 ; III 4, 39 ; ΙΠ 5, 65-67 ; III 8, 161 ; De soph, elen. ... II 1, 68-69 ; ΠΙ 5, 65-67 Boethivs (Psevdo) Ars geometriae... II 3, 51-61, 52-53, 61-72 ; II 25, 182-183 Boethivs (Psevdo) « Translatio Boetii ». .. . ** *,201 204 *, 209 * 210 ; II 13, 49-53 ; III 4) 218 Bohomos M.............. Appendix 266 Boldvanvs P............................... 40 * Bonaventvra Sanctus In I Sententiarum Proh, q-2................................ 289 * d.9, dub.7.............. Π 14, 318-523 d.10, a.i, q.2... III 8, 143-144, 152153 d.17, P.i, q.i............... II i4) 581 In II Sententiarum d.7, P.2, a.i q.3...................... 179 * d.8 P.i, a.3, q.i....... 216 *; III 11, 151-156 d.12, a.2, q.i......... Π 14, 246-248 <1.13, a-i, q.i......... n 14, 226, 307 a.a et 3.......... Π 14, 205-206 a-3, q·2......... II 14, 291-292, 292-293, 296-300, 376 d.14, P.i, a.2, q.i et 2... II 14, 310 d.17, a.i, q.2.......................... 179 * a.2, q.2.................. II 14, 310 d.18, a.2, q.i................ 222 *, * 263 d.23, a.2, q.2......... II i5> 118-121, 130-135 d.24, P.i, a.2, q.4.... 179 * ; ΙΠ 3, 49'5°; HI 4, 192-197 d.39, a.i, q.2... 179 * ; ΙΠ 3, 49-50 In III Sententiarum d.15, a·2, q-3 - · · I 2, 173 ; III 8, 143-144 d.26, a.2, q.4........... m 8, 152-153 d.37, a.2, q.i........... m 8, 143-144 BONAVENTVRA - DENIS 294 In IV Sententiarum d.io, P.2, a.2, q.2... II15, 118-121 150-135 d.12, P.i, a.2, q.i et 3......... TIT 2, 101 98d.14, Pa, a.2, q.i... Ill 8, 156-162 d.44, dub.i............................. 216* Q. de sciencia Christi q.4, ad opp. 8......................... 1?9* Rreuiloquium 11 9............................... Π 13, ι9ό Epistola de tribus questionibus Φ3......................................... 289* Boneto Locatelli....... «Λ& Locatelli Bonitz H...................... Ill 2, 98-101 Boyancé P..................... II 28, 71-73 Brambillasca G........ 47 *, *, 46 * ^7 Brochard V.................. 16, 248-250 Bromiley G.W.......................... Camerarivs J............................. 24* Collijn I.................... Appendix 266 Camerini Paolo........................... 2i* Compendium philosophie................ 235 * Cammelli G................................ 27* Congar Y............................. * 258 Canozio Lorenzo....................... 134* CoNSTANTINVS AfRICANVS * 225 ; II 4, 91-93 Capozio Priamo......... Appendix 266 Tr. libri De oculis.... II 15, 122-125 CapréolvsJean........................... 41* Tr. libri dietarum uniuersalium... 260 *; II 21, 71, 191, 200 Casiri M...................... II 9, 280-281 Tr. libri febrium... II 21, 71 ; III 7, CASSIODORVS.......... I 2, 175 95-96 Cathala M.R............................ lyp * Tr. Pantegni............. I 10, 191-195 Cavalli Serafino......................... 40* Tr. Viatici................ III 7, 95-96 Cerulli E................................... 19* Contenson P.-M. de................. 222* Cesi Federico............................. 135* CoPINGER W.A.................................. Chaignet A.-Ed.......... 210 * ; II iy, 116-117 Chatelain Émile.... 33 *, *, 70 , * zji * 236 Copleston Fr............................ 221* 134* CoRVEZ M................................. 290* Brugnolo G............................. Chenu M.-D.............................. 27 8* Bruns 1...................................... 219* Christ W.................................. 207 * Costa ben Lvca De differentia animae et spiritus : * 255 ; I 10, 191-195 ; II 1, 363-365 ; II 4> 92-93 i II J4> 226 ; II 17, 75 Büchsel Fr................................ 2^0 * Chrysippvs.................. I 6, 248-250 Courtésis Georges... uide Scholarios Bvrgvndio Pisanvs Translatio Damasceni... I 2, 170, 173 ; II M> 307 ; HI 8, 143-144 Translatio Nemesii,... I 9, 47-48 ; I 10, 191-195 ; I 14, 61-62; II 15, 118-121 ; III 8, 143-144 Cicero M. Tullius ... 255 *, App. 271 Rhetorici libri duo de inuentione... Ii, 24-32; III 8, 152-153 Cranz F. Ed. .. zy *, Bvrley Walter............................. 41* Busa R.............. 291 * ; I 1, 105-109 Bussemaker C............................. 27* Cajetan Thomas......... 21 *, *, 22 * 41 Calcedonio A................ 20 *, * 134 Calcidivs.................................. 255* Timaei translatio I 4, 73-87 ; I 6, 248-250 ; I 7, 76, 153-156, 212-214, 231-258, 255 Timati commentarius I 4, 64-65 ; I 6, 248-250 ; I 7, 76, 153-156, 166-171, 212-214, 231-258, 235-246 ; I 10, 55-56 ; I 12, 198-202 ; II 1, 363-365 ; II 15, 118-121, 122125 ; m i, 95-96;111 n» 151-156 Callus D.A..................... 227 *, * 248 De oratore................................ 215 * Academica Eucullus................ I 6, 248-250 Academici I : II 14, 226; II 30,130 De finibus................ 291 * ; I 3, 74 De natura deorum.. I 3, 74, 80-81, 82-83 ; I 5, 119-123 ; I 12, 198-202 ; II 7, 202-212; II 28, 71-73 ; II 29, 216-220 De officiis.... 215 *; III 8, 152-153 *, 134 *, 2z Crawford F. St. .. 65 *, * 135 *; 218 ITT 2, 195 190Creytens R................................. 2Z* Dante......................................... 28* De anima et de potentiis eius......... 221*, *; 255 II 1, 363-365 ;II 6, 134-139; II 15, 49-53, 82, 191-222, 194, i95> 196, 199-201 i U M> 318-323 ; II 16, 33-35 ; U i7> 75 Î U 21, 25-26, 115 De Corte M.. 201 *, *,228 *27i -272 ; *. 273 *, 274 *, 276 *, 278 *279 281. * ; II 27, 164 Tusculanae disputationes... I 3, 174 ; I 10, 55-56; I 12, 198-202; II 28, 71-73 ; III 3, 56, 60 DEELYjohnN........................... 22$* De republica (Somnium Scipionis) : I 3, 174; Π 28, 71-73 Carmina Aratea......... I 7, 235-246 Demochares......... uide De Mouchy Homeri translatio..................... 209 * Timaei translatio........... I 4, 73-87 Cicero (Psevdo) Ad Herennium.............. I 1, 24-32 Delisle L........................ ij2*, 277 * Democritvs... II 14, 207; U 15> 122_ 125 De Mouchy Antoine......... 22*, 2$* Denifle H. .. 33 *, *, 70 Denis M............................. *,233 * 236 DENYS - GODEFROY 29J Denys........................ uide Dionysius Elias........................... Ill 2, 98-101 Galea A. ... Appendix 265, 271, 274 De potenciis anime et obtectis....... 244 * ; I 10, 191-195 ; II 14, 226, 318-325 ; II 16, 33-35 ; II 21, 115 ; III 8, 152-153, 156-162 Emdem A.B................. Appendix 277 Empedocles. .. 121 * ; I 5, 33 ; II 14, 207; II 15, 122-125 ; III 5, 18, 36 Galenvs Claudius... 225 *, * 232 ; II 4j 91-93 ; II 15, 122-125 ; II i7, 75 . II 27, 199-201 ; III 7, 95-96 De Raedemaeker J........ 2;2 *, *, 239 *, 261 * 266 Epistolae obscurorum utrorum......... 38* Garcîa Rojo D......................... 2O* De Rijk L.M................... 240 *, * 241 De spiritu et anima : uide Augustinus (Pseudo) Destrez J................................... ro * Dewan L........ 256 *; I 10, 191-195 Dexippvs.................... Ill 2, 98-101 Ethica noua................................. 263* Garrigou-Lagrange R............ 277 * Ethica uetus.......... 242 *, Gâtje H.......................... 777 *, *,245 252 *, *, 256 * 263 Étienne.................... uide Stephanus Evclides......... 248 *, II 15, 122-125 Elementa......... Il 3, 61-72, 72-77 ; II 25, 182-183 De uisu.................... Il 15, 118-121 Dicaearchvs.................. I 9, 47-48 Eudes................................. uide Odo Diels H......... I 3, 139 ; II 8, 10-16 ; Evdorvs alexandrinvs......... III 2, III 2, 98-101 98-101 Dieterici Fr * 220 Eusèbe....................................... 272* Diogenes apolloniates ... I 11, 168 Fabro C. .................... III2,190-195 Gauthier R. *, 222 *, 236 *, 263 *, 267 226 ; III 8, * 273) A.............. *,277 227 * *, 239 *, 241 2jj , * 2j6\ *, 269 *3 276 * 289 ; Π 14, 152-153 Gellivs Aulus Noctes atticae... II 15, 122-125; II 30, 130 Gennade II............. uide Scholarios Geoffroy d’Aspall....... 228 *, *, 252 254*, 259*-261* Gerardvs Cremonensis......... 219*, *, 220 *, 230 -264 *263 ; I i, 85-90, 162-163 ; II 8, 96 ; II 15, 122-125 ; II 21, 200 ; III 1, 272-274 Diogenes laertivs .... I 5, 119-123 Farabi........................ uide al-Fârâbî Dinarchvs.................... I 9, 47-48 Fauser W.................................. 277* Dionysivs Areopagita (Psevdo) * 221 ; II 12, 74-76 ; II 13, 199 Federici Vescovini G............ II i5j 122-125 Féret P....................................... 22* Gerbertvs Geometria..................... H Fiaccadori P............................. 26* Germanicvs................ I 7, 235-246 Dioscoride............................... 188* Dodd B.G............ *, 204 *, 160 * 205 Gérard de ’s Heerenberg........ 34* 52-53 Doig James C............................ 22/* Filthaut E............................... 2jj * Geyer B.................................... 2J7* Dominique de Flandre. .. *,20 21 *, *, 22 *, 23 *, 24 *, 25 *, 26 -34 *33 Finnegan J...................... 219 *, * 220 Gibson St.................................. 277* Flamant J.......................... I 7, 130 Gilles de Rome... 13*, *, 39 *, 40 *, 41 *, 116 *, 215 *, 242 * 277 DondaineA......... 218 *, 2J/ , * * 283 Dondaine H. Fr. .. ...................... 1* Donini P.L................................ 232* Drossaart Lulofs H.J. ., 159^269 * Du Cange......... 169 * ; III 2, 94-97 Durand G.M. de...................... 2312* Durand de Saint-Pourçain. ... *,41 * 265 During I..................... II 9, 280-281 Forcellini E.................. J77 *> 29i * Franceschini E........................ 277* Fredi Geremia............................. 40* Fretté S. É................................. 27* Friedman J. B............ I 12, 202-209 Fvlgentivs Fabius Planciades Mitologiarum 116............. II30,130 *, 37 *134 Scipion de.................. 135* Gabi Simone... 20 *, *, 34 *, 35 *, 194 34*, 195* Gils P.-M............ Π u, m ; ni 7, 95-96 ; III 8, 143-144 Gilson Ét. ... 21 *, *, 36 *220 ; I 2, 46-81 ; I 6, 248-250 ; Il 14, 291-292 Giunti (Juntes)....... 21 *, *; 24 Luc’ Antonio Giunta......... 21*; 135 *; eius heredes (Tommaso, Gioan Maria)... 22 *, *, 24 *; 135 JacqUes Giunta... 155 * Duval Guillaume...................... 777* Gabiano ÉCHARD J................... 20 *, Gaetano de Thiene................. 278* Glorieux P.............................. Édouard ier.............................. 259* GAFFIOT F....................... /77*, 2fil* Godefroid de Fontaines........... 41* ÉlÉANORE.................................. 25g* Gâl G............................. 2/7*, 276* Godefroy F............................... 29O* *, 21 * 40 GiustaM.................... m 2, 98 -101 179* 296 GOELZER - HILTBRUNNER Goelzer H.......... * ......................... *2?T * Goff Fr............... ...................... ‘9* Goichon A.-M. ............T ,10, „ „191-195 Gômez Nogales S........... 2Z(?* Gonzague François de Gottschalk H.B. . GrabmannM. : *, 25; *, 2)6 *, 240 III 4, 26 τ o ....... *·■ 9> 2O1* *, 248 *’ 24* ._ 47‘4° 2O2* 8 *: Gratianvs Decretum................................. Gregori Giovanni, Gregorio de’ : 134 * Gregorivs Sanctus Moralia in lob XVIII....... j lf In septem Ps. Paen.... Ill 8, 154-15 5 In loannem XXV χ 25......... I i, iji Legulae pastoralis II, 4........... 27g* Gregorivs IX........................... 2?J* Gregorivs Nyssenvs...uide Nemesius GrEIMAS A.J.............................. 2)0* Grosseteste............... uide Robertas Guarnaschelli T.M.................... Guaspar de Tuderto................. 12* Gui Vernani de Rimini. ... *,28 -3o 31* Gvtllelmvs Altissiodorensis : 235 *, 11 n, 71-77; Π 30, 130 Gvillelmvs Alvernvs... 195 *, *, 221 *, 226 *, 231 *, 232 * 237 ; I 4,110-111 ; I 6, 248-250 ; II 14, 381 ; II 17, 75 Gvillelmvs de Conchis........... II 4, 91-93; II 17, 75; III 8, 154-155 Guillaume de Cornouailles. ... 70 * Guillaume le Breton................ 70 * Gvillelmvs de Moerbeke Omissis locis in quibus de translatione libri De anima a Guillelmo recognita agitur, hic tantum quaedam generalia aut extranea recensentur. *, 46 *, 129 *, 263 *, 270 ** 267 *271 *, 272 *, 283 * 288 Librorum recognoscendorum ratio : *-160 *, 161 i67* - i72*, *, 173 i76 *- 199* Adnotationes... 204 * 218 ** ; II 25, 2 Libri translati uel recogniti : Analyticaposteriora.. 160 *; I 8, 174 De sophisticis elenchis... 160 *; Π 1 68-69 Vfysica.............. 18, 236, 238-240 De cael°........................... II 8, 96 Meteorologica... 260 *, * 264 ; II 9, 24O De sompno et uigilia. . . II 18 118 . 11 27, 51-53 Libri de animalibus. . . 159 ;! * 1, j-j et 9-10, 85-90 ; II 5, 139-140 ; Π 7j 82-90; II 9, 186-187 ; II12, 156-159; II18, 112 ; II19, 31-32, 32-33, 42-43 ■ Π 25, 249; II 30, 35 ; III 18.35 . ΙΠ 8, 146-14-7 ; III 9, 204 Metaphysica... *28s -284 ; I 4j 6465 ; U 7, 135-136; II M, 160-161 ; III 6, 249-250 Politica.................... III 6, 249-250 Thémistius, In de anima... 273 *, 274 ** 279 *> * 281 ; uide Thémistius Philoponus, Excerpta libri I in de anima... I 2, 46-81 ; I 7, 212-214, 235-246; I 8, 3-13 Alexander, In de sensu... Π 14) 14j . II 15, 118-121 ; II 30, 129 Simplicius, In Predicamenta.... I 8 3-13 ; II 1, 68-69 !HI 2, 98-101 Guillaume Peyraut................ 27g* (Clarendon Aristotle Series), Oxford 1968 * 184 ; II 18, 123 ; II 22, 14-15 ; III 5> M3 Haskins Ch. H.......................... 257 * Hayen A............................. II 12, 99 Heitz Aetn..................... II 9, 280-281 Hélinand de Froidmont......... 2 60 * Henle R.J. Saint Thomas and Platonism. A Study of the Plato and Platonici Texts in the Writings of Saint Thomas. The Hague 1970 I 1, 197, 236; I 2, 14, 32 et 37; I 4, 106-128 ; I 5, 33 ; III 2, 242 ; HI 4, 57 Henri Amandi............................ 70* Henri Aristippe. .. *,260 264 * ; I 9, 47-48 ; II 9, 240 Henri Bate...................... 194 * 195 ** Henri de Gand.......................... 41* Henri Lebreton....................... 236* Heraclides PoNTicvs.... II 14, 226 Heraclitvs......... 111,168 ; II 20, 23 Herennivm Rhetorica ad : uide Cicero (Pseudo) Hermannvs de Carinthia. ... II 25, 182-183 Gvillelmvs de Qvilebeç......... z^* Herophilvs.................... II 4, 91-93 Guillaume de Sens.................... yO* Hicks R.D. Aristotle. De anima, with Translation, Intr. and Notes [1907], reed. Amster­ dam 1965 *, 184 * 210 ; I 5, 33 ; II 17, 19 ; II 22, 14-15 ; II 25, 173-174; HI 5, 243 Guillaume de Tocco ... 27i* , 278 * *, 286 * 287 Guiral Ot.................................. 41* Gvndissalinvs Dominicus....... u t 258-264, 363-365 ; II4, 91-93 ; π 21’ 158-159 GuTTENBERGER E........................ Hain L..................... 19 *, 134* Hali.................................... uide 'Ali Hamlyn D.W. Aristotle's De anima Hooks II anj qjq Translated with Intr. and Notes Hieronymvs Sanctus Chronicon... I 5, 119-123; I 12, 198-202 In Hie^echielem........... I 10, 55-56 In Matheum II... I 10, 55-56 ; III 8, 154-155 Ep. j) ad Paulinum................ 289 * Hillel de Vérone...................... 41 * Hiltbrunner O............... I 12, 145 HIPPARCHVS - LEJEUNE 297 Hipparchvs.................. I 7, 255-246 Ibn Ya'ish................................. 218 * Hôdl L..................................... 222* Index Thomisticus.... 177 *, Jannone A................................ *291 ; I x 105-109 Javelli Chrysostomus................. 41* Homère............................ 208*, 209* Ioannes Pavlvs Malvolta d’AltoΜΟΝΤΕ................................... 22 * Hossfeld P................................ 258* Iohannes Beleth............. II 50, ij0 Jehudàh ben Moseh...ROMANO... uide Judas de Rome Joachim de Brescia................... 14* Hunain ibn Ishâq De oculis.................. II 15, 122-125 Iohannes Blvnd Tractatus de Anima... 195 *, *; 255 I 2, 175 ; I 10, 191-195 ; II 4, 91-93 ; II Μ, 318-323 J H 15, 13°-135 HI 18, 100; 99II 21, 115; II 27, 173· III 8, 156-162; III 8, 161 Hoffmann S.F.G........................ Hvgo de Sancto Charo......... II n, 71-77; II 50, 150 Hvgvtio........................... II 50, 150 Hyeronimvs (!) d’Altomonte. .. 22 * Hyginvs........................ I 7, 255-246 Iacobvs In De anima............................. 15 * Iacobvs Lombardvs In De anima.................... h* 2yy * Iacobvs de Padva...................... Iacobvs Venetvs Translatio uetus libri De anima... 5*, *, 43 *, 53 *, 129 *, 158 *, 160 *, 168 *, 169 *, 170 *, 171 *, 175 *, 176 *, 177 * 178 * 181 *, 182 *, 184 *, 185 *, 189 ’ *, 192 *, 197 *, 198 *, 199 -2O4 *2O1 ’ *, 208 *, 209 *, 210 *, 228 *, 254 *, 248 * 258 *, 259 *, 267 *; 285 I 2, 175; π 3, 57 ; n % 35-41 ; n 13» 49-53 ; II 16, 158-142 ; II 17, 19 ; II 80-81 ; II 24, 90-92 ; III 2, 11-15 > III 11, 118 Translatio Analyticorum posteriorum : *205 ; I 1, 218 ; I 8, 174 ; II 1, 42-43, 44-45 ; II 14, 42-56; HI 4, 192 Translatio Physicorum... 18, 258-240, 241-245 ; II 26, 140 ; II 28, 68-72 ; III 10, 122 Translatio Metaphysicorum... Ill 4, 218 ; III 6, 249-250 Ibn al-jEZZAR Viaticum.................... Ill 7, 95-96 Ibn BAdja............... uide Auempeche Iohannes Damascenvs. ... I 2, 170 173 ; II 14, 507 ; III 8, 145-144 45*, 46* Judas de Rome............................ 41* Juntes............................. uide Giunti Jérôme.................... uide Hieronymus JolivetJ.................................... 220* Kaeppeli Tb............ 30 *, *, 33 * 222 Iohannes Dvns Scotvs............... 41 * Kalonymos Iohannes de Frankenstein....... Keeler Leo W........................... 2iy* Iohannes Grammaticvs............. uide Philoponus Keerberg Jan............................. 2£* Iohannes Grimaldi... 5o*,-55 * 277 Iohannes Hispalensis (uel Hispanvs) : *; 220 II 1, 258-264 Iohannes de Iandvno....... 54 *, *,41 * 277 Iohannes Philoponvs................ uide Philoponus Iohannes a Rvpella. .. 244 *; I 10, 195 191; II 1, 565-365 ; III 5, 49-50 ; III 8, 143-144, 152-155 Iohannes a Siccavilla........... ITT 2j 98-101 Isaac J................. 233 *, *, 236 * 277 ben David............. 2i8* Kerver Jacques........................... 22* Keussen H..................................... j?* Kilwardby................ uide Robertus Kibre P...................................... 261* Kindi........................... uide Alkindi Kittel G................................... 290* Klubertanz G.P.......... II 4, 91-93 ; II 13, 191-222 Kranz W. .. I 3, 139 ; II 8, 10-16; III 2, 98-101 Krebs J. Ph.............................. Kruitwagen B.......... Appendix 266 IsaacIsraéli............... 1115,191-222 Libri dietarum... 240 *, * 260 ; II 21, 71, 191, 200 Liber febrium... II 21, 71 ; HI 7, 95-96 Liber de definicionibus... II 13, 201 ; Hl’3, 59 Latham R.E.............................. 290* Isaac de Stella......... Ill 8, 154-155 Laurent M.-H.......... . ................. 2Z* Ishâq ibn Hunain... 219 *, 22o*, 221 *, *, 23° * 258 ; II i4> 292-293 ; Π30,35 Lavenham.................... uide Richard IbnRvshd.................. uide Auerroes Isidorvs Hispalensis Sanctus * 185 ; I 1, 24-32 ; I 7, 235-246 ; II 3, 52-53 5 II 3°, 130 Ibn Sînà.................... uide Auicenna Jacques......................... uide iacobus Ibn Gebirol........... uide Auicebron Jugie M......................... 45 *, Lafont Gh................................ Lambert de’s Heerenberg...... 54.*37*, 38*, 39*, 134* Landsberg M. .. Appendix 265, 268 Leclercq H.............................. 234* Lefèvre d’Étaples................... z^* Legrand E................................... 24* Lejeune A................. II i5j 118-121 LE MAGNEN - ODO RIGALDVS 298 Le Magnen J...................... II 20, 23 Manilivs...................... I 7, 235.246 Moreau Denis.......................... ■ 16* Leonardo ser Uberti ; Appendix 271 Mansion A. .. 270 *, *,284 *285 ; π 2 U3 i II 7, 69-75’ Morelles Cosmas....................... 26* Leoniceno Nicolo..................... 7-77* Lewis C.T........................ 177 *, 23» r* Liber de causis....... II 6, 72 ; II 12, 74-76 Liechtenstein Petrus................. 20* Lincolniensis (translatio)............. 160*, *, 242 *, 245 * 252 * 253 * 263 : uide Robertas Grosseteste Mantinvs.................................. Moretti Nicolo........................ *35* Maré P....................................... 2γ* Marichal R............................. Marietti..................................... Morellius J................................ 19* Mouchy.................. uide de Mouchy Mortimer J. Adler.................... 226* z8* Marivs De elementis.... Ill 2, 98-101 Markowski M.................. Movia G. Aristotele. L’anima. Traduÿone, intr. e comm. (Filosofi antichi 7), Napoli 1979 Π 18, 123 ; III 5, 243 Lindberg D.C.......... II 15, 118-121, 122-125 Martianvs Capella... I 1, 24-32; I 7, 235-246; II 25, 182-183’ Lindholz Johann. *;39 -4© Martino Della Valle.............. Mutini C................... Appendix 266 Matthieu d’Aquasparta.......... Myt Jacques.............................. 135* McInerny Ralph....................... 22^ Nagy A..................................... 220* Médicis Cosme de...................... 2I* Nardi B.................................... 134* Meersseman G................... 22*, 33* Nemesivs De natura hominis... I 10, 191-195 c.i........................... II 7, 202-212 c.2.... I 9, 47-48, 67-68 ; III 3, 56 c-3................................. 11 M3 c.6.... 16, 248-250; II 15, 118-121, 122-125 C.12............................ HI 7j 95-96 C.19......... I 2, 173 ; in 8, 143-144 0-23.............................. I 14, 61-62 c·20............................ 111 7, 50-53 III 4, 26 Litt Th. .. II 3, 192; II 7, 82-90; II 14, 310; II 28, 68-72, 81 Littré E................................... 230* Locatelli Boneto... 20 *, *, 21 * 134 ; Appendix 27/, 273 Lohr Ch. H............ ^0 *, *, 239 * 243 Lommatzsch............................. 230* Loro Damianus........................... 22* Lottin Baudouin : uide Dominique de Flandre Lottin O. .. *25ό -257 ; II 11, 71-77 Louis P........................... I 1, 105-109 Lots Jean.................................... 22* Luere Simone de........................ 20* Luyckx B.A............................... 244* Lyons M.C................................. 213* Macrae E................................. 259* Menander....................... II 30, 130 Michael Scotvs Translationes Arist. De animalibus... 194 *, * 263 ; I 1, 85-90; II 9, 186-187; π 12j 156-159; II 18, 60-61, 115-116· II 19, 31-32, 32-33, 42-43; III 8, 146-147 Arist. De anima cum comm. Auer­ rois. . . 221 *, *, 258 * 259 ; II 57 . II 8, 96 ; II 14, 292-293 ; II 30, 35 ; III 1, 272-274 Arist. Metapbysica cum comm. Auer­ rois. .. 264 * ; II 1, 304 ; II 2, 30-36 Arist. De celo cum comm. Auer­ rois.................................. II 8, 96 Questiones Nicolai Peripatetici.. 241 *, *; 260 II 14^ 381 Moyses................... uide Maimonides Nicolai J......................... a6*, 232* Nicolas Brunacci.......................... de Paris............................ 2jg * Nicolas de Piperno....................... 2gy * Nicolavs Damascenus ... u 2i 200 Nicolavs Peripateticvs............ uide Questiones Nicolai Macrobivs In Somnium Scipionis.... I 3, 174 ; I 7, 13°> 166-141, 235-246 ; I 12, 202-209 ; II 14, 226 ; II 28, 71-73 ; ΙΠ 3, 56 Michaud-Quantin P. .. II 13, 222 ; III 9, 224 Madsen V.................... Appendix 266 Minio-Paluello L.......... 21 *, *, 160 *, 204 *, 205 *, 20ÿ * 210 Novarina P.................... Moerbeke................ uide Guillelmus Oates J.C.T................................ Minerviensis Eustache.... 40 *, * 41 Mandonnet P. ... 286 *, *, 2S7 * 288 Nicolini Domenico dei.............. 25* NiermeyerJ.F............ π 20, 21, 65 Nifo Agostino................ 1J4* 13J* Mahieu L........................... 21 *, Maimonides Rabbi Moyses II 11, 158-159; III 2, 98-101 z86* Nicolas Moraux P. .. 193 *, *, -ary *, 22S *, 231 *·, 232 H 14, 226; ΠΙ 1, 272-274; ΠΙ 2, 98-101 288* Oddi Marco degli............. Odo Rigaldvs... 196 * ; III 3, 49-50 ; Πΐ8’ 152-153, 156-162 OLIVIER LEBRETON - PURVEY Olivier Lebreton.................... 256* Olympiodorvs.............. 1112,98-101 Onate Giovanni Antonio et Benigno d’............... Appendix 266, 272 Origêne.................................... 215* Ortiz de Montalvân G............ 20* Osmarino Giovanni.................... 24* Ott L........................................ 202* Ottaviano C.................... I 1, 24-32 Ovidivs........... 38 *; I 12, 202-209 Oxford Latin Dictionary.............. 291* Pacio Julio.................... 277 *, * 184 Panella E................................. 27^* Panzer G.W............................... 19* PaquoïJ.N................................. 21* Patina Vincenzo......... 40 *, 41 ** Pattin A... 265 * 266 ** * 278 ; Π 27, 224-228 Paucidrapius J acopo................ Paul Saint............. 149 *, *, 289 * 292 Payen Thibaud.......................... Pease C........ I 3, 74, 80-81, 82-83; I 5, 119-123 ; II 7, 202-212 ; II 28, 71-73 ; II 29, 216-220 Pellechet M.................... 2i*, Pelster Fr....................... 210 *, * 283 Pelzer A.................................. 22I* Périon Joachim........................... ^o* Petrvs...................... uide etiam Pierre 299 Petrvs Hispanvs (Psevdo) Expositio in II-III de anima.... 182 *, *, 184 *, 211 *, 226 -238 *,236 *, 244 *, 246 *, 248 * 269 ; II 3, 57, 190-193 ; II 4, 90-100, 115-117; II 6, 88-95 ; II 7, 69-75 ’> II i°> 1^6-127 ; II 12, 4, 38-40, 156-159; II 16, 138-142, 203, 221-222 ; II17, 22, 102,115-116, 116-117; H 18, m; H 19, 37; II 21, 40-68, 189, 191 ; II 22, 48, 167; II 23, 253-262; II 24, 56, 90-92, 119, 141-143, 156-159, 177*79 5 H 25, i3°-i3i> 134-135, 189, 193 ; II 26, 37-38, 81-97, 123-124, 140 ; Il 27, 64, 224-228 ; II 28, 56-57, 58-59, 68-72; II 29, 3-5, 11-12, 102 100; III 1, 36-38, 39, 120-130, 181-188 ; III 2, 11-15, 139-147, 190-195 ; ΠΙ 3, 27-28, 49-50, 120; III 4, 69-70, 192-197, 203-207, 235-242, 243; III 6, 14, 19 et 22, 223, 239-242 ; III 8, 19, 41-42 ; III 9, 26, 224 ; III10, 90-91, 103-104, 104-105; III 11, 76, 110-115, 118127, 127-142 Petrvs Polonvs................... 30 * 33 ** Philippvs Cancellarivs.......... 179 *, * 256 ; II 14, 226 ; III 2, 98-101 ; III 4, 26; III 8, 152-153, 156-162 Philoponvs lohannes.......... 45 *, 47 ** *, 193 *, 204 *; 219 I 5, 33 ; II 18, 123 ; II 23, 273 ; II 24, 119, 184; III 2, 98-101 Exerpta libri I in de anima a Guillelmo transi. ... 274 *·, I 2, 46-81; I 7, 212-214, 235-246; I 8, 3-13 In III de anima a Guillelmo transi. ; * 169 Philoponvs (Psevdo)... uide Stephanus Alexandrinus Philosophica disciplina.................. 241* Piana............................................ 24* Petrvs Comestor............. II 30, 130 Pic de la Mirandole J. Fr.......... 41* Petrvs Hispanvs........... Pierre d’Auvergne.................. 237*, 239**242 jg. in de anima... 179*, 1?6*} * 203 ** 202 *, 211 *, 228 *, 243 *, 251 * 277 ; II 1, 363-365 ; II 3, J7’; ΠΙ 49'5° Sciencia libri de anima... 294 * ; Π 16 33-35; II 17, 75 ; Il 27, 64,164,173,’ 224-228 ; III 3, 49-50 ΡιζζΑΜΑΝο A. .. Appendix ζά/, 271, 272, 273 Planzer D.................................. 22 * Plato. .. 63 *, *, 121 196, ** 195 * 230 ; *, 253 *, 256 * 293 ; I 5, 32, 33 ; II 4, 23; II 14, 207; II 15, 122-125; II 20, 23 ; III 2, 98-101 ; III 4, 90, 235-242; III 6, 87; III 8, 143-144; III 9, 133 ; III 11, 151-156 Fedon ab Henrico Aristippo transi. : I 9, 47-48 Timaeus a Calcidio transi........... I 4, 73-87; 16, 248-250517,76,153-156, 212-214, 231-258, 255 Platonici. ... 16, 248-250 ; II 4, 23 Plato Tibvrtinvs........... II 28, 77 Plezia M...................................... 5Î * Plinivs Naturalis historia....... 186 *, *, 188 *, 198 ** 197 * 255 ; I 7, 235-244 ; I 12, 198-202; II 15, 37; H 21, 200; II 28, 71-73 Plotinvs...................... HI 2, 98-101 Polain L..................................... 19* Pontes J.M. da Cmz....... 237 *, *,299 * 240 PONZALLI R......................................... 2/7* Porphyrivs. .. 205 *, * 219 ; I 6, 214 ; II1, 68-69 ; III 2, 98-101 Pouillon H............................... 257* Présocratiques........................ 293* PrISCIEN DE CÉSARÉE........ 2 5 5 * Priscien de Lydie In de anima....... uide Simplicius (Ps.) Metaphrasis in Theophrastum... II 25, 173-174 Proclvs..................................... 219* Pierre Calo......... 276 *, *, 286 * 287 Pierre Lombard... 196 *, *, 291 * 292 Ptolemaevs (? Chennos)......... II 9, 280-281 Pietro Filippo di...................... Ptolemaevs Claudius....... *;11 II15, 118-121 ; II 28, 77 Pinelli Maffeo............................ Ptolémée de Lucques.............. 283* Pirotta A.M. .. 28 * ; Π 9, 280-281 Purvey John............. Appendix 271 39 JOO QIFTI - SIMPLICrVS Qifti al-...................... II 9, 280-281 Quarengi Pietro de.................... 2O* Questio de spe............... HI 8, 152-15 3 156-162 *, 183 *, 242 *, 245 *, 252 *, 253 *; 263 I 1, 51-56, 125; II 21, 65, 197; III 8, 151; III 9, 140-141, 162; III 10, 142-145 Robertvs Grossesteste (Psevdo) Summa philosophie..... II 14, 307 Questio utrum conscientia sit fides ; 11 jo, 130 Robertvs Kilwardby. ... 221 *, 222 ** Questiones Nicolai Peripatetici... 241* * 2J7 * 260 ; π i4j 3 8 ’ Robles L................................... 27Î * QuÉTTfJ..................... 20 *, *, 21 4o* Robortello Francesco................ 24 * Qvintianvs.................... uide Patina Rodier G. Qvintilianvs. .. I 1, 24-32; I 12 Aristote. Traité de l’âme. Traduit et 202-209; H 30, 130 annoté. Paris 1900 *, 177 *, 184 *, 207 * 210 ; I 5, 33 ; Rabe H...................................... 2og* I 6, 169-170 ; 111, 63 ; II4, 115-117 ; Radvlphvs de Longo Campo .. II 30, II 5, 187-189 ; II 7, 149-151 ; II 14, 145, 246-248 ; II 17, 115-116 ; II 18, 130 123; II 22, 14-15 ; II 23, 53-55, 273 ; Rahman Fadi al-....................... 220* H 24> 119. 184; H 25, 173-174; II 26, 37-38, 69; Π 27, 51-53, 164; Rambaud M.............................. z#?* II 28, 58-59; III 2, 139-147; III 6, Raoul Lebreton............... 14*, 277* 64; III 11, 72 Réginald de Piperno............. 276*, 280**281*, 286*, 287* Reichert B.M................... 70*, 27 f* Rogervs Bacon. .. 221 *, *, 226 * 236 *; 237 II 4, 91-93 ; II 13, 191-222; II 24, 56; II 28, 255 ; II 30, 130 Reichling D. .. 134 *; Rohmer J............ 244 *; Appendix 266 Rolandvs Cremonensis.......... 195 * ■ II 11, 71-77 J HI 3, 4.9-50 Reinhard van Nijmegen........... Remigio dei Girolami.............. 276* Renan É................ 218 *, *, 220 * 248 Reuter Kilien...................... 37 * 38 ** Richard Lavenham............. Appen­ dix 270-271, 275 Riley L.W.................. 23 *, *, 25 I 6, 248-250 * 135 Robb H...................................... 213* Robbins F.E....................... II 28, 81 Robert de Courson.................. 235* Robertvs Grosseteste episcopus LinCOLNIENSIS............ 237* Roland-Gosselin M.D. .. II i2j 85 n olfes E. r97 R Des Aristoteles Schrifi über die Seele Bonn 1901 II 18, 111, 123; II 25, 173-1-74. III 6, 64 ’ Rose V........................................ Ross Sir David................ 64 *, 20^ Aristotle. De anima. Edited, with Intr. and Commentary, Oxford iqg *, 169 *, 184 *, 208 *; 210 I 8, , * II 17, 116-117; II 22> 14-15 ;’ll 2/ 173-174 Samaran Ch..................... /J*, 131* Scheurl Christophe.................... 38* Schikowski U.............................75* SCHILLMANN F............................ j J * SCHISSEL VON FlESCHENBERG O. . 46 * SCHLÔGEL A.............................. 237* Schmidt G............... Appendix 26; Schmitt Fr. S.............................. 22* Scholarios Gennade.......... 43 *, 47 ** *, 215 * 270 Schüling H........................ 20*, 21* Schulze G................................ 186* Scot Jean Duns.......................... 41* Scotti... 22 *, * ; Ottaviano Scotto 41 (Senior)... 20 *, *, 134 Appendix 271 ; eius heredes... 20 *, *, 21 *; 134 Ottaviano Scotto (lunior)... 22 * ; Girolamo Scotto... 23 *, *, 24 * 135 ; eius heres... 25 *, * 26 Sebastian de Otta. .. Appendix 272, 275 Semiatkowska Z.K.................... 70* Seneca............... 197 * ; I 6, 248-250 ; Appendix 271 Senger H. G............................... 7^* Sermoneta Giuseppe.......... yr *, Shooner H........................... 1*, 50 * Short C........................... z77*, 277* Siegel R. E. .. II15, 122-125 ; II17, 75 Siger de Brabant... 211 *, 222*, 266 * *, 267 *, 283 *, 285 * 288 ; ΠΙ 4, i}6,’ 197 192- Simmias........................... I 9, 47-48 De colore....................... II 14, 376 Rossiaud M............................. Simon de Sudbury.. .. Appendix 271 De iride..................... 1115,122-125 De luce................... Π 14, 291-292 Rubeis Jo.Fr. B.M. de............. Simon P.................................... 267 * Transi. Arist. De celo....... II 8, 96 Translatio Itincolniensis Pithicorum Nicomacheorum... 160 *, *, 171 *, 172 Rüthing H...................... Saffrey H.D.................... Salman D........................ 2j g* ........... 7* ....... 248 * Simonin H.D.......... II 12, 78-79, 99 SlMPLICIVS In Predicamenta... 183 * ; I 8, 3-13 ; Π 1, 68-69 > HI 2a 98-101 SIMPLICIVS - THOMAS DE AQVINO In Physica...................... 205 *, * 206 In De caelo... 281 * ; I 11, 63 ; I 12, 198-202 ; Il 29, 216-220 SlMPLICIVS (PSEVDO = ? PrISCIANVS Lydvs) In de anima... 195 *, *,210 271 * ; I j, 33 ; II 18, 123 ; II 25, 173-174; ΠΙ 2, 139-147 SlWEK P. Aristotelis Tractatus de anima Graece et Latine (Coll. Philosophica Late­ ranensis 7), Roma 1965 *, 168 *, 171 *, 178 * 180 *; 258 I 5, 33; II 17, 116-117; II 18, 123; II 22, 14-15 Smet A.J.................................... 281* Smiraglia P.............................. 290* Solin......................................... 185* Soncinas (Paolo Barbo)... Appendix 265, 266, 268, 271, 272, 273 Sophianvs Georges..................... 24* Sophianvs Michel............. 24 *, Sophonias.............. 46 ; * * 177 II 24, 184 SoubiranJ................... I 7, 235-246 Spina Bartolomeo................ 21*, 22* Steinschneider M.................... 218* Stephanvs Alexandrinvs (Ps.-Philopon) In III de anima... 46 *, *, 210 * 271 ; n * 5,173-174; m 2,139-147 StoBaevs loannes.... ΙΠ 2, 98-101 Stoel Jacob............................... 135 * Stoici... 209 *; I 6, 248-250; I 10, 191-195; II 7, 202-212; II 15, 122-125 Summa fratris Alexandri.......... 179 * ; II 13, 191-222 ; II 14, 226 ; III 8, 143-144.152-153 ; m ii. 151-156 Szandorowska E. ... Appendix 266 Taddeo de Parme............ *z77 -z-fi Tanner Th.................. Appendix 270 Taurisano 1.............................. 286* Taxacio exemplariorum Andree de Senonis...................... 7® *, *, 136 * 257 Teicher Jacob.......................... 2Ι$* Testard M....................... m j Theiler W. .. 184*, 210* ; II 18, 123 Themistivs...................... 205*, 219* In de anima a Guilelmo transi. (Ms. Toledo Cabildo 47.12 ; ed. Verbeke) *, 11 *, 38 *, 40 *, 160 i68 *- i7i* *, 181 *, 182 *, 183 *, 186 *, 187 *, 188 *, 190 *, 191 *, 193 *194 i95*> 2o6 * ’ *, 207 *, 220 *, 23O *, 270 -272 *,271 -275 *,273 *, 279 *, 280 * 281 * ’ 283 *, 285 * 288 I 1, 117-118, 128-129, 138-141, 160-161, 178-179, 188, 266 ; I 2, 124, i29> 17°. 180, 191-192; I 3, 87-88; I 4, 73-87> 96-99. 129-131. 132-136, 146-159, 173-190, 202, 207-208, 212213; I 5. 215-217, 264, 272-279, 284-292 ; I 6, 169-170, 214, 229-236, 248-250, 259, 260, 263, 267-270; I 7, 24-28 ; I 8, 3-13, 54, 68-69, 71-73. 123-131, 341-342, 342-347, 349-35 5, 358-359 ; I 9> 67-68, 72-75, 94-95, 106-109, 109-111, 133; I 10, 55-56, 91-94, 94-96, 110-112, 114-115, 116, 126-132, 139-146, 152-155, 160-163 ; I 11, 3-4, 10-11, 17-18, 70, 130, 140-145, 157-158, 195, 212-214; I 12, 48-50, 57-58, 140 II 1, 68-69, 15°, 361, 363-365 ; II 3, 57, 190-193, 211 ; II 4, 75, 247-248 ; II 5, 187-189; II 6, 101-102; II 7, 149-151 ; H 9, 35-41, 48 et 55, 186187; II 10, 31 ; II 11, 44, 70, 116; II 13, 49-53 ; II 14, 9°-9i> 149-151, 246-248 ; II 15, 36, 48-63 ; II 16, 138-142, 204, 212-214 ; II 17, 22, 46, 85,97-98,115-116,116-117,137-147; II18, 111, 164; II 19, 37; II 20, 19, 123 ; II 21, 96 ; II 22, 54, 144-145, 200-201; II 23, 53-55, 224-225, 253-262, 273 ; II 24, 88-89, 119, 177-179. 184; H 25, 132-134, 173174; II 26, 38-43, 150-152; II 27, 41-45,64,164 ; II28,5 8-59,175-177 ; Π 30, 24-25, 129 III 1, 36-38, 45, 120-130, 181-188; in 2, 86-89, 139-147, 175-178, 190-195 ; HI 3, 16 ; HI 4, 69-70, 90, 93-100, 192-197, 203-207, 235-242; III 5,58-59, 243 ; III 6, 202, 230-239, 239-242 ; III 7, 108-109 ; ΙΠ 9, 26, 224; HI 10, 104-105; III 11, 41. 51, 72, 118, 127-142 JOI Théodore de Gaza. .. ............. '77 * Théophraste............. ... 188 *, * 206 Théry G...................... .. . 219 *, * 2yr Thesaurus Graecae linguae ............. * W Thesaurus linguae Tatinat■........... 186 * *, 197 * ; I 1, 105-109 ; I 2, 170, W 173 ; n 17, 97 ; in 2,• 94-97 Thomas de Aqvino In Ysaiam... II 30, 1 30 ; III 11, 76 De ente et essencia.. 64 * ; 11, 2 5 4-260 II 1, 68-69 ; II 12, 85 , 97, 150-151 ; III 2, 85-86, 280 ; III 3, 49-50 In I Sentenciarum Prol., q.i, a.5, s.c.2 ... ............ 289 * diu. textus....... ..Ii, 24-32 d.3, q.i, a.i, arg.5... q.i, a.2, ad 3.... q.4, a.i, ad 2... • H 4, 91-93 q.4, a.i, ad 4... .. Π 13, 199 q.4, a.5, s.c... . HI 4, 192-197 d-7, q-i, a.i............. .. .. II 30, 55 d.8, q.5, a.3............. ... Π 2, 153 d.10, q.i, a.4............. I 10, 191-195 d.14, q.i, a.4, ad 2... d.17, q.i, a.i............. ■· II 14, 376 q.2, a.5, arg.i... II 14, 160-161 d.19, exp. 2 P. textus ..... II 1, 150 d.23, q.i, a.i, ad 1... ... II 12, 115 d.26, q.2, a.i, arg. 3.. .... II 8, 58 d.27, q.2, a.2, sol.i... ... II18,164 d.30, q.i, a.3, ad 3... I 10, 191-195 d.33, q.i, a.i............. .... II 8, 58 d.35, q.i, a.2, arg. 3.. .. Ill 4, 147 q.i, a.2, c.......... d.56, q.i, a.2.............. ........... *33 d.38, q.i, a.2............. . II 12, 74-76 q.i, a.5, arg.6.... Ill 5, 65-67 d.40, q.i, a.i, ad 1... IH 6, 33-34 d.45, q.i, a.i, arg.4..,... HI 3, 59 d.48, q.i, a.2, arg.2...... I 8, 47-48 In II Sentenciarum d.i, q.2, a.4, s.c.2... ............. 196 * q.2, a.4, ad 3... ... II 2, 153 q.2, a.5, arg.4. · .... II 8, 96 q.2, a.5, c......... ... Π 19, 110 d.2, q.2, a.i, ad 4... ... Il, 85-90 q.2, a.2, ad 4... III 2, 94-97 q.2, a.2, ad 5:1 10,191-195 ; II 14, 263-282 ; II 25, 274-286 d.3, q.i, a.i............. .... in 3,16 * q-i, M............ ............... 64 q.3, a.i, ad 1... III 7, 50-53 q.3, a.3, ad 1... :III 2, 190-195 q.3, a.4, arg.4... in 4,192-197 JO2 (In II Sententiarum) d.3, q.4, ad 4........................ iÿi * d.5, q.i, a.i, arg.4....... III 9, 106 d.8, q.i, a.i, arg.i............. III 11, 151-156 q.i, a.2, ad 1........... II 2, 153 q.i, a.3, arg.6... Il 25, 112-113 q.i, a.4............... 216 *, * 223 d.12, q.i, a.2, ad 2........... ΙΠ 3, 16 d.13, q.i, a.2.................. II 14, 226 q.i, a.3........... I 10, 191-195 II 14, 142-143, 205-206, 222, 287-290, 292-293, 296-300, 307, 310, 318-323 q.i, a.4, arg.5......... III 3, 16 d.14, q.i, a.i, arg.2....... II 8, 112 q.i, a.i, ad 4... Π 25, 112-113 q.i, a.2, arg.3......... II 30, 35 q.i, a.2, c.............. II14, 310 d.15, q.i, a.2, arg.4....... II 30, 35 q.2, a.i, arg.i................ 212 * q.z, a.i, arg.4......... II 8, 96 q.2, a.2, ad 1... II 25, 112-113 d.17, q.i, a.i................ II 14, 381 q.2, a.i.... 222 *, * 231 ; I 10, 191-195 ; II 12, 74-76 ; III1, 272 ; ΙΠ 4, 26, 90 q.2, a.z................ II 2, 153 q.3, a.i... II 14, 246-248, 310 q.3, a.2, arg.2... II 25, 112-113 d.18, q.2, a.i, s.c.................. 194* q.2, a.i, ad 4......... II 30, 35 q.2, a.3, s.c.2............... 194* d.19, q.i, a.i, s.c.i............... 192* q.i,a.i, ad 3................... 229* q.i, a.3, s.c.i......... II 11, 100 q.i, a.3, ad 1... I 10, 191-195 d.20, q.i, a.z, arg.5... II 9, 186-187 q.2, a.i, ad 5 .... II 19, 31-52, 32-33 q.2, a.2, s.c. 1... I 8, 241-243 q.2, a.2, s.c.2................. 196* q.2, a.2, c... II 4, 91-93 ; II 19, 32’33 q.2, a.2, ad 3... ΠΙ 7, 95-96 d.23, q.2, a.2, arg.4................ 196 * d.24, q.i, a.2, arg.3 .... I 8, 47-48 q.2, a.i... Π 13, 191-222, 199; III10, 127 q.3, a.3................ III 9» 106 d.25, q.i, a.2, ad 7.... ΠΙ 7, 95-96 d.26, q.i, a.4................ II 14, 381 d.30, q.2, a.i, s.c. .. Π 10, 126-127 q.2, a.i, c.... II 14, 310 q.2, a.2......... U 9, 186-187 d.31, q.i, a.i, arg.2... II 14, 160-161 d.32, q.2, a.3, arg.4................ 194 * q.2, a.3, c. : II 19, 80-81, 110 d.38, q.i, a.3................ III 10, 127 THOMAS DE AQVINO d.40, q.i, . ....................... H 1. *5° d.44, q.z, a.i.......... II 25, 268-269 In III Sententiarum d.2, exp. textus........... II 12, 115 d.3, q.4, a.2, arg.3. · · H 9» 286-187 q.4, a.2, ad 3... II 10, 126-127 d.5, q.i, a.2, ad 5......... III 3· 16 q.3, a.2.................. II 2, 153 d.9, q.i, a.i, sol.2.... II 26, 140 q.i, a.2, sol.7.... II 68-69 d.13, q.2, a.i................ H 4, 91-93 q.3, a.i.................. II 6, 72 d.14, a.i, sol.2........................ 223* a.3, qla 1, arg.i.............. 180* d.15, q.2, a.i, qla 1, arg.2... II 11, q.2, a.i, qla 1, s.c. .. II 11, 100 q.z, a.i, sol.2... I 10, 191-195 q.2, a.i, qla 2, ad 1.... III 1, 82-83 q.2, a.2, qla 2, arg.3... I 2> 17° d.18, q.i, a.3............ II 8, 220-221 d.22, q.3, a.i, arg.i... II 11, 158-159 d.23, q.i, a.i, s.c.................... 223 * q.2, a.i, ad 1......... II 14, 381 q.2, a.2, qla 1, ad 3.... II 13, 196 q.2, a.3, qla 2, arg.i... ΠΙ 10, 127 q.2, a.3, qla 2, arg.2...... 212 * d.24, a.2, qla 2, arg.4............. 292* d.26, q.i, a.2, s.c.2... II 14, 160-161 q.i, a.2, c. : 225 * ; II 13, *95 > 199 q.i, a.2, ad 5... III 8, 143-144, 146-147 q.i, a.3, ad 4... I 10, 191-195 d.27, q.i, a.i........... II 14. 363-364. q.i, a.2, s.c.......... ΠΙ 8, 161 q.i, a.4, ad 13... I 10, 191-195 d.31, q.2, a.4, s.c.i................. 196 * d.33, q.i, a.i........................... 223 * q.i, a.2, sol.i......... ΙΠ 3, 60 q.2, a.2, sol.i .... III 6, 33-34 q.3, a.2, qla 4, ad 3.... II 26, 140 q.3, a.4, qla 5, arg. 1... II 21, 42-43 d.34, q.3, a.i, qla 3, s.c.......... 223 * d.35, q.i, a.2, qla 2, ad 1.... II 13, 199 q.2, a.2, qla 2, arg. 1... III 3, 59 q.2, a.2, sol.2. ... I 1, 85-90 q.2, a.3, sol.3................. 278 * In III Sententiarum (prior scr.) d.15, q.2, a.i, qla 1, arg.2... H 111 d.15, q·2, a-3> qla 2, ad 5.... III 7, 95-96 d.26, q.i, a.3....... III 8, 143-144 In IV Sententiarum d.i, q.i, a.4, sol.i................. 194 * q.i, a.4, S0I.4......... II 30, 35 d.3, a.i, sol.i... I 2, 173; II 1, 42-43 d.4, q.2, a.2, qla 4, arg.2.... Il 9, 240 d.5, q.i, a.3, qla 3, arg.2... . Il 9, 240 d.7, q.3, a.3, qla 2, arg.i.... Il 4, 91-93 d.8, q.i, a.3, qla 1, arg.3 · · · III 11, 238-239 q.2, a.i, ad 1......... 216 * d.10, q.i, a.4, qla 1, s.c.........H 15, 130-135 d.11, q.i, a.4, qla 1, ad 2.... II 10, 126-127 q.2, a.3, qla 3, ad 2... Il 9, 240 d.12, q.i, a.i, sol.3... III 2, 94-97, 98-103 q.i, a.2, qla 1, arg.3 et ad 3 : II 10, 126-127 q.i, a.2, qla 5, arg.2... III 11, 238-239 d.15, q.i, a.i, sol.2 et a.2....... 215 * q.4, a.3, sol.2....... I 1, 24-32 d.17, q.i, a.5, qla 3, ad 1... II 11, 158-159 d.18, q.i, a.i, sol.2... I 8, 47-48; II 25, 268-269 d.20, a.3, qla 2, ad 4.... II 20, 21 d.23, q.i, a.i, qla 2, arg.i....... I 8, 51-52 q.2, a.3, qla 2, ad 1........ 212* d.27, q.z, a.2.......................... 215* d.33> a·1................ m 7,95-96 d.43> SP, a·* ................ H 2> 253 d.44> a·2. qla 4, arg.4. · · · II 9> 186-187 q.2, a.i, sol.i... Il 10, 35-36 q.2, a.i, sol.3........ 213 * q.2, a.i, qla 3, arg.2 : Π 24, 56 q.2, a.i, qla 3, ad 2....... I 10, 191-195 ; Il 24, 56 q.2, a.i, qla 4, arg.3 : H 2O, 25 q.2, a.i, qla 4, arg.6.... II15, 118-121 q.2, a.i, qla 4, ad 3.... II 19, 37; II 20, 23, 68-70, 71-72 q.3, a.i, qla 3, arg.z.... II 10, 55-jé q.3, a.3, sol.2... I 2, 14 ; Il 2, 153 d.48, q·2, a.4... n 14,243,246-248 THOMAS DE AQVINO (In IV Sententiarum) d.49, q.i, a.i, qla 1, arg.i...... 223* q.i, a.i, sol.2................. 192* q.2, a.i.................. III 3, 91 q.2, a.2.... II 13, 125, 187 q.2, a.5, arg.5................. 180* q.3, a.i, qla 1, arg.3.... II 10, 35-36 q-3, a.2.................... I 2, 173 q.3, a.5, qla 1....... I 1, 83-90 d.50, q.i, a.i, arg.7................ 196 * q.i, a.i, c....................... 192 * q.i, a.i, ad 3... II 4, 91-93 ; II 13, 195 ; III 4, 235-245 q.i, a.2.................... III 2, 36 q.i, a.4, s.c.2... II 13, 147-152 In L·. Boetbii De Trinitate Exp. Pr........................... Ii, 24-32 q.i, a.i, ad 4.................. III 3, 59 q.2, a.i, s.c.2.......................... 290* q.4, a.2......................... III 3, 91 a.3, ad 3................ II 14, 307 q.j, a.2... I 3, 203-205 ; II 12, 115 a.3....... III 2, 94-97, 98-101 q.6, a.2, arg.6............... III 7, 95-96 a.2, s.c............................. 212* Questiones De ueritaie.............. 224* q.i, a.2................................... 180* a-5........................ III 5> 58-59 a.11... II 13, 196; III 9, 106 q.2, a.i, ad 4......... II 11, 158-159 a.3, arg.5 et ad 5............. 232* a.5, arg. 17......... II 12, 74-76 a.6, ad 1............. III 2, 94-97 a.14.................. II 14, 363-364 a.i5, arg.3 et ad 3............ 233* q.3, a.i, ad 2........... I 10, 191-195 a.4, arg.6............. II 28, 255 a.7, arg.2........... I 2, 148-149 a.7, ad 2.............. II 1, 68-69 q.4, a.i, c.................... II 18, 164 a.i, ad 3................ Il 14, 310 a.3................................... 216 * q.5, a.10................ III 10, 103-104 q.6, a.3, ad 8............. III 5, 65-67 q.7, a.i, ad 19........... III 3, 49-50 q.8, a.i, ad 12........ II 15, 130-135 a-2, arg.3....... II 14, 363-364 a.3, ad 3.................... HI 3, 59 a.4................................... 180 * a-7...................... HI 6, 33-34 a. 13................................. 212 * q.9, a.6.................. II 13, 147-152 q.10, a.i, ad 2........... II 5, 35-131 a·2, arg.7........... m 7, 95-96 a.2, c........................ III 2, 36 a.4, ad 6................ II 12, 115 q.10, a.5... II 4, 91-93 ; II 13, 195 a.6, arg.i...... III 3, 16 a.6, arg.9......... 18, 241-243 a.6, c. .. 16, 248-250 ; III 2, 36, 205-206; ΙΠ 3, 56, 60 a.8, arg.9............... I 8, 174 a.8, c.............................. 226* a.8, ad 8.... II 13, 147-152 a.8,ad 8 in contr... I 1, 93-95 q.11, a.i........................ III 2, 36 q.12, a.i, arg.i....................... 223* a.i, c................... II 3o, 130 q-i3, a-3........................ m 3, 91 q.14, a.i, arg.9....................... 225* a.i, ad 9....... II 13, 202-203 a.2, arg. 14.................... 292* a.2, c............................. 292* a.2, ad 9............... II 13, 195 a.2, ad 14...................... 292* q.15, a.i, s.c. 4 et 10............... 212* a.i, c. : II 4, 91-93 ; II 13,199 a.2................................. 180* a.3, arg.i.............. III 9, 106 a.3, arg.2....... II 14, 160-161 a.3, ad 1... 212 *; III 9, 106 q.18, a.5................ III 6, 315-319 a.7....... 196 *, III 3, 56, 60 a.8, ad 5........... II 19, 32-33 q.20, a.6................................. 180 * q-2i, a-4........................ H 3°, 35 q.22, a.i, ad 2......... I 10, 191-195 a.3, ad 4............... II 24, 56 a.4, s.c.3.... III 10, 103-104 a-5......... H 19, 91-92, 94-95 q.24, a.4, arg. 15...................... 223 * a.8, arg.6........... II 12, 74-76 q.25, a.2, arg.7............. III 8, 161 a.2, c............. III 8, 143-144, 146-147 a.4, ad 5................ I 2, 173 q.26, a.i... II 11, 111 ; III 1, 82-83 a.2, arg.2............... 196 * a.2, arg.6............... I 2, 173 a-3, arg.3 et ad 3 ... I 10, 226 a.3, arg.4 et ad 4......... II 27, 224-228 ; III 11, 76 a.3, ad 7.... II 160-161 q>27, a.7................ I 10, 191-195 q-28, a.i........................ Π 26, 140 a.9, arg.2........... III 8, 161 a.9, ad 11.... II ii, 158-159 q.29, a.2, arg.3....................... 196 * Questiones de quolibet VII-XI VII, q.i, a.2, ad 1... II 27, 164, 173 q-7> a. 17........... III 7, 50-53 VIII, q.2, a. 1....... II 27, 224-228; II 28, 255 q-3.................. n 9, 186-187 303 VIII, q.9, a. 1(19].................... IX, q.4, a.i............. II 12, q-5, a.1.......................... XI, q.i, arg.4 et ad 4........... 192* 74-76 194* 233* Summe contra Gentiles liber I C.4............................. I 8, 241-243 c.5............................... I 1, 85-90 C.9.................................. *288 -292 c.26............................... II 2, 153 c.37............................... 11 9> 240 c.44......................... H M, 363-364 c-49.................................. 1130, 35 c.53............. 1128,255 ; III6, 33-34 c.67......................... II 7, 146-148 c.69........................................ 180 * c-71......................................... 233 * Summe contre Gentiles liber II *, 224 *, 227 *, 228 *, 235 -269 *267 c.6................................. II 9, 240 c. 20-24......................... II 3°, 35 c.29......................... II 7, 146-148 c.30........................ II 14, 160-161 c-34........................................ 223 * c.39...................... I 3, 76, 82-83 c.40...................... III 8, 220-221 c-41............................... H 30, 35 c.43............................... 11 30, 35 c.49....................... II 14, 363-364 c-57............................... H 2, 153 c.58... I 8, 51-52; I 10, 55-56; II 14, 42-56 c.59-75......................... m 1, 354 c.59... 224 *, *, 227 *; 268 I 11, 84-85 ; III 1, 277, 285, 319-329, 339-352 c.60... 223 *, *; 225 I 8, 238-240; Il 4, 91-93 ; II 13, 196, 202-203 ; III4, 235-242 C.61... 201 *, 204 ** *, 224 *, 229 *267 *; 268 II 1, 363-365 c.62............. 213 *, *, 231 * 268 C.63................................ 231 * 232 ** c.64............................... I 9, 47-48 c.67... 268 * ; II4, 91-93 ; III1, 272 c.68....................... III 1, 377-383 c.69........................................ 267 * c.73... 223 *, *, 224 *, 267 * 268 ; I 8, 51-52; II 19, 80-81; II 30, 157-159 ; III 1, 311-316 ; III 4, 235-242; HI 7, 95-96 c.74... III 1, 36; III 2, 11-15; III 3, 56, 58, 60 c.75... III 2, 264-279, 280, 289-295 ; III4, 235-242 c.76... II 12, 115 ; II 30, 35 ; III 4, 9° c.77................................. III 3, 16 THOMAS DE AQVINO 3°4 ( Summe contra Gentiles liber II) c.78... 180 *, *, 206 *, 223 *, 224 * 268 ; II 12, 78-79 ; III 4, 26, 36-40, 192-197, 203-207 c.79.................. 192 *; III 4, 218 C.81.................................. II 6, 72 c.82............. 229 *; III 4, 115-117 c.83...................... III 3, 56, 58, 60 c.89........................................ 194 * c.90... II 6, 52-58 ; III 11, 151-156 c.96............................ III 5, 58-59 Summe contra Gentiles Uber III c.2......................... II 14, 363-364 C.16........................................ 192* C.18........................................ IfiI* C.22....................... II 7, 202-212 c.26........................................ 192* c.42........................................ 232* c.43........................................ 180* c.44................... Ii, 85-90;II3,57 c.45............................... 180 *, * 224 c.48........................................ 234* c.52....................... II 14, 363-364 c-53............................. H 14, 243 c.59....................... III 1, 120-130 c.69......................... Π 25, 112-113 c.84... 194 *, *, 208 *, 212 * 268 ; I 2, 32 et 37 ; II 19, 80-81 ; II 28, 67 ;Π 30, 157-159 ; IU 7, 95-96 c.103............................... III 11, 76 Summe contra Gentiles Uber IV c-n........................... H 5, 35-131 c.14.................................. II 8, 58 c.23....................... I 10, 191-195 c-44......................... II i> 363-365 c.63... I 11, 84-85; III 2, 98-101 c.84....................... II 25, 182-183 De raUonibus fidei 3, 104................. II 11, 158-159 Compendium théologie. I De fide c.ii....................... II 11, 158-159 c.17............................. III 1, 113 c.19....................... II 25, 112-113 c.85... 227 *; III 1, 285, 349-352; III 2, 264-279, 280, 289-297 C.101 II 30, 35 c.246...................................... 216 * Inlob... 291 *; II 2, 153; II 7, 202-212 In leremiam... I 1, 24-32; III 3, 49-50 Catena aurea In Matthaeum XXIII 29........ 215 * In Lucam XXIV 1................. 2312 * In epistolas Pauli In I ad Corinthios... 291 *; I 1, 24-32 ; II 14, 243 ; II 30, 130 In ep. ad Galatas... II 20, 21; ΠΙ 11, 76 In ep. ad Ephesios....... I 2, 173 In ep. ad Philippenses... III 3, 49-50 In II ad Thessalonicenses....... 292 * In I ad Timotheum... 296 * ; II 7, 202-212 In ep. ad Titum...................... 289 * In ep. ad Hebreos... 292 *; II 25, 112-113 In Dionysium De diuinis nominibus c.3................................ II 9, 240 c-4, U......................... I E 24-32 19.................. III 11, 151-156 c.13, 1............................ II 9, 240 Questiones De potencia q.3, a.i, arg.12.. ........... H 30, 35 a.3, ad 8... . ... II 11, 158-159 a.8............... ............II 12, 115 * ; m 7. 95-96 a-9............. 194 a.12............ .. II 9, 186-187 a.17............. ....... I 3, 82-83 a.18, ad 22 .. .. II 13, 147-152 q-5,a.i, arg.5... ........... II 12, 115 a-9.............. .. II 7, 202-212 a.io............. ........... H 2, 153 q.6, a.3, ad 13.. . .. II 30, 157-159 a.6 et 9....... ........... III 1, 113 a.10............ .. III 11, 151-156 q-7, a.10............. ............. Π 8, 58 Summe théologie Ia Pars * q.i, a.8, s.c......... .................. 289 q.$, a.2, s.c......... .... III 2, 98-101 a.3, arg.2............... II 30, 35 a.j, c.......... ........... II 12, 115 q-4> a.3.............. ........... II 30, 35 q.5, a.2.............. ............III 3, 91 a-4.............. ........... II 9, 240 a-5.............. ........... Iu, 84-85 a.5, ad 5....... .. II 14, 307, 310 q.6, a.i .............. ............. II 30, 35 q-7> a.3, arg.i....... ii 12, 134-135 a-3, c........... ... II 25, 182-183 * q.i2, a.3, arg.3... ................... 213 q-i3> a-7............. ............. II 8, 58 * Cf /i j <1. ................. 1 ... .................. 268 H’ 114 a.6............. .... I 11, 84-85 .................. 233 * a.13, ad 3.. .... Ill 5, 65-67 q.17. a-3............. ....... Ill 9, 106 q.18, a.3... II 5, 35-131 ; II 6, 52-58 q-i9> a-4............ ........... II 30, 35 a.8, adi... .. II 7, 146-148 q.20, a.i, ad 1... ........... I 10, 226 q.20, a.i, ad 2. q.26, a.3, ad 2. q.44, a.2, arg.3 q-45, a.6......... T47, a.3......... q.51, a.3, ad 6. q-52, a.3......... <1-53» a-3......... q.54, a.4, arg.i q.56, a.2, arg.i a.2, ad 3. q.58, a.5, s.c. . q.66, a.2......... . q.67, a.2 et 3.. ... I 12, 173 ............ 192 * ... II 30, 35 ... II 30, 35 ... I 3, 82-83 * ............ 216 .... III 9, 82 II 23, 129-130 ........... 180 * ............. 182 * .... II 24, 56 ... III 9, 106 ............ 224 * II 14, 205-206 II 14, 142-143 ... II 14, 307 II 14, 307 actiua a.3, ad 2............... II 14, 310 q.75-89.......................... 269 *, * 288 q.75, a.3 et 4...................... I 2, 14 a.3.................... I 2, 32 i/ 37 a-4......................... II12, 115 q.76, a.i et 2..................... 227* a.i... III1, 339-352, 377-383 a.2............................ 224* a.3... I8, 51-52 ;I 10, 55-56 a.4................................... 10* a.5, s.c............. II 1, 363-365 a.5, c.......... II 19, 80-81, no a.7......................... II 14, 310 q.77, a.3, s.c......... 269 * 270 ** ; I 8, 47-48 ; III 8, 124-125 a.3, c............... II 25, 268-269 a.5, ad 3.................. I 2, 14 a.6, s.c................. I 2, 148-149 a.7, ad 2........... III 2, 98-101 a.8, arg.3....................... 269 * q-78, a.i.................... II 5, 35-131 .. Π 7, 69-75 a.3, arg.i ... II10, 76-77 a.3, arg.4 .. II 21, 42-43 ... 213 *, * 214 a.3, c............. II 14, 263-282 a.4... II 4, 91-93 ; II 13, 195, 196, 202-203 a.4, ad 1 ......... II 27, 64 q.79, a.i, ad 1 ............... 195 * • IU 3, 49-50 a.2, ad 2 III 4, a35-a42 *180 a.3, ad 1 II 27, 224-228 a.3, ad 2. *226 a.4, arg.4.............. 206 *, * 269 a-4> c...................... IU 4, 90 a.4, ad 2....... III 4, 192-197 a.6... 268 *, *; 269 III 2, 36 a.7.................. II 25, 268-269 a.11, s.c.......................... 269* q.81, a.2, arg.3.... ΠΙ 8, 154-155 THOMAS DE AQVINO ( Summe théologie Ia Pars) q.8i, a.2, c. : III 8, i43-144) 146-147 M................ Il 13, 195, 196 q.82, a.5,arg.i.... ΠΙ 8, 154-155 a.5, s.c........................... 270 * c......................................... n* q.84, a.i.................. I 3> 203-205 a.3......................... III 3, 56 a.4......... ΠΙ 2, 36 ; III 3, 56 a.6......................... I 3, 82-83 a.7... II 30, 157-159 ; III 7, 95-96 q.85, a.i, ad 1....... II 12, 118-139 a.i, ad 2... II 12, 115 ; III 2, 98-101 a.3, ad 1................... II12, 97 a.6........................ III 9, 106 a.7.................. II 19, 80-81 q.86, a.4, arg.2.... II 30, 157-159 a.4, ad 2 et ad 3.... 269 * q.87, a.2, s.c......... 269 * 270 ** ; I 8, 47-48 q.89, a.5........................... III 2, 36 q.90, a.3, arg.3............... II 9, 24.0 q.91, a.i, ad 2.............. II 14, 310 a.3, ad 1... 1119,31-32,91-92 q.99, a.i.................... II 19, 32-33 q.101, a.i, s.c............ III 3, 49-50 a.2................ II 30, 157-159 a.2, ad 2........... II 19, 32-3? q.107, a.i................................ 223* q.110, a.2....................... Il 30, 35 a.3...................... n υ» 199 q.111, a.i, ad 1....................... 292* q.115, ........................ II 3°, 35 a.4................................ 209* a.5............. IU u, 152-256 a.5, ad 1......... II 19» 32-33 q.117, . .................... HI 3, 56, 60 a.3...................... m n, 76 q. 118, a.2............................... ‘94* q.119, a.i, ad 5....... Π 9> 131-162 a.2, s.c......... H 9, 186-187 a.2, c.......... H i°> 126-127 Questiones de anima. in genere..................... 269*, 288* q.i et 2................................... 227* q<1> c.................... !92* J H 2, 153 q.2, arg. .............................. 194* c. .. 227 * ; m i> 283-284, 319329, 339-352, 377-383 q.4, arg. 5··· 213 *; I i°> 191-195 ; II 27, 224-228 ad 4................................. 22 134-136 1 8, 40-43.................. 11 *9> 31-32 I 9, 93..................... H23» 224-225 I 9, 178-179........... 111 296-297 19,200-209......... II 19, 134-136 I 9, 244-245... II5,184-186 ; III11, 238-239 I 9, 275-276............. II !, 194-195 I 10, 31........................... II 19, 27 I 10, 55-87.................... II 21, 202 I 10, 71-85.................... II 19, 145 I 10, 72........... Π 21 200 ponticum 110,72-73........... II 21, 200-201 110,91.................. π 5, 194-195 I 10, 165-170.............. II 17. 15-17 I 11, 52-53....................... II 20,19 111,65-72...............n 19,134-136 I11, 104 et 116............. ΙΠ 11, 51 I 12, 124-126.............. II 19, 31-32 I 13, 113-118.......................... 187 * 117,67-68.................... II 26, 223 I 18, 145-168................ Il 27, 164 I 18, 200-216... 110, 191-195 ; II 24, 56 IIi,i-3.................. Il 5, 139-140 II 2, 66-69.................. III 7, 95-96 De unitate intellectus în genere... 216 *, *, 224 *, 228 *, 229 285, ** 284 * 286 1, 15-18.............. 234 * ** 235 89-90.............. II 2, 153 123-124......................... II 4, 10 156-165........... 229 * 230 ** 162-164............. II 4, i15~117 218-220.............................. 217* 241-243.............................. 217* 245.............. 270 *; II 6, 59-60 247-255.............................. 230* 250- 257, 267-270................ 217* 251- 254.............. II 6, 101-102 367-369....................... IIIi,ii3 369-374.............. III 1, 120-130 374-377............ 181 *, 182 ** * 184 376-380............................... 227 * 542-544.................... 193 *. * 194 580-590...................... III 4, 218 612-621................ 1114,203-207 705-710................ 1116,315-319 733-739> 775-784................ 194 * 2, 93-107............. ** , 232 *230 *234 3» 22.................................. II 3, 57 73-96.................. ΠΙ 1, 319-329 THOMAS DE AQVINO 3,97-118................ m 1, 329-352 119-134.......................... 1114,136 4, 132-136................ III 2, 11-15 5, 118-131...................... III 2, 280 132-151.............. III 2, 289-297 186-206.............. III 2, 264-279 334-337.............. III 6, 315-319 354-363....................... III 4, 9° Sentencia libri Phisicorum mss............... ............. 7*, 13 *, * 14 I 2................ ................ II 3, 57 11, n.13.... ......... n 14,363-364 ιι,η.15.... ................ II 22, 86 15, n.9-10................... I 8, 3-13 II 4, η.2................ III 2, 205-206 * 192 ** 4, n.8......... .............. 191 7, n.6......................... I 3, 82-83 15, n.6....... ........... II 1, 42-43 III 2, n.2....... ....... II 11, 158-159 8, n.1-5. .. .................. I 10, 40 9, n.11.... ................ II 8, 58 IV i, n.9....... ........... I 12, 198-202 * 12, n.10... ........................ 224 V 3, n.8......... ............... II 8, 58 6, n.7......... ........... I 3, 303-205 * 10, n.7....... ........................ 206 * 10, n.11, 13......................... 205 * vi 4, n.3....... ........................ 279 * 5, n.15-16. ........................ 270 8, n.15 .... ....... II 23, 129-130 VII 4, n.i.... II 14, 310 primi cor­ poris 5, n.3.... . II 1, 150; II 25, 182-183 VIII 1, n.2.... ....................... 224 * 7, n.3... II 8, 96; IU 11, 151-156 7, n.4.................... II 2, 153 9, n.9... .............. HI 1, 113 Sentencia libri Peryermenias I 4, n.5......................... II i, 68-69 8, n.9..................... In, 84-85 14, n.19....................... HI 3> 91 15, η.2.................. II 7. 146-148 Sentencia Posteriorum I 10, n.4........................ II i, 68-69 12, η.ιι............... II 25, 182-183 14, η·3............................. -27/ * 17.................................. II 3» 57 41, η·4............... I 4, 146-159 41, n.11.................. II 18, 31'43 II 6, η·9......................... II 18, 164 8, η.3............................. 205 * 8, η·9....................... II 1, 42'43 9, η.2, 4............. II 7, 146-148 Pesponsio de yd articulis a-9.................................. I1 3°, 35 Questiones de malo q.3, a.3, ad 9......... II 30, 157-159 M> arg.4......................... 213* a.4, c................ II 30, 157-159 a-7.................... U ii> 71-77 a-9.................. U 30, 157-159 a. 10, arg.3.... II 30, 157-159 q.4, a.i, arg.13................ II 8, 96 a.2, ad 2, 331-334....... III 10, 103-104 a-3, ad 3.................. II 14, 376 a.6, arg.14.... II 9, 186-187 q.5, a.5................ II 19, 91-92, 110 q.6, c., 35 2-354....................... 223 * c., 404-405....................... 209 * q.7, a.7, s.c.3.................... II 8, 96 q.8, a.3, arg.5....... ΠΙ 8, 154-155 q.9, a.2, arg. 10............ I 11, 84-85 q.12, a.i... I 2, 173; I 8, 241-243 a.2, arg.7 et ad 7.... I 2, 173 q.15, a.i, arg.4......... II 9, 186-187 q.16, a.i, arg.8.... III 11, 151-156 a.2, arg.4...... IU 9, 106 a.6, s.c.2 et ad s.c. 2.... III9, 106 a.6, c.................. III 8, 220-221 a.7........................... III 3, 91 a.8................................. 223 * a.8, ad 7................ I 1, 93-95 a.9, ad 13............... III 11, 76 a.11, ad 4....................... 223 * a.11, ad 9............. II 28, 255 a.12, ad 1.............. III 4, 90 Summe théologie Ie JIoe Partis q.i, a.8.................................... 192 * * q-2, a.7.................................... 192 * a.7, ad 2........ ....................... Igl q.i, a.i................. ................... a.8, ad 2........ ................ 192 * * q-5> a.2................. ................ 192 * a-3, arg.3....... ................ 223 q.7, a.i, ad 3....... .... III2, 98-101 q.8, a.i................ ...II 15, 14-15 q.11, a.3, ad 3...... ................ 192 * * q-υ, a-4............... ................. 192 q.16, a.3............... ................. 192 * q.18, a.2 et 3....... .... I 11, 84-85 q.22, a.2, ad 3.... ........... I 2, 173 a.3, ad 3.... ......... I 10, 226 q.23, a.i, arg.2. .. ......... III 8, 161 q.26, a.i, s.c......... ....... III 8, 161 q.29, a.6.............. ........... II 12, 97 q.33, a.3, arg.i... ... I 8, 241-243 * q-34, a.3............... ................ 192 q.36, a.i, ad 2.... ....... II lb 173 q.49, a.3, s.c.................. 223*, 224* THOMAS DE AQVINO (Summe théologie Ia IIae Partis) q.50, a.i, arg.i....................... 223* a.2, ad 2........... III 2, 98-101 a.3, arg.3........... II 19, 80-81 a.5.................................. 223* q.51, a.i, arg.i....................... 223* a.3.................................. 292* q.53, a.i, arg.2....................... 193* a.2, ad 3.............. II 1, 68-69 q-5 5, a.2.................. II 14, 563-364 q.56, a.i, ad 5......... III 2, 98-101 a.2, s.c........................... 252* q-57> a-4.................... 111 6, 33-34 q.59, a.2, ad 1....... I 2, 32 et 37 q.66, a.i........................... 1130,35 a.5, ad 3.............. I 1, 85-90 q.67, a.2......................... III 2, 36 q-71» a.4................................. 223* q.72, a.5...................... HI 5, 65-67 q.75, a-4, arg.2.............. II 9, 240 q.76, a.2...................... II 11, 71-77 q.78, a.2................................. 223* q.83, a.4, arg.3.............. II 14, 243 q.102, a.5, ad 5............. III 11, 51 a.6, ad 1............. III 11, 51 q.111, a.4, ad 4....................... 290* q-iiS, a-7................ H U, 367-375 a.7, ad 1....... II 23, 129-130 Sentencia libri Ethicorum mss.................................. 4*, * 11 I 1, 194-196.................. Ill 6,33-34 8, 22-23................................ 192 * ii, 54-35 ...................... H 4> 75 16, 135.................. I 2, 32 et 37 17, 23-24.............................. 223 * 19, 111-113... I 10, 55-56 ; II 4, 23 II 3, 115.................... I 2, 32 et 37 4, 44-45...................... II 28, 205 5, 51-72................ I 10, 169-215 1116,49-51............................. 223 * 13, 111-112.................... 209 * 18, 78-79............. I 2, 32 et 37 19, 154-156......... II 18, 31-43 IV 7, 155........................ II 16, 203 13, 66................ I 2, 32 et 37 17, 34... 114, 61-62 ; II18,141 ; II 27, 199-201 V 5, 72............. II 7, 82-90 VI 1, 151-154......................... 180 * 1, 208....... II 13, 195 1, 209........... II 13, 196 2, 177........... HI 10, 127 i, 113-114.................. II 30, 35 i, 132-133........... HI 6> 33-34 6, 18-20... I 14, 61-62; II 27, 199-201 6, 124-133......... I 5, 119-123 VI 9, 178-186......... Ill 4, 235-242 9, 183........................ II 13, 195 VII 1, 88-90 et 119-120....... II 28, 73-74 3, 205-206......... I 4, 64-65 13, 109................ I 2, 32 et 37 13, 129-132...................... 223* IX 11, 83-84................ II 21, 197 X 8, 63-68.................... II 14, 243 10, 40-5°.................... I i, x74 10, 194-196..................... 2$0* 13, 105.................... I 2, 32^37 13, 140-141......................... 224* Sentencia libri Politicorum mss........................................... 11* 19,185-187............... I 5, 119-123 II 4, 9 (cf. II 5, 211 ; III 1, 160-161 ; HI 3, 12-13)............... II 21, 197 Summe théologie IIa IIae Partis q.2, a.9, ad 1........... II 14, 363-364 * q-4> a.i............... .................. 292 q.9, a.i, ad 2....... .................. 290 * a-4, arg.3 · · · ....... Ill 10, 127 q.10, a.7, ad 3.... ......... 289 * 290 ** q.21, a.3, arg.2... .. II 21, 206-207 q.24, a.i, arg.i. . . ....... Ill 8, 161 q.34, a.6, arg.3... ........... Ill 9, 82 q.43, a.2, ad 1.... ... II 7, 146-148 q.44, a.2, arg.3... ....... Ill 10, 127 q.47, a.6, arg.2... .... II 7, 202-212 q.64, a.i............... .. II 7, 202-212 q.66, a.i.............. ... II 7, 202-212 q-7b a.i.............. . ........ II 30, 130 q-85, a.i............... ....... II 18, 164 * q-95> a.5.............. .................. 209 q.137, a.4, ad 1... .................. 223 * q.147, a.4, ad 3... ....... II 20, 21 q.171, a.2, s.c...... .................. 223 * q.i76, a.2, arg.3.. .................. 223 * q.180, a.7, ad 3 ... .... I 1, 85-90 q.181, a.3............ .................. 290 * q.188, a.5............ .................. 290 * Questiones de uirtutibus in communi a.i...................... .................. a-4, arg. 9............. . Ill 8, 154-155 atcr.ii......... .......... .................. a-7, arg.i............. ........ Ill 10, 127 a.8, arg.17........... . Ill 10, 103-104 a. 12, arg. 5........... ....... I 8, 51-52 ad 7........... ......... I 1, 85-90 De caritate a.12, arg.19......... ........... II 8, 96 De spe a-4...................... ....... I 11, 84-85 307 Questiones de quolibet I- VI I, q.2, a.i[2]......... ....... II 8, 58 q-4, a.i [6]......... ..18, 51-52 Ill, q.9, a.i[21]....... .... Ill 2, 36 IV, q.2, a.2[s], arg. . ... II 18, 112 * q.9, a.3 [18], s.c. . ............ 290 * VI, q.10, a.i[18], arg. 2........... 216 q.11, a.i[i9].... . I 7, 235-246 Sentencia Metaphisice mss............................. 5*, 9*, * 10 I 1, in 98oa23-27....... II 14, 243 1, in 98oa27-28......... II 19, 91-92 1, in 980228......................... 212 * 1, in 98ob25-28... II 13, 195, 196 3, in 98ab9-22.... I 12, 198-202 4, in 983ai8-984b8... I 5, 30-31 4, in 983b27-984a5·.. I 12, 198-202 5, in 984b27............ I 12, 198-202 12, in 989aio.......... I 12, 198-202 12, in 989233................ I 4, 18 12, in 989^4-16....... Ill 1, 113 17, in 992b33-99322.... Ill 3, 60 17, in 993229.................. I 4, 18 II 1........................... I 3, 203-205 1, in 993b7-n.................... 224 * III 4, in 990b20-2i... II 3, 57, 72-77 11, in 100029-10... I 12, 198-202 11, in 1000213-19.... I 8, 3-13 11, in ioooa27-b3....... I 12, 63 n,iniooobi2....... 14,64-65 12, in iooibi3.................. 279* IV 1, in 1003226..................... 279* 5, in 1005221................. 279* 7, in ioo6b9...................... 277* 12, in ioo9bi9·.. II 28,56-57, 58-59 14, in ioiobi-3... *212 ; ΙΠ 7, 95-96 14, in ioiob3-6... II 15, 130-135 i5,inionb4.................... 277* V 2, in ioi3a24-b4................. 194* 5, in ioi4bi6-23·... II 7, 69-75 6, in 1015233-35... II 7, 146-148 6, in ioi5b6.................... 277* 8, in ioi6ai7-bi... Ill 5, 137-138 8, in ioi6b3~6....... Ill 5, 97-98 8, in ioi6bs2........... II 12, 115 10, in ioi7bio-i4·.. Ill 11, 151156 15, in 1020217-26... Ill 2, 98-101 17, in i02ia26-b4....... II 8, 58 20, in 1023213-17.... II 23, 117 VI 1, in I025b28-io26a7....... II 1, 363-365 VII 8, in 1034233^7.............. 194 * 9, in 103524-6... Ill 2, 205-206 }o8 THOMAS DE AQVINO - WADDINGTON-KASTUS ( Sentencia Metaphisice ) VII 9, in 1035233..... II 12, 115 10, in iO35bz7-3i... II 12, 115 11, in io36b3-4....... II 12, 115 13, in io38b8-i5... II 12, 97, 115 16, in io4ob27-4ia5·.. II12,115 IX 1, in io45b27-40a4... I 2, 148149 11, in 105^33-5224....... III 6, 315-319 X 6, in io55bi4-i7....... III 3, 44 XI 5, in 106213...................... 273; * 6, in 1063122-28... I 3, 203-205 7, in 1064-28-30... ΠΙ 2, 205-206 9, in 1066117-26... II il, 158-159 12, in 1068110-11... II 14, 160161 XII 3, in 1070125-26.............. 224 * 6, in io7ib27... I 12, 198-202 7, in iO72b3.................... M$ * Lectura in Psalmos inPs. 33.......................... 11,24-32 inPs. 48.......................... 11,24-32 Summe théologie IIIa Pars q.4, a.6, ad 2................ II 14, 310 q.6, a.4......................... 111,84-85 q.9, a.i................................... 180* q. 10, a.3......................... III 3, 91 q.n,a.5, ad 2........................ 223* q.12, a.i................................. 180* q.13, a.i.................. II 14, 363-364 q-33, a-i.................. H 14, 367-373 q.45, a.i, ad 2......... II 25, 182-183 q.57, a.3......... II 8, 96 ; II 14, 226 q.72, a.4....................... In, 84-85 q.73, a.5, arg.i.... III 11, 238-239 q.75, a.5, ad 2........... II 10, 76-77 q.77, a.2.................... III 2, 98-101 a.6.................. II 10, 126-127 II 28, n.4................ II 29, 216-220 III 2, n.4.................... I12,198-202 5, n.i......................... II 8, 96 Sentencia libri De generatione et corrup­ tione Pr., n.i.................. II 23, 129-130 Pr., n.2................ I 1, 1-5 et 9-10 I 3, n.3......................... I 3, 82-83 3,ιΐ·7....................... Π 16, 33-35 3, n.8................................... 279 * 15............................... H 12, 115 16, n. 1-2........... II 10, 126-127 16, n.3.................. II 9, 131-162 17, n.6....................... II 12, 115 Sentencia libri Metheororum I 1, n.4................................... 279* 7, n.2................................ 199* II 1, n.3.................... I 12, 198-202 2, n.5-6................ II 9, 131-162 5............................... I 4, 64-65 Tricot J. Aristote. De Pâme. Traduction nou­ velle et notes. Nouvelle éd., Paris 1969 Il 18, 123 ; II 25, 173-174 > HI 5, 243 Tridino Bernardinus de............ 134* Untersteiner M....................... 188* Urbain V............................. 35* Usaibia...................... II 9, 280-281 Valenziani E....................... 19* Valla Laurent...................... 41* Van Moë E.A....................... 5^* Vanni Rovighi S................. 2/8* Van Riet S...................... 220 *, * 226 Sentencia libri De causis mss........................................... 4* Prop.3............................. II 6, 72 Prop.18.................................. 213* Van Steenberghen F. ..221*, 277* De mixtione elementorum u. 148-15 3.................. II 8, 92-93 Vatable Fr.......................... 177* De motu cordis u.230............................. I 2, 173 De substandis separatis c.i, 179-180.................... II 2, 153 C.20, 101-104......... Ill 11, 151-156 Thomas Cisterciensis....... Π 21, 71 Thomson S.H............................ 277* Thorndike L............................ 221* Tobler...................................... 2/0* Sentencia libri De celo I 3 et 4............................. II 8, 96 Toletanvs........... uide Gundissalinus 3,11.11................................. 187 * il, n.i.................. II 25, 182-183 Torraca L........................ ni 9, 204 15, n.6..................... I 3, 80-81 Torstrik A. 19, n.3-12.................. II 12, 115 Aristotelis De anima libri tres, Berlin 19, n.4.................. III 2, 205-206 1862 [reed. Hildesheim 1970] 22, n.7... 13,82-83 ; 112,198-202 I 1, 105-109; II 22, 14-15 ; II 25, 22, n.8........................... 18, 3-13 173-174 ; ΠΙ 6, 64 23, n.i........................... I 11, 63 23, n.3......................... I 8, 3-13 * 29, n.2......................... I 8, 3-13 Touron A................................. 286 II 10, n.2.................... I 7, 235-M6 T rendelenburg Fr.A. 10, n.12... II 14, 307 actiua, 310 13, n.6.... III 11, 118, 151-156 Aristotelis De anima libri tres... Ed. altera..., Berlin 1877 [reed. Graz 1957] 22, n.5........................ 14,64-65 * 184 ; II 22, 14-15 22, n.6.................... I 5, 119-123 Varro......................... I 7,235-246 Vasoli C.............................. 266* Vennebusch J.........218 *, * 266 ** 261 Verbeke G. *, 46 *, 168 *, 169 *, 22/ *, 2/1 *, 273 *, 274 *, 281 *, 283 *, 284 *, 285 * 28/ ; I 2, 46-81 ; I 10, 191-195 ; II 13, 191-222 ; II 14, 342 ; II 15, 122-125 5 II 27, 199-201 ; III 2, 36 ; III 4, 235-242; in 7, 88-89 Vergilivs Georgica... I 7, 235-246; I 12, 202-209 VlNATI J....................................... 19* Vincent de Beauvais............... 184* Vitrwivs.................... I 7, 235-246 Vives L....................................... 27* Voelke A.J.................. I 6, 248-250 von Arnim Hans......... I 6, 248-250 Voulliéme E...................... 19*, Vuillemin-Diem G........ 203 *, *, 210 ’ 2/J * Waddington-Kastus C.......... II 17, 116-117 WALLACE - ZIMARA 309 Wallace E. Aristotle's 'Psychology in Greek and 'English with Intr. and Notes, Cam­ bridge 1882 \reed. New York 1976] *, 184 * 210 ; III 5, 243 . ................. 210 * Weisse C.H............. Xenophon................ . II 7, 202-212 Wendland P.......... .................. 187 * Xiberta B.M.............. , Appendix 270 Wittmann M......... ... II 1, 258-264 Zabarella Giacomo.. .............. 184 * Walter Burley............... uide Burley *, Wlodek S............... ......... 30 Walz A............................. . 286, 288 * * ; II 13, Wolfson Harry A. ,.. 2Z 3J_36 II 23, 27-28, 53-55, 133 ; m tl>’258-239 Bamberg, Staatliche Bibl. Patr. 138.................. * 139.............. * Barcelona, Archivo de la Corona de Aragon Ripoli Basel, Universitâtsbibl. AI6....................... A I ioa. ’ 24° Berlin, Staatsbibl. Theol. lat. fol. 247.... , '. Berlin, Staatsbibl. Lat. qu. 906 : uide Ps.-Adam de R c 1 j (ja red.) et adde III 3, 49'5° ί ΠΙ 6, 1 ; ΙΠ 1Oj III 11, 127-142 ’ 4 lo5 ’ Berlin, Staatsbibl. Lat. qu. 946.................... *- 34’ 33 Besançon, Bibl. mun. 109............................. Bologna, Bibl. Universitaria 16 5 51................ Bologna, Bibl. Universitaria 2344 (1180)... 18 * *, 202 *, 204 ** 203 *, 207 *, 208 *, 210 *, 213 * 258 ’ 1 ζ’ uide etiam Adam de Bocfeld, In de anima ’ 7 2 9 Brescia, Bibl. Capitolare [olim 436]............. Brugge, Bibl. van het Grootseminarie 102/105 21^, 18’*’ Brugge, Stadsbibl. 195. 480. 491. ............... 180 * 496. ......... w * Bruxelles, Bibl. royale II 2358 (2898)... j 84 ’ 185 *, *, 202 *, 204 *, 205 *, 207 *, 208 *, 210 * 213 2’8*> * .269 ^ Cambridge, Gonville and Caius Coll. 509.............. * Cava dei Tirreni, Bibl. Naz. della Badia 31... 184 * 18^ *, 198 *, 204 * 260 ** 267 Erfurt, Wiss. Bibl. der Stadt Ampion. Fol. 318...... Qu-3i2........ 266* Escorial (El), Bibl. del Monasterio f.III.22 : uide Aristoteles De animalibus, a Michaele Scoto transi. Firenze, Bibl. Laur. Plut. LXXXVI, 19.... 45*, 4g* * S. Croce Plut. XIII Sin. 4.’^4 * *, 185 *, 208 * 268 S. Croce Plut. XXVI dext. 4... Hl 8 252-153,156-162 Firenze, Bibl. Naz. Conv. Soppr. G.IV.858......... II 21 60 Grottaferrata, Bibl. de la Comm. Léon. 11.............. Kobenhavn, Kongelige Bibl. Thott 164 fol. .. 184 * lq8* *, 204 *, 208 *, 213 *, 218 * 269 ** 267 ; Π 19’ 80-81 Krakow, Bibl. Jagiellonska 726............ 239 *, *, 240 * 247 *734.......................... 30 * 33 ** London, British Library Add. 17304.... 70 *, * 134 * Add. 19852........................ : 2;7 Royal 12 B. XIX : Appendix 271 Royal 12 G. II......... 284 *, 18j*> *, 204 *, 208 *, 210 *, 268 * 269 Sloane 3899 : Appendix 271 London, College of Arms Arundel 9.... 271 *, II 30, 129 Madrid, Bibl. Nacional 1067................. * 247 1877................. * 237 *, * 237 3314.................. 236 * 241 9726................. * 247 Milano, Bibl. Ambrosiana X. 13. Sup. ... * 277 München, Bayer. Staatsbibl. Clm. 6971.. * 277 18917. * 277 21222 II 3°> 130 Napoli, Bibl. Naz. VII. B. 8...................................... VIII. F. 16....... 197 *, *, Z12 * 281 ** 280 New Haven, Yale Univ. Library Marston 11... 184 *, * 198 New York, Jewish Theological Sem. of America 253... 41 * Olomouc, Stâtni archiv v Opave CO 536... 184 *, *, 204 * 208 Oxford, Bodleian Library Canon, mise. 175.............. 199 * „ J2Z............. 247 * Patr. lat. 71........ HI 11,151-156 Digby 236... m 3, 49-50 Lat. mise. c. 70 : uide Anonyme d’oxford Lat. mise. c. 71........... II 21, 60 INDEX CODICVM MANY SCRIPTORVM Oxford, Corpus Christi Coll. 111 .................... 248 * Merton Coll. 261........... ....... Ill 35 49-50 272........... *, 248 *, 249 *, 250 *, 251 -a6i *,259 * 266 275 .... 26ι*- 263 *, *. 264 Oriel Coll. 8.... .................... 64* Paris, Arsenal 748........... *, 184 *, 185 *, 198 *, 205 * 210 Mazarine 795........ .................................... 195 * 844........ B.N. lat. 3089....... 3090 ....... * 213 3091 ....... M27.................................... 1118,152-1'55 3572.................................................. 196 * 6298........................................ 205 *, 2γο* 6319... 248 *, *, 250 *; 251 I 2, 124, 170; Ijb 173-19O;I IO, 55-56 6325... 119 *, *, 120 *, 21 *, 140 , * Ml *, 178 *, 184 *, 85 *, 204 *, 207 *, 208 *, ’, 213 200 , 211 *, *,214 Z14 *, 258 *, 260 *, 264 * 269 ** 267 ; I 1, 85-90 ; II 9, 240; II 19, 80-81 ; II 21, 20/ 6433.. . ............................................ 241 * 6443 A. 6510.. . .................................. 218 * 6569.. . ............. I84 *, *, 185 * 211 6686 A .................. HI 8, 15 2-15 5 7625 A ....................... II 3°, 130 11116.. ...................... III3.49-5O 14717·· ■· 205 * ; I 8, 236 ; II 8, 96 ; III 10, 122 14891, ................... Ill 8, 152-153 15452 *. 84 *, 185 *, 208 *, 211 268 * 15749 ......................... II 14, 226 15765. ................. 11111,151-156 15766. ................. IH 11, 151-156 16080. .......... 204 *; II 1, 68-69 16082. ................................... 204 * 16097. ................................... 199 * , n ........................ Ill 3, 49-50 i6584.................... 189 *, *; 197 I 4, 64-65 16602................................................. 2!8* ....................... Π 30, 130 naL 1739............................................ *28 -3o Sorbonne 119.......................................... j 8 2?6 567 .................................................... ’260* 568 ........................................ 184*, 185* Praha, Metrop. kap. M. LXXX (1437)...................... Roma, Bibl. Casanatense Ebr. 315 6 (163).................. 41* Bibl. del Convento O.P. della Minerva s.n.... 184 * *, 198 *, 208 *, 210 * 268 Bibl. Naz. fondo Vitt. Eman. 828 : uide Anonyme de Rome Sankt Florian, Stiftsbibl. XI. 649... 184 *, * 202 * 204 267*-z6 9* ; π 19, 80-81 311 Siena, Bibl. Com. L.III.zi : uide Anonyme de Sienne, nec non Anonymus, 0. in III de anima Toledo, Bibl. del Cabildo 47.10 : uide Aristoteles, De historiis animalium a Guillelmo transi. Toledo, Bibl. del Cabildo 47.11... 199 *, *; 264 II 9, 240 Toledo, Bibl. del Cabildo 47.12 : uide Thémistius, In de anima ·, Philoponus, Excerpta ; nec non 187 * ; II 14, 145 ; II 30, 129 Troyes, Bibl. mun. 824... 196 * ; III 3, 49.50 ; ITT 8, 152-153 1245........ ’.. 196* Valencia, Bibl. del Cabildo 47................................ 28 * 30 ** Vaticano, Barber, lat. 729........................................... Chigi E.VIII.251 : uide Aristoteles, De animalibus a Michaele Scoto transi. Neofiti 18.................................................. 41* Ottob. lat. 206................................. 18o* Pal. Graecus 235.................................. Regin. lat.406........................... 70*, 9°8.................................... I 1/85-90 Urb. lat. 206... 178 *, *, 184 *, 185 *, 198 *, 202 *, 204 *, 205 *, 207 *, 208 *, 210 *, 218 *, 248 * ’ 258 *, 264 *; 269 ** 267 I 8, 85-90; uide etiam\fam de Bocfeld, In de anima Vat. Graecus 25 3............................... m 1339 (P)··· 160 *, *, 168 !69*, *, 17° * 208 Vat. lat. 718. .... 257 * II 14, 243 1O98........... ;..................... II 30, 130 2075.. . *184 , , *208 -211 *21O *268 2°9°.... ’ 2Z